124762
67
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
D 64
DA 64
Lavastoviglie
Installazione e uso
Dishwasher
Installation and use
Lava-vasseille
Installation et emploi
Geschirrspuler
Installations und Gebrauch
Vaatwasser
Installatie en gebruik
Lavavajillas
Instalación y el uso
Máquina de lavar louça
IInstalação e o uso
Lavastoviglie 1
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Dishwasher 11
Instructions for installation and use
Lave-vasseille 21
Instructions pour l'installation et l'emploi
Geschirrspuler 31
Informationen f
ü
r Installation und Gebrauch
Vaatwasser 41
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Lavavajillas 51
Instrucciones para la instalaci
ó
n y el uso
Máquina de lavar louça 61
Instruções para a instalação e o uso
D 64
DA 64
1
IT
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presen-
te libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguar-
danti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguen-
ti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive
modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagneti-
ca) e successive modificazioni.
1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio.
2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'ap-
parecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale profes-
sionalmente qualificato.
3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adul-
ti e per il lavaggio di stoviglie di uso domestico.
4.Regole fondamentali da seguire nell'uso:
- non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi
bagnati,
- sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple,
- durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve
subire piegature o compressioni rilevanti e pericolose,
- in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manuten-
Vista da vicino (quadro comandi)
Pulsante ON - OFF
Lampada spia ON - OFF
Maniglia apertura porta
Manopola selezione programmi
Pulsante "Energico 65°C"
zione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica.
5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lava-
stoviglie quando é aperta.
6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno
se lo spazio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso
lasciarla esposta a pioggia e temporali.
7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di
lavaggio.
8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto,
potreste ribaltare la lavastoviglie.
9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed
estraete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consulta-
re il capitolo "C'é qualche problema" e se non trovate una
soluzione, contattate il centro assistenza.
10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili,
tagliando il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco
della porta.
Pulsante " RAPIDO 25' "
Pulsante "1/2 CARICO"
Lampada spia mancanza sale
Lampada spia mancanza brillantante
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettro-
domestico:
l rivolgetevi esclusivamente a centri di
assistenza tecnica autorizzata
l richiedete sempre l’utilizzo di parti di
ricambio originali
A
B
H
I
E
G
F
D
C
4
2
IT
Vista da vicino (Interno)
Irroratore inferiore
Tappo contenitore sale
Filtro lavaggio
Contenitore detersivo e brillantante
Cestello superiore
Irroratore superiore
Regolazione altezza cestello
Cestello inferiore
Caratteristiche tecniche
Larghezza cm. 60
Profondità cm. 60
Altezza cm. 85
Capaci 12 coperti standard
Pressione acqua alimentazione 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tensione di alimentazione Vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratteristiche
Fusibile Vedi targhetta caratteristiche
L
K
I
H
G
E
F
J
3
IT
Sale ....
Il sale
La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nel-
la lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero
incrostazioni sulle stoviglie.
Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per
lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua.
Caricamento del sale nel decalcificatore
Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie.
Il serbatoio del sale é sotto
il cestello inferiore e va
riempito così:
1. Estraete il cesto inferio-
re, svitate e togliete il tap-
po del serbatoio.
2. Se state caricando il ser-
batoio per la prima volta,
riempitelo d'acqua.
3. Mettete l'imbuto in do-
tazione sul foro ed introdu-
cete circa 2 Kg di sale. E'
normale che un po' d'ac-
qua fuoriesca dal serbatoio.
4. Riavvitate il tappo con cura.
Il serbatoio del sale va riempito quando si illumina la relativa
spia "mancanza sale" presente sul cruscotto.
Attenzione: Per evitare la formazione di ruggine consiglia-
mo di caricare il sale prima di iniziare un ciclo di lavaggio.
Regolazione consumo sale
La lavastoviglie è predisposta
per la regolazione del consumo
di sale in funzione della durez-
za dell'acqua che si utilizza in
modo da ottimizzare e
personalizzare il consumo del
sale al livello minimo necessa-
rio.
Potete richiedere il grado di du-
rezza dell’acqua all’Ente
erogatore dell’acqua potabile
della vostra zona.
Per la regolazione seguire le seguenti istruzioni:
1. svitare il tappo del serbatoio sale
2. sul collare del serbatoio è posta una freccia (vedi fig. ac-
canto) ruotare, se necessario, la freccia dal segno "-" in
senso antiorario verso il segno "+" a seconda della durezza
dell'acqua di alimentazione.
Si consiglia di effettuare la regolazione secondo lo schema
seguente:
Durezza dell’acqua
°fH °dH mmol/l
Posizione
selettore
Consumo
sale
(grammi/-
ciclo)
Autonomia
(cicli\2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4 "-" 20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 "+" 60 25
4
IT
Detersivo e brillantante .....
Il detersivo
Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il ri-
fornimento del detersivo deve essere effettuato prima del-
l'inizio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni
fornite nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del
detersivo si trova all'interno della porta.
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio "A" premere il pulsante "B". Il deter-
sivo va inserito nelle 2 vaschette "C" e "D" fino al bordo.
Dopo aver versato il detersivo chiudere il coperchio, premen-
dolo fino allo scatto.
In commercio si può trovare del detersivo per lavastoviglie
in compresse, in questo caso mettere una compressa nella
vaschetta "D" e chiudere il coperchio.
Gli Istituti che eseguono tests comparativi devono attenersi
ai dosaggi indicati nella tabella programmi.
Attenzione: per facilitare l'aggancio del coperchio, eli-
minate, prima della chiusura, eventuali residui di de-
tersivo caduti sui bordi della vaschetta.
Il brillantante
Questo prodotto rende le stoviglie più brillanti e migliora
l'asciugatura. Il serbatoio del brillantante é posto all'interno
della porta; va riempito in media ogni 80 lavaggi (nei mo-
delli con spia mancanza brillantante va riempito quando si
accende la relativa lampada spia).
Caricamento del brillantante
Per aprire il contenitore occorre ruotare in senso antiorario il
tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che que-
sto fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto
erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto
sotto il coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normal-
mente é tarato sul 4.
Importante:
La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di
migliorare l'asciugatura.
Se sulle stoviglie lavate rimanessero gocce d'acqua o mac-
chie, è necessario ruotare il regolatore verso i numeri più
alti. Se le stoviglie lavate presentassero delle striature bian-
che, ruotare il regolatore verso i numeri più bassi.
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
C
F
5
IT
Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui
più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conse-
guente riduzione dell'efficacia di lavaggio.
Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi
consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio.
Si eviteranno così ulteriori lavaggi.
Estrarre i cesti per facilitare l'operazione di carico delle sto-
viglie.
Come utilizzare il cestello inferiore
Nel cestello inferiore vi consigliamo di mettere le stoviglie
più difficili:
pentole, coperchi, piatti piani e fondi come indicato nelle
figure a lato.
I piatti da portata e coperchi grandi vanno sistemati di pre-
ferenza ai lati del cesto, senza però bloccare la rotazione
dell'irroratore superiore.
- pentole, insalatiere etc. devono essere sempre capovolte
- stoviglie molto fonde vanno sistemate in posizione obli-
qua onde consentire all'acqua di defluire.
Il cesto inferiore è dotato di settori reclinabili
(ved. figura B) per poter posizionare pentole e padelle più
grandi o in maggior numero.
-Il cestino per le posate è
sdoppiabile (ved. figura A) per
poterne utilizzare solo una parte
quando si ha un modesto
carico di posate; si risparmia
così spazio per le pentole ed
inoltre può essere posto in
alternativa nel cesto superiore.
- Le posate vanno collocate con
i manici rivolti verso il basso; se
il cestino è dotato di inserti laterali i cucchiaini vanno
inseriti singolarmente nelle apposite feritoie. Posate
particolarmente lunghe vanno sistemate in posizione
orizzontale nella parte anteriore del cestello superiore.
Come utilizzare il cestello superiore
Il cestello superiore è adatto a contenere stoviglie delicate
e leggere come bicchieri, tazze da the e caffè, piattini, ma
anche piatti, insalatiere basse, padelle e tegami bassi poco
sporchi.
- Collocare le stoviglie leggere in modo che non vengano
spostate dai getti d’acqua.
Come regolare il cestello superiore.
E’ possibile regolare il cestello superiore in posizione alta o
bassa. Per fare ciò aprire le alette di arresto rotaie e sfilare
il cestello; sistemarlo con le rotelle posteriori in posizione
alta o bassa quindi farlo scivolare lungo le guide fino a far
entrare anche le rotelle anteriori; richiudere le alette per
l'arresto. (vedi figura F)
Caricamento delle stoviglie
Caricamento 12 coperti standard (per prove IEC-EN
50242: cesto superiore in posizione alta)
fig. A
Caricamento giornaliero
1
2
3
4
Fig.F
cestello inferiore
cestello superiore
cestello inferiore
cestello superiore
Fig. B
1
2
6
IT
Come avviare la macchina
Per avviare un programma di lavaggio....
1. Controllate che la spina sia inserita nella presa a muro.
2. Controllate che il rubinetto dell'acqua sia completamente
aperto.
3. Caricate le stoviglie (vedi capitolo "caricamento delle sto-
viglie")
4. Versate il detersivo (vedi capitolo "sale, detersivo e
brillantante.
5. Ruotate la manopola situata nella parte destra del cru-
scotto in senso orario fino a far coincidere la tacchetta di
riferimento con il simbolo o il numero di ciclo che si intende
effettuare (vedi capitolo "Tabella programmi).
6. Premete il pulsante ON-OFF, si accenderà la lampada spia
ON-OFF. A questo punto il ciclo di lavaggio avrà inizio.
Annullare o modificare un programma in corso.....
Premessa: un programma in corso può essere modificato
solo se è iniziato da poco altrimenti può essere già stato
prelevato il detersivo e la macchina può avere già scaricato
l'acqua di lavaggio; in questo caso occorre caricare di nuo-
vo il detersivo (ved. paragrafo "caricamento del detersi-
vo").
Pulsanti modificatori di programma
Pulsante "ENERGICO 65°C"
Questo pulsante (vedi "vista da vicino (quadro comando)"
alla lettera "E") viene usato con il ciclo normale nel caso in
cui si debbano lavare pentole o stoviglie con residui secchi.
Non è consigliabile per pezzi delicati in quanto le alte tem-
perature raggiunte, dopo molti lavaggi, potrebbero opacizzare
le superfici o schiarire le decorazioni.
Pulsante 1/2 carico
Questo pulsante (vedi "Vista da vicino (quadro comandi) alla
lettera "G") consente di lavare solo sul cesto superiore nel
caso in cui non vi siano stoviglie sufficienti per effettuare un
carico completo; vi consentirà così di risparmiare acqua ed
energia elettrica.
Può essere utilizzato prima di impostare qualunque ciclo di
lavaggio con l'unica avvertenza di dimezzare la quantità
di detersivo prevista per il programma scelto (vedere tabel-
la programmi).
Premere il pulsante ON-OFF, la lampada spia relativa si spe-
gnerà. Ruotate la manopola in senso orario fino al program-
ma desiderato (vedi paragrafo "per avviare un programma
di lavaggio), dopodichè riaccendete la macchina agendo sul
pulsante ON-OFF.
Nel caso abbiate dimenticato delle stoviglie....
E' possibile interrompere il ciclo di lavaggio premendo il
pulsante acceso/spento (ON-OFF), inserire le stoviglie ed al-
l'accensione della macchina il ciclo riprenderà nel punto in
cui era stato interrotto.
Alla fine del lavaggio.....
Quando la manopola cessa di ruotare e si ferma su di una
tacca di STOP (vedi figura) il ciclo é
terminato.Spegnete la macchina agendo
sul pulsante ON-OFF, chiudete il rubinetto
dell'acqua ed aprite lo sportello.
Attendete alcuni minuti prima di togliere
le stoviglie, eviterete così di maneggiare
le stoviglie calde, più sensibili agli urti, ed
otterrete una migliore asciugatura.
Pulsante " RAPIDO 25' "
Questo pulsante (vedi "vista da vicino (quadro comandi)"alla
lettera "F") premuto con il ciclo 5 (Rapido-Asciugatura) per-
mette di effettuare un breve lavaggio a temperatura ridotta
(50°C) escludendo l'asciugatura.
STOP
7
IT
Tabella programmi
Programma
Tasto
ENERGICO
65°C
Tasto
RAPIDO
25'
Indicazioni
per la scelta
dei
programmi
Descrizione del ciclo
Detersivo
vaschette
prelavaggio
+ lavaggio
Brillantante
1) Lavaggio
Normale 55°C
(IEC- EN 50242)
Stoviglie e pentole
normalmente
sporche. Ciclo
standard
giornaliero.
n° 2 prelavaggi con acqua fredda.
Lavaggio prolungato a 55° C.
Risciacquo caldo a 65° C.
Asciugatura.
8+22 gr.
*
1) Lavaggio
Normale
Stoviglie e pentole
molto sporche. (Da
non usare per pezzi
delicati)
Prelavaggio freddo
Prelavaggio con acqua calda
Lavaggio prolungato a 65°C
Risciacquo con acqua fredda.
Risciacquo caldo a 65°C .
Asciugatura.
8+22 gr.
*
2) Lavaggio
Ridotto 55°C
Stoviglie e pentole
normalmente
sporche senza
residui secchi.
Prelavaggio freddo
Lavaggio prolungato a 55°C.
Risciacquo caldo a 65°C .
Asciugatura.
4+22 gr.
*
3) Lavaggio
Vetri 50°C
Ciclo economico e
veloce da utilizzare,
per pezzi più
sensibili alle alte
temperature subito
dopo l'uso.
Lavaggio a 50°C.
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura.
22 gr.
*
4) Risciacquo
Caldo
Stoviglie solo da
risciacquare ed
asciugare.
Risciacquo caldo a 65°C.
Asciugatura.
*
5) Rapido
Asciugatura
Ciclo economico e
veloce da utilizzare
per stoviglie poco
sporche, subito
dopo l’uso .
Breve lavaggio a 50°C
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura
22 gr.
*
5) Rapido
Ciclo economico e
veloce da utilizzare
per stoviglie poco
sporche, subito
dopo l’uso. Senza
asciugatura.
Breve lavaggio a 50°C
Risciacquo freddo
22 gr.
6) Ammollo
Lavaggio
preliminare di
pentole e stoviglie
in attesa di
completare il carico
al pasto successivo.
Breve lavaggio freddo per
impedire l'essicazione dei residui
di cibo sulle stoviglie.
8
IT
Consigli per risparmiare
- E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pie-
no carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frat-
tempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utiliz-
zare il ciclo ammollo.
- Scegliete il programma adeguato : la scelta del program-
ma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di
sporco.
- Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il
quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite,
ma solamente un maggiore impatto ambientale.
- E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella
macchina.
Come tenere in forma la lavastoviglie
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lascia-
te socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidi-
tà, nè cattivi odori.
Staccare la spina
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sem-
pre la spina dalla presa: in questo modo non correrete al-
cun pericolo.
Niente solventi nè abrasivi
Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie
non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno
imbevuto di acqua tiepida e sapone.
Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca,
utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto
bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Se partite per le vacanze
Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio
a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto
di ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizio-
ni dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno
odori sgradevoli.
In caso di trasloco
In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio
in posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato
posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno
della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che
rimangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamen-
te con una spugnetta inumidita.
9
IT
Pulizia e manutenzioni particolari
Il gruppo filtrante
Per avere sempre buoni risultati di lavaggio, é necessario
pulire il gruppo filtrante.
L'acqua di lavaggio grazie al filtro viene pulita dai residui di
cibo e rimessa in circolo perfettamente filtrata. Per questo,
dopo ogni lavaggio é
opportuno rimuovere i
residui più grossi tratte-
nuti da bicchiere e filtro
semicircolare "A" sciac-
quandolo sotto l'acqua
corrente; per estrarre il
gruppo filtrante tirare il
manico del bicchiere
verso l'alto. Almeno una
volta al mese é necessario pulire accuratamente tutto il gruppo
filtrante costituito dal filtro semicircolare "A" e dal microfiltro
"B".
Per la pulizia del filtro e del microfiltro aiutarsi con uno spaz-
zolino.
Riunire quindi i due elementi come indicato nelle figure
sottostanti e reinserire l'intero gruppo filtrante nella lavasto-
viglie, posizionandolo nel proprio alloggiamento e facendo
una pressione verso il basso.
La lavastoviglie non deve
essere usata senza filtri.
Una ricollocazione non
corretta dei filtri può por-
tare a riduzioni dell'effica-
cia di lavaggio o a
danneggiamenti della la-
vastoviglie.
Pulizia dei bracci
irroratori
Può succedere che residui
di cibo si attacchino ai bracci irroratori ostruendo i fori; con-
trollarli periodicamente e pulirli (Vedere Vista da vicino (in-
terno) alle lettere F-I).
Pulizia del filtro entrata acqua
Pulire periodicamente il filtro entrata acqua (vedi fig.2 capi-
tolo "Installazione") posto all'uscita del rubinetto. Dopo aver
chiuso il rubinetto svitare l'estremità del tubo di carico ac-
qua, togliere il filtro e pulirlo delicatamente sotto un getto di
acqua corrente, inserire, quindi nuovamente il filtro e riavvitare
il tubo.
C'é qualche problema ?
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzio-
ni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme
cosa si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di pre-
mere qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione,
una manovra necessaria affinché la macchina funzioni.
La lavastoviglie non parte
Avete controllato se:
la spina é bene inserita nella presa, c'é corrente in casa, la
porta é ben chiusa, il pulsante di acceso-spento é nella po-
sizione "ON", il rubinetto é aperto.
La lavastoviglie non carica acqua
Avete controllato se:
il rubinetto é aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua
in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo é
piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua é intasato.
Le stoviglie non sono pulite
Avete controllato se:
il rubinetto é aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua
in casa o non arriva con sufficente pressione, il tubo é pie-
gato, il filtro del tubo alimentazione acqua é intasato.
La lavastoviglie non scarica
Avete controllato se:
il tubo di scarico é piegato.
Sulle stoviglie rimangono depositi calcarei o una pa-
tina bianca
Avete controllato se:
il tappo del contenitore sale é chiuso bene, il dosaggio di
brillantante é regolato bene.
Se, nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona
e l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chia-
mate il centro assistenza autorizzato più vicino, comunican-
do le seguenti informazioni.
- il tipo di guasto
- la sigla del modello (Mod. ...) ed il numero di serie (S/N ....)
riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale della
controporta.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l'installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
A
B
10
IT
Installazione
Posizionamento
Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può
essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili
adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per
l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere
orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'ade-
guata installazione.
Questo modello di lavastoviglie può essere incassato sotto
ad un piano di lavoro continuo, pertanto viene fornito in
dotazione un kit di montaggio completo di foglio istruzioni.
Livellamento
Posizionata la macchina agire sui piedini avvitandoli e svi-
tandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della mac-
china e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale;
non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di
oltre 2°.
Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento
della lavastoviglie.
Collegamento alla presa d'acqua fredda.
Allacciare il tubo di carico ad una presa d'acqua fredda con
bocca filettata da 3/4 gas avendo cura di avvitarlo stretta-
mente al rubinetto (vedi figura 1).
Se la tubazione dell'acqua é nuova o é rimasta per lungo
inattiva, prima di fare l'allacciamento, assicurarsi, facendola
scorrere, che l'acqua diventi limpida e priva di impurità. Senza
questa precauzione c'é il rischio che l'entrata d'acqua si in-
tasi, danneggiando la macchina.
Collegamento alla presa d'acqua calda
La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete
(impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la tem-
peratura di 60° C.
In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa
15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta.
Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua
calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento
alla presa d'acqua fredda.
Sicurezza antiallagamento
La lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe l'in-
gresso dell'acqua nell'eventualità di guasto del tubo entrata
o di perdite all'interno dellla macchina, evitando in tal modo
di causare danni alla vostra abitazione. Se per qualsiasi ra-
gione la scatola (che contiene parti elettriche) dovesse subi-
re danneggiamenti, togliere immediatamente la presa di col-
legamento dalla rete elettrica. Per garantire la funzione del-
la sicurezza antiallagamento, la scatola "A" con il tubo di
entrata acqua, deve essere allacciata al rubinetto solo nella
posizione rappresentata in figura.
Il tubo di alimentazione non
deve, in nessun caso, esse-
re tagliato in quanto contie-
ne parti sotto tensione. Se
la lunghezza del tubo non
è sufficiente per il correttto
allacciamento, il tubo deve
essere sostituito con uno
della lunghezza necessaria.
Il tubo può essere richiesto
ai venditori specializzati o al
servizio di assistenza.
Collegamento al tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una
conduttura di scarico con dia-
metro minimo di 4 cm. oppu-
re appoggiarlo al lavandino,
evitando strozzature o
curvature eccessive ed utiliz-
zando lo speciale gomito in
plastica in dotazione (vedi fi-
gura accanto. L'estremità libe-
ra deve essere ad una altezza
compresa tra 40 e 100cm. e
non deve risultare immersa in
acqua.
Attenzione: lo speciale gomito in plastica deve essere fissa-
to saldamente al muro per evitare che il tubo di scarico si
muova e non versi l'acqua fuori dallo scarico.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un effi-
ciente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é
una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver
verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete
corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla
controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al
quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente
massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente
alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla spi-
na, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto
che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potreb-
bero provocare riscaldamenti o bruciature.
Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica
danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamente
ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata.
A
A
A
Fig.1
11
GB
Safety Is a Good Habit to Get Into
NOTICE
Carefully read the instructions contained in this manual, as
they provide important information which is essential to safe
and proper installation, use and maintenance of the
appliance.
This appliance complies with the following EEC
directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications.
1.Carefully dispose of the packing material.
2.After removing the packing, check to make sure that the
appliance is not damaged. If in doubt, contact a qualified
professional.
3.The dishwasher must only be used by adults for the washing
of household dishes and cooking utensils.
4.Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet
hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple
sockets;
- During installation, the power supply cord must not be
Close-up View (control panel)
excessively or dangerously bent or flattened;
- If the appliance is not operating properly or maintenance
must be performed, disconnect the appliance from the power
supply.
5.Keep detergents out of the reach of children, who must
also be kept away from the dishwasher when it is open.
6.This appliance cannot be installed outdoors, not even if
the area in which it is installed is covered by a roof; it is also
very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
7.Do not touch the heating element during or after a wash
cycle.
8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this
could overturn the dishwasher.
9.If the appliance malfunctions, turn off water supply to the
appliance and disconnect the plug from the wall socket.
Then, consult the section entitled, "Troubleshooting." If you
cannot resolve the problem, contact a service centre.
10.Appliances which are no longer being used must be made
inoperable by cutting the power supply cord and removing
the door lock.
"25' QUICK WASH" Button
"1/2 Load" Button
Low Salt Indicator Light
Low Rinse Aid Indicator Light
ON - OFF Button
ON - OFF Light
Handle For Opening Door
Knob For Selecting Cycles
"65°C HEAVY DUTY" Button
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of
this appliance, we recommend:
l use only the MANUFACTURER Service
l use only ORIGINAL Spare Parts
A
B
H
I
E
G
F
D
C
4
12
GB
Close-up View (Interior)
Upper Rack
Top Sprayer Arm
Rack Height Adjustor
Lower Rack
Bottom Sprayer Arm
Salt Container Cap
Washing Filter
Detergent and Rinse Aid Dispenser
Technical characteristics
Width cm. 60
Depth cm. 60
Height cm. 85
Capacity 12 standard place settings
Mains water pressure 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Power voltage See data plate
Total absorber power See data plate
Fuse See data plate
L
K
I
H
G
E
F
J
13
GB
Salt ......
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If
hard water is used in the dishwasher, deposits will form on
the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses
a salt specifically designed to eliminate lime and minerals
from the water.
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended for use with dishwashers.
The salt container is located beneath the lower rack and
should be filled as follows:
1. Remove the lower rack and then unscrew and remove
the cap from the salt container;
2. If you are filling the container for the first time, fill it with
water;
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and
introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount
of water to come out of the salt container.
4. Carefully screw the cap back on.
The salt container must be filled when the "low salt"
indicator light (located on the control panel) comes
on.
Warning: To prevent rust from forming, we advise you to
load the salt before starting a wash cycle.
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher is designed to
allow for adjusting the amount
of salt consumed based on the
harness of the water used. This
is intended to optimize and cus-
tomize the level of salt consump-
tion so that it remains at a mini-
mum.
Your Local Water Board can
supply the degree of hardness of
the water
in your area.
To adjust salt consumption, proceed as follows:
1) Unscrew the cap from the salt container.
2) There is a ring on the container with an arrow on it (see
figure to the side), if necessary, rotate the ring in the anti-
clockwise direction from the "_" setting towards the "+"
sign, based on the hardness of the water being used.
It is recommended that adjustments be made in accord-
ance with the following schema:
Water Hardness
Clarke
degrees
°dH mmol/l
Selector
position
Salt
consu-
mption
(grams/-
cycle)
Autono-
my
(cycles\2-
kg)
0 ¸ 14 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
14¸ 36 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4 "-" 20 60
36 ¸ 71 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
>71 > 89 > 8,9 "+" 60 25
14
GB
Detergent and Rinse Aid ....
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers must
be used. The dispenser must be refilled before the start of
each wash cycle following the instructions provided in the
"Wash Cycle Table." The detergent dispenser is located on
the inside panel of the door.
Loading the detergent
To open lid "A", press button "B". The cleaning detergent
should be introduced into the two containers "C"and "D"
up to the rim.
After pouring in the detergent, replace the lid, pressing down
until it clicks.
Dishwasher detergent in tablets is now available on the
market, in which case you should place one tablet into
container "D" and replace the lid.
Those Institutes which carry out comparative tests should
keep to the dosage indications contained in the wash cycle
table.
Notice: To facilitate closing the cover, remove any
excess detergent on the edges of the dispenser.
Rinse Aid
This product makes dishes sparkle and helps them to dry
without spotting. The dispenser is located on the inside panel
of the door and should be filled after every 80 wash cycles
(or when the rinse aid indicator light comes on for those
models with this feature).
Loading the Rinse Aid
To open the dispenser, turn the "C" cap in the anti-clockwise
direction and then pour in the rinse aid, making sure not to
overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be
regulated by turning the "F" dose adjustor, located beneath
the "C" cap, with a screwdriver. There are 6 different
settings; the normal dosage setting is 4.
Important:
Proper dosage of the rinse aid improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting occurs,
the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If
the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a
lower setting.
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
C
F
15
GB
Loading the Dishwasher
Load for 12 Standard Settings (For IEC- EN 50242: upper
rack at top position)
Before placing the dishes in the dishwasher, remove the
larger food particles to prevent the filter from becoming
clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely
hard to remove, we recommend that they be allowed to
soak before they are washed. This will eliminate the need
for extra wash cycles.
Pull out the racks to facilitate loading the dishwasher.
How to Use the Lower Rack
We recommend that you place the most difficult to clean
items on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes
and bowls, as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the
sides of the racks in order to avoid blocking the rotation
of the top spray arm.
- Pots, serving bowls, etc. must always be placed top
down.
- Deep pots should be slanted to allow the water to flow
out.
- The bottom rack features fold down tine rows (see
figure B) so that larger or more pots and pans can be
loaded.
-The silverware basket can
be doubled (see figure A) so
that only one section may be
used when the silverware
load is light. This also makes
space for additional pots and
pans, and it can also be
placed in the upper rack.
- Silverware should be
placed in the silverware
basket with the handles at
the bottom; If the rack has
side baskets, the spoons should be loaded individually
into the appropriate slots. Especially long utensils should
be placed in the horizontal position at the front of the
upper rack.
How to Use the Upper Rack
The upper rack is designed to hold more delicate and
lighter dishware, such as glasses, coffee and tea cups
and saucers, as well as plates, small bowls and shallow
pans (as long as they are not too dirty).
- Position the dishes and cookware so that they do not
get moved by the spray of water.
How to adjust the Upper rack ...
The top rack can be adjusted using the two rack heights
(top and bottom). To adjust the rack, open up the tabs
that lock the guides and pull out the rack. Arrange the
rack with the back wheels in either the top or bottom
position and then insert it along the guides until the front
wheels are on as well. Close the tabs to lock the rack in
place (see Fig. F).
1
2
3
4
Fig. F
Lower Rack
Upper Rack
fig. A
Fig. B
1
2
Lower Rack
Upper Rack
Normal Daily Load
16
GB
Turning on the Appliance
Wash Cycle Adjustment Buttons
" 65°C HEAVY DUTY" Button
This button (see "Close-up View - Control Panel", letter "E")
is used with the normal cycle in the case where pots and
pans with dry caked-on food must be washed.
This is not recommended for delicate items in so far as the
high temperatures could make their surfaces opaque or lighten
decorative colors after repeated washing.
1/2 Load Button
This button (see "Close-up View - Control Panel", letter "G")
makes it possible to wash dishes using only the upper rack if
there are not enough dishes for a full load. This will allow
you to save on water and electrical energy.
It cannot used with the heawy duty wash cycles.
Starting a wash cycle....
1. Make sure that the plug for the appliance is inserted into
the wall socket.
2. Make sure that the water supply is turned on to full
pressure.
3. Load the dishwasher (see the section entitled, "Loading
the Dishwasher").
4. Pour in the detergent (see the section entitled, "Salt,
Detergent and Rinse Aid").
5. Turn the knob located on the right of the control panel in
the clockwise direction until the number or symbol for the
cycle setting is aligned with the reference mark (see the
section entitled, "Wash Cycle Table").
6. Press the ON-OFF botton, and the ON-OFF light will turn
on. At this point, the wash cycle will begin.
Cancelling or modifying a wash cycle setting...
Premise: A cycle that is underway can only be modified if it has
only been running for a short time. Otherwise, the detergent may
have already been used, and the appliance may have already drained
the wash water. If this is the case, the detergent dispenser must be
refilled (see the paragraph entitled, "Loading the Detergent").
Press the ON-OFF button, and the ON light will turn off. Rota-
te the knob in the clockwise direction to the desired cycle
setting (see the section entitled, "Starting a wash cycle...").
Then, turn the dishwasher back on using the ON-OFF button.
If you forget to load some of the dishes...
The wash cycle can be interrupted by pressing the ON-OFF
button. You can then load additional dishes and turn the
appliance back on. The cycle will start where it left off.
At the end of the wash cycle...
When the knob stops turning and is aligned with a STOP
mark (see figure), the cycle has finished.
Turn off the appliance using the ON-OFF
button, turn off the water supply and open
the door of the dishwasher.
Wait a few minutes before unloading the
dishwasher to avoid handling the dishes
and utensils while they are still hot and
more susceptible to breakage. They will
also dry better.
STOP
"25' QUICK WASH" Button
This button (see "Close-up View - Control Panel", letter "F"),
when pressed with wash cycle 5 (quick wash) makes it
possible to run the wash cycle at a lower temperature (50°C)
and eliminates the drying phase.
17
GB
Wash Cycle Table
Cycle
65°C
HEAVY
DUTY
button
25'
QUICK
WASH
button
Cycle selection
instructions
Cycle description
Detergent
for
pre
-wash +
wash
containers
Rinse
Aid
1) Normal 55°C
Wash
(IEC-EN 50242)
Normally dirty pans
and dishes. Standard
daily cycle.
2 pre-washes with cold water.
Extended wash at 55°C.
Hot rinse at 65°C.
Drying.
J
1) Normal Wash
Very dirty dishes and
pans. (Not to be used
for delicate items)
Cold pre-wash.
Pre-wash with hot water.
Extended wash at 65°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water at 65°C.
Drying.
J
2) Light wash
55°C
Normally dirty pans
and dishes with no dry
residue.
Cold pre-wash.
Extended wash at 55°C.
Rinse with hot water at 65°C.
Drying.
J
3) Glassware 50°C
Economic and fast
cycle to be used for
more delicate items
which are sensitive to
high temperatures. Run
cycle immediately after
use.
Wash at 50°C.
Rinse with hot water at 65°C.
Drying.
J
4) Hot Rinse
Dishes that only need
to be rinsed and dried.
Hot rinse at 65°C.
Drying.
5) Quick Wash
Drying
Economic and fast
cycle to be used for
slightly dirty dishes.
Run cycle immediately
after use.
Short wash at 50°C.
Hot rinse at 65°C.
Drying
 J
5) Quick Wash
Economic and fast
cycle to be used for
slightly dirty dishes.
Run cycle immediately
after use. No drying.
Short wash at 50°C.
Cold rinse.
J
6) Soak
Preliminary wash cycle
for dishes and pans
awaiting completion of
the load with the
dishes from the next
meal.
Short cold wash to prevent food from
drying onto the dishes.
18
GB
Energy Saving Tips
- It is important to try and run the dishwasher when it is fully
loaded in order to save on energy. In order to prevent odors
from forming and food from caking onto the dishes, you
can run the hold cycle.
- Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends
on the type of dishware, cookware and utensils being
washed and how dirty they are.
- Use the right amount of detergent: if you use too much
detergent, the result will not be cleaner dishes, but, rather,
a greater negative impact on the environment.
- There is no utility in rinsing dishes, cookware and utensils
before placing them in the dishwasher.
How to Keep Your Dishwasher in Shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance
and leave the door slightly ajar so that moisture and odors
are not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove
the plug from the socket. Do not run risks.
No Solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do
not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use
only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior,
use a cloth dampened with water and a little white vinegar,
or a cleaning product made specifically for dishwashers.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a
wash cycle with the dishwasher empty and then remove
the plug from the socket, turn off the water supply and
leave the door of the appliance slightly ajar. This will help
the seals last longer and prevent odors from forming within
the appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical
position. If absolutely necessary, it can be positioned on its
back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher
is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning
with a damp sponge will prevent this from occuring.
19
GB
Cleaning and Special Maintenance
Filter Assembly
For best performance and results, the filter assembly must
be cleaned frequently.
The filter efficiently removes food particles from the wash
water, allowing it to be
recirculated during the
cycle. For this reason, it
is a good idea to remove
the larger food particles
trapped in the filter after
each wash cycle by
rinsing the "A" semi-
circular filter and cup
under running water. To
remove the filter assembly, pull on the cup handle in the
upward direction. The entire filter assembly (made up of
the "A" semicircular filter and the "B" fine filter) should be
cleaned at least once a week.
To clean the filter and the fine filter, use a cleaning brush.
Then, reassemble the filter parts as shown in the figures
below and reinsert the entire assembly in the dishwasher,
positioning in its seat and pressing downward.
The dishwasher must never be used without the filters.
Improper replacement of
the filters may reduce the
performance level of the
appliance and damage
dishes and utensils.
Cleaning the Sprayer
Arms
It may happen that food
particles become encrusted
on the sprayer arms and
block the holes. Check the
sprayer arms periodically and clean them when needed (see
“Close-up View [interior]”, letters F-I).
Cleaning the Water Inlet Filter
Periodically clean the water inlet filter (see figure 2 under
"Installation") located on the outlet of the water supply tap.
After turning off the water tap, unscrew the end of the water
supply hose, remove the filter and clean it carefully under
running water. Then, return the filter to its place and tighten
the water supply hose back into position.
Troubleshooting
It may occur that the dishwasher does not function or does
not function properly. Before calling for assistance, let us
see what can be done first: have you forgot to press one of
the buttons or to perform an essential operation?
The Dishwasher Does Not Start
Have you checked whether:
- the plug is pushed into the socket correctly;
- the power is on in the house;
- the door is closed properly;
- the ON-OFF switch is on "ON";
- the water supply is turned on.
The Dishwasher Does Not Load Water
Have you checked whether:
- the water is turned on and the hose is connected properly;
- the water supply to the house is on and has sufficient
pressure;
- the water supply hose is crimped or bent;
- the filter for the water supply hose is clogged.
The Dishes Are Not Clean
Have you checked whether:
- the water is turned on and the hose is connected properly;
- the water supply to the house is on and has sufficient
pressure;
- the water supply hose is crimped or bent;
- the filter for the water supply hose is clogged.
The Dishwasher Does Not Drain
Have you checked whether:
- the drain hose is crimped or bent.
Lime Deposits or a White Film Form on the Dishes
Have you checked whether:
- the lid to the salt container is closed properly;
- the rinse aid dosage is correct.
If, despite all these checks, the dishwasher still does not
function and/or the problem persists, contact the nearest
authorised service centre and provide them with the
following information:
- the nature of the problem;
- the model type number (Mod. ...) and the serial number
(S/N ....), which are indicated on the plate located on the
side of the inner part of the door.
Never call on unauthorised technicians and refuse to
allow parts to be installed that are not original spare
parts.
A
B
20
GB
Installation
A
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back
should rest against the wall behind it, and the sides, along
the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped
with water supply and drain hoses that can be positioned to
the right or the left to facilitate proper installation.
This dishwasher model can be built-in under the one worktop,
and it therefore comes provided with an assembly kit com-
plete with an instructions sheet.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing
them in or out) to adjust the height of the dishwasher, making
it level. In any case, the appliance should not be inclined
more than 2°.
If the appliance is level, it will help ensure proper perfor-
mance.
Cold Water Connection
Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (gas)
connector and make sure that it is fastened tightly in place
(see figure1).
If the water pipes are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure
that the water is clear and free of impurities. If this precaution
is not taken, there is a risk that the water inlet can get
blocked and damage the appliance.
Hot Water Connection
The water supply to the appliance can also be connected to
the house's hot water line (centralised system, heating
system), as long as it does not exceed a temperature of 60°
C.
In this case, the wash cycle time will be shortened by about
15 minutes and the wash efficiency slightly reduced.
The connection must be made to the hot water line following
the same procedures as those for the connection to the cold
water line.
Anti-Flooding Protection
The dishwasher is equipped with a system that stops the
supply of water in the event of a problem with the water
supply hose, or leaks within the unit, in order to prevent
damage to your home. If for any reason the box containing
the electrical components happens to get damaged, remove
the plug for the appliance from the socket immediately. In
order to guarantee that the anti-flooding feature operates
properly, the "A" box with the water supply hose must be
attached to the water supply tap as shown in Fig.1. No other
type of connection is acceptable.
The water supply hose must
not, under any
circumstances, be cut, as it
contains electrical parts
which are live. If the length
of the hose is not adequate
to make a proper
connection, the hose must
be replaced with one
which is long enough. This
hose is available upon
request from specialised
retailers and service
centres.
Drain Hose Connection
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum
diameter of 4 cm., or let it run into the sink, making sure to
avoid bending or crimping it. Use the speical plastic support
that comes with the appliance
(see figure to the right). The
free end of the hose must be
at a height between 40 and
100 cm and must not be
immersed in water.
Attention: The special plastic
hose support must be solidly
fastened to the wall to prevent
the drain hose from moving
and allowing water to spill
outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for
the current in the home correspond to those on the rating
plate (located on the stainless steel inner door of the
appliance) and that the electrical system is sized for the
maximum voltage on the rating plate, insert the plug into
an electrical socket which is earthed properly (the earthing
of the appliance is a safety requirement mandated by law).
If the electrical socket to which the appliance must be
connected is not appropriate for the plug, replace the plug,
rather than using adpators or the like as they could cause
overheating and burns.
Should the electricity supply cable be damaged, we
recommend that you only contact authorised Technical Service
Centres for the replacement.
A
A
Fig. 1
21
FR
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION
Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira
des indications importantes concernant la sécurité
d'installation, d’utilisation et d'entretien de votre appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
-73/23/CEE du 19/02/73 (Basses Tensions) et modifications
successives;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique)
et modifications successives.
1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage.
2.Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez si l'appareil est en
bon état. En cas de doute, adressez-vous à un technicien
qualifié.
3.Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes et
uniquement pour le lavage de vaisselle à usage ménager.
4.Quelques règles fondamentales à suivre:
- ne touchez jamais la machine pieds nus ou avec les mains
ou les pieds mouillés,
- nous déconseillons vivement l'utilisation de rallonges et de
prises multiples,
- pendant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas
subir de grosses pliures ou des compressions dangereuses,
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux
d'entretien, débranchez l'appareil de la ligne électrique.
Vue de près (tableau de bord)
5.Gardez les enfants loin des produits détergents et du lave-
vaisselle quand il est ouvert.
6.La machine ne doit jamais être installée à l'extérieur, même
si l'endroit est réparé par un auvent, il est très dangereux de
la laisser exposée à la pluie et aux orages.
7.Ne touchez jamais à la résistance pendant et tout de suite
après un cycle de lavage.
8.Ne vous appuyez jamais à la porte ouverte et ne vous y
asseyez pas dessus, vous pourriez faire basculer le lave-
vaisselle.
9.En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et
débranchez la fiche de la prise murale. Consultez ensuite le
chapitre "Des problèmes: que faire?" et si vous ne trouvez
pas de solution, adressez-vous à votre service après-vente.
10.Les appareils hors d'usage doivent être inutilisables,
coupez par conséquent leur câble d'alimentation et cassez
le dispositif de blocage de la porte.
Bouton ON - OFF
Voyant ON - OFF
Poignée ouverture porte
Manette sélection programmes
Bouton "INTENSIF 65°C"
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit :
l adressez-vous exclusivement aux Centres
d’assistance technique agréés
l demander toujours l’utilisation de pièces
détachées originales.
Bouton " RAPIDE 25' "
Bouton " 1/2 CHARGE "
Voyant manque de sel
Voyant manque de liquide de rinçage
A
B
H
I
E
G
F
D
C
4
22
FR
Vue de près (Intérieur)
Panier supérieur
Gicleur supérieur
Réglage hauteur panier
Panier inférieur
Gicleur inférieur
Bouchon distributeur sel
Filtre lavage
Distributeur produits lavage et rinçage
Caractéristiques thecniques
Largeur cm. 60
Profondeur cm. 60
Hauteur cm. 85
Capacité 12 couverts standard
Pression eau alimentation 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques
Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques
Fusible Voir plaquette caractéristiques
L
K
I
H
G
E
F
J
23
FR
Sel
Le sel
La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus
le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau
dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des
incrustations sur les couverts.
Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet
d'éliminer le calcaire présent dans l'eau.
Introduction du sel dans l'adoucisseur
Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle.
Le réservoir à sel est situé
sous le panier inférieur et
doit être rempli comme
suit:
1. Sortez le panier
inférieur, dévissez et
enlevez le bouchon du
réservoir.
2. Si vous approvisionnez
le réservoir pour la
première fois, remplissez-
le d'eau.
3. A l'aide de l'entonnoir
fourni introduisez environ 2 Kg de sel. Il est normal qu'un
peu d'eau déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Le réservoir à sel doit être rempli dès que le voyant
lumineux "manque de sel" s'allume.
Attention: Pour éviter toute formation de rouille, nous vous
conseillons d’ajouter le sel avant de démarrer un cycle de
lavage.
Réglage de la consommation en sel
Ce lave-vaisselle prévoit un réglage modulable de la
consommation en sel selon la dureté de l'eau. Ceci permet
d'optimiser et de personnaliser la consommation en sel qui
est réduite à son niveau minimal indispensable.
Les Services Locaux de Distribution des eaux peuvent vous
préciser le degré de dureté de
votre eau.
Pour le réglage, procédez
comme suit:
1) Dévissez le bouchon du
réservoir à sel
2) Une flèche est située sur le
collier du réservoir (voir fig. à
côté), si nécessaire, tournez,
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, la flèche du signe
"_" , vers le signe "+" selon la
dureté de l'eau d'alimentation.
Nous conseillons de procéder au réglage suivant le schéma
suivant:
Durété de l'eau
°fH °dH mmol/l
Position
sélécteur
Consom-
mation sel
(grammes-
/cycle)
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
24
FR
Produits lavage et rinçage
Le détergent
N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut
introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle
de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau
cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à
l'intérieur de la porte.
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle "A" appuyez sur le bouton-poussoir
"B". Remplissez les deux bacs à détergent "C" et "D"
jusqu’à ras bord.
Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couvercle
en appuyant jusqu’au déclic.
Dans le commerce, il existe des produits de lavage en pastilles,
dans ce cas mettez une pastille dans le bac "D" et fermez le
couvercle.
Les Instituts qui effectuent des tests comparés doivent
respecter les dosages indiqués dans le tableau des
programmes.
Attention: pour simplifier l'accrochage du couvercle,
éliminez, avant la fermeture, tous les résidus de
détergent sur les bords du bac.
Le produit de rinçage
Ce produit rend les couverts plus brillants et améliore leur
séchage. Le réservoir à produit de rinçage est situé à l'intérieur
de la porte; il faut le remplir tous les 80 lavages environ (ou
dès que le voyant lumineaux manque de produit de rinçage
s'allume).
Introduction du produit de rinçage.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon "C" dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et évitez tout
débordement. Pour régler la quantité de produit débitée
agissez avec un tournevis sur le régulateur "F" situé sous le
couvercle "C". 6 positions sont possibles, normalement il
est taré sur 4.
Important:
Le réglage du débit du produit de rinçage permet d'améliorer
le séchage.
S'il reste des gouttes d'eau ou des taches, il faut tourner le
régulateur vers les chiffres plus élevés. Si les couverts lavés
ont des rainures blanches, tournez le régulateur vers les
chiffres plus bas.
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
C
F
25
FR
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les
déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce
qui réduirait l'efficacité du lavage.
Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous
vous conseillons de les mettre tremper avant leur lavage.
Vous éviterez ainsi des lavages supplémentaires.
Sortez les paniers pour faciliter les opérations de rangement
de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger dans le panier inférieur la
vaisselle la plus difficile:
casseroles, couvercles, assiettes plates et creuses comme
illustré dans les figures en marge.
Rangez les plats et les grands couvercles de préférence sur
les côtés du panier, en veillant à ne pas bloquer la rotation
du gicleur supérieur.
- casseroles, saladiers etc. doivent toujours être rangés sens
dessus dessous
- les pièces de vaisselle très creuses doivent être placées en
biais pour permettre à l'eau de s'écouler.
- Le panier inférieur est doté de secteurs basculants (voir
figure B) pour pouvoir ranger des casseroles et des
poêles plus grandes ou plus nombreuses.
-le panier à couverts peut être
séparé en deux (voir figure A)
afin de n'en utiliser qu'une
partie quand il y a peu de
couverts à laver; vous aurez
ainsi plus de place pour vos
casseroles et vous pourrez aussi
le placer dans le panier
supérieur.
- Les couverts doivent être
rangés, manches tournés vers le bas; si le panier est doté
de rangements latéraux, les petites cuillères doivent être
rangées une par une dans les fentes correspondantes.
Les couverts très longs doivent être placés à plat à l'avant
du panier supérieur.
Utilisation du panier supérieur
Rangez dans le panier supérieur votre vaisselle fragile et
légère: verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais aussi
assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses peu sales.
- Rangez la vaisselle légère de manière à ce qu’elle ne risque
pas d’être déplacée par les jets d’eau.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur peut être réglé en position haute ou
basse. Ouvrez les ailettes d’arrêt des glissières et sortez le
panier; réglez ses roulettes arrière dans la position haute
ou basse et faites-le ensuite glisser le long des glissières
jusqu’à ce que les roulettes avant soient engagées elles
aussi; refermez les ailettes d’arrêt (voir Fig. F).
Rangement des couverts
Chargement 12 couverts standard (Pour les essais
IEC-EN 50242: panier supérieur positionné en haut)
panier inférieur
panier supérieur
fig. A
1
2
3
4
Fig. F
Fig. B
1
2
panier inférieur
panier supérieur
Chargement type usage quotidien
26
FR
Mise en service
Pour démarrer un programme de lavage....
1. Contrôlez si la fiche est branchée dans la prise murale
2. Contrôlez si le robinet de l'eau est complètement ouvert.
3. Introduisez les couverts (voir chapitre "rangement des
couverts")
4. Versez le détergent (voir chapitre "sel, produits de lavage
et de rinçage").
5. Tournez la manette située à droite du bandeau dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le repère soit
en face du symbole ou du numéro de cycle que l'on veut
effectuer (voir chapitre "Tableau programmes").
6. Appuyez sur la touche ON-OFF, le voyant lumineux ON-
OFF s'allumera. Le cycle de lavage démarrera.
Pour annuler ou modifier un programme sélectionné....
Avis: un programme en cours ne peut être modifié que s'il a
démarré depuis peu. Autrement, le détergent risque d'avoir
déjà été prélevé et la machine peut déjà avoir évacué l'eau
de lavage; dans ce cas il faudra réapprovisionner la machine
en détergent (voir paragraphe "chargement du produit de
lavage")
Appuyez sur la touche ON-OFF, le voyant lumineux
correspondant s'éteindra. Tournez la manette dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'au programme désiré (voir
paragraphe "pour démarrer un programme de lavage), après
quoi rallumez la machine en appuyant sur la touche ON-
OFF.
Si vous avez oublié d'introduire de la vaisselle...
Vous pouvez interrompre le cycle de lavage en appuyant sur
la touche ON-OFF et introduire ensuite les couverts. Dès
allumage de la machine, le cycle reprend à partir de son
point d'interruption.
En fin de lavage.....
Quand la manette cesse de tourner et
s'arrête sur un repère de STOP (voir figu-
re) le cycle est terminé. Eteignez la
machine en agissant sur la touche ON-
OFF, fermez le robinet de l'eau et ouvrez
la porte.
Attendez quelques minutes avant de sor-
tir la vaisselle, vous éviterez de manipuler les couverts chauds,
plus sensibles aux chocs, et vous obtiendrez un meilleur
séchage.
STOP
Boutons modificateurs de programme
Bouton "INTENSIF 65°C"
Ce bouton (voir "vue de près (tableau de bord)" à la lettre
"E") sert à intensifier le cycle normal en cas de casseroles ou
de vaisselle incrustées de résidus secs.
Il est déconseillé pour la vaisselle fragile car les températures
atteintes pourraient, à la longue, opacifier les surfaces et
ternir les décors.
Bouton "1/2 CHARGE"
Ce bouton (voir "vue de près (tableau de bord)" à la lettre
"G") permet de laver uniquement au niveau du panier
supérieur s'il n'y a pas suffisamment de vaisselle pour
effectuer un chargement complet. Vous ferez ainsi des
économies d'eau et d'électricité.
Il est disponible pour tous les cycles de lavage présents dans
le tableau des programmes.
Bouton RAPIDE 25'
Ce bouton (voir "vue de près (tableau de bord)" à la lettre
"F") inséré avec le cycle 5 (Rapide) permet d'effectuer un
lavage à température réduite (50°C) en supprimant le
séchage
27
FR
Tableau programmes
Programme
Touche
INTENSIF
65°C
Touche
RAPIDE
25'
Indications sur
le choix des
programmes
Description du cycle
Produit
vaisselle
bacs
prélavage
+ lavage
Produit
de
rinçage
1) Lavage
Normal 55°C
(IEC- EN 50242)
Vaisselle et casseroles
normalement sales.
Cycle standard
quotidien.
2 prélavages à l'eau froide.
Lavage prolongé à 55° C
Rinçage chaud à 6 C
Séchage.
J
1) Lavage
Normal
Vaisselle et casseroles
très sales. (Déconseillé
pour la vaisselle
fragile)
Prélavage froid
Prélavage à l'eau chaude
Lavage prolongé à 65°C
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage chaud à 6C
Séchage.
J
2) Lavage
Réduit 55°C
Vaisselle et casseroles
normalement sales
sans résidus secs.
Prélavage froid
Lavage prolongé à 55°C
Rinçage chaud à 6C
Séchage.
J
3) Lavage
Verres 50°C
Cycle économique et
rapide conseillé pour
la vaisselle ne
supportant pas les
hautes températures
tout de suite après
l'usage.
Lavage à 50°C
Rinçage chaud à 6C
Séchage.
J
4) Rinçage
Chaud
Vaisselle à rincer et
sécher seulement.
Rinçage chaud à 6C
Séchage.
5) Rapide
Séchage
Cycle économique et
rapide conseillé en cas
de vaisselle peu sale,
tout de suite après
l'usage.
Lavage bref à 50°C
Rinçage chaud à 6C
Séchage
J
5) Rapide
Cycle économique et
rapide conseillé en cas
de vaisselle peu sale,
tout de suite après
l'usage. Séchage exclu.
Lavage bref à 50°C
Rinçage froid
J
6) Trempage
Lavage préalable des
casseroles et de la
vaisselle en attendant
de compléter le
chargement au repas
suivant.
Lavage bref froid pour éviter que les
résidus ne sèchent sur la vaisselle.
28
FR
Quelques conseils pour faire des économies
- Faites travailler la machine à plein chargement si possible
pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour
éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et
des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage.
- Choisissez le programme approprié: le choix du programme
dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure.
- Utilisez une juste dose de détergent: si vous exagérez, non
seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres
mais vous polluerez un peu plus l'environnement.
- Inutile de rincer les couverts avant de les ranger dans la
machine.
Comment garder votre lave-vaisselle en forme
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet de l'eau et laissez la
porte entrebaillée pour éviter la formation d'humidité et de
mauvaises odeurs.
Débranchez la fiche
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage,
débranchez la fiche de la prise: vous ne risquerez ainsi aucun
danger.
Ni solvants ni abrasifs
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave-
vaisselle, n'utilisez ni solvants ni abrasifs mais uniquement
un chiffon imbibé d'eau tiède savonneuse.
Pour éliminer toute tache sur la surface de la cuve, utilisez
un chiffon imbibé d'eau et de vinaigre blanc ou un produit
de nettoyage spécial lave-vaisselle.
Si vous partez en vacances
Quand vous partez en vacances, il est conseillé d'effectuer
un lavage à vide, après quoi débranchez la fiche, fermez le
robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée: les joints
dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
En cas de déménagement
En cas de déménagement, essayez de garder l'appareil le
plus possible à la verticale; si nécessaire, inclinez-le vers
l'arrière.
Les joints.
L'un des facteurs responsables de la stagnation des mauvaises
odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est représenté par les
déchets d'aliments qui se nichent dans les joints. Il suffira de
nettoyer périodiquement ces derniers à l'aide d'une éponge
mouillée.
29
FR
Nettoyage et entretiens particuliers
Le groupe filtrant
Pour toujours avoir de bons résultats de lavage, il faut
nettoyer le groupe filtrant.
L'eau de lavage grâce au filtre est débarassée des déchets
d'aliments et remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà
pourquoi, après chaque
lavage, il faut enlever les
déchets les plus gros
arrêtés par le gobelet et
son filtre demi-circulaire
"A" en rinçant ce
dernier à l'eau courante;
pour sortir le groupe
filtrant tirez vers le haut
la anse du gobelet. Il
faut nettoyer soigneusement, au moins une fois par mois,
tout le groupe filtrant comprenant le filtre demi-circulaire
"A" et le microfiltre "B".
Pour le nettoyage du filtre et du microfiltre, servez-vous d'une
petite brosse.
Assemblez ensuite les deux éléments comme illustré par les
figures sous-indiquées et remontez l'ensemble du groupe
filtrant dans le lave-
vaisselle, en le positionnant
à son emplacement et en
le poussant vers le bas.
Le lave-vaisselle ne doit pas
être utilisé sans filtres. Un
mauvais remontage des
filtres peut réduire
l'efficacité de lavage du
lave-vaisselle ou
l'endommager.
Nettoyage des bras gicleurs
Il se peut que des déchets d'aliments qui restent collés sur
les bras gicleurs bouchent leurs orifices; contrôlez-les les
périodiquement et nettoyez-les (Voir Vue de près (intérieur)
aux lettres F-I)
Nettoyage du filtre entrée d'eau
Nettoyez périodiquement le filtre entrée de l'eau (voir figu-
re 2 chap. "Installation") situé à la sortie du robinet.
Après avoir fermé le robinet, dévissez l'extrémité du tuyau
d'arrivée de l'eau, enlevez le filtre et nettoyez-le délicatement
sous un jet d'eau courante; remontez ensuite le filtre et
revissez le tuyau.
Des problèmes: que faire?
Il peut arriver que le lave-vaisselle ne fonctionne pas du tout
ou pas bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons
ensemble que faire: vous avez peut-être oublié d'appuyer
sur une touche ou vous avez peut-être sauté, par distraction,
une manoeuvre indispensable à son fonctionnement.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Avez-vous contrôlé:
si la fiche est bien enfoncée dans la prise, s'il y a du courant,
si la porte est bien fermée, si la touche marche-arrêt est sur
la position "ON", si le robinet est ouvert.
Le lave-vaisselle n'emmagasine pas d'eau
Avez-vous contrôlé:
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une
coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression,
si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation en eau
est bouché.
La vaisselle n'est pas propre
Avez-vous contrôlé:
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une
coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression,
si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation est
bouché.
Le lave-vaisselle ne décharge pas l'eau
Avez-vous contrôlé:
si le tuyau d'évacuation est plié.
Sur les couverts il y a des dépôts calcaires ou un film
blanc
Avez-vous contrôlé:
si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé, si le dosage
de produit de rinçage est bien réglé.
Si, malgré tous ces contrôles, le lave-vaisselle ne fonctionne
toujours pas et que l'inconvénient persiste, appelez le service
après-vente le plus proche en fournissant les renseignements
suivants.
- le type de panne
- le sigle du modèle (Mod. ...) et le numéro de série (S/N ....)
reporté sur la plaquette signalétique appliquée sur le côté
de la contre-porte.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
exigez toujours des pièces détachées originales.
A
B
30
FR
Installation
Emplacement
Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de
la machine peuvent être installés contre des meubles ou
contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour
l'alimentation et l'évacuation de l'eau qui peuvent être
orientés vers la droite ou vers la gauche pour une meilleure
installation.
Ce modèle de lave-vaisselle peut être encastré sous un plan
de travail continu, il est par conséquent fourni avec un kit
de montage et une notice d’instructions.
Nivellement
Une fois que la machine est positionnée, vissez ou dévissez
les pieds pour régler, si besoin est, la hauteur de la machine
et la mettre à niveau pour qu'elle soit bien horizontale; elle
ne doit absolument pas être inclinée de plus de 2°.
Un bon nivellement garantit un fonctionnement correct du
lave-vaisselle.
Branchement à la prise d'eau froide.
Branchez le tuyau de chargement à une prise d'eau froide
avec embouchure filetée 3/4 gas et vissez-le bien au robinet
(voir figure 1).
Si la tuyauterie de l'eau est neuve ou est restée longtemps
inutilisée, avant de procéder au branchement, contrôlez en
faisant couler l'eau, que cette dernière soit bien limpide et
dépourvue d'impuretés. Cette précaution est indispensable
pour éviter que l'entrée de l'eau ne se bouche et endommage
la machine.
Branchement à la prise d'eau chaude
La machine peut être alimentée avec de l'eau chaude
(installation centralisée, radiateurs) qui ne doit pas dépasser
60° C.
Dans ce cas la durée de lavage sera abrégée de 15 minutes
environ et l'efficacité du lavage légèremernt réduite.
Le branchement à la prise d'eau chaude doit être effectué
exactement comme celui à la prise d'eau froide.
Sécurité contre les risques d'inondation
Un dispositif monté sur le lave-vaisselle bloque l'arrivée d'eau
quand le tuyau d'arrivée est endommagé ou en cas de fuites
à l'intérieur de la machine, évitant ainsi tout risque
d'inondation. Si pour quelque raison que ce soit le boîtier
(contenant les parties électriques) était endommagé,
débranchez immédiatement la fiche de la ligne électrique.
Pour que la fonction sécurité contre les fuites soit garantie,
le boîtier "A" avec le tuyau d'entrée de l'eau, ne doit être
raccordé au robinet que dans la posiiton illustrée Fig. 1.
Le tuyau d'alimentation ne
doit, en aucun cas, être
coupé car il contient des
parties sous tension. Si le
tuyau n'est pas
suffisamment long pour un
raccordement correct,
remplacez-le par un autre
de la longueur voulue. Le
tuyau est disponible auprès
des revendeurs spécialisés
ou du service après-vente
Branchement au tuyau d'évacuation
Introduisez le tuyau d'évacuation dans un conduit ayant au
moins 4 cm. de diamètre ou
bien posez-le sur un évier, en
évitant des courbes ou des
étranglements excessifs et en
utilisant le coude plastique
spécial fourni avec l'appareil
(voir figure en marge).
L'extrémité libre doit se trouver
entre 40 et 100cm. de haut et
ne doit pas être plongée dans
l'eau.
Attention: le coude spécial en plastique doit être solidement
fixé au mur pour éviter que le tuyau d'évacuation ne se
déplace et ne déverse l'eau par terre .
Raccordement électrique
Introduisez la fiche dans une prise de courant munie d'une
mise à la terre efficace (la mise à la terre de l'installation est
une garantie de sécurité prévue par la loi) après avoir vérifié
que les valeurs de la tension et de la fréquence de réseau
correspondent bien à celles qui sont indiquées sur la plaquette
signalétique située sur la contre-porte en inox de la machine
et que l'installation électrique à laquelle elle doit être
raccordée est bien dimensionnée pour le courant maximum
indiqué sur cette plaquette. Si la prise de courant à laquelle
la machine doit être raccordée ne correspond pas à la fiche,
remplacez cette dernière par une autre appropriée, plutôt
que d'utiliser des adaptateurs ou des dérivations qui
pourraient causer des surchauffes ou des brûlures.
Si le câble d’alimentation électrique est abîmé, faites appel
à un Service après-vente agréé pour le faire remplacer.
A
A
Fig.1
31
DE
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG
Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam
durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit
bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial.
2.Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem Transport zu Ihnen
beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb ohne
zuvor Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu haben.
3.Der Geschirrspüler darf nur von Erwachsenen benutzt
werden und ausschließlich für Geschirr des privaten
Hausgebrauchs.
4.Befolgen Sie bitte die nachstehenden Grundregeln:
- Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen
Händen oder barfuß, wenn Sie auf nassem Bodenbelag
stehen.
- Vom Einsatz von Mehrfachsteckern, Adaptersteckern oder
Verlängerungen wird abgeraten;
- Achten Sie bei der Installation darauf, daß das Speisekabel
nicht geknickt oder gefährlich eingeklemmt wird.
- Trennen Sie das Gerätz im Fehlerfall, bei der Wartung und
Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende)
Reinigung vom Stromnetz.
5.Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom
geöffneten Geschirrspüler fern.
6.Das Gerät darf auf keinen Fall im Freien installiert werden,
auch dann nicht, wenn der Installationsraum überdacht sein
sollte. Es ist gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern
auszusetzen.
7.Berühren Sie während oder sofort nach einem Spülgang
nicht den Elektrowiderstand.
8.Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür,
der Geschirrspüler könnte nach vorne kippen.
9.Sollten Störungen auftreten, schließen Sie bitte sofort den
Wasserzufuhrhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Konsultieren Sie daraufhin den Abschnitt "Gibt's
ein Problem?". Sollten Sie die Lösung nicht finden, dann
wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene
Kundendienststelle.
10.Vor der Entsorgung des Altgerätes, schneiden Sie bitte
das Kabel durch und entfernen Sie das Schloß.
A
ON/OFF-Taste
B
ON/OFF-Betriebskontrollampe
C
Türgriff
D
Programmwahlschalter
Taste "PLUS"
Taste " RAPID 25' "
Taste "1/2 Füllung"
Salznachfüllanzeige
Klarspülernachfüllanzeige
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses
Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten:
l wenden Sie sich ausschließlich an unsere
autorisierten Service-Stellen
l verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werdenv
A
B
H
I
E
G
F
D
C
4
32
DE
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Höhenverstellung des Korbes
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Reiniger- und Klarspülbehälter
L
K
I
H
G
E
F
J
Technische daten
Breite cm. 60
Tiefe cm. 60
Höhe cm. 85
Fassungsvermögen 12 maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Betriebsspannung Siehe Typenschild
Leistung Siehe Typenschild
Sicherung Siehe Typenschild
33
DE
Salz....
Salz
Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je
höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde
hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es
zu Verkrustungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz
eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit.
Einfüllen von Salz in den Entkalker
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet
sich unter dem Unterkorb
und wird wie folgt gefüllt:
1. Den Unterkorb
herausnehmen und den
Stöpsel des Behälters
abschrauben.
2. Wird der Salzbehälter
zum ersten Mal gefüllt,
muß er zuerst mit Wasser
gefüllt werden.
3. Unter Verwendung des
Trichters ca. 2 kg Salz einfüllen. Es ist normal, daß hierbei
etwas Wasser austritt.
4. Den Stöpsel sorgfältig wieder aufschrauben.
Der Salzbehälter muß neu aufgefüllt werden, sobald die auf
der Schalterblende befindliche Nachfüllanzeige aufleuchtet.
Achtung: Um Rostbildung zu verhindern empfiehlt es sich,
das Salz vor Beginn eines vollständigen Spülprogramms
einzufüllen.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs
je nach Härtebereich des Wassers vorbereitet, so daß der
Salzverbrauch auf ein notwendiges Minimum optimiert und
individuell gestaltet werden
kann.
Auskunft über den Härtegrad
des Wasser in Ihrem
Wohngebiet erhalten
Sie jederzeit bei Ihren
Stadtwerken.
Zum Einstellen befolgen Sie
bitte die folgenden
Anleitungen:
1) Schrauben Sie den Stöpsel
des Salzvorratbehälters ab.
2) Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe
nebenstehende Abbildung),
Wenn nötig, drehen Sie den Pfeil vom Zeichen "_“ entgegen
den Uhrzeigersinn auf das Zeichen "+“ je nach der Härte
des zugeführten Wassers.
Wir empfehlen, das Einstellen nach dem folgenden Schema
vorzunehmen:
Wasserhärte
°fH °dH mmol/l
Position-
s-
wähler
Salzverbra-
uch(gram-
m/spülgan-
g)
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
34
DE
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert
bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor
Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des
Abschnitts "Programm-Tabelle" ein. Der Reinigerbehälter
befindet sich im Innern der Tür.
Einfüllen des Reinigers
Drücken Sie die Taste "B”, um den Deckel “A" zu öffnen.
Füllen Sie beide Kammern "C ", "D" bis zum Rand mit
Spülmittel.
Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.
Sie finden auch Geschirrspülmittel in Tablettenform im
Handel. Falls Sie solche Tabs benützen, geben Sie eine davon
in die Dosierkammer "D" und schließen Sie daraufhin die
Klappe.
Die Kontrollinstitute, die die Leistungen des Gerätes testen,
müssen sich an die Dosiermengen halten, die in der
Programm-Übersicht angegeben sind.
Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern
säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem
Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
Reiniger- und Klarspüler ....
Klarspüler
Die Verwendung des Klarspülers fördert das Trocknen und
verleiht Ihrem Geschirr strahlenden Glanz. Der
Klarspülerbehälter befindet sich im Türinnern und muß nach
ungefähr je 80 Spülgängen neu aufgefüllt werden; (bei den
mit einer Nachfüllanzeige bestückten Modellen wird der
Klarspüler eingefüllt, wenn die entsprechende Kontrolleuchte
aufleuchtet).
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel "C" des Klarspülerbehälters nach
links ab; achten Sie bei Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler
überläuft. Der Klarspüler kann durch Regulieren (mittels eines
Schraubenziehers) des unter dem Deckel "C" befindlichen
Reglers "F" dosiert werden. Es sind 6 verschiedene
Einstellungen möglich, normalerweise ist er auf Pos. 4
voreingestellt.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales
Trocknen.
Sollten auf dem gespülten Geschirr Wassertropfen oder -
flecken hinterbleiben, muß der Dosierer auf höhere
Zahlenwerte gedreht werden. Sollten auf dem gespülten
Geschirr weiße Streifen hinterbleiben, muß der Dosierer auf
niedrigere Zahlenwerte gedreht werden
C
F
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
35
DE
Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das Geschirr
in die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht verstopfen,
was die Reinigungskraft herabsetzen würde.
Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten
Speiseresten sollten vorher eingeweicht werden. Sie
vermeiden hierdurch, Spülgänge wiederholen zu müssen.
Ziehen Sie die Körbe ganz heraus, Sie erleichtern sich
hierdurch das Einsortieren des Geschirrs.
Was gehört in den Unterkorb
Sortieren Sie in den Unterkorb Geschirr wie:
Töpfe, Deckel, flache und tiefe Teller, wie auf den
Abbildungen veranschaulicht.
Servierteller und große Deckel sollten ganz seitlich einsortiert
werden, und zwar so, daß der obere Sprüharm unbehindert
drehen kann.
- Töpfe, Salatschüsseln usw. müssen immer umgedreht, d.h.
mit dem Boden nach oben einsortiert werden;
- sehr hohes Geschirr sollte schräg einsortiert werden, damit
das Wasser besser ablaufen kann;
- Einige Teile des Unterkorbs können heruntergeklappt
werden (siehe Abbildung B). Sie erhalten so Platz für
noch mehr Geschirr, auch größere Töpfe und Pfannen
können so leichter einsortiert werden.
- Der Besteckkorb kann zweigeteilt werden (siehe
Abbildung A). Bei geringer Anzahl an zu spülenden
Besteckteilen kann somit eine Korbhälfte entfernt
werden. Sie gewinnen hierdurch Platz für Ihre Töpfe;
außerdem kann er so auch in den Oberkorb eingestellt
werden.
- Sortieren Sie das Besteck mit nach unten gerichteten
Griffen in den Besteckkorb. Ist der Besteckkorb seitlich
mit Schlitzen versehen, werden Kaffeelöffel einzeln in
diese Schlitze eingesteckt. Besonders langes Besteck
muß vorne in den Oberkorb eingelegt werden.
Was gehört in den Oberkorb
Sortieren Sie in den Oberkorb das empfindliche und zarte
Geschirr wie Gläser, Tee- und Kaffeetassen, Untertassen,
jedoch auch Teller, flache Schüsseln, leicht verschmutzte
flache Töpfe und Pfannen.
- Sortieren Sie zartes bzw. leichtes Geschirr so ein, daß es
durch den Wasserstrahl nicht umgeworfen wird.
Versetzen des Oberkorbs
Der Oberkorb ist höhenverstellbar, und kann demnach höher
oder tiefer eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu die
Sperrflügel der Laufschiene und ziehen Sie den Oberkorb
heraus. Setzen Sie diesen nun mit den hinteren Rollen
entweder höher oder tiefer ein, schieben ihn nun ganz ein,
bis sich auch die vorderen Rollen auf der gewünschten Höhe
der Laufschiene befinden. Sperrflügel nun wieder schließen.
(Abb. F).
Einsortieren des Geschirrs
Abb. A
Einsortieren des täglichen Abwaschs
1
2
3
4
Abb.F
12 Maßgedecke (Für IEC, EN 50242-Prüfungen ist
der Oberkorb in die obere Führung einzusetzen)
OberkorbUnterkorb
Unterkorb
Oberkorb
Abb. B
1
2
36
DE
Inbetriebnahme des Gerätes
Einstellen eines Spülprogramms
1.Prüfen Sie, daß der Stecker in die Steckdose gesteckt
wurde.
2. Vergewissern Sie sich, daß der Wasserhahn vollständig
geöffnet wurde.
3. Füllen Sie nun den Geschirrspüler (siehe Abschnitt
"Einsortieren des Geschirrs").
4. Füllen Sie den Reiniger ein (siehe Abschnitt "Salz, Reiniger,
Klarspüler").
5. Drehen Sie den rechts auf der Schalterblende befindlichen
Programmwahlschalter so weit nach rechts, daß der Pfeil
mit dem Symbol oder der Nummer des gewünschten
Spülprogramms übereinstimmt.
6. Drücken Sie die ON/OFF-Taste; die ON/Off-
Betriebskontrolleuchte schaltet sich ein, das Spülprogramm
beginnt.
Annullieren bzw. Ändern eines Programms
Mittels der ON/OFF-Taste das Gerät ausschalten, die
Kontrolleuchte erlischt. Den Programmwahlschalter nach
rechts bis auf das gewünschte Programm drehen (siehe
Abchnitt "Einstellen eines Spülprogramms"), Gerät durch
Drücken auf die ON/Off-Taste wieder einschalten
Ende des Spülprogramms
Das Programm ist abgelaufen, wenn der
Programmwahlschalter, der sich während
des gesamten Spülprogramms langsam
dreht, auf der Stufe STOP (siehe Abb.)
stehenbleibt. Drehen Sie den Wasserhahn
ab und öffnen Sie die Tür des
Geschirrspülers.
Lassen Sie das heiße, und somit
stoßempfindlichere Geschirr für einige Minuten abkühlen und
trocknen.
Taste "INTENSIVPROGRAMM 65°C"
Schalten Sie diese Taste (siehe "Aus der Nähe betrachtet
(Schalterblende)" Buchstabe "E") ein, wenn Sie in einem
normalen Spülgang Geschirr und Töpfe mit
angetrockneten Speiseresten reinigen möchten.
Besonders temperaturempfindliche Teile sollten auf diese
Weise jedoch nicht gereinigt werden, da ihre Oberfläche
durch die hohen Temperaturen nach öfterem Reinigen
matt und das Dekor verblassen würde.
Taste "1/2 Füllung"
Schalten Sie diese Taste (siehe "Aus der Nähe betrachtet
(Schalterblende)" Buchstabe "G") ein, wenn Ihr Gerät nur
halbbeladen ist, denn es wird nur der Oberkorb gereinigt.
Sie sparen hierdurch Wasser und Energie.
Die Taste kann bei allen in der Programmtabelle
aufgeführten Spülgänge hinzugeschaltet werden.
Programmänderungstasten
Taste "Kurzprogramm 25' "
Diese Taste (siehe "Aus der Nähe betrachtet
(Schalterblende)" Buchstabe "F"), die zum
Schonprogramm 5 (Kurzprogramm) hinzugeschaltet
werden kann, ermöglicht einen Spülgang bei
herabgesetzter Temperatur (50°C) und schließt das
Trocknen aus.
STOP
37
DE
Programmtabelle
6SOSURJUDPP
7D V W H
,17 ( 16,9
352*5$00
&
7D V W H
+LQZHLVH]XU
3URJUDPPZDKO
%H VFKUHLEXQJ GHV 6SOJDQJV
Geschirrspülmittel
Vorspülgang +
Hauptspülgang
Klarspüler
1) Normalprogramm
55°C
(IEC- EN 50242)
Normal verschmutztes
Geschirr undpfe.
Normaler täglicher
Abwasch
2 Kaltwasser-Vorspülgänge
Verngerter Spülgang bei 55°C
Heißes Klarspülen bei 65°C
Trocknen
JU
1) Normalprogramm
Stark verschmutztes
Geschirr undpfe.
(Nicht geeignet für
empfindliche Teile)
Kaltes Vorspülen
Warmes Vorspülen
Verngerter Spülgang bei 65°C
Kaltes Klarspülen
Heißes Klarspülen bei 65°C
Trocknen
JU
2) Verkürztes
Spülprogramm bei 55°C
Normal verschmutztes
Geschirr undpfe
ohne angetrocknete
Speisereste
Kaltes Vorspülen
Verngerter Hauptspülgang bei 55°C
Heißes Klarspülen bei 65°C
Trocknen
JU
3) Schonprogramm für
Gläser 50°C
Kurzes Sparprogramm
für
temperaturempfindliches,
sofort nach dem
Gebrauch zu reinigendes
Geschirr
Hauptspülgang bei 50°C
Heißes Klarspülen bei 65°C
Trocknen
JU
4) Heißes Klarspülen
r Geschirr, das nur
nachgespült und
getrocknet werden soll.
Heißes Klarspülen bei 65°C
Trocknen
5) Kurzprogramm
Trocknen
Kurzes Sparprogramm
für nur leicht
verschmutztes, sofort
nach dem Gebrauch
gespültes Geschirr
Kurzer Spülgang bei 50°C
Heißes Klarspülen bei 65°C
Trocknen
JU
5) Kurzprogramm
Kurzes Sparprogramm
für nur leicht
verschmutztes, sofort
nach dem Gebrauch
gespültes Geschirr Kein
Trocknen
Kurzer Spülgang bei 50°C
Kaltes Klarspülen
JU
6) Einweichen
Abspülen des Geschirrs,
das erst später gespült
werden soll.
Kalter Kurzslgang, um ein
Antrocknen der Speisereste zu
vermeiden
38
DE
Tips zum Sparen
- Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll
beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten
Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder
ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden.
- Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des
Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen
Verschmutzungsgrad ab.
- Dosieren Sie die richtige Reinigermenge: Durch Einfüllen
einer zu hohen Reinigermenge wird Ihr Geschirr nicht sauberer,
Sie belasten hierdurch nur die Umwelt.
- Es ist nicht nötig, das Geschirr vor dem Einsortieren
abzuspülen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn ab und
lassen Sie die Tür Ihres Geschirrspülers etwas vorstehen, um
die Bildung von Feuchtigkeit oder schlechten Gerüchen im
Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw. Pflege den Netzstecker
aus der Steckdose.
Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder
mit Lösungs- noch mit Scheuermitteln, sondern mit einer
lauwarmen, milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit
einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch,
oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit, z.B. vor Ihren Ferien, empfehlen
wir, einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen;
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und den
Wasserhahn abzudrehen. Lassen Sie die Gerätetür etwas
vorstehen. Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,
sondern vermeiden die Bildung schlechter Gerüche.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst vertikal
transportiert werden, im Notfall ist es schräg nach hinten zu
halten.
Dichtungen
Zu den verantwortlichen Faktoren für die Bildung schlechter
Gerüche im Innern des Geschirrspülers gehören
zurückbleibende Speisereste in den Dichtungen. Letztere
sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm
gereinigt werden.
39
DE
Reinigung und Pflege
Filter
Um optimale Spülergebnisse zu
gewährleisten, sind die Filter
regelmäßig zu reinigen.
Die Spüllauge wird dank der
Filter von Speiseresten befreit,
das Wasser wird gereinigt wieder
in Umlauf gebracht. Aus diesem
Grunde sollten die im
Filtereinsatz und im halbrunden
Filter "A" zurückgehaltenen
groben Speisereste nach jedem Spülprogramm unter
fließendem Wasser gereinigt werden; ziehen Sie den
Filtereinsatz am Griff nach oben heraus. Mindestens einmal
wöchtenlich sind sämtliche Filter, d.h. auch der halbrunde
Filter "A" und der Mikrofilter "B" gründlich zu reinigen.
Reinigen Sie letztere mit Hilfe eines Bürstchens.
Setzen Sie nun die zwei Teile gemäß untenstehender
Abbildungen wieder zusammen und setzen Sie daraufhin
die gesamte Filtergruppe durch leichtes Andrücken wieder
in den Geschirrspüler ein.
Der Geschirrspüler darf nicht
ohne Filter eingesetzt werden.
Das unsachgemäße Einsetzen
der Filter kann das
Reinigungsergebnis
beeinträchtigen oder das Gerät
beschädigen.
Reinigung der Sprüharme
Die Löcher bzw. Schlitze der
Sprüharme könnten durch
Speisereste verstopft werden, kontrollieren und reinigen Sie
auch diese regelmäßig (siehe Abschnitt “Aus der Nähe
betrachtet” (Innenteile) Buchstabe F - I).
Reinigung des Wasserzulauf-Filters
Reinigen Sie bitte regelmäßig den am Hahnausgang
befindlichen Filter (siehe Abb. 2 Abschnitt “Installation”).
Drehen Sie den Wasserhahn zu. Schrauben Sie nun dieses
Ende des Zulaufschlauchs ab, nehmen Sie den Filter heraus
und reinigen Sie diesen vorsichtig unter fließendem Wasser;
setzen Sie diesen dann wieder ein und schrauben Sie den
Schlauch wieder fest.
A
B
Gibt's ein Problem?
Bevor Sie bei einer eventuellen Störung oder schlechten
Betriebsweise des Gerätes den Kundendienst anfordern,
kontrollieren Sie bitte, ob Sie bei Einschalten des Gerätes
auch nichts vergessen haben.
Der Geschirrspüler startet nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde;
kein Stromausfall besteht; die Tür richtig geschlossen wurde;
die ON/OFF-Taste auf "ON" steht; der Wasserhahn auf ist.
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch
angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbrochen bzw.
der Druck zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist; der
Zufuhrschlauch-Filter verstopft ist.
Das Geschirr ist nicht sauber
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch
angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbrochen wurde
bzw. der Druck zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist;
der Zufuhrschlauch-Filter verstopft ist.
Das Wasser läuft nicht ab
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Ablaufschlauch eingeklemmt ist.
Das Geschirr ist unklar bzw. weist Kalkreste auf
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Stöpsel des Salzbehälters richtig geschlosssen wurde, der
Dosierer des Klarspülers korrekt reguliert wurde.
Sollte Ihr Geschirrspüler trotz aller Kontrollen nicht
funktionieren, oder sollten Sie den Fehler nicht beheben
können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender
Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
- Art der Störung
- Kennnummer des Modells (Mod. ...) Seriennummer (S/N
....), ersichtlich auf dem seitlich an der Gegentür angebrachten
Typenschild.
Lassen Sie die Fehler niemals durch nicht autorisiertes
Personal beheben und verweigern Sie die Installation
von Ersatzteilen, wenn es sich nicht um Originalteile
handelt.
40
DE
Installation
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das
Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an
angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt
werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und
Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den
Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach
links geleitet werden können.
Dieses Geschirrspülermodell kann unter einer durchgehenden
Arbeitsplatte eingebaut werden, zu diesem Zweck wird hierzu
ein Montagesatz nebst entsprechender Anleitungen
mitgeliefert.
Nivellieren
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht
aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße
evtl. die Höhe des Gerätes, das Gerät darf auf keinen Fall
eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.
Eine korrekte Nivellierung gewährleistet eine korrekte
Betriebsweise des Gerätes.
Anschluß an die Kaltwasserleitung
Schließen Sie den Zufuhrschlauch mittels einer 3/4 gas-
Gewindeverbindung an die Kaltwasserleitung an und achten
Sie darauf, daß er fest am Wasserhahn angedreht wird (siehe
Abbildung 1).
Sollte es sich um neue Leitungen handeln, oder um
Leitungen, die für längere Zeit nicht benutzt wurden, dann
lassen Sie das Wasser so lange laufen, bis es ganz klar ist,
eventuelle Schmutzreste könnten zu Verstopfungen der
Zufuhrleitung führen, und zu Schäden am Gerät.
Anschluß an die Warmwasserleitung
Das Gerät kann auch an die Warmwasserleitung
(Heizanlagen), die eine Temperatur von 60° C nicht
überschreitet, angeschlossen werden.
In einem solchen Fall wird das Spülprogramm um ca. 15
Minuten verkürzt und die Reinigungswirkung etwas verringert.
Der Anschluß an die Warmwasserleitung erfolgt auf dieselbe
Weise wie der an die Kaltwasserleitung.
Überschwemmungsschutz
Der Geschirrspüler ist mit einem System aussgestattet, dank
dessen bei einem eventuellen Schaden am
Wasserzulaufschlauch oder bei Leckstellen im Innern des
Gerätes sofort die Wasserzufuhr unterbrochen wird, wodurch
Schäden an Ihrer Wohnung vermieden werden. Sollte das
Gehäuse (das stromführende Teile enthält) aus irgendwelchen
Gründen beschädigt werden, ist der Netzstecker sofort aus
der Steckdose zu ziehen. Um eine ordnungsgemäße
Funktionsweise des Überschwemmungsschutzes zu
garantieren, muß das Gehäuse "A" mit dem
Wasserzulaufschlauch ausschließlich in der Stellung wie in
Abb.1 veranschaulicht, angeschlossen werden.
A
Der Zulaufschlauch darf auf
keinen Fall
durchgeschnitten werden,
da er stromführende Teile
enthält. Sollte sich der
Schlauch für eine korrekten
Anschluß als nicht lang
genug erweisen, dann muß
mit einem der passenden
Länge ausgetauscht
werden. Der Schlauch ist
bei einem Fachhändler oder
bei Ihrer Kundendienststelle anzufordern.
Anschluß an das Ablaufrohr
Stecken Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit
einem Durchmesser von
mindestens 4 cm, oder legen Sie
ihn in das Spülbecken;
verwenden Sie die mitgelieferte
Spezial-Krümmung aus Plastik
(siehe nebenstehende
Abbildung), um Drosselstellen
oder zu enge Krümmungen zu
vermeiden. Das Schlauchende
muß in einer Höhe, die zwischen
40 und 100 cm liegt, auslaufen
und darf nicht im Wasser eingetaucht sein.
Achtung: Die Spezialkrümmung aus Plastik muß fest an der
Mauer befestigt werden, um zu vermeiden, daß der
Ablaufschlauch abrutscht, und so das Wasser außerhalb des
Ablaufrohres abläuft.
Elektroanschluß
Stecken Sie den Netzstecker in eine mit einer
leistungsfähigen Erdung versehene Steckdose (die
Gewährleistung der Sicherheit durch eine Erdung der Anlage
ist gesetzlich vorgeschrieben), nachdem Sie sich vergewissert
haben, daß die Spannungs- und Frequenzwerte der
Netzleitung mit den auf dem Typenschild (befindlich auf der
Gegentür aus Inox) angegebenen Werten übereinstimmt, und
daß die Leistung der Elektroanlage, an die das Gerät
angeschlossen wird, der auf dem Typenschild angegebenen
Strom-Bedarfsspitze des Gerätes entspricht.
Sollte sich die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen
werden soll, für den an dem Gerät befindlichen Netzstecker
nicht eignen, sollte letzterer mit einem geeigneten ersetzt
werden, anstatt auf Adapstersteckern oder Abzweigungen
überzugreifen, die durchbrennen oder sich überhitzen
könnten.
Wir verweisen darauf, dass ein beschädigtes Elektrokabel
nur durch Fachpersonal ausgewechselt werden darf. Wenden
Sie sich hierzu demnach ausschließlich an eine autorisierte
Kundendienststelle.
A
A
Abb.1
41
NL
Veiligheid is een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien zij
belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid van
de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Dit apparaat is conform de volgende EEG
voorschriften:
- 73/23/CEE van 19/02/73 (Laagspanning) en verdere
modificaties;
- 89/336/CEE van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en verdere modificaties.
1. Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal.
2. Nadat u de verpakking heeft verwijderd moet u de machine
controleren op eventuele transportschade. In geval van twijfel
moet u zich tot een erkende installateur wenden.
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden
gebruikt en alleen voor het wassen van vaatwerk voor
huishoudelijk gebruik.
4. Volg deze fundamentele regels voor het gebruik:
- raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte handen of voeten,
- wij raden af verlengsnoeren en dubbelstekkers te gebruiken,
- de voedingskabel mag niet gekneld of scherp gebogen
liggen,
-sluit altijd de stroom af als er zich storingen voorden of
gedurende normaal onderhoud,
Van dichtbij gezien (bedieningspaneel)
5. Houd de kinderen op een afstand van de wasmiddelen en
van de vaatwasser als hij in werking is.
6. De machine mag nooit buiten worden geïnstalleerd, zelfs
niet onder een afdak; het is hoogst gevaarlijk hem bloot te
stellen aan regen en onweer.
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en meteen na
een wascyclus.
8. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten: de
vaatwasser kan omkantelen.
9. In het geval van storingen moet u het water en de stroom
afsluiten. Raadpleeg de paragraaf “Zijn er problemen?” en
als u de oplossing daar niet vindt, wend u zich dan tot de
installateur.
10. Een apparaat dat niet meer gebruikt wordt moet buiten
werking worden gesteld door de voedingskabel door te
snijden en te verhinderen dat de deur zich kan sluiten.
A
Startknop ON - OFF
B
Controlelampje ON - OFF
C
Handvat deur
D
Programmaknop
Knop "ENERGIEK 65°C"
Knob " SNEL 25' "
knop "Halve Lading"
Controlelampje zoutgebrek
Controlelampje gebrek glansmiddel
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te
garanderen raden wij u aan:
l voor reparaties alleen de Service Centers te
bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
l altijd gebruik te maken van originele
onderdele
n
A
B
H
I
E
G
F
D
C
4
42
NL
Van dichtbij gezien (de binnenkant)
Bovenste korf
Bovenste sproeiarm
regelen hoogte korf
Onderste korf
Onderste sproeiarm
Deksel zoutreservoir
Filter
Doseerbakje afwas- en glansmiddel
L
K
I
H
G
E
F
J
Technische eigenschappen
Breedte cm. 60
Diepte cm. 60
Hoogte cm. 85
Capaciteit 12 standaard couverts
Waterdruk 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Spanning Zie label
Energieverbruik Zie label
Zekering Zie label
43
NL
Zout .....
Het zout
De hardheid van het water varieert naar gelang de
woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting
in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout
voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water
verwijderd.
Zout bijvullen
Gebruik altijd speciaal
zout voor vaatwassers.
Het zoutreservoir bevindt
zich onder de onderste
korf en wordt als volgt
bijgevuld:
1. Trek de onderste korf
uit, schroef de deksel van
het reservoir los en
verwijder hem.
2. Als u het reservoir voor
de eerste keer opvult
moet u hem met water
vullen.
3. Plaats de bijgeleverde trechter op het gat en giet er
ongeveer 2 kg zout in. Het is normaal dat er een beetje
water overloopt.
4. Draai de deksel weer stevig dicht.
Het zoutreservoir moet worden bijgevuld als het
controlelampje “zoutgebrek” op het bedieningspaneel
aangaat.
Teneinde roestvorming te vermijden raden wij aan het zout
bij te vullen net voordat u een programma gaat beginnen.
Het regelen van het zoutverbruik
De vaatwasser is in staat het zoutverbruik te regelen naar
gelang de hardheid van het water dat u gebruikt, voor het
optimaliseren en de personalisatie van het zoutverbruik op
het minimum noodzakelijke niveau.
Inlichtingen omtrent de graad van de waterhardheid kunt u
verkrijgen bij uw plaatselijk waterleidingsbedrijf.
Voor het regelen volgt u de vol-
gende instructies:
1) Draai de deksel van het zout-
reservoir los
2) Op de nek van het zout-
reservoir staat een pijl (zie afb.
hiernaast), draai, indien nood-
zakelijk, de pijl van het teken
“_” tegen de klok in naar het
teken “+” al naar gelang de hard-
heid van uw water.
Wij raden aan het regelen uit te voeren volgens het vol-
gende schema:
Hardheid van het water.
°fH °dH mmol/l
Keuze
positie.
Zout-ge-
bruik.
(gram./-
ciclo)
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
44
NL
Afwasmiddel en glansmiddel ......
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het
afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de
aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het
afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het
afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de
aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het
afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Het opvullen met afwasmiddel
Voor het openen van het deksletje "A" drukt u op het knopje
"B". Het afwasmiddel wordt in de twee bakjes "C", "D"
tot de rand toe gevuld.
Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door
het dicht te drukken.
Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat
geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het
dekseltje dicht.
De instellingen die vergelijkende proeven doen moeten zich
houden aan de doses die zijn aangegeven in de
programmatabel.
Belangrijk: verwijder eventueel geknoeid afwasmiddel
van de rand van het bakje zodat het dekseltje goed
sluit.
Het glansmiddel
Dit product maakt het vaatwerk nog glanzender en beter
droog; het wordt na ongeveer iedere 80 afwasbeurten
bijgevuld (bij de modellen met een controlelampje voor het
glansmiddel wordt iedere keer dat dit lampje aangaat het
glansmiddel bijgevuld)..
Glansmiddel bijvullen
Welk soort afwasmiddelbakje uw machine ook heeft, het
glansmiddel bijvullen gaat altijd als volgt. Open de dop “C”
tegen de klok in draaiend en vermijd bij het bijvullen dat het
overloopt. De dosering kan bijgesteld worden door met een
schroevendraaier aan de regulator “F” (onder de dop “C”)
te draaien. Er zijn 6 standen, normaal staat hij op 4.
Belangrijk:
Het bijstellen van de dosering van het glansmiddel zorgt ervoor
dat het vaatwerk beter gedroogd wordt. Als het vaatwerk
waterdruppels of watervlekken vertoont, dan moet u de
afstelling op een hoger nummer zetten. Als het vaatwerk
witte strepen vertoont draai dan de afstelling op een lager
nummer.
C
F
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
45
NL
Voordat u het vaatwerk en bestek in de korven rangschikt
moet u de grofste etensresten eraf spoelen zodat de filters
niet worden verstopt met het gevolg dat de machine minder
efficiënt werkt.
Aangebrande en aangekoekte pannen moeten geweekt
worden voordat ze worden afgewassen om herhaling van
het afwassen te vermijden. Trek de korven uit voor het
inladen van het vaatwerk.
Gebruik onderste korf
Plaats in de onderste korf het vuilere vaatwerk: pannen,
deksels, borden, soepborden, zoals aangegeven in de
afbeelding hiernaast. Schotels en grote deksels worden
bij voorkeur aan de zijkanten geplaatst, maar zodanig dat
ze de sproeiarmen niet belemmeren.
- pannen, slabakken enz. moeten altijd omgekeerd erin
- heel diep vaatwerk wordt schuin gezet zodat het water
eruit kan lopen
- De onderkorf is voorzien van uitklapbare sectoren (zie
afbeelding B) voor het plaatsen van grotere of meerdere
pannen.
- De bestekkorf is splitsbaar (zie afbeeling A) zodat u de
keuze heeft alleen één deel te gebruiken als u maar wei-
nig bestek heeft te wassen;
u spaart zo ruimte voor de
pannen en bovendien kan
het eventueel in de boven-
korf geplaatst worden.
- Het bestek wordt geplaatst
met de handvaten naar be-
neden; lepeltjes gaan in de
hiervoor bestemde vakjes,
als de korf is voorzien van
zijvakjes. Extra-lang bestek
gaat horizontaal aan de voor-
kant van de bovenkorf.
Gebruik bovenkorf
De bovenkorf is bestemd voor het fijnere en lichtere
vaatwerk zoals glazen, theekopjes en koffiekopjes,
schoteltjes,maar ook weinig vuile borden, lage sla-bakken
en lage pannen.
Plaats de lichte stukken zodanig dat ze niet verplaatst
kunnen worden door de waterstralen.
Plaatsing bovenkorf
Het is mogelijk de bovenkorf te verstellen op de hoge of
lage positie. Hiervoor opent u de vleugelsluitingen van de
rails en trekt u de korf eruit. Plaats hem met de voorste
wieltjes in de hoge of lage positie en duw hem in de rail
geheel naar achteren. Sluit de vleugelsluitingen (zie afb.F).
Vaatwerk inladen
fig. A
Dagelijkse lading
Onderkorf Bovenkorf
Onderkorf Bovenkorf
1
2
3
4
Fig.F
Lading standaardservies voor 12 ( Voor IEC-EN 50242
proeven: bovenkorf in de hoge positie)
Fig. B
1
2
46
NL
Het starten van de machine
Voor het starten van een afwasprogramma …
1. Controleer dat de stekker in het stopcontact zit
2. Controleer dat de waterkraan geheel geopend is
3. Laad het vaatwerk (zie paragraaf “Vaatwerk inladen”)
4. Voeg het afwasmiddel toe (zie paragraaf “zout,
afwasmiddel en glansmiddel”)
5. Draai de knop rechts op het bedieningspaneel met de
klok mee tot aan het wijzertje met het symbool of het
nummer van het programma dat u in werk wilt stellen (zie
paragraaf “Programmaoverzicht”
6. Druk op de ON/OFF knop, het controlelampje ON/OFF
gaat aan. Het programma gaat nu beginnen.
Een ingesteld programma annuleren of veranderen...
Druk op de ON/OFF knop, het controlelampje gaat uit. Draai
de programmaknop met de klok mee tot aan het gewenste
programma (zie paragraaf “voor het starten van een
afwasprogramma”) en start de machine met de ON/OFF knop.
Aan het einde van het programma…
Als de knop ophoudt met draaien en stilstaat op een STOP-
wijzertje (zie afbeelding) is het programma afgelopen. Schakel
de machine uit met de ON/OFF knop, draai
de waterkraan dicht en open de deurvan
de vaatwasser. Wacht enkele minuten
voordat u het vaatwerk uitlaadt. Zodoende
vermijdt u het hete vaatwerk aan te raken
(dit is dan gevoeliger voor stoten) en het
vaatwerk wordt beter gedroogd.
Knoppen programmawijziging
ENERGIEK 65°C - knop
Deze knop (zie “ van dichtbij gezien (bedieningspaneel)”
bij de letter “E”) wordt gebruikt bij het normale programma
in het geval dat u aangekoekte pannen en vaatwerk moet
wassen.
Niet aangeraden voor delicate stukken aangezien de hoge
temperaturen deze na vele afwasbeurten dof kunnen maken
of de decoraties vervagen.
Knop-lading
Deze knop (zie “van dichtbij gezien (bedieningspaneel) bij
de letter “G”) maakt het mogelijk alleen op de bovenste
korf te wassen als u niet genoeg vaatwerk heeft voor een
complete lading. U spaart zo water en elektriciteit. Kan met
ieder wasprogramma in het programma-overzicht gebruikt
worden.
SNEL 25'°C
Deze knop (zie “van dichtbij gezien (bedieningspaneel) bij
de letter “F”), ingedrukt bij het programma 5 (snel) , maakt
het mogelijk met een lagere temperatuur (50°C) te wassen,
zonder drogen.
STOP
47
NL
Programmaoverzicht
3URJUDPPD
.QRS
(1(5*,(.
&
.QRS
61(/

$DQZLM] LQ JHQ HQ
NH X]H YDQ KH W
SURJUDPPD
%HVFKULMYLQJYDQGH
F\FO H
$IZ DVP LG GHO
EDNMH
YRRUZDVHQ
ZDV
*ODQV
PLGGH O
1) Normale afwas
55°C
(IEC- EN 50242)
Normaal vuil vaatwerk
en pannen. Normale
dagelijkse afwas.
2 koude voorwas-sen.
Lange was 55°C.
Warme spoeling 65° C.
Drogen.
JU
1) Normale afwas.
Erg vuil vaatwerk en
pannen. (Niet voor
breekbare stukken).
Koude voorwas.
Warme voorwas.
Lange was 65°C.
Koude spoeling.
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
JU
2) Geredu-ceerde
afwas 55°C
Normaal vuil vaatwerk
en pannen zonder
aangekoek-te etens-
resten.
Koude voorwas.
Lange was 55°C.
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
JU
3) Afwas
glaswerk 50°C
Zuinige cycle voor
vaatwerk dat gevoelig
is voor hoge tempera-
turen, direct na
gebruik.
Was 50°C.
Warme spoeling 65°C
Drogen.
JU
4) Warme
spoeling
Vaatwerk spoelen en
drogen.
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
5) Snel drogen
Zuinige cycle voor
weinig vuil vaatwerk,
direct na gebruik.
Korte was 50°C.
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
JU
5) Snel
Zuinige snelle cycle
voor weinig vuil
vaatwerk, direct na
gebruik. Zonder
drogen.
Korte was 50°C.
Koude spoeling.
JU
6) Weken
Voorwas vaatwerk en
pannen in afwachting
van de volgende
maaltijd.
Korte koude was ter
voorkomingvan aankoeken van
voedsel-resten.
48
NL
Zuinigheidsmaatregelen
- Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de vaatwasser
indien mogelijk met volle lading te gebruiken. Teneinde
een muffe lucht en aankoeken te vermijden kunt u het
programma “weken” laten lopen..
- Kies het juiste programma: de keuze van het programma
hangt af van het soort vaatwerk en hoe vuil het is.
- Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel
in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere
inbreuk op het milieu.
- Het is niet nodig het vaatwerk te spoelen voordat u het in
de machine laadt.
Onderhoud
Na iedere afwasbeurt
Na iedere afwasbeurt moet u de waterkraan dicht draaien
en de deur van de machine op een kier laten staan zodat
vochtigheid en dus muffe lucht niet worden vastgehouden.
Stekker uit het stopcontact
Voordat u overgaat tot schoonmaken of onderhoud van de
machine moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen:
zo loopt u geen gevaar.
Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
De buitenkant van de machine en de deurrubbers worden
met een vochtige doek gereinigd, nooit met een oplosmiddel
of een schuurmiddel.
Eventuele vlekken op de binnenkant van de machine
worden verwijderd met een doek die bevochtigd is met water
en een beetje witte azijn of een speciaal reinigingsmiddel
voor vaatwassers.
Als u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat raden wij aan een
wasprogramma met lege machine te laten lopen, de
waterkraan dicht te draaien en de deur op een kier te laten:
de deurrubbers gaan zo langer mee en er vormen zich geen
onplezierige geuren.
Vervoer
Indien mogelijk moet u de machine rechtop houden; indien
dit niet mogelijk is kunt u hem op zijn achterkant laten
steunen.
De deurrubbers
Etensresten die aan de deurrubbers vast blijven kleven
vormen één van de oorzaken van muffe lucht in de machine.
Reinig ze regelmatig met een vochtige spons.
49
NL
A
B
Reinigen en speciaal onderhoud
Zijn er problemen?
Het kan gebeuren dat de vaatwasser niet of niet goed
functioneert. Voordat u er hulp bijhaalt kijken we samen
even wat er aan gedaan kan worden: het is mogelijk dat u
vergeten heeft een knop in te drukken of een handeling uit
te voeren die noodzakelijk is voor het functioneren van de
machine.
De vaatwasser start niet
Heeft u gecontroleerd of:
de stekker goed in het stopcontact zit, de stroom niet is
uitgevallen, de deur goed dicht is, de startknop op de positie
“ON” staat, de waterkraan open staat.
De vaatwasser krijgt geen water
Heeft u gecontroleerd of:
de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan
de slang, uw huiswaterleiding soms geen water of
onvoldoende druk geeft, de slang gekneld zit, de filter van
de watertoevoerslang verstopt is.
Het vaatwerk wordt niet schoon
Heeft u gecontroleerd of:
de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan
de slang, uw waterleiding soms geen water of onvoldoende
druk geeft, de slang gekneld zit, de filter van de
watertoevoerslang verstopt is.
Het water loopt niet weg
Heeft u gecontroleerd of:
de afvoerslang soms gekneld zit.
Er zitten kalkvlekken of een witte waas op het vaatwerk
Heeft u gecontroleerd of:
de deksel van het zoutreservoir goed dicht is geschroefd, de
dosering van het glansmiddel goed is afgesteld.
Mocht de machine ondanks alle controles nog niet werken
en de storing blijft bestaan, roept u er dan een bevoegde
installateur bij met vermelding van de volgende informatie:
- het soort storing
- de codenummers van het model (Mod…..) en het
serienummer (S/N….) aangegeven op het etiket aan de
zijkant van de deur.
Raadpleeg nooit onbevoegde installateurs en weiger
niet-originele onderdelen.
De filtergroep
De filtergroep moet
regelmatig worden
schoongemaakt voor goede
resultaten.
Het water wordt door de
filter gezuiverd van
eventuele voedselresten en
dus schoon weer in de
circulatie gebracht.
Verwijder na iedere
afwasbeurt de grove
stukken voedselresten uit
de beker en halfronde filter
A” door hem onder stromend water te spoelen; voor het
verwijderen van de filtergroep trekt u de beker aan het
handvat naar boven. Het is noodzakelijk minstens eens per
maand de hele filtergroep zorgvuldig schoon te maken, dus
halfronde filter “A” en microfilter “B”.
Gebruik bij het reinigen van de filter en microfilter een borstel.
Zet de twee elementen weer in elkaar zoals in de afbeelding
hieronder is aangegeven en plaats het geheel weer in zijn
behuizing in de vaatwasser door naar beneden te drukken.
De vaatwasser mag nooit zonder filter worden gebruikt. Het
niet op juiste wijze plaatsen
van de filter kan de
doeltreffendheid van de
afwas verminderen of de
machine beschadigen.
Het reinigen van de
sproeiarmen
Het kan gebeuren dat de
gaatjes in de sproeiarmen
verstopt raken met
etensrestjes, controleer dit regelmatig en maak ze schoon
(zie “Van dichtbij gezien” (intern) bij de letter F – 1).
Het reinigen van de watertoevoerfilter
Reinig regelmatig de filter van de watertoevoer (zie afb. 2,
paragraaf “het installeren”) aan de mond van de kraan.
Nadat u de kraan heeft dicht gedraaid schroeft u het uiteinde
van de watertoevoerslang los, u verwijdert de filter en spoelt
hem met zorg onder stromend water; breng vervolgens de
filter weer op zijn plaats aan en schroef de waterslang weer
vast.
50
NL
Het installeren
A
Het plaatsen
Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten
aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de
zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van
watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar recht
gericht kunnen worden, al naar gelang de installatie-
behoefte.
Dit model vaatwasser kan onder een aanrecht worden
geplaatst en is voorzien van een bijgeleverde montage-kit
met instructieblaadje.
Waterpas stellen
Als de machine geplaatst is kunt u indien nodig de hoogte
ervan regelen en hem waterpas stellen door aan de
stelschroeven te draaien; hij mag in ieder geval niet meer
dan 2° hellen. Een goede horizontale positie zorgt voor het
goed functioneren van de machine.
Koudwateraansluiting
Sluit de toevoerslang aan een koudwaterkraan met
schroefdraad van 3/4 gas aan met het bijgeleverde filtertje
er tussenin. Draai hem stevig aan de kraan aan (zie afb.2).
Als de waterleidingsbuizen nieuw zijn of lange tijd niet
gebruikt, dan moet u voordat u de machine aansluit eerst de
kraan laten lopen totdat het water helder en zonder vuiltjes
is. Anders bestaat het risico dat de watertoevoer verstopt
raakt met schade aan de machine.
Warmwateraansluiting
De machine kan worden aangesloten aan de
warmwaterkraan (centrale verwarming) als deze niet warmer
is dan 60°C.
In dit geval wordt de wastijd met 15 minuten verkort en is
het resultaat een beetje minder.
De warmwateraansluiting moet worden uitgevoerd op
dezelfde wijze als de koudwateraansluiting.
Waterstopsysteem
De vaatwasser is voorzien van een systeem dat de
watertoevoer onderbreekt in het geval dat er een storing is
in de toevoerslang of een lek binnen in de machine: uw
woning wordt zo voor waterschade behoedt.
Als voor een of andere reden de doos (die elektrische
onderdelen bevat) schade mocht ondergaan, trek dan
meteen de stekker uit het stopcontact. Teneinde het
functioneren van het waterstopsysteem (de doos “A” met
de toevoerslang) te
garanderen mag dit alleen
in de positie zoals
aangegeven in afb.1
worden aangesloten aan
de kraan.
De toevoerslang mag nooit
doorgesneden worden
aangezien hij onderdelen
bevat die onder stroom
staan. Als de slang niet lang
genoeg is moet hij worden
vervangen met een slang van de juiste lengte. U kunt zich
tot de vakhandel of de installateur wenden.
Aansluiting afvoerslang
Steek de afvoerbuis in een afvoer
met een minimum doorsnede van
4cm, of hang hem over de
gootsteen zonder knellingen of
scherpe bochten; gebruik de
bijgeleverde plastic elleboog (zie
afbeelding hiernaast). De open
kant moet op een hoogte tussen
40 en 100cm liggen en mag niet
onder water liggen.
Belangrijk: de speciale plastic elleboog moet stevig aan de
muur worden bevestigd om te vermijden dat de afvoerslang
beweegt en het water buiten de afvoer loost.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een goed geaard stopcontact ( het aarden
is een veiligheidsgarantie die door de wet is voorgeschreven)
nadat u heeft gecontroleerd of het voltage en de frequentie
van uw net kloppen met de gegevens op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur; controleer ook eerst het
maximum vermogen van uw net en de machine, aangegeven
op het typeplaatje. Als de stekker niet in het stopcontact
past vervangt u de stekker, zo hoeft u geen adapters of
dubbelstekkers te gebruiken, die oververhitting en schroeien
kunnen veroorzaken.
Bij eventueel beschadigd raken van de voedingskabel moet
u zich voor het vervangen hiervan uitsluitend wenden tot
een bevoegde installateur.
A
A
Afb.1
51
ES
La seguridad, una buena costumbre
ATENCIÓN
Leer atentamente las advertencias contenidas en el pre-
sente manual ya que suministran importantes indicaciones
referidas a la seguridad de instalación, de uso y de mante-
nimiento.
Este aparato es conforme a las siguientes Nor-
mas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bajas Tensiones) y sucesivas
modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagné-
tica) y sucesivas modificaciones.
1.Elimine con cuidado el material del embalaje.
2.Después de haber quitado el embalaje, verifique la
integridad del aparato. En caso de dudas, dirigirse a perso-
nal profesionalmente calificado.
3.El lavavajilla debe ser usado exclusivamente por adultos
y para el lavado de vajilla de uso doméstico.
4.Reglas fundamentales a seguir en el uso:
- no toque la máquina descalzo o con las manos o pies
mojados,
- no se aconseja recurrir a prolongaciones y tomas múltiples,
- durante la instalación, el cable de alimentación no debe
sufrir plegaduras o compresiones relevantes y peligrosas,
- en caso de funcionamiento anómalo o de trabajos de
mantenimiento desconecte el aparato de la red eléctrica.
Vista de cerca (cuadro de mandos)
5.Los niños deben mantenerse alejados de los detergentes
y del lavavajilla cuando está abierto.
6.La máquina no se debe instalar nunca al aire libre, ni
tampoco si el lugar está al reparo de un cobertizo, ya que
es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia y a los
temporales.
7.No toque la resistencia durante o inmediatamente después
de un ciclo de lavado.
8.No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta, se podría
volcar el lavavajilla.
9.En caso de avería, cierre el grifo de entrada de agua y
extraiga el enchufe del toma de pared. Luego consulte el
capítulo «Algunos problemas» y si no encuentra una solución,
llame a un centro de asistencia.
10.Los aparatos fuera de uso se deben inutilizar cortando
el cable de alimentación y dañando el bloqueo de la puerta.
A
Pulsador ON - OFF
B
Lámpara testigo ON - OFF
C
Manija apertura puerta
D
Botón de selección de programas
Pulsador "SUPER LAVADO 65°C"
Pulsador " CORTO 25' "
Pulsador "1/2 CARGA"
Lámpara indicadora de falta de sal
Lámpara indicadora de falta de abrillantador
Para garantizar la eficacia y seguridad de este
electrodoméstico:
l Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico
Oficial del Fabricante.
l Solicite siempre la utilización de
recambios originales.
A
B
H
I
E
G
F
D
C
4
52
ES
Vista de cerca (Interior)
Canasto superior
Rociador superior
Regulación de la altura del canasto
Canasto inferior
Rociador inferior
Tapa del depósito de sal
Filtro de lavado
Recipiente del detergente y del abrillantador
L
K
I
H
G
E
F
J
Características técnicas
Largo cm. 60
Profundidad cm. 60
Altura cm. 85
Capacidad 12 cubiertos normales
Presión agua alimentación 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tensión de alimentación Véase placa de características
Potencia total absorvida Véase placa de características
Fusible Véase placa de características
53
ES
Sal .....
La sal
La dureza del agua varía según la localidad. Si en el lavavajilla
entrara agua dura, se formarían incrustaciones sobre la vaji-
lla.
Gracias a un descalcificador que utiliza una sal específica
para lavavajilla, se eliminan las sales de calcio del agua.
Carga de la sal en el descalcificador
Utilice siempre sal específica para lavavajilla.
El depósito de sal está de-
bajo del canasto inferior y
se llena de la siguiente
manera:
1. Extraiga el canasto in-
ferior, desenrosque y qui-
te la tapa del depósito.
2. Si está cargando el de-
pósito por primera vez, llé-
nelo de agua.
3. Coloque el embudo su-
ministrado en el equipo
base, en el orificio, e in-
troduzca 2 Kg de sal aproximadamente. Es normal que se
derrame un poco de agua del depósito.
4. Enrosque nuevamente la tapa con cuidado.
El depósito de sal se debe llenar cuando se ilumina la
luz indicadora de “falta de sal” presente en el tablero.
Atención: Para evitar la formación de herrumbre, se
recomienda cargar la sal antes de empezar el ciclo de lavado.
Regulación del consumo de sal
El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de
sal en función de la dureza del
agua que se utiliza, para poder,
de este modo, optimizar y
personalizar el consumo de sal
llevándolo al nivel mínimo
necesario.
Podeis preguntar el grado de
dureza de vuestra agua a la
Sociedad suministradora de
vuestra zona.
Para la regulación seguir las
siguientes instrucciones:
1) Aflojar el tapón del depósito de sal.
2) En el collar del depósito se ha colocado una flecha (ver
fig. al lado) ; si es necesario, girar la flecha desde el signo
"_", en sentido antihorario, hacia el signo "+" según la
dureza del agua de alimentación.
Es aconsejable efectuar la regulación según el siguiente
esquema:
Dureza del agua
°fH °dH mmol/l
Posición
selector
Consumo
sal
(gramas-
/ciclo)
Autono-
mia
(ciclos\-
2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
54
ES
Detergente y abrillantador .....
El detergente
Usar solamente detergente específico para lavavajilla. El
abastecimiento del detergente se debe realizar antes del
comienzo de cada ciclo de lavado respetando las indicacio-
nes suministradas en la “Tabla de ciclos de lavado”. El distri-
buidor de detergente se encuentra en la parte interna de la
puerta.
Carga del detergente
Para abrir la tapa "A" pulse el botón "B". El detergente
para el lavado se introduce en las dos cubetas "C" y "D"
hasta el borde.
Después de haber versado el detergente, cierre la tapa
presionándola hasta el enganche.
En el comercio se puede encontrar detergente para lavavajilla
en pastillas, en ese caso introduzca una pastilla en la cubeta
"D" y cierre la tapa.
Los Institutos que realizan pruebas comparativas deben
atenerse a las dosis indicadas en la tabla de programas.
Atención: para facilitar el enganche de la tapa, antes
del cierre, elimine eventuales residuos de detergente
caídos en los bordes de la cubeta.
El abrillantador
Este producto devuelve la vajilla más brillante y mejora el
secado. El depósito del abrillantador está ubicado en el interior
de la puerta; se debe llenar cada 80 lavados
aproximadamente (en los modelos con luz indicadora de falta
de abrillantador, se debe llenar cuando se enciende la
correspondiente lámpara testigo).
Carga del abrillantador
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido
antihorario la tapa «C» y cuando vierta el abrillantador evite
que se derrame. Se puede regular la cantidad de producto
suministrada, accionando, con un destornillador, el regula-
dor «F» colocado debajo de la tapa “C”. Hay 6 posiciones
posibles, normalmente está colocado en la 4.
Importante:
La regulación del suministro del abrillantador permite mejo-
rar el secado.
Si sobre la vajilla lavada quedan gotas de agua o manchas,
es necesario girar el regulador hacia los números más altos.
Si la vajilla lavada presenta estriaciones blancas, girar el
regulador hacia los números más bajos.
C
F
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
55
ES
Antes de disponer la vajilla en los canastos, remueva los
residuos de comida más grandes para evitar obstruir los
filtros con la consiguiente reducción de la eficacia del lava-
do.
En el caso en que las ollas y sartenes tuvieran muchas
incrustaciones, le aconsejamos colocarlas en remojo hasta
que se realice el lavado.
De este modo evitará ulteriores lavados.
Extraer los canastos para facilitar la operación de carga de
la vajilla.
Como utilizar el canasto inferior
Le aconsejamos colocar la vajilla más difícil de limpiar en
el canasto inferior:
ollas, tapas, platos llanos y hondos, como se indica en las
figuras del costado.
Las fuentes y las tapas grandes se colocan preferentemen-
te a los costados del canasto, cuidando de no bloquear la
rotación del rociador superior.
- ollas, ensaladeras, etc. deben estar siempre invertidas
- vajillas muy hondas se deben colocar en posición oblicua
para permitir que el agua fluya.
- El canasto inferior está dotado de sectores reclinables
(ver la figura B) para poder colocar ollas y sartenes más
grandes o en mayor cantidad.
- El canasto para los cubiertos es divisible (ver la figura A)
para poder utilizar solamente una parte cuando se tiene
una reducida carga de cubiertos; de este modo se ahorra
espacio para las ollas y además permite la alternativa de
colocarlo en el canasto superior.
- Los cubiertos se colocan con los mangos dirigidos hacia
abajo; si el canasto está dotado de inserciones laterales las
cucharitas se colocan singularmente en las correspondien-
tes ranuras. Los cubiertos particularmente largos se ubican
en posición horizontal en la parte anterior del canasto su-
perior.
Como utilizar el canasto superior
El canasto superior es adecuado para contener vajilla deli-
cada y liviana como vasos, tazas de té y café, platitos,
pero también platos, ensaladeras bajas, sartenes y cazue-
las bajas, poco sucias.
- colocar la vajilla liviana de modo que no sea desplazada
por los chorros de agua.
Cómo regular el canasto superior ....
Es posible regular el canasto superior en una posición alta
o baja. Para hacerlo abra las aletas de parada del riel y
extraiga el canasto; colóquelo con los rodillos posteriores
en posición alta o baja, luego hágalo deslizar a lo largo de
las guías hasta hacer entrar también los rodillos anteriores;
vuelva a cerrar las aletas para la parada (ver Fig. F).
Carga de la vajilla
fig. A
Carga tipo uso diario
Carga de 12 cubiertos estándar (Para pruebas IEC-EN
50242: cesto superior en posición alta)
canasto inferior
canasto superior
canasto superior
canasto inferior
1
2
3
4
Fig.F
Fig. B
1
2
56
ES
Funcionamiento de la máquina
Para comenzar un programa de lavado....
1. Controle que el enchufe esté introducido en el toma de
pared
2. Controle que el grifo de agua esté completamente abierto.
3. Cargue la vajilla (ver el capítulo «carga de la vajilla»)
4. Vierta el detergente (ver el capítulo «sal, detergente y
abrillantador»).
5. Gire el botón situado en la parte derecha del tablero en
sentido horario hasta hacer coincidir la muesca de referencia
con el símbolo o el número de ciclo que se pretende efectuar
(ver el capítulo «Tabla de programas»).
6. Presione el pulsador ON-OFF, se encenderá la lámpara
testigo ON-OFF. A partir de ese momento comenzará el ciclo
de lavado.
Anular o modificar un programa seleccionado....
Premisa: un programa en curso se puede modificar sólo si ha
comenzado hace poco, de lo contrario, es posible que ya
haya sido sacado el detergente y la máquina ya haya
descargado el agua de lavado; en ese caso, es necesario
cargar de nuevo el detergente (ver párrafo «carga del deter-
gente»).
Presione el pulsador ON-OFF, se apagará la relativa lámpara
testigo, luego gire el botón en sentido horario hasta el
programa deseado (ver el párrafo «para comenzar un
programa de lavado») y encienda nuevamente la máquina
accionando el pulsador ON-OFF.
Caso en el que ha olvidado introducir una vajilla...
Se puede interrumpir el ciclo de lavado presionando el
pulsador ON-OFF, introduzca luego la vajilla y cuando se
encienda nuevamente la máquina el ciclo reanudará en el
punto en el cual había sido interrumpido.
Al final del lavado.....
Cuando el botón cesa de girar y se detie-
ne sobre un muesca de STOP (ver la figu-
ra) el ciclo ha terminado. Apague la
máquina accionando el pulsador ON-OFF,
cierre el grifo de agua y abra la puerta.
Espere algunos minutos antes de extraer
la vajilla, evitará de este modo manipular
la vajilla caliente, más sensible a los
golpes, y obtendrá un mejor secado.
Pulsadores modificadores de programa
Pulsadores "SUPER LAVADO 65°C"
Este pulsador (ver «vista de cerca (cuadro de mandos)» letra
«E») se usa con el ciclo normal en el caso en que se deban
lavar ollas o vajilla con residuos secos.
No es aconsejable para piezas delicadas ya que las altas
temperaturas alcanzadas, después de muchos lavados, po-
drían volver opacas las superficies o aclarar las decoracio-
nes.
Pulsador "1/2 CARGA"
Este pulsador (ver «vista de cerca (cuadro de mandos)» letra
«G») permite lavar solamente en el cesto superior cuando
no haya vajilla suficiente para efectuar una carga completa.
De este modo le permitirá ahorrar agua y energía eléctrica.
Se puede utilizar en todos los ciclos de lavado presentes en
la tabla de programas.
Pulsador " CORTO 25' "
Este pulsador (ver «vista de cerca (cuadro de mandos)» letra
«F») presionado con el ciclo 5 (Ràpido) permite realizar un
lavado a temperatura reducida (50°C) excluyendo el seca-
do.
STOP
57
ES
Tabla de programas
Programa
Tecla SUPER
LAVADO
65°C
Tecla
Lavado
CORTO
25'
Indicaciones para
la selección de
programas
Descripción del ciclo
Detergente
cubetas
prelavado +
lavado
Abrillantador
1) Lavado
Normal 55°C
(IEC- EN 50242)
Vajilla y ollas
normalmente sucias.
Ciclo estándar diario.
2 prelavados con agua fa.
Lavado prolongado a 55° C.
Enjuague caliente a 6C.
Secado.
JU
1) Lavado
Normal
Vajilla y ollas muy
sucias. (No usar para
piezas delicadas)
Prelavado frío
Prelavado con agua caliente
Lavado prolongado a 65°C
Enjuague con agua fría.
Enjuague caliente a 6C.
Secado.
JU
2) Lavado
Reducido 55°C
Vajilla y ollas
normalmente sucias sin
residuos secos.
Prelavado frío
Lavado prolongado a 55°C.
Enjuague caliente a 6C.
Secado.
JU
3) Lavado de
Vasos 50°C
Ciclo económico y
veloz que se utiliza
para piezas más
sensibles a las altas
temperaturas,
inmediatamente
desps del uso.
Lavado a 5C.
Enjuague caliente a 6C
Secado.
 J U
4) Aclarado
Caliente
Vajilla que se debe
sólo enjuagar y secar.
Enjuague caliente a 6C.
Secado.
5) Rápido con
Secado
Ciclo económico y
veloz que se utiliza
para vajilla poco sucia,
inmediatamente
después del uso .
Breve lavado a 50°C
Enjuague caliente a 6C
Secado
 J U
5) Rápido
Ciclo económico y
veloz que se utiliza
para vajilla poco sucia,
inmediatamente
después del uso.
Sin secado.
Breve lavado a 50°C
Enjuague frío
 JU
6) Remojo
Lavado preliminar de
ollas y vajilla a la
espera de completar la
carga con la siguiente
comida.
Breve lavado frío para impedir
que los residuos de comida se
sequen sobre la vajilla.
58
ES
Consejos para ahorrar
- Si es posible, es importante hacer funcionar el lavavajilla a
plena carga para optimizar los consumos; para evitar que
mientras tanto se formen malos olores e incrustaciones, se
puede utilizar el ciclo de remojo.
- Elija el programa adecuado : la elección del programa de-
pende del tipo de vajilla que se debe lavar y de su grado de
suciedad.
- Dosificar la cantidad justa de detergente: si se excede la
cantidad de detergente no se obtendrá una vajilla más lim-
pia, sino solamente un mayor impacto ambiental.
- Es inútil enjuagar la vajilla antes de colocarla en la máqui-
na.
Como mantener en buenas condiciones el lavavajilla
Después de cada lavado
Después de cada lavado, cierre el grifo de agua y deje
entreabierta la puerta de modo que no restañen ni la
humedad ni los malos olores.
Desconectar el aparato
Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento,
desconecte siempre el aparato del toma: no se corre ningún
peligro.
Nada de solventes ni abrasivos
Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajilla
no es necesario usar ni solventes ni abrasivos, sino solamen-
te un paño embebido en agua tibia y jabón.
Para eliminar eventuales manchas sobre la superficie de la
cuba, utilizar un paño embebido en agua y un poco de
vinagre blanco o un producto específico para la limpieza del
lavavajilla.
Si vamos de vacaciones
Cuando se va de vacaciones, es aconsejable hacer un lavado
con el lavavajilla vacío, luego desconectar el aparato, cerrar
el grifo de entrada de agua y dejar entreabierta la puerta:
las juntas durarán más tiempo y en su interior no se formarán
olores desagradables.
En caso de traslado
En caso de traslado, mientras sea posible, mantenga el
aparato en posición vertical; si fuera necesario, inclínelo sobre
la parte posterior.
Las juntas.
Uno de los factores responsables del restaño de olores en el
interior del lavavajilla son los residuos de comida que
permanecen en las juntas. Será suficiente limpiarlas
periódicamente con una esponja humedecida.
59
ES
El grupo filtrante
Para lograr siempre buenos re-
sultados de lavado, es necesario
limpiar el grupo filtrante.
Gracias al filtro, se eliminan del
agua de lavado los residuos de
comida y la misma se recicla
perfectamente filtrada. Por ello,
después de cada lavado es im-
portante quitar los residuos más
grandes retenidos en el recipien-
te y en el filtro semicircular "A"
enjuagándolos debajo del agua corriente; para extraer el
grupo filtrante tirar el mango de dicho recipiente hacia arri-
ba. Al menos una vez por semana es necesario limpiar cui-
dadosamente todo el grupo filtrante constituido por el filtro
semicircular “A" y por el microfiltro "B".
Para la limpieza del filtro y del microfiltro ayudarse con un
cepillo.
Reunir luego los dos elementos como se indica en las figuras
de más abajo e introducir nuevamente todo el grupo filtrante
en el lavavajilla colocándolo en su lugar y haciendo presión
hacia abajo.
El lavavajilla no se debe usar
sin filtros. Una reubicación
errónea de los filtros puede
llevar a una reducción de la
eficacia de lavado o a pro-
vocar daños en el lavavajilla.
Limpieza de los brazos
rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se peguen
en los brazos rociadores obstruyendo los orificios; controlarlos
periódicamente y limpiarlos (ver Vista de cerca (interior) letras
F - I).
Limpieza del filtro entrada de agua
Limpiar periódicamente el filtro entrada de agua (ver Fig. 2
capítulo “Instalación”) colocado a la salida del grifo. Después
de haber cerrado el grifo, desenroscar la extremidad del tubo
de carga de agua, extraer el filtro y limpiarlo delicadamente
bajo un chorro de agua corriente; luego introducir
nuevamente el filtro y volver a enroscar el tubo.
Algunos problemas
A
B
Limpieza y mantenimientos particulares
Puede suceder que el lavavajilla no funcione o no funcione
bien. Antes de llamar a la asistencia, veamos juntos que se
puede hacer: es posible que se haya olvidado de presionar
alguna tecla o no haya hecho, por distracción, una maniobra
necesaria para que la máquina funcione.
El lavavajilla no arranca
Controlar si:
el enchufe está bien introducido en el toma, hay corriente
en la casa, la puerta está bien cerrada, el pulsador de
encendido-apagado está en la posición «ON», el grifo está
abierto.
El lavavajilla no carga agua
Controlar si:
el grifo está abierto y bien conectado al tubo, falta agua en
la casa o no llega con suficiente presión, el tubo está plegado,
el filtro del tubo de alimentación de agua está obstruido.
La vajilla no está limpia
Controlar si:
el grifo está abierto y bien conectado al tubo, falta agua en
la casa o no llega con suficiente presión, el tubo está plegado,
el filtro del tubo de alimentación de agua está obstruido.
El lavavajilla no descarga
Controlar si:
el tubo de descarga está plegado.
Sobre la vajilla quedan depósitos calcáreos o una pátina
blanca
Controlar si:
la tapa del depósito de sal está bien cerrada, la dosificación
de abrillantador está bien regulada.
Si no obstante todos los controles, el lavavajilla no funciona
y el inconveniente por Ud. encontrado, permanece, llame al
centro de asistencia autorizado más cercano, comunicando
la siguiente información.
- el tipo de avería
- la sigla del modelo (Mod. ...) y el número de serie (S/N ....)
indicados en la chapa aplicada en la parte lateral de la
contrapuerta.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace
siempre la instalación de repuestos no originales.
60
ES
Instalación
A
Ubicación
Ubicar la máquina en el lugar previamente elegido. La má-
quina se puede hacer adherir, con los costados o con la par-
te posterior, a los muebles adyacentes o a la pared. El
lavavajilla posee tubos para la alimentación y para la descar-
ga de agua que se pueden orientar hacia la derecha o hacia
la izquierda para permitir una adecuada instalación.
Este modelo de lavavajilla se puede empotrar debajo de una
encimera continua, por lo tanto, se suministra con el aparato,
un kit de montaje que incluye una hoja de instrucciones.
Nivelación
Una vez colocada la máquina accionar los pies atornillándo-
los y desatornillándolos a los fines de regular, si es necesario,
la altura de la máquina y nivelarla de modo que se encuen-
tre horizontal; de todos modos, nunca debe estar inclinada
más de 2°.
Una buena nivelación asegurará el correcto funcionamiento
del lavavajilla.
Conexión a la toma de agua fría
Conectar el tubo de carga a una toma de agua fría con boca
roscada de 3/4 gas, interponiendo el filtro suministrado con
el equipo base del lavavajilla y cuidando de enroscarlo fuer-
temente al grifo (ver la figura 2).
Si la tubería de agua es nueva o ha permanecido por mucho
tiempo inactiva, antes de realizar la conexión, hacer correr
el agua para asegurarse que sea clara y sin impurezas. Si no
se toma esta precaución existe el peligro de que la entrada
de agua se obstruya, ocasionando daños a la máquina.
Conexión a la toma de agua caliente
La máquina puede ser alimentada con agua caliente de la
red (instalación central, termosifones) que no supere los 60°C
de temperatura.
En este caso el tiempo de lavado disminuirá unos 15 minu-
tos aproximadamente y la eficacia del lavado se reducirá
levemente.
La conexión se debe realizar a la toma de agua caliente de
la misma manera descripta para la conexión a la toma de
agua fría.
Seguridad contra anegación
El lavavajilla está dotado de un sistema que interrumpe el
ingreso del agua en el caso de una avería del tubo de entra-
da o de pérdidas dentro de la máquina, evitando de este
modo causar daños en su casa. Si por cualquier motivo, la
caja (que contiene partes eléctricas) sufriera algún daño,
desconectar inmediatamente la máquina de la red eléctrica.
Para garantizar el funcionamiento de la seguridad contra
anegación, la caja «A» con el tubo de entrada de agua,
debe estar conectada al gri-
fo sólo en la posición repre-
sentada en la Fig. 1.
El tubo de alimentación no
se debe cortar nunca ya que
contiene partes cargadas
eléctricamente. Si la longi-
tud del tubo no es suficien-
te para una correcta co-
nexión, se debe sustituir el
tubo con uno de la longitud
necesaria. El tubo se puede
solicitar a vendedores especializados o al servicio de asisten-
cia.
Conexión al tubo de descarga
Introducir el tubo de descarga en
una tubería de descarga con un
diámetro mínimo de 4 cm. o bien
apoyarlo en el fregadero, evitan-
do estrangulaciones o curvas ex-
cesivas y utilizando el especial
codo de plástico suministrado en
el equipo base (ver la figura del
costado). El extremo libre debe
estar a una altura comprendida
entre 40 y 100cm. y no debe es-
tar sumergido en agua.
Atención: el especial codo de plástico se debe fijar firme-
mente a la pared para evitar que el tubo de descarga se
mueva y vierta el agua fuera de la descarga.
Conexión eléctrica
Introducir el enchufe en un toma de corriente que posea una
eficiente conexión a tierra (la puesta a tierra de la instala-
ción es una garantía de seguridad prevista por la ley), des-
pués de haber verificado que los valores de tensión y de
frecuencia de la red correspondan a aquellos indicados en la
chapa situada en la contrapuerta inoxidable de la máquina,
y que la instalación eléctrica a la cual la misma se conecta
sea compatible con la corriente máxima indicada en dicha
chapa. Si el toma de corriente al cual se conecta la máquina
no se corresponde con el enchufe, sustituirlo con uno ade-
cuado, antes que utilizar adaptadores o derivadores ya que
los mismos podrían provocar calentamientos o quemaduras.
En caso de cable de alimentación estropeado, se recomienda
contactar exclusivamente los Centros de Asistencia Técnica
autorizados para la sustitución.
A
A
Fig.1
61
PT
A segurança, um bom costume
ATENÇÃO
Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete
porque elas fornecem importantes indicações concernentes
a segurança da instalação, da utilização e da manutenção.
Este equipamento é conforme às seguintes
Directivas Comunitárias:
- 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixas Tensões) e sucessivas
modificações;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas modificações.
1. Eliminar com cuidado o material da embalagem.
2. Depois de retirado da embalagem, verificar o bom estado
do aparelho. No caso de dívida, contactar pessoal
profissionalmente qualificado.
3.A máquina de lavar louça deve ser utilizada exclusivamente
por adultos e para lavar louça de uso doméstico.
4. Regras fundamentais a serem seguidas na utilização:
- não tocar a máquina com os pés descalços ou com as
mãos ou pés molhados,
- desaconselhamos o recurso a extensões e fichas múltiplas,
- durante a instalação o cabo de alimentação não deve ser
dobrado ou sofrer pressões grandes e perigosas,
- no caso de funcionamento irregular ou de operações
demanutenção, desligar o aparelho da rede eléctrica.
Vista de perto (quadro de comandos)
5. As crianças devem ser mantidas longe dos detergentes e
da máquina de lavar louça quando a mesma estiver aberta.
6.O aparelho nunca deve ser instalado ao aberto, mesmo se
o espaço for protegido por um telhado, e é muito perigoso
deixá-la exposta às chuvas e temporais.
7. Não tocar a resistência durante nem logo após um ciclo
de lavagem.
8. Não apoiar-se nem sentar-se na porta aberta, a máquina
de lavar louça pode tombar
9. No caso de avarias, fechar a torneira da entrada de água
e remover a ficha da tomada da parede. Em seguida
experimentar consultar o capítulo “Há um problema” e se
não encontrar uma solução, contactar o centro de assistência
técnica.
10. Os aparelhos sem mais uso devem ser feitos inutilizáveis,
para isto cortar o cabo de alimentação e romper o sistema
de bloqueio da porta.
A
Botão ON - OFF
B
Lâmpada indicadora ON - OFF
C
Alça abertura porta
D
Selector programas
Tecla "ENERGÉTICA 65° C"
Tecla "RÁPIDA 25 min."
Tecla "MEDIA CARGA"
Lâmpada indicadora falta de sal
Lâmpada indicadora falta de preparado para o brilho
Para garantir a eficiência e a segurança deste
electrodoméstico:
l dirija-se exclusivamente a centros de
assistência técnica autorizados
l solicite sempre a utilização de peças
originais
A
B
H
I
E
G
F
D
C
4
62
PT
Vista de perto (Interno)
Cesto superior
Distribuidor superior
Regulação altura cesto
Cesto inferior
Distribuidor inferior
Tampa recipiente sal
Filtro lavagem
Recipiente detergente e preparado para brilho
L
K
I
H
G
E
F
J
Características técnicas
Largura cm. 60
Profundidade cm. 60
Altura cm. 85
Capacidade 12 talheres standard
Pressão de água alimentaçáo 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tensão de alimentaçáo Ver etiqueta características
Potência total absorvida Ver etiqueta características
Fusível Ver etiqueta características
63
PT
Sal ....
O sal
Segundo a localidade a água será mais dura ou menos dura.
Se à máquina de lavar louça for fornecida água dura, sais
podem formar crostas na louça.
Graças a um descalcificador que utiliza um sal específico
para máquina de lavar louça, elimina-se o calcário da água.
Carregamento do sal no descalcificador
Utilizar sempre sal específico para máquinas de lavar louça.
O recipiente do sal é embaixo do cesto inferior e deve ser
enchido da seguinte ma-
neira:
1. Extrair o cesto inferior,
desenroscar e retirar a
tampa do recipiente.
2. A primeira vez que co-
locar sal no recipiente,
enchê-lo de água.
3. Colocar o funil forneci-
do no furo e deitar cerca
de 2 Kg. de sal. É normal
que um pouco de água
vaze do recipiente.
4. Enroscar novamente a tampa com cuidado.
É preciso encher o recipiente de sal quando acender-se
o indicador luminoso “falta de sal” presente no painel.
Atenção: Para evitar a formação de ferrugem, é aconselhável
carregar logo antes de iniciar um ciclo de lavagem.
Regulação do consumo de sal
A máquina de lavar louça é predisposta para a regulação do
consumo de sal em função da dureza da água utilizada de
maneira a optimizar e persona-
lizar o consumo de sal no míni-
mo nível necessário.
Informe-se junto da Entidade
fornecedora da água da sua
zona sobre o
grau de dureza da mesma.
Para a regulação obedecer às
seguintes instruções:
1) Desatarraxar a tampa do re-
cipiente para o sal
2) Na argola do recipiente está situada uma seta (ver fig. ao
lado), virar, se for necessário, a seta com o sinal “_”, no
sentido dos ponteiros do relógio, na direcção do sinal “+”
segundo a dureza da água fornecida.
É aconselhável efectuar a regulação segundo o seguinte es-
quema:
Dureza da água
°fH °dH mmol/l
Posição
selector
Consumo
sal
(gramas-
/ciclo)
Auto-
nomia
(ciclos-
\2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
64
PT
Detergente e preparado para brilho ....
O detergente
Utilizar somente detergente específico para máquina de la-
var louça. O detergente deve ser colocado antes do início de
cada ciclo de lavagem em base às indicações fornecidas na
“Tabela dos ciclos de lavagem”. O distribuidor do detergen-
te encontra-se no interior da porta.
Carregamento de detergente
Para abrir a tampa "A" carregue no botão "B". O detergen-
te para a lavagem deve ser colocado nas duas gavetas "C"
e "D" até a beira.
Depois de ter deitado o detergente, feche a tampa e aperte-
a até o 'clique'.
Nas lojas há a venda detergentes para máquinas de lavar
louça em pastilhas, se for empregá-los, coloque uma pastilha
no recipiente "D" e feche a tampa.
Os institutos que realizam testes comparativos devem
obedecer às doses indicadas na tabela de programas.
Atenção: para facilitar o enganche da tampa, remover,
antes de fechá-lo, eventuais resíduos de detergente
caídos nas beiras do distribuidor.
O preparado para brilho
Este produto torna a louça mais brilhante e esta enxuga-se
melhor. O recipiente para o preparado para brilho está
situado no interior da porta; deve ser enchido em média
aproximadamente a cada 80 lavagens (nos modelos com
lâmpada indicadora da falta de preparado para brilho, deve
ser enchido quando acender-se a respectiva lâmpada
indicadora).
Carregamento do preparado para brilho
Para abrir o recipiente é necessário girar no sentido horário a
tampa “C” e quando deitar o preparado para brilho evitar
que o mesmo vaze. É possível regular a quantidade de pro-
duto distribuída, utilizando uma chave de fendas no regula-
dor “F” situado embaixo da tampa “C”. Há 6 possibilidades
de posições, normalmente é regulado na 4.
Importante:
A regulação da distribuição do preparado para brilho permi-
te enxugar melhor.
Se na louça lavada houver gotas de água ou manchas, é
necessário girar o regulador para números mais altos. Se a
louça lavada tiver listras brancas, girar o regulador para nú-
meros mais baixos.
C
F
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
65
PT
Antes de distribuir a louça nos cestos, remover os maiores
resíduos de comida para evitar obstruir os filtros com a
consequente redução da eficiência da lavagem.
Se as panelas ou frigideiras tiverem muitas crostas, é
aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem.
Desta maneira evitam-se lavagens posteriores.
Retirar os cestos para facilitar a operação de carregar a
louça.
Como utilizar o cesto inferior
No cesto inferior é aconselhável colocar os utensílios mais
difíceis:
panelas, tampas, pratos rasos e de sopa, da maneira
ilustrada na figura ao lado.
As travessas e as tampas maiores devem ser acomodadas
preferivelmente nos lados do cesto, mas sem bloquear a
rotação do braço distribuidor superior.
- panelas, saladeiras etc. devem sempre estar viradas para
baixo
- utensílios muito fundos devem ser acomodados em
posição oblíqua, para permitir o fluxo da água.
- O cesto inferior é dotado de sectores inclináveis (ver figu-
ra B) para poder colocar panelas e frigideiras maiores ou
em maior quantidade.
- O cestinho para talheres é desdobrável (ver figura A)
para poder ser utilizado somente uma parte quando hou-
ver uma pequena quantidade de talheres; deste modo
ganha-se espaço para panelas no cesto inferior.
- Os talheres devem ser colocados com os cabos virados
para baixo; se o cestinho for dotado de compartimentos
laterais as colherinhas devem ser enfiadas uma por uma
nas apropriadas aberturas. Os talheres muito compridos
devem ser acomodados em posição horizontal na parte
dianteira do cesto superior.
Come utilizar o cesto superior
O cesto superior é ideal para conter peças delicadas e
leves tais como copos, chávenas de chá e café, pires, e
também pratos, saladeiras baixas, frigideiras e panelas
baixas pouco sujas.
- Colocar os utensílios leves de maneira que não sejam
deslocados pelos jactos de água.
Como regular o cesto superior ....
É possível regular o cesto superior numa posição alta ou
baixa. Para isto abrir as abas de paragem dos carris e
desenfiar o cesto; colocá-lo com as rodinhas traseiras na
posição alta ou baixa desejada e em seguida deslizá-lo ao
logo dos carris até que também as rodinhas dianteiras
encaixem-se; fechar as abas de paragem (veja a Fig. F).
Carregar a louça
fig. A
1
2
3
4
Fig.F
Carregamento normal da louça para 12 pessoas (Para
provas IEC-en 50242: cesto superior na posição alta)
canasto inferior
canasto superior
Carragamento padrão diário
canasto superiorcanasto inferior
Fig. B
1
2
66
PT
Come colocar a máquina em funcionamento
Para iniciar um programa de lavagem ....
1. Controlar que a ficha esteja inserida na tomada da parede.
2. Controlar que a torneira da água esteja totalmente aberta.
3. Carregar a louça (ver o capítulo “carregamento da louça”).
4. Deitar o detergente (ver o capítulo “sal, detergente e
preparado para brilhar.
5. Girar o botão situado na parte direita do painel no sentido
dos ponteiros do relógio até que a marca de referência coin-
cida com o símbolo ou o número do ciclo que e desejar
efectuar (ver o capítulo “Tabela dos programa).
6. Premer o botão ON-OFF, acende-se a lâmpada indicadora
ON-OFF. Nesta altura o ciclo de lavagem terá início.
Anular ou modificar um programa regulado ....
Premissa: um programa em curso pode ser modificado
somente se tiver iniciado há pouco tempo, senão pode ser
que o detergente já tenha passado ao tambor e a máquina
tenha descarregado a água para a lavagem; neste caso será
preciso carregá-la novamente com detergente (ver parágrafo
“carregar detersivo”).
Premer o botão ON-OFF, a respectiva lâmpada indicadora
relativa apaga-se. Girar o selector no sentido dos ponteiros
do relógio até o programa desejado (ver o parágrafo “para
iniciar um programa de lavagem”), em seguida ligar
novamente a máquina mediante o botão ON-OFF.
Caso se tenha esquecido de colocar um utensílio ...
É possível interromper o ciclo de lavagem se premir a tecla
ON-OFF, em seguida colocar a louça na máquina e ao ligá-la
novamente o ciclo reiniciará do ponto em que tiver sido
interrompido.
No final da lavagem.....
Quando o botão parar de girar e
permanecer num sinal de STOP (ver a fi-
gura) o ciclo terminou. Desligar a máquina
mediante o botão ON-OFF, fechar a
torneira da água e abrir a portinhola.
Aguardar alguns minutos antes de retirar
a louça, desta maneira evita-se o
manuseio da louça quente, mais sensível
às batidas e a louça enxuga-se melhor.
Tecla "ENERGÉTICA 65° C"
Este botão (ver em “vista de perto (quadro comandos)” na
letra “E”) é utilizado com o ciclo normal caso for lavar panelas
ou louça com resíduos secos.
Não é aconselhável para peças delicadas por causa das altas
temperaturas alcançadas, depois de muitas lavagens, as
superfícies podem tornarem-se opacas ou as decorações
desbotarem.
Tecla 1/2 carga
Este botão (ver “vista de perto (quadro de comandos)”na
letra “G”) permite lavar apenas no cesto superior, caso não
haja louça suficiente para efectuar uma carga completa.
Desta maneira é possível economizar água e energia
eléctrica.
Pode ser utilizado em todos os ciclos de lavagem presentes
na tabela de programas.
Botões para modificar o programa
Tecla "RÁPIDA 25 min."
Este botão (ver “vista de perto (quadro de comandos)”na
letra “F”) premido com o ciclo 5 (rápida) permite efectuar
uma lavagem com temperatura reduzida (50°C) sem enxugar.
STOP
67
PT
Tabela dos programas
3UR JUD PD
7H FOD
 &
7H FOD
3,'$
PLQ
,QGLFDo}HVSDUDD
H VFROKD GH
SURJUDPDV
'H V FULomRGR FLFOR
Detergente
recipiente
pré-lavagem
+ lavagem
Aditivo
para brilho
1) Lavagem
Normal 55° C
(IEC- EN 50242)
Loa e panelas
normalmente sujas.
Ciclo normal diário.
2 pré-lavagens com água fria.
Lavagem prolongada a 55°C.
Enxaguada quente a 65° C.
Enxugar.
 J
1) Lavagem
Normal
muito sujas (não use
com peças delicadas).
Pré-lavagem frio.
Pré-lavagem com água quente.
Lavagem prolongada a 65°C
Enxaguada com água fria.
Enxaguada quente a 65° C.
Enxugada.
 J
2) Lavagem
Reduzida 55°C
Loa e panelas
normalmente sujas sem
restos secos.
Pré-lavagem fria
Lavagem prolongada a 55°C.
Enxaguada quente a 65°C.
Enxugada.
 J
3) Lavagem de
Cristais 50° C
Ciclo económico e
veloz a ser utilizado
para peças mais
senveis às altas
temperaturas, logo
depois de usadas.
Lavagem a 50°C.
Enxaguada quente a 65°C.
Enxugar.
J
4) Enxaguada
Quente
Somente enxaguar e
enxugar loa.
Enxaguada quente a 65° C.
Enxugada.
5) Rápida
Enxaguada
Ciclo económico e
veloz a ser utilizado
para louça pouco suja,
logo depois de usada.
Breve lavagem a 50°C
Enxaguada quente a 65°C
Enxugar
J
5) Rápida
Ciclo económico e
veloz a ser utilizado
para louça pouco suja,
logo depois de usada.
Sem enxugar.
Breve lavagem a 50°C
Enxaguada fria
J
6) Molho
Lavagem preliminar de
panelas e louça na
espera da carga de
refeição seguinte.
Breve lavagem fria para
impedir que os restos de
comida sequem-se na louça.
68
PT
Conselhos para economizar
- É importante utilizar a máquina de lavar louça se possível
com a carga plena para optimizar os consumos; para evitar
que entretanto formem-se cheiros desagradáveis e crostas,
pode-se utilizar o ciclo de molho.
- Escolher o programa adequado : a escolha do programa
depende do tipo de louça a ser lavada e do seu nível de
sujidade.
- Dosar a justa quantidade de detergente: um excesso na
quantidade de detergente não proporciona louça mais limpa,
mas somente um maior impacto no ambiente.
- Não vale a pena enxaguar a louça antes de colocá-la na
máquina.
Come manter em bon estado a máquina de lavar louça
Depois de cada lavagem
Depois de cada lavagem, fechar a torneira de água e deixar
a porta entreaberta de maneira que não estagne humidade,
nem maus cheiros.
Remover a ficha
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou
manutenção, remover sempre a ficha da tomada: não cor-
rer nenhum risco.
Nada de solventes nem abrasivos
Para limpar o exterior e as partes de borracha da máquina
de lavar louça não é necessário utilizar solventes nem
abrasivos, mas apenas um pano molhado com água tépida
e sabão.
Para eliminar eventuais manchas na superfície interior, utilizar
um pano molhado de água e um pouco de vinagre branco
ou um produto específico para a limpeza da máquina de
lavar louça.
Ao sair de férias
Quando for de férias, é aconselhável realizar uma lavagem
sem louça, em seguida retirar a ficha, fechar a torneira da
água e deixar a porta entreaberta: as guarnições durarão
mais e no interior não de formarão cheiros desagradáveis.
No caso de mudança
No caso de mudança manter, se possível, a máquina na
posição vertical; se for necessário, incliná-la sobre a parte
traseira.
As guarnições.
Um dos factores responsáveis pela estagnação de cheiros no
interior da máquina de lavar louça é a acumulação de resíduos
de comida que permanecem nas guarnições. Basta limpá-
las periodicamente com uma esponjinha húmida.
69
PT
Limpeza e manutenção das peças
O grupo de filtragem
Para obter sempre bons resultados na lavagem, é necessário
limpar o grupo de filtragem.
A água para a lavagem,
graças ao filtro, é limpa de
resíduos de comida e
colocada novamente em
circulação perfeitamente
filtrada. Para isto, depois de
cada lavagem é apropriado
remover os resíduos mais
grossos acumulados no reci-
piente e filtro semi circular
“A”, enxaguá-lo com água corrente; para extrair o grupo de
filtragem puxar a alça do recipiente para cima. Pelo menos
uma vez por mês
é necessário limpar cuidadosamente todo o grupo de
filtragem constituído pelo filtro semi circular “A” e pelo micro
filtro “B”.
Para a limpeza do filtro e do micro filtro utilizar uma
escovinha.
Em seguida juntar os três elementos da maneira ilustrada
nas figuras abaixo e inserir novamente o grupo de filtragem
inteiro na máquina de lavar louça, colocando-o no próprio
alojamento com pressão
para baixo.
A máquina de lavar louça
não deve ser utilizada sem
filtros. Uma colocação
incorrecta dos filtros pode
causar reduções da eficiência
da lavagem ou danos para a
máquina de lavar louça.
Limpeza dos braços
distribuidores
Pode acontecer que resíduos de comida grudem nos braços
distribuidores, obstruindo os seus furos, controlá-los periodi-
camente e limpá-los. (ver Vista de perto (interior) letras F - I).
Limpeza do filtro na entrada de água
Limpar periodicamente o filtro na entrada da água (ver a fig.
2 no capítulo “Instalação”) situado na saída da torneira.
Depois de ter fechado a torneira, desatarraxar a ponta do
tubo de entrada de água, remover o filtro e limpá-lo
delicadamente com um jacto de água corrente; em seguida
inserir novamente o filtro e atarraxar de novo o tubo.
A
B
Há um problema?
Pode acontecer que a máquina de lavar louça não funcione
ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica,
vejamos juntos o que pode-se fazer : pode ser que se tenha
esquecido de premer algum botão ou não se tenha feito,
por distracção, uma operação necessária para a máquina
funcionar.
A máquina de lavar louça não inicia a funcionar
Controlou se:
a ficha está bem inserida na tomada, há energia em casa, a
porta está bem fechada, o botão ligado-desligado está na
posição “ON”, a torneira está aberta.
A máquina de lavar louça não carrega água
Controlou se:
A torneira está aberta e bem coligada ao tubo, falta água
em casa ou não chega com suficiente pressão, o tubo está
dobrado, o filtro do tubo de alimentação da água está
entupido.
A louça não está limpa
Controlou se:
A torneira está aberta e bem coligada ao tubo, falta água
em casa ou não chega com suficiente pressão, o tubo está
dobrado, o filtro do tubo de alimentação da água está
entupido.
A máquina de lavar louça não descarrega a água
Controlou se:
O tubo de escoamento está dobrado.
Na louça permanecem resíduos de calcário ou uma
camada branca
Controlou se:
A tampa do recipiente do sal está fechada, a dosagem do
preparado para brilho está bem regulada.
Se, apesar de todos os controlos, a máquina de lavar louça
não funcionar e a irregularidade observada continuar, chamar
o centro de assistência técnica autorizado mais próximo,
comunicar as seguintes informações.
- o tipo de avaria
- a sigla do modelo (Mod. ...) e o número de série (S/N ....)
apresentados na plaqueta situada na parte lateral do batente
da porta.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sem-
pre
70
PT
Instalação
A
Posicionamento
Colocar a máquina no ponto previamente escolhido. A
máquina pode ser fixada às laterais ou ao fundo dos móveis
próximos ou à parede. A máquina de lavar louça é dotada
de tubos para a alimentação e o escoamento de água que
podem ser orientados para a direita ou para a esquerda,
para permitir uma adequada instalação.
Este modelo de máquina de lavar loiça pode ser encaixado
embaixo de um plano de trabalho contínuo, portanto é
fornecido anexo um jogo de montagem dotado de folheto
de instruções.
Nivelamento
Depois de posicionada a máquina, atarraxar ou desatarraxar
os pezinhos, se for necessário, para regular a altura da
máquina e nivelá-la de maneira que esteja horizontal; todavia
não deve de nenhum modo, estar inclinada mais de 2°.
Um bom nivelamento garantirá o correcto funcionamento
da máquina de lavar louça.
Ligação à torneira de água fria
Ligar o tubo de carga a uma torneira de água fria com bocal
com rosca de 3/4, colocar no meio o filtrinho fornecido com
a máquina de lavar louça, tomar cuidado para enroscar
apertado à torneira (ver figura 1)
Se a canalização da água for nova ou tiver permanecido
muito tempo sem ser utilizada, antes de efectuar a ligação,
certificar-se, deixando-a correr um pouco, que a água seja
límpida e sem impurezas. Sem esta precaução há risco que
a entrada da água se entupa, danificando a máquina.
Ligação da torneira de água quente
A máquina pode ser alimentada com água quente da rede
(instalação central, aquecedores) que não supere a tempe-
ratura de 60° C.
Neste caso o tempo de lavagem será cerca de 15 minutos
mais curto e a eficiência da lavagem ligeiramente reduzida.
A ligação deve ser efectuada à torneira de água quente, da
mesma maneira descrita para a ligação à torneira de água
fria.
Sistema de segurança contra alagamentos
A máquina de lavar louça é dotada de um sistema que inter-
rompe a entrada de água no caso de avaria do tubo de
entrada ou de vazamento no interior da máquina, evita-se
desta maneira causar danos à casa. Se, por uma razão
qualquer, a caixa (que contém as peças eléctricas) vier a ser
danificada, retirar imediatamente a ficha de ligação à rede
eléctrica. Para garantir o funcionamento do sistema de
segurança contra alagamentos, a caixa “A” com o tubo de
entrada de água, deve
estar coligada à torneira
somente na posição
ilustrada na Fig. 1.
O tubo de alimentação não
deve, em nenhum caso,
ser cortado, porque
contém peças sob tensão.
Se o comprimento do tubo
não for suficiente para a
correcta ligação, é preciso
substitui-lo com outro do
comprimento necessário. O
tubo pode ser pedido nas lojas especializadas ou ao serviço
de assistência.
Ligação ao tubo de escoamento
Inserir o tubo de escoamento
numa conduta de escoamento de
diâmetro mínimo de 4 cm. ou
apoiá-lo no lavatório, evitar
apertos ou curvas excessivas e
utilizar o cotovelo especial de
matéria plástica fornecido (ver a
figura ao lado). A extremidade
livre deve estar numa altura entre
40 e 100 cm. e não deve estar
imersa na água.
Atenção: o cotovelo especial de matéria plástica deve estar
fixado solidamente à parede para evitar que o tubo de
escoamento mova-se e derrame água fora do escoamento
Ligação eléctrica
Inserir a ficha numa tomada de força dotada de uma eficiente
ligação à terra (a ligação à terra da instalação é uma garantia
de segurança prevista pela lei). Depois de ter verificado que
os valores da tensão e da frequência de rede correspondam
aos apresentados na plaqueta situada no patente inoxidável
da porta da máquina e que a instalação eléctrica à qual for
ligada tem capacidade para a corrente máxima indicada nesta
plaqueta. Se a tomada de força à qual for ligada a máquina
não corresponder à ficha, substitui-la com uma ficha
adequada, em vez de empregar adaptadores ou derivações
porque estes podem causar superaquecimentos ou
queimaduras.
É recomendável, no caso de danos no cabo de alimentação
eléctrica, dirigir-se, para a troca, exclusivamente aos Centros
de Assistência Técnica autorizada.
A
A
Fig.1
10/00 - 195028297.00 - Xerox Business Services - DocuTech
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com
67


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Indesit d 64 eu at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Indesit d 64 eu in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 5,67 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info