749815
39
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/52
Next page
HÖGKLASSIG
GB
DE
ENGLISH 4
DEUTSCH 26
Contents
Safety information 4
Safety instructions 5
Product description 8
Daily use 10
Flexible induction cooking area 12
Hints and tips 16
Care and cleaning 16
Troubleshooting 17
Installation 20
Technical information 22
Rating Plate 22
Energy efficiency 22
ENVIRONMENT CONCERNS 23
IKEA GUARANTEE 23
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recommend you
activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
ENGLISH 4
General Safety
The appliance and its accessible parts become hot during
use. Do not touch the heating elements.
Do not operate the appliance by means of an external timer
or separate remote-control system.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
Never try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire
blanket.
Do not store items on the cooking surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be placed on the hob surface since they can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
After use, switch off the hob element by its control and do not
rely on the pan detector.
If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified
person must install this
appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
Do not install the appliance adjacent to
a door or under a window. This prevents
hot cookware to fall from the appliance
when the door or the window is opened.
If the appliance is installed above
drawers make sure that the space,
between the bottom of the appliance
ENGLISH 5
and the upper drawer, is sufficient for air
circulation.
The bottom of the appliance can get hot.
Make sure to install a non-combustile
separation panel under the appliance to
prevent access to the bottom.
Refer to the Assembly Instructions.
Make sure that the ventilation space of 2
mm, between the worktop and the front
of the below unit, is free. The warranty
does not cover damages caused by the
lack of an adequate ventilation space.
Electrical Connection
Warning! Risk of fire and
electrical shock.
All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected
from the power supply.
Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the
power supply. If not, contact an
electrician.
Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity
mains cable or plug (if applicable) can
make the terminal become too hot.
Use the correct electricity mains cable.
Do not let the electricity mains cable
tangle.
Make sure that a shock protection is
installed.
Use the strain relief clamp on the cable.
Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot
appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near
sockets
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the mains
cable. Contact our Authorised Service
Centre or an electrician to change a
damaged mains cable.
The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in such
a way that it cannot be removed without
tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns
and electrical shock.
Remove all the packaging, labelling and
protective film (if applicable) before first
use.
Use this appliance in a household
environment.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Set the cooking zone to “off” after each
use.
Do not rely on the pan detector.
Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They can become hot.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
ENGLISH 6
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
If the surface of the appliance is cracked,
disconnect immediately the appliance
from the power supply. This to prevent
an electrical shock.
Users with a pacemaker must keep a
distance of minimum 30 cm from the
induction cooking zones when the
appliance is in operation.
When you place food into hot oil, it may
splash.
Warning! Risk of fire and
explosion
Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
Used oil, that can contain food remnants,
can cause fire at a lower temperature
than oil used for the first time.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
Do not keep hot cookware on the control
panel.
Do not let cookware to boil dry.
Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be
damaged.
Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
Do not put aluminium foil on the
appliance.
Cookware made of cast iron, aluminium
or with a damaged bottom can cause
scratches on the glass / glass ceramic.
Always lift these objects up when you
have to move them on the cooking
surface.
This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
Care and cleaning
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Deactivate the appliance and let it cool
down before you clean it.
Disconnect the appliance from the
electrical supply before maintenance.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or
suffocation.
Contact your municipal authority for
information on how to discard the
appliance correctly.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
ENGLISH 7
Product description
Cooking surface layout
3
2
1
4
1Single cooking zone (210mm) 2300W,
with Booster 3200W
2Single cooking zone (180mm) 1800W,
with Booster 2800W
3Control panel
4Flexible induction cooking area (240 x
440mm) 2400W, with Booster 3300W
Control panel layout
11 10 913
67 8
12
51 2 3 4
Press the symbol to operate the appliance. The display, indicators and sounds tell which
function operate.
Symbol Function Comment
1ON / OFF To activate and deactivate the hob.
2Lock / The Child Safety
Device
To lock / unlock the control panel.
3Pre-Set Cooking mode To activate and deactivate the function.
4Multi-Flexi mode To switch between three modes of the func-
tion.
5- Power setting display To show the power setting.
ENGLISH 8
Symbol Function Comment
6- Timer indicators of cook-
ing zones
To show for which zone you set the time.
7- Timer display To show the time in minutes.
8STOP+GO To activate and deactivate the function.
9Booster function To activate and deactivate the function.
10 - Power selector To set the power setting.
11 - To select the cooking zone for the timer.
12 / - To increase or decrease the time.
13 - Power selector To set the power setting for flexible induction
cooking area.
Power setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
- The cooking zone operates.
STOP+GO function operates.
Booster function operates.
+ digit There is a malfunction. Refer to "Troubleshooting" chapter.
Lock / The Child Safety Device function operates.
Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone.
Automatic Switch Off function operates.
/ / Pre-Set Cooking mode operates.
Warning! There is a risk of burns
from residual heat.
The induction cooking zones make the heat
necessary for cooking process directly in the
bottom of the cookware. The glass ceramic
is heated by the heat of the cookware.
ENGLISH 9
Daily use
Warning! Refer to Safety
chapters.
Activating and deactivating
Touch for 1 second to activate or
deactivate the hob.
Automatic Switch Off
The function deactivates the hob
automatically if:
all cooking zones are deactivated.
you do not set the power setting after
activating the hob.
you cover any symbol with an object (a
pan, a cloth, etc.) for longer than approx.
10 seconds.
you do not deactivate a cooking zone
after a certain time, or you do not modify
the power setting, or if the overheating
occurs (e.g. when a pan boils dry). The
symbol lights up. Before using again,
you must set the cooking zone to .
Power setting Automatic switch off
after
- 6 hours
- 5 hours
4 hours
- 1.5 hours
If cookware that is not suitable is
used, lights up on the display
and after 2 minutes the indicator
for the cooking zone switches
itself off.
Adjusting the power setting
Touch the power selector at a desired
power setting. Correct to the left or the
right, if necessary. Do not release before
you reach a desired power setting.
Using the Booster function
The Booster function makes additional
power available for the induction cooking
zones. Touch to activate it, a lights up
on the display. After maximum 10 minutes,
the induction cooking zones automatically
return to cooking level .
Using the Timer
Touch repeatedly until the indicator of a
desired cooking zone flashes. For example
for the front right zone.
Touch or of the Timer to set the time
between 00 and 99 minutes. When the
indicator of the cooking zone flashes more
slowly, the time counts down. Set the power
setting.
If the power setting is set and the time set
has elapsed, an acoustic signal sounds, 00
flashes, and cooking zone deactivates. If
ENGLISH 10
cooking zone is not in use and the time set
has elapsed an acoustic signal sounds and
00 flashes.
Touch to deactivate the function for the
selected cooking zone and the indicator for
this cooking zone flashes faster. Touch
and the remaining time counts backwards
to 00. The indicator of the cooking zone
goes out.
STOP+GO
The function sets all cooking zones that
operate to the lowest power setting .
When the function operates, you cannot
change the power setting. The function does
not stop the timer function.
To activate this function touch . The
symbol comes on.
To deactivate this function touch . The
power setting that you set before comes
on.
Lock
When the cooking zones operate, you can
lock the control panel, but not deactivate
the appliance. It prevents an accidental
change of the power setting.
First set the power setting.
To start this function touch . The symbol
comes on for 4 seconds. The Timer stays
on.
To stop this function touch . The power
setting that you set before comes on.
When you stop the appliance, you also stop
this function.
The Child Safety Device
This function prevents an accidental
operation of the appliance.
To activate the Child Safety Device
Activate the appliance with . Do not
set the power settings.
Touch for 4 seconds. The symbol
comes on.
Deactivate the appliance with .
To deactivate the Child Safety Device
Activate the appliance with . Do not
set the power settings. Touch for 4
seconds. The symbol comes on.
Deactivate the appliance with .
To override the Child Safety Device for
only one cooking time
Activate the appliance with . The
symbol comes on.
Touch for 4 seconds. Set the power
setting in 10 seconds. You can operate
the appliance.
When you deactivate the appliance with
, the Child Safety Device operates
again.
OffSound Control - Deactivating and
activating the sounds
Deactivating the sounds
Deactivate the appliance.
Touch for 3 seconds. The displays comes
on and goes out. Touch for 3 seconds.
comes on, the sound is on. Touch ,
comes on, the sound is off.
When this function operates, you can hear
the sounds only when:
you touch
you put something on the control panel.
Activating the sounds
Deactivate the appliance.
Touch for 3 seconds. The displays come
on and go out. Touch for 3 seconds.
ENGLISH 11
comes on, because the sound is off. Touch
, comes on. The sound is on.
Power exchange function
Cooking zones are grouped according to
the location and number of the phases in
the hob. See the illustration.
Each phase has a maximum electricity
loading of 3700 W.
The function divides the power between
cooking zones connected to the same
phase.
The function activates when the total
electricity loading of the cooking zones
connected to a single phase exceeds
3700 W.
The function decreases the power to the
other cooking zones connected to the
same phase.
The power setting display of the reduced
zones changes between two levels.
Flexible induction cooking area
Warning! Refer to Safety
chapters.
Multi-Flexi mode
The flexible induction cooking area consists
of four sections. The sections can be
combined into two cooking zones with
different size, or into one large cooking
area. You choose the combination of the
sections by choosing the mode applicable
to the size of the cookware you want to use.
There are three modes: Multi-Flexi mode 2
+ 2 sections (activated automatically when
you activate the hob), Multi-Flexi mode 3 +
1 sections and Multi-Flexi mode 4 sections.
To set the power setting use two
left side power selectors.
Switching between the modes
To switch between the modes use symbol:
.
When you switch between the
modes the power setting is set
back to 0.
Diameter and position of the cookware
Choose the mode applicable to the size
and the shape of the cookware. The
cookware should cover the selected area as
much as possible. Place the cookware
centrally on the selected area!
ENGLISH 12
Place the cookware with the bottom
diameter smaller than 160 mm centrally on
a single section.
100-160mm
Place the cookware with the bottom
diameter larger then 160 mm centrally
between two sections.
> 160 mm
Multi-Flexi mode 2 + 2 sections
This mode is active when you activate the
hob. It connects the sections into two
separate cooking zones. You can set the
power setting for each zone separately. Use
two left side power selectors.
Correct cookware position:
Incorrect cookware position:
Multi-Flexi mode 3 + 1 sections
To activate the mode press until you see
the correct mode indicator. This mode
connects three rear sections into one
cooking zone. The one front section is not
connected and operates as a separate
cooking zone. You can set the power setting
for each zone separately. Use two left side
power selectors.
ENGLISH 13
Correct cookware position:
To use this mode you have to place the
cookware on the three connected sections.
If you use cookware smaller than two
sections the display shows and after 2
minutes the zone deactivates.
Incorrect cookware position:
Multi-Flexi mode 4 sections
To activate the mode press until you see
the correct mode indicator. This mode
connects all sections into one cooking zone.
To set the power setting use one of the left
side power selector.
Correct cookware position:
To use this mode you have to place the
cookware on the four connected sections. If
you use cookware smaller than three
sections the display shows and after 2
minutes the zone deactivates.
Incorrect cookware position:
ENGLISH 14
Pre-Set Cooking mode
This function allows you to adjust the
temperature by moving the cookware to a
different position on the induction cooking
area.
The function divides the induction cooking
area into three areas with different power
settings. The hob senses the position of the
cookware and sets the power setting
corresponding with the position. You can
place the cookware in the front, middle or
rear position. If you place the cookware in
the front you get the highest power setting.
You can decrease the power setting by
moving the cookware in the middle or to the
rear position.
Use only one pot when you
operate the function.
General information:
160 mm is the minimum bottom diameter
of the cookware for this function.
Power setting display for the left rear
power selector shows the position of the
cookware on the induction cooking area.
Front , middle , rear .
Power setting display for the left front
power selector shows the power setting.
To change the power setting use left
front power selector.
When you activate the function for the
first time you will get power setting
for the front position, for the middle
position and for the rear position.
You can change the power settings for
each position separately. The hob will
remember your power settings next time
you activate the function.
Activating the function
To activate the function place the cookware
in the correct position on the cooking area.
Touch . The indicator above the symbol
ENGLISH 15
comes on. If you do not place the cookware
on the cooking area comes on and after
2 minutes the flexible induction cooking
area is set to .
Deactivating the function
To deactivate the function touch or set
the power setting to . The indicator
above the symbol goes off.
Hints and tips
Noises during operation
When a cooking zone is active, it
may hum briefly. This is a
characteristic of all ceramic glass
cooking zones and does not
impair either the function or the
life of the appliance.
Cookware for induction cooking zones
Use the induction cooking zones
with correct cookware.
Cookware material
correct: cast iron, steel, enamelled steel,
stainless steel, the bottom made of multi-
layer (with correct mark from a
manufacturer).
not correct: aluminium, copper, brass,
glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction hob
if …
... some water boils very quickly on a
zone set to the highest power setting...
... a magnet pulls on to the bottom of the
cookware.
The bottom of the cookware must
be as thick and flat as possible.
Cookware sizes
Induction cooking zones adapt
automatically to the size of the bottom of
the cookware. But, it must have a minimum
diameter depending on the size of the
cooking zone.
Cooking zone Cookware diame-
ter [mm]
Middle rear cooking
zone
125 - 210
Right front cooking
zone
145 - 180
Flexible induction
cooking area
minimum 100
Care and cleaning
General information
Warning! Deactivate the
appliance and let it cool down
before you clean it.
Warning! For safety reasons, do
not clean the appliance with
steam blasters or high-pressure
cleaners.
ENGLISH 16
Warning! Sharp objects and
abrasive cleaning agents will
damage the appliance. Clean
the appliance and remove the
residues with water and washing
up liquid after each use. Remove
also the remnants of the cleaning
agents!
Scratches or dark stains on the
glass ceramic that cannot be
removed do not affect the
functioning of the appliance.
Removing the residues and stubborn
residues
1. Food containing sugar, plastics, tin foil
residues should be removed at once,
best tool for cleaning glass surface is a
scraper (not included with the
appliance). Place a scraper on the glass
ceramic surface at an angle and remove
residues by sliding the blade over the
surface. Wipe the appliance with a
damp cloth and a little washing up
liquid. Finally, rub the appliance dry
using a clean cloth.
2. Limescale rings, water rings, fat
splashes, shiny metallic discolorations
should be removed after the appliance
has cooled down using cleaner for glass
ceramic or stainless steel.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety
chapters.
What to do if...
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or oper-
ate the hob.
The hob is not connected to
an electrical supply or it is
connected incorrectly.
Check if the hob is correctly
connected to the electrical
supply. Refer to the connec-
tion diagram.
The fuse is released. Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction.
If the fuse releases again
and again, contact a quali-
fied electrician.
Activate the hob again and
set the power setting is less
than 10 seconds.
You touched 2 or more sym-
bols at the same time.
Touch only one symbol.
ENGLISH 17
Problem Possible cause Remedy
STOP+GO function operates. Refer to "Daily use" chapter.
There is water or fat stains
on the control panel.
Clean the control panel.
An acoustic signal sounds
and the hob deactivates.
An acoustic signal sounds
when the hob is deactivated.
You put something on one or
more symbols.
Remove the object from the
symbols.
The hob deactivates. You put something on the
symbol
Remove the object from the
symbols.
The power setting changes
between two levels.
Power exchange function
operates.
Refer to "Daily use" chapter.
The symbols become
hot.
The cookware is too large or
you put it too near to the
controls.
Put large cookware on the
rear zones if possible.
There is no signal when you
touch a symbol on the con-
trol panel.
The signals are deactivated. Activate the signals.
Refer to "Daily use" chapter.
The flexible induction cook-
ing area does not heat up
the cookware.
The cookware is in the
wrong position on the flexi-
ble induction cooking area.
Place the cookware in the
correct position on the flexi-
ble induction cooking area.
The position of the cookware
depends on the activated
function or function mode.
Refer to "Flexible induction
cooking area" chapter.
The diameter of the bottom
of the cookware is incorrect
for the activated function or
function mode.
Use cookware with diameter
applicable to the activated
function or function mode.
Use cookware with diameter
smaller than 160 mm on a
single section of the flexible
induction cooking area.
Refer to "Flexible induction
cooking area" chapter.
comes on. Automatic Switch Off oper-
ates.
Deactivate the hob and acti-
vate it again.
ENGLISH 18
Problem Possible cause Remedy
comes on. The Child Safety Device or
the Lock function operates.
Refer to "Daily use" chapter.
comes on. There is no cookware on the
zone.
Put cookware on the zone.
The cookware is incorrect. Use the correct cookware.
Refer to “Hints and tips”
chapter.
The diameter of the bottom
of the cookware is too small
for the zone.
Use cookware with correct
dimensions.
Refer to “Hints and tips”
chapter.
The cookware does not cov-
er the cross / square.
Cover the cross / square
fully.
Multi-Flexi mode operates.
One or more sections of the
function mode which oper-
ates are not covered by
cookware.
Place the cookware on the
correct number of sections of
the function mode which op-
erates or change the func-
tion mode.
Refer to "Flexible induction
cooking area" chapter.
Pre-Set Cooking mode oper-
ates. Two pots are placed
on the flexible induction
cooking area.
Use only one pot.
Refer to "Flexible induction
cooking area" chapter.
and a number come on. There is an error in the hob. Disconnect the hob from the
electrical supply for some
time. Disconnect the fuse
from the electrical system of
the house. Connect it again.
If comes on again, speak
to an Authorised Service
Centre.
ENGLISH 19
Problem Possible cause Remedy
comes on. There is an error in the hob
because a cookware boils
dry. Automatic Switch Off
and the overheating protec-
tion for the zones operate.
Deactivate the hob. Remove
the hot cookware. After ap-
proximately 30 seconds, ac-
tivate the zone again. If the
cookware was the problem,
the error message goes out.
Residual heat indicator can
stay on. Let the cookware
become sufficiently cool.
Check if your cookware is
compatible with the hob.
Refer to “Hints and tips”
chapter.
If there is a fault, first try to find a solution to
the problem yourself. If you cannot find a
solution to the problem yourself, contact
your dealer or the After Sales Service.
If you operated the appliance
wrongly, or the installation was
not carried out by a registered
engineer, the visit from the After
Sales Service technician or
dealer may not take place free
of charge, even during the
warranty period.
Installation
General information
Manufacturer is not responsible for any
injury to persons and pets or damage to
property caused by failure to comply
following requirements.
Caution! To proceed with the
installation refer to the assembly
instructions.
Warning! Installation process
must follow the laws, ordinances,
directives and standards
(electrical safety rules and
regulations, proper recycling in
accordance with the regulations,
etc.) in force in the country of use!
Warning! The appliance must be
earthed!
Warning! Risk of injury from
electrical current.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of
voltage.
ENGLISH 20
Loose and inappropriate plug and
socket connections can make the
terminal overheat.
Have the clamping connections correctly
installed.
Use strain relief clamp on cable.
Follow the connection diagram (it is
located on the underneath surface of the
casting of the hob).
Important!
You must observe the minimum distances
to other appliances and furniture
cabinets or other units according to
Assembly Instruction.
If there is no oven beneath the hob insert
a dividing panel at a minimum distance
of 20 mm from the bottom of the hob.
Do not use silicon sealant between the
appliance and the worktop. Avoid
installing the appliance next to doors
and under windows as hot cookware
may be knocked off the rings when doors
and windows are opened.
Only an authorized service engineer can
install, connect or repair this appliance.
Use only original spare parts.
Electrical connection
Before connecting, check that the
nominal voltage of the appliance stated
on the rating plate, corresponds to the
available supply voltage. Also, check the
power rating of the appliance and
ensure that the wire is suitably sized to
suit the appliance power rating (refer to
the "Technical information" chapter). The
rating plate is located on the lower
casing of the hob.
The appliance is not provided with a
mains cable. Buy the right one from
specialized dealer. Single phase or two-
phase connection requires a mains cable
of minimum 90°C temperature stability.
Cable has been provided with end
sleeves. According to IEC regulations use
for one-phase connection: mains cable 3
x 4mm² and for two-phase connection:
mains cable 4 x 2.5mm². Please respect
in first priority specific national
regulations.
The appliance works perfectly on AC
230 V, AC 220 V~ or AC 240 V~ 50 Hz
electrical network.
You must have the means for
disconnection incorporated in the fixed
wiring. Have the appliance connected to
the mains using a device that allows the
appliance to be disconnected from the
mains at all poles with a contact opening
width of at least 3 mm, eg. automatic line
protecting cut-out, earth leakage trips or
fuse.
You must have the connection and the
connecting links carried out as shown in
the connection diagram (it is located on
the underneath surface of the casing of
the hob). The earth lead is connected to
terminal marked with the symbol and
must be longer than leads carrying
electric current. Tighten the terminal
screws securely! Finally, secure the
connecting cable with the mains cable
cleat and the covering closed by
pressing firmly (lock into place).
Warning! Once connected to the
mains supply check that all
cooking zones are ready for use
by briefly setting each to
maximum power.
ENGLISH 21
Technical information
Rating Plate
PQM
21552
603.039.33
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
1999
DGT
230 V
7,4 kW Induction
220V-240 V AC 50/60 Hz
Model HÖGKLASSIG
Typ 58 GBD CL AU
S No
.................... 7,4kW
PNC 949 594 395 00
The graphic above represents the rating
plate of the appliance without serial
number, which is located at its underneath
surface of the casing.
Dear Customer, keep the additional rating
plate with the user manual. This will allow us
to assist you better, by identifying precisely
your hob, in case you will need in future our
assistance. Thank you for your help!
Energy efficiency
Product information according to EU 66/2014
Model identification HÖGKLASSIG
603-039-33
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking zones 2
Number of cooking areas 1
Heating technology Induction
Diameter of circular cook-
ing zones (Ø)
Middle rear
Right front
21.0 cm
18.0 cm
Lenght (L) and width (W) of
the cooking area
Left L 46.4 cm
W 24.7 cm
Energy consumption per
cooking zone (EC electric
cooking)
Middle rear
Right front
167.1 Wh / kg
177.5 Wh / kg
Energy consumption of the
cooking area (EC electric
cooking)
Left 184.6 Wh / kg
ENGLISH 22
Energy consumption of the
hob (EC electric hob)
176.4 Wh / kg
EN 60350-2 - Household electric cooking
appliances - Part 2: Hobs - Methods for
measuring performance
Energy saving
You can save energy during everyday
cooking if you follow below hints.
When you heat up water, use only the
amount you need.
If it is possible, always put the lids on the
cookware.
Before you activate the cooking zone put
the cookware on it.
Put the smaller cookware on the smaller
cooking zones.
Put the cookware directly in the centre of
the cooking zone.
Use the residual heat to keep the food
warm or to melt it.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years
from the original date of purchase of Your
appliance at IKEA, unless the appliance is
named LAGAN in which case two (2) years
of guarantee apply. The original sales
receipt is required as proof of purchase. If
service work is carried out under guarantee,
this will not extend the guarantee period for
the appliance,
Which appliances are not covered by the
IKEA five (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN
and all appliances purchased in IKEA
before 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the
service through its own service operations
or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the
appliance, which have been caused by
faulty construction or material faults from
the date of purchase from IKEA. This
guarantee applies to domestic use only. The
exceptions are specified under the headline
“What is not covered under this
guarantee?” Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs,
parts, labour and travel will be covered,
provided that the appliance is accessible
for repair without special expenditure. On
these conditions the EU guidelines (Nr.
ENGLISH 23
99/44/EG) and the respective local
regulations are applicable. Replaced parts
become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will
examine the product and decide, at its sole
discretion, if it is covered under this
guarantee. If considered covered, IKEA
service provider or its authorized service
partner through its own service operations,
will then, at its sole discretion, either repair
the defective product or replace it with the
same or a comparable product.
What is not covered under this
guarantee?
Normal wear and tear.
Deliberate or negligent damage,
damage caused by failure to observe
operating instructions, incorrect
installation or by connection to the
wrong voltage, damage caused by
chemical or electro-chemical reaction,
rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage
caused by excessive lime in the water
supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
Consumable parts including batteries
and lamps.
Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color differences.
Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems or
soap drawers.
Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings. Unless such
damages can be proved to have been
caused by production faults.
Cases where no fault could be found
during a technician’s visit.
Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where
non-original parts have been used.
Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specification.
The use of the appliance in a non-
domestic environment i.e. professional
use.
Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to
the customer's delivery address, then
damage to the product that occurs
during this delivery will be covered by
this guarantee.
Cost for carrying out the initial
installation of the IKEA appliance.
However, if an IKEA service provider or
its authorized service partner repairs or
replaces the appliance under the terms
of this guarantee, the service provider or
its authorized service partner will re-
install the repaired appliance or install
the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free
work carried out by a qualified specialist
using our original parts in order to adapt
the appliance to the technical safety
specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal
rights, which covers or exceed local
demands. However these conditions do not
limit in any way consumer rights described
in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one
EU country and taken to another EU
country, the services will be provided in the
framework of the guarantee conditions
ENGLISH 24
normal in the new country. An obligation to
carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance
complies and is installed in accordance
with:
the technical specifications of the country
in which the guarantee claim is made;
the Assembly Instructions and User
Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for
IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won’t
provide clarifications related to:
the overall IKEA kitchen installation;
connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to
water and to gas since they have to
be executed by an authorized
service engineer.
3. ask for clarification on user manual
contents and specifications of the IKEA
appliance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the
Assembly Instructions and/or the User
Manual section of this booklet before
contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
In order to provide You with a
quicker service, we recommend
that You use the specific phone
numbers listed at the end of this
manual. Always refer to the
numbers listed in the booklet of
the specific appliance You need
an assistance for. Before calling
us, assure that You have to hand
the IKEA article number (8 digit
code) for the appliance of which
you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is
Your proof of purchase and
required for the guarantee to
apply. Note that the receipt
reports also the IKEA article
name and number (8 digit code)
for each of the appliances you
have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to
After Sales of your appliances, please
contact our nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting
us.
ENGLISH 25
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 26
Sicherheitsanweisungen 28
Gerätebeschreibung 30
Täglicher Gebrauch 32
Flexible Induktionskochfläche 35
Tipps und Hinweise 39
Reinigung und Pflege 40
Fehlersuche 40
Montage 44
Technische Daten 46
Typenschild 46
Energieeffizienz 46
UMWELTTIPPS 47
IKEA Garantie 47
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor
Montage und Inbetriebnahme des Geräts. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie
die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind
heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
DEUTSCH 26
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Allgemeine Sicherheit
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die
Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da
diese heiß werden können.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und
verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der
Glaskeramik-/Glasfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
DEUTSCH 27
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG! Nur eine
qualifizierte Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des Geräts
vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein
Aufquellen durch Feuchtigkeit zu
verhindern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür oder
das Fenster geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen
eingebaut, achten Sie darauf, dass
zwischen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Abstand für die Luftzirkulation
vorhanden ist.
Der Boden des Geräts kann heiß
werden. Achten Sie darauf eine
feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät
anzubringen, damit der Boden nicht
zugänglich ist.
Siehe die Montageanleitung.
Achten Sie darauf, dass zwischen der
Arbeitsplatte und dem Gerät darunter
ein Abstand von 2 mm zur Belüftung frei
gelassen wird. Schäden, die durch das
Fehlen eines Belüftungsabstands
entstehen, sind von der Garantie
ausgenommen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
ordnungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete
Netzkabel oder Netzstecker (fall
vorhanden) verwendet werden, kann der
Anschluss überhitzen.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss
verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
Sorgen Sie dafür, dass ein
Berührungsschutz installiert wird.
Verwenden Sie die Zugentlastung für
das Kabel.
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker (falls
vorhanden) und Netzkabel nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch des beschädigten Netzkabels
DEUTSCH 28
an unseren autorisierten Kundendienst
oder eine Elektrofachkraft.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete
Trennvorrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3
mm ausgeführt sein.
Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs- und
Stromschlaggefahr.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
das gesamte Verpackungsmaterial, die
Aufkleber und Schutzfolie (falls
vorhanden).
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus.
Verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie
werden heiß.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
oder Abstellfläche.
Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,
trennen Sie das Gerät umgehend von
der Spannungsversorgung. Dies dient zur
Vermeidung eines Stromschlags.
Benutzer mit einem Herzschrittmacher
müssen einen Mindestabstand von 30 cm
zu den Induktionskochzonen einhalten,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl
geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG! Brand- und
Explosionsgefahr!
Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen
und erhitzte Gegenstände beim Kochen
mit Fetten und Ölen von diesen fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
Bereits verwendetes Öl kann
Lebensmittelreste enthalten und schon
bei niedrigeren Temperaturen eher
einen Brand verursachen als frisches Öl.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
WARNUNG! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
DEUTSCH 29
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht
leerkochen.
Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
Schalten Sie die Kochzonen niemals ein,
wenn sich kein Kochgeschirr darauf
befindet, oder wenn das Kochgeschirr
leer ist.
Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
Kochgeschirr aus Gusseisen oder
Aluminiumguss oder mit beschädigten
Böden kann die Glas-/
Glaskeramikoberfläche verkratzen.
Heben Sie das Kochgeschirr stets an,
wenn Sie es auf der Kochfläche umsetzen
möchten.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen, zum
Beispiel das Beheizen eines Raums.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen
aus und lassen Sie es abkühlen.
Trennen Sie das Gerät vor
Wartungsarbeiten von der
Spannungsversorgung.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Für Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung des Geräts wenden Sie sich
an die zuständige kommunale Behörde
vor Ort.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Gerätebeschreibung
Kochfeldanordnung
3
2
1
4
1Einzel-Kochzone (210 mm) 2300 W, mit
Power-Funktion 3200 W
2Einzel-Kochzone (180 mm) 1800 W, mit
Power-Funktion 2800 W
3Bedienfeld
4Flexible Induktionskochfläche (240 x
440 mm) 2400W, mit Power-Funktion
3300W
DEUTSCH 30
Bedienfeldanordnung
11 10 913
67 8
12
51 2 3 4
Drücken Sie auf das Symbol, um das Gerät einzuschalten. Das Display, die Anzeigen,
Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Symbol Funktion Anmerkung
1EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
2Tastensperre / Kindersi-
cherung
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
3Pre-Set Cooking-Modus Ein- und Ausschalten der Funktion.
4Multi-Flexi -Modus Umschalten zwischen den drei Modi der
Funktion.
5- Leistungsstufenanzeige Anzeige der Leistungsstufe.
6- Kochzonen-Anzeigen des
Timers
Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit ein-
gestellt wurde.
7- Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
8STOP+GO Ein- und Ausschalten der Funktion.
9Power-Funktion Ein- und Ausschalten der Funktion.
10 - Skala zur Auswahl der
Leistungsstufe
Einstellen der Leistungsstufe.
11 - Einstellen der Kochzone für die Uhrfunktio-
nen.
12 / - Erhöhen oder Verringern der Zeit.
13 - Skala zur Auswahl der
Leistungsstufe
Einstellen der Leistungsstufe für die flexible
Induktionskochfläche.
DEUTSCH 31
Leistungsstufenanzeigen
Anzeige Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
- Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion STOP+GO ist in Betrieb.
Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
+ Zahl Eine Störung ist aufgetreten. Siehe Abschnitt „Fehlersuche“.
Die Funktion Tastensperre/Kindersicherung ist in Betrieb.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich
kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Die Funktion Abschaltautomatik ist in Betrieb.
/ / Der Modus Pre-Set Cooking ist eingeschaltet.
WARNUNG! Es besteht
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme.
Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik
wird nur durch die Wärme des
Kochgeschirrs erhitzt.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das
Kochfeld ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
Nach dem Einschalten des Kochfelds
wird keine Leistungsstufe gewählt.
Ein Symbol wird durch einen Gegenstand
(z.B. einen Topf oder einen Lappen)
länger als ca. 10 Sekunden bedeckt.
Wenn Sie nach einer bestimmten Zeit
eine Kochzone nicht ausschalten, oder
wenn Sie die Leistungsstufe nicht ändern,
oder wenn es zu einer Überhitzung
kommt (d.h. wenn eine Topf leer kocht).
Das Symbol leuchtet. Vor der
DEUTSCH 32
erneuten Benutzung müssen Sie die
Kochzone auf stellen.
Leistungsstufe Automatische Ab-
schaltung nach
- 6 Stunden
- 5 Stunden
4 Stunden
- 1,5 Stunden
Wird ungeeignetes Geschirr
verwendet, leuchtet im
Display. Nach 2 Minuten schaltet
sich die Anzeige der Kochzone
automatisch aus.
Einstellen der Leistungsstufe
Berühren Sie auf der Skala zur Auswahl der
Leistungsstufe die gewünschte
Leistungsstufe. Eventuell nach links oder
rechts korrigieren. Erst loslassen, wenn die
gewünschte Leistungsstufe erreicht ist.
Verwenden der Power-Funktion
Die Power-Funktion stellt den Induktions-
Kochzonen zusätzliche Leistung zur
Verfügung. Berühren Sie zum Einschalten
, im Display wird angezeigt. Nach
maximal 10 Minuten schalten die
Induktions-Kochzonen automatisch auf die
Kochstufe zurück.
Verwenden des Timers
Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige
der gewünschten Kochzone blinkt. Zum
Beispiel der vorderen rechten
Kochzone.
Berühren Sie oder des Timers, um die
Zeit zwischen 00 und 99 Minuten
einzustellen. Wenn die Kochzonenanzeige
langsamer blinkt, wird die Zeit
heruntergezählt. Stellen Sie die
Leistungsstufe ein.
Wenn die Leistungsstufe eingestellt und die
eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein
Signalton, 00 blinkt, und die Kochzone
schaltet sich aus. Ist die Kochzone nicht in
Betrieb und ist die eingestellte Zeit
abgelaufen, ertönt ein Signalton, und 00
blinkt.
Berühren Sie , um die Funktion für die
ausgewählte Kochzone auszuschalten; die
Anzeige dieser Kochzone blinkt schneller.
Berühren Sie , und die restliche Zeit wird
rückwärts bis 00 gezählt. Die Anzeige der
Kochzone erlischt.
STOP+GO
Mit der Funktion werden alle
eingeschalteten Kochzonen auf die
niedrigste Leistungsstufe geschaltet. Ist
die Funktion eingeschaltet, lässt sich die
Leistungsstufe nicht ändern. Die Funktion
unterbricht nicht die Timer-Funktion.
DEUTSCH 33
Berühren Sie zum Einschalten dieser
Funktion . Das Symbol leuchtet auf.
Berühren Sie zum Ausschalten dieser
Funktion . Die zuvor eingestellte
Leistungsstufe leuchtet auf.
Verriegeln
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind,
können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln,
jedoch nicht das Gerät ausschalten. So wird
verhindert, dass die Leistungsstufe
versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Leistungsstufe ein.
Berühren Sie zum Einschalten der
Funktion. Das Symbol wird 4 Sekunden
lang angezeigt. Der Timer bleibt
eingeschaltet.
Berühren Sie zum Ausschalten der
Funktion. Die zuvor eingestellte
Leistungsstufe leuchtet auf.
Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das
Gerät ausgeschaltet wird.
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine
versehentliche Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit ein.
Stellen Sie keine Leistungsstufe ein.
Berühren Sie 4 Sekunden lang . Das
Symbol leuchtet auf.
Schalten Sie das Gerät mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit ein.
Stellen Sie keine Leistungsstufe ein.
Berühren Sie 4 Sekunden lang . Das
Symbol leuchtet auf.
Schalten Sie das Gerät mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung für
einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit ein. Das
Symbol leuchtet auf.
Berühren Sie 4 Sekunden lang .
Stellen Sie die Leistungsstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Gerät kann
jetzt benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit
ausgeschaltet wurde, ist die
Kindersicherung wieder aktiv.
OffSound Control - Ein- und Ausschalten
der Signaltöne
Ausschalten des Tons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie 3 Sekunden lang . Das
Display wird ein- und ausgeschaltet.
Berühren Sie 3 Sekunden lang.
leuchtet und der Signalton ist eingeschaltet.
Berühren Sie , leuchtet auf, der
Signalton ist ausgeschaltet.
Haben Sie den Signalton ausgeschaltet,
ertönt er nur in folgenden Fällen:
Bei der Berührung von
Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
Einschalten des Tons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie 3 Sekunden lang . Das
Display wird ein- und ausgeschaltet.
Berühren Sie 3 Sekunden lang.
leuchtet, da der Signalton ausgeschaltet ist.
Berühren Sie , leuchtet. Der Signalton
ist eingeschaltet.
Leistungsaustauschfunktion
Die Kochzonen werden je nach Lage auf
dem Kochfeld und Anzahl der Phasen
gruppiert. Siehe Abbildung.
DEUTSCH 34
Jede Phase darf bis maximal 3700 W
belastet werden.
Mit dieser Funktion wird die Leistung
zwischen den einzelnen, an dieselbe
Phase angeschlossenen Kochzonen
aufgeteilt.
Diese Funktion wird eingeschaltet,
sobald die Gesamtleistung aller an
dieselbe Phase angeschlossenen
Kochzonen 3700 W übersteigt.
Mit dieser Funktion wird die Leistung
aller anderen, an dieselbe Phase
angeschlossenen Kochzonen verringert.
Die Leistungsanzeige der reduzierten
Kochzone wechselt zwischen den beiden
Kochstufen.
Flexible Induktionskochfläche
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Multi-Flexi Modus
Die flexible Induktionskochfläche besteht
aus vier Bereichen. Die Bereiche lassen sich
zu zwei Kochzonen unterschiedlicher Größe
oder zu einer großen Kochfläche zusammen
schalten. Die gewünschte Kombination wird
durch die Auswahl des Modus bestimmt,
der für die Größe des verwendeten
Kochgeschirrs geeignet ist. Es stehen drei
Modi zur Verfügung: Modus Multi-Flexi 2 +
2 Bereiche (wird automatisch mit dem
Einschalten des Kochfeld eingeschaltet),
Modus Multi-Flexi 3 + 1 Bereich(e) und
Modus Multi-Flexi 4 Bereiche.
Stellen Sie die Leistungsstufe mit
einer der beiden linken Skalen
zur Auswahl der Leistungsstufe
ein.
Umschalten zwischen den Modi
Wählen Sie den Modus mit dem Symbol .
Wenn Sie zwischen den Modi
umschalten, wird die
Leistungsstufe zurück auf 0
gestellt.
Durchmesser und Position des
Kochgeschirrs
Wählen Sie den Modus, der für die Größe
und Form des Kochgeschirrs geeignet ist.
Das Kochgeschirr sollte möglichst die
gesamte ausgewählte Fläche bedecken.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf den
ausgewählten Bereich.
DEUTSCH 35
Stellen Sie Kochgeschirr mit einem
Bodendurchmesser, der kleiner als 160 mm
ist, mittig auf einen einzelnen Bereich.
100-160mm
Stellen Sie Kochgeschirr mit einem
Bodendurchmesser, der größer als 160 mm
ist, mittig auf zwei Bereiche.
> 160 mm
Modus Multi-Flexi 2 + 2 Bereiche
Dieser Modus ist eingeschaltet, wenn Sie
das Kochfeld einschalten. Er schaltet die
Bereiche zu zwei getrennten Kochzonen
zusammen. Sie können die Leistungsstufe
für jede Zone getrennt einstellen.
Verwenden Sie hierfür die beiden linken
Skalen zur Auswahl der Leistungsstufe.
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Falsche Position des Kochgeschirrs:
Modus Multi-Flexi 3 + 1 Bereich(e)
Drücken Sie zum Einschalten des Modus ,
bis der gewünschte Modus angezeigt wird.
Dieser Modus schaltet die drei hinteren
Bereiche zu einer Kochfläche zusammen.
Der vordere Bereich wird nicht
dazugeschaltet und dient als
DEUTSCH 36
Einzelkochzone. Sie können die
Leistungsstufe für jede Zone getrennt
einstellen. Verwenden Sie hierfür die
beiden linken Skalen zur Auswahl der
Leistungsstufe.
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Um diesen Modus verwenden zu können,
müssen Sie das Kochgeschirr auf die drei
zusammen geschalteten Bereiche stellen.
Wenn das Kochgeschirr nicht zwei Bereiche
bedeckt, zeigt das Display an und die
Kochzone wird nach 2 Minuten
ausgeschaltet.
Falsche Position des Kochgeschirrs:
Modus Multi-Flexi 4 Bereiche
Drücken Sie zum Einschalten des Modus ,
bis der gewünschte Modus angezeigt wird.
Dieser Modus schaltet alle Bereiche zu
einer großen Kochfläche zusammen. Stellen
Sie die Leistungsstufe mit einer der linken
Skalen zur Auswahl der Leistungsstufe ein.
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Um diesen Modus verwenden zu können,
müssen Sie das Kochgeschirr auf alle vier
zusammen geschalteten Bereiche stellen.
Wenn das Kochgeschirr nicht drei Bereiche
bedeckt, zeigt das Display an und die
Kochzone wird nach 2 Minuten
ausgeschaltet.
DEUTSCH 37
Falsche Position des Kochgeschirrs:
Pre-Set Cooking Modus
Mit dieser Funktion können Sie die
Kochstufe durch einfaches Verschieben des
Kochgeschirrs auf einen anderen Bereich
der Induktionskochfläche einstellen.
Diese Funktion unterteilt die
Induktionskochfläche in drei Bereiche mit
unterschiedlichen Leistungsstufen. Das
Kochfeld erkennt die Position des
Kochgeschirrs und stellt die Leistungsstufe
entsprechend der Position ein. Sie können
das Kochgeschirr auf den vorderen,
mittleren oder hinteren Bereich stellen. Der
vordere Bereich hat die höchste
Leistungsstufe. Sie können die
Leistungsstufe durch Verschieben des
Kochgeschirrs auf den mittleren oder
hinteren Bereich verringern.
Verwenden Sie nur einen Topf,
wenn Sie diese Funktion nutzen.
Allgemeine Informationen
Bei dieser Funktion beträgt der
Mindestdurchmesser des
Kochgeschirrbodens 160 mm.
Die Leistungsstufenanzeige der linken
hinteren Skala zur Auswahl der
Leistungsstufe zeigt die Position des
Kochgeschirrs auf der
Induktionskochfläche an. Vorderer ,
mittlerer , hinterer Bereich.
Die Leistungsstufenanzeige der linken
vorderen Skala zur Auswahl der
Leistungsstufe zeigt die Leistungsstufe
an. Ändern Sie bei Bedarf die
Leistungsstufe mit der linken vorderen
Skala zur Auswahl der Leistungsstufe.
Wenn Sie die Funktion zum ersten Mal
einschalten, ist der vordere Bereich auf
DEUTSCH 38
, der mittlere Bereich auf und der
hintere Bereich auf eingestellt.
Sie können die Leistungsstufe für jeden
Bereich getrennt ändern. Das Kochfeld
speichert Ihre
Leistungsstufeneinstellungen und
verwendet sie wieder, wenn Sie die
Funktion erneut einschalten.
Einschalten der Funktion
Stellen Sie zum Einschalten der Funktion das
Kochgeschirr auf die richtige Position der
Induktionskochfläche. Berühren Sie . Die
Kontrolllampe über dem Symbol leuchtet.
Wenn Sie kein Kochgeschirr auf die
Kochfläche stellen, leuchtet und nach 2
Minuten wird die flexible
Induktionskochfläche auf geschaltet.
Ausschalten der Funktion
Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion
oder stellen Sie die Leistungsstufe auf
. Die Kontrolllampe über dem Symbol
erlischt.
Tipps und Hinweise
Betriebsgeräusche
Wenn eine Kochzone
eingeschaltet wird, ertönt
manchmal ein kurzes Summen.
Dieses Summen ist typisch für die
Kochzonen eines Glaskeramik-
Kochfelds. Es bedeutet nicht,
dass das Gerät nicht
ordnungsgemäß arbeitet oder
dass sich die Lebensdauer des
Gerätes verringert.
Kochgeschirr für Induktionskochzonen
Benutzen Sie für die
Induktionskochzonen geeignetes
Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter
Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger
Topfboden (wenn vom Hersteller als
geeignet markiert).
Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktionskochfelder, wenn…
... Eine geringe Wassermenge darin auf
einer Kochzone, die auf die höchste
Leistungsstufe geschaltet ist, sehr schnell
zu kochen beginnt.
... Ein Magnet vom Geschirrboden
angezogen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs
sollte so dick und flach wie
möglich sein.
Kochgeschirrgröße
Induktions-Kochzonen passen sich
automatisch der Bodengröße des
Kochgeschirrs an. Allerdings muss der
Kochgeschirrboden je nach Größe der
DEUTSCH 39
Kochzone einen Mindestdurchmesser
aufweisen.
Kochzone Durchmesser des
Kochgeschirrs
[mm]
Mittlere, hintere
Kochzone
125 - 210
Rechte vordere
Kochzone
145 - 180
Flexible Induktion-
skochfläche
min. 100
Reinigung und Pflege
Allgemeine Informationen
WARNUNG! Schalten Sie das
Gerät vor dem Reinigen aus und
lassen Sie es abkühlen.
WARNUNG! Aus
Sicherheitsgründen darf das
Gerät nicht mit einem
Dampfstrahl- oder
Hochdruckreiniger gereinigt
werden.
WARNUNG! Scharfe
Gegenstände und scheuernde
Reinigungsmittel können das
Gerät beschädigen. Nach jedem
Gebrauch das Gerät mit Wasser
und Geschirrspülmittel reinigen
und Rückstände entfernen. Auch
die Reste des Reinigungsmittels
entfernen!
Kratzer oder dunkle Flecken in
der Glaskeramik, die sich nicht
mehr entfernen lassen,
beeinträchtigen die Funktion des
Gerätes nicht.
Entfernen von Speiseresten und
hartnäckigen Flecken
1. Zuckerhaltige Speiserückstände sowie
Reste von Kunststoffen oder Alufolie
sofort mit einem Reinigungsschaber
entfernen (wird nicht mit dem Gerät
mitgeliefert). Den Reinigungsschaber
schräg zur Glaskeramikfläche ansetzen
und Rückstände durch Schaben über die
Oberfläche entfernen. Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel
abwischen. Gerät dann mit einem
sauberen Tuch trockenreiben.
2. Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer
und metallisch schimmernde
Verfärbungen können nach dem
Abkühlen des Gerätes mit einem
handelsüblichen Glaskeramik- oder
Edelstahlreiniger entfernt werden.
Fehlersuche
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
DEUTSCH 40
Was tun, wenn ...
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Kochfeld kann nicht ein-
geschaltet oder bedient
werden.
Das Kochfeld ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung an-
geschlossen.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung an-
geschlossen ist. Nehmen Sie
dazu den Anschlussplan zu
Hilfe.
Die Sicherung hat ausgelöst. Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Löst die Si-
cherung wiederholt aus,
wenden Sie sich an eine zu-
gelassene Elektrofachkraft.
Schalten Sie das Kochfeld
erneut ein und stellen Sie in-
nerhalb von 10 Sekunden
die Leistungsstufe ein.
Sie haben mindestens 2
Symbole gleichzeitig ber-
ührt.
Berühren Sie nur jeweils ein
Symbol.
Die Funktion STOP+GO ist in
Betrieb.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge-
brauch“.
Wasser- oder Fettspritzer
befinden sich auf dem Be-
dienfeld.
Wischen Sie das Bedienfeld
ab.
Ein akustisches Signal ertönt
und das Kochfeld schaltet
ab.
Wenn das Kochfeld ausge-
schaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Mindestens ein Symbol
wurde bedeckt.
Entfernen Sie den Gegen-
stand von den Symbolen.
Das Kochfeld wird ausge-
schaltet.
Sie haben etwas auf das
Symbol gestellt.
Entfernen Sie den Gegen-
stand von den Symbolen.
Die Leistungsstufe schaltet
zwischen zwei Kochstufen
hin und her.
Die Leistungsaustauschfunk-
tion ist eingeschaltet.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge-
brauch“.
DEUTSCH 41
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Symbole werden
heiß.
Das Kochgeschirr ist zu groß,
oder Sie haben es zu nahe
an die Bedienelemente ges-
tellt.
Stellen Sie großes Kochge-
schirr nach Möglichkeit auf
die hinteren Kochzonen.
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie ein Symbol auf
dem Bedienfeld berühren.
Der Signalton ist ausgeschal-
tet.
Schalten Sie den Signalton
ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge-
brauch“.
Die flexible Induktionskochfl-
äche erwärmt das Kochge-
schirr nicht.
Das Kochgeschirr befindet
sich nicht an der richtigen
Stelle auf der flexiblen In-
duktionskochfläche.
Setzen Sie das Kochgeschirr
auf die richtige Stelle auf der
flexiblen Induktionskochfl-
äche. Die richtige Stelle für
das Kochgeschirr hängt von
der eingeschalteten Funktion
oder dem Funktionsmodus
ab.
Siehe Kapitel „Flexible In-
duktionskochfläche“.
Der Durchmesser des Koch-
geschirrs eignet sich nicht für
die eingeschaltete Funktion
oder den Funktionsmodus.
Verwenden Sie Kochgeschirr
mit einem für die eingeschal-
tete Funktion oder den Funk-
tionsmodus geeigneten
Durchmesser. Benutzen Sie
Kochgeschirr mit einem
Durchmesser von weniger
als 160 mm, wenn Sie nur ei-
nen Bereich der flexiblen In-
duktionskochfläche einschal-
ten.
Siehe Kapitel „Flexible In-
duktionskochfläche“.
leuchtet. Abschaltautomatik ist einge-
schaltet.
Schalten Sie das Kochfeld
aus und wieder ein.
leuchtet. Die Funktion Kindersicher-
ung oder Tastensperre ist in
Betrieb.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge-
brauch“.
leuchtet. Es wurde kein Kochgeschirr
auf die Kochzone gestellt.
Stellen Sie Kochgeschirr auf
die Kochzone.
DEUTSCH 42
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr.
Benutzen Sie geeignetes
Kochgeschirr.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
Der Durchmesser des Koch-
geschirrbodens ist zu klein
für die Kochzone.
Verwenden Sie Kochgeschirr
mit den richtigen Abmessun-
gen.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
Das Kochgeschirr bedeckt
das Kreuz/Quadrat nicht.
Das Kreuz/Quadrat muss
vollständig bedeckt sein.
Der Modus Multi-Flexi ist
eingeschaltet. Einer oder
mehrere Bereiche des einge-
schalteten Funktionsmodus
sind nicht mit Kochgeschirr
bedeckt.
Stellen Sie Kochgeschirr auf
alle eingeschalteten Berei-
che des Funktionsmodus
oder ändern Sie den Funk-
tionsmodus.
Siehe Kapitel „Flexible In-
duktionskochfläche“.
Der Modus Pre-Set Cooking
ist eingeschaltet. Es wurden
zwei Töpfe auf die flexible
Induktionskochfläche ges-
tellt.
Benutzen Sie nur einen Topf.
Siehe Kapitel „Flexible In-
duktionskochfläche“.
und eine Zahl werden
angezeigt.
Es ist ein Fehler im Kochfeld
aufgetreten.
Trennen Sie das Kochfeld
eine Zeit lang vom Strom-
netz. Schalten Sie die Sicher-
ung im Sicherungskasten der
Hausinstallation aus. Schal-
ten Sie die Sicherung wieder
ein. Wenn erneut au-
fleuchtet, wenden Sie sich an
den autorisierten Kunden-
dienst.
DEUTSCH 43
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
leuchtet. Ein Fehler ist aufgetreten,
weil ein Kochgeschirr leer
gekocht ist. Abschaltauto-
matik und der Überhitzungs-
schutz für die Kochzone ist
eingeschaltet.
Schalten Sie das Kochfeld
aus. Entfernen Sie das heiße
Kochgeschirr. Schalten Sie
die Kochzone nach etwa 30
Sekunden wieder ein. Wenn
das Kochgeschirr das Prob-
lem verursacht hat, erlischt
die Fehlermeldung. Restwär-
meanzeige kann eingeschal-
tet bleiben. Lassen Sie das
Kochgeschirr lange genug
abkühlen. Prüfen Sie, ob das
Kochgeschirr mit dem Koch-
feld kompatibel ist.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie
zunächst, die Ursache des Problems
herauszufinden und das Problem selbst zu
beheben. Wenn Sie das Problem nicht
selbst lösen können, wenden Sie sich an den
Händler oder Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch
bedient haben oder es nicht von
einer autorisierten Fachkraft
angeschlossen wurde, kann auch
während der Garantiezeit für
den Besuch eines
Kundendiensttechnikers oder
Händlers eine Gebühr anfallen.
Montage
Allgemeine Informationen
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für Verletzungen von Personen oder Tieren
oder für Sachschäden, wenn diese auf die
Nichteinhaltung der folgenden
Bedingungen zurückzuführen sind.
ACHTUNG! Beachten Sie bei der
Installation die
Montageanleitung.
WARNUNG! Die Montage muss
sich nach den im Einsatzland
geltenden Gesetze,
Verordnungen, Richtlinien und
Normen richten!
(Sicherheitsbestimmungen und
Vorschriften für Elektrik/
Elektronik, sach- und
ordnungsgemäßes Recycling
etc.).
WARNUNG! Das Gerät muss
geerdet sein.
DEUTSCH 44
WARNUNG! Es besteht
Verletzungsgefahr durch
Stromschläge.
Die Netzanschlussklemme liegt an
Spannung.
Die Netzanschlussklemme muss
spannungsfrei gemacht werden.
Lockere und unsachgemäße
Steckverbindungen können die Klemme
überhitzen.
Die Klemmverbindungen müssen
fachgerecht ausgeführt werden.
Bringen Sie eine Zugentlastung am
Kabel an.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Anschlussplan (er befindet sich auf der
Unterseite des Kochfelds).
Wichtig
Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenschränken oder
anderen Möbelstücken sind, wie in der
Montageanleitung beschrieben,
einzuhalten.
Befindet sich unter dem Kochfeld kein
Backofen, setzen Sie eine Trennwand mit
einem Mindestabstand von 20 mm von
der Unterseite des Kochfelds ein.
Tragen Sie zwischen dem Gerät und der
Arbeitsplatte keine Silikon-
Dichtungsmasse auf. Installieren Sie das
Gerät nicht direkt neben Türen und unter
Fenstern, da beim Öffnen der Türen und
Fenster heißes Kochgeschirr
heruntergestoßen werden kann.
Dieses Gerät darf nur von einem
autorisierten Servicetechniker installiert,
angeschlossen oder repariert werden.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor dem ersten
Einschalten, dass die auf dem
Typenschild des Gerätes angegebene
Nennspannung mit der aktuell
verfügbaren Spannung identisch ist.
Prüfen Sie auch die Leistungsaufnahme
des Gerätes und stellen Sie sicher, dass
das Kabel für den Anschluss des Gerätes
korrekt ausgelegt ist (näheres siehe den
Abschnitt „Technische Daten“). Das
Typenschild ist unten am
Kochfeldgehäuse angebracht.
Das Gerät wird ohne Netzkabel
geliefert. Bitte besorgen Sie sich das
passende Kabel beim Fachhändler. Bei
einem ein- oder zweiphasigen Anschluss
muss ein Netzkabel mit einer
Temperaturbeständigkeit von
mindestens 90 °C verwendet werden.
Das mitgelieferte Kabel besitzt
Aderendhülsen. Gemäß den IEC-
Bestimmungen muss für einen
einphasigen Anschluss folgendes Kabel
verwendet werden: Netzkabel 3 x 4 mm²
und für den zweiphasigen Anschluss:
Netzkabel 4 x 2,5 mm². Hierbei haben
die nationalen Vorschriften Vorrang.
Das Gerät funktioniert ordnungsgemäß
mit einer Netzspannung von AC 230 V,
AC 220 V~ oder AC 240 V~, 50 Hz.
In der Festverdrahtung muss sich eine
Vorrichtung für eine Trennung des
Gerätes von der Netzspannung
befinden. Schließen Sie das Gerät mit
einer Vorrichtung an die Netzversorgung
an, die es ermöglicht, es allpolig von der
Netzversorgung zu trennen. Die
Kontaktöffnungsbreite muss dabei
mindestens 3 mm betragen, d.h. es muss
ein automatischer Leitungsschalter, ein
FI-Schutzschalter oder eine Sicherung
sein.
Befolgen Sie für den Anschluss des
Gerätes und die Anschlussverbindungen
die Anweisungen auf dem Anschlussplan
(er befindet sich auf der Unterseite des
Kochfelds). Das Erdungskabel ist an
einen Anschluss angeschlossen, der mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, und muss länger als
die stromführenden Kabel sein. Ziehen
Sie die Klemmenschrauben gut fest!
Sichern Sie das Anschlusskabel mit der
Kabelschelle und schließen Sie die
DEUTSCH 45
Abdeckung mit festem Druck (sie rastet
ein). WARNUNG! Prüfen Sie nach
dem Anschluss an die
Netzversorgung, dass alle
Kochzonen betriebsbereit sind,
indem Sie kurz nacheinander an
allen Kochzonen die maximale
Leistung einstellen.
Technische Daten
Typenschild
PQM
21552
603.039.33
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
1999
DGT
230 V
7,4 kW Induction
220V-240 V AC 50/60 Hz
Model HÖGKLASSIG
Typ 58 GBD CL AU
S No
.................... 7,4kW
PNC 949 594 395 00
Die Abbildung oben zeigt das Typenschild
des Geräts, das sich unten am Gehäuse
befindet, ohne Seriennummer.
Lieber Kunde, Bitte bewahren Sie das
zusätzliche Typenschild zusammen mit der
Bedienungsanleitung auf. Anhand dieses
Typenschilds lässt sich Ihr Kochfeld genau
identifizieren. So können wir Ihnen besser
helfen, wenn Sie sich in Zukunft mit Fragen
an uns wenden. Wir bedanken uns für Ihre
Unterstützung.
Energieeffizienz
Produktinformationen gemäß EU 66/2014
Modellidentifikation HÖGKLASSIG
603-039-33
Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld
Anzahl der Kochzonen 2
Anzahl der Kochflächen 1
Heiztechnologie Induktion
Durchmesser der kreisför-
migen Kochzonen (Ø)
Hinten Mitte
Vorne rechts
21,0 cm
18,0 cm
DEUTSCH 46
Länge (L) und Breite (B) der
Kochfläche
Links L 46.4 cm
B 24.7 cm
Energieverbrauch pro
Kochzone (EC electric
cooking)
Hinten Mitte
Vorne rechts
167,1 Wh/kg
177,5 Wh/kg
Energieverbrauch der
Kochfläche (EC electric
cooking)
Links 184,6 Wh/kg
Energieverbrauch des
Kochfelds (EC electric hob)
176,4 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder -
Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften
Energie sparen
Beachten Sie folgende Tipps, um beim
täglichen Kochen Energie zu sparen.
Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden
Sie nur die benötigte Menge.
Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich,
mit einem Deckel ab.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die
Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die
kleineren Kochzonen.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf
die Kochzone.
Nutzen Sie die Restwärme, um die
Speisen warm zu halten oder zu
schmelzen.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig
ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes
bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung
"LAGAN" tragen, gilt die Garantie in
diesem Fall nur (2) zwei Jahre. Als
Kaufnachweis ist der Originalkassenbon
oder die Originalrechnung erforderlich.
Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten
ausgeführt, so verlängert sich dadurch die
DEUTSCH 47
Garantiezeit weder für das Gerät noch für
die neuen Teile.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA
(5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte,
die vor dem 1. August 2007 bei IKEA
gekauft wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
über seinen eigenen Kundendienst oder
über ein autorisiertes Partner-Netzwerk
durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und
Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,
an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft
wurde. Diese Garantie gilt nur für private
Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der
Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des
Garantiezeitraums werden die Kosten zur
Behebung eines Fehlers wie Reparaturen,
Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten
abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät
ohne besonderen Kostenaufwand für die
Reparatur zugänglich ist und dass der
Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler
oder einen Materialfehler zurückgeht, der
durch die Garantie abgedeckt ist. Bei
diesen Bedingungen gelten die EU-
Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die
entsprechenden gesetzlichen Vorschriften.
Teile, die ersetzt wurden, gehen in das
Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems
tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt
untersuchen und eigenständig entscheiden,
ob das Problem durch die Garantie
abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden
wird, dass der Fall unter die Garantie fällt,
repariert der IKEA Kundendienst oder ein
autorisierter Service-Partner über seinen
eigenen Service eigenständig das defekte
Produkt, oder sie ersetzen es durch ein
gleiches oder durch ein gleichwertiges
Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?
Der normale Verschleiß.
Bewusste oder durch Fahrlässigkeit
entstandene Schäden, die durch eine
Missachtung der Bedienungsanweisung,
eine unsachgemäße Installation oder
durch den Anschluss an eine falsche
Spannung, sowie Schäden, die durch
eine chemische oder elektrochemische
Reaktion (Rost, Korrosion oder
Wasserschäden eingeschlossen - aber
nicht darauf beschränkt) - Schäden, die
durch übermäßigen Kalk in der
Wasserzuleitung entstanden sind, und
Schäden, die durch ungewöhnliche
Umweltbedingungen entstanden sind.
Verbrauchsgüter wie Batterien und
Lampen.
Nicht-funktionale und dekorative Teile,
die den normalen Betrieb des Gerätes
nicht beeinträchtigen, einschließlich
Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
Versehentliche Beschädigung durch
Fremdobjekte der Substanzen und
Reinigung oder Loslösen von Filtern,
Drainagesystemen oder
Reinigungsmittel-Schubladen.
Beschädigung folgender Teile:
Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und
Besteckkörbe, Zuleitungen und
Drainageschläuche-/rohre, Lampen und
Lampenabdeckungen, Knöpfe/
Wählschalter, Gehäuse und Teile des
Gehäuses; es sei denn, es kann
nachgewiesen werden, dass diese
Schäden durch Produktionsfehler
verursacht wurden.
Fälle, in denen bei einem Besuch des
Kundendienstes kein Fehler gefunden
werden konnte.
DEUTSCH 48
Reparaturen, die nicht durch unser
autorisiertes Kundendienstpersonal und/
oder das autorisierte
Kundendienstpersonal unserer
Vertragspartner ausgeführt wurden,
oder Fälle, in denen keine Originalteile
verwendet wurden.
Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Installation verursacht wurden.
Die Nutzung des Gerätes in einer
professionellen Art und Weise, d.h. nicht
im privaten Haushalt.
Transportschäden. Wenn ein Kunde das
Produkt nach Hause oder an eine
andere Adresse transportiert, haftet
IKEA nicht für Schäden, die während
dieses Transports entstehen. Liefert IKEA
das Produkt an die Lieferadresse des
Kunden aus, dann sind Schäden, die
während der Auslieferung des Produktes
entstehen, von der Garantie abgedeckt.
Die Kosten zur Durchführung der
Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls
der IKEA Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner das Gerät
als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt,
installiert der Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner bei Bedarf
das Gerät auch wieder oder er installiert
das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie
Arbeiten, die von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt wurden, um das
Gerät an den technischen
Sicherheitsstandard eines anderen EU-
Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle
gesetzliche Rechte, die alle lokalen
gesetzlichen Anforderungen abdecken oder
übertreffen, die einer Änderung von Land
zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
und in ein anderes EU-Land mitgenommen
werden, stehen die Kundendienstleistungen
im Rahmen der Garantiebedingungen
bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine
Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen
der Garantie auszuführen, besteht nur
dann, wenn:
das Gerät den technischen
Spezifikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch gemacht wird,
entspricht, und es in Übereinstimmung
mit diesen technischen Spezifikationen
des Landes installiert wurde;
das Gerät in Übereinstimmung mit den
Montageanleitungen und den
Sicherheitsinformationen im
Benutzerhandbuch installiert wurde und
diesen Anleitungen und Informationen
entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für
IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA
Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im
speziellen IKEA Küchenmöbel. Der
Kundendienst kann keine Fragen
beantworten zu:
der gesamten IKEA
Kücheninstallation;
Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker
kommt), Anschlüsse an Wasser und
Gas, da diese Arbeiten von einem
autorisierten Kundendiensttechniker
ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu
Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets
optimal unterstützen, lesen Sie bitte die
Montageanleitung und/oder den
Bedienungsanleitungsabschnitt dieser
DEUTSCH 49
Broschüre durch, bevor Sie sich an uns
wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie
uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre
finden Sie eine vollständige Liste mit
offiziellen IKEA Kundendienststellen und
den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen,
empfehlen wir Ihnen, die am
Ende dieser Broschüre
aufgelisteten speziellen
Telefonnummern zu benutzen.
Beziehen Sie sich bitte stets auf
die Telefonnummern, die in der
Broschüre zu dem jeweiligen
Gerät aufgelistet sind, zu dem
Sie Fragen haben. Bevor Sie uns
anrufen, sollten Sie die IKEA-
Artikelnummer (den 8-stelligen
Zifferncode) Ihres Gerätes zur
Hand haben.
BITTE BEWAHREN SIE DEN
KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr
Kaufnachweis und für einen
Garantieanspruch unerlässlich.
Bitte beachten Sie, dass auf
diesem Kaufbeleg auch die IKEA
Artikelbezeichnung und die
Nummer (der 8-stellige
Zifferncode) für jedes der
Geräte, die Sie gekauft haben,
vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,
wenden Sie sich bitte an das Call Center
der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir
empfehlen Ihnen, die Dokumentation des
Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie
uns kontaktieren.
DEUTSCH 50
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België 070 246016 Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България 00359888164080
0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland +49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz 8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818 Tariffa applicata
alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland 0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 25022 518 egroN
Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera Tariffa applicata
alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203 Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
moc.aeki.wwwajinevolS
moc.aeki.wwwајибрС
51
*
867320817-A-122015
© Inter IKEA Systems B.V. 2015
21552
AA-1445441-1
39


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Ikea 603.039.33 Hogklassig at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Ikea 603.039.33 Hogklassig in the language / languages: English, German as an attachment in your email.

The manual is 0,76 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Ikea 603.039.33 Hogklassig

Ikea 603.039.33 Hogklassig User Manual - Dutch - 56 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info