673984
66
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/84
Next page
FINSMAKARE
GB
DE
ENGLISH
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA
appointed After Sales Service Provider and relative national phone
numbers.
DEUTSCH
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige
Liste der offiziellen IKEA After-Sales-Dienstleister mit den
jeweiligen nationalen Telefonnummern.
ENGLISH 4
DEUTSCH 41
Contents
Safety information 4
Safety instructions 6
Installation 9
Product description 10
Control panel 10
Before first use 12
Daily use 13
Clock functions 19
Automatic programmes 20
Using the accessories 20
Additional functions 22
Hints and tips 24
Care and cleaning 29
Troubleshooting 33
Technical data 35
Energy efficiency 36
Environmental concerns 37
IKEA guarantee 37
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes injuries and damage.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons with
very extensive and complex disabilities shall be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
Children of less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
ENGLISH 4
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts may
become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
General Safety
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Before any maintenance, cut the power supply.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
Excessive spillage must be removed before the pyrolytic
cleaning. Remove all parts from the oven.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
ENGLISH 5
Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified
person must install this
appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the handle.
Install the appliance in a safe and
suitable place that meets installation
requirements.
Keep the minimum distance from other
appliances and units.
Before mounting the appliance, check if
the oven door opens without restraint.
Cabinet minimum
height (Cabinet un-
der the worktop mini-
mum height)
580 (600) mm
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of
the appliance
589 mm
Height of the back of
the appliance
571 mm
Width of the front of
the appliance
595 mm
Width of the back of
the appliance
559 mm
Depth of the appli-
ance
569 mm
Built in depth of the
appliance
548 mm
Depth with open
door
1022 mm
Ventilation opening
minimum size. Open-
ing placed on the
bottom rear side
560x20 mm
Mains supply cable
length. Cable is
placed in the right
corner of the back
side
1500 mm
Mounting screws 4x25 mm
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electric
shock.
All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
ENGLISH 6
replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche
below the appliance, especially when it
operates or the door is hot.
The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in such
a way that it cannot be removed without
tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
Fully close the appliance door before
you connect the mains plug to the mains
socket.
Use
Warning! Risk of injury, burns
and electric shock or explosion.
This appliance is for household use only.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Deactivate the appliance after each use.
Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
To prevent damage or discoloration to
the enamel:
do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the
bottom.
do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the
appliance.
do not put water directly into the hot
appliance.
do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
be careful when you remove or
install the accessories.
Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
Always cook with the oven door closed.
If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure
the door is never closed when the
appliance is in operation. Heat and
moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent
ENGLISH 7
damage to the appliance, the housing
unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
Steam Cooking
Warning! Risk of burns and
damage to the appliance.
Released Steam can cause burns:
Do not open the appliance door
during the steam cooking operation.
Open the appliance door with care
after the steam cooking operation.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There is
a risk that the glass panels can break.
Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Fat and food remaining in the appliance
can cause fire.
If you use an oven spray, obey the safety
instructions on the packaging.
Pyrolytic cleaning
Risk of fire and burns.
Before carrying out a Pyrolitic self-
cleaning function or the First Use please
remove from the oven cavity:
any excess food residues, oil or
grease spills / deposits.
any removable objects (including
shelves, side rails etc. provided with
the product) particularly any non-
stick pots, pans, trays, utensils etc.
Read carefully all the instructions for
Pyrolytic cleaning.
Keep children away from the appliance
while the Pyrolytic cleaning is in
operation.
The appliance becomes very hot and hot
air is released from the front cooling
vents.
Pyrolitic cleaning is a high temperature
operation that can release fumes from
cooking residues and construction
materials, as such consumers are strongly
advised to:
provide good ventilation during and
after each Pyrolytic cleaning.
provide good ventilation during and
after the first use at maximum
temperature operation.
Unlike all humans, some birds and
reptiles can be extremely sensitive to
potential fumes emitted during the
cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
Remove any pets (especially birds)
from the vicinity of the appliance
location during and after the
Pyrolytic cleaning and first use
maximum temperature operation to
a well ventilated area.
Small pets can also be highly sensitive to
the localized temperature changes in the
vicinity of all Pyrolytic Ovens when the
Pyrolytic self cleaning program is in
operation.
Non-stick surfaces on pots, pans, trays,
utensils etc., can be damaged by the
high temperature Pyrolytic cleaning
operation of all Pyrolytic Ovens and can
be also a source for low level harmful
fumes.
Fumes released from all Pyrolytic
Ovens / Cooking Residues as described
are not harmful to humans, including
infants or persons with medical
conditions.
ENGLISH 8
Internal lighting
Warning! Risk of electric shock.
The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance is for household
appliances only. Do not use it for house
lighting.
Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
Use only lamps with the same
specifications.
Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
Disposal
Warning! Risk of injury or
suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
Remove the door to prevent children and
pets to get closed in the appliance.
Packaging material:
The packaging material is recyclable.
Plastic parts are marked with
international abbreviations such as PE,
PS, etc. Dispose of the packaging
material in the containers provided for
this purpose at your local waste
management facility.
Installation
Warning! Refer to Safety
chapters.
Assembly
Refer to the Assembly Instructions
for the installation.
Electrical installation
Warning! Only a qualified
person must do the electrical
installation.
The manufacturer is not
responsible if you do not follow
the safety precautions from the
Safety chapters.
This oven is only supplied with a main
cable.
Cable
Cable types applicable for installation or
replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also
refer to the table:
Total power (W) Section of the cable
(mm²)
maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 3 x 1
maximum 3680 3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral
cables (blue and brown cables).
ENGLISH 9
Product description
General overview
6
13
10
9
5
4
12
8
5
4
1
2
3
2 3
7
1
11
1Control panel
2Electronic programmer
3Water drawer
4Socket for the core temperature sensor
5Grill
6Lamp
7Fan
8Shelf support, removable
9Draining pipe
10 Water outlet valve
11 Rating plate
12 Shelf positions
13 Steam inlet
Accessories
Wire shelf x 2
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray x 1
For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan x 1
To bake and roast or as pan to collect
fat.
Core temperature sensor x 1
To measure how far the food is cooked.
Telescopic runners x 2 sets
For shelves and trays.
Control panel
Electronic programmer
31 2 4 5 6 7 8 9
ENGLISH 10
Use the sensor fields to operate the oven.
Sensor
field
Function Description
1- Display Shows the current settings of the oven.
2ON / OFF To turn the oven on and off.
3OK and shuttle To confirm the selection or setting. Rotate the shuttle
to navigate.
4Back key To go back one level in the menu. Press for 3 sec-
onds to show the main menu.
5
Time and addition-
al functions
To set different functions. When a heating function
works, press the sensor field to set the timer or the
functions: Function Lock, Favourites, Heat + Hold, Set
+ Go. You can also change the settings of the core
temperature sensor.
6
Heating Functions
or Assisted Cooking
Press once to enter to the Heating Functions Menu.
Press again to switch to Assisted Cooking. To acti-
vate or deactivate the light, touch for 3 seconds.
7
Temperature selec-
tion
To set the temperature or show the current tempera-
ture in the oven. Press for 3 seconds, to turn on or
turn off the function: Fast Heat Up.
8Minute Minder To set the function: Minute Minder.
9Favourites To save and access your favourite programmes.
Display
A
DE
B C
A. Heating function
B. Time of day
C. Heat-up indicator
D. Temperature
E. Duration time or end time of a function
ENGLISH 11
Other indicators of the display:
Symbol Function
Minute Minder The function works.
Time of day The display shows the current time.
Duration The display shows the necessary time
for cooking.
End Time The display shows when the cooking
time is complete.
Temperature The display shows the temperature.
Time Indication The display shows how long the heat-
ing function works.
Calculation The oven calculates the time for cook-
ing.
Heat-up Indicator The display shows the temperature in
the oven.
Fast Heat Up The function works. It decreases the
heat up time.
Weight Automatic The display shows that the automatic
weight system works or that weight
can be changed.
Heat + Hold The function works.
Before first use
Warning! Refer to Safety
chapters.
Initial Cleaning
Remove all accessories and removable shelf
supports from the oven.
Refer to "Care and cleaning" chapter.
Clean the oven and the accessories before
the first use.
Put the accessories and the removable shelf
supports back to their initial position.
First Connection
When you connect the oven to the mains or
after the power cut, you have to set the
language, the display contrast, the display
brightness and the time of the day.
1. Use the shuttle to set the values.
2. Press to confirm.
ENGLISH 12
Preheating
Before first use preheat the oven with only
wire shelves and baking trays inside.
1. Set the function: Conventional Cooking
and the maximum temperature.
2. Let the oven operate for 1 hour.
3. Set the function: True Fan Cooking
and the maximum temperature.
4. Let the oven operate for 15 minutes.
Accessories can become hotter than usual.
The oven can emit an odour and smoke
during preheating. Make sure that the
airflow in the room is sufficient.
Using the Mechanical child lock
The oven has the child lock installed. It is on
the right side of the oven, below the control
panel.
To open the oven door with the child lock:
1. Pull and hold the child lock handle up as
shown in the picture.
2. Open the door.
Close the oven door without pulling the
child lock.
To remove the child lock, open the oven
door and remove the child lock with the torx
key. The torx key is in the oven fitting bag.
Screw back the screw into the hole after
removing the child lock.
Warning! Be careful not to
scratch the control panel.
Daily use
Warning! Refer to Safety
chapters.
Navigating the menus
1. Turn on the oven.
2. Use the shuttle clockwise or
counterclockwise to select the menu
option.
3. Press to move to the submenu or
accept the setting.
At each point you can go back to
the main menu with .
ENGLISH 13
The menus in overview
Main menu
Symbol / Menu
item
Application
Heating Func-
tions
Contains a list of heat-
ing functions.
Recipes
Contains a list of auto-
matic programmes.
The recipes for these
programmes can be
found in the recipe
book.
Favourites
Contains a list of fa-
vourite cooking pro-
grammes created by
the user.
Cleaning
Pyrolytic cleaning.
Basic Settings
Used to set the appli-
ance configuration.
Specials
Contains a list of addi-
tional heating func-
tions.
Symbol / Menu
item
Application
Assisted Cooking
Contains recommen-
ded oven settings for a
wide choice of dishes.
Select a dish and start
the cooking process.
The temperature and
time are only guide-
lines for a better result
and can be adjusted.
They depend on the
recipes and the quality
and quantity of the
used ingredients.
In the Recipe Book you
can find the submenu
for: Assisted Cooking.
Submenu for: Basic Settings
Symbol / Menu
item
Description
Set Time of Day
Sets the current time
on the clock.
Time Indication
When ON, the display
shows the current time
when you deactivate
the appliance.
Fast Heat Up
When ON, the function
decreases the heat-up
time.
Set + Go
To set a function and
activate it later with a
press of any symbol on
the control panel.
Heat + Hold
Keeps the prepared
food warm for 30 mi-
nutes after a cooking
cycle finished.
ENGLISH 14
Symbol / Menu
item
Description
Time Extension
Activates and deacti-
vates the time exten-
sion function.
Display Contrast
Adjusts the display
contrast by degrees.
Display Bright-
ness
Adjusts the display
brightness by degrees.
Set Language
Sets the language for
the display.
Buzzer Volume
Adjusts the volume of
press-tones and sig-
nals by degrees.
Key Tones
Activates and deacti-
vates the tone of the
touch fields. It is not
possible to deactivate
the tone of the ON /
OFF touch field.
Alarm/Error
Tones
Activates and deacti-
vates the alarm tones.
Cleaning Re-
minder
Reminds you when to
clean the appliance.
DEMO mode
For retailer use only.
Service
Shows the software
version and configura-
tion.
Factory Settings
Resets all settings to
factory settings.
Heating Functions
Heating
function
Application
True Fan
Cooking
To bake on up to three shelf
positions at the same time
and to dry food.
Set the temperature 20 - 40
°C lower than for Conven-
tional Cooking.
True Fan +
Steam
To steam dishes. Use this
function to decrease the
length of the cooking time
and to preserve the vitamins
and nutrients in the food. Se-
lect the function and set the
temperature between 130 °C
to 230 °C.
Conven-
tional
Cooking
To bake and roast food on
one shelf position.
Pizza Set-
ting
To bake pizza. To make in-
tensive browning and a
crispy bottom.
Select the function and set
the temperature between
130 °C to 230 °C.
Slow
Cooking
To prepare tender, succulent
roasts.
Bottom
Heat
To bake cakes with crispy
bottom and to preserve food.
ENGLISH 15
Heating
function
Application
Moist Fan
Baking
This function is designed to
save energy during cooking.
For the cooking instructions
refer to "Hints and tips"
chapter, Moist Fan Baking.
The oven door should be
closed during cooking so that
the function is not interrupted
and to ensure that the oven
operates with the highest en-
ergy efficiency possible.
When you use this function,
the temperature in the cavity
may differ from the set tem-
perature. The residual heat is
used.The heating power may
be reduced. For general en-
ergy saving recommenda-
tions refer to "Energy Effi-
ciency" chapter, Energy Sav-
ing.This function was used to
comply with the energy effi-
ciency class according to EN
60350-1. When you use this
function the lamp automati-
cally turns off after 30 sec-
onds.
Frozen
Foods
To make convenience food
(e.g. french fries, potato
wedges or spring rolls) crispy.
Grill
To grill flat food and to toast
bread.
Fast Grill-
ing
To grill flat food in large
quantities and to toast
bread.
Heating
function
Application
Turbo
Grilling
To roast larger meat joints or
poultry with bones on one
shelf position. To make gra-
tins and to brown.
Steam Re-
generating
Food reheating with steam
prevents surface drying. Heat
is distributed in a gentle and
even way, which allows to re-
cover taste and aroma of
food as just prepared. This
function can be used to re-
heat food directly on a plate.
You can reheat more than
one plate at the same time,
using different shelf positions.
Specials
Heating function Application
Bread Baking
To bake bread.
Au Gratin
For dishes such as la-
sagna or potato gra-
tin. To make gratins
and to brown.
Dough Proving
To rise the yeast
dough before baking.
When you use this
function the lamp au-
tomatically turns off af-
ter 30 seconds.
Plate Warming
To preheat plates for
serving.
ENGLISH 16
Heating function Application
Preserving
To make vegetable
preserves (e.g. pickles).
Drying
To dry sliced fruit, veg-
etables and mush-
rooms.
Keep Warm
To keep food warm.
Defrost
To defrost food (vege-
tables and fruit). The
defrosting time de-
pends on the amount
and size of the frozen
food. When you use
this function the lamp
automatically turns off
after 30 seconds.
Setting a heating function
1. Turn on the oven.
2. Select the menu: Heating Functions.
3. Press to confirm.
4. Select a heating function.
5. Press to confirm.
6. Set the temperature.
7. Press to confirm.
Setting a steam function
The water drawer cover is in the control
panel.
Warning! Use only cold tap
water. Do not use filtered
(demineralised) or distilled
water. Do not use other liquids.
Do not put flammable or
alcoholic liquids into the water
drawer.
1. Press the cover of the water drawer to
open it.
2. Fill the water drawer with 900 ml of
water.
The water supply is sufficient for
approximately 55 - 60 minutes.
3. Push the water drawer to its initial
position.
4. Turn on the oven.
5. Set a steam heating function and the
temperature.
6. If necessary, set the function: Duration
or: End Time .
When the steam generator is
empty, the signal sounds.
The signal sounds at the end of the cooking
time.
7. Turn off the oven.
8. Empty the water tank after the steam
cooking is completed. Refer to the
cleaning function:Tank Emptying.
Caution! The oven is hot.
There is a risk of burns. Be
careful when you empty the
water tank.
9. After steam cooking steam can
condensate on the bottom of the cavity.
Always dry the bottom of the cavity
when the oven is cool.
Let the oven dry fully with the door open.
Warning! Wait a minimum of 60
minutes after each use of the
steam cooking in order to
prevent hot water from exiting
the water outlet valve.
ENGLISH 17
Tank Empty indicator
The display shows: Water required and a
signal sounds when the tank is empty and
must be refilled.
For more information refer to "Daily use"
chapter, Setting a steam function.
Tank Full indicator
When the display shows: Water tank full,
you can use the steam cooking.
A signal sounds when the tank is full.
If you put too much water into
the tank, the safety outlet moves
the excess water to the bottom of
the oven.
Remove the water with a sponge
or cloth.
Emptying the water tank
Caution! Make sure that the
oven is cool before you start to
empty the water tank.
1. Prepare the draining pipe (C), included
in the same package with the user
manual. Put the connector (B) onto one
of the ends of the draining pipe.
B
C
A
2. Put the second end of the draining pipe
(C) into a container. Put it at a lower
position than the outlet valve (A).
3. Open the oven door and put the
connector (B) into the outlet valve (A).
4. Push the connector again and again
when you empty the water tank.
The tank can have some
water when the display
shows: Water required.
Wait until the water flow from
the water outlet valve stops.
5. Remove the connector from the valve
when the water stops flowing.
Do not use the drained water to
fill the water tank again.
Heat-up indicator
When you turn on a heating function, the
bar on the display comes on. The bar shows
that the temperature increases. When
temperature is reached the buzzer sounds 3
times and the bar flashes and then
disappears.
Fast Heat Up
This function decreases the heat-up time.
Do not put food in the oven when
the Fast heat up function works.
To turn on the function, hold for 3
seconds. The heat-up indicator alternates.
This function is not available for some oven
functions.
Residual heat
When you turn off the oven, the display
shows the residual heat. You can use the
heat to keep the food warm.
ENGLISH 18
Clock functions
Clock functions table
Clock function Application
Minute
Minder
To set a countdown
(max. 2 h 30 min). This
function has no effect on
the operation of the
oven.
Press to turn on the
function. Use the shuttle
to set the minutes and
to start.
Duration To set how long the
oven works (max. 23 h
59 min).
End Time To set the switch-off
time for a heating func-
tion (max. 23 h 59 min).
If you set the time for a clock function, the
time starts to count down after 5 seconds.
If you use the clock functions:
Duration, End Time, the oven
turns off the heating elements
after 90 % of the set time. The
oven uses the residual heat to
continue the cooking process
until the time ends (3 - 20
minutes).
Setting the clock functions
Before you use the functions:
Duration, End Time, you must set
a heating function and
temperature first. The oven turns
off automatically.
You can use the functions:
Duration and End Time at the
same time if you want to
automatically turn on and turn off
the oven on a given time later.
The functions: Duration and End
Time do not work when you use
the core temperature sensor.
1. Set a heating function.
2. Press again and again until the
display shows the necessary clock
function and the related symbol.
3. Use the shuttle to set the necessary time.
4. Press to confirm.
When the time ends, a signal sounds. The
oven turns off. The display shows a
message.
5. Press any symbol to stop the signal.
Heat + Hold
Conditions for the function:
The set temperature is more than 80 °C.
The function: Duration is set.
The function: Heat + Hold keeps prepared
food warm at 80 °C for 30 minutes. It turns
on after the baking or roasting procedure
ends.
You can turn on or turn off the function in
the menu: Basic Settings.
1. Turn on the oven.
2. Select the heating function.
3. Set the temperature above 80 °C.
ENGLISH 19
4. Press again and again until the
display shows: Heat + Hold.
5. Press to confirm.
When the function ends, a signal sounds.
Time Extension
The function: Time Extension makes the
heating function continue after the end of
Duration.
Applicable to all heating
functions with Duration or Weight
Automatic.
Not applicable to heating
functions with the core
temperature sensor.
1. When the cooking time ends, a signal
sounds. Press any symbol.
The display shows the message.
2. Press to turn on or to cancel.
3. Set the length of the function.
4. Press .
Automatic programmes
Warning! Refer to Safety
chapters.
Recipes online
You can find the recipes for the
automatic programmes specified
for this oven on the website
www.ikea.com. To find the
proper Recipe Book check the
article number on the rating
plate on the front frame of the
oven cavity.
Recipes
This oven has a set of recipes you can use.
The recipes are fixed and you cannot
change them.
1. Turn on the oven.
2. Select the menu: Recipes. Press to
confirm.
3. Select the category and dish. Press
to confirm.
4. Select a recipe. Press to confirm.
Using the accessories
Warning! Refer to Safety
chapters.
Inserting the accessories
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the
feet point down.
ENGLISH 20
Baking tray/ Deep pan:
Push the baking tray / deep pan between
the guide bars of the shelf support.
Wire shelf and baking tray / deep pan
together:
Push the baking tray / deep pan between
the guide bars of the shelf support and the
wire shelf on the guide bars above.
Small indentation at the top
increase safety. The indentations
are also anti-tip devices. The
high rim around the shelf
prevents cookware from slipping
of the shelf.
Core temperature sensor
There are two temperatures to be set: the
oven temperature and the core
temperature.
The core temperature sensor measures the
core temperature of the meat. When the
meat is at the set temperature, the oven
turns off.
Caution! Only use the core
temperature sensor supplied or
the correct replacement parts.
The core temperature sensor
must stay in the meat and in the
socket during the cooking.
1. Put the tip of the core temperature
sensor into the centre of the meat.
2. Put the plug of the core temperature
sensor into the socket at the top of the
cavity.
3. Turn on the oven.
The display shows the core temperature
sensor symbol.
ENGLISH 21
4. Use the shuttle in less than 5 seconds to
set the core temperature.
5. Set the heating function and, if
necessary, the oven temperature.
The oven calculates an approximate end
time. The end time is different for the
different quantities of the food, the set oven
temperatures (minimum 120 °C) and the
operating modes. The oven calculates the
end time in approximately 30 minutes.
6. To change the core temperature, press
.
When the meat is at the set core
temperature, a signal sounds. The oven
turns off automatically.
7. Press any symbol to stop the signal.
8. Remove the core temperature sensor
plug from the socket and remove the
meat from the oven.
9. Press to turn off the oven.
Warning! The core temperature
sensor is hot. There is a risk of
burns. Be careful when you
remove the tip and the plug of
the core temperature sensor.
Using the telescopic runners
Keep the installation instructions
for the telescopic runners for
future use.
With telescopic runners you can put in and
remove wire shelves and trays easily.
Caution! Do not clean the
telescopic runners in the
dishwasher. Do not lubricate the
telescopic runners.
1
°C
Pull out the right
and left hand
telescopic runners.
2
°C
Put the wire shelf on
the telescopic
runners and
carefully push them
into the oven.
Make sure you push back the telescopic
runners fully in the oven before you close
the oven door.
Warning! Refer to "Product
description" chapter.
Additional functions
Favourites
You can save your favourite settings, such
as duration, temperature or heating
function. They are available in the menu:
Favourites. You can save 20 programmes.
Saving a programme
1. Turn on the oven.
2. Set a heating function or an automatic
programme.
3. Press again and again until the
display shows: SAVE.
4. Press to confirm.
The display shows the first free memory
position.
5. Press to confirm.
6. Enter the name of the programme.
The first letter flashes.
7. Use the shuttle to change the letter.
8. Press .
The next letter flashes.
ENGLISH 22
9. Do step 7 again as necessary.
10. Press and hold to save.
You can overwrite a memory position.
When the display shows the first free
memory position, use the shuttle and press
to overwrite an existing programme.
You can change the name of a programme
in the menu: Edit Programme Name.
Activating the programme
1. Turn on the oven.
2. Select the menu: Favourites.
3. Press to confirm.
4. Select your favourite programme name.
5. Press to confirm.
You can press to go directly to menu:
Favourites.
Using the Child Lock
When the Child Lock is on, the oven cannot
be turned on accidentally.
If the Pyrolysis function works, the
door locks automatically.
A message comes on in the
display when you press any
symbol.
1. Press to turn on the display.
2. Press and at the same time until
the display shows a message .
To turns off the Child Lock function repeat
step 2.
Function Lock
This function prevents an accidental change
of the heating function. You can turn it on
only when the oven works.
1. Turn on the oven.
2. Set a heating function or setting.
3. Press again and again until the
display shows: Function Lock.
4. Press to confirm.
If the Pyrolysis function works, the
door is locked and the symbol of
a key comes on in the display.
To turn off the function, press . The
display shows a message. Press again
and then to confirm.
When you turn off the oven, the
function also turns off.
Set + Go
The function lets you set a heating function
(or a programme) and use it later with one
press of any symbol.
1. Turn on the oven.
2. Set a heating function.
3. Press again and again until the
display shows: Duration.
4. Set the time.
5. Press again and again until the
display shows: Set + Go.
6. Press to confirm.
Press any symbol (except for ) to start the
function: Set + Go. The set heating function
starts.
When the heating function ends, a signal
sounds.
Function Lock is on when the
heating function works.
The menu: Basic Settings lets
you turn the function: Set + Go
on and off.
Automatic Switch-Off
For safety reasons the oven turns off
automatically after some time, if a heating
function works and you do not change any
settings.
ENGLISH 23
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 3
The Automatic Switch-off does not work
with the functions: Light, Food Sensor,
Duration, End Time.
Brightness of the display
There are two modes of display brightness:
Night brightness - when the oven is
turned off, the brightness of the display is
lower between 10 PM and 6 AM.
Day brightness:
when the oven is turned on.
if you touch a symbol during the
night brightness (apart from ON /
OFF), the display goes back to the
day brightness mode for the next 10
seconds.
Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces
of the oven cool. If you turn off the oven, the
cooling fan can continues to operate until
the oven cools down.
Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or defective
components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a
safety thermostat which interrupts the
power supply. The oven turns on again
automatically when the temperature drops.
Hints and tips
Cooking recommendations
Whenever preheating, remove the wire
shelves and trays from the cavity to have
the fastest performance.
The oven has five shelf positions. Count the
shelf positions from the bottom of the cavity.
The oven has a special system which
circulates the air and constantly recycles the
steam. With this system you can cook in a
steamy environment and keep the food soft
inside and crusty outside. It decreases the
cooking time and energy consumption to a
minimum.
Moisture can condense in the oven or on
the door glass panels during cooking.
Always stand back from the oven when you
open the oven door.
When the oven cools down, clean the cavity
with a soft cloth.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can be
permanent.
Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke
ENGLISH 24
condensation, add water each time after it
dries up.
Moist Fan Baking
For best results follow
suggestions listed in the table
below.
Food Accessories Temperature
(°C)
Shelf posi-
tion
Time (min)
Sweet rolls, 12
pieces
baking tray or dripping
pan
180 2 20 - 30
Rolls, 9 pieces baking tray or dripping
pan
180 2 30 - 40
Pizza, frozen,
0.35 kg
wire shelf 220 2 10 - 15
Swiss roll baking tray or dripping
pan
170 2 25 - 35
Brownie baking tray or dripping
pan
175 3 25 - 30
Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire
shelf
200 3 25 - 30
Sponge flan
base
flan base tin on wire shelf 180 2 15 - 25
Victoria Sand-
wich
baking dish on wire shelf 170 2 40 - 50
Poached fish,
0.3 kg
baking tray or dripping
pan
180 3 20 - 25
Whole fish, 0.2
kg
baking tray or dripping
pan
180 3 25 - 35
Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 180 3 25 - 30
Poached meat,
0.25 kg
baking tray or dripping
pan
200 3 35 - 45
Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping
pan
200 3 25 - 30
Cookies, 16
pieces
baking tray or dripping
pan
180 2 20 - 30
ENGLISH 25
Food Accessories Temperature
(°C)
Shelf posi-
tion
Time (min)
Macaroons, 20
pieces
baking tray or dripping
pan
180 2 25 - 35
Muffins, 12
pieces
baking tray or dripping
pan
170 2 30 - 40
Savory pastry,
16 pieces
baking tray or dripping
pan
180 2 25 - 30
Short crust bis-
cuits, 20 pieces
baking tray or dripping
pan
150 2 25 - 35
Tartlets, 8
pieces
baking tray or dripping
pan
170 2 20 - 30
Poached vege-
tables, 0.4 kg
baking tray or dripping
pan
180 3 35 - 45
Vegetarian
omelette
pizza pan on wire shelf 200 3 25 - 30
Vegetables,
mediterrean 0.7
kg
baking tray or dripping
pan
180 4 25 - 30
Moist Fan Baking - recommended
accessories
Use the dark and non-reflective tins and
containers. They have better heat
absorption than the light colour and
reflective dishes.
Accessories Size Picture
Pizza pan, dark, non-re-
flective
28 cm diameter
Baking dish, dark, non-re-
flective
26 cm diameter
ENGLISH 26
Accessories Size Picture
Ramekins, ceramic 8 cm diameter, 5 cm
height
Flan base tin, dark, non-
reflective
28 cm diameter
Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
Food Function Accesso-
ries
Shelf
posi-
tion
Tem-
pera-
ture (°C)
Time (min) Comments
Small
cake
Convention-
al Cooking
Baking
tray
3 170 20 - 30 Put 20 small cakes
per one baking
tray.
Small
cake
True Fan
Cooking
Baking
tray
3 150 -
160
20 - 35 Put 20 small cakes
per one baking
tray.
Small
cake
True Fan
Cooking
Baking
tray
2 and
4
150 -
160
20 - 35 Put 20 small cakes
per one baking
tray.
Apple pie Convention-
al Cooking
Wire
shelf
2 180 70 - 90 Use 2 tins (20 cm
diameter), diago-
nally shifted.
Apple pie True Fan
Cooking
Wire
shelf
2 160 70 - 90 Use 2 tins (20 cm
diameter), diago-
nally shifted.
Fatless-
ponge
cake
Convention-
al Cooking
Wire
shelf
2 170 40 - 50 Use a cake mould
(26 cm diameter).
Preheat the oven
for 10 minutes.
ENGLISH 27
Food Function Accesso-
ries
Shelf
posi-
tion
Tem-
pera-
ture (°C)
Time (min) Comments
Fatless-
ponge
cake
True Fan
Cooking
Wire
shelf
2 160 40 - 50 Use a cake mould
(26 cm diameter).
Preheat the oven
for 10 minutes.
Fatless-
ponge
cake
True Fan
Cooking
Wire
shelf
2 and
4
160 40 - 60 Use a cake mould
(26 cm diameter).
Diagonally shif-
ted.
Preheat the oven
for 10 minutes.
Short
bread
True Fan
Cooking
Baking
tray
3 140 -
150
20 - 40 -
Short
bread
True Fan
Cooking
Baking
tray
2 and
4
140 -
150
25 - 45 -
Short
bread
Convention-
al Cooking
Baking
tray
3 140 -
150
25 - 45 -
Toast
4 - 6
pieces
Grill Wire
shelf
4 max. 2 - 3 minutes
first side; 2 - 3
minutes sec-
ond side
Preheat the oven
for 3 minutes.
Beef bur-
ger
6 pieces,
0.6 kg
Grill Wire
shelf and
dripping
pan
4 max. 20 - 30 Put the wire shelf
on the fourth level
and the dripping
pan on the third
level of the oven.
Turn the food
halfway through
the cooking time.
Preheat the oven
for 3 minutes.
Cooking tables
For additional cooking tables please refer
to the Recipe Book which you can find on
the website www.ikea.com. To find the
proper Recipe Book check the article
number on the rating plate on the front
frame of the oven cavity.
ENGLISH 28
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety
chapters.
Notes on cleaning
Clean the front of the oven with a soft cloth
with warm water and a mild cleaning
agent.
To clean metal surfaces, use a dedicated
cleaning agent.
Clean the oven interior after each use. Fat
accumulation or other food remains may
result in a fire. The risk is higher for the grill
pan.
Clean all accessories after each use and let
them dry. Use a soft cloth with warm water
and a cleaning agent. Do not clean the
accessories in the dishwasher.
Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
If you have nonstick accessories, do not
clean them using aggressive agents, sharp-
edged objects or a dishwasher. It can cause
damage to the nonstick coating.
Moisture can condense in the oven or on
the door glass panels. To decrease the
condensation, operate the oven for 10
minutes before cooking. Clean the moisture
from the cavity after each use.
Stainless steel or aluminium ovens
Clean the oven door with a damp cloth or
sponge only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive
materials as they can damage the oven
surface. Clean the oven control panel with
the same precautions.
Removing the shelf supports
To clean the oven, remove the shelf
supports.
Caution! Be careful when you
remove the shelf supports.
1. Pull the front of the shelf support away
from the side wall.
2. Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove it.
2
1
Install the removed accessories in the
opposite sequence.
The retaining pins on the
telescopic runners must point to
the front.
Cleaning
Caution! Before your start the
cleaning, make sure that the
water tank is empty. Refer to
"Daily use" chapter, Emptying
the water tank.
ENGLISH 29
Caution! If there are other
appliances installed in the same
cabinet, do not use them at the
same time as the function:
Cleaning. It can cause damage
to the appliance.
The cleaning cannot start:
if the core temperature sensor is not
removed.
if the oven door are not closed.
1. Remove all accessories and removable
shelf supports.
2. Clean the oven cavity with warm water
and mild detergent. Clean the inner
door glass with warm water and soft
cloth.
3. Turn on the oven.
4. Enter the Menu and select the function:
Cleaning. Press .
5. Set the duration of the cleaning:
Option Description
Quick For a light
cleaning: 1 h.
Normal For a standard
cleaning: 1 h
30 min.
Intense For a thorough
cleaning: 2 h
30 min.
6. Press .
When the cleaning starts, the oven door is
locked and the lamp does not work.
To stop the cleaning before it is completed,
turn off the oven.
Warning! After the function is
completed, the oven is very hot.
There is a risk of burns.
The door stays locked and some of the oven
functions are not available after the
cleaning is completed until temperature in
the oven decreases.
Cleaning the water tank
Warning! Do not put water into
the water tank during the
cleaning procedure.
During the cleaning procedure,
some water can drip from the
steam inlet onto the cavity of the
oven. Put a dripping pan on the
shelf level directly below the
steam inlet to prevent water from
falling onto the bottom of the
oven cavity.
After some time, you can have lime deposits
in your oven. To prevent this, clean the parts
of the oven that generate the steam. Empty
the tank after each steam cooking.
Types of water
Soft water with low lime content - the
manufacturer recommends this because
it decreases the quantity of cleaning
procedures.
Tap water - you can use it if your
domestic water supply has purifier or
water sweetener.
Hard water with high lime content - it
does not have an effect on the
performance of the oven but it increases
the quantity of cleaning procedures.
ENGLISH 30
CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O. (World Health Organization)
Calcium deposit Water hardness Water classifica-
tion
Run decalcifica-
tion every
(French degrees) (German de-
grees)
0 - 60 mg/l 0 - 6 0 - 3 Sweet of soft 75 cycles - 2.5
months
60 - 120 mg/l 6 - 12 3 - 7 Medium hard-
ness
50 cycles - 2
months
120 - 180 mg/l 12 - 18 8 - 10 Hard or calcare-
ous
40 cycles - 1.5
months
over 180 mg/l over 18 over 10 Very hard 30 cycles - 1
month
1. Fill in the water tank with 850 ml of
water and 50 ml of citric acid (five
teaspoons). Turn off the oven and wait
for approximately 60 minutes.
2. Turn on the oven and set the function:
True Fan + Steam. Set the temperature
230 °C. Turn it off after 25 minutes and
let it cool down for 15 minutes.
3. Turn on the oven and set the function:
True Fan + Steam. Set the temperature
between 130 and 230 °C. Turn it off
after 10 minutes.
Let it cool down and continue with the
removal of the tank contents. Refer to
"Emptying the water tank".
4. Rinse the water tank and clean the
remaining lime residue in the oven with
a cloth.
5. Clean the drain pipe by hand in warm
water with soap. To prevent damage,
do not use acids, sprays or similar
cleaning agents.
Removing and installing door
The oven door has four glass panels. You
can remove the oven door and the internal
glass panels to clean them. Read the whole
"Removing and installing door" instruction
before you remove the glass panels.
The oven door may close if you
try to remove the glass panels
before you remove the oven
door.
Caution! Do not use the oven
without the glass panels.
1. Fully open the door and find the hinge
to the right side of the door.
2. Use a screwdriver to lift and turn fully
the right side hinge lever.
3. Find the hinge to the left side of the
door.
ENGLISH 31
4. Lift and turn the lever fully on the left
hinge.
5. Close the oven door halfway to the first
opening position. Then lift and pull
forward and remove the door from its
seat.
6. Put the door on a soft cloth on a stable
surface.
7. Hold the door trim (B) on the top edge
of the door at the two sides and push
inwards to release the clip seal.
1
2
B
8. Pull the door trim to the front to remove
it.
9. Hold the door glass panels by their top
edge and carefully pull them out one by
one. Start from the top panel. Make sure
the glass slides out of the supports
completely.
10. Clean the glass panels with water and
soap. Dry the glass panels carefully. Do
not clean the glass panels in the
dishwasher.
When the cleaning is completed, install the
glass panels, the door trim and the oven
door, close the levers on the both hinges.
Make sure that you put the glass panels (A,
B and C) back in the correct sequence.
Check for the symbol / printing on the side
of the glass panel, each of the glass panels
looks different to make the disassembly and
assembly easier.
The screen-printing zone must face the
inner side of the door. Make sure that after
the installation the surface of the glass
panel frame on the screen-printing zones is
not rough when you touch it.
When installed correctly the door trim clicks.
ENGLISH 32
Make sure that you install the middle panel
of glass in the seats correctly.
A
B
C
Replacing the lamp
Put a cloth on the bottom of the interior of
the oven. It prevents damage to the lamp
glass cover and the cavity.
Warning! Danger of
electrocution! Disconnect the fuse
before you replace the lamp.
The lamp and the lamp glass
cover can be hot.
Caution! Always hold the
halogen lamp with a cloth to
prevent grease residue from
burning on the lamp.
1. Turn off the oven.
2. Remove the fuses from the fuse box or
turn off the circuit breaker.
3. Turn the lamp glass cover
counterclockwise to remove it.
4. Clean the glass cover.
5. Replace the oven light bulb with a 40
W, 230 V (50 Hz), 350 °C heat resistant
oven light bulb (connection type: G9).
6. Install the glass cover.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety
chapters.
What to do if...
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The oven is turned off. Turn on the oven.
The oven does not heat up. The clock is not set. Set the clock.
The oven does not heat up. The necessary settings are
not set.
Make sure that the settings
are correct.
ENGLISH 33
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The automatic switch-off is
on.
Refer to "Automatic switch-
off".
The oven does not heat up. The Child Lock is on. Refer to "Using the Child
Lock".
The oven does not heat up. The door is not closed cor-
rectly.
Fully close the door.
The oven does not heat up. The fuse is blown. Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction.
If the fuse is blown again
and again, contact a quali-
fied electrician.
The lamp does not operate. The lamp is defective. Replace the lamp.
There is water inside the
oven.
There is too much water in
the tank.
Turn off the oven and wipe
the water with a cloth or
sponge.
The steam cooking does not
work.
There is no water in the tank. Fill the water tank.
The steam cooking does not
work.
Lime obstructs the hole. Check the steam inlet open-
ing. Remove the lime.
It takes more than three mi-
nutes to empty the water
tank or the water leaks from
the steam inlet opening.
There are lime deposits in
the oven.
Clean the water tank. Refer
to "Cleaning the water
tank".
The display shows F111. The plug of the core temper-
ature sensor is not correctly
installed into the socket.
Put the plug of the core tem-
perature sensor as far as
possible into the socket.
The display shows an error
code that is not in this table.
There is an electrical fault. Turn off the oven with the
house fuse or the safety
switch in the fuse box and
turn it on again.
If the display shows the
error code again, contact
an Authorised Service
Centre.
ENGLISH 34
Problem Possible cause Remedy
Steam and condensation
settle on the food and in the
cavity of the oven.
You left the dish in the oven
for too long.
Do not leave the dishes in
the oven for longer than 15 -
20 minutes after the cooking
process ends.
The lamp is turned off. The Moist Fan Baking func-
tion is turned on.
Normal behavior of the
Moist Fan Baking function.
Refer to "Daily Use" chapter,
Heating Functions.
The door is locked. There was a power cut. Check the power supply.
Service data
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact an Authorised Service
Centre.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the oven cavity. Do not
remove the rating plate from the oven
cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
Technical data
Technical data
Dimensions (internal)
Width
Height
Depth
480 mm
361 mm
416 mm
Area of baking tray 1438 cm²
Top heating element 2300 W
Bottom heating element 1000 W
Grill 2300 W
ENGLISH 35
Ring 1900 W
Total rating 3390 W
Voltage 220 - 240 V
Frequency 50 - 60 Hz
Number of functions 20
Energy efficiency
Product Information and Product Information Sheet*
Supplier's name IKEA
Model identification FINSMAKARE 504.117.30
Energy Efficiency Index 81.2
Energy efficiency class A+
Energy consumption with a standard load, conven-
tional mode
0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced
mode
0.69 kWh/cycle
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 72 l
Type of oven Built-In Oven
Mass 38.0 kg
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, An-
nexes A and B.
For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens
and grills - Methods for measuring performance.
ENGLISH 36
Energy saving
The oven contains features which
help you save energy during
everyday cooking.
General hints
Make sure that the oven door is closed
properly when the oven operates. Do not
open the door too often during cooking.
Keep the door gasket clean and make sure
it is well fixed in its position.
Use metal dishes to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven
before you put the food inside.
When the cooking duration is longer than
30 minutes, reduce the oven temperature to
minimum 3 - 10 minutes before the end of
the cooking time, depending on the
duration of the cooking. The residual heat
inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare few dishes at
one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with the Duration or End
Time selection is activated and the cooking
time is longer than 30 minutes, the heating
elements automatically deactivate earlier in
some oven functions.
The fan and lamp continue to operate.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a
meal warm. The residual heat indicator or
temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on
only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking.
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 seconds.
You may turn on the lamp again but this
action will reduce the expected energy
savings.
Environmental concerns
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose of appliances marked with the
symbol with the household waste. Return
the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
IKEA guarantee
How long is the IKEA guarantee valid?
ENGLISH 37
This guarantee is valid for 5 years from the
original date of purchase of Your appliance
at IKEA. The original sales receipt is
required as proof of purchase. If service
work is carried out under guarantee, this
will not extend the guarantee period for the
appliance.
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the
service through its own service operations
or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the
appliance, which have been caused by
faulty construction or material faults from
the date of purchase from IKEA. This
guarantee applies to domestic use only. The
exceptions are specified under the headline
“What is not covered under this
guarantee?” Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs,
parts, labour and travel will be covered,
provided that the appliance is accessible
for repair without special expenditure. On
these conditions the EU guidelines (Nr.
99/44/EG) and the respective local
regulations are applicable. Replaced parts
become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will
examine the product and decide, at its sole
discretion, if it is covered under this
guarantee. If considered covered, IKEA
service provider or its authorized service
partner through its own service operations,
will then, at its sole discretion, either repair
the defective product or replace it with the
same or a comparable product.
What is not covered under this
guarantee?
Normal wear and tear.
Deliberate or negligent damage,
damage caused by failure to observe
operating instructions, incorrect
installation or by connection to the
wrong voltage, damage caused by
chemical or electro-chemical reaction,
rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage
caused by excessive lime in the water
supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
Consumable parts including batteries
and lamps.
Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color differences.
Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems or
soap drawers.
Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings. Unless such
damages can be proved to have been
caused by production faults.
Cases where no fault could be found
during a technician’s visit.
Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where
non-original parts have been used.
Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specification.
The use of the appliance in a non-
domestic environment i.e. professional
use.
Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to
the customer's delivery address, then
damage to the product that occurs
during this delivery will be covered by
this guarantee.
ENGLISH 38
Cost for carrying out the initial
installation of the IKEA appliance.
However, if an IKEA service provider or
its authorized service partner repairs or
replaces the appliance under the terms
of this guarantee, the service provider or
its authorized service partner will re-
install the repaired appliance or install
the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free
work carried out by a qualified specialist
using our original parts in order to adapt
the appliance to the technical safety
specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal
rights, which covers or exceed local
demands. However these conditions do not
limit in any way consumer rights described
in the local legislation.
Area of validity
For appliances which are purchased in one
EU country and taken to another EU
country, the services will be provided in the
framework of the guarantee conditions
normal in the new country. An obligation to
carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance
complies and is installed in accordance
with:
the technical specifications of the country
in which the guarantee claim is made;
the Assembly Instructions and User
Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for
IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won’t
provide clarifications related to:
the overall IKEA kitchen installation;
connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to
water and to gas since they have to
be executed by an authorized
service engineer.
3. ask for clarification on user manual
contents and specifications of the IKEA
appliance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the
Assembly Instructions and/or the User
Manual section of this booklet before
contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
In order to provide You with a
quicker service, we recommend
that You use the specific phone
numbers listed at the end of this
manual. Always refer to the
numbers listed in the booklet of
the specific appliance You need
an assistance for. Before calling
us, assure that You have to hand
the IKEA article number (8 digit
code) and the Serial Number (8
digit code that can be found on
the rating plate) for the
appliance of which you need our
assistance.
ENGLISH 39
SAVE THE SALES RECEIPT! It is
Your proof of purchase and
required for the guarantee to
apply. Note that the receipt
reports also the IKEA article
name and number (8 digit code)
for each of the appliances you
have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to
After Sales of your appliances, please
contact our nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting
us.
ENGLISH 40
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 41
Sicherheitsanweisungen 43
Montage 47
Gerätebeschreibung 48
Bedienfeld 48
Vor der ersten Inbetriebnahme 50
Täglicher Gebrauch 51
Uhrfunktionen 58
Automatikprogramme 59
Verwendung des Zubehörs 59
Zusatzfunktionen 62
Tipps und Hinweise 64
Reinigung und Pflege 69
Fehlersuche 73
Technische Daten 76
Energieeffizienz 76
Umwelttipps 78
IKEA Garantie 78
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Der Hersteller ist nicht dafür
verantwortlich, wenn eine fehlerhafte Montage oder
Verwendung Verletzungen oder Schäden verursacht. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom
Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
DEUTSCH 41
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Die zugänglichen
Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Allgemeine Sicherheit
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss
von einer Fachkraft vorgenommen werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und
berühren Sie niemals die Heizelemente.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können
die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer
DEUTSCH 42
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Nehmen Sie das gesamte
Zubehör aus dem Ofen.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von
der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie
zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG! Die Montage des
Geräts darf nur von einer
qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
Überprüfen Sie vor der Montage des
Gerätes, ob sich die Ofentür ohne
Kraftanwendung öffnen lässt.
Mindesthöhe des Ein-
baumöbels (Mindest-
höhe des Schranks
unter der Arbeitsplat-
te)
580 (600) mm
Schrankbreite 560 mm
Schranktiefe 550 (550) mm
Höhe der Gerätevor-
derseite
589 mm
Höhe der Geräte-
rückseite
571 mm
Breite der Gerätevor-
derseite
595 mm
Breite der Geräte-
rückseite
559 mm
Gerätetiefe 569 mm
Geräteeinbautiefe 548 mm
Tiefe bei geöffneter
Tür
1022 mm
DEUTSCH 43
Mindestgröße der
Belüftungsöffnung.
Öffnung auf der
Rückseite unten
560x20 mm
Länge des Netzan-
schlusskabels. Das
Kabel befindet sich in
der rechten Ecke auf
der Rückseite
1500 mm
Befestigungsschrau-
ben
4x25 mm
Elektroanschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür oder die Nische unter dem
Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe
gelangt, insbesondere wenn das Gerät
eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor
Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
Verwendung
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag-
oder Explosionsgefahr.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es
kann heiße Luft austreten.
DEUTSCH 44
Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete
Gerätetür aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
oder Abstellfläche.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei
der Verwendung von Zutaten, die
Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-
Luftgemisch entstehen.
Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen
Flammen in das Gerät gelangen.
Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
in das Gerät und stellen Sie solche nicht
in die Nähe oder auf das Gerät.
WARNUNG! Risiko von Schäden
am Gerät.
Um Beschädigungen und Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Geräts.
Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Garraums.
Füllen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im Gerät
stehen.
Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig
vor.
Verfärbungen der Email- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
Verwenden Sie für feuchte Kuchen das
tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende
Flecken verursachen.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen, zum
Beispiel das Beheizen eines Raums.
Die Backofentür muss beim Betrieb
geschlossen sein.
Ist das Gerät hinter einer Möbelfront
(z.B. einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
Hinter einer geschlossenen Möbelfront
können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen
Sie die Möbelfront nicht, bevor das
Gerät nach dem Gebrauch vollständig
abgekühlt ist.
Dampfgaren
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
Freigesetzter Dampf kann
Verbrennungen verursachen:
Öffnen Sie während des
Dampfgarens nicht die Gerätetür.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig
nach dem Dampfgaren.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die
Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
DEUTSCH 45
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Fett- oder Speisereste im Gerät können
einen Brand verursachen.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die
Anweisungen auf der Verpackung.
Pyrolyse
Brand- und Verbrennungsgefahr.
Entfernen Sie vor der pyrolytischen
Selbstreinigung und vor der
Erstinbetriebnahme Folgendes aus dem
Ofeninnenraum:
Alle größeren
Lebensmittelrückstände, Öl- und
Fettablagerungen.
Alle zum Gerät gehörigen
herausnehmbaren Teile (Bleche,
Einhängegitter) sowie Töpfe,
Pfannen, Bleche und Utensilien mit
Antihaftbeschichtung usw.
Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse
sorgfältig durch.
Halten Sie Kinder während der Pyrolyse
vom Gerät fern.
Das Gerät wird sehr heiß, und aus den
vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße
Luft aus.
Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei
sehr hoher Temperatur und kann
Dämpfe von Lebensmittelrückständen
und Gerätematerialen freisetzen.
Beachten Sie unbedingt Folgendes:
Sorgen Sie während und nach der
Pyrolyse für eine gute Belüftung.
Sorgen Sie während und nach dem
ersten Gebrauch mit der
Höchsttemperatur für eine gute
Belüftung.
Einige Vögel und Reptilien können im
Gegensatz zu den Menschen sehr
empfindlich auf die während des
Reinigungsvorgangs freigesetzten
Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen
reagieren.
Bringen Sie Tiere (besonders Vögel)
für die Zeit während und nach der
Pyrolyse und nach der ersten
Anwendung der Höchsttemperatur in
einen gut belüfteten Bereich.
Kleine Tiere reagieren auch während
des laufenden Reinigungsprogramms
empfindlich auf die lokalen
Temperaturschwankungen in der Nähe
von Pyrolyse-Backöfen.
Antihaftbeschichtungen auf Töpfen,
Pfannen, Blechen und Kochutensilien
usw. können durch die hohen
Temperaturen während der
pyrolytischen Reinigung beschädigt
werden und geringfügige Mengen an
gesundheitsschädlichen Dämpfen
freisetzen.
Die von den Pyrolyse-Backöfen/
Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind
ungefährlich für Menschen, einschließlich
Kinder und Personen mit
Gesundheitsbeschwerden.
Innenbeleuchtung
WARNUNG! Stromschlaggefahr.
Die Leuchtmittel oder die Halogenlampe
in diesem Gerät sind nur für
Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie
diese nicht für die Raumbeleuchtung.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie die Lampe
austauschen.
Verwenden Sie nur Lampen mit der
gleichen Leistung .
Service
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
DEUTSCH 46
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie
es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist
wiederverwertbar. Kunststoffteile sind
mit internationalen Abkürzungen wie PE,
PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial über die dafür
vorgesehenen Behälter Ihres
Abfallentsorgungsunternehmens.
Montage
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Montage
Beachten Sie bei der Installation
die Montageanleitung.
Elektroinstallation
WARNUNG! Der elektrische
Anschluss muss von einer
qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der in den
Sicherheitshinweisen
beschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen
entstehen.
Der Backofen wird nur mit einem Netzkabel
geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder
Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe
Gesamtleistung auf dem Typenschild.
Weitere Informationen finden Sie in der
Tabelle:
Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 1380 3 x 0.75
maximal 2300 3 x 1
maximal 3680 3 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2
cm länger sein als die Phasenleitung und
der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
DEUTSCH 47
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
6
13
10
9
5
4
12
8
5
4
1
2
3
2 3
7
1
11
1Bedienfeld
2Elektronischer Programmspeicher
3Wassertank
4Buchse für den KT Sensor
5Grill
6Backofenbeleuchtung
7Ventilator
8Einhängegitter, herausnehmbar
9Ablaufschlauch
10 Wasserauslassventil
11 Typenschild
12 Einschubebenen
13 Dampfeinlass
Zubehör
Kombirost x 2
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech x 1
Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne x 1
Zum Backen und Braten oder zum
Auffangen von Fett.
KT-Sensor x 1
Zum Messen des Garfortschritts.
Teleskopauszüge x 2 Paar
Für Roste und Backbleche.
Bedienfeld
Elektronischer Programmspeicher
31 2 4 5 6 7 8 9
DEUTSCH 48
Bedienen Sie den Ofen über die Sensorfelder.
Sensor-
feld
Funktion Beschreibung
1- Display Anzeige der aktuellen Ofeneinstellungen.
2EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Ofens.
3OK und Drehschal-
ter
Bestätigen der Auswahl oder Einstellung. Zum Aus-
wählen den Drehschalter drehen.
4Zurück-Taste Menünavigation eine Ebene zurück. 3 Sekunden ge-
drückt halten, um das Hauptmenü anzuzeigen.
5
Uhr- und Zusatz-
funktionen
Zum Einstellen verschiedener Funktionen. Bei aktivi-
erter Ofenfunktion das Sensorfeld zur Einstellung
des Timers oder der Funktionen Tastensperre, Favo-
riten, Heat + Hold, Set + Go drücken. Sie können
auch die Einstellungen des KT Sensors ändern.
6
Ofenfunktionen
oder Koch-Assistent
Einmal drücken, um das Menü Ofenfunktionen auf-
zurufen. Drücken Sie die Taste nochmals, um zu
Koch-Assistent zu wechseln. Berühren Sie zum Ein-
oder Ausschalten der Backofenbeleuchtung 3 Se-
kunden.
7
Temperaturaus-
wahl
Zum Einstellen der Temperatur oder zur Anzeige der
aktuellen Temperatur im Ofen. 3 Sekunden gedrückt
halten, um die Funktion Schnellaufheizung ein- oder
auszuschalten.
8Kurzzeit-Wecker Einstellen der Funktion Kurzzeit-Wecker.
9Favoriten Speichern und Aufrufen der bevorzugten Program-
me.
Display
A
DE
B C
A. Ofenfunktion
B. Tageszeit
C. Aufheiz-Anzeige
D. Temperatur
E. Die Dauer oder das Ende einer Funktion
DEUTSCH 49
Weitere Anzeigen auf dem Display:
Symbol Funktion
Kurzzeit-Wecker Die Funktion ist eingeschaltet.
Tageszeit Im Display wird die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
Dauer Im Display wird die erforderliche Gar-
dauer angezeigt.
Ende Das Display zeigt die Uhrzeit an, zu
der die Gardauer endet.
Temperatur Das Display zeigt die Temperatur an.
Zeitanzeige Das Display zeigt an, wie lange die
Ofenfunktion in Betrieb ist.
Berechnung Der Ofen berechnet die erforderliche
Garzeit.
Aufheiz-Anzeige Das Display zeigt die Temperatur im
Backofen an.
Schnellaufheizung Die Funktion ist eingeschaltet. Sie ver-
kürzt die Aufheizzeit.
Gewichtsautomatik Das Display zeigt, dass die Gewichts-
automatik eingeschaltet ist, oder dass
das Gewicht geändert werden kann.
Heat + Hold Die Funktion ist eingeschaltet.
Vor der ersten Inbetriebnahme
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Erste Reinigung
Nehmen Sie die Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus dem
Backofen.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie den Backofen und die
Zubehörteile vor der ersten
Inbetriebnahme.
Setzen Sie das Zubehör und die
herausnehmbaren Einhängegitter wieder in
ihrer ursprünglichen Position ein.
Erstanschluss
Nach dem Netzanschluss oder nach einem
Stromausfall müssen die Sprache, der
DEUTSCH 50
Kontrast und die Helligkeit des Displays
sowie die Uhrzeit eingestellt werden.
1. Nehmen Sie die Einstellungen mit dem
Drehschalter vor.
2. Mit bestätigen.
Vorheizen
Heizen Sie den Backofen vor der ersten
Inbetriebnahme vor, während sich nur die
Kombiroste und Backbleche darin befinden.
1. Stellen Sie die Funktion Ober-/
Unterhitze und die Höchsttemperatur
ein.
2. Lassen Sie den Backofen 1 Stunde lang
eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion Heißluft und
die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten
lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als bei
normalem Gebrauch. Der Backofen kann
während des Vorheizens Geruch und Rauch
verströmen. Sorgen Sie für eine
ausreichende Raumbelüftung.
Verwenden der mechanischen
Kindersicherung
Der Backofen besitzt eine eingebaute
Kindersicherung. Sie befindet sich auf der
rechten Seite des Backofens unterhalb des
Bedienfelds.
Öffnen der Tür mit Kindersicherung:
1. Ziehen Sie am Griff der Kindersicherung
und halten Sie ihn hoch, siehe
Abbildung.
2. Öffnen Sie die Tür.
Schließen Sie dann die Backofentür, ohne
an der Kindersicherung zu ziehen.
Zum Entfernen der Kindersicherung, öffnen
Sie die Backofentür und entfernen Sie die
Kindersicherung mit einem Torxschlüssel.
Der Torxschlüssel befindet sich im Beipack.
Schrauben Sie die Schraube nach
Entfernung der Kindersicherung wieder in
das Loch.
WARNUNG! Achten Sie darauf,
das Bedienfeld nicht zu
zerkratzen.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Navigation in den Menüs
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Drehen Sie den Drehschalter im
Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn, um eine Menüoption
auszuwählen.
3. Drücken Sie , um das Untermenü
aufzurufen oder die Einstellung zu
bestätigen.
DEUTSCH 51
Mit können Sie von jedem
Punkt aus zurück in das
Hauptmenü springen.
Überblick über die Menüs
Hauptmenü
Symbol/Menü-
punkt
Anwendung
Ofenfunktionen
Liste der Ofenfunktio-
nen.
Rezepte
Liste mit Automatik-
programmen.
Die Rezepte für diese
Programme befinden
sich im Rezeptbuch.
Favoriten
Liste mit Ihren bevor-
zugten Garprogram-
men.
Reinigung
Pyrolytische Reinigung.
Grundeinstellun-
gen
Zum Konfigurieren des
Geräts.
Sonderfunktionen
Liste der zusätzlichen
Ofenfunktionen.
Symbol/Menü-
punkt
Anwendung
Koch-Assistent
Empfohlene Ofenein-
stellungen für eine
große Auswahl an
Speisen. Wählen Sie
die Speise und starten
Sie den Garvorgang.
Temperatur und Gar-
dauer sind nur Richtli-
nien für gute Ergebnis-
se und können einge-
stellt werden. Sie sind
abhängig von den Re-
zepten, der Qualität
und der Menge der
verwendeten Zutaten.
Im Rezeptbuch finden
Sie das Untermenü für:
Koch-Assistent.
Untermenü von: Grundeinstellungen
Symbol/Menü-
punkt
Beschreibung
Tageszeit einstel-
len
Einstellen der aktuellen
Uhrzeit.
Zeitanzeige
Steht diese Funktion
auf EIN, wird die aktu-
elle Uhrzeit angezeigt,
sobald das Gerät aus-
geschaltet wird.
Schnellaufhei-
zung
Steht diese Funktion
auf EIN, verkürzt sich
die Aufheizzeit.
DEUTSCH 52
Symbol/Menü-
punkt
Beschreibung
Set + Go
Einstellen einer Funkti-
on und spätere Akti-
vierung durch Drücken
auf ein Symbol auf
dem Bedienfeld.
Heat + Hold
Warmhalten von Spei-
sen für 30 Minuten
nachdem der Garvor-
gang beendet ist.
Zeitverlängerung
Ein- und Ausschalten
der Funktion Zeitver-
längerung.
Kontrast
Stufenweises Einstellen
des Kontrastes der An-
zeige.
Helligkeit
Stufenweises Einstellen
der Helligkeit der An-
zeige.
Sprache einstel-
len
Einstellen der Sprache
für die Anzeige.
Lautstärke
Einstellen der Lautstär-
ke für Tastentöne und
Signale.
Tastentöne
Ein- und Ausschalten
der Töne der Sensor-
felder. Der Ton des
Sensorfelds Ein/Aus
lässt sich nicht aus-
schalten.
Alarmsignale
Ein- und Ausschalten
der Alarmsignale.
Erinnerungsfunk-
tionen
Erinnert Sie daran,
wenn das Gerät gerei-
nigt werden muss.
Symbol/Menü-
punkt
Beschreibung
DEMO Modus
Nur für Händler be-
stimmt.
Service
Anzeige der Software-
version und Konfigura-
tion.
Werkseinstellun-
gen
Zurücksetzen aller Ein-
stellungen auf die
Werkseinstellungen.
Ofenfunktionen
Ofenfunkti-
on
Anwendung
Heißluft
Zum Backen auf bis zu 3 Ein-
schubebenen gleichzeitig
und zum Dörren.
Stellen Sie eine 20 - 40 °C
niedrigere Temperatur als
bei Ober-/Unterhitze ein.
Heißluft +
Dampf
Zum Dampfgaren von Spei-
sen. Verwenden Sie diese
Funktion, um die Garzeit zu
verkürzen und die Vitamine
und Nährstoffe in der Nah-
rung zu erhalten. Wählen Sie
die Funktion und stellen Sie
eine Temperatur von 130 °C
bis 230 °C ein.
Ober-/
Unterhitze
Zum Backen und Braten auf
einer Ebene.
DEUTSCH 53
Ofenfunkti-
on
Anwendung
Pizzastufe
Zum Backen von Pizza. Für
ein intensives Überbacken
und einen knuspringen Bo-
den.
Wählen Sie die Funktion und
stellen Sie eine Temperatur
von 130 °C bis 230 °C ein.
Nieder-
temperatur
Garen
Zum Zubereiten von beson-
ders zarten und saftigen Bra-
ten.
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit
knusprigen Böden und zum
Einkochen von Lebensmitteln.
Ofenfunkti-
on
Anwendung
Feuchte
Umluft
Diese Funktion ist entwickelt
worden, um während des
Garvorgangs Energie zu
sparen. Die Kochanleitungen
finden Sie im Kapitel "Hin-
weise und Tipps", Feuchte
Umluft. Die Backofentür sollte
während des Garvorgangs
geschlossen bleiben, damit
die Funktion nicht unterbro-
chen wird. So wird gewähr-
leistet, dass der Backofen mit
der höchsten Energieeffizienz
arbeitet. Wenn Sie diese
Funktion nutzen, kann die
Temperatur im Garraum von
der eingestellten Temperatur
abweichen. Die Restwärme
wird verwendet.Die Heizleis-
tung kann reduziert werden.
Die allgemeinen Energiespa-
rempfehlungen finden Sie im
Kapitel „Energieeffizienz“,
unter Energiesparen.Diese
Funktion wurde verwendet,
um die Energieeffizienzklas-
se gemäß EN 60350-1 zu er-
füllen. Wenn Sie diese Funkti-
on verwenden, schaltet sich
die Backofenbeleuchtung au-
tomatisch nach 30 Sekunden
aus.
Tiefkühlge-
richte
Lässt Fertiggerichte wie
Pommes frites, Kroketten und
Frühlingsrollen schön knusp-
rig werden.
Grill
Zum Grillen flacher Lebens-
mitteln und zum Toasten von
Brot.
DEUTSCH 54
Ofenfunkti-
on
Anwendung
Grillstufe 2
Zum Grillen flacher Lebens-
mittel in größeren Mengen
und zum Toasten von Brot.
Heißluft-
grillen
Zum Braten grösserer
Fleischstücke oder von Geflü-
gel mit Knochen auf einer
Einschubebene. Zum Grati-
nieren und Überbacken.
Regenerie-
ren
Das Aufwärmen von Speisen
mit Dampf verhindert die
Austrocknung der Oberflä-
che. Die Hitze wird sanft und
gleichmäßig verteilt und be-
lebt den Geschmack sowie
das Aroma der Speisen, als
ob sie frisch zubereitet wä-
ren. Mit dieser Funktion kön-
nen Sie die Speisen direkt auf
einem Teller aufwärmen. Sie
können mehrere Teller
gleichzeitig auf verschiede-
nen Einschubebenen aufwär-
men.
Sonderfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Brot Backen
Zum Backen von Brot.
Überbacken
Für Gerichte wie La-
sagne oder Kartoffel-
gratin. Zum Gratinie-
ren und Überbacken.
Ofenfunktion Anwendung
Gärstufe
Zum Gehenlassen von
Hefeteig vor dem Ba-
cken. Bei Verwendung
dieser Funktion schal-
tet sich die Lampe au-
tomatisch nach 30 Se-
kunden aus.
Teller wärmen
Zum Vorwärmen von
Tellern vor dem Servie-
ren.
Einkochen
Zum Einkochen von
Gemüse, z.B. Gurken.
Trocknen
Zum Dörren von Obst,
Gemüse und Pilzen in
Scheiben.
Warmhalten
Zum Warmhalten von
Speisen.
Auftauen
Zum Auftauen von Le-
bensmitteln (Gemüse
und Obst). Die Auftau-
zeit hängt ab von der
Menge und Größe der
Tiefkühlgerichte. Bei
Verwendung dieser
Funktion schaltet sich
die Lampe automa-
tisch nach 30 Sekun-
den aus.
Einstellen einer Ofenfunktion
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Wählen Sie das Menü Ofenfunktionen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung.
4. Wählen Sie eine Ofenfunktion.
5. Drücken Sie zur Bestätigung.
6. Stellen Sie die Temperatur ein.
DEUTSCH 55
7. Drücken Sie zur Bestätigung.
Einstellen einer Dampffunktion
Die Abdeckung des Wassertanks befindet
sich im Bedienfeld.
WARNUNG! Verwenden Sie nur
kaltes Leitungswasser.
Verwenden Sie kein gefiltertes
(entmineralisiertes) oder
destilliertes Wasser. Es dürfen
keine anderen Flüssigkeiten
außer Wasser verwendet
werden. Füllen Sie keine
brennbaren oder alkoholischen
Flüssigkeiten in den Wassertank.
1. Drücken Sie auf den Deckel des
Wassertanks, um ihn zu öffnen.
2. Füllen Sie 900 ml Wasser in den
Wassertank.
Der Wasservorrat reicht für ca. 55 - 60
Minuten.
3. Schieben Sie den Wassertank in seine
ursprüngliche Position.
4. Schalten Sie den Backofen ein.
5. Stellen Sie eine Dampfgarfunktion und
die Temperatur ein.
6. Stellen Sie, falls erforderlich, eine der
beiden folgenden Funktionen ein: Dauer
oder Ende .
Ist der Dampfgenerator leer,
ertönt ein Signalton.
Am Ende der Garzeit ertönt ein akustisches
Signal.
7. Schalten Sie den Backofen aus.
8. Leeren Sie den Wassertank nach dem
Dampfgaren. Beachten Sie die
Reinigungsfunktion Entleeren des
Wassertanks.
Vorsicht! Der Backofen ist
heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Seien
Sie beim Entleeren des
Wassertanks vorsichtig.
9. Nach dem Dampfgaren kann der
Dampf auf dem Boden des Garraums
kondensieren. Trocknen Sie den
Garraumboden erst, wenn der Backofen
abgekühlt ist.
Zum vollständigen Trocknen die
Backofentür offen lassen.
WARNUNG! Warten Sie nach
jedem Gebrauch der
Dampfgarfunktion mindestens 60
Minuten, damit ein Auslaufen von
heißem Wasser aus dem
Wasserauslassventil vermieden
wird.
Anzeige Wassertank leer
Das Display zeigt Wassermenge nicht
ausreichend an und es ertönt ein
akustisches Signal, wenn der Tank leer und
ein Wiederauffüllen erforderlich ist.
Weitere Informationen finden Sie im Kapitel
„Täglicher Gebrauch“, Einstellen einer
Dampffunktion.
Anzeige Wasserbehälter voll
Wenn das Display Wassertank voll anzeigt,
können Sie dampfgaren.
Bei vollem Wassertank ertönt ein
akustisches Signal.
Wenn Sie zu viel Wasser in den
Tank füllen, leitet der
Sicherheitsauslass das
überschüssige Wasser in den
Boden des Backofens.
Saugen Sie das Wasser mit
einem Schwamm auf, oder
wischen Sie es mit einem Tuch
weg.
DEUTSCH 56
Entleeren des Wasserbehälters
Vorsicht! Vergewissern Sie sich,
dass der Ofen abgekühlt ist,
bevor Sie mit dem Entleeren des
Wasserbehälters beginnen.
1. Bereiten Sie den Ablaufschlauch (C) vor,
der in dem Beutel mit der
Gebrauchsanleitung enthalten ist.
Schließen Sie das Verbindungsstück (B)
an ein Ende des Ablaufschlauchs an.
B
C
A
2. Legen Sie das andere Ende des
Ablaufschlauchs (C) in einen Behälter.
Der Behälter sollte tiefer als das
Auslassventil (A) positioniert sein.
3. Öffnen Sie die Backofentür und stecken
Sie das Verbindungsstück (B) in das
Auslassventil (A).
4. Drücken Sie immer wieder auf das
Verbindungsstück, während Sie den
Wasserbehälter leeren.
Im Behälter kann sich noch
Wasser befinden, obwohl das
Display folgendes anzeigt:
Wassermenge nicht
ausreichend.
Warten Sie, bis kein Wasser
mehr aus dem
Wasserauslassventil austritt.
5. Sobald kein Wasser mehr austritt,
trennen Sie das Verbindungsstück vom
Ventil.
Verwenden Sie das abgelassene
Wasser nicht zum erneuten
Befüllen des Wasserbehälters.
Aufheiz-Anzeige
Der Balken leuchtet im Display auf, sobald
Sie eine Ofenfunktion einschalten. Der
Balken zeigt an, dass die Temperatur
ansteigt. Wenn die Temperatur erreicht
wurde, ertönt der Summer 3-mal, der
Balken blinkt und erlischt.
Schnellaufheizung
Diese Funktion verkürzt die Aufheizzeit.
Geben Sie kein Gargut in den
Backofen, wenn die Funktion
Schnellaufheizung eingeschaltet
ist.
Zum Einschalten der Funktion halten Sie
3 Sekunden lang gedrückt. Das
Anzeigesymbol für Aufheizen erscheint im
Display.
Diese Funktion ist nicht für alle
Ofenfunktionen verfügbar.
Restwärme
Sobald Sie den Backofen ausschalten, wird
im Display die Restwärme angezeigt. Die
Restwärme kann zum Warmhalten von
Speisen genutzt werden.
DEUTSCH 57
Uhrfunktionen
Tabelle der Uhrfunktionen
Uhrfunktion Anwendung
Kurzzeit-
Wecker
Zum Einstellen eines
Countdowns (max. 2
Std. 30 Min.). Diese
Funktion wirkt sich nicht
auf den Betrieb des
Backofens aus.
Schalten Sie die Funkti-
on durch Drücken von
ein. Stellen Sie mit
dem Drehschalter die
Minuten ein und drü-
cken Sie zum Starten
.
Dauer Einstellen der Einschalt-
dauer des Ofens (max.
23 Std. 59 Min.).
Ende Zum Einstellen der Ab-
schaltzeit einer Ofen-
funktion (max. 23 Stun-
den 59 Minuten).
5 Sekunden nachdem Sie die Zeit für eine
Uhrfunktion eingestellt haben wird diese
Zeit heruntergezählt.
Benutzen Sie die Uhrfunktionen
Dauer, Ende, schaltet der Ofen
die Heizelemente nach 90 % der
eingestellten Zeit aus. Mit der
vorhandenen Restwärme wird
der Garvorgang fortgesetzt, bis
die eingestellte Zeit abgelaufen
ist (3 bis 20 Minuten).
Einstellen der Uhrfunktionen
Bevor Sie die Funktionen Dauer,
Ende nutzen, müssen Sie die
Ofenfunktion und Temperatur
festlegen. Der Ofen schaltet
automatisch ab.
Sie können die Funktionen Dauer
und Ende gleichzeitig
verwenden, wenn der Ofen zu
einem bestimmten späteren
Zeitpunkt automatisch ein- und
ausgeschaltet werden soll.
Die Funktionen Dauer und Ende
funktionieren nicht, wenn Sie den
KT Sensor verwenden.
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie wiederholt, bis im
Display die gewünschte Uhrfunktion und
das entsprechende Symbol anzeigt
werden.
3. Stellen Sie die gewünschte Zeit mit dem
Drehschalter ein.
4. Mit bestätigen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signalton.
Der Ofen schaltet sich ab. Im Display
erscheint eine Meldung.
5. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um
das Signal abzustellen.
Heat + Hold
Voraussetzungen für die Funktion:
Die eingestellte Temperatur beträgt
mehr als 80 °C.
Die Funktion Dauer ist eingestellt.
Die Funktion Heat + Hold hält zubereitete
Speisen 30 Minuten bei 80 °C warm. Sie
wird nach Ablauf des Back- oder
Bratvorgangs eingeschaltet.
DEUTSCH 58
Sie können die Funktion im Menü
Grundeinstellungen ein- oder ausschalten.
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Wählen Sie die Ofenfunktion.
3. Stellen Sie eine höhere Temperatur als
80 °C ein.
4. Drücken Sie wiederholt, bis das
Display Heat + Hold anzeigt.
5. Drücken Sie zur Bestätigung.
Nach Ablauf der Funktion ertönt ein
Signalton.
Zeitverlängerung
Die Funktion Zeitverlängerung bewirkt, dass
die Ofenfunktion nach Ablauf von Dauer
weiterläuft.
Anwendbar auf alle
Ofenfunktionen mit Dauer oder
Gewichtsautomatik.
Nicht anwendbar auf
Ofenfunktionen mit KT Sensor.
1. Nach Ablauf der Gardauer ertönt ein
Signalton. Drücken Sie ein beliebiges
Symbol.
Im Display erscheint die Meldung.
2. Drücken Sie zur Bestätigung oder
zum Abbrechen.
3. Stellen Sie die Dauer der Funktion ein.
4. Drücken Sie .
Automatikprogramme
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Rezepte online
Sie finden die Rezepte für die
Automatikprogramme dieses
Backofens auf der Website
www.ikea.com. Um das richtige
Rezeptbuch zu finden, suchen Sie
die Artikelnummer auf dem
Typenschild, das sich am
vorderen Rahmen des Garraums
befindet.
Rezepte
Der Ofen stellt eine Reihe von Rezepten zur
Verfügung, die Sie verwenden können. Die
Rezepte sind fest einprogrammiert und
können nicht geändert werden.
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Wählen Sie das Menü Rezepte .
Drücken Sie zur Bestätigung.
3. Wählen Sie die Kategorie und das
Gericht. Drücken Sie zur
Bestätigung.
4. Wählen Sie ein Rezept aus. Drücken
Sie zur Bestätigung.
Verwendung des Zubehörs
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Einsetzen des Zubehörs
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter, mit
den Füßen nach unten zeigend.
DEUTSCH 59
Backblech/ Brat- und Fettpfanne:
Schieben Sie das Backblech /Brat- und
Fettpfanneh zwischen die Führungsschienen
der Einhängegitter.
Kombirost und Backblech /Brat- und
Fettpfanne zusammen:
Schieben Sie das Backblech /die Brat- und
Fettpfanne zwischen die Führungsschienen
der Einhängegitter und den Kombirost in
die Führungsschienen darüber.
Die kleine Einkerbung auf der
Oberseite erhöht die Sicherheit.
Diese Einkerbungen dienen auch
als Kippsicherung. Durch den
umlaufend erhöhten Rand des
Rosts ist das Kochgeschirr gegen
Abrutschen vom Rost gesichert.
Kerntemperatursensor (KT-Sensor)
Es müssen zwei Temperaturen eingestellt
werden: die Ofentemperatur und die
Kerntemperatur.
Der KT Sensor misst die Kerntemperatur im
Inneren des Fleisches. Der Backofen schaltet
sich aus, sobald das Fleisch die eingestellte
Temperatur erreicht hat.
Vorsicht! Verwenden Sie nur den
mitgelieferten
Kerntemperatursensor oder ein
Originalersatzteil.
Der KT Sensor muss während des
Garvorgangs im Fleisch und der
Stecker in der Buchse bleiben.
1. Führen Sie die Spitze des
Kerntemperatursensors mittig in das
Fleischstück ein.
2. Stecken Sie den Stecker des KT Sensors
in die Buchse im oberen Teil des
Backofeninnenraums.
DEUTSCH 60
3. Schalten Sie den Backofen ein.
Im Display wird das Symbol für den KT
Sensor angezeigt.
4. Drehen Sie den Drehschalter innerhalb
von weniger als 5 Sekunden, um die
Kerntemperatur einzustellen.
5. Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls
notwendig, die -temperatur ein.
Der Ofen berechnet das voraussichtliche
Ende. Der ermittelte Wert variiert je nach
Speisemenge, eingestellter
Backofentemperatur (mindestens 120 °C)
und ausgewählter Betriebsart. Der Ofen
berechnet das voraussichtliche Ende in ca.
30 Minuten.
6. Drücken Sie , um die Kerntemperatur
zu ändern.
Sobald das Fleisch die eingestellte
Kerntemperatur erreicht hat, ertönt ein
Signal. Der Ofen schaltet automatisch ab.
7. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um
das Signal abzustellen.
8. Ziehen Sie den Stecker des
Kerntemperatursensors aus der Buchse
und nehmen Sie das Fleisch aus dem
Backofen.
9. Drücken Sie , um den Ofen
auszuschalten.
WARNUNG! Der
Kerntemperatursensor ist heiß. Es
besteht Verbrennungsgefahr.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Spitze und den Stecker des KT
Sensors herausziehen.
Verwenden der Teleskopauszüge
Bewahren Sie die
Montageanleitung der
Teleskopauszüge für die
zukünftige Verwendung auf.
Die Teleskopauszüge erleichtern das
Einsetzen und Herausnehmen der Roste.
Vorsicht! Reinigen Sie die
Teleskopauszüge nicht im
Geschirrspüler. Ölen oder fetten
Sie die Teleskopauszüge nicht.
1
°C
Ziehen Sie den
rechten und den
linken Auszug
heraus.
2
°C
Setzen Sie den
Kombirost auf die
Auszüge, und
schieben Sie diese
vorsichtig in den
Backofen.
Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge
ganz in den Backofen zu schieben, bevor
Sie die Backofentür schließen.
WARNUNG! Siehe Kapitel
„Gerätebeschreibung“.
DEUTSCH 61
Zusatzfunktionen
Favoriten
Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen,
wie Dauer, Temperatur oder Ofenfunktion
speichern. Diese können Sie über das
folgende Menü abrufen: Favoriten. Sie
können 20 Programme speichern.
Speichern eines Programms
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Stellen Sie eine Ofenfunktion oder ein
Automatikprogramm ein:
3. Drücken Sie wiederholt, bis das
Display folgendes anzeigt: SPEICHERN.
4. Mit bestätigen.
Im Display wird der erste freie
Speicherplatz angezeigt.
5. Mit bestätigen.
6. Geben Sie den Namen für das
Programm ein.
Der erste Buchstabe blinkt.
7. Ändern Sie den Buchstaben mit dem
Drehschalter.
8. Drücken Sie .
Der nächste Buchstabe blinkt.
9. Wiederholen Sie bei Bedarf Schritt 7.
10. Zum Speichern halten Sie gedrückt.
Sie können einen Speicherplatz auch
überschreiben. Wenn das Display den
ersten freien Speicherplatz anzeigt,
benutzen Sie den Drehschalter und drücken
Sie , um ein bestehendes Programm zu
überschreiben.
Den Namen des Programms können Sie in
folgendem Menü ändern: Programm
umbenennen.
Einschalten des Programms
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Wählen Sie das Menü Favoriten.
3. Drücken Sie zur Bestätigung.
4. Wählen Sie den Namen Ihres
bevorzugten Programms.
5. Drücken Sie zur Bestätigung.
Drücken Sie , um direkt in das Menü
Favoriten zu gelangen:
Verwenden der Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist,
kann der Ofen nicht versehentlich
eingeschaltet werden.
Während der Pyrolyse verriegelt
sich die Tür automatisch.
Im Display wird eine Meldung
angezeigt, wenn Sie ein Symbol
drücken.
1. Drücken Sie , um das Display
einzuschalten.
2. Halten Sie und gleichzeitig
gedrückt, bis auf dem Display eine
Meldung .
Zum Ausschalten der Kindersicherung
wiederholen Sie Schritt 2.
Tastensperre
Diese Funktion verhindert ein
versehentliches Verstellen der Ofenfunktion.
Sie lässt sich nur bei eingeschaltetem
Backofen einschalten.
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein oder
nehmen Sie eine Einstellung vor.
3. Drücken Sie wiederholt, bis das
Display folgendes anzeigt:
Tastensperre.
4. Mit bestätigen.
DEUTSCH 62
Wenn die pyrolytische
Reinigungsfunktion eingeschaltet
ist, ist die Tür verriegelt und im
Display erscheint ein
Schlüsselsymbol.
Drücken Sie zum Ausschalten der
Funktion. Im Display erscheint eine
Meldung. Drücken Sie erneut und dann
zur Bestätigung.
Wenn Sie den Ofen ausschalten,
wird die Funktion auch
ausgeschaltet.
Set + Go
Mit der Funktion können Sie eine
Ofenfunktion (oder ein Programm)
einstellen und diese später durch Berühren
eines beliebigen Symbols einschalten.
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
3. Drücken Sie wiederholt, bis das
Display folgendes anzeigt: Dauer.
4. Stellen Sie die Dauer ein.
5. Drücken Sie wiederholt, bis das
Display folgendes anzeigt: Set + Go.
6. Mit bestätigen.
Berühren Sie ein beliebiges Symbol (außer
) zum Starten der Funktion Set + Go. Die
eingestellte Ofenfunktion wird gestartet.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal.
Während die Ofenfunktion in
Betrieb ist, ist Tastensperre
eingeschaltet.
Mit dem Menü
Grundeinstellungen können
Sie die Funktion Set + Go ein-
und ausschalten.
Automatische Abschaltung
Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen
nach einiger Zeit automatisch
ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion
eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen
nicht ändern.
(°C) (Std.)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - Höchststufe 3
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit
den Funktionen Backofenbeleuchtung, KT
Sensor,Dauer, Ende.
Helligkeit des Displays
Die Helligkeit des Displays ändert sich in
zwei Stufen:
Nachthelligkeit - Ist der Ofen
ausgeschaltet, verringert sich die
Helligkeit des Displays zwischen 22:00
and 06:00 Uhr.
Tageshelligkeit:
Wenn der Backofen eingeschaltet ist.
Wenn Sie eines der Symbole
während der Nachthelligkeit
berühren (außer EIN/AUS), schaltet
das Display für die nächsten 10
Sekunden auf Tageshelligkeit um.
Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das
Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um
die Ofenoberflächen zu kühlen. Nach dem
Abschalten des Backofens kann das
Kühlgebläse weiterlaufen, bis der Ofen
abgekühlt ist.
DEUTSCH 63
Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens
oder defekte Bestandteile können zu einer
gefährlichen Überhitzung führen. Um dies
zu verhindern, ist der Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt
automatisch bei Temperaturabfall.
Tipps und Hinweise
Garempfehlungen
Muss der Backofen vorgeheizt werden,
nehmen Sie die Kombiroste und Backbleche
aus dem Garraum, um ihn schneller
aufzuheizen.
Der Backofen hat fünf Einschubebenen. Die
Einschubebenen werden vom Boden des
Garraums aus gezählt.
Der Backofen ist mit einem speziellen
System ausgestattet, das die Luft zirkulieren
lässt und den Dampf ständig
wiederverwendet. Mit diesem System macht
das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen
weich und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein
Minimum reduziert.
Beim Garen kann sich Feuchtigkeit im
Backofen oder an den Glastüren
niederschlagen. Beim Öffnen der
Backofentür während des Betriebs stets in
sicherer Entfernung zum Gerät stehen.
Wenn der Backofen abgekühlt ist, reinigen
Sie den Garraum mit einem feuchten,
weichen Tuch.
Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der
Backzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen
frei.
Garen von Fleisch und Fisch
Setzen Sie bei Speisen mit hohem
Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein,
damit keine hartnäckigen Flecken im
Backofen verbleiben.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden
etwa 15 Minuten ruhen, damit der
Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung beim Braten im
Backofen zu vermindern, geben Sie etwas
Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die
Kondensierung des Rauchs zu vermeiden,
geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser
verdampft ist, erneut Wasser in die Brat-
und Fettpfanne.
Feuchte Umluft
Beachten Sie für beste
Ergebnisse die unten in der
Tabelle aufgeführten
Empfehlungen.
DEUTSCH 64
Speise Zubehör Temperatur
(°C)
Einschub-
ebene
Dauer (Min.)
Süße Brötchen,
12 Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180 2 20 - 30
Brötchen, 9
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180 2 30 - 40
Pizza, gefroren,
0,35 kg
Kombirost 220 2 10 - 15
Biskuitrolle Backblech oder tiefes
Blech
170 2 25 - 35
Brownie Backblech oder tiefes
Blech
175 3 25 - 30
Soufflè, 6 Stück Keramikförmchen auf
Kombirost
200 3 25 - 30
Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 180 2 15 - 25
Englischer Rühr-
kuchen
Backform auf Kombirost 170 2 40 - 50
Fisch, gedämpft,
0,3 kg
Backblech oder tiefes
Blech
180 3 20 - 25
Fisch, 0,2 kg Backblech oder tiefes
Blech
180 3 25 - 35
Fischfilet 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombi-
rost
180 3 25 - 30
Fleisch, pochiert,
0,25 kg
Backblech oder tiefes
Blech
200 3 35 - 45
Schaschlik, 0,5
kg
Backblech oder tiefes
Blech
200 3 25 - 30
Plätzchen, 16
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180 2 20 - 30
Makronen, 20
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180 2 25 - 35
Muffins, 12
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
170 2 30 - 40
DEUTSCH 65
Speise Zubehör Temperatur
(°C)
Einschub-
ebene
Dauer (Min.)
Gebäck, pikant,
16 Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180 2 25 - 30
Mürbeteigge-
bäck, 20 Stück
Backblech oder tiefes
Blech
150 2 25 - 35
Törtchen, 8
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
170 2 20 - 30
Gemüse, ge-
dämpft, 0,4 kg
Backblech oder tiefes
Blech
180 3 35 - 45
Vegetarisches
Omelett
Pizzapfanne auf Kombi-
rost
200 3 25 - 30
Gemüse, medi-
terran, 0,7 kg
Backblech oder tiefes
Blech
180 4 25 - 30
Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht-
reflektierenden Formen und Behälter. Sie
haben eine bessere Wärmeabsorption als
helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Zubehör Größe Bild
Pizzapfanne, dunkel,
nicht-reflektierend
28 cm Durchmesser
Pizzapfanne, dunkel,
nicht-reflektierend
26 cm Durchmesser
Auflaufförmchen, Keramik 8 cm Durchmesser, 5 cm
Höhe
Tortenbodenform, dunkel,
nicht-reflektierend
28 cm Durchmesser
DEUTSCH 66
Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
Speise Funktion Zubehör Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
(°C)
Dauer (Min.) Bemerkungen
Kleiner
Kuchen
Ober-/
Unterhitze
Back-
blech
3 170 20 - 30 20 kleine Kuchen
auf ein Backblech
legen.
Kleiner
Kuchen
Heißluft Back-
blech
3 150 -
160
20 - 35 20 kleine Kuchen
auf ein Backblech
legen.
Kleiner
Kuchen
Heißluft Back-
blech
2 und
4
150 -
160
20 - 35 20 kleine Kuchen
auf ein Backblech
legen.
Apfelku-
chen
Ober-/
Unterhitze
Kombi-
rost
2 180 70 - 90 2 Formen (20 cm
Durchmesser) dia-
gonal versetzt
verwenden.
Apfelku-
chen
Heißluft Kombi-
rost
2 160 70 - 90 2 Formen (20 cm
Durchmesser) dia-
gonal versetzt
verwenden.
Biskuit
ohne But-
ter
Ober-/
Unterhitze
Kombi-
rost
2 170 40 - 50 Kuchenform ver-
wenden (26 cm
Durchmesser)
Backofen 10 Min.
vorheizen.
Biskuit
ohne But-
ter
Heißluft Kombi-
rost
2 160 40 - 50 Kuchenform ver-
wenden (26 cm
Durchmesser)
Backofen 10 Min.
vorheizen.
DEUTSCH 67
Speise Funktion Zubehör Ein-
schub-
ebene
Tempe-
ratur
(°C)
Dauer (Min.) Bemerkungen
Biskuit
ohne But-
ter
Heißluft Kombi-
rost
2 und
4
160 40 - 60 Kuchenform ver-
wenden (26 cm
Durchmesser) Di-
agonal versetzt.
Backofen 10 Min.
vorheizen.
Mürbe-
teigge-
bäck
Heißluft Back-
blech
3 140 -
150
20 - 40 -
Mürbe-
teigge-
bäck
Heißluft Back-
blech
2 und
4
140 -
150
25 - 45 -
Mürbe-
teigge-
bäck
Ober-/
Unterhitze
Back-
blech
3 140 -
150
25 - 45 -
Toast
4 - 6
Stück
Grill Kombi-
rost
4 Max. 2-3 Minuten
auf der ersten
Seite, 2-3 Mi-
nuten auf der
zweiten Seite
Backofen 3 Min.
vorheizen.
Hambur-
ger aus
Rind-
fleisch
6 Stück,
0,6 kg
Grill Kombi-
rost und
Fettpfan-
ne
4 Max. 20 - 30 Kombirost in die
vierte und Fett-
pfanne in die drit-
te Einschubebene
des Backofens
einschieben. Nach
der Hälfte der
Gardauer die
Speise wenden.
Backofen 3 Min.
vorheizen.
Kochtabellen
Weitere Kochtabellen finden Sie im
Rezeptbuch auf der Webseite
www.ikea.com. Prüfen Sie die
Artikelnummer auf dem Typenschild am
vorderen Rahmen des Garraums, um das
richtige Rezeptbuch zu finden.
DEUTSCH 68
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Hinweise zur Reinigung
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel
an, und reinigen Sie damit die Vorderseite
des Ofens.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem speziellen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenraum des Backofens
nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen
und Speisereste könnten einen Brand
verursachen. Für die Grillpfanne ist das
Risiko besonders hoch.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem
Gebrauch und lassen Sie sie trocknen.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an.
Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im
Geschirrspüler.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen
mit einem speziellen Backofenreiniger.
Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln, scharfkantigen
Gegenständen oder im Geschirrspüler
gereinigt werden. Andernfalls kann die
Antihaftbeschichtung beschädigt werden.
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an
den Glastüren niederschlagen. Um die
Kondensation zu reduzieren, schalten Sie
den Ofen 10 Minuten vor dem Garen
ein.Wischen Sie die Feuchtigkeit im
Garraum nach jedem Gebrauch ab.
Öfen mit Edelstahl- oder Aluminiumfront
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm. Trocknen Sie
sie mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren
oder Scheuermittel, da diese die
Oberflächen beschädigen können. Reinigen
Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Entfernen der Einhängegitter
Nehmen Sie die Einhängegitter.
Vorsicht! Vorsicht beim
Herausnehmen der
Einhängegitter.
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von
der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und nehmen
Sie es heraus.
2
1
Führen Sie zum Einsetzen der entfernten
Zubehörteile die oben beschriebenen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
DEUTSCH 69
Die Haltestifte der
Teleskopauszüge müssen nach
vorne zeigen.
Reinigung
Vorsicht! Bevor Sie mit der
Reinigung beginnen,
vergewissern Sie sich, dass der
Wasserbehälter leer ist. Siehe
Kapitel „Täglicher Gebrauch“,
Entleeren des Wasserbehälters.
Vorsicht! Befinden sich weitere
Geräte in demselben
Küchenmöbel, verwenden Sie
diese nicht während der
Reinigung. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
Die Reinigung kann in folgenden Fällen
nicht gestartet werden:
Sie haben den Kerntemperatursensor
nicht entfernt.
Die Ofentür ist nicht geschlossen.
1. Entfernen Sie alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter.
2. Reinigen Sie den Garraum mit warmem
Wasser und etwas mildem
Spülmittel.Reinigen Sie die innere
Glasscheibe der Tür mit warmen Wasser
und einem weichen Tuch.
3. Schalten Sie den Backofen ein.
4. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie
die Funktion Reinigung. Drücken Sie .
5. Stellen Sie die Dauer des
Reinigungsprozesses ein:
Option Beschreibung
Kurz Für eine
leichte Reini-
gung: 1 h.
Normal Für eine nor-
male Reini-
gung: 1 h 30
min.
Intensiv Für eine
gründliche Re-
inigung: 2 h 30
min.
6. Drücken Sie .
Beim Start der Reinigung wird die Ofentür
verriegelt und die Lampe ausgeschaltet.
Um die Reinigung vor dem Abschluss
abzubrechen, schalten Sie den Backofen
aus.
WARNUNG! Nach Beendigung
der Funktion ist der Ofen sehr
heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
Nach Abschluss der Reinigung bleibt die Tür
verriegelt und einige der Ofenfunktionen
stehen nicht zur Verfügung, bis die
Temperatur im Backofen sinkt.
Reinigen des Wasserbehälters
WARNUNG! Füllen Sie während
des Reinigungsvorgangs kein
Wasser in den Wasserbehälter.
Während der Reinigung kann es
vorkommen, dass etwas Wasser
aus dem Dampfeinlass in den
Garraum tropft. Setzen Sie eine
Fettpfanne in die Einschubebene
direkt unter dem Dampfeinlass
ein, damit kein Wasser auf den
Boden des Garraums tropfen
kann.
Nach einiger Zeit können sich im Inneren
des Backofens Kalkablagerungen bilden.
Um dem entgegenzuwirken, reinigen Sie
DEUTSCH 70
die Backofenteile, die für die
Dampferzeugung zuständig sind. Leeren Sie
den Wasserbehälter nach jedem
Dampfgaren.
Wasserarten
Weiches Wasser mit geringem
Kalkgehalt - vom Hersteller empfohlen,
da die Reinigung weniger oft
durchgeführt werden muss.
Leitungswasser - kann verwendet
werden, wenn das Wasser gefiltert bzw.
enthärtet wird.
Hartes Wasser mit hohem Kalkgehalt -
wirkt sich nicht negativ auf den
Ofenbetrieb aus, erhöht jedoch die
Häufigkeit der notwendigen Reinigung.
KALKMENGENTABELLE DER WHO (Weltgesundheitsorganisation)
Kalkablagerun-
gen
Wasserhärte Wasserklassifi-
zierung
Entkalkung
durchführen alle
(Französische
Wasserhärtegra-
de)
(Deutsche Was-
serhärtegrade)
0 - 60 mg/l 0 - 6 0 - 3 Weich 75 Zyklen – 2,5
Monate
60 - 120 mg/l 6 - 12 3 - 7 Mittlere Härte 50 Zyklen – 2
Monate
120 - 180 mg/l 12 - 18 8 - 10 Hart oder kalk-
haltig
40 Zyklen – 1,5
Monate
über 180 mg/l über 18 über 10 Sehr hart 30 Zyklen – 1
Monat
1. Geben Sie 850 ml Wasser und 50 ml
(fünf Teelöffel) Zitronensäure in den
Wasserbehälter. Schalten Sie den Ofen
aus und warten Sie ca. 60 Minuten.
2. Schalten Sie dann den Ofen ein und
stellen Sie die Funktion Heißluft + Dampf
ein. Stellen Sie die Temperatur auf 230
°C. Schalten Sie den Backofen nach 25
Minuten aus und lassen Sie ihn 15
Minuten abkühlen.
3. Schalten Sie dann den Ofen ein und
stellen Sie die Funktion Heißluft + Dampf
ein. Stellen Sie die Temperatur zwischen
130 und 230 °C ein. Schalten Sie den
Ofen nach 10 Minuten aus.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und
entleeren Sie den Behälter. Siehe „Entleeren
des Wasserbehälters“.
4. Spülen Sie den Wasserbehälter aus, und
wischen Sie eventuelle Kalkrückstände
im Backofen mit einem Tuch ab.
5. Reinigen Sie den Ablaufschlauch per
Hand mit einer warmen Seifenlauge.
Um Schäden zu vermeiden, sollten keine
Sprays und keine säurehaltigen oder
ähnliche Reinigungsmittel verwendet
werden.
Aus- und Einbauen der Tür
Die Backofentür ist mit vier Glasscheiben
ausgestattet. Die Backofentür und die
inneren Glasscheiben können zur Reinigung
ausgebaut werden. Lesen Sie die gesamte
Anleitung "Aus- und Einbauen der Tür",
bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
DEUTSCH 71
Die Backofentür kann sich
schließen, wenn Sie versuchen,
die Glasscheiben zu entfernen,
bevor Sie die Backofentür
abnehmen.
Vorsicht! Benutzen Sie den
Backofen nicht ohne die
Glasscheiben.
1. Öffnen Sie die Backofentür vollständig
und suchen Sie nach dem Scharnier auf
der rechten Seite der Tür.
2. Benutzen Sie einen Schraubenzieher, um
den rechten Scharnierhebel zu heben
und zu drehen.
3. Suchen Sie nach dem Scharnier links von
der Tür.
4. Heben und drehen Sie den Hebel ganz
am linken Scharnier.
5. Schließen Sie die Backofentür halb bis
zur ersten Raststellung. Anschließend
heben und ziehen Sie sie die Tür nach
vorn aus der Aufnahme heraus.
6. Legen Sie die Backofentür auf ein
weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.
7. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der
Oberkante der Tür an beiden Seiten an.
Drücken Sie sie nach innen, um den
Klippverschluss zu lösen.
1
2
B
8. Ziehen Sie die Türabdeckung nach
vorne, um sie abzunehmen.
9. Halten Sie die Oberkanten der
Türglasscheiben fest und ziehen Sie sie
vorsichtig nacheinander heraus.
Beginnen Sie mit der obersten
Glasscheibe. Achten Sie darauf, dass
die Glasscheiben vollständig aus den
Halterungen gezogen werden.
10. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die
Glasscheiben sorgfältig ab. Reinigen Sie
die Glasscheiben nicht im
Geschirrspüler.
DEUTSCH 72
Wenn die Reinigung abgeschlossen ist,
bauen Sie die Glasscheiben, die
Türabeckung und die Backofentür ein und
schließen Sie die Hebel auf beiden
Scharnieren.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der
Glasscheiben (A, B und C) auf die richtige
Reihenfolge. Überprüfen Sie das
Symbol/den Aufdruck auf der Seite der
Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders
aus, um den Aus- und Einbau zu
erleichtern..
Der Siebdruckbereich muss zur Innenseite
der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach
der Montage, dass sich die Oberfläche des
Glasscheibenrahmens an den
Siebdruckbereichen nicht rau anfühlt.
Bei korrektem Einbau macht die
Türabdeckung ein Klickgeräusch.
Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheibe
richtig in die Aufnahmen einzusetzen.
A
B
C
.
Austauschen der Lampe
Legen Sie ein Tuch auf den Boden des
Backofens. Auf diese Weise schützen Sie die
Glasabdeckung der Backofenlampe und
den Innenraum des Backofens.
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
Schalten Sie die Sicherung aus,
bevor Sie die Lampe
austauschen.
Die Lampe und die
Glasabdeckung der Lampe
können heiß werden.
Vorsicht! Halogenlampen immer
mit einem Tuch anfassen, um ein
Einbrennen von Fett
(Fingerabdrücke) zu vermeiden.
1. Schalten Sie den Backofen aus.
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie den
Schutzschalter aus.
3. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn, um sie
zu entfernen.
4. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
5. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine 40 W, 230 V (50 Hz), 350 °C
hitzebeständige Backofenlampe (Sockel:
G9).
6. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder
an.
Fehlersuche
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
DEUTSCH 73
Was tun, wenn ...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht. Der Backofen ist abgeschal-
tet.
Schalten Sie den Backofen
ein.
Der Backofen heizt nicht. Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein.
Der Backofen heizt nicht. Die erforderlichen Einstellun-
gen wurden nicht vorgenom-
men.
Vergewissern Sie sich, dass
die Einstellungen richtig sind.
Der Backofen heizt nicht. Die Abschaltautomatik ist
eingeschaltet.
Siehe „Abschaltautomatik“.
Der Backofen heizt nicht. Die Kindersicherung ist ein-
geschaltet.
Siehe „Verwenden der Kin-
dersicherung“.
Der Backofen heizt nicht. Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Schließen Sie die Tür sorgfäl-
tig.
Der Backofen heizt nicht. Die Sicherung ist durchge-
brannt.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Brennt die Si-
cherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine zu-
gelassene Elektrofachkraft.
Die Beleuchtung funktioniert
nicht.
Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus.
Es befindet sich Wasser im
Ofen.
Der Wassertank ist zu voll. Schalten Sie den Backofen
aus und wischen Sie das
Wasser mit einem Tuch bzw.
Schwamm auf.
Die Funktion Dampfgaren
wird nicht ausgeführt.
Im Wassertank ist kein Was-
ser.
Füllen Sie den Wassertank.
Die Funktion Dampfgaren
wird nicht ausgeführt.
Die Öffnung wird durch Kal-
kablagerungen blockiert.
Überprüfen Sie die Dampf-
einlassöffnung. Entfernen Sie
die Kalkablagerungen.
Das Entleeren des Wasser-
tanks dauert länger als drei
Minuten, oder es tritt Wasser
aus der Dampfeinlassöff-
nung aus.
Im Backofen haben sich Kal-
kablagerungen gebildet.
Reinigen Sie den Wasser-
tank. Weitere Informationen
finden Sie unter „Reinigen
des Wassertanks“.
DEUTSCH 74
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Display zeigt F111 an. Der Stecker des Kerntempe-
ratursensors steckt nicht ord-
nungsgemäß in der Buchse.
Stecken Sie den Stecker des
Kerntemperatursensors so
weit wie möglich in die
Buchse ein.
Im Display erscheint ein Feh-
lercode, der nicht in der Ta-
belle steht.
Ein Fehler in der Elektrik ist
aufgetreten.
Schalten Sie den Back-
ofen über die Haussiche-
rung oder den Schutz-
schalter im Sicherungs-
kasten aus und wieder
ein.
Wenn der Fehlercode er-
neut im Display erscheint,
wenden Sie sich an den
autorisierten Kunden-
dienst.
Dampf und Kondenswasser
schlagen sich auf den Spei-
sen und im Garraum nieder.
Die Speisen standen zu lan-
ge im Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach
Beendigung des Gar- oder
Backvorgangs nicht länger
als 15 - 20 Minuten im Back-
ofen stehen.
Die Lampe ist ausgeschaltet. Die Funktion Feuchte Umluft
ist eingeschaltet.
Dies ist ein normales Verhal-
ten der Funktion Feuchte
Umluft. Siehe Kapitel „Tägli-
cher Gebrauch“, Ofenfunkti-
onen.
Die Tür wird verriegelt. Es gab einen Stromausfall. Überprüfen Sie die Versor-
gungsspannung.
Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums. Entfernen Sie das
Typenschild nicht vom Garraum.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) .........................................
DEUTSCH 75
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Technische Daten
Technische Daten
Abmessungen (innen)
Breite
Höhe
Tiefe
480 mm
361 mm
416 mm
Backblechbereich 1438 cm²
Heizelement für Oberhitze 2300 W
Heizelement für Unterhitze 1000 W
Grillelement 2300 W
Ring 1900 W
Gesamtleistung 3390 W
Spannung 220 - 240 V
Frequenz 50 - 60 Hz
Anzahl der Funktionen 20
Energieeffizienz
Produktinformationen und Produktdatenblatt*
Herstellername IKEA
Modellidentifikation FINSMAKARE 504.117.30
Energieeffizienzindex 81.2
Energieeffizienzklasse A+
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/
Unterhitze
0.93 kWh/Programm
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.69 kWh/Programm
DEUTSCH 76
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Fassungsvermögen 72 l
Backofentyp Einbau-Backofen
Gewicht 38.0 kg
* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anla-
gen A und B
Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen,
Dampfgarer und Grillgeräte - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.
Energie sparen
Der Backofen verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe Sie
beim täglichen Kochen Energie
sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Ofenbetriebs richtig
geschlossen ist. Die Gerätetür darf während
des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet
werden. Halten Sie die Türdichtung sauber
und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in
der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um
mehr Energie zu sparen
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen
nicht vor, bevor Sie die Speisen
hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach
Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf des
Garvorgangs auf die Mindesttemperatur.
Durch die Restwärme des Backofens
werden die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Halten Sie die Unterbrechungen beim
Backen so kurz wie möglich, wenn Sie
mehrere Backwaren gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die
Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu
sparen.
Restwärme
Die Heizelemente werden bei einem
Programm mit den aktivierten Optionen
Dauer oder Ende und einer Garzeit von
länger als 30 Minuten bei einigen
Ofenfunktionen automatisch früher
ausgeschaltet.
Der Ventilator und die Lampe bleiben
eingeschaltet.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
DEUTSCH 77
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige
oder Temperatur werden auf dem Display
angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter
Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des
Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein,
wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um
während des Garvorgangs Energie zu
sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet
sich die Lampe automatisch nach 30
Sekunden aus. Sie können die Lampe
wieder einschalten, aber dadurch werden
die erwarteten Energieeinsparungen
reduziert.
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist 5 Jahre ab dem
Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA
gültig. Als Kaufnachweis müssen der
Originalkassenbon oder die
Originalrechnung vorgelegt werden.
Arbeiten, die im Rahmen der Garantie
ausgeführt werden, verlängern nicht die
Garantiezeit für das Gerät.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
über seinen eigenen Kundendienst oder
über ein autorisiertes Partner-Netzwerk
durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und
Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,
an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft
wurde. Diese Garantie gilt nur für private
Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der
Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des
Garantiezeitraums werden die Kosten zur
Behebung eines Fehlers wie Reparaturen,
Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten
abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät
ohne besonderen Kostenaufwand für die
Reparatur zugänglich ist und dass der
Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler
oder einen Materialfehler zurückgeht, der
durch die Garantie abgedeckt ist. Bei
diesen Bedingungen gelten die EU-
DEUTSCH 78
Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die
entsprechenden gesetzlichen Vorschriften.
Teile, die ersetzt wurden, gehen in das
Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems
tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt
untersuchen und eigenständig entscheiden,
ob das Problem durch die Garantie
abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden
wird, dass der Fall unter die Garantie fällt,
repariert der IKEA Kundendienst oder ein
autorisierter Service-Partner über seinen
eigenen Service eigenständig das defekte
Produkt, oder sie ersetzen es durch ein
gleiches oder durch ein gleichwertiges
Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?
Der normale Verschleiß.
Bewusste oder durch Fahrlässigkeit
entstandene Schäden, die durch eine
Missachtung der Bedienungsanweisung,
eine unsachgemäße Installation oder
durch den Anschluss an eine falsche
Spannung, sowie Schäden, die durch
eine chemische oder elektrochemische
Reaktion (Rost, Korrosion oder
Wasserschäden eingeschlossen - aber
nicht darauf beschränkt) - Schäden, die
durch übermäßigen Kalk in der
Wasserzuleitung entstanden sind, und
Schäden, die durch ungewöhnliche
Umweltbedingungen entstanden sind.
Verbrauchsgüter wie Batterien und
Lampen.
Nicht-funktionale und dekorative Teile,
die den normalen Betrieb des Gerätes
nicht beeinträchtigen, einschließlich
Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
Versehentliche Beschädigung durch
Fremdobjekte der Substanzen und
Reinigung oder Loslösen von Filtern,
Drainagesystemen oder
Reinigungsmittel-Schubladen.
Beschädigung folgender Teile:
Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und
Besteckkörbe, Zuleitungen und
Drainageschläuche-/rohre, Lampen und
Lampenabdeckungen, Knöpfe/
Wählschalter, Gehäuse und Teile des
Gehäuses; es sei denn, es kann
nachgewiesen werden, dass diese
Schäden durch Produktionsfehler
verursacht wurden.
Fälle, in denen bei einem Besuch des
Kundendienstes kein Fehler gefunden
werden konnte.
Reparaturen, die nicht durch unser
autorisiertes Kundendienstpersonal und/
oder das autorisierte
Kundendienstpersonal unserer
Vertragspartner ausgeführt wurden,
oder Fälle, in denen keine Originalteile
verwendet wurden.
Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Installation verursacht wurden.
Die Nutzung des Gerätes in einer
professionellen Art und Weise, d.h. nicht
im privaten Haushalt.
Transportschäden. Wenn ein Kunde das
Produkt nach Hause oder an eine
andere Adresse transportiert, haftet
IKEA nicht für Schäden, die während
dieses Transports entstehen. Liefert IKEA
das Produkt an die Lieferadresse des
Kunden aus, dann sind Schäden, die
während der Auslieferung des Produktes
entstehen, von der Garantie abgedeckt.
Die Kosten zur Durchführung der
Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls
der IKEA Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner das Gerät
als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt,
installiert der Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner bei Bedarf
das Gerät auch wieder oder er installiert
das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie
Arbeiten, die von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt wurden, um das
Gerät an den technischen
DEUTSCH 79
Sicherheitsstandard eines anderen EU-
Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle
gesetzliche Rechte, die alle lokalen
gesetzlichen Anforderungen abdecken oder
übertreffen, die einer Änderung von Land
zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
und in ein anderes EU-Land mitgenommen
werden, stehen die Kundendienstleistungen
im Rahmen der Garantiebedingungen
bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine
Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen
der Garantie auszuführen, besteht nur
dann, wenn:
das Gerät den technischen
Spezifikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch gemacht wird,
entspricht, und es in Übereinstimmung
mit diesen technischen Spezifikationen
des Landes installiert wurde;
das Gerät in Übereinstimmung mit den
Montageanleitungen und den
Sicherheitsinformationen im
Benutzerhandbuch installiert wurde und
diesen Anleitungen und Informationen
entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für
IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA
Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im
speziellen IKEA Küchenmöbel. Der
Kundendienst kann keine Fragen
beantworten zu:
der gesamten IKEA
Kücheninstallation;
Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker
kommt), Anschlüsse an Wasser und
Gas, da diese Arbeiten von einem
autorisierten Kundendiensttechniker
ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu
Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets
optimal unterstützen, lesen Sie bitte die
Montageanleitung und/oder den
Bedienungsanleitungsabschnitt dieser
Broschüre durch, bevor Sie sich an uns
wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie
uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre
finden Sie eine vollständige Liste mit
offiziellen IKEA Kundendienststellen und
den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen,
empfehlen wir Ihnen, die am
Ende dieser Broschüre
aufgelisteten speziellen
Telefonnummern zu benutzen.
Beziehen Sie sich bitte stets auf
die Telefonnummern, die in der
Broschüre zu dem jeweiligen
Gerät aufgelistet sind, zu dem
Sie Fragen haben. Bevor Sie uns
anrufen, vergewissern Sie sich,
dass Sie die IKEA-Artikelnummer
(8-stelliger Code) und die
Seriennummer (8-stelliger Code,
der auf dem Typenschild zu
finden ist) für das Gerät, für das
Sie unsere Hilfe benötigen,
abgeben müssen.
DEUTSCH 80
BITTE BEWAHREN SIE DEN
KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr
Kaufnachweis und für einen
Garantieanspruch unerlässlich.
Bitte beachten Sie, dass auf
diesem Kaufbeleg auch die IKEA
Artikelbezeichnung und die
Nummer (der 8-stellige
Zifferncode) für jedes der
Geräte, die Sie gekauft haben,
vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,
wenden Sie sich bitte an das Call Center
der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir
empfehlen Ihnen, die Dokumentation des
Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie
uns kontaktieren.
DEUTSCH 81
82
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België 070 246016 Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България 00359888164080
0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem
Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818 Tariffa applicata
alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
Luxembourg
0900 - 235 45 32
(0900-BEL IKEA)
0031 - 50 316 8772
(internationaal)
Geen extra kosten.
Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 - 21.00
zat: 9.00 - 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
Norge 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные
тарифы с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera Tariffa applicata
alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203 Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
moc.aeki.wwwajinevolS ,ajivtaL ,itseE
*
83
867355348-A-312019
© Inter IKEA Systems B.V. 2019
21552
AA-2048786-3
66


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Ikea FINSMAKARE 504.117.30 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Ikea FINSMAKARE 504.117.30 in the language / languages: English, German as an attachment in your email.

The manual is 1,16 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Ikea FINSMAKARE 504.117.30

Ikea FINSMAKARE 504.117.30 Manual - German - 48 pages

Ikea FINSMAKARE 504.117.30 Manual - Dutch - 48 pages

Ikea FINSMAKARE 504.117.30 User Manual - Dutch - 88 pages

Ikea FINSMAKARE 504.117.30 Installation Guide - All languages - 20 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info