123109
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
DI 72
Lavastoviglie
Installazione e uso
Dishwasher
Installation and use
Lava-vasseille
Installation et emploi
Geschirrspuler
Installations und Gebrauch
Vaatwasser
Installatie en gebruik
Lavavajillas
Instalación y el uso
Máquina de lavar louça
IInstalação e o uso
Lavastoviglie 1
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Dishwasher 11
Instructions for installation and use
Lave-vasseille 21
Instructions pour l'installation et l'emploi
Geschirrspuler 31
Informationen f
ü
r Installation und Gebrauch
Vaatwasser 41
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Lavavajillas 51
Instrucciones para la instalaci
ó
n y el uso
Máquina de lavar louça 61
Instruções para a instalação e o uso
DI 72
1
IT
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente
libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguen-
ti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive
modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni.
1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio.
2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'ap-
parecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale profes-
sionalmente qualificato.
3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adul-
ti e per il lavaggio di stoviglie di uso domestico.
4.Regole fondamentali da seguire nell'uso:
- non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi
bagnati,
- sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple,
- durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve
subire piegature o compressioni rilevanti e pericolose,
- in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manuten-
Vista da vicino (quadro comandi)
Pulsante ON - OFF
Lampada spia ON - OFF
Maniglia apertura porta
Manopola selezione programmi
zione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica.
5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lava-
stoviglie quando é aperta.
6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno
se lo spazio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso
lasciarla esposta a pioggia e temporali.
7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di
lavaggio.
8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto,
potreste ribaltare la lavastoviglie.
9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed
estraete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consulta-
re il capitolo "C'é qualche problema" e se non trovate una
soluzione, contattate il centro assistenza.
10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili,
tagliando il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco
della porta.
Spia mancanza sale
Spia mancanza brillantante
Spie fasi programma in corso
N
Pulsante mezzo carico
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettro-
domestico:
l rivolgetevi esclusivamente a centri di
assistenza tecnica autorizzata
l richiedete sempre l’utilizzo di parti di
ricambio originali
Reset
1
2
3
4
5
6
7
70
55
55
50
45
45
25'
2
1
A
B
C
D
E
F
G
N
2
IT
Vista da vicino (Interno)
Irroratore inferiore
Tappo contenitore sale
Filtro lavaggio
Contenitore detersivo e brillantante
Cestello superiore
Irroratore superiore
Regolazione altezza cestello
Cestello inferiore
Caratteristiche tecniche
Larghezza cm. 60
Profondità cm. 60
Altezza cm. 85
Capaci 12 coperti standard
Pressione acqua alimentazione 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tensione di alimentazione Vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratteristiche
Fusibile Vedi targhetta caratteristiche
L
K
I
H
G
E
F
J
3
IT
Sale ....
Il sale
La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nel-
la lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero
incrostazioni sulle stoviglie.
Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per
lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua.
Caricamento del sale nel decalcificatore
Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie.
Il serbatoio del sale é sotto
il cestello inferiore e va
riempito così:
1. Estraete il cesto inferio-
re, svitate e togliete il tap-
po del serbatoio.
2. Se state caricando il ser-
batoio per la prima volta,
riempitelo d'acqua.
3. Mettete l'imbuto in do-
tazione sul foro ed introdu-
cete circa 2 Kg di sale. E'
normale che un po' d'ac-
qua fuoriesca dal serbatoio.
4. Riavvitate il tappo con cura.
Il serbatoio del sale va riempito quando si illumina la
relativa spia "mancanza sale" presente sul cruscotto.
Attenzione: Per evitare la formazione di ruggine consiglia-
mo di caricare il sale prima di iniziare un ciclo di lavaggio.
Regolazione consumo sale
La lavastoviglie è predisposta
per la regolazione del consumo
di sale in funzione della durez-
za dell'acqua che si utilizza in
modo da ottimizzare e
personalizzare il consumo del
sale al livello minimo necessa-
rio.
Potete richiedere il grado di du-
rezza dell’acqua all’Ente
erogatore dell’acqua potabile
della vostra zona.
Per la regolazione seguire le seguenti istruzioni:
1. svitare il tappo del serbatoio sale
2. sul collare del serbatoio è posta una freccia (vedi fig. ac-
canto) ruotare, se necessario, la freccia dal segno "-" in
senso antiorario verso il segno "+" a seconda della durezza
dell'acqua di alimentazione.
Si consiglia di effettuare la regolazione secondo lo schema
seguente:
Durezza dellacqua
°fH °dH mmol/l
Posizione
selettore
Consumo
sale
(grammi/-
ciclo)
Autonomia
(cicli\2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4 "-" 20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 "+" 60 25
4
IT
Detersivo e brillantante .....
Il detersivo
Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifor-
nimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'ini-
zio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni forni-
te nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del detersi-
vo si trova all'interno della porta.
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio "A" premere il pulsante "B". Il deter-
sivo va inserito nelle 2 vaschette "C" e "D" fino al bordo.
Dopo aver versato il detersivo chiudere il coperchio, premen-
dolo fino allo scatto.
In commercio si può trovare del detersivo per lavastoviglie
in compresse, in questo caso mettere una compressa nella
vaschetta "D" e chiudere il coperchio.
Se utilizzate il detersivo in polvere o quello liquido, potete
anche incastrare i 2 tappi in dotazione, sulle parti forate del
coperchio "A" prima di chiuderlo. Servono ad incrementare
l'efficacia di lavaggio.
Attenzione: per facilitare l'aggancio del coperchio, eli-
minate, prima della chiusura, eventuali residui di de-
tersivo caduti sui bordi della vaschetta.
Il brillantante
Questo prodotto rende le stoviglie più brillanti e migliora
l'asciugatura. Il serbatoio del brillantante é posto all'interno
della porta; va riempito in media ogni 80 lavaggi (nei mo-
delli con spia mancanza brillantante va riempito quando si
accende la relativa lampada spia).
Caricamento del brillantante
Per aprire il contenitore occorre ruotare in senso antiorario il
tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che que-
sto fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto
erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto
sotto il coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normal-
mente é tarato sul 4.
Importante:
La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di
migliorare l'asciugatura.
Se sulle stoviglie lavate rimanessero gocce d'acqua o mac-
chie, è necessario ruotare il regolatore verso i numeri più
alti. Se le stoviglie lavate presentassero delle striature bian-
che, ruotare il regolatore verso i numeri più bassi.
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
F
C
5
IT
Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui
più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conse-
guente riduzione dell'efficacia di lavaggio.
Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi
consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio.
Si eviteranno così ulteriori lavaggi.
Estrarre i cesti per facilitare l'operazione di carico delle sto-
viglie.
Come utilizzare il cestello inferiore
Nel cestello inferiore vi consigliamo di mettere le stoviglie
più difficili:
pentole, coperchi, piatti piani e fondi come indicato nelle
figure a lato.
I piatti da portata e coperchi grandi vanno sistemati di pre-
ferenza ai lati del cesto, senza però bloccare la rotazione
dell'irroratore superiore.
- pentole, insalatiere etc. devono essere sempre capovolte
- stoviglie molto fonde vanno sistemate in posizione obli-
qua onde consentire all'acqua di defluire.
Il cesto inferiore è dotato di settori reclinabili
(ved. figura B) per poter posizionare pentole e padelle
più grandi o in maggior numero.
Il cestino per le posate è
sdoppiabile (vedi la figura A):
quando ci sono poche posa-
te da lavare potete utilizzare
solo metà cestino. Rispar-
miate spazio per le pentole
oppure potete sistemare l’al-
tra metà nel cesto superiore.
Questo cestino è dotato di
due griglie asportabili: inse-
rite le posate ad una ad una nelle feritoie, con i manici
rivolti verso il basso. Sistematele in modo che non si tocchi-
no fra di loro.
Come utilizzare il cestello superiore
Il cestello superiore è adatto a contenere stoviglie delica-
te e leggere come bicchieri, tazze da the e caffè,
piattini, ma anche piatti, insalatiere basse, padelle e
tegami bassi poco sporchi.
- Collocare le stoviglie leggere in modo che non vengano
spostate dai getti d’acqua.
Come regolare il cestello superiore ....
E’ possibile regolare il cestello superiore in posizione alta o
bassa. Per fare ciò aprire le alette di arresto rotaie e sfilare
il cestello; sistemarlo con le rotelle posteriori in posizione
alta o bassa quindi farlo scivolare lungo le guide fino a far
entrare anche le rotelle anteriori; richiudere le alette per
l’arresto (ved. Fig. F).
Caricamento delle stoviglie
Caricamento 12 coperti standard
Caricamento giornaliero
cestello inferiore
cestello superiore
cestello inferiore
cestello superiore
Fig. B
1
2
A
C
• Il cestello superiore è dotato di una ribaltina per coltelli Collocare
negli appositi supporti i coltelli lunghi e acuminati e le posate gran-
di da portata (ved. figura C). Se necessario la ribaltina può servire per
ciotole, tazzine e piccole stoviglie. Se non serve, può essere sfilata
dal cestello, oppure sollevata, per far posto a calici, bicchieri alti e
tazze.
1
2
3
4
Fig. F
6
IT
Come avviare la macchina
Pulsanti modificatori di programma
Pulsante 1/2 carico
Questo pulsante (vedi "Vista da vicino (quadro comandi) alla
lettera "N") consente di lavare solo sul cesto superiore nel
caso in cui non vi siano stoviglie sufficienti per effettuare un
carico completo; vi consentirà così di risparmiare acqua ed
energia elettrica.
Può essere utilizzato prima di impostare qualunque ciclo di
lavaggio con l'unica avvertenza di dimezzare la quantità
di detersivo prevista per il programma scelto (vedere tabel-
la programmi).
Come avviare un programma di lavaggio....
Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei capitoli
precedenti ed aver aperto completamente il rubinetto del-
l’acqua, premete il pulsante ON-OFF “A” posto sul quadro
comandi; la spia “B” si illumina.
A questo punto la lavastoviglie è sotto tensione e potete
scegliere il programma di lavaggio.
Avviamento e selezione del programma.
Ruotate in senso orario la manopola di selezione
programmi"D" fino a far coincidere la tacchetta di riferi-
mento sulla manopola con il simbolo o il numero del ciclo
che si desidera impostare (consultate specie nei primi tempi
la tabella programmi esistente in questo manuale).
Dopo alcuni secondi la spia “G” relativa alla fase di inizio
del programma si illumina indicando che il ciclo di lavaggio
è iniziato e non è consigliabile modificarlo. Se necessario
leggere il paragrafo "Annullare o modificare un programma
in corso".
Lampade spia avanzamento ciclo
La lavastoviglie è dotata di 4 lampade spia "G" che si illumi-
nano in successione quando la macchina sta eseguendo
quella fase del programma .
Queste fasi iniziando da sinistra verso destra, sono:
prelavaggio, lavaggio, risciacqui, asciugatura
Annullare o modificare un programma in corso.....
Premessa: Potete annullare un programma in corso solo se è
appena iniziato. Ruotate in senso antiorario la manopola “D
fino a raggiungere la posizione di RESET. Dopo circa 4 se-
condi si spegne la spia “G” relativa alla fase in svolgimento
e tutte le impostazioni sono annullate.
Per selezionare un nuovo programma ripetete le istruzioni
contenute nel paragrafo "Avviamento ed impostazione del
programma"
Nel caso in cui abbiate dimenticato di inserire una
stoviglia...
E' possibile interrompere il ciclo di lavaggio premendo il pul-
sante ON- OFF , quindi inserire le stoviglie ed all'accensione
della macchina il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato
interrotto.
Alla fine del lavaggio....
La fine del programma è segnalata dal lampeggiare
della spia “G” relativa all’ asciugatura. Portate la manopola
sulla posizione di RESET per azzerare tutte le impostazioni
quindi spegnete la macchina premendo il pulsante ON-OFF.
Chiudete il rubinetto dell'acqua ed aprite la porta. Attende-
te alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, eviterete così di
maneggiarle quando sono ancora calde ed otterrete una mi-
gliore asciugatura.
7
IT
Tabella programmi
Programma Indicazioni per
la scelta dei
programmi
Descrizione
del ciclo
Detersivo
prelavaggio
+ lavaggio
Brillantante
1) Energico
Stoviglie e pentole
molto sporche (da
non usare per pezzi
delicati).
Prelavaggio con acqua calda 45°C.
Lavaggio prolungato a 70°C.
N° 2 risciacqui con acqua fredda
Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura.
8+22 gr. *
2) Normale
Stoviglie e pentole
normalmente
sporche.
Ciclo standard
giornaliero.
N° 2 prelavaggi con acqua fredda.
Lavaggio prolungato a 55°C.
Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura.
8+22 gr. *
3) Sporco fresco
Stoviglie e pentole
normalmente
sporche senza
residui secchi.
Prelavaggio freddo
Lavaggio prolungato a 55°C.
Risciacquo caldo a 70°C.
Asciugatura.
8+22 gr. *
4) Cristalli
Ciclo economico e
veloce da utilizzare,
per pezzi più
sensibili alle alte
temperature subito
dopo l'uso.
Lavaggio a 50°C.
Risciacquo tiepido.
Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura.
22 gr. *
5) Rapido
Asciugatura
Ciclo economico e
veloce da utilizzare
per stoviglie poco
sporche subito dopo
l'uso.
Breve lavaggio a 45°C
Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura
22 gr. *
6) Rapido
Ciclo economico e
veloce da utilizzare
per stoviglie poco
sporche subito dopo
l'uso. Senza
asciugatura.
Breve lavaggio a 45°C
Risciacquo freddo
22 gr.
7) Ammollo
Lavaggio
preliminare di
pentole e stoviglie
in attesa di
completare il carico
al pasto successivo.
Breve lavaggio freddo per impedire
l'essicazione dei residui di cibo sulle
stoviglie.
8
IT
Consigli per risparmiare
- E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pie-
no carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frat-
tempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizza-
re il ciclo ammollo.
- Scegliete il programma adeguato : la scelta del program-
ma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di
sporco.
- Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il
quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite,
ma solamente un maggiore impatto ambientale.
- E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella
macchina.
Come tenere in forma la lavastoviglie
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lascia-
te socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidità,
nè cattivi odori.
Staccare la spina
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sem-
pre la spina dalla presa: in questo modo non correrete alcun
pericolo.
Niente solventi nè abrasivi
Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie
non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno
imbevuto di acqua tiepida e sapone.
Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca,
utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto
bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Se partite per le vacanze
Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio
a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto di
ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizioni
dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno odori
sgradevoli.
In caso di trasloco
In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio in
posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato
posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno
della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che
rimangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamente
con una spugnetta inumidita.
9
IT
Pulizia e manutenzioni particolari
Il gruppo filtrante
Per avere sempre buoni risultati di lavaggio, é necessario
pulire il gruppo filtrante.
L'acqua di lavaggio grazie al filtro viene pulita dai residui di
cibo e rimessa in circolo perfettamente filtrata. Per questo,
dopo ogni lavaggio é
opportuno rimuovere i
residui più grossi tratte-
nuti da bicchiere e filtro
semicircolare "A" sciac-
quandolo sotto l'acqua
corrente; per estrarre il
gruppo filtrante tirare il
manico del bicchiere
verso l'alto. Almeno una
volta al mese é necessario pulire accuratamente tutto il gruppo
filtrante costituito dal filtro semicircolare "A" e dal microfiltro
"B".
Per la pulizia del filtro e del microfiltro aiutarsi con uno spaz-
zolino.
Riunire quindi i due ele-
menti come indicato nel-
le figure sottostanti e
reinserire l'intero gruppo
filtrante nella lavastovi-
glie, posizionandolo nel
proprio alloggiamento e
facendo una pressione
verso il basso.
La lavastoviglie non deve
essere usata senza filtri.
Una ricollocazione non
corretta dei filtri può portare a riduzioni dell'efficacia di la-
vaggio o a danneggiamenti della lavastoviglie.
Pulizia degli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino ai bracci
irroratori ostruendo i fori; controllarli periodicamente e pulirli
(Vedere Vista da vicino (interno) alle lettere F-I).
C'é qualche problema ?
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzio-
ni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme
cosa si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di pre-
mere qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione, una
manovra necessaria affinché la macchina funzioni.
La lavastoviglie non parte
Avete controllato se:
la spina é bene inserita nella presa, c'é corrente in casa, la
porta é ben chiusa, il pulsante di acceso-spento é nella posi-
zione "ON", il rubinetto é aperto.
La lavastoviglie non carica acqua
Avete controllato se:
il rubinetto é aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua
in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo é
piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua é intasato.
Le stoviglie non sono pulite
Avete controllato se:
E' stata messa la giusta dose di detersivo, il programma
selezionatoè idoneo alle stoviglie che avete caricato, il filtro
e microfiltro sono puliti, gli irroratori sono liberi.
La lavastoviglie non scarica
Avete controllato se:
il tubo di scarico é piegato.
Sulle stoviglie rimangono depositi calcarei o una pati-
na bianca
Avete controllato se:
il tappo del contenitore sale é chiuso bene, il dosaggio di
brillantante é regolato bene.
Messaggi d’errore
La lavastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza in grado
di rilevare eventuali anomalie di funzionamento. Tali ano-
malie sono segnalate dal lampeggiare a frequenza rapida di
una delle lampade spia “G”.
Nel solo caso in cui lampeggi la spia relativa ai risciacqui,
annullate il programma come descritto nel paragrafo “An-
nullare e modificare un programma in corso”, quindi verifi-
cate che vi sia presenza di acqua in rete e che il rubinetto
dell’acqua sia aperto. Avviate di nuovo il programma e se il
messaggio persiste chiamate l’assistenza tecnica descriven-
do il tipo di messaggio.
Nel caso in cui lampeggi, sempre a frequenza rapida, una
spia diversa dai risciacqui, spegnete la macchina, chiudete
l’acqua e chiamate l’assistenza tecnica comunicando quale
spia lampeggiava.
Se, nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona
e l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chia-
mate il centro assistenza autorizzato più vicino, comunican-
do le seguenti informazioni.
- il tipo di guasto
- la sigla del modello (Mod. ...) ed il numero di serie (S/N
....) riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale della
controporta.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l'installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
A
B
10
IT
Installazione
Posizionamento
Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può
essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili
adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per
l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere
orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'ade-
guata installazione.
Questo modello di lavastoviglie può essere incassato sotto
ad un piano di lavoro continuo, pertanto viene fornito in
dotazione un kit di montaggio completo di foglio istruzioni.
Livellamento
Posizionata la macchina agire sui piedini avvitandoli e svi-
tandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della mac-
china e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale;
non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di
oltre 2°.
Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento
della lavastoviglie.
Collegamento alla presa d'acqua fredda.
Allacciare il tubo di carico ad una presa d'acqua fredda con
bocca filettata da 3/4 gas avendo cura di avvitarlo stretta-
mente al rubinetto (vedi figura 1).
Se la tubazione dell'acqua é nuova o é rimasta per lungo
inattiva, prima di fare l'allacciamento, assicurarsi, facendola
scorrere, che l'acqua diventi limpida e priva di impurità. Senza
questa precauzione c'é il rischio che l'entrata d'acqua si in-
tasi, danneggiando la macchina.
Collegamento alla presa d'acqua calda
La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete
(impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la tem-
peratura di 60° C.
In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa
15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta.
Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua
calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento
alla presa d'acqua fredda.
Sicurezza antiallagamento
La lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe l'in-
gresso dell'acqua nell'eventualità di guasto del tubo entrata
o di perdite all'interno dellla macchina, evitando in tal modo
di causare danni alla vostra abitazione. Se per qualsiasi ra-
gione la scatola (che contiene parti elettriche) dovesse subi-
re danneggiamenti, togliere immediatamente la presa di col-
legamento dalla rete elettrica. Per garantire la funzione del-
la sicurezza antiallagamento, la scatola "A" con il tubo di
entrata acqua, deve essere allacciata al rubinetto solo nella
posizione rappresentata in figura.
Il tubo di alimentazione
non deve, in nessun caso,
essere tagliato in quanto
contiene parti sotto tensio-
ne. Se la lunghezza del
tubo non è sufficiente per
il correttto allacciamento, il
tubo deve essere sostituito
con uno della lunghezza
necessaria. Il tubo può es-
sere richiesto ai venditori
specializzati o al servizio di
assistenza.
Collegamento al tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una
conduttura di scarico con dia-
metro minimo di 4 cm. oppu-
re appoggiarlo al lavandino,
evitando strozzature o
curvature eccessive ed utiliz-
zando lo speciale gomito in
plastica in dotazione (vedi fi-
gura accanto. L'estremità libe-
ra deve essere ad una altezza
compresa tra 40 e 100cm. e
non deve risultare immersa in
acqua.
Attenzione: lo speciale gomito in plastica deve essere fissa-
to saldamente al muro per evitare che il tubo di scarico si
muova e non versi l'acqua fuori dallo scarico.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un effi-
ciente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é
una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver
verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete
corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla
controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al
quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente
massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente
alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla spi-
na, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto
che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potreb-
bero provocare riscaldamenti o bruciature.
Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica
danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamente
ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata.
A
A
A
Fig.1
11
GB
Safety Is a Good Habit to Get Into
NOTICE
Carefully read the instructions contained in this manual, as
they provide important information which is essential to
safe and proper installation, use and maintenance of the
appliance.
This appliance complies with the following
EEC directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications.
1.Carefully dispose of the packing material.
2.After removing the packing, check to make sure that
the appliance is not damaged. If in doubt, contact a
qualified professional.
3.The dishwasher must only be used by adults for the
washing of household dishes and cooking utensils.
4.Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet
hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple
sockets;
- During installation, the power supply cord must not be
excessively or dangerously bent or flattened;
- If the appliance is not operating properly or maintenance
Close-up View (control panel)
must be performed, disconnect the appliance from the
power supply.
5.Keep detergents out of the reach of children, who must
also be kept away from the dishwasher when it is open.
6.This appliance cannot be installed outdoors, not even if
the area in which it is installed is covered by a roof; it is also
very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
7.Do not touch the heating element during or after a wash
cycle.
8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this
could overturn the dishwasher.
9.If the appliance malfunctions, turn off water supply to
the appliance and disconnect the plug from the wall socket.
Then, consult the section entitled, "Troubleshooting." If you
cannot resolve the problem, contact a service centre.
10.Appliances which are no longer being used must be made
inoperable by cutting the power supply cord and removing
the door lock.
Low Salt Indicator Light
Low Rinse Aid Indicator Light
Cycle phase indicator lights
N
"1/2 Load" Button
ON - OFF Button
ON - OFF Light
Handle For Opening Door
Knob For Selecting Cycles
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this
appliance, we recommend:
l call only the Service Centers authorized
by the manufacturer
l always use original Spare Parts
Reset
1
2
3
4
5
6
7
70
55
55
50
45
45
25'
2
1
A
B
C
D
E
F
G
N
12
GB
Close-up View (Interior)
Upper Rack
Top Sprayer Arm
Rack Height Adjustor
Lower Rack
Bottom Sprayer Arm
Salt Container Cap
Washing Filter
Detergent and Rinse Aid Dispenser
L
K
I
H
G
E
F
J
Technical characteristics
Width cm. 60
Depth cm. 60
Height cm. 85
Capacity 12 standard place settings
Mains water pressure 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Power voltage See data plate
Total absorber power See data plate
Fuse See data plate
13
GB
Salt ......
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If
hard water is used in the dishwasher, deposits will form on
the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses
a salt specifically designed to eliminate lime and minerals
from the water.
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended
for use with dishwashers.
The salt container is
located beneath the
lower rack and should be
filled as follows:
1. Remove the lower rack
and then unscrew and
remove the cap from the
salt container;
2. If you are filling the
container for the first
time, fill it with water;
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and
introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount
of water to come out of the salt container.
4. Carefully screw the cap back on.
The salt container must be filled when the "low salt"
indicator light (located on the control panel) comes
on.
Warning: To prevent rust from forming, we advise you to
load the salt before starting a wash cycle.
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the
amount of salt consumed based
on the harness of the water
used. This is intended to
optimize and customize the
level of salt consumption so that
it remains at a minimum.
Your Local Water Board can
supply the degree of hardness
of the water
in your area.
To adjust salt consumption, pro-
ceed as follows:
1) Unscrew the cap from the salt container.
2) There is a ring on the container with an arrow on it (see
figure to the side), if necessary, rotate the ring in the anti-
clockwise direction from the "_" setting towards the "+"
sign, based on the hardness of the water being used.
It is recommended that adjustments be made in accord-
ance with the following schema:
Water Hardness
Clarke
degrees
°dH mmol/l
Selector
position
Salt
consu-
mption
(grams/-
cycle)
Autono-
my
(cycles\2-
kg)
0 ¸ 14 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
14¸ 36 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4 "-" 20 60
36 ¸ 71 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
>71 > 89 > 8,9 "+" 60 25
14
GB
Detergent and Rinse Aid ....
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers
must be used. The dispenser must be refilled before the
start of each wash cycle following the instructions provided
in the "Wash Cycle Table." The detergent dispenser is
located on the inside panel of the door.
Loading the detergent
To open lid "A", press button "B". The cleaning detergent
should be introduced into the two containers "C"and
"D" up to the rim.
After pouring in the detergent, replace the lid, pressing
down until it clicks.
Dishwasher detergent in tablets is now available on the
market, in which case you should place one tablet into
container "D" and replace the lid.
If you use powder or liquid detergent, you can also fit the
2 plugs provided in the two special housings in lid "A",
before closing the latter. This way, your dishes will come
out cleaner.
Notice: To facilitate closing the cover, remove any
excess detergent on the edges of the dispenser.
Rinse Aid
This product makes dishes sparkle and helps them to dry
without spotting. The dispenser is located on the inside panel
of the door and should be filled after every 80 wash cycles
(or when the rinse aid indicator light comes on for those
models with this feature). .
Loading the Rinse Aid
To open the dispenser, turn the "C" cap in the anti-clockwise
direction and then pour in the rinse aid, making sure not to
overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be
regulated by turning the "F" dose adjustor, located beneath
the "C" cap, with a screwdriver. There are 6 different
settings; the normal dosage setting is 4.
Important:
Proper dosage of the rinse aid improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting occurs,
the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If
the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to
a lower setting.
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
F
C
15
GB
Loading the Dishwasher
Load for 12 Standard Settings
Before placing the dishes in the dishwasher, remove the
larger food particles to prevent the filter from becoming
clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely
hard to remove, we recommend that they be allowed to
soak before they are washed. This will eliminate the need
for extra wash cycles.
Pull out the racks to facilitate loading the dishwasher.
How to Use the Lower Rack
We recommend that you place the most difficult to clean
items on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes
and bowls, as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the sides
of the racks in order to avoid blocking the rotation of the
top spray arm.
- Pots, serving bowls, etc. must always be placed top
down.
- Deep pots should be slanted to allow the water to flow
out.
- The bottom rack features fold down tine rows (see
figure B) so that larger or more pots and pans can be
loaded.
-The silverware basket can be doubled (see figure A) so
that only one section may be used when the silverware
load is light. This also makes space for additional pots
and pans, and it can
also be placed in the
upper rack.
- Silverware should be
placed in the silverware
basket with the handles
at the bottom; If the
rack has side baskets,
the spoons should be
loaded individually into
the appropriate slots.
How to Use the Upper Rack
The upper rack is designed to hold more delicate and
lighter dishware, such as glasses, coffee and tea cups
and saucers, as well as plates, small bowls and shallow
pans (as long as they are not too dirty).
- Position the dishes and cookware so that they do not
get moved by the spray of water.
How to adjust the Upper rack ...
The top rack can be adjusted using the two rack heights
(top and bottom). To adjust the rack, open up the tabs
that lock the guides and pull out the rack. Arrange the
rack with the back wheels in either the top or bottom
position and then insert it along the guides until the front
wheels are on as well. Close the tabs to lock the rack in
place (see Fig. F).
Normal Daily Load
Bottom Rack
Top Rack
Bottom Rack
Top Rack
Fig. B
1
2
1
2
3
4
Fig. F
A
C
How to adjust the Upper rack ...
The top rack can be adjusted using the two rack heights (top and
bottom). To adjust the rack, open up the tabs that lock the guides
and pull out the rack. Arrange the rack with the back wheels in
either the top or bottom position and then insert it along the guides
until the front wheels are on as well. Close the tabs to lock the rack
in place (see Fig. F).
16
GB
Turning on the Appliance
Starting a wash cycle....
After having completed all of the installation steps in the
preceding paragraphs, turn on the water to the unit and
press the ON-OFF button (A) located on the control panel.
The "B" indicator light will come on. At this point, the
appliance is on and ready to be programmed.
Starting and selecting the cycle.
Turn the cycle selector knob "D" until the reference notch
on the knob corresponds with the number or the symbol for
the cycle you wish to set (consult the wash cycle table
contained in this manual, especially when first using the
appliance).
After a few seconds, the indicator light "G" concerning the
cycle starting phase comes on, indicating that the wash cycle
has begun and we do not recommend you change it. If this
is absolutely necessary, please read the paragraph entitled
"Cancelling or modifying a wash cycle in progress".
Cycle phase indicator lights
The dishwasher is provided with 4 indicator lights "G" which
come on in sequence as the appliance is performing that
specific phase of the wash cycle.
These phases are, from left to right:
pre-wash, wash, rinses, drying
Cancelling or modifying a wash cycle in progress…..
Premise: You can cancel the wash cycle in progress, if it has
only just started.
To modify a wash cycle in progress, turn knob "D" until it
reaches the RESET position. After approximately 4 seconds,
the indicator light "G" concerning the cycle phase under
way comes off and all the settings are cancelled.
To select a new wash cycle, repeat the instructions contained
in the paragraph entitled "Starting and selecting the cycle"
If you forget to load some of the dishes...
The wash cycle can be interrupted by pressing the ON-OFF.
You can then load additional dishes and turn the appliance
back on. The cycle will start where it left off.
At the end of the wash cycle….
The end of the wash cycle is indicated by the flashing of the
drying phase indicator light "G".
Turn knob "D" until it reaches the RESET position Turn off
the water tap and open the appliance door. Wait a few
minutes before removing the dishes: this way you won't have
to handle them while they're still hot and they will dry better.
Wash Cycle Adjustement Button
"1/2 LOAD" Button
This button (see "Close-up View - Control Panel", letter "N")
makes it possible to wash dishes using only the upper rack if
there are not enough dishes for a full load. This will allow
you to save on water and electrical energy.
It can be used before setting any of the wash cycles.
Please keep in mind that the amount of detergent should
also be cut in half.
17
GB
Wash Cycle Table
&\FOH &\FOH VHOHFWLRQ
LQVWUXFWLRQV
&\FOH GH VFULSWLRQ
Detergent for
pre-wash +
wash
Rinse Aid
1) Heavy Duty
Very dirty dishes and
pans (not to be used
for delicate items).
Pre-wash with hot water at 45°C.
Extended wash at 7C.
2 rinses with cold water.
Rinse with hot water at 70°C.
Drying.
J
2) Daily wash
Normally dirty pans and
dishes. Standard daily
cycle.
2 pre-washes with cold water.
Extended wash at 5C.
Rinse with hot water at 70°C.
Drying.
J
3) After dinner
Normally dirty pans and
dishes with no dry
residue.
Cold pre-wash.
Extended wash at 5C.
Rinse with hot water at 70°C.
Drying.
J
4) Glassware
Economic and fast
cycle to be used for
more delicate items
which are sensitive to
high temperatures. Run
cycle immediately after
use.
Wash at 50°C.
Lukewarm rinse.
Rinse with hot water at 70°C.
Drying.
J
5) Rapid Wash Drying
Economic and fast
cycle to be used for
slightly dirty dishes. Run
cycle immediately after
use.
Short wash at 45°C.
Hot rinse at 70°C.
Drying
J
6) Rapid Wash 25’
Economic and fast
cycle to be used for
slightly dirty dishes. Run
cycle immediately after
use. No drying.
Short wash at 45°C.
Cold rinse.
J
7) Soak
Preliminary wash cycle
for dishes and pans
awaiting completion of
the load with the dishes
from the next meal.
Short cold wash to prevent food from
drying onto the dishes.
18
GB
Energy Saving Tips
- It is important to try and run the dishwasher when it is
fully loaded in order to save on energy. In order to prevent
odors from forming and food from caking onto the dishes,
you can run the hold cycle.
- Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends
on the type of dishware, cookware and utensils being
washed and how dirty they are.
- Use the right amount of detergent: if you use too much
detergent, the result will not be cleaner dishes, but, rather,
a greater negative impact on the environment.
- There is no utility in rinsing dishes, cookware and utensils
before placing them in the dishwasher.
How to Keep Your Dishwasher in Shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance
and leave the door slightly ajar so that moisture and odors
are not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove
the plug from the socket. Do not run risks.
No Solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher,
do not use solvents or abrasive cleaning products. Rather,
use only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior,
use a cloth dampened with water and a little white vinegar,
or a cleaning product made specifically for dishwashers.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a
wash cycle with the dishwasher empty and then remove
the plug from the socket, turn off the water supply and
leave the door of the appliance slightly ajar. This will help
the seals last longer and prevent odors from forming within
the appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical
position. If absolutely necessary, it can be positioned on its
back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the
dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic
cleaning with a damp sponge will prevent this from occuring.
19
GB
Cleaning and Special Maintenance
Filter Assembly
For best performance and results, the filter assembly must
be cleaned .
The filter efficiently removes food particles from the wash
water, allowing it
to be recirculated
during the cycle.
For this reason, it
is a good idea to
remove the
larger food
particles trapped
in the filter after
each wash cycle
by rinsing the
"A" semi-circular filter and cup under running water. To
remove the filter assembly, pull on the cup handle in the
upward direction. The entire filter assembly (made up of
the "A" semicircular filter and the "B" fine filter) should be
cleaned at least once a month.
To clean the filter and the fine filter, use a cleaning brush.
Then, reassemble the
filter parts as shown in
the figures below and
reinsert the entire
assembly in the
dishwasher, positioning in
its seat and pressing
downward.
The dishwasher must
never be used without
the filters. Improper
replacement of the filters
may reduce the performance level of the appliance and
damage dishes and utensils.
Cleaning the Sprayer Arms
It may happen that food particle become encrusted on the
sprayer arms and block the holes (see "Close up view
(interior)", letters F-I). Check the sprayer arms periodically
and clean them when needed.
Troubleshooting
It may occur that the dishwasher does not function or does
not function properly. Before calling for assistance, let us
see what can be done first: have you forgot to press one of
the buttons or to perform an essential operation?
The Dishwasher Does Not Start
Have you checked whether:
- the plug is pushed into the socket correctly;
- the power is on in the house;
- the door is closed properly;
- the ON-OFF switch is on "ON";
- the water supply is turned on.
The Dishwasher Does Not Load Water
Have you checked whether:
- the water is turned on and the hose is connected properly;
- the water supply to the house is on and has sufficient
pressure;
- the water supply hose is crimped or bent;
- the filter for the water supply hose is clogged.
The Dishes Are Not Clean
Have you put the right amount of detergent into the
dispenser?
Is the wash cycle suitable for the dishes you have placed
inside the appliance?
Are the filter and microfilter clean?
Can the sprayer arms turn freely?
The Dishwasher Does Not Drain
Have you checked whether:
- the drain hose is crimped or bent.
Lime Deposits or a White Film Form on the Dishes
Have you checked whether:
- the lid to the salt container is closed properly;
- the rinse aid dosage is correct.
Error messages
The dishwasher is equipped with a safety system which is
able to detect any operating anomalies. These anomalies
are signalled by the rapid flashing of one of the indicator
lights "G".
Only when the rinses phase indicator light is flashing should
you cancel the wash cycle as described in the paragraph
entitled "Cancelling or modifying a wash cycle in progress",
then check whether there is any water in the mains supply
and that the water tap has been turned on. Start the wash
cycle again and if the message persists then call for technical
assistance, indicating which message appeared.
If the indicator light for a different phase form the rinses
one flashes rapidly, turn the appliance off, turn off the water
supply and call for technical assistance, stating which
indicator light was flashing.
If, despite all these checks, the dishwasher still does not
function and/or the problem persists, contact the nearest
authorised service centre and provide them with the
following information:
- the nature of the problem;
- the model type number (Mod. ...) and the serial number
(S/N ....), which are indicated on the plate located on the
side of the inner part of the door.
Never call on unauthorised technicians and refuse to
allow parts to be installed that are not original spare
parts.
A
B
20
GB
Installation
A
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back
should rest against the wall behind it, and the sides, along
the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped
with water supply and drain hoses that can be positioned
to the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing
them in or out) to adjust the height of the dishwasher,
making it level. In any case, the appliance should not be
inclined more than 2°.
If the appliance is level, it will help ensure proper perfor-
mance.
This dishwasher model can be built-in under the one
worktop, and it therefore comes provided with an assembly
kit complete with an instructions sheet.
Cold Water Connection
Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (gas)
connector and make sure that it is fastened tightly in place
(see figure1).
If the water pipes are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure
that the water is clear and free of impurities. If this
precaution is not taken, there is a risk that the water inlet
can get blocked and damage the appliance.
Hot Water Connection
The water supply to the appliance can also be connected to
the house's hot water line (centralised system, heating
system), as long as it does not exceed a temperature of 60°
C.
In this case, the wash cycle time will be shortened by about
15 minutes and the wash efficiency slightly reduced.
The connection must be made to the hot water line following
the same procedures as those for the connection to the cold
water line.
Anti-Flooding Protection
The dishwasher is equipped with a system that stops the
supply of water in the event of a problem with the water
supply hose, or leaks within the unit, in order to prevent
damage to your home. If for any reason the box containing
the electrical components happens to get damaged, remove
the plug for the appliance from the socket immediately. In
order to guarantee that the anti-flooding feature operates
properly, the "A" box with the water supply hose must be
attached to the water supply tap as shown in Fig.1. No
other type of connection is acceptable.
The water supply hose
must not, under any
circumstances, be cut, as it
contains electrical parts
which are live. If the length
of the hose is not adequate
to make a proper
connection, the hose must
be replaced with one
which is long enough. This
hose is available upon
request from specialised
retailers and service
centres.
Drain Hose Connection
Insert the drain hose into a
drain pipe with a minimum
diameter of 4 cm., or let it run
into the sink, making sure to
avoid bending or crimping it.
Use the speical plastic support
that comes with the appliance
(see figure to the right). The
free end of the hose must be
at a height between 40 and
100 cm.and must not be
immersed in water.
Attention: The special plastic hose support must be solidly
fastened to the wall to prevent the drain hose from moving
and allowing water to spill outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values
for the current in the home correspond to those on the
rating plate (located on the stainless steel inner door of the
appliance) and that the electrical system is sized for the
maximum voltage on the rating plate, insert the plug into
an electrical socket which is earthed properly (the earthing
of the appliance is a safety requirement mandated by law).
If the electrical socket to which the appliance must be
connected is not appropriate for the plug, replace the plug,
rather than using adpators or the like as they could cause
overheating and burns.
Should the electricity supply cable be damaged, we
recommend that you only contact authorised Technical
Service Centres for the replacement.
A
A
Fig. 1
21
FR
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION
Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira
des indications importantes concernant la sécurité
d'installation, d’utilisation et d'entretien de votre appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
-73/23/CEE du 19/02/73 (Basses Tensions) et modifications
successives;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique)
et modifications successives.
1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage.
2.Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez si l'appareil est en
bon état. En cas de doute, adressez-vous à un technicien
qualifié.
3.Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes et
uniquement pour le lavage de vaisselle à usage ménager.
4.Quelques règles fondamentales à suivre:
- ne touchez jamais la machine pieds nus ou avec les mains
ou les pieds mouillés,
- nous déconseillons vivement l'utilisation de rallonges et de
prises multiples,
- pendant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas
subir de grosses pliures ou des compressions dangereuses,
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux
d'entretien, débranchez l'appareil de la ligne électrique.
Vue de près (tableau de bord)
5.Gardez les enfants loin des produits détergents et du lave-
vaisselle quand il est ouvert.
6.La machine ne doit jamais être installée à l'extérieur, même
si l'endroit est réparé par un auvent, il est très dangereux de
la laisser exposée à la pluie et aux orages.
7.Ne touchez jamais à la résistance pendant et tout de suite
après un cycle de lavage.
8.Ne vous appuyez jamais à la porte ouverte et ne vous y
asseyez pas dessus, vous pourriez faire basculer le lave-
vaisselle.
9.En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et
débranchez la fiche de la prise murale. Consultez ensuite le
chapitre "Des problèmes: que faire?" et si vous ne trouvez
pas de solution, adressez-vous à votre service après-vente.
10.Les appareils hors d'usage doivent être inutilisables,
coupez par conséquent leur câble d'alimentation et cassez
le dispositif de blocage de la porte.
Bouton ON - OFF
Voyant ON - OFF
Poignée ouverture porte
Manette sélection programmes
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit :
l adressez-vous exclusivement aux Centres
d’assistance technique agréés
l demander toujours l’utilisation de pièces
détachées originales.
Voyant manque de sel
Voyant manque de liquide de rinçage
Indicateur lumineux phase du programme en cours
N
Bouton demi-chargement
Reset
1
2
3
4
5
6
7
70
55
55
50
45
45
25'
2
1
A
B
C
D
E
F
G
N
22
FR
Vue de près (Intérieur)
Panier supérieur
Gicleur supérieur
Réglage hauteur panier
Panier inférieur
Gicleur inférieur
Bouchon distributeur sel
Filtre lavage
Distributeur produits lavage et rinçage
Caractéristiques thecniques
Largeur cm. 60
Profondeur cm. 60
Hauteur cm. 85
Capacité 12 couverts standard
Pression eau alimentation 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques
Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques
Fusible Voir plaquette caractéristiques
L
K
I
H
G
E
F
J
23
FR
Sel
Le sel
La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus
le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau
dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des
incrustations sur les couverts.
Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet
d'éliminer le calcaire présent dans l'eau.
Introduction du sel dans l'adoucisseur
Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle.
Le réservoir à sel est situé
sous le panier inférieur et
doit être rempli comme
suit:
1. Sortez le panier
inférieur, dévissez et
enlevez le bouchon du
réservoir.
2. Si vous approvisionnez
le réservoir pour la
première fois, remplissez-
le d'eau.
3. A l'aide de l'entonnoir
fourni introduisez environ 2 Kg de sel. Il est normal qu'un
peu d'eau déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Le réservoir à sel doit être rempli dès que le voyant
lumineux "manque de sel" s'allume.
Attention: Pour éviter toute formation de rouille, nous vous
conseillons d’ajouter le sel avant de démarrer un cycle de
lavage.
Réglage de la consommation en sel
Ce lave-vaisselle prévoit un réglage modulable de la
consommation en sel selon la dureté de l'eau. Ceci permet
d'optimiser et de personnaliser la consommation en sel qui
est réduite à son niveau minimal indispensable.
Les Services Locaux de Distribution des eaux peuvent vous
préciser le degré de dureté de
votre eau.
Pour le réglage, procédez
comme suit:
1) Dévissez le bouchon du
réservoir à sel
2) Une flèche est située sur le
collier du réservoir (voir fig. à
côté), si nécessaire, tournez,
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, la flèche du signe
"_" , vers le signe "+" selon la
dureté de l'eau d'alimentation.
Nous conseillons de procéder au réglage suivant le schéma
suivant:
Durété de l'eau
°fH °dH mmol/l
Position
sélécteur
Consom-
mation sel
(grammes-
/cycle)
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
24
FR
Produits lavage et rinçage
Le détergent
N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut
introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle
de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau
cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à
l'intérieur de la porte.
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle "A" appuyez sur le bouton-poussoir
"B". Remplissez les deux bacs à détergent "C" et "D"
jusqu’à ras bord.
Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couvercle
en appuyant jusqu’au déclic.
Dans le commerce, il existe des produits de lavage en pastilles,
dans ce cas mettez une pastille dans le bac "D" et fermez le
couvercle.
Si vous utilisez du détergent en poudre ou liquide, vous
pouvez insérer les 2 bouchons fournis sur les trous du cou-
vercle "A", avant de le fermer. Ils permettent d'améliorer
davantage l'efficacité de lavage
.
Attention: pour simplifier l'accrochage du couvercle,
éliminez, avant la fermeture, tous les résidus de
détergent sur les bords du bac.
Le produit de rinçage
Ce produit rend les couverts plus brillants et améliore leur
séchage. Le réservoir à produit de rinçage est situé à l'intérieur
de la porte; il faut le remplir tous les 80 lavages environ (ou
dès que le voyant lumineaux manque de produit de rinçage
s'allume).
Introduction du produit de rinçage.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon "C" dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et évitez tout
débordement. Pour régler la quantité de produit débitée
agissez avec un tournevis sur le régulateur "F" situé sous le
couvercle "C". 6 positions sont possibles, normalement il
est taré sur 4.
Important:
Le réglage du débit du produit de rinçage permet d'améliorer
le séchage.
S'il reste des gouttes d'eau ou des taches, il faut tourner le
régulateur vers les chiffres plus élevés. Si les couverts lavés
ont des rainures blanches, tournez le régulateur vers les
chiffres plus bas.
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
C
F
25
FR
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les
déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce
qui réduirait l'efficacité du lavage.
Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous
vous conseillons de les mettre tremper avant leur lavage.
Vous éviterez ainsi des lavages supplémentaires.
Sortez les paniers pour faciliter les opérations de rangement
de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger dans le panier inférieur la
vaisselle la plus difficile:
casseroles, couvercles, assiettes plates et creuses comme
illustré dans les figures en marge.
Rangez les plats et les grands couvercles de préférence sur
les côtés du panier, en veillant à ne pas bloquer la rotation
du gicleur supérieur.
- casseroles, saladiers etc. doivent toujours être rangés sens
dessus dessous
- les pièces de vaisselle très creuses doivent être placées en
biais pour permettre à l'eau de s'écouler.
- Le panier inférieur est doté de secteurs basculants (voir
figure B) pour pouvoir ranger des casseroles et des
poêles plus grandes ou plus nombreuses.
Le panier à couverts peut être séparé en deux (voir figure
A) afin de n'en utiliser qu'une partie quand il y a peu de
couverts à laver. Vous aurez ainsi plus de place pour vos
casseroles et vous pourrez
aussi placer l'autre moitié
dans le panier supérieur. Ce
panier est doté de deux
rangements amovibles : les
couverts doivent être rangés
un par un dans les fentes, les
manches tournés vers le bas
et sans être en contact les uns
avec les autres.
Utilisation du panier supérieur
Rangez dans le panier supérieur votre vaisselle fragile et
légère: verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais aussi
assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses peu sales.
- Rangez la vaisselle légère de manière à ce qu’elle ne risque
pas d’être déplacée par les jets d’eau.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur peut être réglé en position haute ou
basse. Ouvrez les ailettes
d’arrêt des glissières et
sortez le panier; réglez ses
roulettes arrière dans la
position haute ou basse et
faites-le ensuite glisser le
long des glissières jusqu’à ce
que les roulettes avant
soient engagées elles aussi;
refermez les ailettes d’arrêt
(voir Fig. F).
Rangement des couverts
Chargement 12 couverts standard
panier inférieur
panier supérieur
1
2
3
4
Fig. F
Fig. B
1
2
panier inférieur
panier supérieur
Chargement type usage quotidien
A
C
Le panier supérieur est équipé d'un
casier à couteaux. Rangez dans les
supports prévus vos couteaux longs
et acérés ainsi que vos grands
couverts pour servir à table (voir
figure C). Vous pouvez aussi vous
en servir pour vos bols, vos tasses
à café et votre petite vaisselle.
Enlevez au besoin les 4 supports:
ils ne sont qu'emboîtés.
Si vous n'en avez plus besoin, vous
pouvez l'enlever en le sortant du
panier ou bien le soulever pour
faire place à vos verres à pied, vos
grands verres, vos tasses.
26
FR
Mise en service
Comment démarrer un programme de lavage…
Après avoir effectué toutes les opérations indiquées dans
les paragraphes précédents et après avoir complètement
ouvert le robinet de l'eau, appuyez sur le bouton ON-OFF
"A" situé sur le tableau de bord; le voyant "B" s'allume.
La machine est alors branchée et vous pouvez choisir votre
programme de lavage.
Démarrage et sélection du programme.
Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre le bouton
de sélection des programmes "D" pour amener le repère
du bouton en face du symbole ou du numéro du cycle que
vous désirez sélectionner (au début, consultez le tableau des
programmes reporté dans cette brochure).
Au bout de quelques secondes, le voyant "G" correspondant
à la phase de démarrage du programme s'allume pour
indiquer que le cycle de lavage a commencé et qu'il vaut
mieux ne pas le modifier. En cas de besoin, lisez le paragraphe
"Annuler ou modifier un programme en cours".
Indicateurs lumineux déroulement du cycle
Les 4 indicateurs lumineux "G" du lave-vaisselle s'allument,
un après l'autre, au fur et à mesure que la machine effectue
la phase de programme correspondante à chacun d'eux.
Ces phases sont, en se déplaçant de gauche à droite:
prélavage, lavage, rinçages, séchage.
Pour annuler ou modifier un programme sélectionné....
Avis: vous ne pouvez annuler un programme en cours que
s'il vient juste de démarrer.
Pour modifier un programme en cours, tournez dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre le bouton "D" jusqu'à la
position RESET (remise à zéro). Au bout de 4 secondes
environ, le voyant "G" correspondant à la phase en cours
s'éteint et toutes les sélections sont annulées.
Pour sélectionner un nouveau programme, recommencez
les opérations énumérées dans le paragraphe "Démarrage
et sélection du programme"
Si vous avez oublié d'introduire de la vaisselle...
Vous pouvez interrompre le cycle de lavage en appuyant sur
la touche ON-OFF et introduire ensuite les couverts. Dès
allumage de la machine, le cycle reprend à partir de son
point d'interruption.
En fin de lavage …
La fin du lavage est signalée par le clignotement du voyant
"G" correspondant au séchage.
Eteignez la machine en tournant le bouton dans le sens in-
verse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position RESET
(remise à zéro).Coupez l'alimentation électrique de la
machine en appuyant sur le bouton ON-OFF, fermez le robinet
de l'eau et ouvrez la porte. Attendez quelques minutes avant
de sortir votre vaisselle, vous éviterez ainsi de la manipuler
quand elle est encore chaude et vous obtiendrez un meilleur
séchage.
Boutons modificateurs de programme
Bouton 1/2 chargement
En appuyant sur le bouton "N"le lave-vaisselle lavera
uniquement au niveau du panier supérieur.
C'est un choix que nous vous conseillons quand il n'y a pas
suffisamment de vaisselle pour effectuer un chargement
complet. Vous ferez ainsi des économies d'eau et d'électricité.
Il peut être sélectionné avant la programmation de n'importe
quel cycle de lavage. Seule condition: réduire de moitié la
quantité de détergent prévue pour le programme choisi
(voir tableau des programmes).
27
FR
Tableau programmes
3URJUD PPH ,QGLFDWLRQVSR XU
OHF KRL[GHV
SURJUDPPHV
'H VFULSWLRQGXF\FOH
Produit de
lavage
prélavage +
lavage
Produit
de
rinçage
1) Lavage Intensif
Vaisselle et
casseroles très sales
(déconseillé pour la
vaisselle fragile)
Prélavage à l'eau chaude 45°C.
Lavage prolongé à 70°C.
2 rinçages à l'eau froide.
Rinçage chaud à 70°C.
Séchage.
 J
2) Lavage Quotidien
Vaisselle et
casseroles
normalement sales.
Cycle standard
journalier
2 prélavages à l'eau froide.
Lavage prolongé à 55°C.
Rinçage chaud à 70°C
Séchage.
 J
3) Lavage Eco
Vaisselle et
casseroles
normalement sales
sans résidus secs.
Prélavage froid
Lavage prolongé à 55°C.
Rinçage chaud à 70°C
Séchage.
 J
4) Lavage Verres
Cycle économique et
rapide conseillé pour
la vaisselle ne
supportant pas les
hautes températures
tout de suite après
l'usage.
Lavage à 50°C.
Rinçage tiède
Rinçage chaud à 70°C
Séchage.
 J
5) Lavage Rapide
Séchage
Cycle économique et
rapide conseillé en
cas de vaisselle peu
sale, tout de suite
après l'usage.
Lavage bref à 45°C
Rinçage chaud à 70°C
Séchage
 J
6) Lavage Rapide 25’
Cycle économique et
rapide conseillé en
cas de vaisselle peu
sale, tout de suite
après l'usage. Sans
séchage.
Lavage bref à 45°C
Rinçage froid
 J
7) Trempage
Lavage préalable des
casseroles et de la
vaisselle en attendant
de compter le
chargement au repas
suivant.
Lavage bref froid pour éviter
que les résidus ne sèchent sur la
vaisselle.
28
FR
Quelques conseils pour faire des économies
- Faites travailler la machine à plein chargement si possible
pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour
éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et
des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage.
- Choisissez le programme approprié: le choix du programme
dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure.
- Utilisez une juste dose de détergent: si vous exagérez, non
seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres
mais vous polluerez un peu plus l'environnement.
- Inutile de rincer les couverts avant de les ranger dans la
machine.
Comment garder votre lave-vaisselle en forme
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet de l'eau et laissez la
porte entrebaillée pour éviter la formation d'humidité et de
mauvaises odeurs.
Débranchez la fiche
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage,
débranchez la fiche de la prise: vous ne risquerez ainsi aucun
danger.
Ni solvants ni abrasifs
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave-
vaisselle, n'utilisez ni solvants ni abrasifs mais uniquement
un chiffon imbibé d'eau tiède savonneuse.
Pour éliminer toute tache sur la surface de la cuve, utilisez
un chiffon imbibé d'eau et de vinaigre blanc ou un produit
de nettoyage spécial lave-vaisselle.
Si vous partez en vacances
Quand vous partez en vacances, il est conseillé d'effectuer
un lavage à vide, après quoi débranchez la fiche, fermez le
robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée: les joints
dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
En cas de déménagement
En cas de déménagement, essayez de garder l'appareil le
plus possible à la verticale; si nécessaire, inclinez-le vers
l'arrière.
Les joints.
L'un des facteurs responsables de la stagnation des mauvaises
odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est représenté par les
déchets d'aliments qui se nichent dans les joints. Il suffira de
nettoyer périodiquement ces derniers à l'aide d'une éponge
mouillée.
29
FR
Nettoyage et entretiens particuliers
Le groupe filtrant
Pour toujours avoir de bons résultats de lavage, il faut
nettoyer le groupe filtrant.
L'eau de lavage grâce au filtre est débarassée des déchets
d'aliments et remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà
pourquoi, après chaque
lavage, il faut enlever les
déchets les plus gros
arrêtés par le gobelet et
son filtre demi-circulaire
"A" en rinçant ce
dernier à l'eau courante;
pour sortir le groupe
filtrant tirez vers le haut
la anse du gobelet. Il
faut nettoyer soigneusement, au moins une fois par mois,
tout le groupe filtrant comprenant le filtre demi-circulaire
"A" et le microfiltre "B".
Pour le nettoyage du filtre et du microfiltre, servez-vous d'une
petite brosse.
Assemblez ensuite les deux
éléments comme illustré
par les figures sous-
indiquées et remontez
l'ensemble du groupe
filtrant dans le lave-
vaisselle, en le positionnant
à son emplacement et en
le poussant vers le bas.
Le lave-vaisselle ne doit pas
être utilisé sans filtres. Un
mauvais remontage des
filtres peut réduire l'efficacité de lavage du lave-vaisselle ou
l'endommager.
Nettoyage des bras gicleurs
Il se peut que des déchets d'aliments qui restent collés sur
les bras gicleurs bouchent leurs orifices; contrôlez-les les
périodiquement et nettoyez-les (Voir Vue de près (intérieur)
aux lettres F-I)
Des problèmes: que faire?
Il peut arriver que le lave-vaisselle ne fonctionne pas du tout
ou pas bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons
ensemble que faire: vous avez peut-être oublié d'appuyer
sur une touche ou vous avez peut-être sauté, par distraction,
une manoeuvre indispensable à son fonctionnement.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Avez-vous contrôlé:
si la fiche est bien enfoncée dans la prise, s'il y a du courant,
si la porte est bien fermée, si la touche marche-arrêt est sur
la position "ON", si le robinet est ouvert.
Le lave-vaisselle n'emmagasine pas d'eau
Avez-vous contrôlé:
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une
coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression,
si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation en eau
est bouché.
La vaisselle n'est pas propre
Avez-vous contrôlé:
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une
coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression,
si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation est
bouché.
Le lave-vaisselle ne décharge pas l'eau
Avez-vous contrôlé:
si le tuyau d'évacuation est plié.
Sur les couverts il y a des dépôts calcaires ou un film
blanc
Avez-vous contrôlé:
si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé, si le dosage
de produit de rinçage est bien réglé.
Messages d'erreur
Votre lave-vaisselle monte un dispositif de sécurité à même
de détecter des anomalies de fonctionnement. Ces anomalies
sont signalées par le clignotement rapide d'un des indicateurs
lumineux "G"
Ce n'est qu'en cas de clignotement du voyant correspondant
aux rinçages qu'il faut annuler le programme comme indiqué
dans le paragraphe "Annuler et modifier un programme en
cours", vérifiez ensuite s'il n'y a pas de panne d'eau et si le
robinet de l'eau est bien ouvert. Redémarrez le programme
et si le message persiste appelez votre service après-vente
en décrivant le type de message.
Au cas où il y aurait clignotement rapide d'un voyant autre
que celui des rinçages, éteignez al machine, fermez l'eau et
appelez votre service après-vente en indiquant quel est le
voyant qui clignote.
Si, malgré tous ces contrôles, le lave-vaisselle ne fonctionne
toujours pas et que l'inconvénient persiste, appelez le service
après-vente le plus proche en fournissant les renseignements
suivants.
- le type de panne
- le sigle du modèle (Mod. ...) et le numéro de série (S/N ....)
reporté sur la plaquette signalétique appliquée sur le côté
de la contre-porte.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
exigez toujours des pièces détachées originales.
A
B
30
FR
Installation
Emplacement
Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de
la machine peuvent être installés contre des meubles ou
contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour
l'alimentation et l'évacuation de l'eau qui peuvent être
orientés vers la droite ou vers la gauche pour une meilleure
installation.
Ce modèle de lave-vaisselle peut être encastré sous un plan
de travail continu, il est par conséquent fourni avec un kit
de montage et une notice d’instructions.
Nivellement
Une fois que la machine est positionnée, vissez ou dévissez
les pieds pour régler, si besoin est, la hauteur de la machine
et la mettre à niveau pour qu'elle soit bien horizontale; elle
ne doit absolument pas être inclinée de plus de 2°.
Un bon nivellement garantit un fonctionnement correct du
lave-vaisselle.
Branchement à la prise d'eau froide.
Branchez le tuyau de chargement à une prise d'eau froide
avec embouchure filetée 3/4 gas et vissez-le bien au robinet
(voir figure 1).
Si la tuyauterie de l'eau est neuve ou est restée longtemps
inutilisée, avant de procéder au branchement, contrôlez en
faisant couler l'eau, que cette dernière soit bien limpide et
dépourvue d'impuretés. Cette précaution est indispensable
pour éviter que l'entrée de l'eau ne se bouche et endommage
la machine.
Branchement à la prise d'eau chaude
La machine peut être alimentée avec de l'eau chaude
(installation centralisée, radiateurs) qui ne doit pas dépasser
60° C.
Dans ce cas la durée de lavage sera abrégée de 15 minutes
environ et l'efficacité du lavage légèremernt réduite.
Le branchement à la prise d'eau chaude doit être effectué
exactement comme celui à la prise d'eau froide.
Sécurité contre les risques d'inondation
Un dispositif monté sur le lave-vaisselle bloque l'arrivée d'eau
quand le tuyau d'arrivée est endommagé ou en cas de fuites
à l'intérieur de la machine, évitant ainsi tout risque
d'inondation. Si pour quelque raison que ce soit le boîtier
(contenant les parties électriques) était endommagé,
débranchez immédiatement la fiche de la ligne électrique.
Pour que la fonction sécurité contre les fuites soit garantie,
le boîtier "A" avec le tuyau d'entrée de l'eau, ne doit être
raccordé au robinet que dans la posiiton illustrée Fig. 1.
Le tuyau d'alimentation ne
doit, en aucun cas, être
coupé car il contient des
parties sous tension. Si le
tuyau n'est pas
suffisamment long pour un
raccordement correct,
remplacez-le par un autre
de la longueur voulue. Le
tuyau est disponible auprès
des revendeurs spécialisés
ou du service après-vente.
Branchement au tuyau d'évacuation
Introduisez le tuyau
d'évacuation dans un conduit
ayant au moins 4 cm. de
diamètre ou bien posez-le sur
un évier, en évitant des
courbes ou des étranglements
excessifs et en utilisant le
coude plastique spécial fourni
avec l'appareil (voir figure en
marge). L'extrémité libre doit
se trouver entre 40 et 100cm.
de haut et ne doit pas être
plongée dans l'eau.
Attention: le coude spécial en plastique doit être solidement
fixé au mur pour éviter que le tuyau d'évacuation ne se
déplace et ne déverse l'eau par terre .
Raccordement électrique
Introduisez la fiche dans une prise de courant munie d'une
mise à la terre efficace (la mise à la terre de l'installation est
une garantie de sécurité prévue par la loi) après avoir vérifié
que les valeurs de la tension et de la fréquence de réseau
correspondent bien à celles qui sont indiquées sur la plaquette
signalétique située sur la contre-porte en inox de la machine
et que l'installation électrique à laquelle elle doit être
raccordée est bien dimensionnée pour le courant maximum
indiqué sur cette plaquette. Si la prise de courant à laquelle
la machine doit être raccordée ne correspond pas à la fiche,
remplacez cette dernière par une autre appropriée, plutôt
que d'utiliser des adaptateurs ou des dérivations qui
pourraient causer des surchauffes ou des brûlures.
Si le câble d’alimentation électrique est abîmé, faites appel
à un Service après-vente agréé pour le faire remplacer.
A
A
Fig.1
31
DE
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG
Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam
durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit
bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial.
2.Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem Transport zu Ihnen
beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb ohne
zuvor Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu haben.
3.Der Geschirrspüler darf nur von Erwachsenen benutzt
werden und ausschließlich für Geschirr des privaten
Hausgebrauchs.
4.Befolgen Sie bitte die nachstehenden Grundregeln:
- Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen
Händen oder barfuß, wenn Sie auf nassem Bodenbelag
stehen.
- Vom Einsatz von Mehrfachsteckern, Adaptersteckern oder
Verlängerungen wird abgeraten;
- Achten Sie bei der Installation darauf, daß das Speisekabel
nicht geknickt oder gefährlich eingeklemmt wird.
- Trennen Sie das Gerätz im Fehlerfall, bei der Wartung und
Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende)
Reinigung vom Stromnetz.
5.Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom
geöffneten Geschirrspüler fern.
6.Das Gerät darf auf keinen Fall im Freien installiert werden,
auch dann nicht, wenn der Installationsraum überdacht sein
sollte. Es ist gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern
auszusetzen.
7.Berühren Sie während oder sofort nach einem Spülgang
nicht den Elektrowiderstand.
8.Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür,
der Geschirrspüler könnte nach vorne kippen.
9.Sollten Störungen auftreten, schließen Sie bitte sofort den
Wasserzufuhrhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Konsultieren Sie daraufhin den Abschnitt "Gibt's
ein Problem?". Sollten Sie die Lösung nicht finden, dann
wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene
Kundendienststelle.
10.Vor der Entsorgung des Altgerätes, schneiden Sie bitte
das Kabel durch und entfernen Sie das Schloß.
A
ON/OFF-Taste
B
ON/OFF-Betriebskontrollampe
C
Türgriff
D
Programmwahlschalter
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses
Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten:
l wenden Sie sich ausschließlich an unsere
autorisierten Service-Stellen
l verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werdenv
Reset
1
2
3
4
5
6
7
70
55
55
50
45
45
25'
2
1
A
B
C
D
E
F
G
N
Salzmangelanzeige
Klarspülermangelanzeige
Anzeige der laufenden Programmphase
N
Anzeige ½ Füllung
32
DE
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Höhenverstellung des Korbes
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Reiniger- und Klarspülbehälter
Technische daten
Breite cm. 60
Tiefe cm. 60
Höhe cm. 85
Fassungsvermögen 12 maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Betriebsspannung Siehe Typenschild
Leistung Siehe Typenschild
Sicherung Siehe Typenschild
L
K
I
H
G
E
F
J
33
DE
Salz....
Salz
Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je
höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde
hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es
zu Verkrustungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz
eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit.
Einfüllen von Salz in den Entkalker
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet
sich unter dem Unterkorb
und wird wie folgt gefüllt:
1. Den Unterkorb
herausnehmen und den
Stöpsel des Behälters
abschrauben.
2. Wird der Salzbehälter
zum ersten Mal gefüllt,
muß er zuerst mit Wasser
gefüllt werden.
3. Unter Verwendung des
Trichters ca. 2 kg Salz einfüllen. Es ist normal, daß hierbei
etwas Wasser austritt.
4. Den Stöpsel sorgfältig wieder aufschrauben.
Der Salzbehälter muß neu aufgefüllt werden, sobald
die auf der Schalterblende befindliche Nachfüllanzeige
aufleuchtet.
Achtung: Um Rostbildung zu verhindern empfiehlt es sich,
das Salz vor Beginn eines vollständigen Spülprogramms
einzufüllen.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs
je nach Härtebereich des Wassers vorbereitet, so daß der
Salzverbrauch auf ein
notwendiges Minimum
optimiert und individuell
gestaltet werden kann.
Auskunft über den Härtegrad
des Wasser in Ihrem
Wohngebiet erhalten
Sie jederzeit bei Ihren
Stadtwerken.
Zum Einstellen befolgen Sie
bitte die folgenden
Anleitungen:
1) Schrauben Sie den Stöpsel des Salzvorratbehälters ab.
2) Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe
nebenstehende Abbildung),
Wenn nötig, drehen Sie den Pfeil vom Zeichen "_“ entgegen
den Uhrzeigersinn auf das Zeichen "+“ je nach der Härte
des zugeführten Wassers.
Wir empfehlen, das Einstellen nach dem folgenden Schema
Wasserhärte
°fH °dH mmol/l
Position-
s-
wähl er
Salzverbra-
uch(gram-
m/spülgan-
g)
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
34
DE
vorzunehmen:
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert
bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor
Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des
Abschnitts "Programm-Tabelle" ein. Der Reinigerbehälter
befindet sich im Innern der Tür.
Einfüllen des Reinigers
Drücken Sie die Taste "B”, um den Deckel “A" zu öffnen.
Füllen Sie beide Kammern "C ", "D" bis zum Rand mit
Spülmittel.
Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.
Sie finden auch Geschirrspülmittel in Tablettenform im
Handel. Falls Sie solche Tabs benützen, geben Sie eine davon
in die Dosierkammer "D" und schließen Sie daraufhin die
Klappe.
Wenn Sie flüssiges oder pulverförmiges Spülmittel verwen-
den, dann können Sie vor dem Schließen des Deckels „A"
auch die beiden mitgelieferten Zusatzdeckel an den dafür
vorgesehenen Stellen am Deckel einsetzen. Ihr Geschirr
wird dadurch noch sauberer.
Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern
säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem
Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
Reiniger- und Klarspüler ....
Klarspüler
Die Verwendung des Klarspülers fördert das Trocknen und
verleiht Ihrem Geschirr strahlenden Glanz. Der
Klarspülerbehälter befindet sich im Türinnern und muß nach
ungefähr je 80 Spülgängen neu aufgefüllt werden; (bei den
mit einer Nachfüllanzeige bestückten Modellen wird der
Klarspüler eingefüllt, wenn die entsprechende Kontrolleuchte
aufleuchtet).
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel "C" des Klarspülerbehälters nach
links ab; achten Sie bei Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler
überläuft. Der Klarspüler kann durch Regulieren (mittels eines
Schraubenziehers) des unter dem Deckel "C" befindlichen
Reglers "F" dosiert werden. Es sind 6 verschiedene
Einstellungen möglich, normalerweise ist er auf Pos. 4
voreingestellt.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales
Trocknen.
Sollten auf dem gespülten Geschirr Wassertropfen oder -
flecken hinterbleiben, muß der Dosierer auf höhere
Zahlenwerte gedreht werden. Sollten auf dem gespülten
Geschirr weiße Streifen hinterbleiben, muß der Dosierer auf
niedrigere Zahlenwerte gedreht werden
C
F
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
35
DE
Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das Geschirr in
die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht verstopfen, was die
Reinigungskraft herabsetzen würde.
Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten
Speiseresten sollten vorher eingeweicht werden. Sie vermeiden
hierdurch, Spülgänge wiederholen zu müssen.
Ziehen Sie die Körbe ganz heraus, Sie erleichtern sich hierdurch das
Einsortieren des Geschirrs.
Was gehört in den Unterkorb
Sortieren Sie in den Unterkorb Geschirr wie:
Töpfe, Deckel, flache und tiefe Teller, wie auf den Abbildungen
veranschaulicht.
Servierteller und große Deckel sollten ganz seitlich einsortiert
werden, und zwar so, daß der obere Sprüharm unbehindert drehen
kann.
- Töpfe, Salatschüsseln usw. müssen immer umgedreht, d.h. mit
dem Boden nach oben einsortiert werden;
- sehr hohes Geschirr sollte schräg einsortiert werden, damit das
Wasser besser ablaufen kann;
- Einige Teile des Unterkorbs können heruntergeklappt werden
(siehe Abbildung B). Sie erhalten so Platz für noch mehr Geschirr,
auch größere Töpfe und Pfannen können so leichter einsortiert
werden.
-Der Besteckkorb kann zweigeteilt werden (Sie Abbildung A):
Wenn Sie nur wenig Besteck zu spülen haben, können Sie nur
den halben Besteckkorb verwenden. Auf diese Weise haben Sie
mehr Platz für Töpfe oder Sie
können die andere Hälfte auch
in den oberen Geschirrkorb
geben. Der Besteckkorb verfügt
über zwei abnehmbare
Gitterteile: Ordnen Sie das
Besteck Stück für Stück mit den
Griffen nach unten gerichtet in
die Öffnungen ein. Ordnen Sie
das Besteck so ein, dass sich die
einzelnen Teile nicht berühren.
Was gehört in den Oberkorb
Sortieren Sie in den Oberkorb das empfindliche und zarte
Geschirr wie Gläser, Tee- und Kaffeetassen, Untertassen, jedoch
auch Teller, flache Schüsseln, leicht verschmutzte flache Töpfe
und Pfannen.
- Sortieren Sie zartes bzw. leichtes Geschirr so ein, daß es durch
den Wasserstrahl nicht umgeworfen wird.
Versetzen des Oberkorbs
Der Oberkorb ist höhenverstellbar,
und kann demnach höher oder tiefer
eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu
die Sperrflügel der Laufschiene und
ziehen Sie den Oberkorb heraus.
Setzen Sie diesen nun mit den
hinteren Rollen entweder höher
oder tiefer ein, schieben ihn nun
ganz ein, bis sich auch die vorderen
Rollen auf der gewünschten Höhe
der Laufschiene befinden. Sperrflügel nun wieder schließen. (Abb.
F).
Einsortieren des Geschirrs
Einsortieren des täglichen Abwaschs
1
2
3
4
Fig.F
12 Maßgedecke
OberkorbUnterkorb
Unterkorb
Oberkorb
Fig. B
1
2
A
Der Oberkorb verfügt über eine
aufklappbare Ablage für Messer.
Ordnen Sie lange und spitze
Messer sowie langes Koch- und
Servierbesteck in die
entsprechenden Halterungen ein
(siehe Abbildung C). Die Ablage
kann gegebenenfalls auch für
kleine Schalen, Espressotassen
und anderes Kleingeschirr
verwendet werden.
Wird sie nicht gebraucht, kann sie
ganz einfach aus dem Korb
herausgezogen, oder
hochgeklappt werden, um so Platz
für Kelchgläser, hohe Gläser oder Tassen zu schaffen.
C
36
DE
Inbetriebnahme des Gerätes
Einstellen eines Spülprogramms
Nach Abschluß der in den vorigen Paragraphen beschrieben
Arbeitsschritte, und der Kontrolle, daß der Wasserhahn auch
vollständig aufgedreht wurde, drücken Sie die auf der
Schalterblende befindliche ON/OFF-Taste "A", die
Kontrollampe "B" leuchtet auf. Das Gerät ist nun elektrisch
eingeschaltet und kann programmiert werden.
Wahl und Start des Spülprogramms
Drehen Sie den Programmwählerknopf "D" im
Uhrzeigersinn, bis die auf dem Knopf befindliche
Bezugskerbe mit dem Symbol des gewünschten Programms
übereinstimmt. (Ziehen Sie zur Programmwahl, besonders
bei erstmaligem Gebrauch des Gerätes, die Programmtabelle
dieses Handbuchs zu Rate).
Nach einigen Sekunden leuchtet die dem Programm
entsprechende Anzeigeleuchte "G" auf, als Zeichen dafür,
dass das Spülprogramm läuft und somit nicht mehr geändert
werden sollte. Ziehen Sie gegebenenfalls den Abschnitt
"Löschen oder Ändern eines laufenden Programms" zu Rate.
Programmphasen-Anzeigeleuchten
Der Geschirrspüler ist mit 4 Anzeigeleuchten "G"
ausgestattet; diese leuchten der Reihe nach auf, und zeigen
an, an welcher Programmphase sich das Gerät jeweils
befindet.
Sie entsprechen, von links nach rechts, folgenden
Programmphasen:
Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen
Programmänderungstasten
Löschen oder Ändern eines laufenden Programms
Anmerkung: Ein bereits laufendes Spülprogramm kann nur
dann geändert werden, wenn es nur kurz vorher in Gang
gesetzt wurde.
Zur Änderung eines laufenden Programms drehen Sie den
Drehknopf "D" gegen den Uhrzeigersinn bis auf Position
RESET. Nach etwa 4 Sekunden erlischt die der gerade
durchlaufenden Programmphase entsprechende
Anzeigeleuchte "G"; sämtliche Einstellungen wurden
gelöscht.
Stellen Sie nun gemäß den Anleitungen des Abschnitts "Wahl
und Start des Spülprogramms" das neue Programm ein.
Wenn Sie nachträglich noch etwas einsortieren
möchten
Der Spülgang kann durch Drücken der ON/OFF-Taste
unterbrochen werden; füllen Sie daraufhin das noch
einzusortierende Geschirr ein. Nach erneutem Einschalten
des Geschirrspülers läuft der Spülgang an der Stelle weiter,
an der er unterbrochen wurde.
Ende eines Spülprogramms...
Das Ende des Programms wird durch Blinken der der
Trockungsphase entsprechenden Anzeigeleuchte "G"
angezeigt.
Bringen Sie nun den Wähler wieder auf RESET, schalten Sie
das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus, drehen Sie
den Wasserhahn ab und öffnen Sie die Geschirrspülertür.
Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
ausräumen, auf diese Weise vermeiden Sie, das heiße
Geschirr zu handhaben und außerdem trocknet es besser.
Taste "1/2 Füllung"
Schalten Sie diese Taste (siehe "Aus der Nähe betrachtet
(Schalterblende)" Buchstabe "N") ein, wenn Ihr Gerät
nur halbbeladen ist, denn es wird nur der Oberkorb
gereinigt. Sie sparen hierdurch Wasser und Energie.
Die Taste kann bei allen in der Programmtabelle
aufgeführten Spülgänge hinzugeschaltet werden.
37
DE
Programmtabelle
6SOSURJUDPP +LQZ H LV H ]XU
3URJUDPPZDKO
%H VFKUHLEXQJGH V
6SOJDQJV
Geschirrspülmittel-
Vorspülgang +
Hauptspülgang
Klarspüler
1) Intensiv-Programm
Stark verschmutztes
Geschirr,pfe und
Pfannen (nicht geeignet für
empfindliches Geschirr).
Warmes Vorspülen (45°C)
Verngerter Spülgang bei 70°C
2 Kaltwasser-Klarspülgänge
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen
JU
2) Täglicher Abwasch
Normal verschmutztes
Geschirr undpfe.
Normaler täglicher
Abwasch
2 Kaltwasser-Vorspülgänge
Verngerter Spülgang bei 55°C
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen
JU
3) Sparspülgang
Normal verschmutztes
Geschirr undpfe ohne
angetrocknete Speisereste
Kaltes Vorspülen
Verngerter Hauptspülgang bei 55°C
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen
JU
4) Schonprogramm
für Gläser
Kurzes Sparprogramm für
temperaturempfindliches,
sofort nach dem Gebrauch
zu reinigendes Geschirr
Hauptspülgang bei 50°C
Lauwarmes Klarspülen
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen
 JU
5)Kurzspülprogramm
Trocknen
Kurzes Sparprogramm für
nur leicht verschmutztes,
sofort nach Gebrauch
gespültes Geschirr
Kurzer Spülgang bei 45°C
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen
 JU
6) Kurzprogramm 25’
Kurzes Sparprogramm für
nur leicht verschmutztes,
sofort nach Gebrauch
gespültes Geschirr Kein
Trocknen
Kurzer Spülgang bei 45°C
Kaltes Klarspülen
 JU
7) Einweichen
Abspülen des Geschirrs,
das erst später gespült
werden soll
Kalter Kurzspülgang, um ein
Antrocknen der Speisereste zu
vermeiden
38
DE
Tips zum Sparen
- Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll
beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten
Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder
ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden.
- Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des
Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen
Verschmutzungsgrad ab.
- Dosieren Sie die richtige Reinigermenge: Durch Einfüllen
einer zu hohen Reinigermenge wird Ihr Geschirr nicht
sauberer, Sie belasten hierdurch nur die Umwelt.
- Es ist nicht nötig, das Geschirr vor dem Einsortieren
abzuspülen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn ab und
lassen Sie die Tür Ihres Geschirrspülers etwas vorstehen, um
die Bildung von Feuchtigkeit oder schlechten Gerüchen im
Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw. Pflege den Netzstecker
aus der Steckdose.
Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder
mit Lösungs- noch mit Scheuermitteln, sondern mit einer
lauwarmen, milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit
einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch,
oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu
entfernen.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit, z.B. vor Ihren Ferien, empfehlen
wir, einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen;
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und den
Wasserhahn abzudrehen. Lassen Sie die Gerätetür etwas
vorstehen. Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,
sondern vermeiden die Bildung schlechter Gerüche.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst vertikal
transportiert werden, im Notfall ist es schräg nach hinten zu
halten.
Dichtungen
Zu den verantwortlichen Faktoren für die Bildung schlechter
Gerüche im Innern des Geschirrspülers gehören
zurückbleibende Speisereste in den Dichtungen. Letztere
sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm
gereinigt werden.
39
DE
Reinigung und Pflege
Filter
Um optimale Spülergebnisse zu
gewährleisten, sind die Filter
regelmäßig zu reinigen.
Die Spüllauge wird dank der
Filter von Speiseresten befreit,
das Wasser wird gereinigt
wieder in Umlauf gebracht. Aus
diesem Grunde sollten die im
Filtereinsatz und im halbrunden
Filter "A" zurückgehaltenen
groben Speisereste nach jedem Spülprogramm unter
fließendem Wasser gereinigt werden; ziehen Sie den
Filtereinsatz am Griff nach oben heraus. Mindestens einmal
wöchtenlich sind sämtliche Filter, d.h. auch der halbrunde
Filter "A" und der Mikrofilter "B" gründlich zu reinigen.
Reinigen Sie letztere mit Hilfe eines Bürstchens.
Setzen Sie nun die zwei Teile
gemäß untenstehender
Abbildungen wieder
zusammen und setzen Sie
daraufhin die gesamte
Filtergruppe durch leichtes
Andrücken wieder in den
Geschirrspüler ein.
Der Geschirrspüler darf nicht
ohne Filter eingesetzt werden.
Das unsachgemäße Einsetzen
der Filter kann das Reinigungsergebnis beeinträchtigen oder
das Gerät beschädigen.
Reinigung der Sprüharme
Die Löcher bzw. Schlitze der Sprüharme könnten durch
Speisereste verstopft werden, kontrollieren und reinigen Sie
auch diese regelmäßig (siehe Abschnitt “Aus der Nähe
betrachtet” (Innenteile) Buchstabe F - I).
A
B
Gibt's ein Problem?
Bevor Sie bei einer eventuellen Störung oder schlechten
Betriebsweise des Gerätes den Kundendienst anfordern,
kontrollieren Sie bitte, ob Sie bei Einschalten des Gerätes
auch nichts vergessen haben.
Der Geschirrspüler startet nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde;
kein Stromausfall besteht; die Tür richtig geschlossen wurde;
die ON/OFF-Taste auf "ON" steht; der Wasserhahn auf ist.
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch
angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbrochen bzw.
der Druck zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist; der
Zufuhrschlauch-Filter verstopft ist.
Das Geschirr ist nicht sauber
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch
angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbrochen wurde
bzw. der Druck zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist;
der Zufuhrschlauch-Filter verstopft ist.
Das Wasser läuft nicht ab
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Ablaufschlauch eingeklemmt ist.
Das Geschirr ist unklar bzw. weist Kalkreste auf
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Stöpsel des Salzbehälters richtig geschlosssen wurde,
der Dosierer des Klarspülers korrekt reguliert wurde.
Fehleranzeige
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein Sicherheitssystem, das
imstande ist, etwaige Funktionsunregelmäßigkeiten zu
ermitteln. Solche Anomalien werden durch kurz aufeinander
folgendes Blinken einer der Anzeigeleuchten "G" angezeigt.
Sollte jedoch die Anzeigeleuchte 'Klarspülen' aufleuchten,
und nur dann, dann muß das Programm gelöscht werden.
Befolgen Sie hierzu die Anleitungen des Abschnitts "Löschen
und Ändern eines laufenden Programms". Vergewissern Sie
sich daraufhin, dass die Wasserzufuhr nicht unterbrochen,
bzw. der Wasserhahn nicht abgedreht ist. Stellen Sie das
Programm erneut ein. Sollte sich dieselbe Fehlermeldung
wiederholen, dann fordern Sie den Einsatz des
Kundendienstes an und geben Sie hierbei an, um welche
Fehleranzeige es sich handelt.
Bei raschem Blinken einer der anderen Anzeigeleuchten
schalten Sie das Gerät bitte aus und fordern Sie den Einsatz
des Kundendienstes an; geben Sie gleichzeitig an, welche
der Anzeigeleuchten blinkt.
Sollte Ihr Geschirrspüler trotz aller Kontrollen nicht
funktionieren, oder sollten Sie den Fehler nicht beheben
können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender
Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
- Art der Störung
- Kennnummer des Modells (Mod. ...) Seriennummer (S/N
....), ersichtlich auf dem seitlich an der Gegentür
angebrachten Typenschild.
Lassen Sie die Fehler niemals durch nicht autorisiertes
Personal beheben und verweigern Sie die Installation
von Ersatzteilen, wenn es sich nicht um Originalteile
handelt.
40
DE
Installation
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das
Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an
angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt
werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und
Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den
Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach
links geleitet werden können.
Dieses Geschirrspülermodell kann unter einer durchgehenden
Arbeitsplatte eingebaut werden, zu diesem Zweck wird
hierzu ein Montagesatz nebst entsprechender Anleitungen
mitgeliefert.
Nivellieren
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht
aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße
evtl. die Höhe des Gerätes, das Gerät darf auf keinen Fall
eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.
Eine korrekte Nivellierung gewährleistet eine korrekte
Betriebsweise des Gerätes.
Anschluß an die Kaltwasserleitung
Schließen Sie den Zufuhrschlauch mittels einer 3/4 gas-
Gewindeverbindung an die Kaltwasserleitung an und achten
Sie darauf, daß er fest am Wasserhahn angedreht wird (siehe
Abbildung 1).
Sollte es sich um neue Leitungen handeln, oder um Leitungen,
die für längere Zeit nicht benutzt wurden, dann lassen Sie
das Wasser so lange laufen, bis es ganz klar ist, eventuelle
Schmutzreste könnten zu Verstopfungen der Zufuhrleitung
führen, und zu Schäden am Gerät.
Anschluß an die Warmwasserleitung
Das Gerät kann auch an die Warmwasserleitung
(Heizanlagen), die eine Temperatur von 60° C nicht
überschreitet, angeschlossen werden.
In einem solchen Fall wird das Spülprogramm um ca. 15
Minuten verkürzt und die Reinigungswirkung etwas
verringert.
Der Anschluß an die Warmwasserleitung erfolgt auf dieselbe
Weise wie der an die Kaltwasserleitung.
Überschwemmungsschutz
Der Geschirrspüler ist mit einem System aussgestattet, dank
dessen bei einem eventuellen Schaden am
Wasserzulaufschlauch oder bei Leckstellen im Innern des
Gerätes sofort die Wasserzufuhr unterbrochen wird, wodurch
Schäden an Ihrer Wohnung vermieden werden. Sollte das
Gehäuse (das stromführende Teile enthält) aus irgendwelchen
Gründen beschädigt werden, ist der Netzstecker sofort aus
der Steckdose zu ziehen. Um eine ordnungsgemäße
Funktionsweise des Überschwemmungsschutzes zu
garantieren, muß das Gehäuse "A" mit dem
Wasserzulaufschlauch ausschließlich in der Stellung wie in
A
Abb.1 veranschaulicht,
angeschlossen werden.
Der Zulaufschlauch darf
auf keinen Fall
durchgeschnitten werden,
da er stromführende Teile
enthält. Sollte sich der
Schlauch für eine
korrekten Anschluß als
nicht lang genug erweisen,
dann muß mit einem der
passenden Länge
ausgetauscht werden. Der Schlauch ist bei einem
Fachhändler oder bei Ihrer Kundendienststelle anzufordern.
Anschluß an das Ablaufrohr
Stecken Sie den Ablaufschlauch
in eine Ablaufleitung mit einem
Durchmesser von mindestens 4
cm, oder legen Sie ihn in das
Spülbecken; verwenden Sie die
mitgelieferte Spezial-
Krümmung aus Plastik (siehe
nebenstehende Abbildung), um
Drosselstellen oder zu enge
Krümmungen zu vermeiden.
Das Schlauchende muß in einer
Höhe, die zwischen 40 und 100 cm liegt, auslaufen und
darf nicht im Wasser eingetaucht sein.
Achtung: Die Spezialkrümmung aus Plastik muß fest an der
Mauer befestigt werden, um zu vermeiden, daß der
Ablaufschlauch abrutscht, und so das Wasser außerhalb des
Ablaufrohres abläuft.
Elektroanschluß
Stecken Sie den Netzstecker in eine mit einer leistungsfähigen
Erdung versehene Steckdose (die Gewährleistung der
Sicherheit durch eine Erdung der Anlage ist gesetzlich
vorgeschrieben), nachdem Sie sich vergewissert haben, daß
die Spannungs- und Frequenzwerte der Netzleitung mit den
auf dem Typenschild (befindlich auf der Gegentür aus Inox)
angegebenen Werten übereinstimmt, und daß die Leistung
der Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen wird, der
auf dem Typenschild angegebenen Strom-Bedarfsspitze des
Gerätes entspricht.
Sollte sich die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen
werden soll, für den an dem Gerät befindlichen Netzstecker
nicht eignen, sollte letzterer mit einem geeigneten ersetzt
werden, anstatt auf Adapstersteckern oder Abzweigungen
überzugreifen, die durchbrennen oder sich überhitzen
könnten.
Wir verweisen darauf, dass ein beschädigtes Elektrokabel
nur durch Fachpersonal ausgewechselt werden darf. Wenden
Sie sich hierzu demnach ausschließlich an eine autorisierte
Kundendienststelle.
A
A
Abb.1
41
NL
Veiligheid is een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien zij
belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid van
de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Dit apparaat is conform de volgende EEG
voorschriften:
- 73/23/CEE van 19/02/73 (Laagspanning) en verdere
modificaties;
- 89/336/CEE van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en verdere modificaties.
1. Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal.
2. Nadat u de verpakking heeft verwijderd moet u de machine
controleren op eventuele transportschade. In geval van twijfel
moet u zich tot een erkende installateur wenden.
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden
gebruikt en alleen voor het wassen van vaatwerk voor
huishoudelijk gebruik.
4. Volg deze fundamentele regels voor het gebruik:
- raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte handen of voeten,
- wij raden af verlengsnoeren en dubbelstekkers te gebruiken,
- de voedingskabel mag niet gekneld of scherp gebogen
liggen,
-sluit altijd de stroom af als er zich storingen voorden of
gedurende normaal onderhoud,
Van dichtbij gezien (bedieningspaneel)
5. Houd de kinderen op een afstand van de wasmiddelen en
van de vaatwasser als hij in werking is.
6. De machine mag nooit buiten worden geïnstalleerd, zelfs
niet onder een afdak; het is hoogst gevaarlijk hem bloot te
stellen aan regen en onweer.
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en meteen na
een wascyclus.
8. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten: de
vaatwasser kan omkantelen.
9. In het geval van storingen moet u het water en de stroom
afsluiten. Raadpleeg de paragraaf “Zijn er problemen?” en
als u de oplossing daar niet vindt, wend u zich dan tot de
installateur.
10. Een apparaat dat niet meer gebruikt wordt moet buiten
werking worden gesteld door de voedingskabel door te
snijden en te verhinderen dat de deur zich kan sluiten.
A
Startknop ON - OFF
B
Controlelampje ON - OFF
C
Handvat deur
D
Programmaknop
Controlelampje zoutgebrek
Controlelampje gebrek glansmiddel
Controlelampje programma-fasen
N
Knop "Halve Lading"
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te
garanderen raden wij u aan:
l voor reparaties alleen de Service Centers te
bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
l altijd gebruik te maken van originele
onderdele
n
Reset
1
2
3
4
5
6
7
70
55
55
50
45
45
25'
2
1
A
B
C
D
E
F
G
N
42
NL
Van dichtbij gezien (de binnenkant)
Bovenste korf
Bovenste sproeiarm
regelen hoogte korf
Onderste korf
Onderste sproeiarm
Deksel zoutreservoir
Filter
Doseerbakje afwas- en glansmiddel
L
K
I
H
G
E
F
J
Technische eigenschappen
Breedte cm. 60
Diepte cm. 60
Hoogte cm. 85
Capaciteit 12 standaard couverts
Waterdruk 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Spanning Zie label
Energieverbruik Zie label
Zekering Zie label
43
NL
Zout .....
Het zout
De hardheid van het water varieert naar gelang de
woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting
in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout
voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water
verwijderd.
Zout bijvullen
Gebruik altijd speciaal
zout voor vaatwassers.
Het zoutreservoir bevindt
zich onder de onderste
korf en wordt als volgt
bijgevuld:
1. Trek de onderste korf
uit, schroef de deksel van
het reservoir los en
verwijder hem.
2. Als u het reservoir voor
de eerste keer opvult
moet u hem met water
vullen.
3. Plaats de bijgeleverde trechter op het gat en giet er
ongeveer 2 kg zout in. Het is normaal dat er een beetje
water overloopt.
4. Draai de deksel weer stevig dicht.
Het zoutreservoir moet worden bijgevuld als het
controlelampje “zoutgebrek” op het bedieningspaneel
aangaat.
Teneinde roestvorming te vermijden raden wij aan het zout
bij te vullen net voordat u een programma gaat beginnen.
Het regelen van het zoutverbruik
De vaatwasser is in staat het zoutverbruik te regelen naar
gelang de hardheid van het water dat u gebruikt, voor het
optimaliseren en de personalisatie van het zoutverbruik op
het minimum noodzakelijke niveau.
Inlichtingen omtrent de graad van de waterhardheid kunt u
verkrijgen bij uw plaatselijk waterleidingsbedrijf.
Voor het regelen volgt u de vol-
gende instructies:
1) Draai de deksel van het zout-
reservoir los
2) Op de nek van het zout-
reservoir staat een pijl (zie afb.
hiernaast), draai, indien nood-
zakelijk, de pijl van het teken
“_” tegen de klok in naar het
teken “+” al naar gelang de hard-
heid van uw water.
Wij raden aan het regelen uit te voeren volgens het vol-
gende schema:
Hardheid van het water.
°fH °dH mmol/l
Keuze
positie.
Zout-ge-
bruik.
(gram./-
ciclo)
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
44
NL
Afwasmiddel en glansmiddel ......
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het
afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de
aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het
afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het
afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de
aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het
afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Het opvullen met afwasmiddel
Voor het openen van het deksletje "A" drukt u op het knopje
"B". Het afwasmiddel wordt in de twee bakjes "C", "D"
tot de rand toe gevuld.
Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door
het dicht te drukken.
Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat
geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het
dekseltje dicht.
Als u afwasmiddel gebruikt, in poedervorm of vloeibaar, kunt
u ook de 2 bijgeleverde dekseltjes aanbrengen op de
geperforeerde gedeelten van deksel "A" voordat u die dicht
doet. Hierdoor wordt de afwas nog efficiënter.
Belangrijk: verwijder eventueel geknoeid afwasmiddel
van de rand van het bakje zodat het dekseltje goed
sluit.
Het glansmiddel
Dit product maakt het vaatwerk nog glanzender en beter
droog; het wordt na ongeveer iedere 80 afwasbeurten
bijgevuld (bij de modellen met een controlelampje voor het
glansmiddel wordt iedere keer dat dit lampje aangaat het
glansmiddel bijgevuld)..
Glansmiddel bijvullen
Welk soort afwasmiddelbakje uw machine ook heeft, het
glansmiddel bijvullen gaat altijd als volgt. Open de dop “C”
tegen de klok in draaiend en vermijd bij het bijvullen dat het
overloopt. De dosering kan bijgesteld worden door met een
schroevendraaier aan de regulator “F” (onder de dop “C”)
te draaien. Er zijn 6 standen, normaal staat hij op 4.
Belangrijk:
Het bijstellen van de dosering van het glansmiddel zorgt ervoor
dat het vaatwerk beter gedroogd wordt. Als het vaatwerk
waterdruppels of watervlekken vertoont, dan moet u de
afstelling op een hoger nummer zetten. Als het vaatwerk
witte strepen vertoont draai dan de afstelling op een lager
nummer.
C
F
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
45
NL
Voordat u het vaatwerk en bestek in de korven rangschikt
moet u de grofste etensresten eraf spoelen zodat de filters
niet worden verstopt met het gevolg dat de machine minder
efficiënt werkt.
Aangebrande en aangekoekte pannen moeten geweekt
worden voordat ze worden afgewassen om herhaling van
het afwassen te vermijden. Trek de korven uit voor het
inladen van het vaatwerk.
Gebruik onderste korf
Plaats in de onderste korf het vuilere vaatwerk: pannen,
deksels, borden, soepborden, zoals aangegeven in de
afbeelding hiernaast. Schotels en grote deksels worden
bij voorkeur aan de zijkanten geplaatst, maar zodanig dat
ze de sproeiarmen niet belemmeren.
- pannen, slabakken enz. moeten altijd omgekeerd erin
- heel diep vaatwerk wordt schuin gezet zodat het water
eruit kan lopen
- De onderkorf is voorzien van uitklapbare sectoren (zie
afbeelding B) voor het plaatsen van grotere of meerdere
pannen.
- De bestekkorf is in twee
stukken verdeeld (zie
afbeelding A): als er maar
weinig bestek te wassen is
kunt u alleen de helft van de
korf gebruiken. U kunt zo
meer pannen kwijt of u kunt
de andere helft op de
bovenkorf plaatsen. Deze
bestekkorf is voorzien van
twee verwijderbare roosters:
plaats het bestek een voor een in de openingen, met de
handvaten naar beneden. Plaats ze zodanig dat ze elkaar
niet aanraken
Gebruik bovenkorf
De bovenkorf is bestemd voor het fijnere en lichtere
vaatwerk zoals glazen, theekopjes en koffiekopjes,
schoteltjes,maar ook weinig vuile borden, lage sla-bakken
en lage pannen.
Plaats de lichte stukken zodanig dat ze niet verplaatst
kunnen worden door de waterstralen.
Plaatsing bovenkorf
Het is mogelijk de bovenkorf
te verstellen op de hoge of
lage positie. Hiervoor opent
u de vleugelsluitingen van de
rails en trekt u de korf eruit.
Plaats hem met de voorste
wieltjes in de hoge of lage
positie en duw hem in de rail
geheel naar achteren. Sluit
de vleugelsluitingen (zie
afb.F).
Vaatwerk inladen
Dagelijkse lading
Onderkorf Bovenkorf
Onderkorf Bovenkorf
1
2
3
4
Fig.F
Lading standaardservies voor 12
Fig. B
1
2
De bovenkorf is voorzien van
een opklapbaar messenrek,
waarin u lange en scherpe
messen en de grote maten
bestek in de hiervoor
bestemde steunen plaatst (zie
afbeelding C).
Indien nodig kunt u het ook
gebruiken voor bakjes, kopjes
en klein vaatwerk.
Als het niet nodig is kan het
van de korf af worden
getrokken of opgelicht om
plaats te maken voor
wijnglazen, waterglazen, kopjes.
A
C
46
NL
Het starten van de machine
Voor het starten van een afwasprogramma …
Nadat alle handelingen in de voorgaande paragrafen zijn
uitgevoerd en de waterkraan is opengedraaid, drukt u op
de ON-OFF knop "A" op het bedieningspaneel; het
controlelampje "B" gaat aan.
Starten en kiezen van het programma
Draai de keuzeknop "D" totdat het kerfje op de knop
samenvalt met het symbool van het programma dat u wilt
inschakelen (raadpleeg vooral in het begin de programma-
tabel in deze gebruiksaanwijzing).
Na enkele seconden gaat het controlelampje "G" , dat de
beginfase van het programma aanduidt, aan en het pro-
gramma is begonnen; het is niet aan te raden het program-
ma nu nog te veranderen. Mocht dit toch noodzakelijk zijn,
lees dan de paragraaf " Uitschakelen of veranderen van
een reeds begonnen programma".
Controlelampje programma-fasen
De vaatwasser is voorzien van 4 controlelampjes "G" die
achtereenvolgens aangaan als de machine de betreffende
fase van het programma aan het uitvoeren is.
De fasen, van links naar rechts, zijn:
Voorwassen, wassen, spoelen, drogen
Uitschakelen of veranderen van een reeds begonnen
programma…
Belangrijk: Een reeds begonnen programma kan alleen
veranderd worden als het zojuist begonnen is.
Voor het veranderen van een reeds begonnen programma
draait u de knop "D" tegen de klok in tot aan de positie
RESET. Na ongeveer 4 seconden gaat het lampje "G" van
de fasen uit en zijn alle instellingen ongedaan gemaakt.
Voor het kiezen van een nieuw programma herhaalt u de
instructies in paragraaf "Starten en instellen van het pro-
gramma".
Als u een stuk vaatwerk heeft vergeten in te laden…
Het is mogelijk de wascycle te onderbreken door op de ON-
OFF knop te drukken, waarna u het stuk vaatwerk inlaadt
en bij het aan gaan van de machine wordt het programma
weer opgenomen op het punt waar het onderbroken was.
Aan het einde van het afwasprogramma…
Het einde van het programma wordt aangegeven door het
knipperen van het lampje "G" dat correspondeert met de
droogfase.
Zet de keuzeknop op de positie RESET .Schakel de machine
uit met de ON-OFF knop, doe de waterkraan dicht en open
de deur. Wacht even voordat u de machine uitlaadt, zo
vermijdt u het hete vaatwerk te hanteren en het vaatwerk
wordt beter gedroogd.
Knoppen programmawijziging
Knop-lading
Deze knop (zie “van dichtbij gezien (bedieningspaneel) bij
de letter “N”) maakt het mogelijk alleen op de bovenste
korf te wassen als u niet genoeg vaatwerk heeft voor een
complete lading. U spaart zo water en elektriciteit. Kan met
ieder wasprogramma in het programma-overzicht gebruikt
worden.
47
NL
Programmaoverzicht
3URJUDPPD $DQZ LM]LQJH Q
YRRUSURJUDPPD
NH X]H
%HVFKULMYLQJYDQGH
F\FOH
Wasmiddel
voorwassen
en wassen
Glansmiddel
1) Energieke afwas
Erg vuil vaatwerk en
pannen (niet voor
breekbaar vaatwerk)
Voorwassen met water 45°C.
Lange was 70°C.
2 koude spoelingen.
Warme spoeling 70°C.
Drogen.
JU
2) Dagelijkse afwas
Normaal vuil
vaatwerk en pannen.
Dagelijkse normale
cycle.
2 voorwassen met koud water.
Lange was 55°C.
Warme spoeling 70°C.
Drogen.
JU
3) Eco afwas
Normaal vuil
vaatwerk en pannen
zonder aangekoekte
resten.
Koude voorwas.
Lange was 55°C.
Warme spoeling 70°C.
Drogen.
JU
4) Afwas glaswerk
Economische snelle
cycle voor glaswerk
dat gevoelig is voor
hoge temperaturen,
direct na gebruik.
Was 50°C.
Lauwe spoeling.
Warme spoeling 70°C.
Drogen.
JU
5) Snelle afwas.
Drogen.
Economische snelle
cycle voor weinig vuil
vaatwerk direct na
gebruik.
Korte was 45°C.
Warme spoeling 70°C.
Drogen.
JU
6) Snelle afwas 25
Economische snelle
cycle voor weinig vuil
vaatwerk direct na
gebruik. Zonder
drogen.
Korte was 45°C.
Koude spoeling.
JU
7) Weken
Voorwas voor
pannen en vaatwerk
in afwachting van de
lading van de
volgende maaltijd.
Korte koude was om
aankoeken van etensresten te
vermijden.
48
NL
Zuinigheidsmaatregelen
- Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de vaatwasser
indien mogelijk met volle lading te gebruiken. Teneinde
een muffe lucht en aankoeken te vermijden kunt u het
programma “weken” laten lopen..
- Kies het juiste programma: de keuze van het programma
hangt af van het soort vaatwerk en hoe vuil het is.
- Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel
in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere
inbreuk op het milieu.
- Het is niet nodig het vaatwerk te spoelen voordat u het in
de machine laadt.
Onderhoud
Na iedere afwasbeurt
Na iedere afwasbeurt moet u de waterkraan dicht draaien
en de deur van de machine op een kier laten staan zodat
vochtigheid en dus muffe lucht niet worden vastgehouden.
Stekker uit het stopcontact
Voordat u overgaat tot schoonmaken of onderhoud van de
machine moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen:
zo loopt u geen gevaar.
Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
De buitenkant van de machine en de deurrubbers worden
met een vochtige doek gereinigd, nooit met een oplosmiddel
of een schuurmiddel.
Eventuele vlekken op de binnenkant van de machine
worden verwijderd met een doek die bevochtigd is met water
en een beetje witte azijn of een speciaal reinigingsmiddel
voor vaatwassers.
Als u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat raden wij aan een
wasprogramma met lege machine te laten lopen, de
waterkraan dicht te draaien en de deur op een kier te laten:
de deurrubbers gaan zo langer mee en er vormen zich geen
onplezierige geuren.
Vervoer
Indien mogelijk moet u de machine rechtop houden; indien
dit niet mogelijk is kunt u hem op zijn achterkant laten
steunen.
De deurrubbers
Etensresten die aan de deurrubbers vast blijven kleven
vormen één van de oorzaken van muffe lucht in de machine.
Reinig ze regelmatig met een vochtige spons.
49
NL
A
B
Reinigen en speciaal onderhoud
Zijn er problemen?
Het kan gebeuren dat de vaatwasser niet of niet goed
functioneert. Voordat u er hulp bijhaalt kijken we samen
even wat er aan gedaan kan worden: het is mogelijk dat u
vergeten heeft een knop in te drukken of een handeling uit
te voeren die noodzakelijk is voor het functioneren van de
machine.
De vaatwasser start niet
Heeft u gecontroleerd of:
de stekker goed in het stopcontact zit, de stroom niet is
uitgevallen, de deur goed dicht is, de startknop op de positie
“ON” staat, de waterkraan open staat.
De vaatwasser krijgt geen water
Heeft u gecontroleerd of:
de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan
de slang, uw huiswaterleiding soms geen water of
onvoldoende druk geeft, de slang gekneld zit, de filter van
de watertoevoerslang verstopt is.
Het vaatwerk wordt niet schoon
Heeft u gecontroleerd of:
de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan
de slang, uw waterleiding soms geen water of onvoldoende
druk geeft, de slang gekneld zit, de filter van de
watertoevoerslang verstopt is.
Het water loopt niet weg
Heeft u gecontroleerd of:
de afvoerslang soms gekneld zit.
Er zitten kalkvlekken of een witte waas op het vaatwerk
Heeft u gecontroleerd of:
de deksel van het zoutreservoir goed dicht is geschroefd, de
dosering van het glansmiddel goed is afgesteld.
Storingssignalen
De machine is voorzien van een veiligheidssysteem dat
eventuele storingen opspoort.
De storingen worden aangegeven door het snel knipperen
van een van de "G" lampjes.
Als het lampje van het spoelen knippert moet u het pro-
gramma uitschakelen zoals beschreven in de paragraaf
"Uitschakelen of veranderen van een reeds begonnen pro-
gramma". Dan controleert u of er water in de waterleiding
is en of de waterkraan open is. Stel het programma opnieuw
in en als het storingssignaal aanhoudt, bel dan de installateur
en beschrijf het soort storingssignaal.
Als een ander lampje snel knippert, dus niet dat van de
spoelingen, schakel de machine uit, doe de waterkraan dicht
en roep er de installateur bij, met vermelding van welk lampje
knipperde.
Mocht de machine ondanks alle controles nog niet werken
en de storing blijft bestaan, roept u er dan een bevoegde
installateur bij met vermelding van de volgende informatie:
- het soort storing
- de codenummers van het model (Mod…..) en het
serienummer (S/N….) aangegeven op het etiket aan de
zijkant van de deur.
Raadpleeg nooit onbevoegde installateurs en weiger
niet-originele onderdelen.
De filtergroep
De filtergroep moet
regelmatig worden
schoongemaakt voor goede
resultaten.
Het water wordt door de
filter gezuiverd van
eventuele voedselresten en
dus schoon weer in de
circulatie gebracht.
Verwijder na iedere
afwasbeurt de grove
stukken voedselresten uit
de beker en halfronde filter
A” door hem onder stromend water te spoelen; voor het
verwijderen van de filtergroep trekt u de beker aan het
handvat naar boven. Het is noodzakelijk minstens eens per
maand de hele filtergroep zorgvuldig schoon te maken, dus
halfronde filter “A” en microfilter “B”.
Gebruik bij het reinigen van
de filter en microfilter een
borstel.
Zet de twee elementen
weer in elkaar zoals in de
afbeelding hieronder is
aangegeven en plaats het
geheel weer in zijn
behuizing in de vaatwasser
door naar beneden te
drukken.
De vaatwasser mag nooit
zonder filter worden gebruikt. Het niet op juiste wijze plaatsen
van de filter kan de doeltreffendheid van de afwas
verminderen of de machine beschadigen.
Het reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat de gaatjes in de sproeiarmen verstopt
raken met etensrestjes, controleer dit regelmatig en maak
ze schoon (zie “Van dichtbij gezien” (intern) bij de letter F –
1).
50
NL
Het installeren
A
Het plaatsen
Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten
aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de
zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van
watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar recht
gericht kunnen worden, al naar gelang de installatie-
behoefte.
Dit model vaatwasser kan onder een aanrecht worden
geplaatst en is voorzien van een bijgeleverde montage-kit
met instructieblaadje.
Waterpas stellen
Als de machine geplaatst is kunt u indien nodig de hoogte
ervan regelen en hem waterpas stellen door aan de
stelschroeven te draaien; hij mag in ieder geval niet meer
dan 2° hellen. Een goede horizontale positie zorgt voor het
goed functioneren van de machine.
Het regelen van de stelschroeven
Plaats de machine in zijn behuizing en regel de hoogte ervan
door aan de schroeven te draaien die zich onderaan de
machine aan de voorkant bevinden. Draai de schroeven met
een schroevendraaier met de klok mee om hem te verhogen
en tegen de klok in om hem te verlagen.
Koudwateraansluiting.
Sluit de toevoerbuis aan een koudwaterkraan met
schroefdraad van _ gas aan en draai hem stevig vast aan de
kraan (zie afbeelding 1).
Als de waterleidingsbuizen nieuw zijn of lange tijd niet
gebruikt, dan moet u voordat u de machine aansluit eerst de
kraan laten lopen totdat het water helder en zonder vuiltjes
is. Anders bestaat het risico dat de watertoevoer verstopt
raakt met schade aan de machine.
Warmwateraansluiting
De machine kan worden aangesloten aan de
warmwaterkraan (centrale verwarming) als deze niet warmer
is dan 60°C.
In dit geval wordt de wastijd met 15 minuten verkort en is
het resultaat een beetje minder.
De warmwateraansluiting moet worden uitgevoerd op
dezelfde wijze als de koudwateraansluiting.
Waterstopsysteem
De vaatwasser is voorzien van een systeem dat de
watertoevoer onderbreekt in het geval dat er een storing is
in de toevoerslang of een lek binnen in de machine: uw
woning wordt zo voor waterschade behoedt.
Als voor een of andere
reden de doos (die
elektrische onderdelen
bevat) schade mocht
ondergaan, trek dan
meteen de stekker uit het
stopcontact. Teneinde het
functioneren van het
waterstopsysteem (de doos
A” met de toevoerslang)
te garanderen mag dit
alleen in de positie zoals
aangegeven in afb.1
worden aangesloten aan de kraan.
De toevoerslang mag nooit doorgesneden worden aangezien
hij onderdelen bevat die onder stroom staan. Als de slang
niet lang genoeg is moet hij worden vervangen met een
slang van de juiste lengte. U kunt zich tot de vakhandel of
de installateur wenden.
Aansluiting afvoerslang
Steek de afvoerbuis in een
afvoer met een minimum
doorsnede van 4cm, of hang
hem over de gootsteen zonder
knellingen of scherpe bochten;
gebruik de bijgeleverde plastic
elleboog (zie afbeelding
hiernaast). De open kant moet
op een hoogte tussen 40 en
100cm liggen en mag niet onder water liggen.
Belangrijk: de speciale plastic elleboog moet stevig aan de
muur worden bevestigd om te vermijden dat de afvoerslang
beweegt en het water buiten de afvoer loost.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een goed geaard stopcontact ( het aarden
is een veiligheidsgarantie die door de wet is voorgeschreven)
nadat u heeft gecontroleerd of het voltage en de frequentie
van uw net kloppen met de gegevens op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur; controleer ook eerst het
maximum vermogen van uw net en de machine, aangegeven
op het typeplaatje. Als de stekker niet in het stopcontact
past vervangt u de stekker, zo hoeft u geen adapters of
dubbelstekkers te gebruiken, die oververhitting en schroeien
kunnen veroorzaken.
Bij eventueel beschadigd raken van de voedingskabel moet
u zich voor het vervangen hiervan uitsluitend wenden tot
een bevoegde installateur.
A
A
Afb.1
51
ES
La seguridad, una buena costumbre
ATENCIÓN
Leer atentamente las advertencias contenidas en el pre-
sente manual ya que suministran importantes indicaciones
referidas a la seguridad de instalación, de uso y de mante-
nimiento.
Este aparato es conforme a las siguientes Nor-
mas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bajas Tensiones) y sucesivas
modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagné-
tica) y sucesivas modificaciones.
1.Elimine con cuidado el material del embalaje.
2.Después de haber quitado el embalaje, verifique la
integridad del aparato. En caso de dudas, dirigirse a perso-
nal profesionalmente calificado.
3.El lavavajilla debe ser usado exclusivamente por adultos
y para el lavado de vajilla de uso doméstico.
4.Reglas fundamentales a seguir en el uso:
- no toque la máquina descalzo o con las manos o pies
mojados,
- no se aconseja recurrir a prolongaciones y tomas múltiples,
- durante la instalación, el cable de alimentación no debe
sufrir plegaduras o compresiones relevantes y peligrosas,
- en caso de funcionamiento anómalo o de trabajos de
mantenimiento desconecte el aparato de la red eléctrica.
Vista de cerca (cuadro de mandos)
5.Los niños deben mantenerse alejados de los detergentes
y del lavavajilla cuando está abierto.
6.La máquina no se debe instalar nunca al aire libre, ni
tampoco si el lugar está al reparo de un cobertizo, ya que
es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia y a los
temporales.
7.No toque la resistencia durante o inmediatamente después
de un ciclo de lavado.
8.No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta, se podría
volcar el lavavajilla.
9.En caso de avería, cierre el grifo de entrada de agua y
extraiga el enchufe del toma de pared. Luego consulte el
capítulo «Algunos problemas» y si no encuentra una solución,
llame a un centro de asistencia.
10.Los aparatos fuera de uso se deben inutilizar cortando
el cable de alimentación y dañando el bloqueo de la puerta.
A
Pulsador ON - OFF
B
Lámpara testigo ON - OFF
C
Manija apertura puerta
D
Botón de selección de programas
Lámpara indicadora de falta de sal
Lámpara indicadora de falta de abrillantador
Indicador de fases del programa en curso
N
Pulsador de media carga
Para garantizar la eficacia y seguridad de este
electrodoméstico:
l Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico
Oficial del Fabricante.
l Solicite siempre la utilización de
recambios originales.
Reset
1
2
3
4
5
6
7
70
55
55
50
45
45
25'
2
1
A
B
C
D
E
F
G
N
52
ES
Vista de cerca (Interior)
Canasto superior
Rociador superior
Regulación de la altura del canasto
Canasto inferior
Rociador inferior
Tapa del depósito de sal
Filtro de lavado
Recipiente del detergente y del abrillantador
L
K
I
H
G
E
F
J
Características técnicas
Largo cm. 60
Profundidad cm. 60
Altura cm. 85
Capacidad 12 cubiertos normales
Presión agua alimentación 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tensión de alimentación Véase placa de características
Potencia total absorvida Véase placa de características
Fusible Véase placa de características
53
ES
Sal .....
La sal
La dureza del agua varía según la localidad. Si en el lavavajilla
entrara agua dura, se formarían incrustaciones sobre la vaji-
lla.
Gracias a un descalcificador que utiliza una sal específica
para lavavajilla, se eliminan las sales de calcio del agua.
Carga de la sal en el descalcificador
Utilice siempre sal específica para lavavajilla.
El depósito de sal está de-
bajo del canasto inferior y
se llena de la siguiente
manera:
1. Extraiga el canasto in-
ferior, desenrosque y qui-
te la tapa del depósito.
2. Si está cargando el de-
pósito por primera vez, llé-
nelo de agua.
3. Coloque el embudo su-
ministrado en el equipo
base, en el orificio, e in-
troduzca 2 Kg de sal aproximadamente. Es normal que se
derrame un poco de agua del depósito.
4. Enrosque nuevamente la tapa con cuidado.
El depósito de sal se debe llenar cuando se ilumina la
luz indicadora de “falta de sal” presente en el tablero.
Atención: Para evitar la formación de herrumbre, se
recomienda cargar la sal antes de empezar el ciclo de lavado.
Regulación del consumo de sal
El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de
sal en función de la dureza del
agua que se utiliza, para poder,
de este modo, optimizar y
personalizar el consumo de sal
llevándolo al nivel mínimo
necesario.
Podeis preguntar el grado de
dureza de vuestra agua a la
Sociedad suministradora de
vuestra zona.
Para la regulación seguir las
siguientes instrucciones:
1) Aflojar el tapón del depósito de sal.
2) En el collar del depósito se ha colocado una flecha (ver
fig. al lado) ; si es necesario, girar la flecha desde el signo
"_", en sentido antihorario, hacia el signo "+" según la
dureza del agua de alimentación.
Es aconsejable efectuar la regulación según el siguiente
esquema:
Dureza del agua
°fH °dH mmol/l
Posición
selector
Consumo
sal
(gramas-
/ciclo)
Autono-
mia
(ciclos\-
2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
54
ES
Detergente y abrillantador .....
El detergente
Usar solamente detergente específico para lavavajilla. El
abastecimiento del detergente se debe realizar antes del
comienzo de cada ciclo de lavado respetando las indicacio-
nes suministradas en la “Tabla de ciclos de lavado”. El distri-
buidor de detergente se encuentra en la parte interna de la
puerta.
Carga del detergente
Para abrir la tapa "A" pulse el botón "B". El detergente
para el lavado se introduce en las dos cubetas "C" y "D"
hasta el borde.
Después de haber versado el detergente, cierre la tapa
presionándola hasta el enganche.
En el comercio se puede encontrar detergente para lavavajilla
en pastillas, en ese caso introduzca una pastilla en la cubeta
"D" y cierre la tapa.
Si utilizza el detergente en polvo o el líquido puede tam-
bién colocar los 2 tapones suministrados con el equipo en
las partes perforadas de la tapa "A", antes de cerrarla.
Sirven para incrementar ulteriormente la eficacia del lavado.
Atención: para facilitar el enganche de la tapa, antes
del cierre, elimine eventuales residuos de detergente
caídos en los bordes de la cubeta.
El abrillantador
Este producto devuelve la vajilla más brillante y mejora el
secado. El depósito del abrillantador está ubicado en el interior
de la puerta; se debe llenar cada 80 lavados
aproximadamente (en los modelos con luz indicadora de falta
de abrillantador, se debe llenar cuando se enciende la
correspondiente lámpara testigo).
Carga del abrillantador
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido
antihorario la tapa «C» y cuando vierta el abrillantador evite
que se derrame. Se puede regular la cantidad de producto
suministrada, accionando, con un destornillador, el regula-
dor «F» colocado debajo de la tapa “C”. Hay 6 posiciones
posibles, normalmente está colocado en la 4.
Importante:
La regulación del suministro del abrillantador permite mejo-
rar el secado.
Si sobre la vajilla lavada quedan gotas de agua o manchas,
es necesario girar el regulador hacia los números más altos.
Si la vajilla lavada presenta estriaciones blancas, girar el
regulador hacia los números más bajos.
C
F
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
55
ES
Antes de disponer la vajilla en los canastos, remueva los resi-
duos de comida más grandes para evitar obstruir los filtros
con la consiguiente reducción de la eficacia del lavado.
En el caso en que las ollas y sartenes tuvieran muchas
incrustaciones, le aconsejamos colocarlas en remojo hasta
que se realice el lavado.
De este modo evitará ulteriores lavados.
Extraer los canastos para facilitar la operación de carga de la
vajilla.
Como utilizar el canasto inferior
Le aconsejamos colocar la vajilla más difícil de limpiar en el
canasto inferior:
ollas, tapas, platos llanos y hondos, como se indica en las
figuras del costado.
Las fuentes y las tapas grandes se colocan preferentemente
a los costados del canasto, cuidando de no bloquear la rota-
ción del rociador superior.
- ollas, ensaladeras, etc. deben estar siempre invertidas
- vajillas muy hondas se deben colocar en posición oblicua
para permitir que el agua fluya.
- El canasto inferior está dotado de sectores reclinables (ver
la figura B) para poder colocar ollas y sartenes más grandes
o en mayor cantidad.
El cesto para los cubiertos se puede desdoblar (véase la figu-
ra A): cuando tiene pocos cubiertos que lavar puede utilizar
sólo la mitad del cesto. Ahorra
espacio para las ollas o puede
ubicar la otra mitad en el ce-
sto superior. Este cesto está do-
tado de dos rejillas que se pue-
den extraer: introduzca los cu-
biertos de a uno en las ranuras
con los mangos dirigidos hacia
abajo. Colóquelos de modo
que no se toquen entre sí.
Como utilizar el canasto superior
El canasto superior es adecuado para contener vajilla delica-
da y liviana como vasos, tazas de té y café, platitos, pero
también platos, ensaladeras bajas, sartenes y cazuelas ba-
jas, poco sucias.
- colocar la vajilla liviana de modo que no sea desplazada
por los chorros de agua.
Cómo regular el canasto superior ....
Es posible regular el canasto
superior en una posición alta o
baja. Para hacerlo abra las
aletas de parada del riel y
extraiga el canasto; colóquelo
con los rodillos posteriores en
posición alta o baja, luego
hágalo deslizar a lo largo de las
guías hasta hacer entrar
también los rodillos anteriores;
vuelva a cerrar las aletas para
la parada (ver Fig. F).
Carga de la vajilla
Carga tipo uso diario
Carga de 12 cubiertos estándar
canasto inferior
canasto superior
canasto superior
canasto inferior
1
2
3
4
Fig.F
Fig. B
1
2
A
C
El cesto superior está dotado
de un cesto adicional para
cuchillos. Coloque en los
soportes correspondientes los
cuchillos largos y
puntiagudos y los cubiertos
grandes (ver la figura C). Si
es necesario este cesto
adicional puede servir para
tazones, tazas y vajilla
pequeña.
Si no sirve, se puede extraer,
o bien, se puede levantar
para dejar lugar a copas,
vasos altos y tazas.
56
ES
Funcionamiento de la máquina
Cómo iniciar un programa de lavado....
Después de haber efectuado todas las operaciones indicadas
en los capítulos precedentes y haber abierto completamente
el grifo de agua, pulse el botón ON-OFF "A" ubicado en el
cuadro de mandos; la luz testigo "B" se iluminará. A partir
de ese momento comenzará el ciclo de lavado y el lavavajilla
está a la espera de ser programado.
Arranque y selección de un programa.
Gire el selector de programas "D" hasta hacer coincidir la
muesca de referencia de la perilla con el símbolo o el número
del ciclo que se desea seleccionar (especialmente las primeras
veces que lo utiliza, consulte la tabla de programas existente
en este manual).
Después de algunos segundos el indicador "G" visualizará
la fase con la cual el programa ha comenzado.
Indicador de fases del programa en curso
El lavavajilla está dotado de un indicador "G" compuesto
por 4 símbolos que representan las fases de un programa de
lavado. Después que el programa ha comenzado, el
visualizador mostrará, en secuencia, la fase que se está
ejecutando.
Estas fases son:
prelavado, lavado, enjuagues, secado.
Anular o modificar un programa en curso.....
Premisa: un programa en curso se puede modificar sólo si ha
comenzado hace pocos minutos.
Para modificar un programa en curso, gire la perilla "D"
hasta alcanzar la posición RESET.
Después de pocos segundos se apagará el indicador "G"
correspondiente a la fase que se está ejecutando y a partir
de ese momento, todas las selecciones han sido anuladas.
Para seleccionar un nuevo programa repita las instrucciones
contenidas en el párrafo "Arranque y selección de un
programa"
Caso en el que ha olvidado introducir una vajilla...
Se puede interrumpir el ciclo de lavado presionando el
pulsador ON-OFF, introduzca luego la vajilla y cuando se
encienda nuevamente la máquina el ciclo reanudará en el
punto en el cual había sido interrumpido.
Al final del lavado.....
El final del ciclo de lavado estará señalado por el centelleo
de la lámpara testigo ("G") correspondiente a la fase de
secado.
Lleve el selector hasta la posición RESET.
Apague la máquina pulsando el botón ON-OFF, cierre el grifo
de agua y abra la puerta. Espere algunos minutos antes de
extraer la vajilla, evitará así manipularla cuando todavía está
caliente y obtendrá un mejor secado.
Pulsadores modificadores de programa
Botón de 1/2 carga
Pulsando el botón "N" el lavavajilla lavará sólo en el cesto
superior.
Es una elección que le aconsejamos cuando no haya vajilla
suficiente para efectuar una carga completa; de este modo
ahorrará agua y energía eléctrica.
Se puede elegir esta función antes de seleccionar cualquier
ciclo de lavado con la advertencia de que se debe reducir a
la mitad la cantidad de detergente prevista para el
programa elegido (ver la tabla de programas).
57
ES
Tabla de programas
3URJUDPD ,QGLFDFLRQH V SDUD
OD VHOHF F LyQ GH
SURJUDPDV
'HVFULSFLyQ GH OFLFO R
' HWHUJHQWH
SUH ODYDGR
ODY D GR
$EUL O ODQWDGRU
1) Lavado enérgico
Vajilla y ollas muy
sucias (no usar para
piezas delicadas)
Prelavado con agua caliente
45°C.
Lavado prolongado a 70°C.
2 enjuagues con agua fa.
Enjuague caliente a 70°C.
Secado.
 JU
2) Lavado Diario
Vajilla y ollas
normalmente sucias.
Ciclo estándar diario.
2 prelavados con agua fría.
Lavado prolongado a 55°C.
Enjuague caliente a 70°C.
Secado.
 JU
3) Lavado sporco
fresco
Vajilla y ollas
normalmente sucias sin
residuos secos.
Prelavado frío.
Lavado prolongado a 55°C.
Enjuague caliente a 70°C.
Secado.
 JU
4) Lavado Delicados
Ciclo económico y
veloz que se utiliza para
piezas más sensibles a
las altas temperaturas,
inmediatamente después
del uso.
Lavado a 50°C.
Enjuague tibio.
Enjuague caliente a 70°C.
Secado.
 JU
5) Rápido con secado
Ciclo económico y veloz
que se debe utilizar para
vajilla poco sucia,
inmediatamente después
del uso.
Breve lavado a 45°C
Enjuague caliente a 70°C.
Secado.
 JU
6) Rápido
Ciclo económico y
veloz que se utiliza para
vajilla poco sucia,
inmediatamente después
del uso.
Sin secado.
Breve lavado a 45°C
Enjuague frío
JU
7) Remojo
Lavado preliminar de ollas
y vajilla a la espera de
completar la carga con la
siguiente comida.
Breve lavado frío para impedir
que los residuos de comida se
sequen sobre la vajilla.
58
ES
Consejos para ahorrar
- Si es posible, es importante hacer funcionar el lavavajilla a
plena carga para optimizar los consumos; para evitar que
mientras tanto se formen malos olores e incrustaciones, se
puede utilizar el ciclo de remojo.
- Elija el programa adecuado : la elección del programa de-
pende del tipo de vajilla que se debe lavar y de su grado de
suciedad.
- Dosificar la cantidad justa de detergente: si se excede la
cantidad de detergente no se obtendrá una vajilla más lim-
pia, sino solamente un mayor impacto ambiental.
- Es inútil enjuagar la vajilla antes de colocarla en la máqui-
na.
Como mantener en buenas condiciones el lavavajilla
Después de cada lavado
Después de cada lavado, cierre el grifo de agua y deje
entreabierta la puerta de modo que no restañen ni la
humedad ni los malos olores.
Desconectar el aparato
Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento,
desconecte siempre el aparato del toma: no se corre ningún
peligro.
Nada de solventes ni abrasivos
Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajilla
no es necesario usar ni solventes ni abrasivos, sino solamen-
te un paño embebido en agua tibia y jabón.
Para eliminar eventuales manchas sobre la superficie de la
cuba, utilizar un paño embebido en agua y un poco de
vinagre blanco o un producto específico para la limpieza del
lavavajilla.
Si vamos de vacaciones
Cuando se va de vacaciones, es aconsejable hacer un lavado
con el lavavajilla vacío, luego desconectar el aparato, cerrar
el grifo de entrada de agua y dejar entreabierta la puerta:
las juntas durarán más tiempo y en su interior no se formarán
olores desagradables.
En caso de traslado
En caso de traslado, mientras sea posible, mantenga el
aparato en posición vertical; si fuera necesario, inclínelo sobre
la parte posterior.
Las juntas.
Uno de los factores responsables del restaño de olores en el
interior del lavavajilla son los residuos de comida que
permanecen en las juntas. Será suficiente limpiarlas
periódicamente con una esponja humedecida.
59
ES
El grupo filtrante
Para lograr siempre buenos re-
sultados de lavado, es necesario
limpiar el grupo filtrante.
Gracias al filtro, se eliminan del
agua de lavado los residuos de
comida y la misma se recicla
perfectamente filtrada. Por ello,
después de cada lavado es im-
portante quitar los residuos más
grandes retenidos en el recipien-
te y en el filtro semicircular "A"
enjuagándolos debajo del agua corriente; para extraer el
grupo filtrante tirar el mango de dicho recipiente hacia arri-
ba. Al menos una vez por semana es necesario limpiar cui-
dadosamente todo el grupo filtrante constituido por el filtro
semicircular “A" y por el microfiltro "B".
Para la limpieza del filtro y del microfiltro ayudarse con un
cepillo.
Reunir luego los dos elemen-
tos como se indica en las fi-
guras de más abajo e intro-
ducir nuevamente todo el
grupo filtrante en el
lavavajilla colocándolo en su
lugar y haciendo presión ha-
cia abajo.
El lavavajilla no se debe usar
sin filtros. Una reubicación
errónea de los filtros puede
llevar a una reducción de la eficacia de lavado o a provocar
daños en el lavavajilla.
Limpieza de los brazos rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se peguen
en los brazos rociadores obstruyendo los orificios; controlarlos
periódicamente y limpiarlos (ver Vista de cerca (interior) letras
F - I).
Algunos problemas
A
B
Limpieza y mantenimientos particulares
Puede suceder que el lavavajilla no funcione o no funcione
bien. Antes de llamar a la asistencia, veamos juntos que se
puede hacer: es posible que se haya olvidado de presionar
alguna tecla o no haya hecho, por distracción, una maniobra
necesaria para que la máquina funcione.
El lavavajilla no arranca
Controlar si:
el enchufe está bien introducido en el toma, hay corriente
en la casa, la puerta está bien cerrada, el pulsador de
encendido-apagado está en la posición «ON», el grifo está
abierto.
El lavavajilla no carga agua
Controlar si:
el grifo está abierto y bien conectado al tubo, falta agua en
la casa o no llega con suficiente presión, el tubo está plegado,
el filtro del tubo de alimentación de agua está obstruido.
La vajilla no está limpia
Controlar si:
el grifo está abierto y bien conectado al tubo, falta agua en
la casa o no llega con suficiente presión, el tubo está plegado,
el filtro del tubo de alimentación de agua está obstruido.
El lavavajilla no descarga
Controlar si:
el tubo de descarga está plegado.
Sobre la vajilla quedan depósitos calcáreos o una pátina
blanca
Controlar si:
la tapa del depósito de sal está bien cerrada, la dosificación
de abrillantador está bien regulada.
Mensajes de error
El lavavajilla está dotado de un sistema de seguridad capaz
de detectar posibles anomalías de funcionamiento. Dichas
anomalías se indican con el centelleo, con frecuencia rápi-
da, de una de las lámparas testigo "G". Solamente en el
caso en que centellee la luz testigo correspondiente al en-
juagues, anule el programa siguiendo las indicaciones del
párrafo "Anular o modificar un programa en curso”, luego
verifique que haya agua en la red y que el grifo esté abierto,
si el mensaje permanece, llame al servicio de asistencia téc-
nica describiendo el tipo de mensaje.
En el caso en que centellee, siempre con frecuencia rápida,
una luz testigo cualquiera, distinta del enjuagues, apague la
máquina y llame al servicio de asistencia técnica comuni-
cando cual es la luz testigo centelleante.
Si no obstante todos los controles, el lavavajilla no funciona
y el inconveniente por Ud. encontrado, permanece, llame al
centro de asistencia autorizado más cercano, comunicando
la siguiente información.
- el tipo de avería
- la sigla del modelo (Mod. ...) y el número de serie (S/N ....)
indicados en la chapa aplicada en la parte lateral de la
contrapuerta.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace
siempre la instalación de repuestos no originales.
60
ES
Instalación
A
Ubicación
Ubicar la máquina en el lugar previamente elegido. La má-
quina se puede hacer adherir, con los costados o con la par-
te posterior, a los muebles adyacentes o a la pared. El
lavavajilla posee tubos para la alimentación y para la descar-
ga de agua que se pueden orientar hacia la derecha o hacia
la izquierda para permitir una adecuada instalación.
Este modelo de lavavajilla se puede empotrar debajo de una
encimera continua, por lo tanto, se suministra con el aparato,
un kit de montaje que incluye una hoja de instrucciones.
Nivelación
Una vez colocada la máquina accionar los pies atornillándo-
los y desatornillándolos a los fines de regular, si es necesario,
la altura de la máquina y nivelarla de modo que se encuen-
tre horizontal; de todos modos, nunca debe estar inclinada
más de 2°.
Una buena nivelación asegurará el correcto funcionamiento
del lavavajilla.
Conexión a la toma de agua fría
Conectar el tubo de carga a una toma de agua fría con boca
roscada de 3/4 gas y cuidando de enroscarlo fuertemente al
grifo (ver la figura 1).
Si la tubería de agua es nueva o ha permanecido por mucho
tiempo inactiva, antes de realizar la conexión, hacer correr
el agua para asegurarse que sea clara y sin impurezas. Si no
se toma esta precaución existe el peligro de que la entrada
de agua se obstruya, ocasionando daños a la máquina.
Conexión a la toma de agua caliente
La máquina puede ser alimentada con agua caliente de la
red (instalación central, termosifones) que no supere los 60°C
de temperatura.
En este caso el tiempo de lavado disminuirá unos 15 minu-
tos aproximadamente y la eficacia del lavado se reducirá
levemente.
La conexión se debe realizar a la toma de agua caliente de
la misma manera descripta para la conexión a la toma de
agua fría.
Seguridad contra anegación
El lavavajilla está dotado de un sistema que interrumpe el
ingreso del agua en el caso de una avería del tubo de entra-
da o de pérdidas dentro de la máquina, evitando de este
modo causar daños en su casa. Si por cualquier motivo, la
caja (que contiene partes eléctricas) sufriera algún daño, des-
conectar inmediatamente la máquina de la red eléctrica.
Para garantizar el funciona-
miento de la seguridad con-
tra anegación, la caja «A»
con el tubo de entrada de
agua, debe estar conecta-
da al grifo sólo en la posi-
ción representada en la Fig.
1.
El tubo de alimentación no
se debe cortar nunca ya que
contiene partes cargadas
eléctricamente. Si la longi-
tud del tubo no es suficien-
te para una correcta conexión, se debe sustituir el tubo con
uno de la longitud necesaria. El tubo se puede solicitar a
vendedores especializados o al servicio de asistencia.
Conexión al tubo de descarga
Introducir el tubo de descarga
en una tubería de descarga con
un diámetro mínimo de 4 cm. o
bien apoyarlo en el fregadero,
evitando estrangulaciones o cur-
vas excesivas y utilizando el es-
pecial codo de plástico suminis-
trado en el equipo base (ver la
figura del costado). El extremo
libre debe estar a una altura
comprendida entre 40 y 100cm.
y no debe estar sumergido en agua.
Atención: el especial codo de plástico se debe fijar firme-
mente a la pared para evitar que el tubo de descarga se
mueva y vierta el agua fuera de la descarga.
Conexión eléctrica
Introducir el enchufe en un toma de corriente que posea una
eficiente conexión a tierra (la puesta a tierra de la instala-
ción es una garantía de seguridad prevista por la ley), des-
pués de haber verificado que los valores de tensión y de
frecuencia de la red correspondan a aquellos indicados en la
chapa situada en la contrapuerta inoxidable de la máquina,
y que la instalación eléctrica a la cual la misma se conecta
sea compatible con la corriente máxima indicada en dicha
chapa. Si el toma de corriente al cual se conecta la máquina
no se corresponde con el enchufe, sustituirlo con uno ade-
cuado, antes que utilizar adaptadores o derivadores ya que
los mismos podrían provocar calentamientos o quemaduras.
En caso de cable de alimentación estropeado, se recomienda
contactar exclusivamente los Centros de Asistencia Técnica
autorizados para la sustitución.
A
A
Fig.1
61
PT
A segurança, um bom costume
ATENÇÃO
Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete
porque elas fornecem importantes indicações concernentes
a segurança da instalação, da utilização e da manutenção.
Este equipamento é conforme às seguintes
Directivas Comunitárias:
- 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixas Tensões) e sucessivas
modificações;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas modificações.
1. Eliminar com cuidado o material da embalagem.
2. Depois de retirado da embalagem, verificar o bom estado
do aparelho. No caso de dívida, contactar pessoal
profissionalmente qualificado.
3.A máquina de lavar louça deve ser utilizada exclusivamente
por adultos e para lavar louça de uso doméstico.
4. Regras fundamentais a serem seguidas na utilização:
- não tocar a máquina com os pés descalços ou com as
mãos ou pés molhados,
- desaconselhamos o recurso a extensões e fichas múltiplas,
- durante a instalação o cabo de alimentação não deve ser
dobrado ou sofrer pressões grandes e perigosas,
- no caso de funcionamento irregular ou de operações
demanutenção, desligar o aparelho da rede eléctrica.
Vista de perto (quadro de comandos)
5. As crianças devem ser mantidas longe dos detergentes e
da máquina de lavar louça quando a mesma estiver aberta.
6.O aparelho nunca deve ser instalado ao aberto, mesmo se
o espaço for protegido por um telhado, e é muito perigoso
deixá-la exposta às chuvas e temporais.
7. Não tocar a resistência durante nem logo após um ciclo
de lavagem.
8. Não apoiar-se nem sentar-se na porta aberta, a máquina
de lavar louça pode tombar
9. No caso de avarias, fechar a torneira da entrada de água
e remover a ficha da tomada da parede. Em seguida
experimentar consultar o capítulo “Há um problema” e se
não encontrar uma solução, contactar o centro de assistência
técnica.
10. Os aparelhos sem mais uso devem ser feitos inutilizáveis,
para isto cortar o cabo de alimentação e romper o sistema
de bloqueio da porta.
A
Botão ON - OFF
B
Lâmpada indicadora ON - OFF
C
Alça abertura porta
D
Selector programas
Lâmpada indicadora falta de sal
Lâmpada indicadora falta de preparado para o brilho
Indicador fases de programa em curso
N
Botão meia carga
Para garantir a eficiência e a segurança deste
electrodoméstico:
l dirija-se exclusivamente a centros de
assistência técnica autorizados
l solicite sempre a utilização de peças
originais
Reset
1
2
3
4
5
6
7
70
55
55
50
45
45
25'
2
1
A
B
C
D
E
F
G
N
62
PT
Vista de perto (Interno)
Cesto superior
Distribuidor superior
Regulação altura cesto
Cesto inferior
Distribuidor inferior
Tampa recipiente sal
Filtro lavagem
Recipiente detergente e preparado para brilho
L
K
I
H
G
E
F
J
Características técnicas
Largura cm. 60
Profundidade cm. 60
Altura cm. 85
Capacidade 12 talheres standard
Pressão de água alimentaçáo 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tensão de alimentaçáo Ver etiqueta características
Potência total absorvida Ver etiqueta características
Fusível Ver etiqueta características
63
PT
Sal ....
O sal
Segundo a localidade a água será mais dura ou menos dura.
Se à máquina de lavar louça for fornecida água dura, sais
podem formar crostas na louça.
Graças a um descalcificador que utiliza um sal específico
para máquina de lavar louça, elimina-se o calcário da água.
Carregamento do sal no descalcificador
Utilizar sempre sal específico para máquinas de lavar louça.
O recipiente do sal é embaixo do cesto inferior e deve ser
enchido da seguinte ma-
neira:
1. Extrair o cesto inferior,
desenroscar e retirar a
tampa do recipiente.
2. A primeira vez que co-
locar sal no recipiente,
enchê-lo de água.
3. Colocar o funil forneci-
do no furo e deitar cerca
de 2 Kg. de sal. É normal
que um pouco de água
vaze do recipiente.
4. Enroscar novamente a tampa com cuidado.
É preciso encher o recipiente de sal quando acender-se
o indicador luminoso “falta de sal” presente no painel.
Atenção: Para evitar a formação de ferrugem, é aconselhável
carregar logo antes de iniciar um ciclo de lavagem.
Regulação do consumo de sal
A máquina de lavar louça é predisposta para a regulação do
consumo de sal em função da dureza da água utilizada de
maneira a optimizar e persona-
lizar o consumo de sal no míni-
mo nível necessário.
Informe-se junto da Entidade
fornecedora da água da sua
zona sobre o
grau de dureza da mesma.
Para a regulação obedecer às
seguintes instruções:
1) Desatarraxar a tampa do re-
cipiente para o sal
2) Na argola do recipiente está situada uma seta (ver fig. ao
lado), virar, se for necessário, a seta com o sinal “_”, no
sentido dos ponteiros do relógio, na direcção do sinal “+”
segundo a dureza da água fornecida.
É aconselhável efectuar a regulação segundo o seguinte es-
quema:
Dureza da água
°fH °dH mmol/l
Posição
selector
Consumo
sal
(gramas-
/ciclo)
Auto-
nomia
(ciclos-
\2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
64
PT
Detergente e preparado para brilho ....
O detergente
Utilizar somente detergente específico para máquina de la-
var louça. O detergente deve ser colocado antes do início de
cada ciclo de lavagem em base às indicações fornecidas na
“Tabela dos ciclos de lavagem”. O distribuidor do detergen-
te encontra-se no interior da porta.
Carregamento de detergente
Para abrir a tampa "A" carregue no botão "B". O detergen-
te para a lavagem deve ser colocado nas duas gavetas "C"
e "D" até a beira.
Depois de ter deitado o detergente, feche a tampa e aperte-
a até o 'clique'.
Nas lojas há a venda detergentes para máquinas de lavar
louça em pastilhas, se for empregá-los, coloque uma pastilha
no recipiente "D" e feche a tampa.
Se utilizar detergente em pó ou líquido também poderá en-
caixar as 2 tampinhas fornecidas nas partes perfuradas da
tampa "A", antes de fechá-la. Servem para aumentar ainda
mais a eficiência da lavagem.
Atenção: para facilitar o enganche da tampa, remover,
antes de fechá-lo, eventuais resíduos de detergente
caídos nas beiras do distribuidor.
O preparado para brilho
Este produto torna a louça mais brilhante e esta enxuga-se
melhor. O recipiente para o preparado para brilho está
situado no interior da porta; deve ser enchido em média
aproximadamente a cada 80 lavagens (nos modelos com
lâmpada indicadora da falta de preparado para brilho, deve
ser enchido quando acender-se a respectiva lâmpada
indicadora).
Carregamento do preparado para brilho
Para abrir o recipiente é necessário girar no sentido horário a
tampa “C” e quando deitar o preparado para brilho evitar
que o mesmo vaze. É possível regular a quantidade de pro-
duto distribuída, utilizando uma chave de fendas no regula-
dor “F” situado embaixo da tampa “C”. Há 6 possibilidades
de posições, normalmente é regulado na 4.
Importante:
A regulação da distribuição do preparado para brilho permi-
te enxugar melhor.
Se na louça lavada houver gotas de água ou manchas, é
necessário girar o regulador para números mais altos. Se a
louça lavada tiver listras brancas, girar o regulador para nú-
meros mais baixos.
C
F
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
65
PT
Antes de distribuir a louça nos cestos, remover os maiores
resíduos de comida para evitar obstruir os filtros com a
consequente redução da eficiência da lavagem.
Se as panelas ou frigideiras tiverem muitas crostas, é
aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem.
Desta maneira evitam-se lavagens posteriores.
Retirar os cestos para facilitar a operação de carregar a louça.
Como utilizar o cesto inferior
No cesto inferior é aconselhável colocar os utensílios mais
difíceis:
panelas, tampas, pratos rasos e de sopa, da maneira ilustrada
na figura ao lado.
As travessas e as tampas maiores devem ser acomodadas
preferivelmente nos lados do cesto, mas sem bloquear a
rotação do braço distribuidor superior.
- panelas, saladeiras etc. devem sempre estar viradas para
baixo
- utensílios muito fundos devem ser acomodados em posição
oblíqua, para permitir o fluxo da água.
- O cesto inferior é dotado de sectores inclináveis (ver figura
B) para poder colocar panelas e frigideiras maiores ou em
maior quantidade.
O cestinho para os talheres pode ser dividido (veja a figura
A): quando houver poucos talheres para lavar, é possível
utilizar somente uma metade
do cestinho. Ganhe espaço
para as panelas ou coloque a
outra metade no cesto supe-
rior. Neste cestinho há duas
grades que podem ser tiradas:
coloque os talheres uma da
cada vez nas trinchas, com os
cabos virados para baixo. Dis-
ponha-os de maneira que não
se toquem uns nos outros.
Come utilizar o cesto superior
O cesto superior é ideal para conter peças delicadas e leves
tais como copos, chávenas de chá e café, pires, e também
pratos, saladeiras baixas, frigideiras e panelas baixas pouco
sujas.
- Colocar os utensílios leves de maneira que não sejam des-
locados pelos jactos de água.
Como regular o cesto superior ....
É possível regular o cesto superior numa posição alta ou
baixa. Para isto abrir as abas
de paragem dos carris e
desenfiar o cesto; colocá-lo
com as rodinhas traseiras na
posição alta ou baixa
desejada e em seguida
deslizá-lo ao logo dos carris
até que também as rodinhas
dianteiras encaixem-se;
fechar as abas de paragem
(veja a Fig. F).
Carregar a louça
1
2
3
4
Fig.F
Carregamento normal da louça para 12 pessoas
canasto inferior
canasto superior
Carragamento padrão diário
canasto superiorcanasto inferior
Fig. B
1
2
A
O cesto superior é dotado de
uma peça articulada para
facas. Coloque nos suportes
apropriados as facas
compridas e pontiagudas e os
talheres grandes para servir
(veja a figura C). Se for
necessário também é
possível utilizá-la para tigelas,
chávenas e louça miúda.
Se não servir, é possível tirá-
la do cesto, ou também é
possível levantá-la para
caberem cálices e copos
altos e chávenas.
C
66
PT
Come colocar a máquina em funcionamento
Como iniciar um programa de lavagem ....
Depois de ter efectuado todas as operações apresentadas
nos capítulos anteriores e ter aberto inteiramente a torneira
de água, carregue no botão ON-OFF "A" situado no quadro
de comandos; a luz indicadora "B" acender-se-á.Nesta altu-
ra a máquina estará sob tensão e será possível escolher o
programa de lavagem.
Início e selecção do programa.
Rode na direcção horária o botão de selecção de programas
"D" até a marca de referência do botão coincidir com o
símbolo do ciclo que desejar programar (consulte,
especialmente nos primeiro tempos, a tabela dos programas
que há neste manual).
Depois de alguns segundos, a luz indicadora "G"
correspondente à fase de início do programa acender-se-á
para indicar que o ciclo de lavagem começou e não é mais
aconselhável modificá-lo. Entretanto, se for necessário, leia
o parágrafo "Anulação ou modificação de um programa em
curso".
Luzes indicadoras do avanço do ciclo
A máquina de lavar louça é dotada de 4 luzes indicadoras
"G" que acendem-se em sequência quando a máquina
estiver a efectuar a respectiva fase do programa .
Estas fases, da esquerda para a direita, são:
pré-lavagem, lavagem, enxaguada, enxugada
Anulação ou modificação de um programa em curso.....
Premissa: É possível anular um programa em curso somente
se tiver iniciado há pouco..
Per modificar um programa em curso, rode na direcção
antiorária o botão "D" até chegar à posição de RESET
(restabelecimento). Depois de aproximadamente 4 segundos,
apagar-se-á a luz indicadora "G" correspondente à fase que
estiver a ser realizada e todas as regulações serão anuladas.
Para seleccionar um novo programa, repita as instruções
apresentadas no parágrafo "Início e selecção do programa"
Caso se tenha esquecido de colocar um utensílio ...
É possível interromper o ciclo de lavagem se premir a tecla
ON-OFF, em seguida colocar a louça na máquina e ao ligá-la
novamente o ciclo reiniciará do ponto em que tiver sido
interrompido.
No fim da lavagem....
O fim do programa é assinalado pela luz indicadora "G"
correspondente à enxugada a piscar.
Coloque novamente o selector na posição de RESET
(Restabelecimento). Feche a torneira da água e abra a porta
da máquina. Aguarde alguns minutos antes de tirar o que
estiver dentro da máquina, assim evitará manusear as peças
ainda quentes que poderão então enxugarem-se melhor.
Botões para modificar o programa
Tecla 1/2 carga
Este botão (ver “vista de perto (quadro de comandos)”na
letra “N”) permite lavar apenas no cesto superior, caso não
haja louça suficiente para efectuar uma carga completa.
Desta maneira é possível economizar água e energia
eléctrica.
Pode ser utilizado em todos os ciclos de lavagem presentes
na tabela de programas.
67
PT
Tabela dos programas
3URJUDPD ,QGLFDo}HVSDUD
DHV FROKD GRV
SURJUDPDV
'HVFULomRGRFLFOR
' HWHUJHQWH
SUp ODYDJHP
 ODYDJH P
$GLWLY R
SDUDE ULOK R
1) Lavagem
Energética
Louça e panelas
muito sujas (não use
com peças
delicadas).
Pré-lavagem com água quente 45°C.
Lavagem prolongada a 70°C.
2 enxaguadas com água fria
Enxaguada quente a 70°C
Enxugar.
 J
2) Lavagem
Quotidiana
Louça e panelas
normalmente sujas.
Ciclo normal diário.
2 pré-lavagens com água fria.
Lavagem prolongada a 55°C.
Enxaguada quente a 70°C
Enxugar.
 J
3) Lavagem de
sujidade fresca
Louça e panelas
normalmente sujas
sem restos secos.
Pré-lavagem fria
Lavagem prolongada a 55°C.
Enxaguada quente a 70°C.
Enxugar.
 J
4) Lavagem Cristais
Ciclo económico e
veloz a ser utilizado
para peças mais
senveis às altas
temperaturas, logo
depois de usadas.
Lavagem a 50°C.
Enxaguada morna.
Enxaguada quente a 70°C
Enxugar.
 J
5) Lavagem Rápida
Enxugar
Ciclo económico e
veloz a ser utilizado
para loa pouco
suja, logo depois de
usada.
Breve lavagem a 45°C
Enxaguada quente a 70°C
Enxugar
 J
6) Lavagem
Rápida 25'
Ciclo económico e
veloz a ser utilizado
para loa pouco
suja, logo depois de
usada. Sem enxugar.
Breve lavagem a 45°C
Enxaguada fria
 J
7) Molho
Lavagem preliminar
de panelas e loa na
espera da carga de
refeição seguinte.
Breve lavagem fria para impedir que
os restos de comida sequem-se na
louça.
68
PT
Conselhos para economizar
- É importante utilizar a máquina de lavar louça se possível
com a carga plena para optimizar os consumos; para evitar
que entretanto formem-se cheiros desagradáveis e crostas,
pode-se utilizar o ciclo de molho.
- Escolher o programa adequado : a escolha do programa
depende do tipo de louça a ser lavada e do seu nível de
sujidade.
Come manter em bon estado a máquina de lavar louça
Depois de cada lavagem
Depois de cada lavagem, fechar a torneira de água e deixar
a porta entreaberta de maneira que não estagne humidade,
nem maus cheiros.
Remover a ficha
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou
manutenção, remover sempre a ficha da tomada: não cor-
rer nenhum risco.
Nada de solventes nem abrasivos
Para limpar o exterior e as partes de borracha da máquina
de lavar louça não é necessário utilizar solventes nem
abrasivos, mas apenas um pano molhado com água tépida
e sabão.
Para eliminar eventuais manchas na superfície interior, utilizar
um pano molhado de água e um pouco de vinagre branco
ou um produto específico para a limpeza da máquina de
lavar louça.
Ao sair de férias
Quando for de férias, é aconselhável realizar uma lavagem
sem louça, em seguida retirar a ficha, fechar a torneira da
água e deixar a porta entreaberta: as guarnições durarão
mais e no interior não de formarão cheiros desagradáveis.
No caso de mudança
No caso de mudança manter, se possível, a máquina na
posição vertical; se for necessário, incliná-la sobre a parte
traseira.
As guarnições.
Um dos factores responsáveis pela estagnação de cheiros
no interior da máquina de lavar louça é a acumulação de
resíduos de comida que permanecem nas guarnições. Ba-
sta limpá-las periodicamente com uma esponjinha húmida.
- Dosar a justa quantidade de detergente: um excesso na
quantidade de detergente não proporciona louça mais limpa,
mas somente um maior impacto no ambiente.
- Não vale a pena enxaguar a louça antes de colocá-la na
máquina.
69
PT
Limpeza e manutenção das peças
O grupo de filtragem
Para obter sempre bons resultados na lavagem, é necessário
limpar o grupo de filtragem.
A água para a lavagem,
graças ao filtro, é limpa de
resíduos de comida e
colocada novamente em
circulação perfeitamente
filtrada. Para isto, depois de
cada lavagem é apropriado
remover os resíduos mais
grossos acumulados no reci-
piente e filtro semi circular
“A”, enxaguá-lo com água corrente; para extrair o grupo de
filtragem puxar a alça do recipiente para cima. Pelo menos
uma vez por mês
é necessário limpar cuidadosamente todo o grupo de
filtragem constituído pelo filtro semi circular “A” e pelo micro
filtro “B”.
Para a limpeza do filtro e do micro filtro utilizar uma
escovinha.
Em seguida juntar os três
elementos da maneira
ilustrada nas figuras abaixo
e inserir novamente o grupo
de filtragem inteiro na
máquina de lavar louça,
colocando-o no próprio
alojamento com pressão
para baixo.
A máquina de lavar louça
não deve ser utilizada sem
filtros. Uma colocação incorrecta dos filtros pode causar
reduções da eficiência da lavagem ou danos para a máquina
de lavar louça.
Limpeza dos braços distribuidores
Pode acontecer que resíduos de comida grudem nos braços
distribuidores, obstruindo os seus furos, controlá-los periodi-
camente e limpá-los. (ver Vista de perto (interior) letras F - I).
A
B
Há um problema?
Pode acontecer que a máquina de lavar louça não funcione
ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica,
vejamos juntos o que pode-se fazer : pode ser que se tenha
esquecido de premer algum botão ou não se tenha feito,
por distracção, uma operação necessária para a máquina
funcionar.
A máquina de lavar louça não inicia a funcionar
Controlou se:
a ficha está bem inserida na tomada, há energia em casa, a
porta está bem fechada, o botão ligado-desligado está na
posição “ON”, a torneira está aberta.
A máquina de lavar louça não carrega água
Controlou se:
A torneira está aberta e bem coligada ao tubo, falta água
em casa ou não chega com suficiente pressão, o tubo está
dobrado, o filtro do tubo de alimentação da água está
entupido.
A louça não está limpa
Controlou se:
A torneira está aberta e bem coligada ao tubo, falta água
em casa ou não chega com suficiente pressão, o tubo está
dobrado, o filtro do tubo de alimentação da água está
entupido.
A máquina de lavar louça não descarrega a água
Controlou se:
O tubo de escoamento está dobrado.
Na louça permanecem resíduos de calcário ou uma
camada branca
Controlou se:
A tampa do recipiente do sal está fechada, a dosagem do
preparado para brilho está bem regulada.
Mensagens de erro
Esta máquina de lavar louça é dotada de um sistema de
segurança capaz de detectar as anomalias de funcionamento
que acontecerem. Estas anomalias são assinaladas por uma
das luzes indicadoras "G" a piscar com frequência rápida.
Somente se piscar a luz indicadora correspondente à
enxaguada, anule o programa da maneira descrita no
parágrafo "Anulação e modificação de um programa em
curso" e, em seguida, verifique se há água na rede e se a
torneira de alimentação de água está aberta. Inicie de novo
o programa e se a mensagem persistir chame a assistência
técnica e descreva o tipo de mensagem.
Se estiver a piscar, também com frequência rápida, qualquer
das outras luzes indicadoras, e não a da enxaguada, desligue
a máquina, feche a água, chame a assistência técnica e
comunique qual é a luz indicadora que estiver a piscar.
Se, apesar de todos os controlos, a máquina de lavar louça
não funcionar e a irregularidade observada continuar, chamar
o centro de assistência técnica autorizado mais próximo,
comunicar as seguintes informações.
- o tipo de avaria
- a sigla do modelo (Mod. ...) e o número de série (S/N ....)
apresentados na plaqueta situada na parte lateral do batente
da porta.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sem-
pre
70
PT
Instalação
A
Posicionamento
Colocar a máquina no ponto previamente escolhido. A
máquina pode ser fixada às laterais ou ao fundo dos móveis
próximos ou à parede. A máquina de lavar louça é dotada
de tubos para a alimentação e o escoamento de água que
podem ser orientados para a direita ou para a esquerda,
para permitir uma adequada instalação.
Este modelo de máquina de lavar loiça pode ser encaixado
embaixo de um plano de trabalho contínuo, portanto é
fornecido anexo um jogo de montagem dotado de folheto
de instruções.
Nivelamento
Depois de posicionada a máquina, atarraxar ou desatarraxar
os pezinhos, se for necessário, para regular a altura da
máquina e nivelá-la de maneira que esteja horizontal; todavia
não deve de nenhum modo, estar inclinada mais de 2°.
Um bom nivelamento garantirá o correcto funcionamento
da máquina de lavar louça.
Ligação à torneira de água fria
Ligar o tubo de carga a uma torneira de água fria com bocal
com rosca de 3/4, colocar no meio o filtrinho fornecido com
a máquina de lavar louça, tomar cuidado para enroscar
apertado à torneira (ver figura 1)
Se a canalização da água for nova ou tiver permanecido
muito tempo sem ser utilizada, antes de efectuar a ligação,
certificar-se, deixando-a correr um pouco, que a água seja
límpida e sem impurezas. Sem esta precaução há risco que
a entrada da água se entupa, danificando a máquina.
Ligação da torneira de água quente
A máquina pode ser alimentada com água quente da rede
(instalação central, aquecedores) que não supere a tempe-
ratura de 60° C.
Neste caso o tempo de lavagem será cerca de 15 minutos
mais curto e a eficiência da lavagem ligeiramente reduzida.
A ligação deve ser efectuada à torneira de água quente, da
mesma maneira descrita para a ligação à torneira de água
fria.
Sistema de segurança contra alagamentos
A máquina de lavar louça é dotada de um sistema que inter-
rompe a entrada de água no caso de avaria do tubo de
entrada ou de vazamento no interior da máquina, evita-se
desta maneira causar danos à casa. Se, por uma razão
qualquer, a caixa (que contém as peças eléctricas) vier a ser
danificada, retirar imediatamente a ficha de ligação à rede
eléctrica. Para garantir o funcionamento do sistema de
segurança contra alagamentos, a caixa “A” com o tubo de
entrada de água, deve
estar coligada à torneira
somente na posição
ilustrada na Fig. 1.
O tubo de alimentação não
deve, em nenhum caso, ser
cortado, porque contém
peças sob tensão. Se o
comprimento do tubo não
for suficiente para a
correcta ligação, é preciso
substitui-lo com outro do
comprimento necessário. O tubo pode ser pedido nas lojas
especializadas ou ao serviço de assistência.
Ligação ao tubo de escoamento
Inserir o tubo de escoamento
numa conduta de escoamento
de diâmetro mínimo de 4 cm.
ou apoiá-lo no lavatório, evitar
apertos ou curvas excessivas e
utilizar o cotovelo especial de
matéria plástica fornecido (ver
a figura ao lado). A extremidade
livre deve estar numa altura
entre 40 e 100 cm. e não deve
estar imersa na água.
Atenção: o cotovelo especial de matéria plástica deve estar
fixado solidamente à parede para evitar que o tubo de
escoamento mova-se e derrame água fora do escoamento
Ligação eléctrica
Inserir a ficha numa tomada de força dotada de uma eficiente
ligação à terra (a ligação à terra da instalação é uma garantia
de segurança prevista pela lei). Depois de ter verificado que
os valores da tensão e da frequência de rede correspondam
aos apresentados na plaqueta situada no patente inoxidável
da porta da máquina e que a instalação eléctrica à qual for
ligada tem capacidade para a corrente máxima indicada nesta
plaqueta. Se a tomada de força à qual for ligada a máquina
não corresponder à ficha, substitui-la com uma ficha
adequada, em vez de empregar adaptadores ou derivações
porque estes podem causar superaquecimentos ou
queimaduras.
É recomendável, no caso de danos no cabo de alimentação
eléctrica, dirigir-se, para a troca, exclusivamente aos Centros
de Assistência Técnica autorizada.
A
A
Fig.1
12/00 - 195028745.00 - Xerox Business Services - DocuTech
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Indesit di 72 a at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Indesit di 72 a in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 6,51 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info