764383
50
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/92
Next page
STARKVIND
English 4
Deutsch 7
Français 10
Nederlands 13
Dansk 16
Íslenska 19
Norsk 22
Suomi 25
Svenska 28
Česky 31
Español 34
Italiano 37
Magyar 40
Polski 43
Eesti 46
Latviešu 49
Lietuvių 52
Português 55
Româna 58
Slovensky 61
Български 64
Hrvatski 67
Ελληνικα 70
Русский 73
Українська 76
Srpski 79
Slovenščina 82
Türkçe 85
 88
4English
Electricalsafety
Do not use a damaged power plug or loose
electrical outlet.
Do not move the product by pulling the power
cord.
To prevent the power cord from being damaged
or deformed, do not forcibly bend it or run it
under a heavy object.
If the electrical outlet is wet, carefully unplug
the product and allow the electrical outlet to
completely dry before subsequent use.
Do not handle the power plug with a wet hand.
Do not plug in and unplug the power plug
repeatedly.
Unplug the appliance before repair, inspection or
parts replacement.
Remove any dust or water from the power plug.
Unplug the appliance if it is not to be used for a
long time.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not attempt to repair or modify the power
cord.
This product shall only be used together with the
included power supply unit.
If any part is damaged, the product should not
be used.
Installationsafety
The product is only intended for household use
under normal operating conditions.
Do not install the air purier near a heating
device.
Do not use the product in wet environments or
in environments with high humidity, such as the
bathroom or in a room with great variations in
temperature.
This product is not a substitute for proper
ventilation, regular vacuum cleaning or the
functionality of an extractor hood or fan while
cooking.
Always place and use the product on a dry, stable,
even and horizontal surface.
Leave at least 30 cm of free space around the
product.
Do not use the product in areas where ammable
gases or combustible materials are used or
stored.
Do not exert excessive force or subject the
product to bumps and bangs.
Install the product so that no obstacles around
the product block the circulation of air.
Operationalsafety
Never place the product in water.
Do not disassemble, repair or modify the product.
Unplug the product before you clean it.
If the air purier produces a strange noise,
burning smell or smoke, immediately remove the
power plug from the electrical outlet and call our
Customer support.
Do not spray any ammable materials into the
air inlet.
Do not stick ngers or foreign objects into the air
inlet or outlet.
Replace lters with new ones according to lter
replacement cycles. Product performance may
otherwise deteriorate.
Do not push or lean against this product since it
may tip over and cause physical injury or product
malfunction.
The product does not remove carbon monoxide
(CO) or radon (Rn). It cannot be used as a safety
device upon accidents involving combustion
processes and hazardous chemicals.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved
by a person responsible for their safety. Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
5
IMPORTANT:
STARKVIND air purier can be used as a standalone
device and also works together with TRÅDFRI
Gateway and the IKEA Home smart app.
QUICK GUIDE
IfyouhaveanIOSdevice:
Go to the App Store and download the IKEA Home
smart app. The app will take you through the
process of adding STARKVIND air purier to your
TRÅDFRI Gateway.
IfyouhaveanAndroiddevice:
Go to Google Play and download the IKEA Home
smart app. The app will take you through the
process of adding STARKVIND air purier to your
TRÅDFRI Gateway.
Pairing: Adding STARKVIND air purier to your
TRÅDFRI Gateway.
STARKVINDairpuriertable:
You will nd the pairing button by removing the
tabletop.
The range between the gateway and the receiver
are measured in open air.
Dierent building materials and placement of the
units can aect the wireless connectivity range.
If the app can't connect your air purier to the
gateway, then try to move the air purier closer to
your gateway.
Fan speed control
The fan speed can be regulated between 1 to 5 and
Auto mode.
Auto mode
In Auto mode, the product selects the fan speed in
accordance with the ambient air quality.
The air quality sensor is active and measures PM 2.5
particles when the air purier is running.
Only in the IKEA Home smart app.
Indicators for air quality (PM 2.5):
Green: 0-35 / Good
Amber: 36-85 / OK
Red: 86- / Not good
Operational temperature: 0°C to 40°C.
Humidity when operational: 10 to 60% RH
(Recommended operational humidity: 40-60% RH)
When STARKVIND air purier is connected to the
mains for the rst time, the LED lights on the
control panel light up in succession. When the LED
lights stop illuminating, the product is ready to use.
Press the control knob to put it in Auto mode, or
turn to the desired level. Press the knob again to
turn it o.
A long press activates the Control lock. It can also
be controlled from the app IKEA Home smart.
Care instructions
Unplug the product before cleaning.
To clean the product, wipe with a soft damp cloth.
Use another soft dry cloth to wipe dry.
Vacuum clean the pre-lter regularly.
Note!
Never use abrasive cleaners or chemical solvents
since these can damage the product.
Cleaningtheairqualitysensor
Vacuum clean the air quality sensor regularly.
Filter replacement
When replacing the lter, it is essential that the user
proceeds as follows:
One LED light illuminated on the control panel
indicates that you should check your lters.
1
AUTO
2
3
4
5
Warning!
The power supply cord must be disconnected
during lter replacement!
1. Disconnect the power and wait until the fan has
stopped.
2. Remove the pre-lter and clean the pre-lter with
a vacuum cleaner or with water depending on
how dirty it is.
3. Remove lter(s), and handle used lters carefully.
Dispose of the lter(s) in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
4. Clean the inside, removing all dust and dirt.
5. Insert the new lter(s). (Touch only the frame of
the gas lter).
6
6. Reconnect the power supply cord.
7. When you have replaced a lter, press and
hold the RESET button for 3 seconds. The reset
initialises the lter replacement cycle counter.
8. Fix the pre-lter in place.
Wash your hands thoroughly after replacing the
lter(s).
3 sec.
!
Technicalspecications
Model: STARKVIND air purier
Type: E2006
Dimensions: Diameter: 54cm H: 55cm
Weight: approx. 7.9 kg
Input: 24.0V DC, 1.3A, 31.0W
Range: 10 m in open air
Operatingfrequency: 2400~2483.5MHz
Output power: 8 dBm
Filters:
Filter for particle removal.
Optional: Filter for gas cleaning.
PowerSupplyUnit
Type: KA4802A-2402000P
Input: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1.2A
Output: 24.0V DC , Max 2.0A, Max 48.0W
(Only EU/UK)
Averageactiveeciency: 87.7 %
Eciencyatlowload(10%):78.7 %
No load power consumption: 0.1 W
Indooruseonly.
Manufacturer: IKEA of Sweden AB
(commercial registration number: 556074-7551)
Address: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN
STARKVINDairpurierE2006:
Operational modes with Particle lter (with Gas
lter)
Level Noise CADR Power
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
The recommended lter replacement cycles may
dier depending on the operating environment.
Filter Cycle Action
Pre-lter Every 2~4
weeks Cleaning
Air quality sensor Every 6 months Cleaning
Particle lter Every 6 months Replacement
Gas lter Every 6 months Replacement
Savetheseinstructionsforfutureuse.
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that
the item should be disposed of separately from
household waste. The item should be handed in for
recycling in accordance with local environmental
regulations for waste disposal. By separating a
marked item from household waste, you will help
reduce the volume of waste sent to incinerators or
land-ll and minimize any potential negative impact
on human health and the environment. For more
information, please contact your IKEA store.
7Deutsch
Elektrische Sicherheit
Netzstecker und Steckdose nicht verwenden,
wenn sie beschädigt oder gelockert sind.
Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel
bewegen.
Um eine Beschädigung oder Verformung
des Netzkabels zu vermeiden, das Kabel
nicht mit Gewalt biegen oder unter schweren
Gegenständen verlegen.
Bei Feuchtigkeit an der Steckdose den Netzstecker
vorsichtig abziehen und die Steckdose vollständig
trocknen lassen, bevor das Gerät wieder in
Betrieb genommen wird.
Den Netzstecker nicht mit nassen Händen
berühren.
Den Netzstecker nicht wiederholt ein- und
ausstecken.
Vor Reparatur- und Inspektionsarbeiten oder dem
Austausch von Komponenten den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Staub und Wasser vom Netzstecker entfernen.
Den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose
ziehen, wenn es längere Zeit nicht verwendet
wird.
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller,
von dessen Kundendienst oder anderen
qualizierten Fachleuten ausgetauscht werden,
um Gefahren zu vermeiden.
Das Netzkabel niemals selbst reparieren oder
modizieren.
Das Gerät darf nur zusammen mit dem
mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
Wenn ein Teil beschädigt ist, darf das Gerät nicht
verwendet werden.
Installationssicherheit
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im
Haushalt unter normalen Betriebsbedingungen
vorgesehen.
Den Luftreiniger nicht in der Nähe eines
Heizgeräts installieren.
Das Gerät nicht in Umgebungen mit Nässe oder
mit hoher Luftfeuchtigkeit einsetzen, wie z. B.
im Badezimmer oder in Räumen mit großen
Temperaturschwankungen.
Der Gebrauch des Geräts ersetzt weder
ordnungsgemäßes Lüften noch regelmäßiges
Staubsaugen. Auch die Funktion einer
Dunstabzugshaube bzw. eines Gebläses beim
Kochen kann es nicht ersetzen.
Das Gerät immer auf trockenem, stabilem,
ebenem und waagerechtem Untergrund
aufstellen und verwenden.
Rund um das Gerät muss ein freier Bereich von
mindestens 30 cm vorhanden sein.
Das Gerät nicht in Umgebungen benutzen,
in denen entzündbare Gase oder brennbare
Materialien verwendet oder gelagert werden.
Keine übermäßige Kraft auf das Gerät ausüben
und das Gerät vor Stößen und Schlägen schützen.
Bei der Installation des Geräts darauf achten,
dass keine Gegenstände um das Gerät herum die
Luftzirkulation blockieren können.
Betriebssicherheit
Das Gerät vor Wasser schützen.
Das Gerät nicht zerlegen, reparieren oder
modizieren.
Vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker
abziehen.
Bei ungewöhnlichen Geräuschen, Rauch- oder
Geruchsbildung des Luftreinigers umgehend den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den
Kundendienst rufen.
Keine brennbaren Stoe in den Lufteinlass
sprühen.
Weder die Finger noch fremde Gegenstände in
den Lufteinlass oder -auslass stecken.
Die Filter regelmäßig durch neue ersetzen;
siehe die entsprechenden Wechselintervalle.
Andernfalls kann die Leistung des Geräts
beeinträchtigt werden.
Das Gerät weder schieben noch daran lehnen,
da es sonst kippen kann; Verletzungen oder
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit
mangelnder Kenntnis oder Erfahrung benutzt werden, sofern
sie in die sichere Benutzung und Handhabung des Produkts
eingewiesen wurden und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Unterhalt dürfen von Kindern nicht ohne
Anleitung/Aufsicht ausgeführt werden.
8
Funktionsstörungen können die Folge sein.
Das Gerät entfernt weder Kohlenmonoxid
(CO) noch Radon (Rn). Es darf nicht als
Sicherheitsvorrichtung bei Unfällen in Verbindung
mit Verbrennungsprozessen und gefährlichen
Chemikalien verwendet werden.
WICHTIG:
Der STARKVIND Luftreiniger kann sowohl als
unabhängiges Gerät als auch in Kombination mit
dem TRÅDFRI Gateway und der IKEA Home Smart
App verwendet werden.
KURZANLEITUNG
WennSieeinIOS-Gerätbesitzen:
Önen Sie den App Store und laden Sie die
IKEA Home Smart App herunter. Die App zeigt
Ihnen Schritt für Schritt, wie Sie den STARKVIND
Luftreiniger zu Ihrem TRÅDFRI Gateway hinzufügen.
WennSieeinAndroid-Gerätbesitzen:
Önen Sie Google Play und laden Sie die IKEA
Home Smart App herunter. Die App zeigt Ihnen
Schritt für Schritt, wie Sie den STARKVIND
Luftreiniger zu Ihrem TRÅDFRI Gateway hinzufügen.
Kopplung: Hinzufügen des STARKVIND
Luftreinigers zu Ihrem TRÅDFRI Gateway.
STARKVIND Tisch-Luftreiniger:
Die obere Abdeckung entfernen; dahinter bendet
sich die Kopplungstaste.
Die Reichweite zwischen Gateway und Empfänger
wurde im Freien gemessen.
Unterschiedliche Gebäudewerkstoe und die
Platzierung der Geräte können Auswirkungen auf
die Reichweite der Funkverbindung haben.
Wenn die App den Luftreiniger nicht mit dem
Gateway koppeln kann, den Luftreiniger
probeweise näher an das Gateway rücken.
Regelung der Lüftergeschwindigkeit
Die Lüftergeschwindigkeit kann von 1 bis 5 gewählt
werden. Außerdem steht ein Automatikmodus zur
Verfügung.
Automatikmodus
Im Automatikmodus wählt das Gerät die
Lüftergeschwindigkeit entsprechend der Qualität
der Raumluft aus.
Der Luftqualitätsfühler ist aktiv und misst PM 2,5
Partikel, sobald der Luftreiniger läuft.
Nur in der IKEA Home Smart App.
Anzeigen für die Luftqualität (PM 2,5):
Grün: 0–35 / Gut
Gelb: 36–85 / OK
Rot: 86– / Unzureichend
Betriebstemperatur: 0–40 °C.
Luftfeuchtigkeit im Betrieb: 10–60 % RH
(Empfohlene Feuchtigkeit beim Betrieb: 40–60 %
RH)
Wenn der STARKVIND Luftreiniger erstmalig an
das Stromnetz angeschlossen wird, leuchten
die LEDs auf dem Bedienfeld nacheinander auf.
Sobald die LEDs nicht mehr leuchten, ist das Gerät
betriebsbereit.
Den Regler drücken, um den Automatikmodus
zu aktivieren, oder auf die gewünschte Stufe
drehen. Den Regler erneut drücken, um das Gerät
auszuschalten.
Durch langes Drücken wird die
Regelungsverriegelung aktiviert. Außerdem ist die
Regelung über die IKEA Home Smart App möglich.
Pegehinweise
Vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker
ziehen.
Zum Reinigen mit einem feuchten weichen Tuch
abwischen. Mit einem frischen, trockenen weichen
Tuch trockenwischen.
Den Vorlter regelmäßig absaugen.
Hinweis!
Niemals Scheuermittel oder chemische
Lösungsmittel verwenden, da diese das Gerät
beschädigen können.
Reinigung des Luftqualitätsfühlers
Den Luftqualitätsfühler regelmäßig absaugen.
Austausch des Filters
Beim Filterwechsel ist wie folgt vorzugehen:
Sobald eine Filterkontrolle notwendig ist, leuchtet
eine LED auf dem Bedienfeld auf.
1
AUTO
2
3
4
5
9
Warnung!
Vor dem Filterwechsel stets den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen!
1. Die Stromversorgung unterbrechen und warten,
bis der Lüfter stoppt.
2. Den Vorlter herausnehmen und je nach
Verschmutzungsgrad mit dem Staubsauger oder
mit Wasser reinigen.
3. Den/die Filter entfernen und den/die benutzten
Filter achtsam handhaben. Unter Einhaltung
der lokalen Bestimmungen den/die Filter der
umweltgerechten Entsorgung zuführen.
4. Schmutz und Staub aus dem Geräteinneren
entfernen.
5. Den/die neuen Filter einsetzen. (Den Gaslter nur
am Rahmen berühren.)
6. Den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken.
7. Nach einem Filterwechsel die RESET-Taste 3
Sekunden lang gedrückt halten. Durch den Reset
wird der Zähler für das Filterwechselintervall
zurückgesetzt.
8. Den Vorlter wieder einsetzen und befestigen.
Nach dem Filterwechsel gründlich Hände
waschen!
3 sec.
Technische Daten
Modell: STARKVIND Luftreiniger
Typ:E2006
Abmessungen: Durchmesser: 54 cm H: 55 cm
Gewicht: ca. 7,9 kg
Eingang: 24,0 VDC, 1,3 A, 31,0 W
Reichweite: 10 m im Freien
Betriebsfrequenz:2400~2483,5 MHz
Ausgangsleistung: 8 dBm
Filter:
Filter für die Partikelentfernung.
Optional: Filter für die Gasreinigung.
Netzteil
Typ: KA4802A-2402000P
Eingang: 100–240 VAC, 50/60 Hz, 1,2 A
Ausgang: 24,0 VDC, max. 2,0 A, max. 48,0 W
(nur EU/UK)
MittlereaktiveEzienz: 87.7 %
EzienzbeigeringerBelastung(10%): 78.7 %
VerbrauchbeiNutzungohneLeistung: 0.1 W
NurfürdenInnenbereichgeeignet.
Hersteller: IKEA of Sweden AB
(Handelsregisternummer: 556074-7551)
Adresse: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SCHWEDEN
STARKVIND Luftreiniger E2006:
Betriebsmodi mit Partikellter (mit Gaslter)
Stufe Schallpegel CADR Leistung
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Die empfohlenen Filterwechselintervalle können je
nach den Betriebsbedingungen variieren.
Filter Intervall Maßnahme
Vorlter Alle 2~4
Wochen Reinigung
Luftqualitätsfühler Alle 6 Monate Reinigung
Partikellter Alle 6 Monate Austausch
Gaslter Alle 6 Monate Austausch
DieseAnleitungfürspätereBenutzung
aufbewahren.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne
bedeutet, dass das Produkt getrennt vom
Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt
muss gem. der örtlichen Entsorgungsvorschriften
der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch
separate Entsorgung des Produkts trägst du zur
Minderung des Verbrennungs- oder Deponieabfalls
bei und reduzierst eventuelle negative
Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit
und die Umwelt. Weitere Informationen im IKEA
Einrichtungshaus.
10Français
Sécurité électrique
Ne pas utiliser une prise électrique endommagée ou
une prise de courant desserrée.
Ne pas déplacer le produit en tirant sur le cordon
d’alimentation.
Ne pas plier ou faire passer le cordon d’alimentation
sous un objet lourd pour ne pas l’endommager ou le
déformer.
Si la prise électrique est mouillée, débranchez
soigneusement le produit et laissez la prise sécher
complètement avant de la réutiliser.
Ne touchez pas une prise électrique avec des mains
mouillées.
Ne pas brancher et débrancher la prise de façon
répétée.
Débranchez l’appareil avant toute réparation,
inspection ou remplacement de pièces.
Le cas échéant, enlevez la poussière ou l’eau de la
prise électrique.
Débranchez l’appareil si vous ne prévoyez pas de
l’utiliser pendant une longue période.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé
ou toute autre personne qualiée, an de prévenir
tout danger.
N’essayez jamais de réparer ou d’apporter des
modications au cordon d’alimentation.
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec le bloc
d’alimentation fourni.
Le produit ne doit pas être utilisé si une pièce est
endommagée.
Consignes d’installation
Ce produit est destiné uniquement à un usage
domestique, dans des conditions de fonctionnement
normales.
Le puricateur d’air ne doit pas être installé à
proximité d’un appareil de chauage.
Ce produit ne doit pas être utilisé dans des
environnements humides ou dont le taux d’humidité
est élevé, tels qu’une salle de bain ou une pièce
dans laquelle il y a d’importantes variations de
température.
Ce produit ne doit pas se substituer à une ventilation
correcte, le nettoyage régulier avec un aspirateur,
ou l’utilisation d’une hotte ou d’une VMC dans une
cuisine.
Le produit doit toujours être placé et utilisé sur
une surface sèche, stable, sans irrégularités et
horizontale.
Laissez un espace libre d’au moins 30 cm autour du
produit.
N’utilisez pas le produit dans des endroits où des gaz
inammables ou des matériaux combustibles sont
utilisés ou stockés.
N’exercez pas de pression excessive sur le produit et
ne l’exposez pas à des chocs.
Installez le produit de telle manière qu’aucun obstacle
autour de lui n’empêche la circulation de l’air.
Consignes de fonctionnement
Ne mettez jamais le produit dans l’eau.
Ne jamais démonter, réparer ou modier le produit.
Débranchez systématiquement le produit avant de le
nettoyer.
Si le puricateur d’air émet des sons étranges,
dégage une odeur de brûlé ou de la fumée, retirez
immédiatement la prise électrique de la prise de
courant et appelez notre service après-vente.
Ne pulvérisez aucun matériau inammable dans
l’entrée d’air.
Ne pas placer les doigts ou des corps étrangers dans
l’entrée ou la sortie d’air.
Remplacez les ltres par des ltres neufs en fonction
des intervalles de changement de ltre. Le non-
respect de cette consigne pourrait diminuer les
performances du produit.
Ne pas pousser ou vous appuyer contre le produit
car il pourrait basculer et provoquer des blessures
physiques ou un dysfonctionnement du produit.
Ce produit n’élimine pas le monoxyde de carbone
(CO) ou le radon (Rn). Il ne peut pas être utilisé
comme dispositif de sécurité en cas d’accidents liés
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou par des personnes dépourvues
d'expérience ou de connaissances, si ces personnes ont
bénécié d'une surveillance ou d'instructions sur l'utilisation
en toute sécurité de l'appareil et qu'elles comprennent les
dangers liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne peuvent être eectués par des
enfants sans surveillance.
11
à l’utilisation de processus de combustion ou de
produits chimiques dangereux.
IMPORTANT :
Le puricateur d’air STARKVIND peut être utilisé comme
appareil autonome et fonctionne également avec la
passerelle TRÅDFRI et l’application IKEA Home Smart.
GUIDE RAPIDE
SivouspossédezunappareiliOs:
Ouvrez l’App Store et téléchargez l’application IKEA
Home Smart. Lapplication vous guide pour ajouter le
puricateur d’air STARKVIND à votre passerelle TRÅDFRI.
SivouspossédezunappareilAndroid:
Allez sur Google Play et téléchargez l’application IKEA
Home Smart. Lapplication vous guide pour ajouter le
puricateur d’air STARKVIND à votre passerelle TRÅDFRI.
Appariement : Ajout du puricateur d’air
STARKVIND à votre passerelle TRÅDFRI.
Puricateurd’airSTARKVINDversiontable:
Retirez le plateau de la table pour trouver le bouton
d’appariement.
La portée entre la passerelle et le récepteur est
mesurée en champ libre.
Les divers matériaux et positions des appareils
peuvent avoir une incidence sur la portée de la
connexion sans l.
Si l’application ne peut pas connecter votre
puricateur d’air à la passerelle, déplacez le
puricateur d’air plus près de votre passerelle.
Commande de la vitesse du ventilateur
La vitesse du ventilateur peut être réglée entre les
niveaux 1 et 5 ou en mode automatique.
Mode automatique
En mode automatique, le produit sélectionne la vitesse
du ventilateur selon la qualité de l’air ambiant.
Le capteur de qualité de l’air est activé et mesure les
particules PM2,5 lorsque le puricateur d’air est en
fonctionnement.
Uniquement avec l’application IKEA Home Smart.
Voyants pour la qualité de l’air (PM2,5) :
Vert : 0 à 35 / Bon
Orange : 36 à 85 / Acceptable
Rouge : 86 et + / Mauvais
Température de service : de 0 °C à 40 °C.
Humidité en service : 10 à 60 % HR
(humidité en service recommandée : 40 à 60 % HR)
Lorsque le puricateur d’air STARKVIND est branché
au secteur pour la première fois, les voyants à LED sur
le panneau de commande s’allument un par un. Le
produit est prêt à être utilisé lorsque les voyants à LED
s’éteignent.
Appuyez sur le bouton de commande pour le mettre
en mode automatique, ou tournez le bouton sur le
niveau désiré. Appuyez à nouveau sur le bouton pour
l’éteindre.
Un appui long permet de verrouiller la commande.
Lappareil peut également être contrôlé depuis
l’application IKEA Home Smart.
Instructions d’entretien
Débranchez systématiquement le produit avant de le
nettoyer.
Pour nettoyer le produit, essuyez-le avec un chion
doux et humide. Utilisez un autre chion doux et sec
pour le sécher.
Nettoyez régulièrement le pré-ltre à l’aide d’un
aspirateur.
Remarque !
N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ni
de solvants chimiques, car ils peuvent endommager le
produit.
Nettoyageducapteurdequalitédel’air
Nettoyez régulièrement le capteur de qualité de l’air à
l’aide d’un aspirateur.
Changementdeltre
Respectez la procédure suivante pour changer un ltre :
Un voyant à LED allumé sur le panneau de commande
indique que vous devez vérier les ltres.
1
AUTO
2
3
4
5
Avertissement !
Le cordon d’alimentation doit être débranché avant tout
changement de ltre !
1. Désactivez l’alimentation et attendez que le
ventilateur s’arrête.
2. Retirez le pré-ltre et nettoyez-le avec un aspirateur
ou de l’eau, en fonction de son état de saleté.
3. Retirez le ou les ltres, et manipulez les ltres
usagés avec précaution. Éliminez le ou les
ltres en conformité avec les réglementations
environnementales locales pour l’élimination des
déchets.
12
4. Nettoyez l’intérieur, en enlevant toute la poussière et
la saleté.
5. Installez le ou les nouveaux ltres. (Touchez
uniquement le corps du ltre à gaz).
6. Rebranchez le cordon d’alimentation.
7. Lorsqu’un ltre a été changé, appuyez sur le bouton
RESET pendant 3 secondes. La réinitialisation permet
de remettre à zéro le compteur de changement de
ltre.
8. Fixez le pré-ltre.
Lavez-vous soigneusement les mains après avoir
changé un ltre.
3 sec.
Caractéristiques techniques
Modèle : Puricateur d’air STARKVIND
Type: E2006
Dimensions : Diamètre : 54 cm H : 55 cm
Poids : environ 7,9 kg
Entrée : 24,0 V CC, 1,3 A, 31,0 W
Portée : 10 m en champ libre
Fréquence de
fonctionnement : 2 400 à 2 483,5 MHz
Puissance de sortie : 8 dBm
Filtres :
Filtre d’élimination des particules.
En option : Filtre d’épuration des gaz.
Bloc d’alimentation
Type:KA4802A-2402000P
Entrée : 100 à 240 V CA, 50/60 Hz, 1,2 A
Sortie : 24,0 V CC, maxi 2,0 A, maxi 48,0 W
(uniquement UE/Royaume-Uni)
Ecacitéactivemoyenne: 87.7 %
Ecacitéàfaiblecharge(10%): 78.7 %
Consommationd’énergieàvide:0.1 W
Pourunusageenintérieuruniquement.
Fabricant:IKEAofSwedenAB
(numéro d’immatriculation : 556074-7551)
Adresse : Box 702, SE-343 81 Älmhult, SUÈDE
Puricateurd’airSTARKVINDE2006:
Modes de fonctionnement avec ltre à particules (avec
ltre à gaz)
Niveau Niveau
sonore
Débitd’air
purié Alimentation
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
L’intervalle de changement de ltre recommandé peut
varier en fonction de l’environnement d’utilisation.
Filtre Cycle Action
Pré-ltre Toutes les 2 à 4
semaines Nettoyage
Capteur de
qualité de l’air Tous les 6 mois Nettoyage
Filtre à
particules Tous les 6 mois Changement
Filtre à gaz Tous les 6 mois Changement
Conserver ces instructions pour une utilisation
ultérieure.
Le pictogramme de la poubelle barrée indique que
le produit doit faire l'objet d'un tri. Il doit être recyclé
conformément à la réglementation environnementale
locale en matière de déchets. En triant les produits
portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire
le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à
diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et
l'environnement. Pour plus d'information, merci de
contacter votre magasin IKEA.
13Nederlands
Elektrische veiligheid
Gebruik geen beschadigde stekker of een
loszittend stopcontact.
Verplaats het product niet door aan het netsnoer
te trekken.
Om te voorkomen dat het netsnoer beschadigd
of vervormd raakt, mag je het niet met geweld
buigen of onder een zwaar voorwerp laten
doorlopen.
Trek de stekker voorzichtig uit het stopcontact als
dit nat is en laat het stopcontact volledig drogen
voordat je het opnieuw gebruikt.
Hanteer de stekker niet met natte handen.
Neem de stekker niet steeds uit het stopcontact.
Dan hoef je het apparaat niet telkens opnieuw
aan te sluiten.
Neem de stekker uit het stopcontact voordat je
het apparaat repareert, inspecteert of onderdelen
vervangt.
Verwijder stof of water uit de stekker.
Neem de stekker uit het stopcontact als het
apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het om
gevaar te voorkomen worden vervangen door
de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of
vergelijkbare gekwaliceerde personen.
Probeer het netsnoer niet te repareren of aan te
passen.
Dit product mag alleen in combinatie met de
meegeleverde voedingseenheid worden gebruikt.
Gebruik het product niet als er een onderdeel is
beschadigd.
Veiligheid van de installatie
Het product is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik onder normale
werkomstandigheden.
Installeer de luchtreiniger niet in de buurt van een
verwarmingstoestel.
Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving of in een omgeving met een hoge
luchtvochtigheid, zoals de badkamer, of in een
ruimte met grote temperatuurschommelingen.
Dit product is geen vervanging voor een goede
ventilatie, regelmatig stofzuigen of een werkzame
afzuigkap of ventilator tijdens het koken.
Plaats en gebruik het product altijd op een droog,
stabiel, gelijkmatig en horizontaal oppervlak.
Laat rondom het product minstens 30 cm vrij.
Gebruik het product niet op plaatsen waar
ontvlambare gassen of brandbare materialen
worden gebruikt of opgeslagen.
Oefen geen buitensporige kracht uit op het
product en stel het niet bloot aan stoten en
klappen.
Installeer het product zo dat er geen obstakels
rondom het product de luchtcirculatie blokkeren.
Operationele veiligheid
Plaats het product nooit in water.
Demonteer, repareer of wijzig het product niet.
Neem de stekker uit het stopcontact voordat je
het schoonmaakt.
Als de luchtreiniger een vreemd geluid,
brandlucht of rook produceert, neem dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en bel
onze klantenservice.
Spuit geen brandbare materialen in de luchtinlaat.
Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de
luchtinlaat of -uitlaat.
Vervang lters door nieuwe volgens de cycli voor
ltervervanging. Doe je dat niet, dan kunnen de
prestaties van het product verslechteren.
Duw of leun niet tegen dit product, omdat
het kan omvallen, wat tot lichamelijk letsel of
productstoringen kan leiden.
Het product verwijdert geen koolmonoxide (CO)
of radon (Rn). Het kan niet worden gebruikt
als veiligheidsvoorziening bij ongevallen
met verbrandingsprocessen en gevaarlijke
chemicaliën.
Dit apparaat kan worden gebruik door kinderen van 8 jaar
en ouder, en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke beperking of met een gebrek aan ervaring
en kennis, als een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid toezicht houdt of instructies heeft gegeven hoe het
apparaat veilig te gebruiken en ze de risico's van het gebruik
begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het niet schoonmaken of onderhouden
zonder toezicht.
14
BELANGRIJK:
De STARKVIND-luchtreiniger kan worden gebruikt
als een standalone apparaat en werkt ook samen
met de TRÅDFRI Gateway en de IKEA Home smart
app.
SNELGIDS
AlsjeeenIOS-apparaathebt:
Ga naar de App Store en download de IKEA Home
smart app. De app neemt je mee door het proces
van het toevoegen van de STARKVIND-luchtreiniger
aan je TRÅDFRI Gateway.
AlsjeeenAndroid-apparaathebt:
Ga naar Google Play en download de IKEA Home
smart app. De app neemt je mee door het proces
van het toevoegen van de STARKVIND-luchtreiniger
aan je TRÅDFRI Gateway.
Koppelen: Starkvind-luchtreiniger toevoegen
aan je TRÅDFRI Gateway.
STARKVIND-luchtreiniger tafel:
Je vindt de koppelingsknop door de tabletop te
verwijderen.
Het bereik tussen de Gateway en de ontvanger is
berekend in een open ruimte.
Diverse bouwmaterialen en de plaats van de units
kunnen het bereik van de draadloze verbinding
beïnvloeden.
Als de app je luchtreiniger niet met de Gateway
kan verbinden, probeer dan de luchtreiniger
dichter bij je Gateway te plaatsen.
Regeling ventilatorsnelheid
De ventilatorsnelheid kan van 1 tot 5 en op de
automatische modus worden ingesteld.
Automatische modus
In de automatische modus selecteert het product
de ventilatorsnelheid aan de hand van de kwaliteit
van de omgevingslucht.
De luchtkwaliteitssensor is actief en meet PM2,5-
deeltjes wanneer de luchtreiniger werkt.
Uitsluitend in de IKEA Home smart app.
Indicatoren voor de luchtkwaliteit (PM 2.5):
Groen: 0-35 / Goed
Amber: 36-85 / OK
Rood: 86- / Niet goed
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C.
Vochtigheid bij gebruik: 10 tot 60% RH
(Aanbevolen bedrijfsvochtigheid: 40-60% RH)
Wanneer de STARKVIND-luchtreiniger voor het
eerst op het lichtnet wordt aangesloten, gaan de
LED-lampjes op het bedieningspaneel een voor een
branden. Wanneer de LED-lampjes uitgaan, is het
product klaar voor gebruik.
Druk op de bedieningsknop om het apparaat in
de automatische modus te zetten of draai de knop
naar het gewenste niveau. Druk nogmaals op de
knop om het apparaat uit te zetten.
Lang drukken activeert het controleslot. Dit kan ook
worden geregeld vanuit de IKEA Home smart app.
Onderhoud
Neem de stekker van het product uit het
stopcontact voordat je het schoonmaakt.
Neem het product af met een zachte vochtige doek.
Gebruik een andere zachte droge doek om het af
te drogen.
Zuig het voorlter regelmatig schoon.
Let op!
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of
chemische oplosmiddelen omdat deze het product
kunnen beschadigen.
Reiniging van de luchtkwaliteitssensor
Zuig de luchtkwaliteitssensor regelmatig schoon.
Filters vervangen
Bij het vervangen van lters is het essentieel dat de
gebruiker als volgt te werk gaat:
Wanneer er één LED-lampje op het
bedieningspaneel brandt, geeft dat aan dat je de
lters moet controleren.
1
AUTO
2
3
4
5
Waarschuwing!
Het netsnoer moet tijdens het vervangen van lters
worden losgekoppeld!
1. Neem de stekker uit en wacht tot de ventilator is
gestopt.
2. Verwijder het voorlter en reinig het met een
15
stofzuiger of met water, afhankelijk van hoe vuil
het is.
3. Verwijder een of meer lters en hanteer
gebruikte lters zorgvuldig. Gooi de lters
weg in overeenstemming met de lokale
milieuvoorschriften voor afvalverwijdering.
4. Maak de binnenkant schoon en verwijder alle
stof en vuil.
5. Plaats de nieuwe lters. (Raak alleen het frame
van het gaslter aan).
6. Sluit het netsnoer opnieuw aan.
7. Wanneer je een lter hebt vervangen, houd
je de RESET-knop 3 seconden ingedrukt.
De reset initialiseert de cyclusteller voor de
ltervervanging.
8. Bevestig het voorlter op zijn plaats.
• Was je handen goed na het vervangen van lters.
3 sec.
Technischespecicaties
Model: STARKVIND-luchtreiniger
Type: E2006
Afmetingen: Diameter: 54 cm H: 55 cm
Gewicht: ca. 7,9 kg
Ingangsvermogen:
24,0 V gelijkstroom, 1,3 A, 31,0 W
Bereik: 10 m in open ruimte
Zend-/ontvangstfrequentie: 2400 ~ 2483,5 MHz
Uitgangsvermogen: 8 dBm
Filters:
Filter voor deeltjesverwijdering.
Optioneel: Filter voor gasreiniging.
Voedingseenheid
Type:KA4802A-2402000P
Ingangsvermogen: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1,2 A
Uitgangsvermogen:
24,0 V gelijkstroom, max. 2,0 A, max. 48,0 W
(Alleen EU/VK)
Gemiddeldeactieveeciëntie: 87,7%
Eciëntiebijlagebelasting(10%): 78,7%
Stroomverbruikbijgeenbelasting:0,1 W
Alleenvoorgebruikbinnenshuis.
Fabrikant:IKEAofSwedenAB
(handelsregisternummer: 556074-7551)
Adres: Box 702, SE-343 81 Älmhult, ZWEDEN
STARKVIND-luchtreiniger E2006:
Bedrijfsmodi met deeltjeslter (met gaslter)
Niveau Geluid CADR Vermogen
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
De aanbevolen cycli voor ltervervanging kunnen
verschillen, afhankelijk van de omgeving waar het
product wordt gebruikt.
Filter Cyclus Actie
Voorlter Elke 2 ~ 4 weken Reiniging
Luchtkwaliteits-
sensor Elke 6 maanden Reiniging
Deeltjeslter Elke 6 maanden Vervanging
Gaslter Elke 6 maanden Vervanging
Bewaardezeinstructiesvoortoekomstig
gebruik.
Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak op
wieltjes geeft aan dat het product gescheiden van
het huishoudelijk afval moet worden aangeboden.
Het product moet worden ingeleverd voor
recycling in overeenstemming met de plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Breng het naar de plaatselijke milieustraat of
het dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis. Door
producten met dit symbool te scheiden van het
huishoudelijk afval, help je de hoeveelheid afval
naar verbrandingsovens of stortplaatsen te
verminderen en eventuele negatieve invloeden op
de volksgezondheid en het milieu te minimaliseren.
Voor meer informatie neem contact op met IKEA.
16Dansk
Sikkerhedsforanstaltninger–strømforsyning
Brug ikke et beskadiget strømstik eller en løs
stikkontakt.
Flyt ikke produktet ved at trække i ledningen.
Undlad at bøje ledningen for meget eller placere
den under en tung genstand for at undgå, at den
beskadiges eller deformeres.
Tag forsigtigt produktets stik ud af stikkontakten,
hvis stikkontakten er våd, og vent med at tilslutte
produktet igen, indtil stikkontakten er tør.
Berør ikke stikket med våde hænder.
Undlad at tage stikket ud og sætte det i igen
gentagne gange.
Tag stikket ud af stikkontakten før reparation,
eftersyn eller udskiftning af dele.
Fjern støv og vand fra stikket.
Tag stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet
ikke skal bruges i længere tid.
Hvis ledningen beskadiges, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicerepræsentant eller
tilsvarende kvalicerede personer for at undgå
risiko for skader.
Forsøg ikke at reparere eller ændre ledningen.
Brug kun produktet sammen med den
medfølgende strømforsyningsenhed.
Undlad at bruge produktet, hvis en eller ere dele
er beskadiget.
Sikkerhedsforanstaltninger – installation
Produktet er kun beregnet til privat brug under
normale driftsforhold.
Undlad at placere luftrenseren i nærheden af en
varmekilde.
Brug ikke produktet i våde omgivelser eller i
omgivelser med høj luftfugtighed, såsom et
badeværelse, eller i rum, hvor temperaturen
svinger meget.
Brug ikke produkt som erstatning for korrekt
ventilation, regelmæssig støvsugning eller brug af
emhætte eller ventilator under madlavning.
Placer og brug altid produktet på en tør, stabil,
jævn og vandret overade.
Sørg for, at der er mindst 30 cm mellem produktet
og andre ting hele vejen rundt.
Brug ikke produktet i områder, hvor der
anvendes eller opbevares brændbare gasser eller
brændbare materialer.
Undgå at udsætte produktet for stød, slag og
hård behandling.
Placer produktet et sted, hvor det ikke er
omgivet af genstande, der kan blokere for
luftcirkulationen.
Sikkerhedsforanstaltninger – anvendelse
Placer og nedsænk aldrig produktet i vand.
Undlad at adskille, reparere eller ændre
produktet.
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring af
produktet.
Tag øjeblikkeligt stikket ud af stikkontakten, hvis
der kommer underlig lyd, en brændt lugt eller røg
fra produktet, og ring til vores kundeservice.
Undlad at spraye brændbare materialer ind i
luftindtaget.
Stik ikke ngre eller fremmedlegemer ind i
luftindtaget eller -udtaget.
Udskift ltrene med nye i henhold til cyklusserne
for lterudskiftning. Hvis ikke det gøres, kan det
medføre forringelse af produktets funktion.
Undlad at skubbe til produktet, eller læne dig
op af det, da det risikerer at vælte, hvilket kan
medføre personskade eller produktfejl.
Produktet fjerner ikke kulilte (CO) eller radon (Rn).
Det kan ikke bruges som sikkerhedsanordning
ved ulykker, der omfatter forbrændingsprocesser
og farlige kemikalier.
Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller
har fået vejledning i sikker brug af produktet og forstår
risikoen ved at bruge det af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed. Børn må ikke lege med produktet.
Børn må ikke rengøre produktet eller vedligeholde det uden
opsyn.
17
VIGTIGT:
Luftrenseren STARKVIND kan bruges alene eller
sammen med gatewayen TRÅDFRI og appen IKEA
Home smart.
KVIKGUIDE
Hvis du har en iOS-enhed:
Gå til App Store, og download appen IKEA Home
smart. Følg anvisningerne i appen for at tilføje
STARKVIND-luftrenseren til TRÅDFRI-gatewayen.
Hvis du har en Android-enhed:
Gå til Google Play, og download appen IKEA Home
smart. Følg anvisningerne i appen for at tilføje
STARKVIND-luftrenseren til TRÅDFRI-gatewayen.
Parring: STARKVIND-luftrenseren kan føjes til
TRÅDFRI-gatewayen.
STARKVIND-luftrenserbord:
Du nder parringsknappen ved at fjerne
bordpladen.
Rækkevidden mellem gatewayen og modtageren
er målt i fri luft.
Forskellige bygningsmaterialer og produkternes
placering kan påvirke det trådløse signals
rækkevidde.
Prøv at ytte luftrenseren tættere på gatewayen,
hvis appen ikke kan forbinde luftrenseren med
gatewayen.
Regulering af ventilatorhastighed
Ventilatorhastigheden kan indstilles fra 1 til 5 og
tilstanden Auto.
Tilstanden Auto
I tilstanden Auto vælger produktet
ventilatorhastigheden i henhold til den omgivende
luftkvalitet.
Luftkvalitetssensoren er aktiveret og måler PM
2,5-partikler, når luftrenseren kører.
Kun i IKEA Home smart-appen.
Indikatorer for luftkvalitet (PM 2,5):
Grøn: 0-35/God
Gul: 36-85/OK
Rød: 86-/Ikke god
Driftstemperatur: 0 til 40 °C.
Luftfugtighed under drift: 10 til 60 % RH
(Anbefalet luftfugtighed under drift: 40-60 % RH)
Når STARKVIND-luftrenserens stik sættes i
stikkontakten første gang, tændes lysdioderne på
betjeningspanelet en efter en. Når lysdioderne
holder op med at lyse, er produktet klar til brug.
Tryk på betjeningsknappen for at indstille produktet
til tilstanden Auto, eller drej den for at indstille
produktet til det ønskede niveau. Tryk på knappen
igen for at slukke produktet.
Hold knappen inde for at aktivere betjeningslåsen.
Produktet kan også betjenes med appen IKEA
Home smart.
Vedligeholdelsesanvisninger
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring.
Rengør produktet ved at tørre det af med en hårdt
opvredet blød klud. Tør efter med en anden blød og
tør klud.
Støvsug forlteret regelmæssigt.
Bemærk!
Brug aldrig slibende rengøringsmidler eller
opløsningsmidler, da de kan beskadige produktet.
Rengøring af luftkvalitetssensoren
Støvsug luftkvalitetssensoren regelmæssigt.
Udskiftningaflter
Ved udskiftning af lteret er det vigtigt at bruge
følgende fremgangsmåde:
Når en af lysdioderne lyser på kontrolpanelet,
betyder det, at ltrene skal kontrolleres.
1
AUTO
2
3
4
5
Advarsel!
Stikket skal tages ud af stikkontakten før
udskiftning af ltre!
1. Tag stikket ud af stikkontakten, og vent, indtil
ventilatoren stopper.
2. Tag forlteret ud, og rengør det med en
støvsuger eller vand, afhængigt af hvor snavset
det er.
3. Tag forsigtigt lteret/ltrene ud. Bortskaf
lteret/ltrene i overensstemmelse med lokale
bestemmelser for bortskaelse.
4. Rengør indersiden, og fjern alt støv og snavs.
18
5. Indsæt det eller de nye ltre. (Pas på, og sørg for
kun at berøre rammen på gaslteret).
6. Sæt stikket i stikkontakten igen.
7. Tryk på nulstillingsknappen RESET i tre sekunder
efter udskiftning af et lter. Nulstillingen starter
cyklustælleren for lterudskiftning.
8. Sæt forlteret på plads.
• Vask hænderne grundigt efter udskiftning af
lteret/ltrene.
3 sec.
Tekniskespecikationer
Model: STARKVIND-luftrenser
Type: E2006
Mål: Diameter: 54 cm H: 55 cm
Vægt: ca. 7,9 kg
Input: 24,0 V DC, 1,3 A, 31,0 W
Rækkevidde: 10 m i fri luft
Driftsfrekvens: 2.400-2.483,5 MHz
Udgangseekt: 8 dBm
Filtre:
Filter til fjernelse af partikler.
Ekstraudstyr:Filter til gasrensning.
Strømforsyningsenhed
Type: KA4802A-2402000P
Input: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 1,2 A
Output: 24,0 V DC, maks. 2,0 A, maks. 48,0 W
(Kun EU/UK)
Gennemsnitligeektivitetiaktivtilstand: 87,7 %
Eektivitetvedlavbelastning(10%): 78,7 %
Elforbrugiubelastettilstand:0,1 W
Måkunbrugesindendørs.
Producent: IKEA of Sweden AB
(CVR-nummer: 556074-7551)
Adresse: Box 702, SE-343 81, Älmhult, SVERIGE
STARKVIND-luftrenser E2006:
Driftstilstande med partikellter (med gaslter)
Niveau Støj CADR Strømforbrug
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
De anbefalede cyklusser for lterudskiftning kan
variere afhængigt af driftsmiljøet.
Filter Cyklus Handling
Forlter Hver 2.-4. uge Rengøring
Luftkvalitetssensor Hvert halve år Rengøring
Partikellter Hvert halve år Udskiftning
Gaslter Hvert halve år Udskiftning
Gemdisseanvisningertilfremtidigbrug.
Symbolet med den overkrydsede aaldsspand på
hjul angiver, at produktet skal bortskaes adskilt
fra husholdningsaald. Produktet skal indleveres
til genbrug i henhold til den lokale miljølovgivning
for bortskaelse af aald. Ved at adskille produktet
fra husholdningsaald hjælper du med at reducere
den mængde aald, der sendes til forbrænding
eller på lossepladsen, og minimerer eventuelle
negative indvirkninger på menneskers sundhed og
miljøet. Kontakt det nærmeste IKEA varehus for at
få ere oplysninger.
19Íslenska
Rafmagnsöryggi
Notið ekki skemmda rafmagnskló eða lausa
innstungu.
Færið ekki vöruna með því að toga í
rafmagnssnúruna.
Til að koma í veg fyrir að rafmagnssnúran
skemmist eða afmyndist skal ekki þvinga hana
eða setja hana undir þungan hlut.
Ef rafmagnsinnstungan er blaut skal taka vöruna
varlega úr sambandi og leyfa innstungunni að
þorna alveg áður en hún er notuð aftur.
Meðhöndlið ekki rafmagnsklóna með blautum
höndum.
Stingið ekki klónni ítrekað í og úr sambandi.
Takið tækið úr sambandi áður en gert er við það,
það skoðað eða skipt er um íhluti í því.
Fjarlægið ryk og vatn af rafmagnsklónni.
Takið tækið úr sambandi ef ekki á að nota það í
langan tíma.
Ef rafmagnssnúran er skemmd verður
framleiðandinn, þjónustufulltrúi á vegum hans
eða annar viðeigandi og hæfur einstaklingur að
skipta um hana til að forðast hættu.
Reynið ekki að gera við eða breyta
rafmagnssnúrunni.
Þessa vöru skal aðeins nota með
rafmagnseiningunni sem fylgir með.
Ef einhver hluti er skemmdur skal ekki nota
vöruna..
Uppsetningaröryggi
Varan er eingöngu ætluð til heimilisnota við
eðlileg notkunarskilyrði.
Staðsetjið lofthreinsitækið ekki nálægt hitatæki.
Notið ekki vöruna í blautu umhver eða í
rakamiklu umhver, svo sem baðherbergi eða í
herbergi með miklum frávikum í hitastigi.
Þessi vara kemur ekki í staðinn fyrir almennilega
loftræstingu, reglulega ryksugun eða notkun á
há eða viftu við matreiðslu.
Staðsetjið alltaf og notið vöruna á þurru, stöðugu,
jöfnu og láréttu yrborði.
Hað að minnsta kosti 30 cm af lausu rými í
kringum vöruna.
Ekki skal nota vöruna á svæðum þar sem eldmar
gastegundir eða eldm efni eru notuð eða
geymd.
Beitið ekki óhóegu ai eða útsetið vöruna fyrir
höggum eða skellum.
Setjið vöruna upp þannig að engar hindranir í
kringum vöruna loki fyrir hringrás lofts.
Notkunaröryggi
Setjið vöruna aldrei í vatn.
Ekki má taka vöruna í sundur, gera við hana eða
breyta henni.
Takið vöruna úr sambandi áður en hún er þrin.
Ef lofthreinsitækið gefur frá sér undarleg hljóð,
brunalykt eða reyk skal taka tækið strax úr
sambandi og hringja í þjónustuverið okkar.
Úðið ekki eldmum efnum inn í loftinntakið.
Stingið ekki ngrum eða aðskotahlutum inn í
loftinntak eða loftúttak.
Skiptið um síur samkvæmt síuskiptitímabilum.
Annars getur frammistaða vörunnar versnað.
Ýtið ekki vörunni eða hallið ykkur upp við hana
þar sem hún getur dottið og valdið líkamlegu tjóni
eða bilun í vörunni.
Varan fjarlægir ekki kolsýring (CO) eða radon (Rn).
Ekki er hægt að nota vöruna sem öryggisbúnað
gegn brennsluferli og hættulegum efnum.
Börn frá 8 ára aldri og fólk með skert skynbragð, líkamlega
eða andlega getu, geta notað þetta tæki ef þau eru undir
eftirliti eða hafa fengið leiðbeiningar frá einstaklingi, sem
er ábyrgur fyrir öryggi þeirra, um hvernig á að nota tækið á
öruggan hátt og að það skilji hætturnar sem því fylgir. Börn
eiga ekki að leika sér með tækið.
Börn eiga ekki að sjá um þrif og viðhald nema undir eftirliti.
20
MIKILVÆGT:
STARKVIND lofthreinsitæki er hægt að nota sem
sjálfstætt tæki, en virkar einnig með TRÅDFRI-
gáttinni og IKEA Home snjallforritinu.
FLÝTILEIÐBEININGAR
Ef þú ert með IOS-tæki:
Farið í App Store og sækið IKEA Home snjallforritið.
Forritið mun leiðbeina þér hvernig eigi að bæta
STARKVIND lofthreinsitækinu við TRÅDFRI-gáttina.
Ef þú ert með Android-tæki:
Farið í Google Play og sækið IKEA Home
snjallforritið. Forritið mun leiðbeina þér hvernig eigi
að bæta STARKVIND lofthreinsitækinu við TRÅDFRI-
gáttina.
Pörun: Bætir STARKVIND lofthreinsitækinu við
TRÅDFRI-gáttina þína.
STARKVINDlofthreinsitækifyrirborð:
Þú nnur pörunarhnappinn með því að fjarlægja
lokið af tækinu.
Styrkbil á milli gáttarinnar og móttökubúnaðar er
mælt í opnu rými.
Mismunandi byggingarefni og staðsetningar
einingarinnar geta haft áhrif á svið þráðlausrar
tengingar.
Ef forritið getur ekki tengt lofthreinsitækið þitt við
gáttina skaltu reyna að færa lofthreinsitækið nær
gáttinni þinni.
Hraðastýring viftunnar
Hægt er að stjórna viftuhraða á bilinu 1 til 5 og
sjálfvirkrar stillingar.
Sjálfvirk stilling
Í sjálfvirkri stillingu velur varan viftuhraða í
samræmi við loftgæði.
Loftgæðaskynjarinn er virkur og mælir PM 2,5 agnir
þegar lofthreinsitækið er í gangi.
Aðeins í IKEA Home snjallforritinu.
Vísar fyrir loftgæði (PM 2,5):
Grænt: 0-35 / Gott
Gult: 36-85 / Allt í lagi
Rautt: 86- / Ekki gott
Hitastig við notkun: 0°C til 40°C.
Raki við notkun: 10 til 60% RH
(Ráðlagður raki við notkun: 40-60% RH)
Þegar STARKVIND lofthreinsitæki er tengt
við rafmagn í fyrsta skipti lýsast LED-ljósin á
stjórnborðinu upp í röð. Þegar LED-ljósin hætta að
lýsast er varan tilbúin til notkunar.
Ýtið á stjórnhnappinn til að setja vöruna í sjálfvirkan
stillingu eða snúið á æskilegt stig. Ýtið aftur á
hnappinn til að slökkva á vörunni.
Til að virkja stjórnlæsinguna skal ýta lengi
á hnappinn. Einnig er hægt að stjórna því í
snjallforritinu IKEA Home.
Leiðbeiningarumumhirðu
Takið vöruna úr sambandi áður en hún er þrin.
Strjúkið af tækinu með mjúkum og rökum klút.
Notið annan mjúkan og þurran klút til að þurrka.
Ryksugið forsíuna reglulega.
Athugið!
Notið aldrei slípiefni eða leysiefni þar sem slíkt
getur skemmt vöruna.
Loftgæðaskynjarinnþrinn
Ryksugið loftgæðaskynjarann reglulega.
Skipt um síu
Þegar skipt er um síu er nauðsynlegt að notandinn
geri það á eftirfarandi hátt:
Eitt lýsandi LED-ljós á stjórnborðinu gefur til kynna
að athuga þur síurnar.
1
AUTO
2
3
4
5
Viðvörun!
Aftengja verður rafmagnssnúruna áður en skipt er
um síu!
1. Aftengið rafmagnið og bíðið þar til viftan hefur
stöðvast.
2. Fjarlægið forsíuna og ryksugið hana eða hreinsið
með vatni eftir því hversu óhrein hún er.
3. Fjarlægið síur og meðhöndlið notaðar síur með
gát. Fargið síunum í samræmi við staðbundnar
umhversreglur um förgun úrgangs.
4. Hreinsið að innan, fjarlægið allt ryk og óhreinindi.
5. Setjið nýju síurnar í. (Snertið aðeins
rammagassíunnar).
6. Tengið rafmagnssnúruna aftur.
21
7. Þegar búið er að skipta um síu skal ýta á RESET-
hnappinn í 3 sekúndur. Endurstillingin frumstillir
tímabilsteljarann fyrir síuskipti.
8. Setjið forsíuna á sinn stað.
• Þvoið hendurnar vandlega eftir að skipt hefur
verið um síur.
3 sec.
Tæknilýsingar
Gerð: STARKVIND lofthreinsitæki
Tegund: E2006
Mál: Þvermál: 54cm H: 55cm
Þyngd: u.þ.b. 7,9 kg
Inntak: 24,0V DC, 1,3A, 31,0W
Svið: 10 m í opnu rými
Vinnslutíðni: 2400~2483,5MHz
Útgangsa: 8 dBm
Síur:
Sía til að fjarlægja agnir.
Valfrjálst: Sía fyrir gashreinsun.
Rafmagnseining
Tegund: KA4802A-2402000P
Inntak: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1,2A
Útgangsa: 24,0V DC, hám. 2,0A, hám. 48,0W
(aðeins ESB/Bretland)
Meðalskilvirkni þegar tækið er í gangi: 87,7%
Skilvirkniviðlítiðálag(10%):78,7%
Aþörfílausagangi: 0,1 W
Aðeinstilnotkunarinnanhúss.
Framleiðandi: IKEA of Sweden AB
(skráningarnúmer í fyrirtækjaskrá: 556074-7551)
Heimilisfang:
Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN
STARKVIND lofthreinsitæki E2006:
Rekstrarstillingar með agnasíu (með gassíu)
Stig Hávaði Tíðniutningsá
hreinu lofti A
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Ráðlagður tími á milli síuskipta kann að vera
mismunandi eftir notkunarumhver.
Sía Tímabil Aðgerð
Forsía Á 2~4 vikna fresti Hreinsun
Loftgæðaskynjari Á 6 mánaða
fresti Hreinsun
Agnasía Á 6 mánaða
fresti
Skipt um
síu
Gassía Á 6 mánaða
fresti
Skipt um
síu
Geymduleiðbeiningarnar.
Táknið með mynd af ruslatunnu með krossi yr
þýðir að ekki má farga vörunni með venjulegu
heimilissorpi. Vörunni þarf að skila í endurvinnslu
eins og lög gera ráð fyrir á hverjum stað fyrir
sig. Með því að henda slíkum vörum ekki með
venjulegu heimilissorpi hjálpar þú til við að draga úr
því magni af úrgangi sem þarf að brenna eða nota
sem landfyllingu og lágmarkar möguleg neikvæð
áhrif á heilsu fólks og umhverð. Þú færð nánari
upplýsingar í IKEA versluninni.
22Norsk
Elsikkerhet
Ikke bruk et skadet støpsel eller en løs stikkontakt.
Ikke ytt produktet ved å dra i strømledningen.
Ikke bøy eller trekk strømledningen under en tung
gjenstand, da dette kan føre til at strømledningen
blir skadet eller deformert.
Hvis stikkontakten er våt, må du koble produktet
forsiktig fra og la stikkontakten tørke helt før du
bruker den igjen.
Ikke ta på støpselet med våte hender.
Ikke koble støpselet til og fra gjentatte ganger.
Koble fra produktet før du utfører reparasjon,
inspeksjon eller utskifting av deler.
Fjern eventuelt støv eller vann fra støpselet.
Koble fra produktet hvis det ikke skal brukes på
en god stund.
Hvis strømledningen blir skadet, må den
skiftes ut av produsenten, produsentens
servicerepresentant eller tilsvarende kvaliserte
personer for å unngå at den utgjør en fare.
Ikke gjør forsøk på å reparere eller endre
strømledningen.
Dette produktet skal kun brukes sammen med
strømforsyningsenheten som følger med.
Hvis en del blir skadet, skal du ikke bruke
produktet.
Sikkerhet ved installasjon
Produktet er kun beregnet på husholdningsbruk
under normale driftsforhold.
Luftrenseren må ikke installeres i nærheten av en
varmeenhet.
Produktet må ikke brukes i våte omgivelser eller i
miljøer med høy luftfuktighet, som f.eks. på badet
eller i et rom med store temperaturvariasjoner.
Dette produktet er ikke en erstatning for
god ventilasjon, regelmessig støvsuging eller
funksjonen som en avtrekkshette eller vifte fyller
under matlaging.
Produktet må alltid plasseres og brukes på en
tørr, stabil, jevn og vannrett overate.
Det skal være minst 30 cm ledig plass rundt
produktet.
Produktet må ikke brukes i områder der det
brukes eller oppbevares brannfarlige gasser eller
brennbare materialer.
Ikke bruk overdreven makt eller utsett produktet
for støt og slag.
Installer produktet slik at ingen hindringer rundt
produktet hemmer luftsirkulasjonen.
Sikkerhetvedbruk
Produktet må aldri plasseres i vann.
Du må ikke demontere, reparere eller endre
produktet.
Produktet må kobles fra før du rengjør det.
Hvis luftrenseren avgir en rar lyd, en brent lukt
eller røyk, må du straks trekke støpselet ut av
stikkontakten og ringe til kundestøtten vår.
Ikke spray brennbare materialer inn i luftinntaket.
Ikke stikke ngre eller fremmedlegemer inn i
luftinntaket eller -avløpet.
Erstatt ltre med nye i henhold til syklusene for
utskifting av ltre. Ellers kan produktets ytelse
forringes.
Ikke skyv eller len deg mot dette produktet,
ettersom det kan velte og forårsake personskade
eller produktfeil.
Produktet fjerner verken karbonmonoksid (CO)
eller radon (Rn). Det kan ikke brukes som en
sikkerhetsanordning ved ulykker som omfatter
forbrenningsprosesser og farlige kjemikalier.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover
og av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
funksjonsevne, eller av personer med manglende erfaring
og kunnskap, dersom de på forhånd er blitt instruert av
en person ansvarlig for deres sikkerhet, om sikker bruk av
produktet og har forstått risikoen det involverer. Barn må ikke
leke med produktet.
Rengjøring og ordinært vedlikehold skal ikke utføres av barn
uten tilsyn av voksne.
23
VIKTIG:
STARKVIND luftrenser kan brukes som en
frittstående enhet, og fungerer også sammen med
TRÅDFRI gateway og IKEA Home Smart app.
HURTIGVEILEDNING
HvisdubrukereniOS-enhet:
Gå til App Store, og last ned IKEA Home Smart app.
Appen leder deg gjennom prosessen med å legge
STARKVIND luftrenser til TRÅDFRI gateway.
HvisdubrukerenAndroid-enhet:
Gå til Google Play, og last ned IKEA Home Smart
app. Appen leder deg gjennom prosessen med å
legge STARKVIND luftrenser til TRÅDFRI gateway.
Sammenkobling:Legge STARKVIND luftrenser
til TRÅDFRI gateway.
STARKVINDluftrenserbord:
Du nner knappen for sammenkobling ved å ta
bort bordplaten.
Rekkevidden mellom gateway og mottaker måles
ved fri sikt.
Forskjellige bygningsmaterialer og hvordan
enhetene plasseres kan påvirke rekkevidden.
Prøv å ytte luftrenseren nærmere gatewayen
hvis appen ikke klarer å koble luftrenseren til
gatewayen.
Regulere viftehastigheten
Viftehastigheten kan reguleres mellom 1 til 5 og
Auto-modus.
Auto-modus
I Auto-modus velger produktet viftehastigheten i
henhold til kvaliteten på omgivelsesluften.
Når luftrenseren er i drift, er luftkvalitetssensoren
er aktiv og måler PM 2,5 partikler.
Kun i IKEA Home Smart app.
Indikatorer for luftkvalitet (PM 2,5):
Grønn: 0–35/bra
Oransje: 36–85/OK
Rød: 86–/ikke bra
Driftstemperatur: 0 til 40 °C.
Fuktighet under drift: 10 til 60 % relativ
luftfuktighet
(Anbefalt luftfuktighet under drift: 40–60 % relativ
luftfuktighet)
Når du kobler STARKVIND luftrenser til strømnettet
for første gang, tennes LED-lampene på
kontrollpanelet etter hverandre. Når produktet er
klart til bruk, slutter LED-lampene å lyse.
Trykk på kontrollknappen for å sette det i Auto-
modus, eller drei til ønsket nivå. Slå av ved å trykke
på knappen igjen.
Et langvarig trykk aktiverer kontrollåsen. Den kan
også styres fra appen IKEA Home Smart.
Vedlikeholdsinstruksjoner
Produktet må kobles fra før rengjøring.
Produktet kan rengjøres med en myk, fuktig klut.
Bruk en annen myk, tørr klut til å tørke den.
Støvsug forlteret med jevne mellomrom.
Merk!
Du må aldri bruke slipende rengjøringsmidler
eller kjemiske løsemidler, ettersom de kan skade
produktet.
Rengjøre luftkvalitetssensoren
Støvsug luftkvalitetssensoren med jevne
mellomrom.
Skifteutlter
Når du skifter ut lteret, er det viktig at du følger
denne fremgangsmåten:
Når én LED-lampe lyser på kontrollpanelet, betyr
det at du skal kontrollere ltrene.
1
AUTO
2
3
4
5
Advarsel!
Strømledningen må kobles fra når du skal skifte ut
et lter!
1. Koble fra strømmen, og vent til viften har stanset.
2. Ta ut forlteret, og rengjør forlteret med en
støvsuger eller med vann, avhengig av hvor
skittent det er.
3. Ta ut lteret/ltrene, og behandle brukte ltre
forsiktig. Kast lteret/ltrene i henhold til lokale
miljøforskrifter for avfallshåndtering.
4. Rengjør på innsiden ved å fjerne alt støv og
smuss.
24
5. Sett i de(t) nye lteret/ltrene. (Ta kun på
rammen på gasslteret).
6. Koble til strømledningen igjen.
7. Når du har skiftet ut et lter, trykker du på
og holder inne RESET-knappen i 3 sekunder.
Tilbakestillingen initialiserer syklustelleren for
utskifting av ltre.
8. Fest forhåndslteret på plass.
• Vask hendene nøye etter at du har skiftet lteret/
ltrene.
3 sec.
Tekniskespesikasjoner
Modell: STARKVIND luftrenser
Type:E2006
Mål: Diameter: 54 cm H: 55 cm
Vekt: ca. 7,9 kg
Inngang: 24,0 V DC, 1,3 A, 31,0 W
Rekkevidde: 10 meter ved fri sikt
Arbeidsfrekvens: 2400~2483,5 MHz
Utgangseekt: 8 dBm
Filtre:
Filter for partikkelfjerning.
Ekstrautstyr: Filter for gassrensing.
Strømforsyningsenhet
Type:KA4802A-2402000P
Inngang: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 1,2 A
Eekt: 24,0 V DC, maks. 2,0 A, maks. 48,0 W
(Kun EU/Storbritannia)
Gjennomsnittligaktiveektivitet:87,7 %
Eektivitetvedlavbelastning(10%): 78,7 %
Strømforbrukutenbelastning:0,1 W
Kuntilinnendørsbruk.
Produsent: IKEA of Sweden AB
(kommersielt registreringsnummer: 556074-7551)
Adresse: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SVERIGE
STARKVIND luftrenser E2006:
Driftsmodi med partikkellter (med gasslter)
Nivå Støy CADR Strøm
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
De anbefalte syklusene for utskifting av ltre kan
variere avhengig av driftsmiljøet.
Filter Syklus Handling
Forlter Hver 2~4 uker Rengjøring
Luftkvalitetssensor Hver 6. måned Rengjøring
Partikkellter Hver 6. måned Utskifting
Gasslter Hver 6. måned Utskifting
Sparpådisseinstrukseneforfremtidigbruk.
Symbolet viser en søppeldunk med et kryss over.
Dette betyr at produktet ikke skal kastes i søpla,
men holdes atskilt fra husholdningsavfallet.
Produktet skal leveres til resirkulering i henhold til
lokale ordninger for kildesortering. Informasjon
om løsningen i din kommune nner du på www.
sortere.no. Ved å holde produktet atskilt fra
ordinært husholdningsavfall, hjelper du med å
unngå potensiell negativ virkning på menneskers
helse og miljøet. For mer informasjon, vennligst
kontakt nærmeste IKEA-varehus.
25Suomi
Sähköturvallisuus
Älä käytä vaurioitunutta pistoketta tai löystynyttä
pistorasiaa.
Älä siirrä tuotetta vetämällä virtajohdosta.
Älä vahingoita virtajohtoa taittamalla sitä
voimakkaasti tai laittamalla sitä kulkemaan
painavan esineen alta.
Jos pistorasia on märkä, irrota pistoke varovasti
pistorasiasta ja anna pistorasian kuivua kokonaan
ennen käyttöä.
Älä käsittele pistoketta märillä käsillä.
Älä kytke pistoketta pistorasiaan ja irrota
pistoketta toistuvasti.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen
korjausta, tarkastusta tai osien vaihtoa.
Poista pistokkeesta mahdollinen pöly ja vesi.
Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan.
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, sen
valtuutetun huoltoedustajan tai muun pätevän
henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
Älä yritä korjata tai muokata virtajohtoa.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan mukana
toimitettavan virtalähteen kanssa.
Jos jokin osa on vaurioitunut, tuotetta ei saa
käyttää.
Asennuksen turvallisuus
Tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön
tavanomaisissa käyttöolosuhteissa.
Älä asenna ilmanpuhdistinta lämmityslaitteen
lähelle.
Älä käytä tuotetta märkätiloissa tai ympäristöissä,
joissa on korkea ilmankosteus, kuten
kylpyhuoneessa, taikka tiloissa, joissa on suuria
lämpötilavaihteluita.
Tuote ei korvaa asianmukaista ilmanvaihtoa,
säännöllistä imurointia tai liesituulettimen käyttöä
ruoanlaiton aikana.
Pidä ja käytä tuotetta aina kuivalla, vakaalla,
tasaisella ja vaakasuoralla pinnalla.
Jätä tuotteen ympärille vähintään 30 cm vapaata
tilaa.
Älä käytä tuotetta tiloissa, joissa käytetään tai
varastoidaan syttyviä kaasuja tai palavia aineita.
Älä käytä liiallista voimaa tai altista tuotetta
iskuille.
Asenna tuote niin, ettei mikään tuotteen lähellä
oleva estä ilman kiertoa.
Käyttöturvallisuus
Älä koskaan aseta tuotetta veteen.
Älä pura, korjaa tai muokkaa tuotetta.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta.
Jos ilmanpuhdistin tuottaa outoa ääntä, palaneen
hajua tai savua, irrota pistoke välittömästi
pistorasiasta ja soita asiakaspalveluumme.
Älä suihkuta syttyviä materiaaleja ilman
tuloaukkoon.
Älä työnnä sormia tai vierasesineitä ilman tulo- tai
poistoaukkoon.
Vaihda suodattimet uusiin suodattimien
vaihtosyklin mukaan. Tuotteen suorituskyky voi
muuten heikentyä.
Älä työnnä tuotetta tai nojaa sitä vasten, koska
se voi kaatua ja aiheuttaa fyysisiä vammoja tai
tuotteen toimintahäiriöitä.
Tuote ei poista häkää (CO) tai radonia (Rn). Sitä
ei voi käyttää turvalaitteena onnettomuuksissa,
joihin liittyy palamisprosesseja ja vaarallisia
kemikaaleja.
Tätä laitetta voivat käyttää 8vuotta täyttäneet lapset ja
henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä
rajoitteita tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö on valvonut tai neuvonut
heitä laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa huoltoa tai puhdistusta ilman
valvontaa.
26
TÄRKEÄÄ:
STARKVIND-ilmanpuhdistinta voidaan käyttää
erillisenä laitteena, ja se toimii myös yhdessä
TRÅDFRI Gateway -tukiaseman ja IKEA Home
-älysovelluksen kanssa.
PIKA-OPAS
Jos sinulla on IOS-laite:
Lataa IKEA Home -sovellus App Storesta. Sovellus
ohjaa STARKVIND-ilmanpuhdistimen lisäämisessä
TRÅDFRI Gatewayhin.
Jos sinulla on Android-laite:
Siirry Google Play -kauppaan ja lataa IKEA
Home -älysovellus. Sovellus ohjaa STARKVIND-
ilmanpuhdistimen lisäämisessä TRÅDFRI
Gatewayhin.
Pariliitäntä: STARKVIND-ilmanpuhdistimen
lisääminen TRÅDFRI Gatewayhin.
STARKVIND-ilmanpuhdistinpöytä:
Löydät pariliitospainikkeen irrottamalla pöytälevyn.
Gateway-tukiaseman ja vastaanottimen välinen
ilmoitettu kantama tarkoittaa esteetöntä tilaa.
Jotkin rakennusmateriaalit ja laitteiden
sijoittamistapa voivat rajoittaa kantamaa.
Jos sovellus ei pysty yhdistämään
ilmanpuhdistinta ja Gateway-tukiasemaa, kokeile
siirtää ilmanpuhdistinta lähemmäksi tukiasemaa.
Puhaltimen nopeudensäädin
Puhaltimen nopeutta voidaan säätää välillä 1–5 ja
Auto-tilalla.
Auto-tila
Auto-tilassa tuote valitsee puhaltimen nopeuden
ilmanlaadun mukaisesti.
Ilmanlaatuanturi on aktiivinen ja mittaa PM 2,5
-hiukkasia ilmanpuhdistimen toiminnan aikana.
Vain IKEA Home -älysovelluksessa.
Ilmanlaadun merkkivalot (PM 2,5):
Vihreä: 0–35 / Hyvä
Keltainen: 36–85 / OK
Punainen: 86- / Heikko
Käyttölämpötila: 0–40 °C.
Ilmankosteus käytön aikana: 10–60 % RH
(Suositeltu ilmankosteus käytön aikana: 40–60 % RH)
Kun STARKVIND-ilmanpuhdistin kytketään
verkkovirtaan ensimmäistä kertaa, ohjauspaneelin
LED-valot syttyvät peräkkäin. Kun LED-valot
sammuvat, tuote on käyttövalmis.
Aseta Auto-tila painamalla säätönuppia tai käännä
sitä haluamallesi tasolle. Sammuta laite painamalla
nuppia uudelleen.
Pitkä painallus aktivoi lukituksen. Sitä voidaan
ohjata myös IKEA Home -älysovelluksella.
Hoito-ohjeet
Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta.
Puhdista tuote pyyhkimällä pehmeällä kostealla
liinalla. Kuivaa lopuksi pehmeällä kuivalla liinalla.
Imuroi esisuodatin säännöllisesti.
Huom!
Älä koskaan käytä hankausaineita tai kemiallisia
liuottimia, sillä ne voivat vahingoittaa tuotetta.
Ilmanlaatuanturin puhdistaminen
Imuroi ilmanlaatuanturi säännöllisesti.
Suodattimen vaihto
Suodatinta vaihdettaessa käyttäjän on toimittava
seuraavasti:
Yksi LED-valo ohjauspaneelissa on merkki
suodattimen vaihdon tarpeesta.
1
AUTO
2
3
4
5
Varoitus!
Virtajohto on irrotettava suodattimen vaihdon
ajaksi!
1. Katkaise virta ja odota, kunnes puhallin on
pysähtynyt.
2. Irrota esisuodatin ja puhdista esisuodatin
pölynimurilla tai vedellä riippuen siitä, kuinka
likainen se on.
3. Irrota suodattimet ja käsittele käytettyjä
suodattimia huolellisesti. Hävitä suodatin tai
suodattimet paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
4. Puhdista sisäpuoli ja poista kaikki pöly ja lika.
5. Aseta uudet suodattimet. (Pitele kaasusuodatinta
kiinni vain kehyksestä).
6. Liitä virtajohto uudelleen.
27
7. Kun olet vaihtanut suodattimen, pidä RESET-
painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan.
Tämä nollaa suodattimen vaihtosyklilaskurin.
8. Kiinnitä esisuodatin paikalleen.
Pese kädet huolellisesti suodattimen
(suodattimien) vaihtamisen jälkeen.
3 sec.
Tekniset tiedot
Malli: STARKVIND-ilmanpuhdistin
Tyyppi: E2006
Mitat: Halkaisija: 54 cm K: 55 cm
Paino: n. 7,9 kg
Tulojännite: 24.0 V DC, 1,3 A, 31.0 W
Kantama: 10 m esteettömässä tilassa
Toimintataajuus: 2 400–2 483,5 MHz
Lähtöteho: 8 dBm
Suodattimet:
Hiukkassuodatin.
Valinnainen: Kaasusuodatin.
Virtalähde
Tyyppi: KA4802A-2402000P
Tulojännite: 100–240 VAC, 50/60 Hz, 1,2 A
Teho: 24.0 V DC , maks. 2,0 A, maks. 48,0 W
(Vain EU/UK)
Keskimääräinenaktiivinenhyötysuhde: 87,7 %
Hyötysuhdealhaisella
kuormituksella(10%):78,7 %
Tehonkulutus ilman kuormitusta: 0,1 W
Vainsisäkäyttöön
Valmistaja: IKEA of Sweden AB
(yritystunnus: 556074-7551)
Osoite: PL 702, SE-343 81 Älmhult, RUOTSI
STARKVIND-ilmanpuhdistin E2006:
Toimintatilat hiukkassuodattimen käytössä
(käytössä kaasusuodatin)
Taso Melu CADR Teho
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Suositellut suodattimen vaihtosyklit voivat vaihdella
käyttöympäristöstä riippuen.
Suodatin Sykli Toiminta
Esisuodatin 2–4 viikon
välein Puhdistaminen
Ilmanlaatuanturi 6 kuukauden
välein Puhdistaminen
Hiukkassuodatin 6 kuukauden
välein Vaihto
Kaasusuodatin 6 kuukauden
välein Vaihto
Säästänämäohjeetmyöhempääkäyttöävarten.
Rastitettu jäteastiasymboli ilmaisee, että tuotetta
ei saa hävittää kotitalousjätteen joukossa. Kun
hävität tuotteen, vie se asianmukaiseen keräys- tai
kierrätyspisteeseen. Huolehtimalla tällä merkillä
varustetun laitteen asianmukaisesti kierrätykseen
vähennät kaatopaikalle päätyvän jätteen määrää ja
mahdollisia ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia
haittoja. Lisätietoja lähimmästä IKEA-tavaratalosta.
28Svenska
Elsäkerhet
Använd inte en skadad elkontakt eller ett löst
vägguttag.
Flytta inte produkten genom att dra i
strömsladden.
För att undvika att skada eller deformera
strömsladden, böj den inte med kraft och placera
den inte under ett tungt föremål.
Om vägguttaget är vått, koppla ur produkten
försiktigt och låt vägguttaget torka helt innan du
använder det igen.
• Hantera inte elkontakten med våta händer.
Undvik att sätta i och dra ur elkontakten
upprepade gånger.
Koppla ur produkten innan reparation, inspektion
eller byte av delar.
• Ta bort damm eller vatten från elkontakten.
Koppla ur produkten om den inte ska användas
på länge.
Om strömsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess serviceverkstad eller person
med motsvarande kvalikation för att undvika
fara.
• Försök inte reparera eller modiera strömsladden.
Denna produkt får endast användas tillsammans
med den medföljande strömförsörjningsenheten.
Om någon del är skadad ska produkten inte
användas.
Installationssäkerhet
Produkten är endast avsedd för hushållsbruk
under normala driftförhållanden.
• Installera inte produkten nära en värmekälla.
Använd inte produkten i våta miljöer eller i miljöer
med hög luftfuktighet, t.ex. i badrummet, eller i
ett rum med stora temperaturförändringar.
Denna produkt ersätter inte korrekt ventilation,
regelbunden dammsugning eller användning av
äkt vid matlagning.
Placera och använd alltid produkten på en torr,
stadig, jämn och horisontell yta.
Lämna minst 30 cm fritt utrymme runt produkten.
Använd inte produkten i utrymmen där
brandfarliga gaser eller brännbart material
används eller förvaras.
Hantera inte produkten med överdriven kraft och
utsätt den inte för kraftiga stötar.
Installera produkten så att luften kan cirkulera fritt
runt den.
Driftsäkerhet
• Placera aldrig produkten i vatten.
• Ta inte isär, reparera eller modiera produkten.
• Koppla ur produkten innan du rengör den.
Om produkten avger ett konstigt ljud, brandlukt
eller rök, ska du omedelbart dra ut elkontakten
från vägguttaget och ringa vår kundtjänst.
• Spreja inte in brandfarliga material i luftinloppet.
Peta inte in ngrar eller främmande föremål i
luftinloppet eller luftutloppet.
Byt ut lter mot nya enligt lterbytescyklerna,
annars kan apparatens prestanda försämras.
Stöt inte till och luta dig inte mot produkten,
eftersom den då kan välta och orsaka
personskador och funktionsfel.
Produkten tar inte bort kolmonoxid (CO)
eller radon (Rn). Den kan inte användas
som säkerhetsanordning vid olyckor med
förbränningsprocesser och farliga kemikalier.
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt
och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de har fått
handledning eller instruktioner om hur produkten används
på ett säkert sätt och förstår de medföljande riskerna av en
person som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska inte leka
med produkten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn
utan att en vuxen har uppsikt.
29
VIKTIGT:
Luftrenaren STARKVIND kan användas som
fristående enhet och fungerar tillsammans med
gatewayen TRÅDFRI och appen IKEA Home smart.
SNABBGUIDE
Om du har en IOS-enhet:
Gå till App Store och ladda ner appen IKEA Home
smart. Appen hjälper dig att addera luftrenaren
STARKVIND till gatewayen TRÅDFRI.
Om du har en Android-enhet:
Gå till Google Play och ladda ner appen IKEA Home
smart. Appen hjälper dig att addera luftrenaren
STARKVIND till gatewayen TRÅDFRI.
Parkoppling: Addera luftrenaren STARKVIND
till gatewayen TRÅDFRI.
STARKVINDluftrenarebordsmodell:
Du hittar parkopplingsknappen genom att ta bort
bordsskivan.
Räckvidden mellan gateway och mottagare mäts
i fri luft.
Olika byggmaterial och enheternas placering kan
påverka den trådlösa räckvidden.
Om appen inte kan ansluta din luftrenare till
gatewayen, försök med att ytta luftrenaren
närmare gatewayen.
Fläkthastighet
Fläkthastigheten kan regleras mellan 1 och 5 och
Autoläge.
Autoläge
I Autoläge väljer produkten äkthastighet enligt
den omgivande luftkvaliteten.
Luftkvalitetssensorn är aktiv och mäter PM
2.5-partiklar när luftrenaren är igång.
Endast i appen IKEA Home smart.
Indikatorer för luftkvalitet (PM 2.5):
Grön: 0-35 / Bra
Gul: 36-85 / Ok
Röd: 86- / Inte bra
• Drifttemperatur: 0 ° C till 40 ° C.
Luftfuktighet vid drift: 0 till 95% RH
(Rekommenderad driftfuktighet: 40-60% RH)
När luftrenaren STARKVIND ansluts till elnätet första
gången tänds LED-lamporna på kontrollpanelen i
tur och ordning. När de är släckta är produkten klar
att användas.
Tryck på kontrollknappen för att sätta det i autoläge
eller vrid till önskad nivå. Tryck på kontrollknappen
igen för att stänga av den.
Ett långt tryck aktiverar låskontrollen. Det kan också
styras från appen IKEA Home smart.
Skötselråd
Koppla ur produkten innan du rengör den.
Rengör produkten med en mjuk fuktad trasa. Torka
av med en annan mjuk, torr trasa.
Dammsug förltret regelbundet.
Obs!
Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller
kemiska lösningsmedel, eftersom det kan skada
produkten.
Rengöring av luftkvalitetssensorn
Dammsug luftkvalitetssensorn regelbundet.
Filterbyte
Vid byte av lter är det viktigt att göra enligt
följande:
En LED-lampa på kontrollpanelen indikerar att du
bör kontrollera dina lter.
1
AUTO
2
3
4
5
Varning!
Strömsladden måste kopplas ur vid byte av lter!
1. Koppla ur strömmen och vänta tills äkten har
stannat.
2. Ta bort förltret och rengör det med en
dammsugare eller med vatten beroende på hur
smutsigt det är.
3. Ta bort ltret/ltren och hantera använda lter
försiktigt, kassera ltret i enlighet med lokala
miljöbestämmelser i ditt land.
4. Rengör insidan och ta bort allt damm och smuts.
5. Sätt i nya lter (Vidrör endast gasltrets ram).
6. Anslut strömsladden igen.
7. När du har bytt ut ett lter, håll ned RESET-
30
knappen i 3 sekunder. Återställningen startar
räknaren för lterbyte.
8. Sätt fast förltret.
• Tvätta händerna noggrant efter byte av lter.
3 sec.
Tekniskaspecikationer
Modell: STARKVIND luftrenare
Typ: E2006
Mått: Diameter: 54cm H 55cm
Vikt: ca. 7.9 kg
Ingång: 24.0V DV , 1.3A, 31.0W
Räckvidd: 10 m inomhus
Driftfrekvens: 2400~2483.5MHz
Utgång: 8 dBm
Filter:
Filter för borttagning av partiklar.
Tillval: Filter för gasrengöring.
Strömförsörjningsenhet
Typ:KA4802A-2402000P
Ingång: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1.2A
Utgång: 24.0V DC, max 2.0A, max 48.0W
(Endast EU/UK)
Genomsnittlig verkningsgrad i aktivt läge: 87.7%
Verkningsgradvidlåglast(10%): 78.7%
Elförbrukningvidnoll-last:0.1 W
Endastförinomhusbruk.
Tillverkare: IKEA of Sweden AB
(Organisationsnummer: 556074-7551)
Adress: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SVERIGE
STARKVIND luftrenare E2006:
Driftlägen med partikellter (med gaslter).
Nivå Ljud CADR
(luftöde) Eekt
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Den rekommenderade cykeln för utbyte av lter
kan variera beroende på driftmiljö.
Filter Cykler Åtgärd
Förlter 2-4 veckor Rengöring
Luftkvalitets-
sensorn Var 6:e månad Rengöring
Partikellter Var 6:e månad Utbyte
Gaslter Var 6:e månad Utbyte
Sparadehäranvisningarnaförframtidabruk.
Symbolen med den överkorsade soptunnan
betyder att produkten ska kasseras separat
från hushållsavfall. Produkten ska lämnas in för
återvinning enligt lokala regler för avfallshantering.
Genom att kassera en märkt produkt separat från
hushållsavfallet bidrar du till att reducera mängden
avfall som skickas till förbränning eller deponi och
minimerar varje potentiell negativ påverkan på
mänsklig hälsa och miljön. För mer information,
vänligen kontakta ditt IKEA varuhus.
31Česky
Elektrickábezpečnost
Nepoužívejte poškozenou zástrčku nebo
uvolněnou elektrickou zásuvku.
Neposouvejte výrobek taháním za napájecí kabel.
Aby nedošlo k poškození nebo deformaci
napájecího kabelu, neohýbejte jej násilím ani jej
neveďte pod těžkými předměty.
Pokud je elektrická zásuvka vlhká, opatrně
zařízení odpojte a před následným použitím
nechejte elektrickou zásuvku zcela vyschnout.
Nemanipulujte se zástrčkou mokrýma rukama.
Zástrčku opakovaně neodpojujte a nepřipojujte.
Před opravou, kontrolou nebo výměnou dílů
zařízení odpojte.
Odstraňte ze zástrčky veškerý prach nebo vodu.
Zařízení odpojte, pokud ho nebudete delší dobu
používat.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn
výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo
podobně kvalikovanými osobami, aby se
zabránilo nebezpečí.
Nepokoušejte se napájecí kabel opravovat nebo
upravovat sami.
Tento výrobek smí být používán pouze společně s
přiloženým napájecím adaptérem.
Výrobek nepoužívejte, je-li některá jeho část
poškozena.
Bezpečnostpřiinstalaci
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti
za běžných provozních podmínek.
Neinstalujte čističku vzduchu v blízkosti topného
zařízení.
Nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí nebo
v prostředí s vysokou vlhkostí, jako je koupelna,
nebo v místnosti s velkými výkyvy teplot.
Tento výrobek nenahrazuje správné větrání,
pravidelné vysávání ani funkci digestoře nebo
ventilátoru při vaření.
Výrobek vždy umístěte a používejte na suchém,
stabilním a vodorovném povrchu.
Kolem výrobku ponechejte nejméně 30 cm
volného místa.
Nepoužívejte výrobek v prostorách, kde se
používají nebo skladují hořlavé plyny nebo
hořlavé materiály.
Nevyvíjejte na výrobek příliš velkou sílu ani ho
nevystavujte otřesům a nárazům.
Nainstalujte výrobek tak, aby žádné překážky
kolem výrobku neblokovaly proudění vzduchu.
Bezpečnostpřiprovozu
Nikdy výrobek neponořujte do vody.
Nepokoušejte se výrobek sami opravovat nebo
upravovat.
Před čištěním výrobek odpojte od napájení.
Pokud čistička vzduchu vydává podivný hluk,
zápach spáleniny nebo kouř, okamžitě odpojte
zástrčku z elektrické zásuvky a zavolejte na naši
zákaznickou podporu.
Do přívodu vzduchu nestříkejte žádné hořlavé
materiály.
Nestrkejte do vstupu nebo výstupu vzduchu prsty
ani cizí předměty.
Vyměňujte ltry za nové podle cyklů výměny ltru.
Jinak může dojít ke snížení výkonu výrobku.
Na výrobek netlačte ani se o něj neopírejte,
protože by se mohl převrátit a poškodit nebo
někomu způsobit fyzické zranění.
Tento výrobek neodstraňuje oxid uhelnatý
(CO) nebo radon (Rn). Nelze jej použít jako
bezpečnostní zařízení při nehodách se spalovacími
procesy a nebezpečnými chemikáliemi.
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
nebo byli poučeni o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a porozuměli rizikům. Děti by si neměly se
spotřebičem hrát.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
32
DŮLEŽITÉ:
Čističku vzduchu STARKVIND lze použít jako
samostatné zařízení a také spolupracuje s bránou
TRÅDFRI a aplikací IKEA Home smart.
STRUČNÝPRŮVODCE
Pokud máte zařízení se systémem iOS:
Přejděte do App Store a stáhněte si aplikaci IKEA
Home smart. Aplikace vás provede procesem
přidání čističky vzduchu STARKVIND do vaší brány
TRÅDFRI.
Pokud máte zařízení se systémem Android:
Přejděte na Google Play a stáhněte si aplikaci
IKEA Home smart. Aplikace vás provede procesem
přidání čističky vzduchu STARKVIND do vaší brány
TRÅDFRI.
Párování: Přidání čističky vzduchu STARKVIND
do brány TRÅDFRI.
StolníčističkavzduchuSTARKVIND:
Tlačítko párování najdete po sejmutí přístrojové
desky.
Vzdálenost mezi bránou a přijímačem je měřena
ve volném prostoru.
Dosah bezdrátového připojení mohou ovlivňovat
různé stavební materiály a umístění jednotek.
Pokud aplikace nemůže připojit čističku vzduchu
k bráně, zkuste čističku vzduchu přesunout blíže
k bráně.
Regulaceotáčekventilátoru
Rychlost ventilátoru lze regulovat od 1 do 5 a k
dispozici je rovněž automatický režim.
Automatickýrežim
V automatickém režimu výrobek vybírá rychlost
ventilátoru podle kvality okolního vzduchu.
Je-li čistička vzduchu v provozu, snímač kvality
vzduchu je aktivní a měří množství částic PM 2,5.
Pouze v aplikaci IKEA Home smart.
Kontrolky kvality vzduchu (PM 2,5):
Zelená: 0–35 / Dobrá
Oranžová: 36–85 / OK
Červená:86– / Špatná
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Vlhkost při provozu: 10–60% rel. vlhkost
(Doporučená provozní vlhkost: 40–60% rel. vlhkost)
Když je čistička vzduchu STARKVIND poprvé
připojena k síti, postupně se rozsvítí LED kontrolky
na ovládacím panelu. Jakmile LED kontrolky
zhasnou, je výrobek připraven k použití.
Stisknutím otočného ovladače ji přepněte do
automatického režimu nebo ovladačem otočte
na požadovanou úroveň. Opětovným stisknutím
ovladače čističku vypnete.
Dlouhé stisknutí aktivuje zámek ovládání. Čističku
lze ovládat také z aplikace IKEA Home smart.
Pokynykčištění
Před čištěním výrobek odpojte od napájení.
Chcete-li výrobek očistit, otřete jej navlhčeným
hadříkem. K otření dosucha použijte jiný měkký
hadřík.
Předltr pravidelně čistěte pomocí vysavače.
Poznámka!
Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani
chemická rozpouštědla, protože mohou výrobek
poškodit.
Čištěnísenzorukvalityvzduchu
Pravidelně čistěte senzor kvality vzduchu pomocí
vysavače.
Výměnaltru
Při výměně ltru je nezbytné, aby uživatel
postupoval následovně:
Jedna svítící LED kontrolka na ovládacím panelu
indikuje, že byste měli zkontrolovat ltry.
1
AUTO
2
3
4
5
Varování!
Napájecí kabel musí být během výměny ltru
odpojen!
1. Odpojte napájení a počkejte, až se ventilátor
zastaví.
2. Vyjměte předltr a v závislosti na míře jeho
znečištění jej vyčistěte vysavačem nebo vodou.
3. Vyjměte ltr(y). S použitými ltry manipulujte
opatrně. Filtry zlikvidujte v souladu s místními
předpisy na ochranu životního prostředí a
předpisy pro likvidaci odpadu.
33
4. Vyčistěte vnitřní část a odstraňte veškerý prach a
nečistoty.
5. Vložte nový ltr (nové ltry). (Dotýkejte se pouze
rámu ltru).
6. Připojte napájecí kabel.
7. Po výměně ltru stiskněte a podržte tlačítko
RESET po dobu 3 sekund. Tím se vynuluje čítač
cyklu výměny ltru.
8. Zajistěte předltr na místě.
• Po výměně ltrů si důkladně umyjte ruce.
3 sec.
Technickéspecikace
Model: Čistička vzduchu STARKVIND
Typ:E2006
Rozměry:Průměr: 54 cm V: 55 cm
Hmotnost: cca 7,9 kg
Příkon: 24,0 V DC, 1,3 A, 31,0 W
Dosah: 10 m v otevřeném prostoru
Provozní frekvence: 2400~2483,5 MHz
Výstupní výkon: 8 dBm
Filtry:
Filtr pro odstranění částic.
Volitelné: Filtr pro čištění plynu.
Napájecízdroj
Typ: KA4802A-2402000P
Příkon:100–240 V AC, 50/60 Hz, 1,2 A
Výkon: 24,0 V DC , Max. 2,0 A, Max. 48,0 W
(Pouze EU / Spojené království)
Průměrnáaktivníúčinnost: 87,7 %
Účinnostpřinízkémzatížení(10%): 78,7 %
Klidováspotřebaenergie:0,1 W
Pouzepropoužitívevnitřnímprostředí.
Výrobce:IKEAofSwedenAB
(obchodní registrační číslo: 556074-7551)
Adresa:Box702,SE-34381Älmhult,ŠVÉDSKO
ČističkavzduchuSTARKVINDE2006:
Provozní režimy s částicovým ltrem (s plynovým
ltrem)
Úroveň Hlučnost CADR Výkon
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Doporučené cykly pro výměnu ltru se mohou lišit v
závislosti na provozním prostředí.
Filtr Cyklus Akce
Předltr Každé 2~4 týdny Vyčištění
Senzor kvality
vzduchu Každých 6 měsíců Vyčištění
Částicový ltr Každých 6 měsíců Výměna
Plynový ltr Každých 6 měsíců Výměna
Tytopokynysiuschovejteprobudoucípoužití.
Symbol přeškrtnutého kontejneru označuje, že
tento výrobek musí být likvidován odděleně od
běžného domácího odpadu. Výrobek by měl být
odevzdán k recyklaci v souladu s místními předpisy
pro nakládání s odpadem. Oddělením označeného
výrobku z komunálního odpadu, pomůžete snížit
objem odpadů posílaných do spaloven nebo
na skládku a minimalizovat případný negativní
dopad na lidské zdraví a životní prostředí. Pro více
informací, prosím, kontaktujte obchodní dům IKEA.
34Español
Seguridadyelectricidad
No utilice un enchufe dañado o tomas de
corriente mal conectadas.
No tire del cable de alimentación para mover el
dispositivo.
Para evitar que el cable de alimentación se dañe
o se deforme, no lo doble por la fuerza ni lo haga
pasar por debajo de un objeto pesado.
Si la toma de corriente está mojada, desenchufe
cuidadosamente el dispositivo y espere hasta que
se seque por completo antes de volver a utilizarla.
No manipule el enchufe con las manos mojadas.
No conecte y desconecte el enchufe de forma
repetida.
Antes de reparar, inspeccionar o sustituir alguna
pieza del dispositivo, desenchúfelo de la corriente
eléctrica.
Limpie el polvo o el agua del enchufe.
Desenchufe el aparato si no lo va a utilizar
durante mucho tiempo.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su personal de
Atención al Cliente o personal cualicado para
evitar peligros.
No intente reparar ni modicar el cable de
alimentación.
Solo debe utilizar el dispositivo con la fuente de
alimentación incluida.
No utilice el dispositivo si alguna de sus piezas
está dañadas.
Seguridad durante la instalación
Este dispositivo solo está destinado para su
uso doméstico en condiciones normales de
funcionamiento.
No instale el puricador de aire cerca de un
calefactor.
No utilice el dispositivo en ambientes húmedos
ni en ambientes con un alto índice de humedad
como, por ejemplo, el baño, así como tampoco
en una habitación con grandes variaciones de
temperatura.
Este dispositivo no debe sustituir una ventilación
adecuada, la limpieza por aspiración o la
funcionalidad de una campana extractora o un
ventilador durante el cocinado.
Coloque y utilice siempre el dispositivo sobre una
supercie seca, estable, uniforme y horizontal.
Deje, al menos, 30 cm de espacio libre alrededor
del dispositivo.
No use el dispositivo en áreas donde se utilicen
o almacenen gases inamables o materiales
combustibles.
No ejerza fuerza excesiva ni someta el dispositivo
a golpes o sacudidas.
Instale el dispositivo de modo que ningún
obstáculo cercano bloquee la circulación del aire.
Seguridad durante el funcionamiento
No coloque el dispositivo sobre una zona con
agua.
No desmonte, repare ni modique el dispositivo.
Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo.
Si el puricador de aire produce un ruido extraño,
emite olor a quemado o humo, extraiga de
inmediato el enchufe de alimentación de la toma
de corriente y póngase en contacto con nuestro
servicio de Atención al Cliente.
No rocíe ningún material inamable en la entrada
de aire.
No introduzca los dedos ni objetos extraños en la
entrada o salida de aire.
Reemplace los ltros por otros nuevos según
los ciclos de sustitución recomendados. De lo
contrario, el rendimiento del dispositivo puede
verse afectado.
No empuje ni se apoye sobre el dispositivo, ya
que podría volcarlo y provocar lesiones físicas o
estropearlo.
El dispositivo no elimina el monóxido de carbono
(CO) o radón (Rn) del ambiente. No se puede
utilizar como un dispositivo de seguridad
en accidentes relacionados con procesos de
combustión y productos químicos peligrosos.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y por personas con facultades mentales, físicas o sensoriales
reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre
que sean supervisados o hayan recibido instrucciones sobre
el uso del mismo por personas responsables de su seguridad.
Asegúrate de que los niños no juegan con este aparato.
La limpieza y mantenimiento no deben realizarlos niños sin
supervisión.
35
IMPORTANTE:
El puricador de aire STARKVIND se puede utilizar
como un dispositivo independiente o combinarlo
con el dispositivo de conexión TRÅDFRI y la
aplicación IKEA Home.
GUÍA RÁPIDA
Dispositivos IOS:
Acceda a la App Store y descargue la aplicación
IKEA Home. La aplicación le guiará para añadir el
puricador de aire STARKVIND al dispositivo de
conexión TRÅDFRI.
Dispositivos Android:
Acceda a Google Play y descargue la aplicación
IKEA Home. La aplicación le guiará para añadir el
puricador de aire STARKVIND al dispositivo de
conexión TRÅDFRI.
Conexión: del puricador de aire STARKVIND
con el dispositivo de conexión TRÅDFRI.
MesaconpuricadordeaireSTARKVIND:
Retire la cubierta frontal para localizar botón de
conexión.
El alcance entre el mando a distancia y el receptor
se han medido en espacios abiertos.
Los diferentes materiales de construcción y la
colocación de las unidades pueden afectar a la
distancia de conexión inalámbrica.
Si la aplicación no puede conectar el puricador
de aire con el dispositivo de conexión, acérquelos.
Control de velocidad del ventilador
La velocidad del ventilador se puede regular de 1 a
5 o programar en modo automático.
Modo automático
En el modo automático, el dispositivo selecciona la
velocidad del ventilador en función de la calidad del
aire del ambiente.
Cuando el puricador de aire está en
funcionamiento, el sensor de calidad del aire está
activo y mide las partículas PM 2,5.
Solo en la aplicación IKEA Home.
Indicadores LED para la calidad del aire (partículas
en suspensión PM 2,5):
Verde: 0-35/bueno
Ámbar: 36-85/pasable
Rojo: 86-/malo
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Humedad en funcionamiento: humedad relativa
del 10 al 60 %
(Humedad recomendada durante el
funcionamiento: humedad relativa del 40 al 60 %)
Cuando el puricador de aire STARKVIND se
conecta a la corriente por primera vez, las luces LED
del panel de control se iluminan sucesivamente.
Cuando las luces LED se apagan, el dispositivo ya
está listo para su uso.
Pulse la rueda de control para colocarla en modo
automático o gírela hasta el nivel deseado. Vuelva a
pulsarla para apagar el dispositivo.
Una pulsación larga activa el bloqueo del mando.
También puede controlar el dispositivo desde la
aplicación IKEA Home.
Instrucciones de cuidado
Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo.
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar el
dispositivo. Para secarlo, utilice otro paño suave y
seco.
Aspire el preltro con regularidad.
¡Importante!
No utilice limpiadores abrasivos o disolventes
químicos, ya que estos podrían dañar el dispositivo.
Limpiezadelsensordecalidaddelaire
Aspire el sensor de calidad del aire con regularidad.
Sustitucióndeltros
Cuando cambie el ltro, es importante que lleve a
cabo los siguientes pasos:
Una luz LED iluminada en el panel de control indica
que debe comprobar los ltros.
1
AUTO
2
3
4
5
¡Advertencia!
¡Desconecte el cable de alimentación para cambiar
el ltro!
1. Desconecte el dispositivo y espere hasta que el
ventilador se detenga.
2. Retire el preltro y límpielo con una aspiradora o
36
con agua, en función de lo sucio que esté.
3. Retire el/los ltro/s usado/s y manipúlelo/s con
cuidado. Elimínelos de acuerdo con la normativa
medioambiental local para la eliminación de
residuos.
4. Limpie el interior, y retire todo el polvo y la
suciedad.
5. Inserte el/los nuevo/s ltro/s. (Toque únicamente
el marcodel ltro de gas).
6. Vuelva a conectar el cable de alimentación.
7. Tras reemplazar un ltro, mantenga pulsado
el botón RESET durante 3 segundos. El
restablecimiento reiniciará el contador del ciclo
de sustitución del ltro.
8. Coloque el preltro en su lugar.
Lávese bien las manos después de reemplazar los
ltros.
3 sec.
Especicacionestécnicas
Modelo: puricador de aire STARKVIND
Tipo: E2006
Dimensiones: Diámetro: 54 cm Alto: 55 cm
Peso: aprox. 7,9 kg
Entrada: 24,0 V DC, 1,3 A, 31,0 W
Alcance: 10 m en espacios abiertos
Frecuencia de funcionamiento: 2400~2483,5 MHz
Potencia de salida: 8 dBm
Filtros:
Filtro para la eliminación de partículas.
Opcional: Filtro para la limpieza de gas.
Unidad de alimentación
Tipo: KA4802A-2402000P
Entrada: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1.2A
Salida: 24,0 VDC, máx. 2,0 A, máx. 48,0 W
(solo UE/RU)
Ecienciaactivamedia: 87,7 %
Ecienciaabajacarga(10%): 78,7 %
Consumo de energía sin carga: 0,1 W
Soloparausoeninteriores.
Fabricante:IKEAofSwedenAB
(número de registro comercial: 556074-7551)
Dirección: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SUECIA
PuricadordeaireSTARKVINDE2006:
Modos operativos con ltro de partículas (con ltro
de gas)
Nivel Ruido CADR Potencia
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Los ciclos recomendados de sustitución de
ltro pueden variar en función del entorno de
funcionamiento del dispositivo.
Filtro Ciclo Acción
Preltro Cada 2~4
semanas Limpieza
Sensor de
calidad del aire Cada 6 meses Limpieza
Filtro de
partículas Cada 6 meses Sustitución
Preltro Cada 6 meses Sustitución
Guarda estas instrucciones para
consultasfuturas.
La imagen del cubo de basura tachado indica que
el producto no debe formar parte de los residuos
habituales del hogar. Se debe reciclar según la
normativa local medioambiental de eliminación de
residuos. Cuando separas los productos que llevan
esta imagen, contribuyes a reducir el volumen de
residuos que se incineran o se envían a vertederos
y minimizas el impacto negativo sobre la salud y el
medio ambiente. Para más información, ponte en
contacto con tu tienda IKEA.
37Italiano
Sicurezzaelettrica
Non utilizzare spine di alimentazione danneggiate
o prese elettriche allentate.
Non spostare il dispositivo tirandolo dal cavo di
alimentazione.
Evitare di piegare con forza o comprimere sotto
oggetti pesanti il cavo di alimentazione, altrimenti
potrebbe danneggiarsi o deformarsi.
Se la presa elettrica è bagnata, scollegare con
cautela il dispositivo e attendere che la presa
elettrica sia completamente asciutta prima
dell'uso successivo.
Non maneggiare la spina di alimentazione con le
mani bagnate.
Non collegare e scollegare ripetutamente la spina
di alimentazione.
Prima di eseguire eventuali riparazioni, ispezioni
o sostituzioni dei componenti, scollegare
l’apparecchio.
Eliminare polvere o acqua, se presenti sulla spina
di alimentazione.
In caso di periodi di inutilizzo prolungati,
scollegare l'apparecchio dalla presa.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
rappresentante di servizio o da personale
qualicato allo scopo, per evitare l’esposizione a
pericoli.
Non tentare di riparare né apportare modiche al
cavo di alimentazione.
Questo dispositivo deve essere utilizzato
esclusivamente insieme all'unità di alimentazione
fornita di corredo.
In caso di componenti danneggiati, non utilizzare
l’apparecchio.
Installazioneinsicurezza
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
all'uso domestico in condizioni di funzionamento
normali.
Non installare il puricatore d'aria in prossimità di
dispositivi di riscaldamento.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi o
molto umidi, come il bagno o una stanza soggetta
a variazioni di temperatura di notevole entità.
Questo dispositivo non costituisce un’alternativa
alla corretta ventilazione, alla regolare pulizia con
aspirapolvere o alle funzionalità di una cappa o
ventola aspirante da cucina.
Posizionare e utilizzare l’apparecchio solo su
superci asciutte, stabili, uniformi e orizzontali.
Lo spazio libero attorno all’apparecchio deve
essere minimo 30 cm.
Non utilizzare il dispositivo in aree in cui vengono
utilizzati o conservati gas inammabili o materiali
combustibili.
Non esercitare una forza eccessiva
sull’apparecchio e proteggerlo da urti e colpi.
Installare il dispositivo in modo che nessun
ostacolo attorno ad esso impedisca la circolazione
dell'aria.
Utilizzosicuro
Non immergere in nessun caso il dispositivo in
acqua.
Non smontare, riparare o apportare modiche
all’apparecchio.
Prima di pulire l’apparecchio, scollegare
l’alimentazione.
Se il puricatore d'aria produce uno strano
rumore, odore di bruciato o fumo, scollegare
immediatamente la spina di alimentazione dalla
presa elettrica e contattare il nostro servizio di
assistenza clienti.
Non spruzzare materiali inammabili sulla
mandata dell'aria.
Non inlare dita od oggetti estranei nella
mandata o nell'uscita dell'aria.
Sostituire i ltri in base ai cicli di sostituzione
indicati. In caso contrario, le prestazioni
dell’apparecchio potrebbero deteriorarsi.
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
dall'età di 8 anni e da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza,
purché siano sottoposte alla supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o abbiano da questa ricevuto
istruzioni riguardanti l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e siano
consapevoli dei pericoli che può comportare. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eettuate dai
bambini senza la supervisione di un adulto.
38
Non spingere il dispositivo né appoggiarvisi
sopra, poiché potrebbe ribaltarsi e causare lesioni
siche o il malfunzionamento del dispositivo.
Questo apparecchio non rimuove il monossido
di carbonio (CO) né il radon (Rn). Non si può
utilizzare come dispositivo di sicurezza in caso
di incidenti in cui sono coinvolti processi di
combustione e sostanze chimiche pericolose.
IMPORTANTE:
Il puricatore d'aria STARKVIND si può utilizzare
come dispositivo indipendente ed è anche
compatibile con il gateway TRÅDFRI e l'app IKEA
Home Smart.
GUIDA RAPIDA
Se il tuo dispositivo è iOS:
Vai all’App Store e scarica l’app IKEA Home Smart.
L'app ti guiderà attraverso la procedura per
aggiungere il puricatore d'aria STARKVIND al
gateway TRÅDFRI.
Se il tuo dispositivo è Android:
Vai su Google Play e scarica l'app IKEA Home
Smart. L'app ti guiderà attraverso la procedura
per aggiungere il puricatore d'aria STARKVIND al
gateway TRÅDFRI.
Abbinamento: Aggiungere il puricatore d'aria
STARKVIND al gateway TRÅDFRI.
Puricatored'ariadatavoloSTARKVIND:
Il tasto di abbinamento è collocato sotto il pianale.
La portata gateway-ricevitore è misurata in
esterno.
I diversi materiali edili e l’ubicazione delle unità
possono incidere sulla portata della connettività
wireless.
Se l'app non riesce ad abbinare il puricatore
d'aria al gateway, provare ad avvicinarlo al
gateway.
Regolazionedellavelocitàdellaventola
La velocità della ventola si può regolare da 1 a 5 e in
modalità Auto.
Modalitàautomatica(Auto)
In modalità Auto, il dispositivo seleziona la
velocità della ventola in base alla qualità dell'aria
dell’ambiente in cui è collocato.
Il sensore di qualità dell'aria è attivo e misura le
particelle PM 2,5 mentre il puricatore d'aria è in
funzione.
Solo nell'app IKEA Home Smart.
Indicatori per la qualità dell'aria (PM 2,5):
Verde: 0-35 / Buona
Ambra:36-85 / OK
Rosso: 86- /Non buona
Gamma di temperature di funzionamento:
da 0°C a 40°C.
Umidità in funzionamento: 10-60% UR
(Umidità in funzionamento consigliata: 40-60% UR)
Quando il puricatore d'aria STARKVIND viene
collegato per la prima volta alla rete, le spie a LED
sul pannello di comando si accendono in sequenza.
Quando le spie a LED si spengono, il dispositivo è
pronto all'uso.
Premere la manopola di controllo per posizionarla
in modalità automatica o sul livello desiderato.
Premere nuovamente la manopola per spegnere
l’apparecchio.
Una pressione lunga attiva il blocco dei comandi. Il
dispositivo si può gestire anche dall'app IKEA Home
Smart.
Istruzionidimanutenzione
Prima di pulire l’apparecchio, scollegare
l’alimentazione.
Per pulire l’apparecchio, utilizzare un panno
morbido inumidito. Asciugare con un altro panno
morbido e asciutto.
Aspirare regolarmente il pre-ltro.
Nota!
Non utilizzare mai detergenti abrasivi o solventi
chimici perché potrebbero danneggiare il
dispositivo.
Pulireilsensorediqualitàdell'aria
Aspirare regolarmente il sensore di qualità dell'aria.
Sostituireilltro
Per sostituire il ltro, l'utilizzatore deve attenersi
rigorosamente alla seguente procedura:
Una spia a LED accesa sul pannello di comando
indica che è necessario controllare i ltri.
1
AUTO
2
3
4
5
39
Avvertenza!
Durante la sostituzione del ltro, il cavo di
alimentazione deve essere scollegato!
1. Scollegare l'alimentazione e attendere nché la
ventola non è ferma.
2. Rimuovere il pre-ltro e aspirarlo o pulirlo con
acqua, in base al grado di sporcizia accumulata.
3. Rimuovere il(i) ltro(i) e maneggiare con cura
i ltri usati. Smaltire il(i) ltro(i) in conformità
alle normative ambientali locali in materia di
smaltimento dei riuti.
4. Pulire l'interno, rimuovendo polvere e sporcizia.
5. Inserire il(i) nuovo(i) ltro(i). (Maneggiare il ltro
gas esclusivamente dal corpo ltro).
6. Collegare nuovamente il cavo di alimentazione.
7. Dopo aver sostituito il ltro, premere e
mantenere premuto il tasto RESET per 3 secondi.
Il resettaggio inizializza il contatore del ciclo di
sostituzione ltro.
8. Collocare il pre-ltro in posizione.
Dopo la sostituzione del(i) ltro(i), lavarsi
accuratamente le mani.
3 sec.
Dati tecnici
Modello: Puricatore d'aria STARKVIND
Tipo: E2006
Dimensioni: Diametro: 54cm H: 55 cm
Peso: circa 7,9 kg
Ingresso: 24,0V DC, 1,3A, 31,0W
Portata: 10 m in linea d’aria
Frequenzadifunzionamento: 2.400~2.483,5 MHz
Potenzadiuscita:8 dBm
Filtri:
Filtro per la rimozione di particelle.
Opzionale: Filtro per pulizia gas.
Unitàdialimentazione
Tipo: KA4802A-2402000P
Ingresso: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1,2A
Uscita: 24,0V DC , Max 2,0A, Max 48,0W
(Solo UE/REGNO UNITO)
Ecienzaattivamedia: 87,7%
Ecienzaacaricoridotto(10%): 78,7 %
Consumoenergeticoinassenzadicarico: 0,1 W
Soloperusointerno.
Produttore: IKEA of Sweden AB
(numero di iscrizione al registro delle imprese: 556074-7551)
Indirizzo:Box702,SE-34381Älmhult,SVEZIA
Puricatored'ariaE2006STARKVIND:
Modalità operative con ltro particelle (con ltro gas)
Livello Rumorosità CADR Potenza
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
I cicli di sostituzione ltro consigliati possono
variare in base all'ambiente di utilizzo.
Filtro Ciclo Attività
Pre-ltro Ogni 2~ 4
settimane Pulire
Sensore di
qualità dell'aria Ogni 6 mesi Pulire
Filtro per
particelle Ogni 6 mesi Sostituire
Pre-ltro Ogni 6 mesi Sostituire
Conservaquesteistruzioniperulteriori
consultazioni.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il
prodotto non può essere eliminato con i comuni
riuti domestici. Il prodotto devessere riciclato
nel rispetto delle norme ambientali locali per lo
smaltimento dei riuti. Separando un prodotto
contrassegnato da questo simbolo dai riuti
domestici, aiuterai a ridurre il volume dei riuti
destinati agli inceneritori o alle discariche,
minimizzando così qualsiasi possibile impatto
negativo sulla salute umana e sull’ambiente. Per
saperne di più, contatta il negozio IKEA più vicino
a te.
40Magyar
Biztonságoselektromoscsatlakoztatás
Ne használj sérült hálózati csatlakozót vagy laza
elektromos aljzatot.
A terméket ne a tápkábel meghúzásával mozgasd.
A tápkábel sérülésének vagy deformálódásának
elkerülése érdekében a kábelt ne hajlítsd meg
erősen, és ne helyezd nehéz tárgy alá.
Ha az elektromos aljzat nedves, óvatosan húzd ki
a hálózati csatlakozót, és csak akkor csatlakoztasd
újra, amikor az aljzat teljesen megszáradt.
Nedves kézzel ne kezeld a hálózati csatlakozót.
Ne csatlakoztasd és ne húzd ki többször egymás
után a hálózati csatlakozót.
Javítás, vizsgálat vagy alkatrészcsere előtt húzd ki
a készüléket a konnektorból.
Távolítsd el a port vagy vizet a hálózati
csatlakozóról.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használod,
húzd ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
Ha a tápkábel megsérült, a balesetveszély
elkerülése érdekében a kábelcserét a gyártó, a
szervizképviselet, vagy a hasonló szakképesítéssel
rendelkező személyek végezhetik el.
Ne próbáld megjavítani vagy átalakítani a
tápkábelt.
Ezt a terméket csak a mellékelt tápegységgel
együtt szabad használni.
Ha bármely alkatrész megsérült, a terméket nem
szabad használni.
Biztonságostelepítés
A terméket normál működési feltételek mellett
történő háztartási használatra tervezték.
Ne telepítsd a légtisztítót fűtőberendezés
közelébe.
Ne használd a terméket nedves, vagy
magas páratartalmú környezetben, például
fürdőszobában vagy olyan helyiségekben, ahol a
hőmérséklet nagyon változékony.
Ez a termék nem helyettesíti a megfelelő
szellőztetést, a rendszeres porszívózást, és a
páraelszívó vagy a ventilátor használatát főzés
közben.
A terméket mindig száraz, stabil, egyenletes és
vízszintes felületre helyezve használd.
Hagyj legalább 30 cm szabad helyet a termék
körül.
Ne használd a terméket olyan helyeken, ahol
gyúlékony gázokat vagy éghető anyagokat
használnak vagy tárolnak.
A terméket ne fogd meg túl erősen, és ne tedd ki
rázkódásnak és ütődésnek.
A termék elhelyezésekor ügyelj arra, hogy a
termék körül található tárgyak ne akadályozzák a
levegő áramlását.
Biztonságosműködtetés
Soha ne helyezd a terméket vízbe.
Ne szereld szét, és ne javítsd vagy alakítsd át a
terméket.
Tisztítás előtt húzd ki a termék hálózati
csatlakozóját a konnektorból.
Ha a légtisztító furcsa zajt, égett szagot vagy
füstöt bocsát ki, azonnal húzd ki a hálózati
csatlakozót az elektromos aljzatból, és hívd az
ügyfélszolgálatunkat.
Ne permetezz gyúlékony anyagokat a levegő
bemeneti nyílásába.
Ne dugd be az ujjaid vagy idegen tárgyakat a
levegő be- vagy kimeneti nyílásába.
A szűrőket a szűrőcserére vonatkozó ciklusoknak
megfelelően cseréld ki újakra. Ellenkező esetben a
termék teljesítménye csökkenhet.
Ne lökd meg és ne támaszkodj a termékre, mert
az felborulhat, és személyi sérülést vagy a termék
meghibásodását okozhatja.
A termék nem távolítja el a szén-monoxidot
(CO) és a radont (Rn). Nem használható
védőeszközként égési folyamatokkal és veszélyes
vegyi anyagokkal kapcsolatos baleseteknél.
A készüléket használhatják 8 év feletti gyerekek, illetve
testi, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők, kevés
tapasztalattal és jártassággal rendelkező személyek is,
ha felügyelet mellett, biztonságos körülmények között
megismerkedtek a készülék használatával és tisztában
vannak az előforduló veszélyek lehetőségével. Ne engedd a
gyerekeket játszani a készülékkel.
A tisztítást és a karbantartást felügyelet nélkül gyermek nem
végezheti.
41
FONTOS!
A STARKVIND légtisztító önálló készülékként,
valamint a TRÅDFRI jeltovábbító eszközzel és
az IKEA Home smart alkalmazással együtt is
használható.
RÖVID ÚTMUTA
HaiOS-eseszközödvan:
Lépj be az App Store-ba, és töltsd le az IKEA Home
smart alkalmazást. Az alkalmazás végigvezet
azokon a lépéseken, amelyekkel hozzáadhatod
a STARKVIND légtisztítót a TRÅDFRI jeltovábbító
eszközhöz.
HaAndroidoskészülékedvan:
Nyisd meg a Google Play áruházat, és töltsd le
az IKEA Home smart alkalmazást. Az alkalmazás
végigvezet azokon a lépéseken, amelyekkel
hozzáadhatod a STARKVIND légtisztítót a TRÅDFRI
jeltovábbító eszközhöz.
Párosítás: A STARKVIND légtisztító hozzáadása
a TRÅDFRI jeltovábbító eszközhöz.
STARKVINDlégtisztítóasztal:
A párosítógomb az asztallap eltávolításával érhető
el.
A jeltovábbító és a vevőkészülék közötti
hatótávolság nyílt térben mért érték.
A ház építőanyaga és az eszköz elhelyezkedése
befolyásolhatja a vezeték nélküli kapcsolat
hatótávolságát.
Ha az alkalmazás segítségével nem sikerül a
csatlakoztatás, akkor próbáld meg közelebb vinni
a légtisztítót a jeltovábbítóhoz.
Aventilátor-fordulatszámszabályozása
A ventilátor-fordulatszám beállítható Automatikus
üzemmódra, vagy 1 és 5 között a kiválasztott
fokozatra.
Automatikusüzemmód
Automatikus üzemmódban a termék a környezeti
levegő minőségének megfelelően választja ki a
ventilátor-fordulatszámot.
A légtisztító működése közben a levegőminőség-
érzékelő méri a PM 2,5 részecskéket.
Csak az IKEA Home smart alkalmazásban.
A levegőminőség kijelzése (PM 2,5):
Zöld: 0-35 / Jó
Sárga: 36-85 / Megfelelő
Piros: 86- / Nem megfelelő
Működési hőmérséklet: 0°C és 40°C között.
Páratartalom működés közben: 10 - 60% Rel.
páratart.
(Ajánlott páratartalom: 40-60% relatív páratartalom)
Amikor a STARKVIND légtisztítót először
csatlakoztatod az elektromos hálózathoz, a
kezelőpanelen a LED-ek egymás után világítanak.
Amikor a LED-ek már nem világítanak, a termék
használatra kész.
Nyomd meg a vezérlőgombot az Automatikus
üzemmód elindításához, vagy fordítsd el a kívánt
fokozatra. A kikapcsoláshoz nyomd meg ismét a
gombot.
A gomb hosszú megnyomásával aktiválódik a
vezérlést letiltó zár. A készülék az IKEA Home smart
alkalmazásból is vezérelhető.
Karbantartásiútmutató
Tisztítás előtt húzd ki a termék hálózati
csatlakozóját a konnektorból.
A terméket tisztításkor töröld át puha, nedves
kendővel. A szárazra törléshez használj egy másik
puha, száraz kendőt.
Az előszűrőt rendszeresen porszívózd ki.
Megjegyzés:
Soha ne használj súrolószereket vagy vegyszereket,
mert ezek károsíthatják a terméket.
Alevegőminőség-érzékelőtisztítása
Rendszeresen porszívózd ki a levegőminőség-
érzékelőt.
Szűrőcsere
A szűrőcserénél elengedhetetlen, hogy a
felhasználó az alábbiak szerint járjon el:
A kezelőpanelen világító egyik LED jelzi, hogy
ellenőrizni kell a szűrőket.
1
AUTO
2
3
4
5
42
Figyelem!
A szűrőcsere során a tápkábelt le kell választani!
1. Húzd ki a hálózati csatlakozót, és várd meg, amíg
a ventilátor leáll.
2. Távolítsd el az előszűrőt és tisztítsd meg
porszívóval vagy vízzel, attól függően, hogy
mennyire szennyezett.
3. Távolítsd el a szűrő(ke)t. A használt szűrőket
óvatosan kezeld. A szűrő(ke)t a hulladékkezelésre
vonatkozó helyi környezetvédelmi előírásoknak
megfelelően ártalmatlanítsd.
4. Tisztítsd meg a készülék belsejét, távolítsd el az
összes port és szennyeződést.
5. Helyezd be az új szűrő(ke)t. (Csak a gázszűrő
keretéhez érj hozzá).
6. Csatlakoztasd újra a tápkábelt.
7. Miután kicserélted a szűrőt, nyomd meg és
tartsd lenyomva a RESET gombot 3 másodpercig.
A visszaállítás elindítja a szűrőcsere-ciklus
számlálóját.
8. Helyezd vissza az előszűrőt.
• A szűrőcsere után alaposan moss kezet.
3 sec.
Műszakiadatok
Modell: STARKVIND légtisztító
Típus: E2006
Méretek: Átmérő: 54cm Ma: 55cm
Tömeg: ~ 7,9 kg
Bemenet: 24,0 V DC, 1,3 A, 31,0 W
Hatótávolság: 10 m nyílt térben
Működésifrekvencia:2400~2483,5 MHz
Kimenetiteljesítmény: 8 dBm
Szűrők:
Szűrő a részecskék eltávolításához.
Opcionális: Szűrő a gáz tisztításához.
Tápegység
Típus: KA4802A-2402000P
Bemenet: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 1,2 A
Kimenet: 24,0 V DC , Max 2,0 A, Max 48,0 W
(Csak EU/UK)
Átlagoshatékonyság: 87,7 %
Hatékonyságalacsonyterhelés
mellett(10%): 78,7 %
Energiafogyasztásterhelésnélkül:0,1 W
Kizárólagbeltérihasználatra.
Gyártó:IKEAofSwedenAB
(kereskedelmi nyilvántartási szám: 556074-7551)
Cím:Box702,SE-34381Älmhult,SVÉDORSZÁG
STARKVINDlégtisztítóE2006:
Üzemmódok részecskeszűrővel (gázszűrővel)
Fokozat Zaj
CADR(Tiszta
levegő
szállítás) Teljesítmény
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Az ajánlott szűrőcsere-ciklus a működési
feltételektől függően eltérő lehet.
Szűrő Ciklus Teendő
Előszűrő 2~4 hetente Tisztítás
Levegőminőség-
érzékelő
6 havonta Tisztítás
Részecskeszűrő 6 havonta Csere
Gázszűrő 6 havonta Csere
Őrizdmegeztazútmutatót.
Az áthúzott, kerekes szemetest ábrázoló szimbólum
azt jelzi, hogy a terméket a háztartási hulladéktól
különválasztva kell elhelyezni. A terméket a helyi
szabályozásnak megfelelően, újrahasznosítás
céljából a megfelelő helyen kell leadni. Azzal,
hogy az így jelölt termékeket a háztartási
hulladéktól különválasztod, segítesz csökkenteni a
hulladékégetőkbe kerülő vagy a földben elhelyezett
szemét mennyiségét, ezzel minimalizálod az
egészségre és a környezetre ártalmas lehetséges
negatív hatásokat. További információkért kérjük,
lépj kapcsolatba a legközelebbi IKEA áruházzal!
43Polski
Bezpieczeństwoelektryczne
Nie używać uszkodzonej wtyczki zasilającej ani
luźnego gniazdka elektrycznego.
Nie przesuwać produktu, pociągając za przewód
zasilający.
Aby zapobiec uszkodzeniu lub zdeformowaniu
przewodu zasilającego, nie należy go mocno wyginać
ani układać pod ciężkimi przedmiotami.
Jeśli gniazdko elektryczne zostanie zamoczone, należy
ostrożnie odłączyć produkt i odczekać, aż gniazdko
całkowicie wyschnie przed kolejnym użyciem.
Nie chwytać za wtyczkę mokrą ręką.
Nie podłączać i nie odłączać wtyczki zasilającej nazbyt
często.
Odłączać urządzenie przed naprawą, sprawdzeniem
lub wymianą części.
Usuwać wszelki kurz i/lub wodę z wtyczki zasilającej.
Odłączyć urządzenie od sieci, jeśli nie będzie używane
przez dłuższy czas.
Jeżeli przewód zasilający zostanie uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osobę o podobnych kwalikacjach w
celu uniknięcia zagrożenia.
Nie można samodzielnie naprawiać ani modykować
przewodu zasilającego.
Ten produkt należy używać wyłącznie razem z
dołączonym zasilaczem.
Jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona, produktu nie
należy używać.
Bezpieczeństwoinstalacji
Niniejszy produkt przeznaczony jest do użycia
tylko w gospodarstwach domowych w normalnych
warunkach pracy.
Nie należy instalować oczyszczacza powietrza w
pobliżu urządzenia grzewczego.
Nie używać produktu w wilgotnym środowisku lub w
pomieszczeniach o wysokiej wilgotności powietrza,
takich jak łazienka lub w miejscach o dużych
wahaniach temperatury.
Ten produkt nie zastępuje właściwej wentylacji,
regularnego odkurzania ani działania okapu
wyciągowego lub wentylatora podczas gotowania.
Produkt należy ustawiać i używać go zawsze na
suchej, stabilnej, równej i poziomej powierzchni.
Wokół produktu należy pozostawiać co najmniej 30
cm wolnego miejsca.
Nie używać produktu w miejscach, w których
stosowane lub przechowywane są łatwopalne gazy
lub materiały.
Nie wywierać nadmiernej siły ani nie poddawać
produktu uderzeniom czy obstukiwaniu.
Produkt należy instalować tak, aby żadne przeszkody
wokół niego nie blokowały cyrkulacji powietrza.
Bezpieczeństwooperacyjne
Nigdy nie umieszczać produktu w wodzie.
Produktu nie można samodzielnie rozmontowywać,
naprawiać ani modykować.
Przed czyszczeniem produkt należy odłączyć od sieci.
Jeśli oczyszczacz powietrza wytwarza dziwny hałas,
zapas spalenizny lub dymu, należy natychmiast
wyciągnąć jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego i
zadzwonić do naszego Działu obsługi klienta.
Nie rozpylać żadnych materiałów łatwopalnych do
wlotu powietrza.
Nie wtykać palców ani ciał obcych do wlotu lub wylotu
powietrza.
Wymieniać ltry na nowe odpowiednio do cykli
wymiany ltra. W przeciwnym razie wydajność
produktu może ulec pogorszeniu.
Nie naciskać ani nie opierać się na tym produkcie,
ponieważ może się on przewrócić i spowodować
obrażenia ciała lub nieprawidłowe działanie produktu.
Produkt nie usuwa tlenku węgla (CO) ani radonu
(Rn). Nie może być wykorzystywany jako urządzenie
zabezpieczające przed wypadkami związanymi z
procesami spalania i niebezpiecznymi chemikaliami.
Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat
i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej lub bez doświadczenia
i wiedzy, chyba że otrzymają nadzór lub instrukcje
odnośnie bezpiecznego korzystania z urządzenia od osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i rozumieją zagrożenia
z tym związane. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powiny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
44
WAŻNE:
Oczyszczacz powietrza STARKVIND może być używany
jako niezależne urządzenie, a także w połączeniu z
bramką TRÅDFRI i aplikacją IKEA Home smart.
SKRÓCONY PORADNIK
Jeśli masz urządzenie z systemem iOS:
Przejdź do sklepu App Store i pobierz aplikację IKEA
Home smart. Aplikacja ta poprowadzi Cię przez proces
dodawania oczyszczacza powietrza STARKVIND do
bramki TRÅDFRI.
Jeśli masz urządzenie z systemem Android:
Przejdź do sklepu Google Play i pobierz aplikację IKEA
Home smart. Aplikacja ta poprowadzi Cię przez proces
dodawania oczyszczacza powietrza STARKVIND do
bramki TRÅDFRI.
Parowanie: Dodanie oczyszczacza powietrza
STARKVIND do bramki TRÅDFRI.
StołowyoczyszczaczapowietrzaSTARKVIND:
Przycisk parowania znajdziesz, zdejmując blat stołu.
Zasięg, odległość między bramką i odbiornikiem,
mierzy się na otwartym powietrzu.
Różne materiały budowlane i rozmieszczenie
urządzeń mogą wpływać na zasięg łączności
bezprzewodowej.
Jeśli aplikacja nie może podłączyć oczyszczacza
powietrza do bramki, należy spróbować przesunąć
oczyszczacz powietrza bliżej bramki.
Regulacjaprędkościobrotowejwentylatora
Prędkość obrotowa wentylatora może być
regulowana pomiędzy stopniem 1 a 5 i w trybie Auto
(automatycznym).
TrybAuto
W trybie Auto urządzenie wybiera prędkość obrotową
wentylatora zgodnie z jakością otaczającego powietrza.
Podczas pracy oczyszczacza powietrza czujnik jakości
powietrza jest aktywny i mierzy ilość cząstek pyłu
zawieszonego PM 2,5.
Tylko w aplikacji IKEA Home smart.
Wskaźniki jakości powietrza (PM 2,5):
Zielony:0-35 / dobra
Pomarańczowy: 36-85 / OK
Czerwony:86– / zła
Temperatura pracy: od 0°C do +40°C.
Wilgotność względna podczas pracy: 10 do 60%
(Zalecana robocza wilgotność względna: 40–60%)
Gdy oczyszczacz powietrza STARKVIND zostaje
podłączony do sieci po raz pierwszy, diody LED na
panelu sterowania zapalają się kolejno. Gdy diody LED
przestaną świecić, urządzenie jest gotowe do użycia.
Naciśnij pokrętło sterujące, aby przełączyć je w tryb
Auto, lub obróć do żądanego poziomu. Aby wyłączyć
tryb Auto, trzeba nacisnąć je ponownie.
Długie naciśnięcie aktywuje blokadę sterowania. Można
nim również sterować z aplikacji IKEA Home smart.
Instrukcjedotyczącepielęgnacji
Przed czyszczeniem produkt należy odłączyć od sieci.
Aby wyczyścić produkt, należy go wytrzeć miękką
wilgotną ściereczką. Następnie wytrzyj do sucha inną,
suchą szmatką.
Regularnie czyść ltr wstępny.
Uwaga!
Nigdy nie używaj ściernych środków czyszczących ani
rozpuszczalników chemicznych, ponieważ tego rodzaju
substancje mogą uszkodzić produkt.
Czyszczenieczujnikajakościpowietrza
Regularnie czyść czujnik jakości powietrza w próżni.
Wymianaltra
Przy wymianie ltra ważne jest, aby użytkownik
postępował w następujący sposób:
Jedna dioda LED podświetlona na panelu sterowania
wskazuje, że należy sprawdzić ltry.
1
AUTO
2
3
4
5
Ostrzeżenie!
Podczas wymiany ltra należy odłączyć przewód
zasilający!
1. Odłącz zasilanie i poczekaj, aż wentylator się
zatrzyma.
2. Wyjmij ltr wstępny i wyczyść go odkurzaczem
lub wodą w zależności od tego, jak bardzo jest
zabrudzony.
3. Wyjmij pozostały(e) ltr(y), postępuj z tymi
używanymi ltrami ostrożnie. Zutylizuj te(n) ltr(-y)
zgodnie z lokalnymi przepisami środowiskowymi
dotyczącymi unieszkodliwiania odpadów.
4. Oczyść wnętrze, usuwając cały kurz i brud.
5. Wstaw nowy(-e) ltr(-y). (Dotykaj tylko ramy ltra
gazowego).
6. Ponownie podłącz przewód zasilający.
7. Po wymianie ltra naciśnij i przytrzymaj przycisk
45
RESET przez 3 sekundy. Reset uruchamia licznik cyklu
wymiany ltra.
8. Zamocuj ltr wstępny na swoim miejscu.
• Po wymianie ltra(-ów) dokładnie umyj ręce.
3 sec.
Specykacjetechniczne
Model: Oczyszczacz powietrza STARKVIND
Typ:E2006
Wymiary:Średnica: 54 cm wys.: 55 cm
Masa: ok. 7,9 kg
Zasilanie: 24,0 V DC, 1, 3A, 31,0 W
Zasięg:10 m w przestrzeni otwartej
Częstotliwośćrobocza: 2400~2483,5 MHz
Moc oddawana: 8 dBm
Filtry:
Filtr do usuwania cząstek.
Opcjonalnie: Filtr do czyszczenia gazu.
Zasilacz
Typ: KA4802A-2402000P
Zasilanie: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 1,2 A
Wyjście:24,0 V DC , Maks. 2,0 A, Maks. 48,0 W
(Tylko UE/UK)
Średniasprawnośćdziałania: 87,7 %
Wydajnośćprzyniskimobciążeniu(10%): 78,7 %
Zużycieenergiibezobciążenia: 0,1 W
Doużytkuwyłączniewpomieszczeniach.
Producent: IKEA of Sweden AB
(handlowy numer rejestracyjny: 556074-7551)
Adres:skr.poczt.702,SE-34381Älmhult,SZWECJA
OczyszczaczpowietrzaSTARKVINDE2006:
Tryby pracy z ltrem cząstek stałych (z ltrem gazowym)
Poziom Hałas CADR Moc
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Zalecane cykle wymiany ltrów mogą się zmieniać w
zależności od środowiska pracy.
Filtr Cykl Czynność
Filtr wstępny Co 2~4 tygodnie Czyszczenie
Czujnik jakości
powietrza Co 6 miesięcy Czyszczenie
Filtr cząstek
stałych Co 6 miesięcy Wymiana
Filtr gazowy Co 6 miesięcy Wymiana
Zachowajniniejsząinstrukcjędowykorzystaniaw
przyszłości.
Przekreślony symbol kosza na odpady oznacza, że
oznaczony produkt nie może być wyrzucany wraz ze
zmieszanymi odpadami komunalnymi z gospodarstwa
domowego. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
należy przekazać do przetwarzania i recyklingu zgodnie
z obowiązującymi w danym kraju przepisami ochrony
środowiska dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Selektywna zbiórka odpadów m.in. z gospodarstw
domowych przyczynia się do zmniejszenia ilość
odpadów przekazanych na składowiska lub do spalarni
oraz ograniczenia ich potencjalnego negatywnego
wpływu na zdrowie ludzi i środowisko. Aby uzyskać
więcej informacji, skontaktuj się z najbliższym sklepem
IKEA.
46Eesti
Elektriohutus
Ärge kasutage kahjustatud toitepistikut ega
logisevat pistikupesa.
Ärge liigutage toodet toitejuhet tõmmates.
Selleks et vältida toitejuhtme kahjustamist või
deformeerumist, ärge painutage seda jõuga ega
asetage sellele raskeid esemeid.
Kui pistikupesa on märg, eemaldage toode
ettevaatlikult ja laske pistikupesal enne järgmist
kasutamist täielikult kuivada.
Ärge käsitsege toitepistikut märja käega.
Ärge ühendage toitepistikut korduvalt vooluvõrku
ega eemaldage seda vooluvõrgust.
Enne remonti, ülevaatust või osade asendamist
lahutage seade vooluvõrgust.
Eemaldage toitepistikult tolm ja vesi.
Kui seadet ei kasutata pikka aega, eemaldage see
vooluvõrgust.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peavad selle ohu
vältimiseks asendama tootja, selle hooldustöötaja
või samalaadse kvalikatsiooniga isikud.
Ärge üritage toitejuhet parandada ega muuta.
Seda toodet tohib toitega varustada ainult koos
kaasasoleva toiteplokiga.
Kui mõni osa on kahjustatud, ei tohi toodet
kasutada.
Ohutus paigaldamisel
Toode on ette nähtud kasutamiseks
ainult kodumajapidamises tavapärastes
kasutustingimustes.
Ärge paigaldage õhupuhastit kütteseadme
lähedusse.
Ärge kasutage toodet märjas ega suure
niiskusega keskkonnas, näiteks vannitoas, samuti
ruumis, kus on suured temperatuurikõikumised.
See toode ei asenda nõuetekohast ventilatsiooni,
korrapärast tolmuimeja kasutamist ega
toiduvalmistamisel kasutatavat õhupuhastit või
ventilaatorit.
Asetage toode kasutamiseks alati kuivale,
stabiilsele, ühtlasele ja horisontaalsele pinnale.
Jätke toote ümber vähemalt 30 cm vaba ruumi.
Ärge kasutage toodet kohtades, kus kasutatakse
või hoitakse tuleohtlikke gaase või süttivaid
materjale.
Ärge avaldage tootele liigset jõudu ning hoidke
seda löökide ja kokkupõrgete eest.
Paigaldage toode nii, et ükski takistus toote
ümber ei blokeeriks õhuringlust.
Tööohutus
Ärge kunagi pange toodet vette.
Ärge toodet demonteerige, parandage ega
muutke.
Enne puhastamist eemaldage toode
vooluvõrgust.
Kui õhupuhasti teeb kummalist müra, tunnete
põlemislõhna või märkate suitsu, eemaldage
toitepistik kohe pistikupesast ja helistage meie
klienditoele.
Ärge pihustage tuleohtlikke materjale õhu
sisselaskeavasse.
Ärge pistke sõrmi ega võõrkehasid õhu sisse- või
väljalaskeavasse.
Asendage ltrid uutega vastavalt ltri
asendustsüklitele. Vastasel juhul võib toote
jõudlus väheneda.
Ärge suruge ega toetuge tootele, sest see võib
ümber kalduda ja põhjustada füüsilisi vigastusi
või toote talitlushäireid.
Toode ei eemalda süsinikmonooksiidi (CO)
ega radooni (Rn). Seda ei saa kasutada
ohutusseadmena põlemisprotsesside ja ohtlike
kemikaalidega seotud õnnetuste korral.
Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud
või inimesed, kellel puudub vastav kogemus ja teadmised, kui
nad tegutsevad järelevalve all või neid on juhendatud seadme
ohutu kasutamise asjus ja nad mõistavad sellega seotud
ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Lapsed ei tohi järelevalveta seadet puhastada ega hooldada.
47
TÄHTIS!
Õhupuhastit STARKVIND saab kasutada eraldiseisva
seadmena ning see töötab koos TRÅDFRI Gateway
ja nutirakendusega IKEA Home.
LÜHIJUHEND
iOS-seadmekorraltoimigejärgmiselt.
Avage App Store ja laadige alla nutirakendus
IKEA Home. Rakendus juhendab teid õhupuhasti
STARKVIND lisamisel oma TRÅDFRI Gatewayle.
Androidiseadmekorraltoimigejärgmiselt.
Avage Google Play ja laadige alla nutirakendus
IKEA Home. Rakendus juhendab teid õhupuhasti
STARKVIND lisamisel oma TRÅDFRI Gatewayle.
Sidumine: õhupuhasti STARKVIND lisamine
TRÅDFRI Gatewayle.
Õhupuhasti STARKVIND laud:
sidumisnupu leiate lauaplaadi eemaldamisel.
Lüüsi ja vastuvõtja vahelist leviulatust
mõõdetakse vabas õhus.
Erinevad ehitusmaterjalid ja seadmete
paiknemine võivad mõjutada juhtmevaba
ühenduse leviulatust.
Kui rakendus ei saa õhupuhastit lüüsiga
ühendada, proovige õhupuhastit lüüsile lähemale
viia.
Ventilaatori kiiruse reguleerimine
Ventilaatori kiirust saab reguleerida vahemikus 1
kuni 5 või seada automaatrežiimi.
Automaatrežiim
Automaatrežiimis valib toode ventilaatori kiiruse
vastavalt välisõhu kvaliteedile.
Õhukvaliteedi andur on aktiivne ja mõõdab
õhupuhasti töötamisel PM 2,5 suurusega osakesi.
Ainult nutirakenduses IKEA Home.
Õhukvaliteedi indikaatorid (PM 2,5)
Roheline: 0–35 / hea
Merevaigukollane: 36–85 / keskmine
Punane: 86–... /pole hea
Töötemperatuur: 0 °C kuni 40 °C.
Õhuniiskus töötamisel: 10–60% RH
(Soovitatav õhuniiskus töötamisel: 40–60% RH)
Õhupuhasti STARKVIND esmakordsel ühendamisel
vooluvõrku süttivad juhtpaneelil järjest LED-tuled.
Kui LED-tuled kustuvad, on toode kasutamiseks
valmis.
Vajutage juhtnuppu, et lülitada seade
automaatrežiimi, või reguleerida soovitud tasemele.
Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti nuppu.
Pikk vajutus aktiveerib juhtluku. Seda saab juhtida
ka nutirakendusest IKEA Home.
Hooldusjuhised
Enne puhastamist eemaldage toode vooluvõrgust.
Kasutage toote puhastamiseks pehmet niisket
lappi. Kuivatamiseks kasutage kuiva pehmet lappi.
Puhastage eelltrit regulaarselt tolmuimejaga.
Märkus
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid
ega keemilisi lahusteid, kuna need võivad toodet
kahjustada.
Õhukvaliteedi anduri puhastamine
Puhastage õhukvaliteedi andurit regulaarselt
tolmuimejaga.
Filtri vahetamine
Filtri vahetamisel tuleb kindlasti toimida järgmiselt.
Üks juhtpaneelil põlev LED-tuli näitab, et peaksite
ltreid kontrollima.
1
AUTO
2
3
4
5
Hoiatus
Toitejuhe tuleb ltri vahetamise ajaks vooluvõrgust
eemaldada!
1. Lahutage toide ja oodake, kuni ventilaator on
seiskunud.
2. Eemaldage eellter ja puhastage see tolmuimeja
või veega olenevalt sellest, kui määrdunud see
on.
3. Eemaldage ltrid ja käsitsege kasutatud ltreid
ettevaatlikult. Kõrvaldage ltrid vastavalt
kohalikele jäätmete kõrvaldamist puudutavatele
keskkonnaeeskirjadele.
4. Puhastage sisemus, eemaldades kogu tolmu ja
mustuse.
48
5. Sisestage uued ltrid. (Puudutage ainult
gaasiltri raami).
6. Ühendage toitejuhe uuesti.
7. Kui olete ltri välja vahetanud, vajutage ja hoidke
nuppu RESET 3 sekundit all. Lähtestamine nullib
ltri vahetustsükli loenduri.
8. Pange eellter paika.
Pärast ltrite vahetamist peske käed hoolikalt
puhtaks.
3 sec.
Tehnilised andmed
Mudel: õhupuhasti STARKVIND
Tüüp: E2006
Mõõtmed: läbimõõt: 54 cm, K: 55 cm
Mass: ligikaudu 7,9 kg
Sisend: 24,0 V alalisvool, 1,3 A, 31,0 W
Leviulatus: 10 m vabas õhus
Töösagedus: 2400–2483,5 MHz
Väljundvõimsus: 8 dBm
Filtrid:
lter osakeste eemaldamiseks;
Valikuline: lter gaaside eemaldamiseks.
Toiteplokk
Tüüp: KA4802A-2402000P
Sisend: 100–240 V vahelduvvool, 50/60 Hz, 1,2 A
Väljund: 24,0 V alalisvool, max 2,0 A, max 48,0 W
(Ainult EL/Ühendkuningriik)
Keskmine aktiivne tõhusus: 87,7%
Tõhususväikesekoormusekorral(10%):78,7%
Energiatarve koormuse puudumisel: 0,1 W
Kasutamiseksainultsiseruumides.
Tootja: IKEA of Sweden AB
(äriregistri number: 556074-7551)
Aadress: Box 702, SE-343 81 Älmhult, ROOTSI
Õhupuhasti STARKVIND E2006:
Töörežiimid osakeste ltriga (gaasiltriga)
Tase Müra CADR Võimsus
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Soovitatavad ltri asendustsüklid võivad olenevalt
töökeskkonnast erineda.
Filter Tsükkel Toiming
Eellter Iga 2–4 nädala
järel Puhastamine
Õhukvaliteedi
andur Iga 6 kuu järel Puhastamine
Osakeste lter Iga 6 kuu järel Vahetamine
Gaasilter Iga 6 kuu järel Vahetamine
Hoianeedjuhisedalles.
Läbikriipsutatud prügikasti märk tähendab,
et toode tuleb hävitada olmeprügist eraldi.
Toode tuleb viia ümbertöötluspunkti kooskõlas
kohalike keskkonnakaitse regulatsioonidega,
mis puudutavad jäätmekäitlust. Eraldades
tähistatud toote olmeprügist, aitate vähendada
jäätmete kogust, mis saadetakse põletusahju
või prügimägedele ja minimeerite nii võimalikku
negatiivset mõju inimeste tervisele ja keskkonnale.
Täpsema info saamiseks võtke ühendust IKEA
keskusega.
49Latviešu
Elektrodrošība
Neizmantojiet bojātu kontaktdakšu vai vaļīgu
strāvas kontaktligzdu.
Nepārvietojiet izstrādājumu, velkot to aiz strāvas
vada.
Lai izvairītos no strāvas vada sabojāšanas vai
deformēšanas, spēcīgi nelokiet to un nelieciet uz
tā smagus priekšmetus.
Ja strāvas kontaktligzda ir slapja, uzmanīgi
atvienojiet izstrādājumu un pirms tālākas
lietošanas ļaujiet kontaktligzdai pilnībā nožūt.
Neveiciet darbības ar kontaktdakšu ar slapjām
rokām.
Nemēģiniet vairākkārt savienot un atvienot
kontaktdakšu.
Pirms remonta, pārbaudes vai detaļu nomaiņas
atvienojiet iekārtu no kontaktligzdas.
No kontaktdakšas notīriet ūdeni un netīrumus.
Ja iekārtu ilgstoši nav paredzēts lietot, atvienojiet
to no kontaktligzdas.
Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa jāveic
ražotājam, ražotāja apkopes pārstāvim vai
līdzvērtīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no
apdraudējuma.
Nemēģiniet labot vai pārveidot strāvas vadu.
Šo izstrādājumu var izmantot tikai kopā ar
iekļauto barošanas bloku.
Ja kāda no daļām ir bojāta, izstrādājumu nedrīkst
lietot.
Uzstādīšanasdrošība
Izstrādājums ir paredzēts tikai lietošanai
mājsaimniecībās normālos darba apstākļos.
Neuzstādiet gaisa tīrītāju apkures ierīces tuvumā.
Nelietojiet izstrādājumu mitrās vietās un vietās ar
lielu gaisa mitrumu, piemēram, vannas istabā vai
telpā ar krasām temperatūras svārstībām.
Šis izstrādājums neaizstāj pareizu vēdināšanu,
regulāru tīrīšanu ar putekļsūcēju, kā arī velkmes
ventilatora funkciju gatavošanas laikā.
Izstrādājums vienmēr jānovieto uz sausas,
stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
Atstājiet vismaz 30 cm brīvas vietas ap
izstrādājumu.
Nelietojiet izstrādājumu vietās, kur tiek
izmantotas vai uzglabātas viegli uzliesmojošas
gāzes vai materiāli.
Apejoties ar izstrādājumu, nelietojiet pārmērīgu
spēku, un nepakļaujiet izstrādājumu triecieniem.
Uzstādiet izstrādājumu tā, lai ap to nebūtu
priekšmetu, kas kavē gaisa cirkulāciju.
Ekspluatācijasdrošība
Nekad nelieciet izstrādājumu ūdenī.
Izstrādājumu nedrīkst izjaukt, labot vai pārveidot.
Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no
kontaktligzdas.
Ja no gaisa tīrītāja nāk dīvains troksnis, deguma
smaka vai dūmi, nekavējoties atvienojiet
kontaktdakšu no kontaktligzdas un sazinieties ar
mūsu klientu atbalsta dienestu.
Gaisa ieplūdē nesmidziniet viegli uzliesmojošus
materiālus.
Gaisa ieplūdē vai izplūdē nelieciet pirkstus un
svešķermeņus.
Mainiet ltrus pret jauniem ltriem, ievērojot
ltru nomaiņas ciklus. Citādi var pasliktināties
izstrādājuma darbība.
Nestumiet izstrādājumu un neatbalstieties pret to,
jo šādi to var apgāzt, izraisot ziskas traumas vai
izstrādājuma bojājumus.
Izstrādājums neattīra gaisu no oglekļa monoksīda
(CO) un radona (Rn). To nevar izmantot kā
drošības aprīkojumu negadījumos, kas saistīti ar
aizdegšanās procesu un bīstamām ķimikālijām.
Bērni vecumā no 8 gadiem, personas ar ziskiem, garīgiem vai
maņu traucējumiem un personas bez iepriekšējas pieredzes
un zināšanām par ierīci drīkst šo ierīci lietot atbildīgās
personas uzraudzībā vai tad, ja apmācīti lietot ierīci droši un ja
izprot pastāvošos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Bērni nedrīkst bez uzraudzības veikt tīrīšanu un apkopi.
50
SVARĪGI!
STARKVIND gaisa tīrītāju var izmantot kā atsevišķu
ierīci vai kopā ar TRÅDFRI vārteju un viedo lietotni
IKEA Home.
ĪSĀPAMĀCĪBA
JajumsiriOSierīce:
dodieties uz App Store un lejupielādējiet viedo
lietotni IKEA Home. Šī lietotne palīdz veikt
STARKVIND gaisa tīrītāja savienošanas ar TRÅDFRI
vārteju procesu.
JajumsirAndroidierīce:
dodieties uz Google Play un lejupielādējiet
viedo lietotni IKEA Home. Šī lietotne palīdz veikt
STARKVIND gaisa tīrītāja savienošanas ar TRÅDFRI
vārteju procesu.
Savienošanapārī:STARKVIND gaisa tīrītāja
savienošana ar TRÅDFRI vārteju.
STARKVINDgaisatīrītājagalds:
savienošanas pārī pogai var piekļūt, noņemot galda
virsmu.
Darbības attālumu starp vārteju un uztvērēju
mēra atklātā gaisā.
Dažādi celtniecības materiāli un ierīču
novietojums var ietekmēt bezvadu savienojamības
attālumu.
Ja lietotne nespēj savienot gaisa tīrītāju ar vārteju,
mēģiniet novietot tīrītāju tuvāk vārtejai.
Ventilatoraātrumaregulēšana
Ventilatora ātrumu var regulēt diapazonā no 1 līdz 5
vai izmantot automātisko režīmu.
Automātiskaisrežīms
Automātiskajā režīmā ventilatora ātrums tiek
izvēlēts atbilstoši apkārtējā gaisa kvalitātei.
Gaisa tīrītāja darbības laikā gaisa kvalitātes sensors
ir aktīvs un mēra PM 2,5 daļiņas.
Tikai viedajā lietotnē IKEA Home
Gaisa kvalitātes rādītāji (PM 2,5):
Zaļš: 0-35/laba kvalitāte
Oranžs: 36-85/apmierinoša kvalitāte
Sarkans: 86-/slikta kvalitāte
Darba temperatūra: no 0 °C līdz +40 °C.
Mitrums darbības laikā: no 10 līdz 60% (RH)
(ieteicamais darba mitrums: 40–60% RH).
Kad STARKVIND gaisa tīrītāju pirmo reizi pieslēdz
elektrotīklam, secīgi iedegas gaismas diodes uz
vadības paneļa. Kad gaismas diodes beidz degt,
izstrādājums ir gatavs lietošanai.
Nospiediet vadības pogu, lai pārietu automātiskajā
režīmā, vai pagrieziet to vēlamā līmeņa pozīcijā.
Vēlreiz nospiediet pogu, lai izslēgtu.
Turot pogu nospiestu, tiek aktivizēta vadības
bloķēšana. To var kontrolēt arī, izmantojot lietotni
IKEA Home.
Norādījumiparapkopi
Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no
elektrotīkla.
Tīriet izstrādājumu, noslaukot to ar mīkstu, mitru
drānu. Nosusināšanai izmantojiet citu mīkstu, sausu
drānu.
Regulāri tīriet priekšltru ar putekļsūcēju.
Piezīme!
Nekādā gadījumā nelietojiet abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai ķīmiskus šķīdinātājus, jo tie var sabojāt
izstrādājumu.
Gaisakvalitātessensoratīrīšana
Regulāri tīriet gaisa kvalitātes sensoru ar
putekļsūcēju.
Filtranomaiņa
Mainot ltru, lietotājam obligāti ir jāievēro tālāk
aprakstītais:
viena izgaismota diode uz vadības paneļa norāda,
ka ir jāpārbauda ltri.
1
AUTO
2
3
4
5
Brīdinājums!
Filtra nomaiņas laikā ir jābūt atvienotam strāvas
vadam!
1. Atvienojiet strāvas padevi un uzgaidiet, līdz
ventilators apstājas.
2. Noņemiet priekšltru un atkarībā no tā, cik tas
netīrs, tīriet to ar putekļsūcēju vai ūdeni.
3. Noņemiet ltru(s), apejoties ar to(-iem)
uzmanīgi. Utilizējiet ltru(s) saskaņā ar vietējiem
51
vides aizsardzības un atkritumu utilizēšanas
noteikumiem.
4. Iztīriet visus putekļus un netīrumus no
izstrādājuma iekšpuses.
5. Ievietojiet jauno(s) ltru(s). (Pieskarties drīkst tikai
gāzes ltra rāmim).
6. Pievienojiet atpakaļ strāvas vadu.
7. Pēc ltra nomaiņas nospiediet un 3 sekundes
turiet pogu RESET (Atiestatīt). Veicot atiestatīšanu,
tiek inicializēts ltra nomaiņas cikla skaitītājs.
8. Nostipriniet priekšltru savā vietā.
• Pēc ltra(-u) nomaiņas rūpīgi nomazgājiet rokas.
3 sec.
Tehniskāsspecikācijas
Modelis: STARKVIND gaisa tīrītājs
Tips: E2006
Izmēri: Diametrs: 54 cm H: 55 cm
Svars: aptuveni 7,9 kg
Ievade: 24,0 V DC; 1,3 A; 31,0 W
Darbībasattālums: 10 m atklātā telpā
Darbībasfrekvence:2400~2483,5 MHz
Izejasjauda: 8 dBm
Filtri:
Filtrs daļiņu noņemšanai.
Pēcizvēles: Filtrs gāzu tīrīšanai.
Barošanasbloks
Tips: KA4802A-2402000P
Ievade: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 1,2 A
Izvade: 24,0 V DC; maks. 2,0 A, maks 48,0 W
(tikai ES/AK)
Vidējāaktīvāefektivitāte:87,7%
Efektivitātepiezemasslodzes(10%):78,7%
Strāvaspatēriņšbezslodzes: 0,1 W
Lietošanaitikaiiekštelpās.
Ražotājs:IKEAofSwedenAB
(komercreģistra numurs: 556074-7551)
Adrese: Box 702, SE-343 81 Älmhult, ZVIEDRIJA
STARKVINDgaisatīrītājsE2006:
darbības režīmi ar daļiņu ltru (ar gāzu ltru)
Līmenis Troksnis CADR Jauda
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Ieteicamie ltru nomaiņas cikli var atšķirties
atkarībā no darba vides.
Filtrs Cikls Darbība
Priekšltrs Ik pēc 2-4 nedēļām Tīrīšana
Gaisa kvalitātes
sensors Ik pēc 6 mēnešiem Tīrīšana
Daļiņu ltrs Ik pēc 6 mēnešiem Nomaiņa
Gāzes ltrs Ik pēc 6 mēnešiem Nomaiņa
Saglabāšoinformācijuvēlākaiuzziņai.
Nosvītrotais atkritumu konteinera simbols norāda,
ka prece jālikvidē atsevišķi no citiem sadzīves
atkritumiem. Šī prece jānodod pārstrādei, ņemot
vērā vietējos vides aizsardzības noteikumus, kas
attiecas uz atkritumu apsaimniekošanu. Nošķirot
marķēto preci no sadzīves atkritumiem, jūs
palīdzēsiet samazināt atkritumu apjomu, kas nonāk
atkritumu sadedzināšanas iekārtās vai atkritumu
poligonos, tādējādi samazinot to potenciālo
negatīvo ietekmi uz veselību un vidi. Sīkāka
informācija IKEA veikalos.
52Lietuvių
Elektros sauga
Nenaudokite pažeisto maitinimo kištuko ar
atsilaisvinusio elektros lizdo.
Nejudinkite gaminio traukdami už maitinimo
laido.
Kad maitinimo laidas nebūtų pažeistas ar
deformuotas, jo nelankstykite ir nenutieskite po
sunkiu daiktu.
Jei elektros lizdas yra šlapias, atsargiai atjunkite
gaminį ir prieš toliau naudodami leiskite elektros
lizdui visiškai išdžiūti.
Nelieskite maitinimo laido kištuko šlapia ranka.
Neįjunkite ir neatjunkite maitinimo laido kištuko
kelis kartus iš eilės.
Prieš remontą, apžiūrą ar dalių keitimą išjunkite
prietaisą.
Nuvalykite nuo maitinimo laido kištuko visas
dulkes ar vandenį.
Atjunkite prietaisą, jei jo neketinate naudoti ilgą
laiką.
Jei maitinimo laidas pažeistas, kad būtų
išvengta pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, jo
aptarnavimo agentas arba panašios kvalikacijos
asmuo.
Nebandykite taisyti ar modikuoti maitinimo
laido.
Šis produktas naudojamas tik kartu su pridedamu
maitinimo bloku.
Jei kuri nors dalis yra pažeista, produkto
nenaudokite.
Įrengimosauga
Produktas skirtas naudoti tik namuose įprastomis
eksploatavimo sąlygomis.
Nemontuokite oro valytuvo prie šildymo įrenginio.
Nenaudokite produkto drėgnoje aplinkoje arba
aplinkoje, kurioje yra didelė drėgmė, pvz., vonios
kambaryje arba kambaryje, kuriame būna dideli
temperatūros svyravimai.
Šis produktas neatstoja tinkamo vėdinimo,
reguliaraus valymo siurbiant, ištraukiamojo
gaubto ar ventiliatoriaus naudojimo maisto
gaminimo metu.
Visada dėkite ir naudokite produktą ant sauso,
stabilaus, tolaus ir horizontalaus paviršiaus.
Palikite bent 30 cm laisvos vietos aplink produktą
iš visų pusių.
Nenaudokite produkto vietoje, kur laikomos ar
naudojamos degios dujos ar sprogios medžiagos.
Nenaudokite pernelyg didelės jėgos, saugokite
produktą nuo smūgių ir sutrenkimų.
Pastatykite produktą taip, kad jokios kliūtys aplink
produktą neblokuotų oro cirkuliacijos.
Darbosaugumas
Niekada nemerkite prietaiso į vandenį.
Neišardykite, netaisykite ir nemodikuokite
prietaiso.
Prieš valydami prietaisą atjunkite nuo elektros
tinklo.
Jei oro valytuvas skleidžia keistą triukšmą, juntate
degėsių kvapą ar dūmus, nedelsdami ištraukite
maitinimo kištuką iš elektros lizdo ir skambinkite
mūsų klientų aptarnavimo centrui.
Nepurkškite degių medžiagų į oro įsiurbimo angą.
Nekiškite pirštų ar svetimkūnių į oro įsiurbimo ar
išmetimo angą.
Pagal numatytą ltrų keitimo graką keiskite
ltrus naujais. Priešingu atveju prietaiso našumas
gali suprastėti.
Nestumkite jo ir nesirenkite į prietaisą, nes jis gali
apvirsti ir sukelti zinę žalą ar sugesti.
Prietaisas nepašalina anglies monoksido (CO)
arba radono (Rn). Jo negalima naudoti kaip
saugos įtaiso įvykus avarijoms, susijusioms su
degimo procesais ir pavojingomis cheminėmis
medžiagomis.
Prietaisą leidžiama naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus
ir žmonėms su zine, jusline ar protine negalia, taip pat
asmenims, turintiems mažai patirties ar žinių, su sąlyga, kad
juos prižiūrės atsakingas asmuo arba toks asmuo supažindins
juos su prietaiso saugaus naudojimo taisyklėmis ir jų
nesilaikymo pasekmėmis. Šis prietaisas nėra žaislas, todėl
vaikams negalima su juo žaisti.
Prietaisą valyti ir prižiūrėti turi suaugusieji, o vaikai gali tą
daryti tik suaugusiesiems prižiūrint.
53
SVARBU!
STARKVIND oro valytuvas gali būti naudojamas kaip
atskiras įrenginys, taip pat jį galima naudoti kartu
su „TRÅDFRI Gateway“ ir „IKEA Home“ išmaniąja
programėle.
TRUMPASIS VADOVAS
Jeinaudojate„IOS“įrenginį,atlikitetoliau
nurodytusveiksmus.
Apsilankykite „App Store“ ir atsisiųskite „iKEA
Home“ išmaniąją programėlę. Programa padės
jums pridėti STARKVIND oro valytuvą prie „TRÅDFRI
Gateway“.
Jeinaudojate„Android“įrenginį,atlikitetoliau
nurodytusveiksmus.
Eikite į „Google Play“ ir atsisiųskite „IKEA Home“
išmaniąją programėlę. Programa padės jums pridėti
STARKVIND oro valytuvą prie „TRÅDFRI Gateway“.
Susiejimas: STARKVIND oro valytuvo pridėjimas
prie „TRÅDFRI Gateway“.
STARKVINDorovalytuvųlentelė:
Susiejimo mygtuką rasite nuėmę viršutinį dangtelį.
Diapazonas tarp šliuzo (gateway) ir imtuvo yra
matuojamas atvirame ore.
Įvairios statybinės medžiagos ir padėti daiktai gali
turėti įtakos belaidžio ryšio veikimo atstumui.
Jei programėlė negali prijungti oro valytuvo prie
šliuzo, pabandykite perkelti oro valytuvą arčiau
šliuzo.
Ventiliatoriausgreičiovaldymas
Ventiliatoriaus greitį galima reguliuoti nuo 1 iki 5 ir
automatinio režimo.
Automatinisrežimas
Automatiniu režimu prietaisas parenka
ventiliatoriaus greitį pagal aplinkos oro kokybę.
Oro kokybės jutiklis yra aktyvus ir matuoja PM 2,5
daleles, kai veikia oro valytuvas.
Tik „IKEA Home“ išmaniajame programėlėje.
Oro kokybės indikatoriai (PM 2,5):
Žalias:0-35 / Geros kokybės
Geltonas: 36-85 / Gerai
Raudona: 86– / Negeros kokybės
Veikimo temperatūra: nuo 0 iki 40 °C.
Drėgmė veikiant: nuo 10 iki 60 % sant. drėgmė
(Rekomenduojama drėgmė veikimo metu: 40–60 %
sant. drėgmė)
Kai STARKVIND oro valytuvas pirmą kartą
prijungiamas prie elektros tinklo, iš eilės užsidega
valdymo pulto LED lemputės. Kai LED lemputės
išsijungia, prietaisas yra paruoštas naudoti.
Paspauskite valdymo rankenėlę, kad įsijungtų
automatinis režimas, arba pasukite į norimą lygį.
Norėdami išjungti, dar kartą paspauskite rankenėlę.
Spaudžiant ilgai suaktyvinamas valdymo užraktas.
Prietaisą taip pat galima valdyti iš „IKEA Home“
išmaniosios programėlės.
Priežiūrosnurodymai
Prieš valydami prietaisą atjunkite jį nuo elektros
tinklo.
Prietaisą valykite minkšta drėgna šluoste.
Nusausinti naudokite kitą minkštą sausą šluostę.
Reguliariai valykite priešltrį.
Pastaba!
Niekada nenaudokite abrazyvinių valiklių ar
cheminių tirpiklių, nes tai gali pakenkti prietaisui.
Orokokybėsjutikliovalymas
Reguliariai valykite oro kokybės jutiklį dulkių
siurbliu.
Filtro keitimas
Keičiant ltrą, labai svarbu nepamiršti tokių dalykų;
Viena šviečianti valdymo skydelio LED lemputė
rodo, kad reikia patikrinti ltrus.
1
AUTO
2
3
4
5
Įspėjimas!
Keičiant ltrą maitinimo laidas turi būti atjungtas!
1. Atjunkite maitinimą ir palaukite, kol ventiliatorius
sustos.
2. Išimkite priešltrį ir išvalykite jį su dulkių siurbliu
arba vandeniu, priklausomai nuo to, kiek jis yra
purvinas.
3. Filtrus nuimkite ir tvarkykite atsargiai. Filtrus
utilizuokite pagal vietines atliekų šalinimo
aplinkos apsaugos taisykles.
54
4. Išvalykite vidų, pašalindami visas dulkes ir
nešvarumus.
5. Įstatykite naujus ltrus. (Lieskite tik dujų ltro
rėmelį).
6. Vėl prijunkite maitinimo laidą.
7. Kai pakeičiate ltrą, 3 sekundes palaikykite
nuspaudę mygtuką RESET. Filtro pakeitimo ciklo
skaitiklis paleidžiamas iš naujo.
8. Užksuokite priešltrį vietoje.
• Pakeitę ltrus kruopščiai nusiplaukite rankas.
3 sec.
Techninėsspecikacijos
Modelis: STARKVIND oro valytuvas
Tipas: E2006
Matmenys: Skersmuo: 54 cm Aukštis: 55 cm
Svoris: apie 7,9 kg
Įvestis: 24,0 V nuol. sr., 1,3 A, 31,0 W
Veikimo atstumas: 10 m atviroje erdvėje
Veikimodažnis: 2400~2483,5 MHz
Išvesties galia: 8 dBm
Filtrai:
Filtras dalelėms pašalinti.
Pasirinktinai: Filtras dujoms valyti.
Maitinimoblokas
Tipas: KA4802A-2402000P
Įvestis: 100-240 V kint. sr., 50/60 Hz, 1,2 A
Galia: 24,0 V nuol. sr., maks. 2,0 A, maks. 48,0 W
(Tik ES / JK)
Vidutinisaktyvusisefektyvumas:87,7 %
Efektyvumasesantmažaiapkrovai(10%):78,7 %
Nėraapkrovosenergijossuvartojimo: 0,1 W
Naudotitikpatalpose.
Gamintojas: „IKEA of Sweden AB“
(komercinės registracijos numeris: 556074-7551)
Adresas: Box 702, SE-343 81 Älmhult, ŠVEDIJA
STARKVINDorovalytuvasE2006:
Veikimo režimai su dalelių ltru (su dujų ltru)
Lygis Triukšmas CADR Galia
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Rekomenduojami ltrų keitimo ciklai gali skirtis
priklausomai nuo darbo aplinkos.
Filtras Ciklas Veiksmas
Priešltris Kas 2 ~ 4
savaites Valymas
Oro kokybės
jutiklis Kas 6 mėn. Valymas
Dalelių ltras Kas 6 mėn. Pakeitimas
Priešltris Kas 6 mėn. Pakeitimas
Išsaugokiteinstrukcijasateičiai.
Perbraukto atliekų konteinerio simbolis reiškia,
kad gaminio atliekų negalima tvarkyti kartu
su kitomis buitinėmis atliekomis. Gaminys turi
būti perdirbamas pagal šalies aplinkosaugos
reikalavimus. Atskirdami taip pažymėtą gaminį nuo
buitinių atliekų padėsite sumažinti atliekų kiekius
išvežamus į sąvartynus ar deginimo vietas, ir galimą
neigiamą poveikį žmogaus sveikatai bei gamtai.
Daugiau informacijos jums suteiks parduotuvėje
IKEA.
55Português
Segurança elétrica
Não utilize uma cha elétrica danicada ou uma
tomada elétrica que esteja solta.
Não movimente o produto puxando pelo cabo
elétrico.
Para evitar que o cabo elétrico que danicado ou
deformado, não o dobre à força nem o passe por
baixo de um objeto pesado.
Se a tomada elétrica estiver molhada, desligue
cuidadosamente o produto da mesma e deixe que
a tomada elétrica seque completamente antes de
a utilizar novamente.
Não manuseie a cha elétrica com as mãos
molhadas.
Não ligue e desligue a cha elétrica
repetidamente.
Desligue o aparelho da tomada antes de qualquer
reparação, inspeção ou substituição de peças.
Elimine quaisquer poeiras ou água da cha
elétrica.
Desligue o aparelho da tomada caso o mesmo
não vá ser utilizado durante um longo período.
Se o cabo elétrico estiver danicado, este deve
ser substituído pelo fabricante, um técnico
de manutenção ou por pessoas igualmente
qualicadas, a m de evitar qualquer perigo.
Não tente reparar ou modicar o cabo elétrico.
Este produto apenas deverá ser utilizado
juntamente com a unidade de alimentação
elétrica incluída.
Se alguma peça estiver danicada, o produto não
deve ser utilizado.
Segurança da instalação
O produto destina-se apenas ao uso doméstico
em condições normais de funcionamento.
Não instale o puricador de ar perto de um
dispositivo de aquecimento.
Não utilize o produto em ambientes com água
ou em ambientes com humidade elevada, como
a casa de banho ou numa sala com grandes
variações de temperatura.
Este produto não substitui a ventilação
adequada, a limpeza regular com aspirador
ou a funcionalidade de um exaustor ou de um
ventilador enquanto se cozinha.
Coloque e utilize sempre o produto sobre uma
superfície seca, estável, uniforme e horizontal.
Deixe pelo menos 30 cm de espaço livre à volta
do produto.
Não utilize o produto em áreas onde sejam
utilizados ou armazenados gases inamáveis ou
materiais combustíveis.
Não exerça força excessiva nem sujeite o produto
a colisões e pancadas.
Instale o produto de modo a que não existam
obstáculos em torno do mesmo que impeçam a
circulação de ar.
Segurança operacional
Nunca coloque o produto em água.
Não desmonte, repare ou modique o produto.
Desligue o produto da tomada antes de o limpar.
Se o puricador de ar produzir um ruído
estranho, ou libertar um cheiro a queimado ou
a fumo, retire imediatamente a cha elétrica da
tomada elétrica e telefone para o nosso Apoio ao
Cliente.
Não pulverize quaisquer materiais inamáveis
para a entrada de ar.
Não introduza os dedos ou objetos estranhos na
entrada ou saída de ar.
Substitua os ltros por novos de acordo com
os ciclos de substituição dos mesmos. Caso
contrário, o desempenho do produto pode piorar.
Não empurre nem se encoste a este produto,
uma vez que o mesmo pode tombar e tal
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e
conhecimentos, caso sejam supervisionados ou tenham sido
instruídos por uma pessoa responsável pela sua segurança
quanto à utilização segura do aparelho e compreendam
os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
56
pode provocar ferimentos físicos ou o mau
funcionamento do produto.
O produto não remove monóxido de carbono
(CO) ou radão (Rn). Não pode ser utilizado como
dispositivo de segurança em acidentes que
envolvam processos de combustão e produtos
químicos perigosos.
IMPORTANTE:
O puricador de ar STARKVIND pode ser utilizado
como um dispositivo autónomo e também funciona
em conjunto com o Gateway TRÅDFRI e a aplicação
inteligente IKEA Home.
GUIA RÁPIDO
Se tem um dispositivo iOS:
Entre na App Store e transra a aplicação
inteligente IKEA Home. A aplicação irá orientá-
lo no processo de adicionar o puricador de ar
STARKVIND ao seu Gateway TRÅDFRI.
Se tem um dispositivo Android:
Vá ao Google Play e transra a aplicação inteligente
IKEA Home. A aplicação irá orientá-lo no processo
de adicionar o puricador de ar STARKVIND ao seu
Gateway TRÅDFRI.
Emparelhamento: Adicionar o puricador de
ar STARKVIND ao seu Gateway TRÅDFRI.
PaineldopuricadordearSTARKVIND:
Encontrará o botão de emparelhamento
removendo o tampo.
O alcance entre o gateway e o recetor é medido
ao ar livre.
Os diferentes tipos de materiais de construção e a
disposição das unidades podem afetar o alcance
da ligação sem os.
Se a aplicação não conseguir ligar o puricador
de ar ao gateway, tente mover o puricador de ar
para mais perto do gateway.
Controlo de velocidade do ventilador
A velocidade do ventilador pode ser regulada entre
1 e 5 e para o modo Auto.
Modo Auto
No modo Auto, o produto seleciona a velocidade
do ventilador de acordo com a qualidade do ar
ambiente.
O sensor de qualidade do ar está ativo e mede
partículas PM 2.5 quando o puricador de ar está a
funcionar.
Apenas na aplicação inteligente IKEA Home.
Indicadores da qualidade do ar (PM 2.5):
Verde: 0-35 / Boa
Âmbar: 36-85 / OK
Vermelho: 86- / Má
Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C.
Humidade quando em funcionamento: 10 a 60%
HR
(Humidade de funcionamento recomendada:
40-60% HR)
Quando o puricador de ar STARKVIND é ligado
à rede elétrica pela primeira vez, as luzes LED no
painel de controlo acendem-se sucessivamente.
Quando as luzes LED deixam de acender, o produto
está pronto a ser utilizado.
Pressione o botão de controlo para o colocar
no modo Auto ou rode para o nível pretendido.
Pressione novamente o botão para o desligar.
Uma pressão longa ativa o bloqueio do Controlo.
Também pode ser controlado a partir da aplicação
inteligente IKEA Home.
Instruções de manutenção
Desligue o produto da tomada antes da limpeza.
Utilize um pano macio e humedecido para limpar o
produto. Para secar, utilize outro pano macio seco.
Aspire regularmente o pré-ltro.
Nota!
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou
solventes químicos, visto que estes podem danicar
o produto.
Limpezadosensordequalidadedoar
Aspire regularmente o sensor de qualidade do ar.
Substituiçãodoltro
Ao substituir o ltro, é essencial que o utilizador
proceda da seguinte forma:
Uma luz LED acesa no painel de controlo indica que
deve vericar os ltros.
1
AUTO
2
3
4
5
57
Aviso!
O cabo de alimentação elétrica deve ser desligado
durante a substituição do ltro!
1. Desligue a alimentação elétrica e aguarde até
que o ventilador pare.
2. Retire o pré-ltro e limpe o pré-ltro com um
aspirador ou com água, dependendo da sujidade
acumulada.
3. Retire o(s) ltro(s) e manuseie cuidadosamente
os ltros usados. Elimine o(s) ltro(s) de acordo
com as normas ambientais locais para a
eliminação de resíduos.
4. Limpe o interior, removendo toda a poeira e
sujidade.
5. Insira o(s) novo(s) ltro(s). (Toque apenas na
armação do ltro de gás).
6. Volte a ligar o cabo de alimentação elétrica.
7. Quando tiver substituído um ltro, mantenha
pressionado o botão RESET durante 3 segundos.
A reinicialização inicializa o contador de ciclo de
substituição do ltro.
8. Fixe o pré-ltro no sítio.
Lave bem as mãos depois de substituir o(s)
ltro(s).
3 sec.
Especicaçõestécnicas
Modelo: Puricador de ar STARKVIND
Tipo: E2006
Dimensões: Diâmetro: 54 cm A: 55 cm
Peso: aprox. 7,9 kg
Potência: 24,0 V CC, 1,3 A, 31,0 W
Alcance: 10 m ao ar livre
Frequência de funcionamento: 2400~2483,5 MHz
Potência de saída: 8 dBm
Filtros:
Filtro de remoção de partículas.
Opcional: Filtro de limpeza de gás.
Unidade de alimentação elétrica
Tipo: KA4802A-2402000P
Potência: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1,2 A
Saída: 24,0 V CC, Máx. 2,0 A, Máx. 48,0 W
(Apenas UE/Reino Unido)
Eciênciaativamédia: 87,7%
Eciênciacombaixacarga(10%): 78,7%
Consumo de energia sem carga: 0,1 W
Apenasparautilizaçãoemespaçosinteriores.
Fabricante:IKEAofSwedenAB
(número de registo comercial: 556074-7551)
Endereço:Box702,SE-34381Älmhult,SUÉCIA
PuricadordearSTARKVINDE2006:
Modos de funcionamento com ltro de partículas
(com ltro de gás)
Nível Ruído CADR Potência
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Os ciclos recomendados de substituição de
ltros podem diferir em função do ambiente de
funcionamento.
Filtro Ciclo Ação
Pré-ltro A cada 2~4
semanas Limpeza
Sensor de
qualidade do ar A cada 6 meses Limpeza
Filtro de
partículas A cada 6 meses Substituição
Filtro de gás A cada 6 meses Substituição
Guardeestasinstruçõesparareferênciafutura.
O símbolo do caixote do lixo com o sinal de
proibição indica que esse artigo deve ser separado
dos resíduos domésticos convencionais. Deve
ser entregue para reciclagem de acordo com as
regulamentações ambientais locais para tratamento
de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos
resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de
resíduos enviados para os incineradores ou aterros,
minimizando o potencial impacto negativo na saúde
pública e no ambiente. Para mais informações,
contacte a loja IKEA perto de si.
58Româna
Siguranțadinpunctdevedereelectric
Nu folosiți o mufă de alimentare deteriorată sau o
priză electrică slăbită.
Nu mișcați produsul trăgând de cablul de
alimentare.
Pentru a preveni deteriorarea sau deformarea
cablului de alimentare, nu-l îndoiți cu forța sau
nu-l plasați sub un obiect greu.
Dacă priza electrică este udă, deconectați cu
atenție produsul și lăsați priza electrică să se
usuce complet înainte de a o utiliza din nou.
Nu manipulați mufa de alimentare cu mâinile ude.
Nu conectați și deconectați în mod repetat mufa
de alimentare.
Scoateți aparatul din priză înainte de reparare,
inspecție sau înlocuirea pieselor.
Îndepărtați orice urme de praf sau apă de pe
mufa de alimentare.
Scoateți aparatul din priză dacă nu va  utilizat o
perioadă îndelungată.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător,
de agentul de service al acestuia sau de persoane
cu calicare similară, pentru a evita o situație
periculoasă.
Nu încercați să reparați sau să modicați cablul de
alimentare.
Acest produs va  utilizat numai împreună cu
unitatea de alimentare electrică inclusă.
Dacă orice piesă este deteriorată, produsul nu
trebuie utilizat.
Siguranțadinpunctdevederealinstalării
Produsul este destinat numai pentru uz casnic în
condiții normale de funcționare.
Nu instalați puricatorul de aer în apropierea unui
dispozitiv de încălzire.
Nu utilizați produsul în medii umede sau în medii
cu umiditate ridicată, cum ar  baia, sau într-o
cameră cu variații mari de temperatură.
Acest produs nu este un substitut pentru o
ventilare corespunzătoare, aspirare regulată sau
funcționalitate a unei hote sau a unui ventilator
de extracție în timpul pregătirii mâncării.
Amplasați și utilizați întotdeauna produsul pe o
suprafață uscată, stabilă, uniformă și orizontală.
Lăsați cel puțin 30 cm de spațiu liber în jurul
produsului.
Nu utilizați produsul în zone în care sunt utilizate
sau depozitate gaze inamabile sau materiale
combustibile.
Nu exercitați o forță excesivă sau nu supuneți
produsul la ciocniri și lovituri.
Instalați produsul astfel încât să nu existe în
jurul produsului niciun obstacol care să blocheze
circulația aerului.
Siguranțadinpunctdevederealfuncționării
Nu amplasați niciodată produsul în apă.
Nu dezasamblați, reparați sau modicați
produsul.
Scoateți produsul din priză înainte de a-l curăța.
În cazul în care puricatorul de aer produce un
zgomot ciudat, miros de ars sau fum, scoateți
imediat mufa de alimentare din priza electrică
și sunați la Serviciul nostru de asistență pentru
clienți.
Nu pulverizați nicio substanță inamabilă în
oriciul de admisie a aerului.
Nu introduceți degetele sau alte obiecte străine în
oriciul de admisie sau de evacuare a aerului.
Înlocuiți ltrele cu unele noi, conform ciclurilor de
înlocuire a ltrelor. În caz contrar, performanța
produsului poate scădea.
Nu aplicați nicio acțiune de presare sau de
sprijinire pe acest produs, deoarece se poate
răsturna și cauza vătămare zică sau defectare a
produsului.
Produsul nu îndepărtează monoxidul de carbon
(CO) sau radonul (Rn). Acesta nu poate  utilizat
ca dispozitiv de siguranță după accidentele
Acest produs poate  folosit de copiii cu vârsta mai mare de 8
ani şi de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse, sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, dacă au fost
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului
electrocasnic în siguranţă, şi înţeleg pericolele implicate, de
către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Nu lăsaţi
copiii să se joace cu acest produs.
Curăţarea şi întreţinerea acestui produs nu se pot face de
către copiii nesupravegheaţi.
59
ce implică procese de combustie și substanțe
chimice periculoase.
IMPORTANT:
Puricatorul de aer STARKVIND poate  utilizat
ca dispozitiv independent și, de asemenea,
funcționează împreună cu gateway-ul TRÅDFRI și
aplicația inteligentă IKEA Home.
GHID RAPID
DacăavețiundispozitiviOS:
Accesați App Store și descărcați aplicația inteligentă
IKEA Home. Aplicația vă va ghida prin procesul de
adăugare a puricatorului de aer STARKVIND la
gateway-ul dumneavoastră TRÅDFRI.
DacăavețiundispozitivAndroid:
Accesați Google Play și descărcați aplicația
inteligentă IKEA Home. Aplicația vă va ghida prin
procesul de adăugare a puricatorului de aer
STARKVIND la gateway-ul dumneavoastră TRÅDFRI.
Asocierea: Adăugarea puricatorului de aer
STARKVIND la gateway-ul dumneavoastră
TRÅDFRI.
PlacapuricatoruluideaerSTARKVIND:
Veți găsi butonul de asociere îndepărtând partea
superioară a plăcii.
Raza de acțiune dintre gateway și receptor se
măsoară în linie de vizibilitate directă.
Diferitele materiale de construcție și amplasarea
aparatelor pot inuența raza de acțiune a
conexiunii wireless.
Dacă aplicația nu poate conecta puricatorul
dumneavoastră de aer la gateway, atunci încercați
să mutați puricatorul de aer mai aproape de
gateway-ul dumneavoastră.
Controlulturațieiventilatorului
Turația ventilatorului poate  reglată între nivelurile
1 și 5 și modul Auto (Automat).
ModulAuto(Automat)
În modul Auto (Automat), produsul selectează
turația ventilatorului în conformitate cu calitatea
aerului ambiant.
Senzorul de calitate a aerului este activ și măsoară
particulele PM 2,5 atunci când puricatorul de aer
funcționează.
Numai în aplicația inteligentă IKEA Home.
Indicatoare pentru calitatea aerului (PM 2,5):
Verde: 0-35 / Adecvată
Galben:36-85 / OK
Roşu: 86- /Neadecvată
Temperatură de funcționare: Între 0°C și 40°C.
Umiditate în timpul funcționării: Între 10 și 60 %
UR
(Umiditate recomandată în timpul funcționării:
40-60 % UR)
Când puricatorul de aer STARKVIND este conectat
pentru prima dată la rețeaua de alimentare,
luminile LED de pe panoul de comandă se aprind
succesiv. Când luminile LED nu mai luminează,
produsul este gata de utilizare.
Apăsați butonul de control pentru a pune aparatul
în modul Auto (Automat) sau rotiți-l la nivelul dorit.
Apăsați din nou butonul pentru a opri aparatul.
O apăsare lungă activează blocarea controlului.
Acesta poate  controlat și din aplicația inteligentă
IKEA Home.
Instrucțiunideîntreținere
Scoateți produsul din priză înainte de curățare.
Pentru a curăța produsul, ștergeți-l cu o lavetă
moale, umezită. Utilizați altă lavetă moale, uscată,
pentru ștergere.
Curățați în mod regulat, prin aspirare, preltrul.
Rețineți!
Nu utilizați niciodată substanțe de curățare abrazive
sau solvenți chimici, deoarece pot deteriora
produsul.
Curățareasenzoruluidecalitateaaerului
Curățați în mod regulat, prin aspirare, senzorul de
calitate a aerului.
Înlocuirealtrului
La înlocuirea ltrului, este esențial ca utilizatorul să
procedeze după urmează:
O lumină LED aprinsă pe panoul de comandă indică
faptul că trebuie să vericați ltrele.
1
AUTO
2
3
4
5
60
Avertisment!
Cablul de alimentare cu energie trebuie deconectat
în timpul înlocuirii ltrului!
1. Deconectați alimentarea și așteptați până la
oprirea ventilatorului.
2. Scoateți preltrul și curățați preltrul cu un
aspirator sau cu apă, în funcție de gradul de
murdărire.
3. Scoateți ltrul (ltrele) și manipulați cu atenție
ltrele uzate. Eliminați ltrul (ltrele) în
conformitate cu reglementările locale de mediu
pentru eliminarea deșeurilor.
4. Curățați interiorul, îndepărtând tot praful și toată
murdăria.
5. Introduceți noul ltru (noile ltre). (Atingeți
numai cadrul ltrului de gaz).
6. Reconectați cablul de alimentare cu energie.
7. După ce ați înlocuit un ltru, apăsați și mențineți
apăsat butonul RESET (Resetare) timp de 3
secunde. Resetarea readuce la zero contorul
ciclului de înlocuire a ltrului.
8. Fixați preltrul la locul lui.
Spălați-vă bine pe mâini după înlocuirea ltrului
(ltrelor).
3 sec.
Specicațiitehnice
Model: Puricator de aer STARKVIND
Tip: E2006
Dimensiuni: Diametru: 54 cm Î: 55 cm
Greutate: aproximativ 7,9 kg
Putere de intrare: 24,0 V c.c, 1,3 A, 31,0 W
Razădeacțiune: 10 m în linie de vizibilitate directă
Frecvențădefuncționare:2400~ 2483,5 MHz
Puterelaieșire: 8 dBm
Filtre:
Filtru pentru îndepărtarea particulelor.
Opțional: Filtru pentru eliminarea gazelor.
Unitatedealimentareelectrică
Tip: KA4802A-2402000P
Putere de intrare: 100-240 V c.a., 50/60 Hz, 1,2 A
Puteredeieșire: 24,0 V c.c., Max. 2,0 A, Max. 48,0 W
(Doar pentru UE/Regatul Unit)
Eciențăactivămedie: 87,7 %
Eciențălasarcinăredusă(10%): 78,7 %
Regimfărăsarcină: 0,1 W
Aseutilizanumaiîninterior.
Producător:IKEAofSwedenAB
(număr de înregistrare în Registrul Comerțului: 556074-7551)
Adresa: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SUEDIA
PuricatoruldeaerSTARKVINDE2006:
Moduri de funcționare cu ltru de particule (cu ltru
de gaz)
Nivel Zgomot CADR(ratăde
livrareaercurat) Putere
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Ciclurile recomandate de înlocuire a ltrelor pot
diferi, în funcție de mediul de funcționare.
Filtru Ciclu Acțiune
Preltru La ecare 2~4
săptămâni Curățare
Senzor de
calitate a aerului La ecare 6 luni Curățare
Filtru de particule La ecare 6 luni Înlocuire
Filtru de gaz La ecare 6 luni Înlocuire
Păstreazăacesteinstrucţiuni.
Simbolul indica faptul ca produsul trebuie sa
e sortat separat de gunoiul menajer. Produsul
respectiv trebuie sa e predat pentru reciclare in
conformitate cu reglementarile locale cu privire
la sortarea deșeurilor. Sortând în mod corect
deșeurile, vei contribui la reducerea volumului de
deșeuri ce urmeaza a  arse sau trimise la groapa
de gunoi și la minimizarea potenţialului impact
negativ asupra oamenilor si mediului. Poţi aa mai
multe informaţii la magazinul IKEA.
61Slovensky
Elektrickábezpečnosť
Nepoužívajte poškodenú zástrčku ani uvoľnenú
elektrickú zásuvku.
Produkt nepresúvajte ťahaním za napájací kábel.
Ak chcete zabrániť poškodeniu alebo deformácii
napájacieho kábla, neohýbajte ho nasilu ani ho
neveďte popod ťažký predmet.
Ak je elektrická zásuvka mokrá, pred ďalším
používaním produkt opatrne odpojte a nechajte
elektrickú zásuvku úplne vyschnúť.
So zástrčkou nemanipulujte mokrou rukou.
Zástrčku opakovane nezapájajte a neodpájajte zo
zásuvky.
Pred opravou, kontrolou alebo výmenou dielov
zariadenie odpojte zo siete.
Odstráňte zo zástrčky všetok prach alebo vodu.
Ak zariadenie dlhšie nepoužívate, odpojte ho zo
siete.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobne kvalikované osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Nepokúšajte sa opravovať ani upravovať napájací
kábel.
Tento produkt sa používa len spolu s priloženou
napájacou jednotkou.
Ak je ktorýkoľvek diel poškodený, produkt sa
nesmie používať.
Bezpečnosťpriinštalácii
Produkt je určený len na používanie v domácnosti
za bežných prevádzkových podmienok.
Neinštalujte čistič vzduchu v blízkosti
vykurovacieho zariadenia.
Produkt nepoužívajte v mokrom prostredí ani v
prostredí s vysokou vlhkosťou, ako je kúpeľňa
alebo miestnosť s veľkými výkyvmi teploty.
Tento produkt nenahrádza správne vetranie,
pravidelné vysávanie alebo funkčnosť digestora či
ventilátora počas varenia.
Produkt vždy umiestňujte a používajte na suchom,
stabilnom, rovnom a vodorovnom povrchu.
Okolo produktu nechajte aspoň 30 cm voľného
miesta.
Produkt nepoužívajte na miestach, kde sa
používajú alebo skladujú horľavé plyny alebo
zápalné materiály.
Nevyvíjajte nadmernú silu ani produkt
nevystavujte pôsobeniu nárazov a otrasov.
Produkt nainštalujte tak, aby žiadne prekážky
okolo neho neblokovali prúdenie vzduchu.
Prevádzkovábezpečnosť
Produkt nikdy neponárajte do vody.
Produkt nerozoberajte, neopravujte ani
neupravujte.
Pred čistením produkt odpojte zo siete.
Ak z čističa vzduchu vychádza zvláštny zvuk,
zápach zhoreniny alebo dym, okamžite vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky a zavolajte
pracovníkom zákazníckej podpory.
Do prívodu vzduchu nestriekajte žiadne horľavé
materiály.
Do prívodu alebo vývodu vzduchu nestrkajte prsty
ani cudzie predmety.
Filtre vymeňte za nové podľa cyklov výmeny
ltrov. V opačnom prípade sa môže výkon
produktu zhoršiť.
Netlačte na tento produkt ani sa oň neopierajte,
pretože sa môže prevrátiť a môže dôjsť k zraneniu
osôb alebo poruche produktu.
Produkt neodstraňuje oxid uhoľnatý (CO) ani
radón (Rn). Nemôže sa používať ako bezpečnostné
zariadenie pri nehodách, pri ktorých sa používajú
spaľovacie procesy a nebezpečné chemikálie.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a viac
a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dozorom alebo dostali pokyny týkajúce sa používania
spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným
nebezpečenstvám od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
Deti sa so spotrebičom nemôžu hrať.
Čistenie a údržbu zariadenia nesmú robiť deti bez dozoru.
62
DÔLEŽITÉ:
Čistič vzduchu STARKVIND možno používať ako
samostatné zariadenie a zároveň môže fungovať
spolu s bránou TRÅDFRI a aplikáciou IKEA Home
smart.
STRUČNÝNÁVOD
Ak máte zariadenie s operačným systémom iOS:
prejdite do obchodu App Store a prevezmite si
aplikáciu IKEA Home smart. Táto aplikácia vás
prevedie procesom pridania čističa vzduchu
STARKVIND do brány TRÅDFRI.
Ak máte zariadenie s operačným systémom
Android:
prejdite do obchodu Google Play a prevezmite
si aplikáciu IKEA Home smart. Táto aplikácia
vás prevedie procesom pridania čističa vzduchu
STARKVIND do brány TRÅDFRI.
Párovanie: pridanie čističa vzduchu STARKVIND
do brány TRÅDFRI.
StôlčističavzduchuSTARKVIND:
tlačidlo párovania nájdete po zložení dosky stola.
Vzdialenosť medzi bránou a prijímačom sa meria
v priestore bez prekážok.
Dosah bezdrôtového pripojenia môžu ovplyvniť
rôzne stavebné materiály a umiestnenie
jednotiek.
Ak aplikácia nemôže pripojiť čistič vzduchu k
bráne, skúste presunúť čistič vzduchu bližšie k
bráne.
Reguláciaotáčokventilátora
Otáčky ventilátora možno regulovať v rozsahu 1 až 5
a v automatickom režime.
Automatickýrežim
V automatickom režime vyberie produkt otáčky
ventilátora podľa kvality okolitého vzduchu.
Keď je čistič vzduchu v prevádzke, snímač kvality
vzduchu je aktívny a meria častice PM 2,5.
Len v aplikácii IKEA Home smart.
Indikátory kvality vzduchu (obsah častíc PM 2,5):
Zelená: 0 – 35/dobrá
Oranžová: 36 – 85/OK
Červená: 86 –/zlá
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C.
Vlhkosť pri prevádzke: 10 až 60 % relatívnej
vlhkosti
(Odporúčaná prevádzková vlhkosť: 40 – 60 %
relatívnej vlhkosti)
Po prvom pripojení čističa vzduchu STARKVIND k
elektrickej sieti sa postupne rozsvietia indikátory
LED na ovládacom paneli. Keď indikátory LED
zhasnú, produkt je pripravený na používanie.
Stlačením ovládacieho gombíka prepnete čistič
vzduchu do automatického režimu, prípadne
otočením gombíka vyberiete požadovanú úroveň.
Opätovným stlačením gombíka čistič vzduchu
vypnete.
Dlhým stlačením sa aktivuje zámok ovládacích
prvkov. Čistič vzduchu možno ovládať aj
prostredníctvom aplikácie IKEA Home smart.
Pokynynaúdržbu
Pred čistením produkt odpojte zo siete.
Produkt čistite tak, že ho utriete mäkkou
navlhčenou handričkou. Na utretie dosucha použite
ďalšiu mäkkú a suchú handričku.
Predlter pravidelne vysávajte.
Poznámka!
Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky
alebo chemikálie, pretože by mohli poškodiť
produkt.
Čisteniesnímačakvalityvzduchu
Snímač kvality vzduchu pravidelne vysávajte.
Výmenaltra
Pri výmene ltra je dôležité, aby používateľ
postupoval takto:
Jeden indikátor LED svietiaci na ovládacom paneli
signalizuje, že by ste mali skontrolovať ltre.
1
AUTO
2
3
4
5
Varovanie!
Napájací kábel musí byť počas výmeny ltra
odpojený!
1. Odpojte napájanie a počkajte, kým sa ventilátor
nezastaví.
63
2. Vyberte a povysávajte predlter alebo ho umyte
vodou v závislosti od toho, aký je znečistený.
3. Vyberte ltre a s použitými ltrami manipulujte
opatrne. Filtre likvidujte v súlade s miestnymi
environmentálnymi predpismi na likvidáciu
odpadu.
4. Vyčistite vnútro a odstráňte všetok prach a
nečistoty.
5. Vložte nové ltre. (Dotýkajte sa len rámu
plynového ltra.)
6. Znova pripojte napájací kábel.
7. Po výmene ltra stlačte a na 3 sekundy podržte
tlačidlo RESET. Reset spustí počítadlo cyklu
výmeny ltra.
8. Predlter upevnite na miesto.
• Po výmene ltrov si dôkladne umyte ruky.
3 sec.
Technickéšpecikácie
Model: čistič vzduchu STARKVIND
Typ:E2006
Rozmery:Priemer: 54 cm, výška: 55 cm
Hmotnosť: približne 7,9 kg
Vstup: 24,0 V jednosmerného prúdu, 1,3 A, 31,0 W
Dosah: 10 m v priestore bez prekážok
Prevádzkováfrekvencia: 2400 až 2483,5 MHz
Výstupný výkon: 8 dBm
Filtre:
lter na odstránenie častíc,
Voliteľné:lter na čistenie plynu
Napájacia jednotka
Typ:KA4802A-2402000P
Vstup: 100 – 240 V striedavého prúdu,
50/60 Hz, 1,2 A
Výstup: 24,0V jednosmerného prúdu,
max. 2,0A, max. 48,0W
(iba EÚ/Spojené kráľovstvo)
Priemernáaktívnaúčinnosť:87,7 %
Účinnosťprinízkomzaťažení(10%): 78,7 %
Spotrebaenergiebezzaťaženia: 0,1 W
Lennapoužívanievinteriéri.
Výrobca:IKEAofSwedenAB
(obchodné registračné číslo: 556074-7551)
Adresa:Box702,SE-34381Älmhult,ŠVÉDSKO
ČističvzduchuSTARKVINDE2006:
prevádzkové režimy s ltrom častíc (s plynovým
ltrom)
Úroveň Hluk
Rýchlosť
dodávkyčistého
vzduchu Napájanie
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Odporúčané cykly výmeny ltrov sa môžu líšiť v
závislosti od prevádzkového prostredia.
Filter Cyklus Činnosť
Predlter Každé 2 až 4 týždne Čistenie
Snímač kvality
vzduchu
Každých 6 mesiacov Čistenie
Filter častíc Každých 6 mesiacov Výmena
Plynový lter Každých 6 mesiacov Výmena
Návodnapoužitiesiuchovajtepreprípadné
použitievbudúcnosti.
Symbol preškrtnutého kontajnera označuje, že
tento výrobok musí byť zlikvidovaný oddelene od
bežného domáceho odpadu. Výrobok by mal byť
odovzdaný na recykláciu v súlade s miestnymi
predpismi pre nakladanie s odpadom. Oddelením
označeného výrobku z komunálneho odpadu,
pomôžete znížiť objem odpadu posielaného do
spaľovní alebo na skládku a minimalizovať prípadný
negatívny dopad na ľudské zdravie a životné
prostredie. Pre viac informácií, prosím, kontaktujte
obchodný dom IKEA.
64Български
Електрическабезопасност
Не използвайте повреден захранващ щепсел или
хлабав електрически контакт.
Не местете продукта чрез дърпане на
захранващия кабел.
За да предотвратите повреда или деформиране на
захранващия кабел, не го огъвайте насила и не го
прокарвайте под тежък предмет.
Ако електрическият контакт е мокър, внимателно
изключете продукта от контакта и оставете
електрическия контакт да изсъхне напълно преди
последваща употреба.
Не докосвайте електрическия щепсел с мокри
ръце.
Не включвайте и изключвайте щепсела често.
Изключете уреда преди ремонт, проверка или
подмяна на части.
Отстранете всякакъв прах или вода от щепсела.
Изключете уреда от контакта, ако няма да бъде
използван дълго време.
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да бъде заменен от производителя, от
неговия сервизен агент или от лица с подобна
квалификация, за да се избегне опасност.
Не се опитвайте да поправяте или модифицирате
захранващия кабел.
Този продукт трябва да се използва само заедно с
включения захранващ блок.
Продуктът не трябва да се използва, ако някоя от
частите е повредена.
Безопасностпримонтиране
Продуктът е предназначен само за битова
употреба при нормални условия на работа.
Не поставяйте пречиствателя на въздух близо до
отоплителен уред.
Не използвайте продукта в мокри помещения
или в среда с висока влажност, като например в
банята или в помещение с големи колебания на
температурата.
Този продукт не е заместител на надлежното
проветряване, редовното почистване с
прахосмукачка или функционалността на
абсорбатора или аспиратора по време на готвене.
Винаги поставяйте и използвайте продукта върху
суха, стабилна, равна, хоризонтална повърхност.
Оставете поне 30 cm свободно пространство около
продукта.
Не използвайте продукта на места, където се
използват или съхраняват запалими газове или
лесно възпламеними материали.
Не упражнявайте прекомерна сила и не
подлагайте продукта на разклащане и удари.
Поставяйте продукта така, че никакви препятствия
около продукта да не блокират циркулацията на
въздуха.
Безопасностприексплоатация
Никога не поставяйте продукта във вода.
Не разглобявайте, не поправяйте и не
модифицирайте продукта.
Изключете продукта от контакта, преди да го
почистите.
Ако пречиствателят на въздух издава странен
шум, миризма на изгоряло или пуши, незабавно
извадете щепсела от електрическия контакт и
се обадете на нашия отдел за обслужване на
клиенти.
Не впръсквайте никакви запалими материали във
входа за въздух.
Не пъхайте пръстите си или чужди тела в изхода
или входа за въздух.
Сменяйте филтрите с нови съгласно циклите
на смяна на филтъра. В противен случай
производителността на продукта може да се
влоши.
Не натискайте и не се облягайте на този продукт,
тъй като той може да се преобърне и да доведе
до физическо нараняване или неизправност на
продукта.
Този продукт не отстранява въглероден оксид
(СО) или радон (Rn). Не може да се използва
като средство за безопасност при инциденти,
включващи горивни процеси и опасни химикали.
Този продукт може да бъде използван от деца над
8-годишна възраст, както и от хора с намалени физически,
сензорни или психически възможности, или такива без
опит в боравенето с продукта, ако бъдат инструктирани
относно безопасното боравене и са под надзора на
отговорно за тяхната безопасност лице. Деца не бива да
си играят с продукта.
Почистването и поддръжката не бива да се извършват от
деца, без надзора на възрастен.
65
ВАЖНО:
Пречиствателят на въздух STARKVIND може да се
използва както като самостоятелен уред, така и да
работи заедно с шлюз TRÅDFRI и приложението IKEA
Home smart.
КРАТКОРЪКОВОДСТВО
АкоиматеустройствосIOS:
Отидете в App Store и изтеглете приложението IKEA
Home smart. Приложението ще ви преведе през
процеса на добавяне на пречиствателя на въздух
STARKVIND към вашия шлюз TRÅDFRI.
АкоиматеустройствосAndroid:
Отидете в Google Play и изтеглете приложението
IKEA Home smart. Приложението ще ви преведе през
процеса на добавяне на пречиствателя на въздух
STARKVIND към вашия шлюз TRÅDFRI.
Сдвояване:Добавяне на пречиствателя на
въздух STARKVIND към вашия шлюз TRÅDFRI.
Маса–пречиствателнавъздухSTARKVIND:
Ще намерите бутона за сдвояване, като свалите
плота на масата.
Обхватът между шлюза и приемника е измерен
на открито.
Върху обхвата на безжичното свързване могат
да окажат влияние различните строителни
материали и разположения на устройствата.
Ако приложението не може да свърже вашия
пречиствател на въздух с шлюза, опитайте да
преместите пречиствателя на въздух по-близо до
шлюза.
Контролнаскоросттанавентилатора
Скоростта на вентилатора може да се регулира
между 1 и 5 и автоматичен режим.
Автоматиченрежим
В автоматичен режим продуктът избира скоростта
на вентилатора в съответствие с качеството на
околния въздух.
Сензорът за качеството на въздуха е активен
и измерва частици с размер PM 2,5, когато
пречиствателят на въздух работи.
Само в приложението IKEA Home smart.
Индикатори за качество на въздуха (PM 2,5):
Зелено:0 – 35 / Добро
Кехлибареножълтo:36 – 85 / OK
Червено: 86 – / Лошо
Работна температура: от 0°C до 40°C.
Влажност при работа: относителна влажност от
10% до 60%
(Препоръчителна влажност при работа: относителна
влажност 40% – 60%)
Когато пречиствателят на въздух STARKVIND е
свързан към електрическата мрежа за първи път,
светодиодните индикатори на контролния панел
светват последователно. Когато светодиодните
индикатори спрат да светят, продуктът е готов за
употреба.
Натиснете копчето за управление, за да поставите
в автоматичен режим, или завъртете до желаното
ниво. Натиснете копчето отново, за да изключите.
Продължително натискане активира заключването
на управлението. То може също да се контролира от
приложението IKEA Home smart.
Инструкциизаподдръжка
Изключете продукта от контакта, преди да го
почистите.
За да почистите продукта, избършете с мека влажна
кърпа. Използвайте друга мека и суха кърпа, за да
го подсушите.
Редовно почиствайте предварителния филтър с
прахосмукачка.
Забележка!
Никога не използвайте абразивни почистващи
препарати или химически разтворители, тъй като те
биха могли да повредят продукта.
Почистване на сензора за качеството на въздуха
Почиствайте редовно сензора за качеството на
въздуха с прахосмукачка.
Смянанафилтъра
Когато се сменя филтърът, от съществено значение
е потребителят да действа по следния начин:
Един светещ светодиоден индикатор на контролния
панел показва, че трябва да проверите филтрите си.
1
AUTO
2
3
4
5
Предупреждение!
Захранващият кабел трябва да бъде изключен по
време на смяна на филтъра!
1. Изключете захранването и изчакайте, докато
вентилаторът спре.
2. Извадете предварителния филтър и го почистете
с прахосмукачка или с вода в зависимост от това
колко е замърсен.
66
3. Отстранете филтъра/филтрите и работете
внимателно с използваните филтри. Изхвърляйте
филтъра/филтрите в съответствие с местните
екологични разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
4. Почистете вътрешността, като отстраните всичкия
прах и замърсявания.
5. Поставете новия филтър/новите филтри.
(Докосвайте само рамката на газовия филтър.)
6. Свържете отново захранващия кабел.
7. След като смените филтър, натиснете и задръжте
бутона RESET (Нулиране) за 3 секунди. Нулирането
инициализира брояча на циклите за смяна на
филтъра.
8. Фиксирайте предварителния филтър на мястото
му.
Измийте добре ръцете си след смяна на филтъра/
филтрите.
3 sec.
Техническиспецификации
Модел: Пречиствател на въздух STARKVIND
Тип:E2006
Размери:Диаметър: 54 cm, В: 55 cm
Тегло:прибл. 7,9 kg
Захранване: 24,0 V DC, 1,3 A, 31,0 W
Обхват: 10 m на открито
Работначестота: 2400 ~ 2483,5 MHz
Изходящамощност: 8 dBm
Филтри:
Филтър за отстраняване на частици.
Поизбор: Филтър за пречистване на газове.
Захранващблок
Тип:KA4802A-2402000P
Захранване: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 1,2 A
Изходящамощност:
24,0 V DC, макс. 2,0 A, макс. 48,0 W
(Само за ЕС/Обединено кралство)
Среднаактивнаефективност: 87,7%
Ефективностпринисконатоварване(10%): 78,7%
Консумиранамощностбезнатоварване: 0,1 W
Заупотребасамоназакрито.
Производител:IKEAofSwedenAB
(търговски регистрационен номер: 556074-7551)
Адрес:Box702,SE-34381Älmhult,ШВЕЦИЯ
ПречиствателнавъздухSTARKVINDE2006:
Режими на работа с филтър за частици (с газов
филтър)
Ниво Шум CADR Мощност
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Препоръчителните цикли на смяна на филтъра
може да се различават в зависимост от работната
среда.
Филтър Цикъл Действие
Предварителен
филтър
На всеки 2 ~ 4
седмици Почистване
Сензор за
качеството на
въздуха
На всеки 6
месеца Почистване
Филтър за
частици
На всеки 6
месеца Смяна
Газов филтър На всеки 6
месеца Смяна
Запазететезиинструкциизабъдещасправка.
Символът със задраскан кош за боклук означава,
че артикулът следва да се изхвърли отделно от
битовите отпадъци. Артикулът трябва да бъде
предаден за рециклиране в съответствие с местните
правила за изхвърляне на отпадъци. Като отделяте
обозначените артикули от битовите отпадъци,
вие спомагате за намаляването на количествата
отпадъци, предавани в сметища или за изгаряне, и
свеждате до минимум потенциалните отрицателни
въздействия върху човешкото здраве и околната
среда. Моля, обърнете се към магазин ИКЕА за
повече информация.
67Hrvatski
Sigurnostpriupotrebielektričneenergije
Nemojte koristiti oštećeni utikač napajanja ni
labavu električnu utičnicu.
Ne pomičite proizvod povlačenjem kabela za
napajanje.
Da biste spriječili oštećenje ili deformaciju kabela
za napajanje, nemojte ga prisilno savijati niti ga
postavljati ispod teškog predmeta.
Ako je električna utičnica mokra, oprezno izvucite
proizvod iz napajanja te pričekajte da se električna
utičnica potpuno osuši prije sljedeće upotrebe.
Utikač napajanja nemojte dirati mokrim rukama.
Utikač nemojte više puta zaredom uključivati u
utičnicu i izvlačiti ga iz nje.
Prije popravljanja, pregledavanja ili zamjene
dijelova uređaja izvucite utikač iz napajanja.
Uklonite svu prašinu ili vodu s utikača napajanja.
Ako se uređaj neće koristiti dulje vrijeme, izvucite
utikač iz električne utičnice.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga
zamijeniti proizvođač, njegov servisni predstavnik
ili slično kvalicirana osoba da bi se izbjegla
opasnost.
Kabel za napajanje nemojte pokušavati popraviti
ili izmijeniti.
Proizvod se smije upotrebljavati samo u
kombinaciji s jedinicom za napajanje koja se uz
njega isporučuje.
Ako je neki dio oštećen, proizvod se ne smije
upotrebljavati.
Sigurnost pri instalaciji
Proizvod je namijenjen samo za upotrebu u
kućanstvu u normalnim uvjetima rada.
Pročišćivač zraka nemojte postavljati u blizini
uređaja za grijanje.
Proizvod nemojte koristiti u mokrim ili vrlo
vlažnim okruženjima, kao što su kupaonica ili
prostorija u kojoj dolazi do velikih promjena
temperature.
Proizvod nije zamjena za odgovarajuće
provjetravanje, redovito usisavanje ni za upotrebu
nape ili ventilacije tijekom kuhanja.
Proizvod uvijek postavljajte i upotrebljavajte na
suhoj, stabilnoj, ravnoj i vodoravnoj površini.
Oko proizvoda ostavite prostor od najmanje 30
cm.
Proizvod nemojte upotrebljavati u prostorima u
kojima se koriste ili skladište zapaljivi plinovi ili
drugi materijali.
Na proizvod nemojte primjenjivati prekomjernu
silu, nemojte ga udarati ni bacati.
Proizvod postavite tako da oko njega nema
prepreka koje bi blokirale protok zraka.
Sigurnost tijekom rada
Proizvod nikad ne stavljajte u vodu.
Proizvod nemojte rastavljati, popravljati ni
mijenjati.
Prije čišćenja izvucite utikač proizvoda iz
napajanja.
Ako pročišćivač zraka proizvodi čudne zvukove,
miris paleži ili dim, odmah izvucite utikač
napajanja iz električne utičnice i nazovite našu
korisničku podršku.
Nemojte prskati zapaljive tvari u otvor za dovod
zraka.
Nemojte gurati prste ni strane predmete u otvor
za dovod ili odvod zraka.
Filtre zamijenite novima prema ciklusima zamjene
ltara. U suprotnom se mogu smanjiti radne
značajke proizvoda.
Proizvod nemojte gurati niti se na njega naslanjati
jer bi se mogao prevrnuti i uzrokovati ozljede ili
kvar proizvoda.
Proizvod ne uklanja ugljikov monoksid (CO) ni
radon (Rn) iz zraka. Ne može se koristiti kao
sigurnosni uređaj nakon nesreća koje obuhvaćaju
procese izgaranja i opasne kemikalije.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od minimalno 8 godina
te osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili su im pružene upute o upotrebi uređaja na
siguran način te su svjesne mogućih opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati uređajem.
Djeca ne smiju čistiti i održavati proizvod bez nadzora.
68
VAŽNO:
Pročišćivač zraka STARKVIND može se koristiti kao
samostalan uređaj, a funkcionira i u kombinaciji
sa servisom TRÅDFRI Gateway te aplikacijom IKEA
Home smart.
BRZIVODIČ
AkoimateiOSuređaj:
Otvorite App Store i preuzmite aplikaciju IKEA
Home smart. Aplikacija će vas voditi kroz proces
dodavanja pročišćivača zraka STARKVIND u TRÅDFRI
Gateway.
AkoimateAndroiduređaj:
Otvorite Google Play i preuzmite aplikaciju IKEA
Home smart. Aplikacija će vas voditi kroz proces
dodavanja pročišćivača zraka STARKVIND u TRÅDFRI
Gateway.
Uparivanje: dodavanje pročišćivača zraka
STARKVIND u TRÅDFRI Gateway.
StolnipročišćivačzrakaSTARKVIND:
Gumb za uparivanje pronaći ćete tako da uklonite
ploču stola.
Domet između pristupnika i prijamnika mjeri se
na otvorenom prostoru.
Različiti građevinski materijali i postavljanje
uređaja mogu utjecati na domet bežičnog
povezivanja.
Ako aplikacija ne može povezati pročišćivač zraka
s pristupnikom, pokušajte ga približiti pristupniku.
Kontrolabrzineventilatora
Brzina ventilatora može se regulirati o 1 do 5, a
postoji i automatski način rada.
Automatskinačinrada
U automatskom načinu rada proizvod brzinu
ventilatora odabire u skladu s kvalitetom okolnog
zraka.
Senzor kvalitete zraka aktivan je i mjeri čestice PM
2,5 dok pročišćivač zraka radi.
Samo u aplikaciji IKEA Home smart.
Pokazatelji kvalitete zraka (PM 2,5):
Zelena: 0 – 35 / dobro
Žuta: 36 – 85 / u redu
Crvena: 86 – / nije dobro
Radna temperatura: od 0 °C do 40 °C.
Vlažnost tijekom rada: od 10 do 60 % relativne
vlage
(preporučena vlažnost tijekom rada: 40 – 60 %
relativne vlage)
Kada pročišćivač zraka STARKVIND prvi put
priključite na napajanje, LED žaruljice na
upravljačkoj ploči uključuju se jedna za drugom.
Kada LED žaruljice prestanu svijetliti, proizvod je
spreman za upotrebu.
Pritisnite kontrolni gumb da biste uređaj stavili u
automatski način rada ili pak okrenite gumb na
željenu razinu. Ponovno pritisnite gumb da biste
isključiti uređaj.
Dugim pritiskom aktivira se zaključavanje kontrola.
Uređajem možete upravljati i putem aplikacije IKEA
Home smart.
Uputezaodržavanje
Prije čišćenja izvucite utikač proizvoda iz napajanja.
Uređaj pri čišćenju prebrišite mekom vlažnom
krpom. Drugom suhom mekom krpom osušite
proizvod.
Predltar redovito čistite usisivačem.
Napomena!
Za čišćenje nikad ne upotrebljavajte abrazivna
sredstva ni kemijska otapala jer ona mogu oštetiti
proizvod.
Čišćenjesenzorakvalitetezraka
Redovito čistite senzor kvalitete zraka usisivačem.
Zamjenaltara
Pri zamjeni ltara korisnik se mora pridržavati
sljedećih uputa:
Jedna uključena LED žaruljica na upravljačkoj ploči
označava da je potrebno provjeriti ltre.
1
AUTO
2
3
4
5
Upozorenje!
Tijekom zamjene ltara kabel za napajanje mora biti
isključen iz utičnice!
1. Izvucite napajanje iz utičnice i pričekajte da se
ventilator zaustavi.
2. Izvadite predltar te ga očistite usisivačem ili
69
vodom, ovisno o tome koliko je prljav.
3. Izvadite korišteni ltar ili ltre te oprezno njima
rukujte. Filtar ili ltre odložite u otpad u skladu s
lokalnim propisima o zbrinjavanju otpada.
4. Očistite unutrašnjost te uklonite svu prašinu i
prljavštinu.
5. Umetnite novi ltar ili ltre. (Dodirujte samo okvir
ltra za plinove).
6. Ponovno uključite kabel za napajanje u utičnicu.
7. Kad zamijenite ltar, pritisnite gumb RESET i
držite ga tri sekunde. Time će se pokrenuti brojač
ciklusa do zamjene ltara.
8. Vratite predltar na mjesto.
• Temeljito operite ruke nakon zamjene ltara.
3 sec.
Tehničkespecikacije
Model: Pročišćivač zraka STARKVIND
Tip: E2006
Dimenzije: Promjer: 54 cm V: 55 cm
Težina:približno 7,9 kg
Napajanje: 24,0 V istosmjerno, 1,3 A, 31,0 W
Domet: 10 m na otvorenom prostoru
Radna frekvencija: 2400 – 2483,5 MHz
Izlaznasnaga: 8 dBm
Filtri:
Filtar za uklanjanje čestica.
Neobavezno: Filtar za čišćenje plinova.
Jedinica napajanja
Tip: KA4802A-2402000P
Napajanje: 100 – 240 V izmjenične struje,
50/60 Hz, 1,2 A
Izlaz:24,0 V istosmjerne struje,
maks. 2,0 A, maks. 48,0 W
(samo EU/UK)
Prosječnaaktivnaučinkovitost: 87,7 %
Učinkovitostpriniskom
opterećenju(10%): 78,7 %
Potrošnjaelektričneenergijebez
opterećenja: 0,1 W
Samozaupotrebuuzatvorenomprostoru.
Proizvođač:IKEAofSwedenAB
(registracijski broj tvrtke: 556074-7551)
Adresa: Box 702, SE-343 81 Älmhult, ŠVEDSKA
PročišćivačzrakaSTARKVINDE2006:
Načini rada s ltrom čestica (s ltrom za plinove)
Razina Buka CADR Snaga
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Preporučeni ciklusi zamjene ltara mogu se
razlikovati ovisno o radnom okruženju.
Filtar Ciklus Radnja
Predltar Svaka 2 – 4
tjedna Čišćenje
Senzor
kvalitete zraka
Svakih 6
mjeseci Čišćenje
Filtar čestica Svakih 6
mjeseci Zamjena
Filtar za plinove Svakih 6
mjeseci Zamjena
Sačuvatioveuputezabudućepotrebe.
Simbol prekrižene kante za otpad znači da se
proizvod ne smije odlagati u komunalni otpad.
Proizvod se mora predati na recikliranje u skladu s
lokalnim propisima o zaštiti okoliša koji se odnose
na odlaganje otpada. Odvajanjem označenog
proizvoda od komunalnog otpada pomaže se
smanjivanju količine otpada koji se odvozi u
spalionice ili na odlagališta te smanjuje negativan
utjecaj na zdravlje ljudi i okoliš. Za više informacija
kontaktirati svoju robnu kuću IKEA.
70Ελληνικα
Ηλεκτρικήασφάλεια
Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένο βύσμα τροφοδοσίας
ή πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος που έχει χαλαρώσει.
Μην μετακινείτε το προϊόν τραβώντας το καλώδιο
τροφοδοσίας.
Για να αποτρέψετε την πρόκληση ζημιάς ή
παραμόρφωσης του καλωδίου τροφοδοσίας, μην το
λυγίζετε βίαια ή το τοποθετείτε κάτω από κάποιο
βαρύ αντικείμενο.
Εάν η πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος είναι υγρή,
αποσυνδέστε προσεκτικά το προϊόν και αφήστε την
πρίζα να στεγνώσει εντελώς πριν από την επόμενη
χρήση.
Μην χειρίζεστε το βύσμα τροφοδοσίας με υγρά
χέρια.
Μην συνδέετε και αποσυνδέετε επανειλημμένα το
βύσμα τροφοδοσίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή πριν από την επισκευή, την
επιθεώρηση ή την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Αφαιρείτε τυχόν σκόνη ή νερό από το βύσμα
τροφοδοσίας.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα αν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπό του ή από παρόμοιο ειδικευμένο
προσωπικό, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε ή να
τροποποιήσετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Το προϊόν αυτό χρησιμοποιείται μόνο μαζί με την
παρεχόμενη μονάδα τροφοδότησης.
Εάν κάποιο εξάρτημα έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται.
Ασφάλειαεγκατάστασης
Το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο υπό
κανονικές συνθήκες λειτουργίας.
Μην τοποθετείτε τον καθαριστή αέρα κοντά σε
συσκευές θέρμανσης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρά
περιβάλλοντα ή σε περιβάλλοντα με μεγάλη
υγρασία, όπως το μπάνιο ή ένα δωμάτιο με μεγάλες
διακυμάνσεις στη θερμοκρασία.
Αυτό το προϊόν δεν υποκαθιστά τον κατάλληλο
εξαερισμό, την τακτική χρήση ηλεκτρικής σκούπας
ή τη λειτουργικότητα ενός απορροφητήρα ή
εξαεριστήρα κατά το μαγείρεμα.
Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε το προϊόν πάντα σε
στεγνή, σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.
Αφήστε τουλάχιστον 30 cm ελεύθερου χώρου γύρω
από το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου
χρησιμοποιούνται ή αποθηκεύονται εύφλεκτα αέρια
ή καύσιμα υλικά.
Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη ή μην υποβάλλετε
το προϊόν σε προσκρούσεις και κτυπήματα.
Τοποθετείτε το προϊόν με τέτοιον τρόπο ώστε κανένα
εμπόδιο γύρω από το προϊόν να μην εμποδίζει την
κυκλοφορία του αέρα.
Ασφάλειαλειτουργίας
Μην τοποθετείτε ποτέ το προϊόν στο νερό.
Μην αποσυναρμολογείτε, επισκευάζετε ή
τροποποιείτε το προϊόν.
Αποσυνδέστε το προϊόν προτού το καθαρίσετε.
Εάν ο καθαριστής αέρα παράγει παράξενο θόρυβο,
οσμή καύσης ή καπνό, αφαιρέστε αμέσως το βύσμα
τροφοδοσίας από την ηλεκτρική πρίζα και καλέστε
την υποστήριξη πελατών μας.
Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υλικά στην είσοδο αέρα.
Μην τοποθετείτε τα δάχτυλά σας ή ξένα αντικείμενα
στην είσοδο ή την έξοδο αέρα.
Αντικαταστήστε τα φίλτρα με νέα σύμφωνα με τους
κύκλους αντικατάστασης φίλτρου. Η απόδοση του
προϊόντος μπορεί διαφορετικά να επιδεινωθεί.
Μην πιέζετε το προϊόν ή στηρίζεστε πάνω του,
καθώς μπορεί να αναποδογυρίσει και να προκληθεί
σωματικός τραυματισμός ή δυσλειτουργία του
προϊόντος.
Το προϊόν δεν απομακρύνει το μονοξείδιο του
άνθρακα (CO) ή το ραδόνιο (Rn). Δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί ως συσκευή ασφαλείας σε
ατυχήματα που αφορούν διεργασίες καύσης και
επικίνδυνες χημικές ουσίες.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας από 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εάν έχουν δοθεί επίβλεψη
ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους εμπλέκεται από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά του. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση των χρηστών δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
71
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Ο καθαριστής αέρα STARKVIND μπορεί να
χρησιμοποιηθεί ως αυτόνομη συσκευή, ενώ λειτουργεί
και με την πύλη TRÅDFRI και την έξυπνη εφαρμογή
IKEA Home.
ΓΡΗΓΟΡΟΣΟΔΗΓΟΣ
ΕάνέχετεσυσκευήIOS:
Μεταβείτε στο App Store και κατεβάστε την
έξυπνη εφαρμογή IKEA Home. Η εφαρμογή θα
σας καθοδηγήσει στη διαδικασία προσθήκης του
καθαριστή αέρα STARKVIND στην πύλη TRÅDFRI.
ΕάνέχετεσυσκευήAndroid:
Μεταβείτε στο Google Play και κατεβάστε την
έξυπνη εφαρμογή IKEA Home. Η εφαρμογή θα
σας καθοδηγήσει στη διαδικασία προσθήκης του
καθαριστή αέρα STARKVIND στην πύλη TRÅDFRI.
Ζεύξη:Προσθήκη καθαριστή αέρα STARKVIND
στην πύλη TRÅDFRI.
ΠίνακαςκαθαριστήαέραSTARKVIND:
Θα βρείτε το κουμπί ζεύξης αφαιρώντας την επιφάνεια
εργασίας.
Η εμβέλεια μεταξύ της πύλης και του δέκτη έχει
υπολογιστεί σε εξωτερικό χώρο.
Τα διαφορετικά υλικά κατασκευής των κτιρίων και η
τοποθέτηση των μονάδων ενδέχεται να επηρεάσουν
την εμβέλεια ασύρματης συνδεσιμότητας.
Αν η εφαρμογή δεν μπορεί να συνδέσει τον
καθαριστή αέρα με την πύλη, δοκιμάστε να
μετακινήσετε τον καθαριστή αέρα πιο κοντά στην
πύλη σας.
Έλεγχοςταχύτηταςανεμιστήρα
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα μπορεί να ρυθμιστεί
μεταξύ 1 έως 5 και σε αυτόματη λειτουργία.
Αυτόματηλειτουργία
Στην αυτόματη λειτουργία, το προϊόν επιλέγει την
ταχύτητα του ανεμιστήρα σύμφωνα με την ποιότητα
του αέρα περιβάλλοντος.
Ο αισθητήρας ποιότητας αέρα είναι ενεργός και
μετρά τα σωματίδια PM 2,5 όταν ο καθαριστής αέρα
βρίσκεται σε λειτουργία.
Μόνο στην έξυπνη εφαρμογή IKEA Home.
Ενδείξεις για την ποιότητα του αέρα (PM 2,5):
Πράσινη: 0-35 / Καλή
Πορτοκαλί: 36-85 / OK
Κόκκινη: 86- / Όχι καλή
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0°C έως 40°C.
Υγρασία κατά τη λειτουργία: 10 έως 60% RH
(Συνιστώμενη υγρασία λειτουργίας: 40-60% RH)
Όταν ο καθαριστής αέρα STARKVIND συνδεθεί για
πρώτη φορά με το δίκτυο, οι λυχνίες LED στον πίνακα
ελέγχου ανάβουν διαδοχικά. Όταν οι λυχνίες LED
σταματήσουν να ανάβουν, το προϊόν είναι έτοιμο για
χρήση.
Πατήστε το κουμπί ελέγχου για να το θέσετε σε
αυτόματη λειτουργία ή γυρίστε στο επιθυμητό
επίπεδο. Πατήστε ξανά το κουμπί για να το
απενεργοποιήσετε.
Το παρατεταμένο πάτημα ενεργοποιεί το κλείδωμα
ελέγχου. Μπορεί επίσης να ελεγχθεί από την έξυπνη
εφαρμογή IKEA Home.
Οδηγίεςφροντίδας
Αποσυνδέστε το προϊόν προτού το καθαρίσετε.
Για να καθαρίσετε το προϊόν, σκουπίστε με ένα μαλακό
στεγνό πανί. Χρησιμοποιήστε άλλο μαλακό, στεγνό
πανί για να το στεγνώσετε.
Καθαρίστε τακτικά το προφίλτρο με ηλεκτρική σκούπα.
Σημείωση!
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά καθαριστικά ή
χημικά διαλύματα, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν
βλάβη στο προϊόν.
Καθαρισμός του αισθητήρα ποιότητας αέρα
Καθαρίζετε τακτικά τον αισθητήρα ποιότητας αέρα με
ηλεκτρική σκούπα.
Αντικατάστασηφίλτρου
Κατά την αντικατάσταση του φίλτρου, είναι σημαντικό
ο χρήστης να προχωρήσει ως εξής:
Μια λυχνία LED που ανάβει στον πίνακα ελέγχου
υποδεικνύει ότι πρέπει να ελέγξετε τα φίλτρα σας.
1
AUTO
2
3
4
5
Προειδοποίηση!
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αποσυνδεθεί κατά
την αντικατάσταση του φίλτρου!
1. Αποσυνδέστε το ρεύμα και περιμένετε μέχρι να
σταματήσει ο ανεμιστήρας.
2. Αφαιρέστε το προφίλτρο και καθαρίστε το με
ηλεκτρική σκούπα ή με νερό ανάλογα με το πόσο
βρώμικο είναι.
3. Αφαιρέστε προσεκτικά το φίλτρο (ή τα φίλτρα) και
χειριστείτε προσεκτικά τα χρησιμοποιημένα φίλτρα.
Απορρίψτε το φίλτρο (ή τα φίλτρα) σύμφωνα με τους
τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς για τη
διάθεση των αποβλήτων.
72
4. Καθαρίστε το εσωτερικό, αφαιρώντας όλη τη σκόνη
και τις ακαθαρσίες.
5. Εισαγάγετε το νέο φίλτρο (ή φίλτρα). (Αγγίξτε μόνο
το πλαίσιο του φίλτρου αερίου).
6. Επανασυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
7. Όταν έχετε αντικαταστήσει ένα φίλτρο, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί RESET για 3 δευτερόλεπτα.
Η επαναφορά αρχικοποιεί τον μετρητή κύκλου
αντικατάστασης φίλτρου.
8. Στερεώστε το προφίλτρο στη θέση του.
Πλύνετε καλά τα χέρια σας μετά την αντικατάσταση
του φίλτρου (ή των φίλτρων).
3 sec.
Τεχνικέςπροδιαγραφές
Μοντέλο:Καθαριστής αέρα STARKVIND
Τύπος: E2006
Διαστάσεις: Διάμετρος: 54cm Υ: 55cm
Βάρος:περίπου 7,9 kg
Είσοδος: 24,0V DC, 1,3A, 31,0W
Εμβέλεια:10 m σε εξωτερικό χώρο
Συχνότηταλειτουργίας:2400~2483,5MHz
Ισχύςεξόδου: 8 dBm
Φίλτρα:
Φίλτρο για την αφαίρεση σωματιδίων.
Προαιρετικά:Φίλτρο για καθαρισμό αερίου.
Μονάδατροφοδοσίας
Τύπος:KA4802A-2402000P
Είσοδος: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1,2A
Έξοδος: 24,0V DC , μέγ. 2,0A, μέγ. 48,0W
(Μόνο ΕΕ/Ηνωμένο Βασίλειο)
Μέσηενεργητικήαποδοτικότητα: 87,7 %
Αποδοτικότηταμεχαμηλόφορτίο(10%): 78,7 %
Κατανάλωσηισχύοςχωρίςφορτίο:0,1 W
Αποκλειστικάγιαχρήσησεεσωτερικόχώρο.
Κατασκευαστής:IKEAofSwedenAB
(αριθμός εμπορικού μητρώου: 556074-7551)
Διεύθυνση:Box702,SE-34381Älmhult,ΣΟΥΗΔΙΑ
ΚαθαριστήςαέραSTARKVINDE2006:
Τύποι λειτουργίας με φίλτρο σωματιδίων (με φίλτρο
αερίου)
Επίπεδο Θόρυβος CADR Ισχύς
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Οι συνιστώμενοι κύκλοι αντικατάστασης φίλτρου
ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το περιβάλλον
λειτουργίας
Φίλτρο Κύκλος Ενέργεια
Προφίλτρο Κάθε 2~4
εβδομάδες Καθαρισμός
Αισθητήρας
ποιότητας αέρα Κάθε 6 μήνες Καθαρισμός
Φίλτρο
σωματιδίων Κάθε 6 μήνες Αντικατάσταση
Φίλτρο αερίου Κάθε 6 μήνες Αντικατάσταση
Φυλάξτεαυτέςτιςοδηγίεςγιαμελλοντικήχρήση.
Το σύμβολο με το διαγραμμένο τροχήλατο κάδο
υποδεικνύει ότι το προϊόν χρειάζεται ειδική
διαχείριση απόρριψης αποβλήτων. Το προϊόν
πρέπει να ανακυκλωθεί σύμφωνα με τους τοπικούς
περιβαλλοντικούς κανονισμούς. Διαχωρίζοντας
ένα προϊόν με αυτό το σύμβολο, συμβάλλετε στη
μείωση του όγκου των αποβλήτων που στέλνονται
στα αποτεφρωτήρια ή στους χώρους υγειονομικής
ταφής και μειώνετε τις αρνητικές συνέπειες στην υγεία
και το περιβάλλον. Για περισσότερες πληροφορίες,
απευθυνθείτε σε ένα κατάστημα ΙΚΕΑ.
73Русский
Электрическаябезопасность
Не используйте поврежденную вилку питания или
плохо закрепленную электрическую розетку.
Не перемещайте изделие за шнур питания.
Во избежание повреждения или деформации
шнура питания не сгибайте его через силу и не
протягивайте под тяжёлыми предметами.
Если электрическая розетка намокла, аккуратно
отсоедините изделие и оставьте электрическую
розетку полностью просохнуть перед тем как
использовать её в дальнейшем.
Не касайтесь вилки электропитания мокрой рукой.
Не подключайте и не отключайте вилку
электропитания многократно.
Перед ремонтом, проверкой или заменой деталей
отключайте прибор от электросети.
Удаляйте пыль или воду с вилки электропитания.
Отключайте прибор от электросети, если его не
планируется использовать долгое время.
Во избежание опасных ситуаций, поврежденный
шнур питания должен быть заменен
изготовителем, его представителем или лицами с
аналогичной квалификацией.
Не пытайтесь ремонтировать или вносить
изменения в шнур питания.
Это изделие разрешается использовать только с
входящим в комплект блоком питания.
В случае повреждения какой-либо части изделием
пользоваться не разрешается.
Безопасностьприустановке
Изделие допускается к использованию только в
домашних условиях и в нормальных условиях
эксплуатации.
Не устанавливайте очиститель воздуха вблизи
нагревательных приборов.
Не используйте изделие во влажной среде или в
средах с высокой влажностью, таких как ванные
комнаты или помещения с сильными перепадами
температуры.
Это изделие не заменяет надлежащую
вентиляцию, регулярную очистку пылесосом,
вытяжку или вентилятор во время готовки.
Изделие должно устанавливаться на сухую,
устойчивую, ровную и горизонтальную
поверхность.
Вокруг изделия должно оставаться как минимум
30 см свободного места.
Не допускается эксплуатация изделия в
областях, в которых используются или хранятся
взрывоопасные газы или горючие материалы.
Не прилагайте чрезмерных усилий и не
подвергайте изделие ударным воздействиям.
Устанавливайте изделие так, чтобы не было
препятствий для циркуляции воздуха вокруг него.
Безопасностьприэксплуатации
Не помещайте изделие в воду.
Не допускается разбирать, ремонтировать или
вносить изменения в конструкцию изделия.
Перед очисткой отключайте изделие от
электросети.
Если очиститель воздуха издаёт странный шум,
запах гари или дыма, незамедлительно извлеките
вилку электропитания из электрической розетки и
обратитесь в нашу службу поддержки клиентов.
Не распыляйте легковоспламеняющиеся вещества
в отверстие воздухозаборника.
Не помещайте пальцы или посторонние предметы
в отверстия для входа и выхода воздуха.
Заменяйте фильтры на новые в соответствии с
циклами замены фильтров. В противном случае
возможно ухудшение рабочих характеристик
изделия.
Не нажимайте и не прислоняйтесь к изделию,
поскольку оно может опрокинуться и стать
причиной травмирования или выйти из строя.
Изделие не удаляет угарный газ (CO) или
радон (Rn). Его нельзя использовать в качестве
защитного устройства при несчастных случаях,
связанных с процессами возгорания и опасными
химическими веществами.
Использование устройства детьми старше 8 лет и людьми
с ограниченными возможностями или недостаточными
знаниями и опытом возможно только под присмотром или
после получения инструкций по безопасной эксплуатации
данного устройства и разъяснения возможных рисков.
Инструктаж и присмотр должны осуществляться лицом,
отвечающим за безопасность таких пользователей.
Устройство не предназначено для игр.
Уход и обслуживание устройства не должны
осуществляться детьми без присмотра.
74
ВАЖНО:
Очиститель воздуха STARKVIND может
использоваться автономно, а также вместе с
TRÅDFRI Gateway и приложением IKEA Home smart.
КРАТКОЕРУКОВОДСТВО
ЕсливыявляетесьобладателемiOS-устройства:
Посетите App Store и скачайте приложение IKEA
Home smart. В приложении будет выполнен процесс
добавления очистителя воздуха STARKVIND в
TRÅDFRI Gateway.
ЕсливыявляетесьобладателемAndroid-
устройства:
Посетите Google Play и скачайте приложение IKEA
Home smart. В приложении будет выполнен процесс
добавления очистителя воздуха STARKVIND в
TRÅDFRI Gateway.
Сопряжение:Добавление очистителя воздуха
STARKVIND в TRÅDFRI Gateway.
НастольныйочистительвоздухаSTARKVIND:
Кнопка сопряжения находится под настольной
панелью.
Рабочий диапазон между шлюзом и датчиком
определяется в открытом пространстве.
Строительные материалы и расположение блоков
могут влиять на рабочий диапазон беспроводной
связи.
Если приложению не удаётся подключить
очиститель воздуха к шлюзу, попытайтесь
придвинуть очиститель воздуха ближе к шлюзу.
Контрольоборотоввентилятора
Обороты вентилятора регулируются в диапазоне от
1 до 5 и в автоматическом режиме.
Автоматическийрежим
В автоматическом режиме изделие выбирает
обороты вентилятора в зависимости от качества
окружающего воздуха.
Датчик качества воздуха активен и измеряет
частицы PM 2,5 когда очиститель воздуха работает.
Только в приложении IKEA Home smart.
Индикаторы качества воздуха (PM 2,5):
Зеленый:0-35 / Хорошо
Оранжевый:36-85 / OK
Красный:86- / Плохо
Рабочая температура: 0–40 °C.
Влажность в рабочем режиме: 10-60% отн.
влажности
(Рекомендуемая рабочая влажность: 40–60% отн.
влажности)
При первом подключении STARKVIND к сети питания
светодиоды на панели управления последовательно
загораются. Когда светодиоды погаснут, изделие
готово к использованию.
Нажмите кнопку управления для включения
автоматического режима, либо выберите
требуемый уровень. Снова нажмите кнопку, чтобы
выключить прибор.
Продолжительное нажатие активирует
блокировку управления. Управление также может
осуществляться из приложения IKEA Home smart.
Инструкцияпоуходу
Перед очисткой отключайте изделие от электросети.
Для очистки изделия используйте мягкую влажную
ткань. Другой мягкой и сухой тканью протрите
насухо.
Регулярно очищайте предварительный фильтр
пылесосом.
Внимание!
Агрессивные чистящие средства и химические
растворители могут повредить изделие.
Очистка датчика качества воздуха
Регулярно очищайте датчик качества воздуха с
помощью пылесоса.
Заменафильтра
При замене фильтра важно соблюдать следующие
действия:
Один включенный светодиод на панели управления
указывает на необходимость проверки фильтров.
1
AUTO
2
3
4
5
Осторожно!
Перед заменой фильтра отключайте шнур
электропитания!
1. Отключите питание и дождитесь остановки
вентилятора.
2. Извлеките предварительный фильтр и очистите
его с помощью пылесоса, либо водой, в
зависимости от степени его загрязнения.
3. Извлеките фильтр(ы) и аккуратно уберите
использованные фильтры. Утилизируйте
фильтр(ы) в соответствии с местными
экологическими требованиями по утилизации
отходов.
75
4. Очистите изнутри, удаляя пыль и грязь.
5. Установите новый(е) фильтр(ы). (Касайтесь только
рамы газового фильтра).
6. Снова подключите шнур электропитания.
7. После замены фильтра нажмите и удерживайте
кнопку RESET (СБРОС) на протяжении 3 секунд.
Сброс инициализирует счётчик цикла замены
фильтров.
8. Закрепите предварительный фильтр на месте.
• Тщательно промойте руки после замены
фильтра(ов).
3 sec.
Техническиехарактеристики
Модель:Очиститель воздуха STARKVIND
Тип:E2006
Размеры:Диаметр: 54 см В: 55 см
Вес: около 7,9 кг
Вход: 24,0 В пост. тока, 1,3 A, 31,0 Вт
Рабочийдиапазон: 10 м в открытом пространстве
Рабочаячастота:2400~2483,5 МГц
Выходнаямощность: 8 дБм
Фильтры:
Фильтр для удаления частиц.
Дополнительно: Фильтр для очистки газа.
Блокпитания
Тип:KA4802A-2402000P
Вход: 100-240 В перем. тока, 50/60 Гц, 1,2 А
Выход: 24,0 В пост. тока, макс. 2,0 A, макс. 48,0 Вт
(только ЕС/Великобритания)
Средняяэффективностьвактивном
состоянии: 87,7 %
Эффективностьпринизкой
нагрузке(10%): 78,7 %
Энергопотреблениебезнагрузки:0,1 Вт
Использоватьтольковнутрипомещения.
Изготовитель:IKEAofSwedenAB
(регистрационный номер: 556074-7551)
Адрес:Box702,SE-34381Älmhult,ШВЕЦИЯ
ОчистительвоздухаSTARKVINDE2006:
Режимы работы с фильтром частиц (с газовым
фильтром)
Уровень Шум Коэффициент
подачичистого
воздуха(CADR) Питание
124дБ(A)
(24дБ(A))
50м³/ч
(45м³/ч)
2.0Вт
(1.9Вт)
231дБ(A)
(31дБ(A))
110м³/ч
(95м³/ч)
5.0Вт
(4.0Вт)
342дБ(A)
(41дБ(A))
180м³/ч
(145м³/ч)
11.5Вт
(9.5Вт)
450дБ(A)
(48дБ(A))
240м³/ч
(205м³/ч)
24.5Вт
(19.0Вт)
553дБ(A)
(51дБ(A))
260м³/ч
(240м³/ч)
33.0Вт
(25.0Вт)
Рекомендуемые циклы замены фильтров
могут различаться в зависимости от условий
эксплуатации.
Фильтр Цикл Действие
Предварительный
фильтр
Каждые 2~4
недели Очистка
Датчик качества
воздуха
Каждые 6
месяцев Очистка
Фильтр частиц Каждые 6
месяцев Замена
Газовый фильтр Каждые 6
месяцев Замена
Сохранитеэтиинструкции.
Значок с изображением перечеркнутого
мусорного контейнера на колесиках обозначает
необходимость утилизировать данное изделие
отдельно от бытового мусора. Изделие необходимо
сдавать на переработку в соответствии с
нормативами местного законодательства.
Правильная утилизация обеспечивает
сокращение количества мусора, направляемого
на мусоросжигательные предприятия и свалки, и
снижает потенциальное негативное влияние на
здоровье человека и окружающую среду. Более
подробная информация – в магазине ИКЕА.
76Українська
Електричнабезпека
Користування пристроєм при пошкодженні кабелю
живлення або електричної розетки заборонено.
При вийманні вилки з розетки не тягніть за кабель
живлення.
Для запобігання ушкодженню або деформації
кабелю живлення не скручуйте його та не ставте
на нього важкі предмети.
За наявності вологи в електричній розетці
акуратно витягніть вилку та дочекайтеся
повного висихання розетки перед подальшим
використанням.
Не беріть електричну вилку мокрими руками.
Уникайте частого підключення до мережі
живлення та відключення від неї.
Відключайте пристрій від мережі живлення перед
ремонтом, оглядом або заміною деталей.
Електрична вилка не повинна бути забрудненою
або мокрою.
Відключайте пристрій від мережі живлення, якщо
ним не будуть користуватися тривалий час.
Якщо кабель живлення пошкоджено, з метою
уникнення небезпеки його заміну повинен
проводити виробник, його служба технічного
обслуговування або інша особа, що володіє
відповідною кваліфікацією.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати або
модифікувати кабель живлення.
Пристрій слід використовувати виключно з тим
блоком живлення, котрий входить до комплекту
поставки.
За пошкодження будь-якого компоненту
користуватися пристроєм заборонено.
Технікабезпекипривстановленні
Пристрій призначений для використання в
приміщеннях за нормальних умов експлуатації.
Заборонено ставити очищувач повітря поблизу
нагрівальних пристроїв.
Заборонено користуватися пристроєм поблизу
води або за високої вологості повітря, наприклад,
у ванних кімнатах, або у приміщеннях з суттєвим
коливанням температури повітря.
Пристрій не усуває необхідність у вентиляції
повітря, прибиранні приміщень пилососом
або користуванні витяжним ковпаком під час
приготування їжі.
Встановлювати та використовувати пристрій слід
на сухій, стабільній, рівній та горизонтальній
поверхні.
Навколо пристрою необхідно передбачити
вільний простір. Відстань до навколишніх
предметів не повинна бути меншою за 30 см.
Не користуйтеся пристроєм у місцях, де зберігають
або використовують займисті гази або горючі
матеріали.
Уникайте ситуацій, коли на пристрій діють значні
механічні сили, або він зазнає ударів та зіткнень.
При встановленні пристрою переконайтеся, що
навколо нього немає перешкод для нормальної
циркуляції повітря.
Експлуатаційнабезпека
Ніколи не занурюйте пристрій у воду.
Розбирати, самостійно ремонтувати або
модифікувати пристрій заборонено.
Перед очищенням пристрою витягніть вилку з
електричної розетки.
Якщо очищувач повітря почне видавати
нетиповий шум, з'явиться запах або дим, без
зволікань витягніть вилку з електричної розетки та
зверніться до служби обслуговування клієнтів.
Не розпилюйте займисті матеріали поблизу
впускного отвору для повітря.
Не вставляйте пальці або інші сторонні об'єкти до
впускного або випускного отвору для повітря.
Встановлення нових фільтрів для заміни
необхідно проводити відповідно до графіку заміни
фільтрів. В інших випадках можуть погіршитися
експлуатаційні характеристики пристрою.
Не штовхайте пристрій та не спирайтеся на
нього: він може перевернутися, в результаті чого
можлива фізична травма або вихід пристрою з
ладу.
Пристрій не очищує повітря від моноокису
Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8
років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, а також люди без відповідного
досвіду та знань, якщо вони отримали необхідний
інструктаж щодо безпечного використання приладу від
особи, що відповідальна за їхню безпеку, та розуміють
пов’язані з цим ризики. Не дозволяйте дітям гратися з цим
приладом.
Дітям заборонено чистити прилад та виконувати роботи з
його технічного обслуговування без нагляду дорослих.
77
вуглецю (CO) або від радону (Rn). Забороняється
використовувати пристрій в аварійних ситуаціях
з метою очищення повітря від продуктів згоряння
або небезпечних хімічних речовин.
ВАЖЛИВО:
Очищувач повітря STARKVIND можна
використовувати як незалежно, так і разом з
мережевим блоком керування TRÅDFRI та додатком
IKEA Home smart.
ІНСТРУКЦІЯЗВИКОРИСТАННЯ
ЯкщовикористуєтесяпристроємнабазіIOS:
Відкрийте App Store та завантажте додаток IKEA
Home smart. Додаток буде надавати інструкції, за
допомогою яких ви зможете підключити очищувач
повітря STARKVIND до мережевого блоку керування
TRÅDFRI.
ЯкщовикористуєтесяпристроємнабазіAndroid:
Відкрийте Google Play та завантажте додаток IKEA
Home smart. Додаток буде надавати інструкції, за
допомогою яких ви зможете підключити очищувач
повітря STARKVIND до мережевого блоку керування
TRÅDFRI.
Сполучення: Підключення очищувача повітря
STARKVIND до блоку керування TRÅDFRI.
ОчищувачповітряSTARKVINDустолі:
Кнопка сполучення знаходиться під стільницею.
Відстань між блоком керування та приймачем
вимірюється по відкритому повітрю.
Різноманітні матеріали будівель та розміщення
пристроїв можуть впливати на діапазон
бездротового зв'язку.
Якщо додаток не може з'єднати очищувач повітря
з блоком керування, спробуйте переставити
очищувач ближче до блоку керування.
Регулюванняшвидкостіобертіввентилятору
Вентилятор працює в наступних режимах швидкості:
1, 5 та «Авто».
Режим«Авто».
В режимі «Авто» пристрій автоматично встановлює
швидкість обертів вентилятору, виходячи зі ступеню
забрудненості навколишнього повітря.
Датчик забрудненості повітря знаходиться в
активному стані, та під час роботи очищувача
повітря вимірює кількість дрібних частинок
діаметром 2,5 мікрон (PM 2.5) у повітрі.
Тільки у додатку IKEA Home smart.
Індикатор забрудненості повітря (PM 2.5):
Зелений: 0-35 / добре
Помаранчевий:36-85 / задовільно
Червоний:86- / погано
Робоча температура: від 0 °C до 40 °C.
Вологість під час роботи: від 10 до 60% RH
(Рекомендована робоча вологість: від 40 до 60% RH)
При першому підключенні очищувача повітря
STARKVIND до мережі живлення LED-індикатори
на пульті управління послідовно вмикаються. Як
тільки LED-індикатори згаснуть, пристрій готовий до
експлуатації.
Натисніть ручку-регулятор для активації режиму
«Авто», або встановіть на необхідний рівень. Для
вимкнення повторно натисніть ручку-регулятор.
Якщо тримати її натисненою, активується функція
блокування управління. Керувати роботою
пристрою також можна за допомогою додатку IKEA
Home smart.
Інструкціїздоглядузапристроєм
Перед очищенням пристрою від'єднайте його від
мережі живлення.
Для очищення пристрою протріть його м'якою
вологою тканиною. Потім м'якою сухою тканиною
витріть його насухо.
Регулярно виконуйте вакуумну очистку фільтру
попередньої очистки.
Примітка.
Заборонено використовувати абразивні
очищувальні засоби або хімічні розчинники —
можливість пошкодження пристрою.
Очищеннядатчикузабрудненостіповітря
Регулярно виконуйте вакуумну очистку датчику
забрудненості повітря.
Замінафільтру
При заміні фільтру важливо дотримуватися
наступного порядку операцій:
Один LED-індикатор на пульті управління свідчить
про необхідність огляду фільтру.
1
AUTO
2
3
4
5
Увага!
Перед тим, як проводити заміну фільтру, необхідно
від'єднати кабель живлення від електромережі!
1. Відключіть пристрій від електричної мережі та
дочекайтеся зупинки вентилятору.
78
2. Витягніть фільтр попередньої очистки та
проведіть його вакуумну очистку або промивання,
залежно від ступеню його забруднення.
3. Витягніть фільтр (фільтри). Будьте обережними
під час поводження з використаними фільтрами.
Утилізацію фільтру (фільтрів) слід проводити
відповідно до місцевих екологічних постанов
щодо утилізації відходів.
4. Проведіть очистку зсередини, видаливши бруд
та пил.
5. Вставте новий фільтр (фільтри). (При роботі з
газовим фільтром торкайтеся тільки його корпусу).
6. Підключіть пристрій до мережі живлення.
7. Після заміни фільтру тримайте кнопку RESET
натисненою протягом 3 секунд. При цьому пройде
ініціалізація лічильника циклів заміни фільтру.
8. Встановіть на місце фільтр попередньої очистки.
Після заміни фільтру (фільтрів) ретельно помийте
руки.
3 sec.
Технічніхарактеристики
Модель:Очищувач повітря STARKVIND
Тип: E2006
Розміри: Діаметр: 54 см Висота: 55 см
Маса: приблизно 7,9 кг
Вхід: 24,0 В пост. струму, 1,3 A, 31,0 Вт
Діапазон:10 м на відкритій місцевості
Робочачастота:2400~2483,5 МГц
Вихіднапотужність: 8 дБм
Фільтри:
Фільтр для очистки від механічних частинок.
Додатково: Фільтр для очистки від газу.
Джереложивлення
Тип:KA4802A-2402000P
Вхід: 100-240 В змін. струму, 50/60 Гц 1,2 A
Вихід:24,0 В пост. струму, макс. 2,0 A, макс. 48,0 Вт
(Тільки ЄС/Великобританія)
Середняефективністьприактивнійроботі: 87,7 %
Ефективністьзанизького
навантаження(10%): 78,7 %
Енергоспоживаннязавідсутності
навантаження: 0,1 Вт
Тількидлязастосуваннявсерединіприміщень.
Виробник:IKEAШвеціяAB
(номер в торговельному реєстрі: 556074-7551)
Адреса:
Box702,SE-34381Älmhult,SWEDEN(Швеція)
ОчищувачповітряSTARKVINDE2006:
Режими роботи з механічним фільтром (з газовим
фільтром)
Рівень Шум Коефіцієнт
подачічистого
повітря Потужність
124дБ (A)
(24дБ (A))
50м³/год
(45м³/год)
2.0Вт
(1.9Вт)
231дБ (A)
(31дБ (A))
110м³/год
(95м³/год)
5.0Вт
(4.0Вт)
342дБ (A)
(41дБ (A))
180м³/год
(145м³/год)
11.5Вт
(9.5Вт)
450дБ (A)
(48дБ (A))
240м³/год
(205м³/год)
24.5Вт
(19.0Вт)
553дБ (A)
(51дБ (A))
260м³/год
(240м³/год)
33.0Вт
(25.0Вт)
Рекомендована періодичність заміни фільтру може
відрізнятися в залежності від навколишніх умов.
Фільтр Цикл Процедура
Фільтр
попередньої
очистки
Раз на 2~4
тижні Очистка
Датчик
забрудненості
повітря
Раз на 6 місяців Очистка
Механічний
фільтр Раз на 6 місяців Заміна
Газовий фільтр Раз на 6 місяців Заміна
Зберігайтецюінструкціюдляподальшого
використання.
Малюнок із закресленим контейнером для
сміття на колесах означає, що виріб необхідно
викидати окремо від побутових відходів. Виріб
необхідно здати на переробку відповідно до
місцевих положень щодо утилізації відходів.
Відокремлюючи позначений виріб від побутових
відходів, ви допоможете зменшити об’єм відходів,
які відправляються на сміттєспалювальні
станції або звалища та допоможете зменшити
потенційний негативний вплив на здоров’я
людини та навколишнє середовище. За детальною
інформацією зверніться до магазину IKEA.
79Srpski
Električnabezbednost
Nemojte da koristite oštećeni utikač ili olabavljenu
utičnicu.
Nemojte da pomerate proizvod tako što ćete
povlačiti kabl za napajanje.
Nemojte snažno da savijate kabl za napajanje ili
da ga postavljate ispod teškog predmeta kako ne
biste oštetili ili izobličili kabl za napajanje.
Ukoliko je utičnica vlažna, pažljivo iskopčajte
proizvod i ostavite da se električna utičnica u
potpunosti osuši pre narednog korišćenja.
Ukoliko su vam ruke vlažne, nemojte da rukujete
utikačem.
Nemojte više puta uzastopno da ukopčavate i
iskopčavate utikač.
Iskopčajte uređaj pre obavljanja popravki, provera
ili zamene delova.
Uklonite prašinu ili vodu sa utikača.
Ukoliko se uređaj neće koristiti duži vremenski
period, iskopčajte uređaj.
Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, mora da ga
zameni proizvođač, ovlašćeni serviser ili slična
stručna osoba kako bi se izbegle opasnosti.
Nemojte da pokušavate da popravite ili prepravite
kabl za napajanje.
Ovaj proizvod sme da se koristi isključivo zajedno
sa isporučenim kablom za napajanje.
Ukoliko je bilo koji deo oštećen, proizvod ne treba
da se koristi.
Bezbednostprilikompostavljanja
Proizvod je namenjen korišćenju isključivo
u domaćinstvima u uobičajenim uslovima
korišćenja.
Nemojte da koristite prečistač vazduha u blizini
grejnog tela.
Nemojte da koristite proizvod u vlažnim
sredinama ili sredinama sa visokom vlažnošću
vazduha, kao što su kupatila ili prostorije u kojima
dolazi do velikih oscilacija u temperaturi.
Ovaj proizvod nije zamena za adekvatnu
ventilaciju ili redovno usisavanje i nije zamena za
rad aspiratora ili ventilatora tokom kuvanja.
Uvek postavite i koristite proizvod na suvoj,
stabilnoj i ravnoj horizontalnoj površini.
Ostavite barem 30 cm slobodnog prostora oko
proizvoda.
Nemojte da koristite proizvod u oblastima gde
se koriste ili skladište zapaljivi gasovi ili zapaljiva
sredstva.
Nemojte da primenjujete preveliku silu na uređaj
ili da ga izlažete potresima i udarcima.
Postavite proizvod tako da oko njega nema
prepreka koje blokiraju protok vazduha.
Bezbednostprilikomkorišćenja
Nemojte da postavljate proizvod u vodu.
Nemojte da rasklapate, popravljate ili prepravljate
proizvod.
Pre čišćenja iskopčajte proizvod.
Ukoliko prečistač vazduha proizvodi čudnu buku
ili ispušta miris paljevine ili dim, momentalno
iskopčajte utikač iz utičnice i obratite se
korisničkoj podršci.
Nemojte da prskate zapaljive materijale u otvor
za vazduh.
Nemojte da zavlačite prste ili predmete u otvor ili
izlaz za vazduh.
Zamenite ltere novim lterima u skladu sa
intervalom zamene ltera. U suprotnom, može da
dođe do pogoršanja učinka uređaja.
Nemojte da gurate proizvod ili da se oslanjate o
njega zbog toga što može da se prevrne i da na taj
način dođe do telesne povrede ili kvara proizvoda.
Proizvod ne uklanja ugljen-monoksid (CO)
ili radon (Rn). Ne može da se koristi u vidu
sigurnosnog uređaja za nezgode koje uključuju
procese sagorevanja i opasne hemikalije.
VAŽNO:
STARKVIND prečistač vazduha može da se koristi
kao zaseban uređaj, ali takođe sjajno funkcioniše u
sprezi da TRÅDFRI mrežnim prolazom i IKEA Home
smart aplikacijom.
Uređaj mogu koristiti deca starija od 8 godina te osobe
umanjenih zičkih, čulnih i mentalnih sposobnosti ili bez
prethodnog iskustva ako su im obezbeđeni nadzor i uputstva
u vezi s bezbednom upotrebom uređaja i ako razumeju rizike
upotrebe. Deca se ne smeju igrati uređajem.
Čišćenje i održavanje ne treba da obavljaju deca ako nisu pod
nadzorom.
80
BRZIVODIČ
AkoimateiOSuređaj:
Posetite App Store prodavnicu i preuzmite IKEA
Home smart aplikaciju. Pomoću aplikacije možete
da obavite postupak dodavanja STARKVIND
prečistača vazduha TRÅDFRI mrežnom prolazu.
AkoimateAndroiduređaj:
Posetite Google Play prodavnicu i preuzmite IKEA
Home smart aplikaciju. Pomoću aplikacije možete
da obavite postupak dodavanja STARKVIND
prečistača vazduha TRÅDFRI mrežnom prolazu.
Uparivanje: Dodavanje STARKVIND prečistača
vazduha TRÅDFRI mrežnom prolazu.
STARKVINDstoniprečistačvazduha:
Uklonite poklopac da biste došli do tastera za
uparivanje.
Domet mrežnog prolaza i prijemnika izmeren je u
prostoru bez prepreka.
Različiti građevinski materijali i postavljanje
uređaja mogu da utiču na opseg bežičnog
povezivanja.
Ukoliko pomoću aplikacije nije moguće povezati
prečistač vazduha na mrežni prolaz, pomerite
prečistač vazduha bliže mrežnom prolazu.
Upravljanjebrzinomventilatora
Podešavanje brzine ventilatora je moguće postaviti
na nivo od 1 do 5, a moguće je koristiti i automatski
režim.
Automatskirežim
U automatskom režimu proizvod bira brzinu
ventilatora u zavisnosti od kvaliteta vazduha u
prostoriji.
Kada prečistač vazduha radi aktivan je i senzor za
kvalitet vazduha koji meri koncentraciju PM 2.5
čestica.
Samo u IKEA Home smart aplikaciji.
Indikatori za kvalitet vazduha (PM 2.5):
Zeleni: 0–35 / dobar
Žuti: 36–85 / u redu
Crveni: 86– / Loš
Opseg temperatura prilikom korišćenja:
od 0 °C do 40 °C.
Opseg vlažnosti vazduha prilikom korišćenja: od
10% do 60% RH
(Preporučeni opseg vlažnosti vazduha prilikom
korišćenja: od 40% do 60% RH)
Kada se STARKVIND prečistač vazduha prvi put
poveže na mrežno napajanje, LED lampice na
komandnoj tabli će se uključiti jedna za drugom.
Kada LED lampice prestanu da svetle, proizvod je
spreman za upotrebu.
Pritisnite taster za upravljanje da biste uključili
automatski režim ili ga okrenite da biste izabrali
željeni nivo. Pritisnite taster opet da biste isključili
uređaj.
Dugačkim pritiskom se uključuje zaključavanje
komandi. Upravljanje je moguće vršiti i iz aplikacije
IKEA Home smart.
Uputstvazaodržavanje
Pre čišćenja iskopčajte proizvod.
Očistite proizvod tako što ćete ga obrisati mekom
navlaženom krpom. Koristite drugu meku i suvu
krpu da biste ga osušili brisanjem.
Redovno usisavajte predlter.
Napomena!
Nikada nemojte da koristite abrazivna sredstva za
čišćenje ili hemijske razređivače jer njima možete da
oštetite proizvod.
Čišćenjesenzorazakvalitetvazduha
Redovno usisavajte senzor za kvalitet vazduha.
Zamenaltera
Prilikom zamene ltera od ključne je važnosti da
korisnik učini sledeće:
Kada svetli jedna LED lampica na komandnoj tabli
to označava da je neophodno proveriti ltere.
1
AUTO
2
3
4
5
Upozorenje!
Kabl za napajanje mora da bude iskopčan tokom
postupka zamene ltera!
1. Iskopčajte uređaj sa napajanja i sačekajte dok se
ventilator ne zaustavi.
2. Uklonite predlter i očistite ga usisivačem ili
81
ga operite u vodi u zavisnosti od toga koliko je
zaprljan.
3. Uklonite lter(e) uz pažljivo rukovanje
iskorišćenim lterima. Odložite lter(e) u skladu
sa lokalnim propisima o odlaganju otpada i zaštiti
životne sredine.
4. Očistite unutrašnjost i uklonite prašinu i
nečistoće.
5. Postavite novi lter(e). (Dodirujte samo okvir
ltera za gas).
6. Ponovo povežite kabl za napajanje.
7. Kada ste obavili zamenu ltera, pritisnite i držite
pritisnutim taster RESET u trajanju od 3 sekunde.
Na ovaj način se ponovo uspostavlja početna
vrednost brojača za interval zamene ltera.
8. Učvrstite predlter na njegovo mesto.
• Nakon zamene ltera temeljno operite ruke.
3 sec.
Tehničkespecikacije
Model: STARKVIND prečistač vazduha
Tip: E2006
Dimenzije: Prečnik: 54 cm V: 55 cm
Težina: oko 7,9 kg
Ulaz: 24,0 V DC, 1,3 A, 31,0 W
Domet: 10 m bez prepreka
Radna frekvencija: (2400~2483,5) MHz
Izlaznasnaga: 8 dBm
Filteri:
Filter za uklanjanje čestica.
Opcionalno: Filter za uklanjanje gasova.
Napajanje
Tip: KA4802A-2402000P
Ulaz: (100–240) VAC, 50/60 Hz, 1,2A
Izlaz:24,0 V DC, maks. 2,0 A, maks. 48,0 W
(Samo za EU/UK)
Prosečnaekasnosturežimurada: 87,7%
Ekasnostprimalomopterećenju(10%):78,7%
Potrošnjaelektričneenergije
bezopterećenja:0,1 W
Samozaupotrebuuzatvorenomprostoru.
Proizvođač:IKEASwedenAB
(registarski broj preduzeća: 556074-7551)
Adresa: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN
STARKVINDprečistačvazduhaE2006:
Radni režimi sa lterom za čestice (sa lterom za
gasove)
Nivo Buka CADR Snaga
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
"5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Može doći do odstupanja od preporučenih intervala
zamene u zavisnosti od sredine u kojoj se uređaj
koristi.
Filter Interval Radnja
Predlter Na svake 2 do
4 nedelje Čišćenje
Senzor za
kvalitet
vazduha
Na svakih 6
meseci Čišćenje
Filter za čestice Na svakih 6
meseci Zamena
Filter za gasove Na svakih 6
meseci Zamena
Sačuvajovauputstvazabudućepotrebe.
Simbol precrtana kanta na točkovima upućuje da
dati proizvod treba odložiti odvojeno od ostalog
otpada u domaćinstvu. Proizvod treba predati na
reciklažu u skladu s važećim propisima za odlaganje
otpada i zaštitu životne sredine. Odvajanjem
označenog proizvoda od otpada iz domaćinstva
pomažeš da se smanji obim otpada koji se izručuje
na spaljivanje i deponiju, a time ćeš umanjiti
neželjeni učinak na ljudsko zdravlje i životnu
sredinu. Radi bližih obaveštenja, molimo obrati se
robnoj kući IKEA.
82Slovenščina
Električnavarnost
Ne uporabljajte poškodovanega vtiča ali zrahljane
električne vtičnice.
Izdelka ne premeščajte tako, da pri tem potegnete
napajalni kabel.
Da se napajalni kabel ne bi poškodoval ali
deformiral, ga ne upogibajte na silo in nanj ne
podstavljajte težkih predmetov.
Če je električna vtičnica mokra, izdelek previdno
odklopite in pustite, da se pred nadaljnjo uporabo
vtičnica popolnoma posuši.
Z vtičem ne ravnajte z mokrimi rokami.
Vtiča ne vtikajte in izklapljajte večkrat
zaporedoma.
Pred popravilom, pregledom ali zamenjavo delov
napravo izključite iz električnega omrežja.
Z vtiča odstranite prah ali vodo.
Napravo izklopite, če je ne nameravate uporabiti
dlje časa.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora
zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik
ali podobno usposobljena oseba, da bi preprečili
morebitno nesrečo.
Ne poskušajte popravljati ali spreminjati
napajalnega kabla.
Ta izdelek se uporablja samo z napajalno enoto, ki
ste ju prejeli skupaj.
Če je kateri koli del poškodovan, izdelka ne smete
uporabljati.
Varna namestitev
Izdelek je namenjen samo gospodinjski uporabi v
običajnih pogojih delovanja.
Ne nameščajte prečiščevalnika zraka v bližini
grelne naprave.
Izdelka ne uporabljajte v vlažnih okoljih ali v
okoljih z visoko stopnjo vlage, kot je kopalnica, ali
v prostorih z večjimi spremembami temperature.
Ta izdelek ni nadomestek za dobro prezračevanje,
redno sesanje, kuhinjsko napo ali ventilator med
kuhanjem.
Izdelek vedno postavite in uporabite na suhi,
stabilni, ravni in vodoravni površini.
Okrog naprave naj bo vsaj 30 cm prostega
prostora.
Izdelka ne uporabljajte na območjih, kjer se
uporabljajo ali shranjujejo vnetljivi plini ali vnetljivi
materiali.
Na izdelku ne uporabljajte pretirane sile in ga ne
podvrzite udarcem in trkom.
Namestite izdelek tako, da nič okoli izdelka ne
ovira pretoka zraka.
Varno delovanje
Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo.
Izdelka ne razstavljajte, popravljajte ali
spreminjajte.
Preden izdelek očistite, ga izklopite.
Če prečiščevalnik zraka proizvaja nenavaden hrup,
vonj po zažganem ali dim, takoj izključite vtič
iz električne vtičnice in pokličite našo službo za
podporo strankam.
V zračni dotok naprave ne pršite vnetljivih snovi.
V vtičnico ali vhod v napravo ne vtikajte prstov ali
drugih predmetov.
Ob koncu cikla uporabe ltre zamenjajte z novimi.
Učinkovitost izdelka se sicer lahko poslabša.
Izdelka ne potiskajte in se ne naslanjajte nanj, saj
se lahko prevrne ter povzroči telesne poškodbe ali
se pokvari.
Naprava ne odstranjuje ogljikovega monoksida
(CO) ali radona (Rn). Izdelka ni mogoče uporabljati
kot varnostno napravo ob nesrečah v primeru
zgorevanja in nevarnih kemikalij.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in
osebe z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi, kakor tudi osebe brez izkušenj in znanja, če jih
je oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poučila o varnem
rokovanju z napravo ter se zavedajo nevarnosti uporabe.
Otroci naj se ne igrajo z napravo.
Otroci naj ne čistijo ali vzdržujejo naprave brez nadzora.
83
POMEMBNO:
prečiščevalnik zraka STARKVIND se lahko uporablja
kot samostojna naprava ali skupaj z aplikacijo
TRÅDFRI Gateway ali IKEA Home.
HITRI VODNIK
ČeimatenapravossistemomIOS:
pojdite v spletno trgovino App Store in prenesite
pametno aplikacijo IKEA Home. Aplikacija vas bo
vodila skozi postopek dodajanja prečiščevalnika
zraka STARKVIND v svoj TRÅDFRI Gateway.
ČeimatenapravossistemomAndroid:
pojdite v spletno trgovino Google Play in prenesite
pametno aplikacijo IKEA Home. Aplikacija vas bo
vodila skozi postopek dodajanja prečiščevalnika
zraka STARKVIND v svoj TRÅDFRI Gateway.
Uparjanje: dodajte prečiščevalnik zraka
STARKVIND v svoj TRÅDFRI Gateway.
MizaprečiščevalnikazrakaSTARKVIND:
gumb za uparjanje boste našli tako, da odstranite
zgornji pokrov.
Doseg med vstopnim mestom in sprejemnikom je
merjen na prostem.
Različni materiali in namestitev enote lahko
vplivajo na območje brezžične povezljivosti.
Če aplikacija ne more povezati prečiščevalnika
zraka z vstopnim mestom, poskusite
prečiščevalnik zraka primakniti bližje.
Krmiljenje hitrosti ventilatorja
Hitrost ventilatorja je mogoče regulirati med 1 in 5
in samodejnim načinom.
Samodejninačin
V samodejnem načinu izdelek izbere hitrost
ventilatorja skladno s kakovostjo zunanjega zraka.
Senzor kakovosti zraka je med delovanjem
prečiščevalnika aktiven in meri delce PM 2,5.
Samo v pametni aplikaciji IKEA Home.
Kazalniki za prikaz kakovost zraka (PM 2,5):
Zelena: 0–35 / dobro
Rumena: 36–85 / v redu
Rdeča:86– / ni v redu
Obratovalna temperatura: 0 °C do 40 °C.
Vlažnost pri obratovanju: 10 do 60 % RV
(Priporočena operativna vlažnost: 40–60 % RV)
Ko prečiščevalnik zraka STARKVIND prvič priključite
na omrežje, se LED luči na nadzorni plošči prižgejo
zaporedoma. Ko LED luči ugasnejo, je naprava
pripravljen za uporabo.
Pritisnite kontrolni gumb, da ga nastavite
samodejni način, ali ga obrnite na želeno stopnjo.
Znova pritisnite gumb, da napravo izklopite.
Dolg pritisk aktivira kontrolno ključavnico. Napravo
lahko nadzorujete tudi iz pametne aplikacije IKEA
Home.
Navodilazačiščenje
Pred čiščenjem izdelek izklopite.
Če želite napravo očistiti, jo obrišite z mehko vlažno
krpo. Z drugo mehko, a suho krpo jo obrišite do
suhega.
Predlter redno vakuumsko čistite.
Opomba!
Nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev
ali kemičnih topil, saj lahko z njimi poškodujete
izdelek.
Čiščenjesenzorjakakovostizraka
Senzor kakovosti zraka redno vakuumsko čistite.
Zamenjavaltra
Pri zamenjavi ltra je bistveno, da uporabnik ravna
na naslednji način:
Če na nadzorni plošči sveti ena LED lučka, pomeni,
da morate preveriti ltre.
1
AUTO
2
3
4
5
Opozorilo!
Napajalni kabel je treba pred zamenjavo ltra
izklopiti!
1. Odklopite napajanje in počakajte, da se ventilator
ustavi.
2. Odstranite predlter in ga očistite s sesalnikom
ali vodo, odvisno od tega, kako umazan je.
3. Previdno odstranite lter ali ltre. Filter ali ltre
zavrzite skladno z lokalnimi okoljskimi predpisi o
odstranjevanju odpadkov.
4. Očistite notranjost tako, da odstranite ves prah in
umazanijo.
84
5. Vstavite nov lter ali nove ltre. (Dotikajte se
leokvirja ltra za pline).
6. Ponovno priklopite napajalni kabel.
7. Ko ste zamenjali lter, pritisnite in 3 sekunde
držite gumb RESET. Ponastavitev inicializira števec
cikla zamenjanega ltra.
8. Predlter namestite na njegovo mesto.
Po menjavi ltra ali ltrov si temeljito umijte roke.
3 sec.
Tehničnespecikacije
Model: Prečiščevalnik zraka STARKVIND
Vrsta: E2006
Mere: Premer: 54 cm V: 55 cm
Teža: približno 7,9 kg
Vhod: 24,0 V DC, 1,3 A, 31,0 W
Doseg: 10 m na prostem
Delovna frekvenca: 2400~2483,5 MHz
Izhodnamoč: 8 dBm
Filtri:
Filter za odstranjevanje delcev.
Opcijsko: Filter za čiščenje plinov.
Napajalna enota
Vrsta: KA4802A-2402000P
Vhod: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 1,2 A
Izhod: 24,0 V DC, najv. 2,0 A, najv. 48,0 W
(Samo EU/Združeno kraljestvo)
Povprečnaučinkovitostdelovanja: 87,7 %
Učinkovitostprinizkiobremenitvi(10%):78,7 %
Brezporabeobremenitve: 0,1 W
Samozanotranjouporabo.
Proizvajalec:IKEA,SwedenAB
(številka vpisa v register gospodarskih družb: 556074-7551)
Naslov: Box 702, SE-343 81 Älmhult, ŠVEDSKA
PrečiščevalnikzrakaSTARKVINDE2006:
Načini delovanja s ltrom za delce (s ltrom za
pline)
Raven Hrup Stopnjadobave
čistegazraka Moč
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
"5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Priporočeni cikli za menjavo ltrov se lahko
razlikujejo glede na okolje delovanja.
Filter Cikel Dejanje
Predlter Vsakih 2~4
tednov Čiščenje
Senzor
kakovosti zraka
Vsakih 6
mesecev Čiščenje
Filter za delce Vsakih 6
mesecev Zamenjava
Filter za pline Vsakih 6
mesecev Zamenjava
Tanavodilashranizakasnejšouporabo.
Znak s prečrtanim izvlečnim zabojnikom pomeni,
da izdelek ne spada med običajne gospodinjske
odpadke. Izdelek je treba zavreči oziroma reciklirati
v skladu z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi. Z
ločevanjem odpadkov se zmanjša količina odpadkov
v sežigalnicah in na smetiščih in s tem morebiten
negativen vpliv na človekovo zdravje in okolje.
Dodatne informacije so na voljo v najbližji trgovini
IKEA.
85Türkçe
Elektrikgüvenliği
Hasarlı bir elektrik şi veya yerinden çıkmış bir
elektrik prizi kullanmayın.
Ürünü güç kablosundan çekerek hareket
ettirmeyin.
Güç kablosunun hasar görmesini veya deforme
olmasını önlemek için zorla bükmeyin veya ağır
bir nesnenin altında çalıştırmayın.
Elektrik prizi ıslaksa ürünün şini dikkatlice çıkarın
ve sonraki kullanımdan önce elektrik prizinin
tamamen kurumasına izin verin.
Elektrik şini ıslak elle tutmayın.
Elektrik şini tekrar tekrar takıp çıkarmayın.
Onarım, muayene veya parça değişiminden önce
cihazın şini çekin.
Elektrik şinde toz veya su varsa temizleyin.
Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa şini çekin.
Güç kablosu hasar görürse tehlikeyi önlemek için
üretici, servis acentesi veya benzer kaliteye sahip
kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Güç kablosunu onarmaya veya değiştirmeye
çalışmayın.
Bu ürün sadece birlikte sağlanan güç kaynağı
ünitesi ile birlikte kullanılmalıdır.
Herhangi bir parça hasar görürse ürün
kullanılmamalıdır.
Kurulumgüvenliği
Ürün sadece normal çalışma koşullarında ev
kullanımı için tasarlanmıştır.
Hava temizleme cihazını ısıtma cihazlarına yakın
yerlere kurmayın.
Ürünü ıslak ortamlarda veya banyo gibi
yüksek neme sahip ortamlarda veya büyük
sıcaklık değişimlerinin gerçekleştiği bir odada
kullanmayın.
Bu ürün, uygun havalandırma, elektrikli süpürge
veya pişirme sırasında kullanılan davlumbaz veya
fanın işlevselliğinin sunan bir yedek parça değildir.
Ürünü her zaman kuru, düz ve yatay yüzey
üzerinde kurun ve kullanın.
Ürünün etrafında en az 30 cm boş alan bırakın.
Ürünü yanıcı gazların veya yanıcı maddelerin
kullanıldığı veya depolandığı yerlerde
kullanmayın.
Aşırı kuvvet uygulamayın veya ürünü çarpmalara
ve patlamalara maruz bırakmayın.
Ürünü, ürünün etrafında hava sirkülasyonunu
önleyecek hiçbir engel olmayacak şekilde kurun.
Çalışmagüvenliği
Ürünü asla suya koymayın.
Ürünü sökmeyin, onarmayın veya üzerinde
değişiklik yapmayın.
Ürünü temizlemeden önce şini çekin.
Hava temizleme cihazı garip bir ses, yanma
kokusu veya duman çıkarırsa şi elektrik prizinden
hemen çıkarın ve Müşteri desteğimizi arayın.
Hava girişine yanıcı maddeler püskürtmeyin.
Parmaklarınızı veya yabancı cisimleri hava girişine
veya çıkışına sokmayın.
Filtre değiştirme döngülerine göre ltreleri
yenileriyle değiştirin. Aksi takdirde, ürün
performansı kötü etkilenebilir.
Devrilebileceğinden ve ziksel yaralanmalara veya
ürün arızalarına neden olabileceğinden ürünü
itmeyin veya ürüne yaslanmayın.
Ürün karbonmonoksit (CO) veya radon (Rn)
üretmez. Yanma işlemlerinde ve tehlikeli
kimyasalların dahil olduğu kazalarda güvenlik
cihazı olarak kullanılamaz.
Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir.
Ayrıca ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış
veya bilgi eksikliği olan kişiler, cihazın güvenli bir şekilde
kullanılması ve tehlikeleri anlaması konusunda onların
güvenliğinden sorumlu bir kişi tarafından yeterli denetim
veya kullanım eğitimi verilmişse, bu kişiler tarafından da
kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmayan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
86
ÖNEMLİ:
STARKVIND hava temizleme cihazı tek başına
kullanılmasının yanı sıra TRÅDFRI Gateway ve IKEA
Home akıllı uygulamayla birlikte kullanılabilir.
HIZLI KILAVUZ
BiriOScihazınızvarsa:
App Store'a gidin ve IKEA Home akıllı uygulamayı
indirin. Uygulamada STARKVIND hava temizleme
cihazını TRÅDFRI Gateway'inize ekleyebilirsiniz.
BirAndroidcihazınızvarsa:
Google Play'e gidin ve IKEA Home akıllı uygulamayı
indirin. Uygulamada STARKVIND hava temizleme
cihazını TRÅDFRI Gateway'inize ekleyebilirsiniz.
Eşleştirme:STARKVIND hava temizleme
cihazınızı TRÅDFRI Gateway'inize ekleme.
STARKVINDhavatemizlemecihazımasası:
Masanın üst kısmını kaldırdığınızda eşleştirme
düğmesini bulacaksınız.
Ağ geçidi ve alıcı arasındaki mesafe açık havada
ölçülür.
Yapı materyallerindeki ve ünitelerin
yerleştirilmesindeki farklılık kablosuz bağlantı
menzilini etkileyebilir.
Uygulama hava temizleyicinizi ağ geçidine
bağlayamazsa hava temizleme cihazınızı ağ
geçidinize daha yakın bir yere taşımayı deneyin.
Fanhızıkontrolü
Fan hızı 1 ile 5 arasında ve Otomatik Mod olarak
ayarlanabilir.
Otomatik Mod
Ürün, otomatik modda ortam hava kalitesine göre
fan hızını seçer.
Hava kalitesi sensörü aktiftir ve hava temizleme
cihazı çalışırken PM 2.5 partiküllerini ölçer.
Sadece IKEA Home akıllı uygulamada.
Hava kalitesi göstergeleri (PM 2.5):
Yeşil:0-35 / İyi
Turuncu: 36-85 / Normal
Kırmızı: 86- / Kötü değil
Çalışma sıcaklığı: 0°C ile 40°C.
Çalışma sırasında nem: Bağıl nem %10 ile %60
(Önerilen çalışma nemi: bağıl nem %40-60)
STARKVIND hava temizleme cihazı ilk kez şebekeye
bağlandığında, kontrol panelindeki LED ışıkları
arka arkaya yanıp söner. LED ışıkları yanmayı
bıraktığında, ürün kullanıma hazırdır.
Otomatik moda geçmek için kontrol düğmesine
basın veya istediğiniz seviyeye getirin. Kapatmak
için düğmeye tekrar basın.
Basılı tutarak Kontrol kilidini etkinleştirebilirsiniz.
Ayrıca IKEA Home smart uygulamasından da
kontrol edilebilir.
Bakımtalimatları
Temizlemeden önce ürünün şini çekin.
Ürünü yumuşak nemli bir bezle silerek temizleyin.
Kurulamak için başka bir yumuşak ve kuru bez
kullanın.
Ön ltreyi düzenli olarak elektrikli süpürgeyle
temizleyin.
Not!
Ürüne zarar verebileceğinden asla aşındırıcı
temizleyiciler veya kimyasal çözücüler kullanmayın.
Havakalitesisensörününtemizliği
Hava kalitesi sensörünü düzenli olarak elektrikli
süpürgeyle temizleyin.
Filtredeğişimi
Filtreyi değiştirirken kullanıcının aşağıdaki
hususlara dikkat etmesi çok önemlidir:
Kontrol panelinde yanan tek bir LED ışığı,
ltrelerinizi kontrol etmeniz gerektiğini gösterir.
1
AUTO
2
3
4
5
Uyarı!
Filtre değişimi yapılırken güç kaynağı kablosu
çıkarılmalıdır!
1. Gücü kesin ve fan duruncaya kadar bekleyin.
2. Ön ltreyi çıkarın ve ne kadar kirli olduğuna bağlı
olarak ön ltreyi elektrikli süpürge veya su ile
temizleyin.
3. Filtreleri çıkarın ve kullanılan ltreleri dikkatli bir
şekilde tutun. Filtreleri atık bertarafı için yerel
çevre düzenlemelerine uygun olarak atın.
4. Ürünün içini temizleyin, tüm toz ve kiri temizleyin.
87
5. Yeni ltreleri takın. (Sadece gaz ltresinin
çerçevesine dokunun).
6. Güç kaynağı kablosunu yeniden takın.
7. Bir ltreyi değiştirdiğinizde, SIFIRLA düğmesini
3 saniye basılı tutun. Sıfırlama yaptığınızda ltre
değiştirme döngüsü sayacı başlar.
8. Ön ltreyi yerine sabitleyin.
* Filtreleri değiştirdikten sonra ellerinizi iyice
yıkayın.
3 sec.
Teknikayrıntılar
Model: STARKVIND hava temizleme cihazı
Türü: E2006
Boyutlar:Çap: 54 cm Y: 55 cm
Ağırlık: yakl. 7,9 kg
Giriş: 24,0 V DC, 1,3 A, 31,0 W
Menzil: Açık havada 10 m
Çalışmafrekansı: 2400~2483,5 MHz
Çıkışgücü:8 dBm
Filtreler:
Partikül giderici ltre.
İsteğebağlı:Gaz temizleme ltresi.
GüçKaynağıÜnitesi
Türü: KA4802A-2402000P
Giriş:100-240 VAC, 50/60 Hz, 1,2 A
Çıkış: 24,0 V DC, Maks. 2,0 a, Maks. 48,0 W
(Yalnızca AB/BK)
Ortalama aktif verimlilik: %87,7
Düşükyükteverimlilik(%10):%78,7
Yüksüzgüçtüketimi:0,1 W
Sadecekapalımekankullanımıiçindir.
Üretici: IKEA of Sweden AB
(ticari sicil numarası: 556074-7551)
Adres:Box702,SE-34381Älmhult,İSVEÇ
STARKVINDhavatemizlemecihazıE2006:
Parçacık ltreli çalışma modları (Gaz ltreli)
Düzey Gürültü CADR Güç
124dB(A)
(24dB(A))
50m³/h
(45m³/h)
2.0W
(1.9W)
231dB(A)
(31dB(A))
110m³/h
(95m³/h)
5.0W
(4.0W)
342dB(A)
(41dB(A))
180m³/h
(145m³/h)
11.5W
(9.5W)
450dB(A)
(48dB(A))
240 m³/h
(205m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
260 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Önerilen ltre değiştirme döngüleri, çalışma
ortamına bağlı olarak farklılık gösterebilir.
Filtre Döngü Eylem
Ön ltre Her 2~4
haftada bir Temizleme
Hava kalitesi
sensörü Her 6 ayda bir Temizleme
Partikül ltresi Her 6 ayda bir Değişim
Gaz ltresi Her 6 ayda bir Değişim
Butalimatlarıgelecektekullanmaküzere
kaydedin.
Üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli çöp
kutusu sembolü, o ürünün ev atıklarından ayrı
olarak çöpe atılması gerektiğini belirtir. Ürün,
çöpe atılması gerektiğinde geri dönüşüm için
yerel çevre düzenlemesi kurallarına uygun olarak
çöpe veya toplama noktalarına bırakılmalıdır. Bu
sembole sahip ürünlerin doğru bir şekilde çöpe
atılması, yakma veya depolanma için gönderilen
atık miktarının azalmasına ve insan sağlığı ve çevre
üzerindeki olası olumsuz etkilerini en aza indirmeye
yardımcı olacaktır. Daha fazla bilgi için, IKEA
mağazası ile irtibata geçiniz.
88
STARKVIND





51

Auto

PM
2.5
.
:)
0-35
36-85
86-
40060%10
40-60%
STARKVIND
LED
LED

Auto



.















LED

1
AUTO
2
3
4
5


1

2

3



4
5

6
RESET7
3

8

3 sec.
89
8




















30







RnCO



STARKVIND


.

IOS


.STARKVIND
Andriod


.STARKVIND
STARKVIND

90

STARKVIND
E2006
5554
7.9
31.01.324.0
10
2483.5~2400
8





KA4802A-2402000P
1.2100-240
48.02.024.0


87.7
78.710
0.1

IKEA
)556074-7551







1
)A24
))A24(
50

45(

2.0
1.9(
)A31
))A31(
110

95(

5.0
4.0(
)A42
))A41(
180

145(

.11.5
9.5(
)A50
48(
))A
240
 205(

24.5
19.0(
5
)A53
))A51(
260
 240(

33.0
25.0(



42


6
6
6










© Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2284600-2
50


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Ikea 804.619.45 Starkvind at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Ikea 804.619.45 Starkvind in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 4,64 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Ikea 804.619.45 Starkvind

Ikea 804.619.45 Starkvind Installation Guide - All languages - 28 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info