764355
14
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
HUTTRA PT
ES
GR
NL
PORTUGUÊS 5
ESPAÑOL 14
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
NEDERLANDS 32
5
Informações de segurança
Índice
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia estas
instruções de segurança com atenção.
Guarde-as por perto para consulta futura.
As presentes instruções e o próprio
aparelho possuem informações
importantes relativas à segurança, as
quais deverá ler e respeitar sempre. O
fabricante não se responsabiliza por
quaisquer acontecimentos decorrentes do
incumprimento das presentes instruções
de segurança, da utilização inadequada do
aparelho ou da conguração incorreta dos
respetivos controlos.
As crianças até aos 3 anos deverão
manter-se afastadas do aparelho. As
crianças entre os 3 e os 8 anos devem ser
mantidas afastadas do aparelho, exceto se
estiverem sob supervisão permanente. Este
aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, desde que estejam sob
supervisão ou tenham recebido instruções
quanto à utilização segura deste aparelho e
se compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção
a cargo do utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
UTILIZAÇÃO PERMITIDA
ATENÇÃO: o aparelho não deve ser
ligado a partir de um dispositivo de
comutação externa, como, por exemplo,
um temporizador, nem a partir de um
sistema de controlo remoto em separado.
Este aparelho destina-se a ser utilizado
em ambiente doméstico e aplicações
semelhantes, tais como: copas para
utilização dos funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
quintas de exploração agrícola; clientes em
hotéis, motéis, bed & breakfast outros tipos
de ambientes residenciais.
Este aparelho não está concebido para o
uso prossional. Não utilize o aparelho no
exterior.
A lâmpada usada no interior do
aparelho foi especicamente desenhada
para eletrodomésticos e não é adequada
para iluminação de habitações
(Regulamento EC 244/2009).
O aparelho foi concebido para funcionar
em locais onde a temperatura se enquadra
nos seguintes intervalos, de acordo com
a classe climática referida na placa de
características. O aparelho poderá não
funcionar devidamente se car durante
muito tempo a uma temperatura que se
encontre fora do intervalo especicado.
Classe climática das temperaturas
ambiente:
SN: De 10 °C a 32 °C;
N: De 16 °C a 32 °C;
ST: De 16 °C a 38 °C;
T: De 16 °C a 43 °C;
Este aparelho não contém CFCs.
O circuito de refrigeração contém
R600a (HC).
Aparelhos com Isobutano (R600a):
o isobutano é um gás natural sem
impacto no ambiente, mas que é
inamável. Sendo assim, certique-
se de que os tubos do circuito de
refrigeração não estão danicados,
especialmente ao esvaziar o circuito de
refrigeração.
AVISO: Não danique os tubos do
circuito de refrigeração do aparelho.
AVISO: Mantenha as aberturas de
ventilação existentes no corpo do aparelho
ou na estrutura encastrada, livres de
obstruções.
AVISO: Não utilize meios mecânicos,
elétricos ou químicos, para além dos
recomendados pelo fabricante para
acelerar o processo de descongelação.
Informações de segurança 5
Descrição do produto 8
Primeira utilização 8
Utilização diária 8
Dicas e sugestões úteis 9
O que fazer se... 11
Dadostécnicos 12
Questõesambientais 12
GARANTIAIKEA 13
PT
PORTUGUÊS 6
AVISO: os dispensadores de água
ou gelo não ligados diretamente ao
abastecimento de água, devem apenas ser
enchidos com água potável.
AVISO: Os dispensadores de gelo e/ou
água automáticos devem estar ligados a
um abastecimento de água que forneça
apenas água potável, com uma pressão de
água principal entre os 0,17 e os 0,81MPa
(1,7 e 8,1 bar).
Não armazene substâncias explosivas,
tais como embalagens de aerossóis, nem
coloque ou utilize gasolina ou outros
materiais inamáveis perto do aparelho.
Não ingerir o conteúdo (atóxico) das
bolsas de gelo (fornecido com alguns
modelos). Não coma cubos de gelo ou
gelados imediatamente após os retirar
do aparelho, dado que podem causar
"queimaduras" de frio.
Nos produtos desenhados para usar
um ltro de ar no interior de uma tampa
de ventoinha acessível, o ltro deve estar
sempre colocado quando o frigoríco
estiver a funcionar.
Não guarde recipientes de vidro com
líquido no compartimento do congelador,
pois estes podem quebrar-se. Não obstrua
a ventoinha (se disponível) com alimentos.
Após inserir os alimentos, verique
se a porta dos compartimentos fecha
devidamente, especialmente a porta do
congelador.
Qualquer junta que esteja danicada
deverá ser substituída logo que possível.
Utilize o compartimento frigoríco
apenas para armazenar alimentos frescos
e o compartimento do congelador apenas
para armazenar alimentos congelados,
congelar alimentos frescos e fazer cubos de
gelo.
Evite guardar alimentos não
embrulhados em contacto direto com as
superfícies internas dos compartimentos
do frigoríco ou do congelador.
Os aparelhos podem ter compartimentos
especiais (Compartimento para Alimentos
Frescos, Caixa Zero Graus, etc.). Salvo
especicação em contrário no manual
do produto, estes podem ser retirados,
mantendo os desempenhos equivalentes.
O C-Pentano é utilizado como agente de
expansão na espuma de isolamento e é
um gás inamável.
Os compartimentos do aparelho mais
adequados ao armazenamento de
determinados tipos de alimentos,
considerando a diferente distribuição da
temperatura pelos vários compartimentos
do aparelho, são os seguintes:
são os seguintes:
1) Área superior do compartimento do
frigoríco e porta - zona de temperatura:
Armazenamento de frutas tropicais, latas,
bebidas, ovos, molhos, pickles, manteiga,
compotas
2) Área intermédia do compartimento do
frigoríco - zona fria: Armazenamento de
queijo, leite, laticínios, iogurtes
3) Área inferior do compartimento do
frigoríco - zona mais fria: Armazenamento
de charcutaria, sobremesas, carne e peixe,
cheesecake, massa fresca, natas azedas,
pesto/salsa, comida caseira, creme de
pasteleiro, pudim e creme de queijo
4) Gaveta para frutas e vegetais na parte
inferior do compartimento do frigoríco:
Armazenamento de frutas e vegetais
(exceto frutas tropicais)
5) Compartimento Mais Fresco: Armazene a
carne e o peixe unicamente na gaveta mais
fria
Para evitar a contaminação dos alimentos,
siga as seguintes instruções:
– Deixar a porta do aparelho aberta
durante longos períodos de tempo pode
provocar um aumento signicativo da
temperatura nos compartimentos do
aparelho.
– Limpe regularmente os sistemas de
drenagem acessíveis e as superfícies do
aparelho que possam entrar com contacto
com os alimentos.
– Lave os reservatórios de água (válido
para alguns modelos), caso os mesmos não
sejam utilizados durante 48 horas; drene o
sistema de água ligado ao abastecimento
de água, caso a água não tenha sido
drenada nos últimos 5 dias.
– Armazene a carne e o peixe frescos
no interior do frigoríco em recipientes
adequados, para que estes não entrem
em contacto, nem pinguem para cima dos
restantes alimentos.
– Os compartimentos para alimentos
congelados com duas estrelas são
adequados para o armazenamento de
alimentos pré-congelados, para fazer
PORTUGUÊS 7
gelados e cubos de gelo.
– Não congele alimentos frescos nos
compartimentos com uma, duas ou três
estrelas.
– Caso o aparelho de refrigeração que
vazio durante longos períodos de tempo,
desligue-o, descongele-o, limpe-o e deixe
a porta do mesmo aberta para evitar a
formação de bolor no seu interior.
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser transportado e
instalado por duas ou mais pessoas - risco
de lesões. Use luvas de proteção para
desembalar e instalar o aparelho - risco de
cortes.
A instalação, incluindo a alimentação de
água (caso seja necessário) e as ligações
elétricas, bem como quaisquer reparações
devem ser realizadas por um técnico
devidamente qualicado. Não repare nem
substitua nenhuma peça do aparelho a não
ser que tal seja especicamente indicado
no manual de utilização. Mantenha as
crianças afastadas do local da instalação.
Depois de desembalar o aparelho,
certique-se de que este não foi danicado
durante o transporte. Se ocorrer algum
problema, contacte o revendedor ou o
Serviço Pós-Venda mais próximo. Uma
vez instalado o aparelho, os elementos da
embalagem (plástico, peças de esferovite,
etc.) devem ser armazenados longe do
alcance das crianças - risco de asxia. Deve
desligar o aparelho da corrente elétrica
antes de efetuar qualquer operação de
instalação, para evitar o risco de choques
elétricos.
Durante a instalação, certique-se de
que o aparelho não danica o cabo de
alimentação, pois existe o risco de incêndio
ou de choques elétricos. Ligue o aparelho
apenas depois de concluída a instalação do
mesmo.
Tenha cuidado para não danicar o
chão (p. ex., parquet) quando deslocar
o aparelho. Instale o aparelho sobre um
pavimento ou suporte sucientemente
forte para suportar o peso do aparelho
e num local adequado à sua dimensão e
utilização. Ao instalar o aparelho, certique-
se de que o aparelho não está perto de
uma fonte de calor e que os quatro pés
cam estáveis e corretamente assentes
no pavimento e de que ca bem nivelado
(utilize um nível de bolha de ar). Espere
pelo menos duas horas antes de ligar o
aparelho, assegurando assim que o circuito
refrigerador está totalmente operacional.
AVISO: Ao posicionar o aparelho,
certique-se de que o cabo de alimentação
não ca preso ou danicado.
AVISO: para evitar riscos devido a
instabilidade, o posicionamento ou xação
do aparelho devem ser feitos de acordo
com as instruções do fabricante. É proibido
a colocação do frigoríco de forma que a
parede traseira do frigoríco (bobina do
condensador) esteja em contacto com
mangueiras metálicas do fogão a gás,
tubagens metálicas de gás ou de água ou
os elétricos.
Para garantir uma ventilação adequada,
deixe espaço de ambos os lados e por cima
do aparelho. A distância entre a parte de
trás do aparelho e a parede deve ser de
50 mm, de forma a evitar o contacto com
superfícies quentes. Se este espaço for
menor irá aumentar o consumo de Energia
do produto.
AVISOS RELATIVOS À ELETRICIDADE
Deve ser possível desligar o aparelho
da fonte de alimentação, desligando-o na
cha, caso esta esteja acessível, ou através
de um interruptor multipolar instalado na
tomada de acordo com a regulamentação
aplicável a ligações elétricas; além disso,
o aparelho deve dispor de ligação à terra,
de acordo com as normas de segurança
elétrica nacionais.
Não utilize adaptadores, chas
múltiplas ou extensões. Após a instalação
do aparelho, os componentes elétricos
devem estar inacessíveis ao utilizador. Não
utilize o aparelho com os pés descalços ou
molhados. Não ligue este aparelho se o
cabo ou a cha elétrica apresentar danos,
se não estiver a funcionar corretamente, se
estiver danicado ou se tiver caído.
Se o cabo de alimentação estiver
danicado deverá ser substituído por
um idêntico do mesmo fabricante ou por
um técnico de assistência ou pessoas
similarmente qualicadas de modo a evitar
a ocorrência de situações perigosas, pois
existe o risco de choques elétricos.
AVISO: Não coloque várias tomadas
múltiplas ou outras fontes de alimentação
portáteis junto da parte traseira do
aparelho.
PORTUGUÊS 8
Descrição do produto
Primeira utilização
Ligue o aparelho à tomada de corrente. As temperaturas ideais
para armazenar alimentos já vêm programadas de fábrica
(intermédias).
De modo a evitar o desperdício de alimentos, consulte,
por favor, as denições recomendadas e os tempos de
armazenamento que se encontram no manual de utilizador.
Nota: após ser ligado, o aparelho necessita de 4 a 5 horas para
atingir a temperatura adequada ao armazenamento de um
volume de alimentos típico.
Importante!
Este aparelho é comercializado em França.
De acordo com os regulamentos em
vigor neste país, deve ser fornecido um
dispositivo especial (ver gura), que deverá
ser colocado no compartimento inferior do
frigoríco para indicar a zona mais fria do
mesmo.
Utilização diária
Funcionamento dos compartimentos do frigoríco e do
congelador
O compartimento frigoríco do aparelho possui um painel de
controlo com luzes LED. Pode ser congurada uma temperatura
diferente utilizando o botão C, tal como ilustrado na gura.
Os três indicadores LED a verde indicam a temperatura
programada para o compartimento do frigoríco.
São possíveis os seguintes ajustes:
LEDs acesos Denir temperatura
Alta (menos frio)
Médio-alto
Intermédio
Médio-baixo
Baixo (mais frio)
Modo de espera (Stand-by)
Pressione o botão C durante 3 segundos para desativar
o aparelho (o painel de controlo e as luzes permanecem
desligados). Pressione de novo o botão para tornar a ligar o
aparelho.
Nota: Esta ação não desliga o aparelho da fonte de alimentação.
Nota: a temperatura ambiente, a frequência de abertura da
porta e o posicionamento do aparelho podem inuenciar a
temperatura interna dos dois compartimentos.
Estes fatores devem ser tidos em consideração aquando da
regulação do termóstato.
Compartimentofrigoríco
(para o armazenamento de alimentos frescos e
bebidas)
1 Prateleiras de vidro
2 Placa de características (ao lado da gaveta dos vegetais)
3 Gaveta para frutas e vegetais
4 Botão de controlo do termostato/luz
5 Prateleira para laticínios com tampa/Compartimento para
laticínios
6 Prateleira de porta ajustável
7 Separador de garrafas metálico
8 Prateleira para garrafas
Compartimento do congelador
(marcado com o símbolo , para armazenar
alimentos frescos, alimentos congelados e fazer
cubos de gelo)
9 Cuvetes de gelo
10 Porta do compartimento de Baixa Temperatura
Zona menos fria
Zona de temperatura intermédia
Zona mais fria
As funções, informações técnicas e as imagens
podem variar consoante o modelo
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as
instruções de utilização.
Acessórios
Caixa para ovos
1x
Raspador de gelo
1x
Cuvete de gelo
1x
3
1
5
8
7
6
2
9
10
4
PORTUGUÊS 9
A B C
A Luz LED
B Temperatura do compartimento do
frigoríco
C Botão para regulação da temperatura e
função stand-by
Luz LED
Os LEDs têm uma duração superior à
das lâmpadas tradicionais, melhoram
a visibilidade interna e são amigos do
ambiente.
Contacte o Centro de Assistência se for
necessário substituir.
Compartimentofrigoríco
A descongelação do compartimento frigoríco é completamente
automática. A presença de gotas de água na parede traseira
no interior do compartimento frigoríco assinala que a fase
de descongelação automática está em curso. A água de
descongelação é automaticamente transportada para um
orifício de descarga e recolhida num recipiente, onde irá
evaporar.
Atenção! Os acessórios do frigoríco não podem ser
lavados na máquina de lavar loiça.
Prateleiras amovíveis
As paredes do frigoríco estão equipadas com uma série de
corrediças, para que as prateleiras de vidro de segurança
possam ser posicionadas conforme pretendido.
Para um melhor aproveitamento do espaço, as meias prateleiras
podem ser posicionadas sobre as prateleiras traseiras.
Compartimento do congelador
Este aparelho é um frigoríco com um compartimento congelador
de estrelas. Os alimentos congelados embalados podem
ser armazenados pelo período de tempo indicado na respetiva
embalagem. Os alimentos frescos também podem ser congelados,
mas deve garantir que os mesmos não entram em contacto com
alimentos que já estejam congelados. A quantidade de alimentos
frescos que pode ser congelada num período 24 horas encontra-se
indicada na chapa de características. Não recomendamos que volte
a congelar alimentos que já foram descongelados parcialmente.
Estes alimentos devem ser consumidos no período de 24 horas.
Para mais informações sobre a congelação de alimentos frescos,
consulte o guia rápido.
Congelar alimentos frescos
Disponha os alimentos frescos a congelar no interior do
compartimento congelador. Evite o contacto direto com
alimentos já congelados. Para congelar a quantidade de
alimentos indicada na etiqueta de série, remova a gaveta
superior e coloque os alimentos diretamente na prateleira.
Fazer cubos de gelo
Encha 2/3 das cuvetes de gelo com água e coloque-as no
compartimento do congelador. Não utilize objetos pontiagudos
ou cortantes para remover as cuvetes.
Dicas e sugestões úteis
Dicas para poupar energia
Não abra a porta com frequência nem a deixe aberta durante
mais tempo do que o absolutamente necessário.
Se a temperatura ambiente for elevada, o regulador da
temperatura estiver na denição mais elevada e o aparelho
estiver totalmente carregado, o compressor poderá funcionar
continuamente e fazer com que se forme geada ou gelo no
evaporador. Se tal acontecer, rode o regulador da temperatura
para a denição mais baixa, de forma a permitir uma
descongelação automática e uma poupança do consumo de
energia.
Dicas para a refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
Não coloque alimentos quentes ou líquidos em evaporação no
interior do frigoríco.
Não tape, nem envolva os alimentos, sobretudo se tiverem um
sabor forte.
Coloque os alimentos de forma a que o ar possa circular
livremente entre os mesmos.
Dicas de refrigeração
Carne (todos os tipos): coloque dentro de sacos de polietileno
e armazene na prateleira de vidro por cima da gaveta de
vegetais.
Por segurança, armazene a carne desta forma apenas durante
um ou dois dias, no máximo.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc.: este tipo de alimentos
deve ser tapado e pode ser colocado em qualquer prateleira.
Frutas e vegetais: devem ser limpos cuidadosamente e
colocados na gaveta.
Manteiga e queijo: devem ser colocados em recipientes
herméticos especiais ou embrulhados em folha de alumínio ou
sacos de polietileno para excluir o máximo de ar possível.
Pacotes de leite: devem dispor de uma tampa e ser
armazenados no suporte para garrafas existente na porta.
Bananas, batatas, cebolas e alho: se estes produtos não forem
embalados, não devem ser armazenados no frigoríco.
Dicas para congelar
Eis algumas dicas para tirar o máximo proveito do processo de
congelamento:
A quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada
em 24 horas encontra-se indicada na placa de características.
O processo de congelamento leva 24 horas. Durante este
período, não devem ser adicionados mais alimentos a serem
congelados.
Congele apenas alimentos de qualidade superior, frescos e
absolutamente limpos.
Prepare os alimentos em pequenas porções, por forma a
que eles possam ser rápida e completamente congelados,
tornando possível descongelar subsequentemente apenas a
quantidade pretendida.
Embrulhe os alimentos em papel de alumínio ou polietileno e
certique-se de que as embalagens são herméticas.
Não deixe que alimentos frescos e descongelados entrem em
contacto com alimentos já congelados, evitando assim um
aumento de temperatura dos últimos.
Os alimentos magros conservam-se melhor e por mais tempo
que os gordos; o sal reduz o tempo de armazenamento dos
alimentos.
Gelados de água, se consumidos imediatamente após a
remoção do compartimento do congelador, podem causar
queimaduras na pele por congelamento.
É recomendável mostrar a data de congelamento em cada
embalagem individual para permitir que mantenha o controlo
do tempo de armazenamento.
Dicas para o armazenamento de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deverá:
Certique-se de que os alimentos congelados comercialmente
foram armazenados adequadamente pelo fornecedor.
Certique-se de que os alimentos congelados sejam
transferidos da loja para o congelador no menor tempo
possível.
Não abra a porta com frequência nem a deixe aberta durante
mais tempo do que o absolutamente necessário.
Uma vez descongelados, os alimentos deterioram-se
rapidamente e não podem ser congelados novamente.
Não exceda o período de armazenamento indicado pelo
fabricante dos alimentos.
PORTUGUÊS 10
Limpeza e manutenção
Limpe periodicamente o aparelho utilizando um pano e uma
solução de água quente com um detergente neutro especíco
para a limpeza do interior do frigoríco. Não utilize detergentes
ou instrumentos abrasivos. Utilize a ferramenta fornecida
para limpar regularmente a saída de drenagem da água de
descongelação, localizada na parede traseira do compartimento
do frigoríco perto da gaveta para frutas e vegetais, para
garantir que a água de descongelação é removida corretamente
(ver Fig. 1).
Antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza,
desligue o aparelho da corrente elétrica.
Fig. 1
A junta de pressão permite a limpeza
fácil, bastando simplesmente removê-
la do seu alojamento, começando pelo
canto superior conforme ilustrado e, em
seguida, voltar a introduzi-la pela ordem
inversa do procedimento utilizado para
removê-la.
Descongelar o compartimento de congelação
A formação de gelo é um fenómeno normal. A quantidade
de gelo que se forma e a velocidade a que este se acumula
depende da temperatura ambiente e da humidade e ainda da
frequência com que a porta é aberta.
Dena a temperatura mais fria quatro horas antes de retirar
os alimentos do congelador, de modo a prolongar o tempo de
armazenamento dos alimentos durante a descongelação.
Para descongelar, desligue o aparelho e retire as gavetas.
Coloque os alimentos congelados num local fresco.
Deixe a porta do congelador aberta para permitir a
descongelação.
Para evitar fugas de água para o chão durante a descongelação,
coloque um pano absorvente na parte inferior do
compartimento do congelador e torça-o regularmente.
Limpe o interior do congelador. Enxágue e seque
cuidadosamente.
Volte a ligar o aparelho e introduza os alimentos novamente no
compartimento frigoríco.
Armazenar alimentos
Embrulhe os alimentos para os proteger da água, humidade ou
condensação; isto evitará que quaisquer odores se espalhem,
garantindo ao mesmo tempo um melhor armazenamento de
alimentos congelados.
Nunca coloque alimentos quentes no congelador. Arrefecer
alimentos quentes antes de os congelar permite poupar energia
e prolonga a vida útil do aparelho.
Em caso de não utilização prolongada
Desligue o aparelho da fonte de alimentação, remova todos os
alimentos, descongele-os e limpe o aparelho. Deixe as portas
abertas apenas o suciente para permitir que o ar circule no
interior dos compartimentos.
Evitará assim a formação de mofo e odores desagradáveis.
Em caso de corte de energia
Mantenha as portas do aparelho fechadas. Isto permite que os
alimentos permaneçam frios o máximo de tempo possível. Se
os alimentos descongelaram, mesmo que parcialmente, não os
torne a congelar. Consuma num prazo de 24 horas.
PORTUGUÊS 11
O que fazer se...
Antes de contactar o Serviço de Assistência:
Volte a ligar o aparelho para ver se o problema foi solucionado.
Caso o problema persista, desligue-o novamente e repita a
operação após uma hora.
Se, após realizar as vericações descritas no Guia de Resolução
de Problemas e tornar a ligar o aparelho, este continuar a não
funcionar devidamente, contacte o Serviço Pós-Venda e explique
o problema:
o tipo de avaria;
o modelo;
o tipo e número de série do aparelho (que poderá encontrar na
chapa de características);
o número Service (o número situado após a palavra SERVICE na
chapa de características localizada no interior do aparelho).
Problemas... Causas possíveis... Soluções...
O aparelho não funciona Pode existir um problema com a fonte de
alimentação elétrica, à qual o aparelho está
ligado.
Verique se:
• não há um corte de energia
• a cha está bem inserida na tomada
elétrica e que o interruptor bipolar, se
presente, está na posição correta (on)
• os dispositivos de segurança do circuito
elétrico instalados na casa são totalmente
funcionais
• o cabo de alimentação não está danicado
A lâmpada LED interior não funciona. Pode ser necessário substituir a lâmpada
LED.
Desligue o aparelho da corrente elétrica,
verique a lâmpada LED e substitua-a por
uma lâmpada nova, se necessário (consulte
o capítulo "Uso diário").
A temperatura no interior dos
compartimentos não está sucientemente
fria.
Isto pode dever-se a várias causas
(consulte "Soluções")
Verique se:
• as portas estão bem fechadas
corretamente
• o aparelho não está instalado perto de
uma fonte de calor.
• a regulação da temperatura é a mais
adequada.
• a circulação do ar através das grelhas de
ventilação na base do aparelho não se
encontra obstruída.
Existe água no fundo do compartimento
frigoríco.
O orifício de descarga da água de
descongelação está obstruído.
A mangueira de drenagem não está na
bandeja do compressor
Limpe o orifício de drenagem da água
de descongelação (consulte o capítulo
"Manutenção e limpeza").
Verique se:
O tubo está inserido corretamente na
bandeja
A luz interior pisca. Alarme de porta aberta ativado.
É ativado quando a porta do frigoríco
permanece aberta durante um longo
período de tempo.
Para parar o alarme, feche a porta do
frigoríco.
Ao reabrir a porta, verique se a luz
funciona.
Nota:
Os ruídos gorgolejantes, assobios e zumbidos provenientes do sistema de
refrigeração são normais.
PORTUGUÊS 12
Dados técnicos
AVISO: Assegure-se de que o aparelho está desativado e
desligado da fonte de alimentação antes de realizar quaisquer
operações de manutenção. Para evitar o risco de danos pessoais, use
luvas de proteção (risco de lacerações) e calçado de segurança (risco
de contusões); Certique-se de que o manuseamento é realizado
por duas pessoas (reduza a carga); Nunca utilize uma máquina de
limpeza a vapor para limpar o aparelho (risco de choques elétricos).
Quaisquer reparações não efetuadas por prossionais e que não sejam
autorizadas pelo fabricante podem resultar em riscos para a saúde e
segurança, pelos quais o fabricante não pode ser responsabilizado.
Qualquer defeito ou dano causado por reparações ou manutenções que
não sejam efetuados por prossionais não serão coberto pela garantia,
cujos termos estão descritos no documento fornecido com a unidade.
Eliminação da embalagem
O material da embalagem é 100% reciclável, conforme indicado pelo
símbolo de reciclagem.
As várias partes da embalagem não devem ser abandonadas no meio
ambiente, mas sim desmanteladas em conformidade com as normas
estabelecidas pelas autoridades locais.
Eliminação de eletrodomésticos
Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis ou reutilizáveis.
As portas e as tampas do aparelho de refrigeração devem ser
removidas antes de serem depositadas em aterros, de forma a evitar
que crianças ou animais quem presos no seu interior. Elimine-o
em conformidade com as normas de eliminação de resíduos locais.
Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e
reciclagem de eletrodomésticos, contacte as autoridades locais, o
serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o
aparelho. Este aparelho está marcado em conformidade com a Diretiva
Europeia 2012/19/EU relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos (REEE). Ao assegurar a eliminação correta deste produto,
estamos a proteger o ambiente e a saúde humana contra riscos
negativos.
O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham
o produto, indica que este aparelho não deve ser tratado como
resíduo doméstico e deve ser transportado para um centro de recolha
adequado para proceder à reciclagem do equipamento elétrico e
eletrónico.
Sugestões para poupar energia
Para garantir uma ventilação adequada, siga as instruções de
instalação. Uma ventilação insuciente na parte de trás do produto
aumenta o consumo de energia e diminui a eciência do arrefecimento.
A abertura frequente da porta poderá resultar num consumo de
energia acrescido.
A temperatura interna do aparelho e o consumo de energia podem
ser afetados pela temperatura ambiente, assim como pelo local
onde se encontra o aparelho. Ao regular a temperatura, deve ter em
consideração estes fatores.
Reduza ao mínimo a abertura da porta.
Os alimentos congelados devem ser descongelados no compartimento
frigoríco.
A baixa temperatura dos produtos congelados arrefece os alimentos no
compartimento frigoríco. Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas
quentes antes de os colocar no aparelho.
O posicionamento das gavetas, cestos e prateleiras no compartimento
frigoríco não tem impacto na utilização eciente da energia. Os
alimentos devem ser colocados nas prateleiras de forma a garantir uma
circulação de ar adequada (os alimentos não se devem tocar e deve ser
mantida uma distância entre estes e a parede posterior).
Pode aumentar a capacidade de armazenamento de alimentos
congelados, retirando as gavetas e, se existir, a prateleira Stop Frost,
mantendo um consumo de energia equivalente.
O ruído produzido pelo compressor é perfeitamente normal, pelo que
não deve preocupar-se.
Declaração de Conformidade
Este aparelho foi desenhado para conservar alimentos e foi
fabricado em conformidade com o Regulamento (CE) N.º 1935/2004.
Este aparelho foi desenhado, fabricado e comercializado em
conformidade com:
- objetivos de segurança da Diretiva 2014/35/CE sobre “Baixa Tensão”
(que substitui a 2006/95/CEE e posteriores alterações);
- os requisitos de proteção da Diretiva “EMC” 2014/30/EC
.
Questões ambientais
Dimensões HUTTRA
Altura (mín.-máx.) 819-899
Largura 597
Profundidade 545
Volume líquido (l)
Frigoríco 108
Congelador 18
Sistema de descongelação
Frigoríco Automático
Congelador Manual
Classicação 4
Tempo de subida da temperatura (h) 11
Capacidadedecongelação(kg/24h) 3
Consumo de energia (kwh/Ano) 187
Nível de ruído (dba) 38
Classe energética F
As informações técnicas são indicadas na chapa de
características, situada na parte interior do aparelho e na
etiqueta energética
A informação relativa ao modelo pode ser obtida utilizando o
código QR indicado na etiqueta energética. A etiqueta inclui
também o identicador do modelo, que pode ser utilizado para
consultar o portal de registo em https://eprel.ec.europa.eu
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
00000
O número de
artigo do produto
encontra-se
na placa de
identicação e é
constituído por 8
dígitos O número de série do
produto encontra-se na
placa de identicação e é
constituído por 12 dígitos
PORTUGUÊS 13
GARANTIA IKEA
Durante quanto tempo é válida a garantia IKEA?
Esta garantia é válida durante cinco anos a partir da data de
compra do seu aparelho no IKEA. A fatura de compra original é
necessária como prova de compra. Se a assistência for efetuada ao
abrigo da garantia, tal não irá aumentar o período de garantia do
aparelho.
Quem efetua a assistência?
O fornecedor de serviços IKEA disponibilizará a assistência através
das respetivas operações de assistência ou da rede de parceiros de
serviços de assistência autorizados.
O que cobre esta garantia?
A garantia cobre as avarias do aparelho provocadas por defeitos
de fabrico ou avaria do material a partir da data de compra no
IKEA. Esta garantia destina-se apenas a uso doméstico. As exceções
encontram-se especicadas sob o título “O que não é coberto pela
garantia?” Durante o período de validade da garantia, os custos
relativos à resolução da avaria, p. ex., reparações, peças, mão
de obra e deslocações serão abrangidos, desde que o aparelho
esteja acessível para reparação sem encargos especiais. Nestas
condições, as diretrizes da EU (N.º 99/44/CE) e os respetivos
regulamentos locais são aplicáveis. As peças substituídas tornam-
se propriedade do IKEA.
O que fará o IKEA para corrigir o problema?
O fornecedor de serviços designado pelo IKEA irá examinar o
produto e decidir, conforme achar conveniente, se está coberto
por esta garantia. Se for considerado coberto, o prestador de
serviços IKEA ou o seu agente autorizado irá então, através dos
seus próprios serviços de assistência, reparar o produto defeituoso
ou substituí-lo por outro igual ou equivalente, conforme achar
conveniente.
O que não é coberto pela garantia?
Desgaste normal e ruptura.
Danos deliberados ou negligentes, danos provocados
pelo não cumprimento das instruções de funcionamento,
instalação incorreta ou ligação a uma voltagem incorreta,
danos provocados por uma reação química ou eletroquímica,
danos provocados por ferrugem, corrosão ou água, incluindo
(entre outros) os danos causados por excesso de calcário
na alimentação de água, danos provocados por condições
ambientais anormais.
Consumíveis, incluindo baterias e lâmpadas.
Peças não funcionais e decorativas que não afetam a
utilização normal do aparelho, incluindo riscos e possíveis
diferenças de cor.
Danos acidentais provocados por objetos ou substâncias
estranhos e pela limpeza ou desobstrução dos ltros, sistemas
de drenagem ou gavetas de detergente.
Danos nas peças seguintes: vidro cerâmico, acessórios,
cestos de loiça e talheres, tubos de alimentação e drenagem,
juntas, lâmpadas e coberturas das lâmpadas, visores, botões,
estruturas e partes das estruturas. A menos que seja possível
demonstrar que tais danos foram provocados por falhas de
fabrico.
Casos em que não é detetada qualquer avaria durante a
visita do técnico.
Reparações não efetuadas pelos nossos prestadores
de serviços designados e/ou por um agente contratual
autorizado ou quando não tiverem sido usadas peças
originais.
Reparações provocadas por uma instalação incorreta ou que
não esteja de acordo com as especicações.
A utilização do aparelho num ambiente não doméstico, isto é,
prossional.
Danos de transporte. Se o cliente transportar o produto para
casa ou para qualquer outro endereço, o IKEA não poderá
ser responsabilizado por eventuais danos que possam
ocorrer durante o transporte. No entanto, se o IKEA efetuar a
entrega do produto na morada do cliente, os eventuais danos
provocados durante essa entrega serão abrangidos pela
garantia IKEA.
Custos da instalação inicial do aparelho IKEA.
No entanto, se um prestador de serviços designado pelo IKEA
ou um agente de serviços autorizado efetuar a reparação
ou a substituição do aparelho ao abrigo desta garantia, o
prestador de serviços designado ou o seu agente autorizado
reinstalarão o aparelho reparado ou instalarão o aparelho
de substituição, se necessário.
Isto não se aplica na Irlanda; para mais informações, o cliente
deverá contactar a linha de pós-venda especíca local do
IKEA ou o prestador de serviços designado.
(apenas para GB)
Estas restrições não se aplicam ao trabalho efetuado por um
técnico qualicado utilizando as nossas peças originais para
adaptar o aparelho às especicações técnicas de segurança de
outro país da UE.
Como se aplica a legislação do país
A garantia IKEA concede-lhe direitos legais especícos, que
cobrem ou excedem todas as pretensões legais locais. No entanto,
estas condições não limitam, de nenhuma forma, os direitos do
consumidor descritos na legislação local.
Área de validade
Para os aparelhos adquiridos num país da UE e transportados para
outro país da UE, os serviços serão prestados de acordo com as
condições de garantia normais no novo país.
Uma obrigação para executar os serviços no âmbito da garantia
apenas existe se o aparelho estiver em conformidade e for
instalado de acordo com:
- as especicações técnicas do país em que ocorre a reclamação
ao abrigo da garantia;
- as instruções de montagem e as informações de segurança do
manual do utilizador.
OServiçoPós-VendaespecícoparaaparelhosIKEA
Não hesite em contactar o centro de assistência técnica designado
pelo IKEA para:
efetuar um pedido de assistência ao abrigo desta garantia;
solicitar esclarecimentos relativamente à instalação do
aparelho IKEA no mobiliário de cozinha IKEA especíco;
solicitar esclarecimentos relativamente às funções dos
aparelhos IKEA.
Para assegurar que lhe fornecemos o melhor serviço de
assistência, leia atentamente as instruções de montagem e/ou o
manual do utilizador antes de nos contactar.
Como pode contactar-nos se necessitar da nossa assistência
Consulte a última página
deste manual para obter a
lista completa dos centros de
assistência técnica autorizados
e os respetivos números de
telefone nacionais.
Para lhe fornecermos um serviço mais rápido,
recomendamos que utilize os números de telefone
especícosindicadosnestemanual.Consultesempreos
númerosindicadosnabrochuradoaparelhoespecíco
para o qual necessita de assistência. Consulte também
sempre o número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) e o
númerodeassistênciade12dígitosqueseencontrana
chapa de características do seu aparelho.
GUARDE A FATURA DE COMPRA!
É a sua prova de compra e é necessária para aplicar a
garantia. A fatura de compra indica também o nome e
o número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) para cada
aparelho adquirido.
Necessita de ajuda adicional?
Para quaisquer questões adicionais não relacionadas com o
Serviço Pós-Venda dos seus aparelhos, contacte o centro de
assistência da loja IKEA mais próxima. Recomendamos que leia
atentamente a documentação do aparelho antes de nos contactar.
14
Información sobre seguridad
Índice
ESPAÑOL
Antes de usar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones de seguridad. Téngalas
a mano para consultarlas más adelante.
Tanto estas instrucciones como el aparato
contienen importantes advertencias de
seguridad, que deben respetarse en
todo momento. El fabricante declina
cualquier responsabilidad derivada del
incumplimiento de estas instrucciones de
seguridad, del uso indebido del aparato o
del ajuste incorrecto de los mandos.
Mantenga a los niños menores de
3 años alejados del aparato. Los niños
pequeños (3-8años) deben mantenerse
alejados del aparato, a menos que estén
bajo vigilancia constante. Tanto los niños
a partir de 8 años como las personas
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
necesarios pueden utilizar este aparato si
reciben la supervisión o las instrucciones
necesarias para utilizarlo de forma segura
y comprenden los riesgos a los que se
exponen. Los niños no deberán jugar con
el aparato. Los niños no deben encargarse
de la limpieza y el mantenimiento, a
menos que estén supervisados.
USO PERMITIDO
ATENCIÓN: el aparato no está
destinado a ponerse en funcionamiento
por medio de un dispositivo de encendido
externo, como un temporizador, o de un
sistema de control remoto independiente.
Este aparato está destinado a un
uso en ambientes domésticos o en
ambientes similares como: áreas de cocina
en ocinas, tiendas y otros entornos
laborales; granjas; por los clientes de
hoteles, moteles, hostales y otros entornos
residenciales.
Este aparato no es para uso
profesional. No utilice este aparato al aire
libre.
La bombilla que se usa dentro
del electrodoméstico está diseñada
especícamente para electrodomésticos
y no es adecuada para la iluminación
general de habitaciones en una vivienda
(Normativa CE 244/2009).
El aparato puede funcionar en sitios en
los que la temperatura esté dentro de los
límites siguientes, según la clase climática
indicada en la placa de características.
El aparato podría no funcionar
correctamente si se deja durante bastante
tiempo a una temperatura distinta de los
límites especicados.
Temperaturas ambiente de clase climática:
SN: 10°C a 32°C
N : 16°C a 32°C
ST: 16°C a 38°C
T: 16°C a 43°C
Este electrodoméstico no contiene
CFC.
El circuito de refrigeración contiene
R600a (HC).
Aparatos con isobutano (R600a):
el isobutano es un gas natural sin
impacto medioambiental, pero que
resulta inamable. Por este motivo,
compruebe que las tuberías del
circuito de refrigeración no estén
dañadas, especialmente cuando vacíe
el circuito de refrigeración.
ADVERTENCIA : No dañe las
tuberías del circuito de refrigeración del
electrodoméstico.
ADVERTENCIA : Mantenga despejadas
los oricios de ventilación del aparato o la
estructura.
ADVERTENCIA : No use medios
mecánicos, eléctricos o químicos, excepto
los indicados por el fabricante, para
acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: Las máquinas de hielo
o los dispensadores de agua que no estén
conectados directamente a la toma de
Información sobre seguridad 14
Descripción del producto 17
Primer uso 17
Uso diario 17
Consejos y sugerencias 18
Quéhacersi... 20
Datostécnicos 21
Cuestionesmedioambientales 21
GARANTÍAIKEA 22
ES
ESPAÑOL 15
agua deben llenarse solamente con agua
potable.
ADVERTENCIA: Los productores
automáticos de hielo y los dispensadores
de agua deben estar conectados a
una toma de agua que solo suministre
agua potable con una presión del agua
comprendida entre 0,17 y 0,81MPa (1,7 y
8,1 bar).
No almacene sustancias explosivas,
como aerosoles, ni coloque ni utilice
gasolina u otros materiales inamables
encima o cerca del electrodoméstico.
No ingiera el contenido (no es tóxico)
de los acumuladores de frío (suministrado
con algunos modelos). No coma cubitos
de hielo ni polos inmediatamente después
de sacarlos del congelador, ya que pueden
provocar quemaduras por frío.
Para los productos diseñados para
funcionar con un ltro de aire integrados
en una cubierta del ventilador accesible, el
ltro debe estar siempre bien colocado si
el frigoríco está en funcionamiento.
No guarde recipientes de cristal con
líquidos en el compartimento congelador
ya que podrían romperse. No obstruya el
ventilador (si se incluye) con los alimentos.
Después de colocar los alimentos
compruebe que las puertas de los
compartimentos cierran correctamente,
especialmente la puerta del congelador.
Las juntas dañadas deben sustituirse lo
antes posible.
Utilice el compartimento frigoríco
solamente para conservar alimentos
frescos y el compartimento congelador
solamente para conservar alimentos
congelados, congelar alimentos frescos y
hacer cubitos de hielo.
Envuelva los alimentos para guardarlos;
de este modo se evita que entren en
contacto directo con las supercies
interiores del frigoríco o del congelador.
Los aparatos podrían incluir
compartimentos especiales
(compartimento de alimentos frescos,
compartimento de cero grados,...). Si no
se especica lo contrario en el folleto
especíco del producto pueden retirarse,
manteniendo rendimientos equivalentes.
El pentano C se utiliza como agente
expansor en la espuma aislante y es un
gas inamable.
Estos son los compartimentos más
apropiados del aparato en los que
conservar los alimentos teniendo
en cuenta la distinta distribución de
temperatura en cada compartimento del
aparato:
en cada compartimento del aparato:
1) Zona superior del compartimento del
frigoríco y puerta: zona de temperatura:
Para conservar frutas tropicales, latas,
bebidas, huevos, salsas, encurtidos,
mantequilla y mermelada
2) Zona media del compartimento del
frigoríco: zona fría: Para conservar queso,
leche, productos lácteos, delicatessen y
yogures
3) Zona inferior del compartimento del
frigoríco: zona más fría: Para almacenar
ambres, postres, carne y pescado, tartas
de queso, pasta fresca, natas agrias,
pesto/salsas, comidas caseras cocinadas,
pastas, pudines y quesos cremosos
4) Cajón de frutas y verduras en la parte
inferior del compartimento del frigoríco:
Para conservar frutas y verduras (excepto
frutas tropicales)
5) Compartimento abatidor: Para
conservar solamente carne y pescado en
el cajón más frío
Para evitar la contaminación de los
alimentos, cumpla siempre lo siguiente:
– Abrir la puerta durante largos periodos
puede aumentar considerablemente la
temperatura en los compartimentos del
aparato.
– Limpie regularmente las supercies
que pueden entrar en contacto con los
alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
– Limpie los depósitos de agua (válido
para algunos modelos) si estos no se
han utilizado durante 48h; descargue
el sistema de agua conectado a un
suministro de agua si no se descarga agua
durante 5 días.
– Conserve la carne y el pescado crudos
en recipientes aptos en el frigoríco de
modo que no entren en contacto con otros
alimentos ni goteen sobre ellos.
– Los compartimentos de alimentos
congelados de dos estrellas son aptos
para conservar alimentos precongelados
y para almacenar o hacer helado y cubitos
de hielo.
ESPAÑOL 16
– No congele alimentos frescos en los
compartimentos de una, dos o tres
estrellas.
– Si el aparato de refrigeración se deja
vacío durante largos periodos, apáguelo,
descongélelo, límpielo, séquelo y deje
abierta la puerta para evitar que se forme
moho dentro del aparato.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del
aparato la deben realizar dos o más
personas: hay riesgo de lesionarse. Utilice
guantes de protección para el desembalaje
y la instalación, ya que hay riesgo de cortes.
La instalación, incluido el suministro
de agua (si lo hay), las conexiones
eléctricas y las reparaciones, deben ser
realizadas por un técnico cualicado.
No realice reparaciones ni sustituciones
de partes del aparato no indicadas
especícamente en el manual del usuario.
Mantenga a los niños alejados del lugar
de instalación. Tras desembalar el aparato,
compruebe que no se haya dañado
durante el transporte. Si observa algún
problema, contacte con el distribuidor o
el Servicio Postventa más cercano. Una
vez instalado el aparato, mantenga los
restos de embalaje (plásticos, piezas
de poliestireno extruído, etc.) fuera del
alcance de los niños, ya que hay riesgo
de asxia. El aparato debe desconectarse
del suministro eléctrico antes de efectuar
cualquier operación de instalación; hay
riesgo de descarga eléctrica.
Durante la instalación, compruebe que el
aparato no dañe el cable de alimentación;
hay riesgo de descarga eléctrica. No active
el aparato hasta haberlo instalado por
completo.
Tenga cuidado de no dañar el piso (por
ejemplo, parquet) al mover el aparato.
Instale el aparato sobre una supercie o
soporte capaz de soportar su peso y en
un lugar adecuado a su tamaño y uso.
Asegúrese de que el aparato no esté
cerca de una fuente de calor y de que las
cuatro patas sean estables y descansen
sobre el suelo, ajústelas si es necesario y,
a continuación, compruebe si el aparato
está perfectamente nivelado usando un
nivel de burbuja. Espere al menos dos
horas antes de encender el aparato para
garantizar que el circuito de refrigerante
funciona correctamente.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el
aparato, asegúrese de que el cable de
alimentación no esté atrapado o dañado.
ADVERTENCIA: Para evitar
accidentes debido a la inestabilidad, el
posicionamiento o la jación del aparato
deben realizarse según las instrucciones
del fabricante. Está prohibido colocar el
frigoríco de tal modo que el conducto
metálico de la cocina de gas, o los
conductos del gas o el agua o de los
cables eléctricos estén en contacto con la
parte trasera del frigoríco (serpentín del
condensador).
Para garantizar una ventilación
adecuada, deje espacio a ambos lados
y por encima del aparato. La distancia
entre la parte trasera del aparato y la
pared de detrás del aparato debe ser de
al menos 50 mm para impedir el acceso a
las supercies calientes. Una reducción de
este espacio signicaría un incremento del
consumo de energía del producto.
ADVERTENCIAS DE ELECTRICIDAD
Debe ser posible desconectar el
aparato de la alimentación eléctrica
desconectándolo si el enchufe es
accesible o mediante un interruptor
omnipolar instalado antes del enchufe de
conformidad con las normas de cableado
y el aparato debe contar con toma de
tierra, de conformidad con las normativas
de seguridad vigentes en materia de
electricidad.
No utilice alargadores, regletas ni
adaptadores. Una vez terminada la
instalación, los componentes eléctricos no
deberán quedar accesibles para el usuario.
No utilice el aparato si está mojado o va
descalzo. No use este aparato si tiene un
cable o un enchufe de red dañado, si no
funciona bien, o si se ha dañado o se ha
caído.
Si el cable de alimentación está dañado,
sólo debe sustituirlo por otro idéntico
por el fabricante, personal cualicado del
servicio de asistencia técnica del fabricante
o similar para evitar daños, hay riesgo de
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No coloque varias
tomas de corriente portátiles o
suministros eléctricos en la parte trasera
del aparato.
ESPAÑOL 17
Descripción del producto
Primer uso
Conecte el electrodoméstico a la alimentación eléctrica. Las
temperaturas ideales para la conservación de alimentos se
ajustan en fábrica (nivel intermedio).
Para evitar el desperdicio de alimentos, consulte la
conguración recomendada y los tiempos de conservación que
se encuentran en el manual del usuario.
Nota: tras encenderse, el aparato necesita de 4 a 5 horas para
alcanzar la temperatura apropiada para almacenar un volumen
característico de alimentos.
¡Importante!
Este aparato se vende en Francia.
Según la normativa válida en este país,
debe suministrarse con un dispositivo
especial (consulte la gura) colocado en el
compartimento inferior del frigoríco para
indicar la zona más fría.
Uso diario
Funcionamiento del frigoríco y el congelador
El compartimento frigoríco del aparato cuenta con un panel de
control con luces LED. Es posible programar una temperatura
diferente utilizando el botón C según se muestra en la imagen.
Los tres indicadores LED verdes indican la temperatura
seleccionada del compartimento frigoríco.
Están disponibles los siguientes ajustes:
Ledes encendidos Seleccionar la temperatura
Alta (menos fría)
Media-alta
Intermedia
Media-baja
Baja (más fría)
En espera
Pulse el botón C durante 3 segundos para desactivar el aparato
(el panel de control y las luces permanecen encendidos). Vuelva
a pulsar el botón brevemente para volver a activar el aparato.
Nota: Este procedimiento no desconecta el electrodoméstico de
la red eléctrica.
Nota: la temperatura ambiente, la frecuencia de apertura
de las puertas y la posición del aparato pueden inuir en la
temperatura interna de los dos compartimentos.
Es necesario tener en cuenta estos factores al congurar el
termostato.
Compartimentofrigoríco
(para conservar alimentos frescos y bebidas)
1 Bandejas de cristal
2 Placa de características (junto al cajón para frutas y
verduras)
3 Cajón para frutas y verduras
4 mando/luz del termostato
5 Tapa de lácteos / compartimento de lácteos
6 Estante de puerta ajustable
7 Cable metálico y divisor de botellas
8 Compartimento para botellas
Compartimento del congelador
(marcado con el símbolo para almacenar
alimentos frescos, alimentos congelados y hacer
cubitos de hielo)
9 Bandeja para cubitos de hielo
10 Baja temperatura puerta del compartimento
Zona menos fría
Zona de temperatura intermedia
Zona más fría
Las características, la información técnica y las
imágenes pueden variar en función del modelo
Lea atentamente las instrucciones de
funcionamiento antes de utilizar el aparato.
Accesorios
Bandeja para huevos
1x
Rascador de hielo
1x
Bandeja para hielo
1x
3
1
5
8
7
6
2
9
10
4
ESPAÑOL 18
A B C
A Luz LED
B Temperatura del compartimento frigoríco
C Botón para regular la temperatura y para la
función de espera
Luz LED
Los LED duran más que las bombillas
tradicionales, mejoran la visibilidad en
el interior del electrodoméstico y son
respetuosos con el medio ambiente.
Si necesita sustituirlo, póngase en
contacto con un centro de asistencia
técnica.
Compartimentofrigoríco
La descongelación del compartimento frigoríco se realiza
de manera automática. Las gotitas de agua en la pared
trasera del compartimento del frigoríco indican que la fase
de descongelación automática está en proceso. El agua
descongelada va directamente hacia un desagüe y se recoge en
un recipiente donde se evapora.
¡Precaución! Los accesorios del frigoríco no deben
introducirse en el lavavajillas
Estantes móviles
Las paredes del frigoríco están equipadas con una serie de
guías que permiten colocar los estantes de cristal de seguridad
según se desee.
Para aprovechar mejor el espacio, los estantes medianos
delanteros se pueden colocar encima de los traseros.
Compartimento del congelador
Este aparato es un frigoríco con un compartimento congelador
con una clasicación de estrellas. Los alimentos
congelados envasados se pueden almacenar durante el
periodo indicado en el envase. Los alimentos frescos también
se pueden congelar garantizando que no entren en contacto
con los alimentos ya congelados. La cantidad de comida fresca
que se puede congelar en un periodo de 24horas se indica en
la placa de características. No se recomienda volver a congelar
alimentos que se hayan descongelado parcialmente. Estos
alimentos se deben consumir en un plazo de 24horas. Para
obtener más información sobre la congelación de alimentos
frescos, consulte la guía rápida.
Congelación de alimentos frescos
Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el interior
del compartimento del congelador. Evite el contacto directo
con alimentos ya congelados. Para congelar la cantidad de
alimentos mostrada en la etiqueta de serie, retire el cajón
superior y coloque los alimentos directamente en el estante.
Hacer cubitos de hielo
Llene de agua la bandeja de cubitos de hielo hasta 2/3 partes
y colóquela en el compartimiento del congelador. No utilice
objetos puntiagudos o cortantes para desenganchar la bandeja.
Consejos y sugerencias
Recomendaciones de ahorro energético
No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta durante
más tiempo del estrictamente necesario.
Si la temperatura ambiente es elevada, el regulador de
temperatura está en su ajuste más alto y el aparato está
completamente lleno, el compresor podría funcionar
continuamente, provocando escarcha o hielo en el evaporador.
Si esto sucede, ajuste el regulador de temperatura en una
posición inferior para permitir la descongelación automática y
ahorrar en consumo energético.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener el mejor rendimiento:
No almacene alimentos calientes o líquidos evaporándose en
el frigoríco.
Cubra o envuelva los alimentos, especialmente si tienen
sabores fuertes.
Coloque los alimentos de forma que el aire pueda circular
libremente a su alrededor.
Consejos para la refrigeración
Carnet (todos los tipos) : envuélvala en bolsas de polietileno
y colóquela sobre el estante de cristal encima del cajón para
las verduras.
Por motivos de seguridad, consérvela de este modo solo uno
o dos días como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: deben estar cubiertos
y se pueden colocar en cualquier estante.
Frutas y verduras: deben lavarse bien y colocarse en el cajón.
Manteca y queso: deben colocarse en recipientes herméticos
especiales o envolverse en papel de aluminio o bolsas de
polietileno para excluir la mayor cantidad de aire posible.
Botellas de leche: deben tener un tapón y guardarse en el
botellero de la puerta.
Plátanos, patatas, cebollas y ajos: si no están envasados, no
deben conservarse en el frigoríco.
Recomendaciones para la congelación
Aquí tiene recomendaciones para sacar el máximo partido al
proceso de congelación:
En la placa de características se indica la cantidad máxima de
alimentos que se puede congelar en 24 horas.
El proceso de congelación dura 24 horas. Durante este
periodo no deben añadirse más alimentos.
Congele únicamente alimentos de buena calidad, frescos y
bien lavados.
Prepare los alimentos en pequeñas porciones para que se
congelen rápida y completamente, así como para poder
sacar posteriormente únicamente la cantidad requerida.
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en polietileno,
y asegúrese de que las bolsas sean herméticas.
Evite que los alimentos frescos sin congelar toquen los que
ya están congelados para evitar que suba la temperatura de
estos últimos.
Los alimentos magros se almacenan mejor y durante más
tiempo que los alimentos grasos; la sal reduce la vida de
conservación de los alimentos.
Los helados de agua, si se consumen inmediatamente
después de sacarlos del compartimento del congelador,
pueden causar quemaduras por congelación de la piel.
Se recomienda indicar la fecha de congelación en cada bolsa
para poder controlar el tiempo de conservación.
Consejos para la conservación de alimentos congelados
Para obtener el mejor rendimiento de este aparato, es
aconsejable:
Asegurarse de que el vendedor de alimentos congelados los
ha almacenado de forma adecuada.
Asegurarse de llevar los alimentos congelados de la tienda al
congelador en el menor tiempo posible.
No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta durante
más tiempo del estrictamente necesario.
Una vez descongelada, la comida se deteriora rápidamente y
no se puede volver a congelar.
No supere el periodo de conservación indicado por el
productor del alimento.
ESPAÑOL 19
Limpieza y mantenimiento
Limpie periódicamente el aparato con un paño y una solución
de agua caliente y detergente neutro especíco para el
interior de frigorícos. No utilice herramientas o productos
de limpieza abrasivos. Utilice la herramienta suministrada
para limpiar periódicamente la salida del desagüe de agua de
descongelación, situada en la pared trasera del compartimento
frigoríco cerca del cajón para fruta y verdura, para asegurarse
de que el agua de descongelación se elimine correctamente
(consulte la Fig.1).
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o
de limpieza, desenchufe el aparato de la toma de corriente o
interrumpa la alimentación eléctrica.
Fig. 1
El pulsador de la junta permite limpiarla
fácilmente, se retira sencillamente de
su sitio empezando por la parte de la
esquina superior según se muestra y,
a continuación, se vuelve a introducir
mediante el procedimiento inverso al
utilizado para retirarla.
Descongelación del compartimento del congelador
es perfectamente normal que se forme hielo. La cantidad de
hielo que se forma y el ritmo al que se acumula dependerán
de la temperatura ambiente y de la humedad, así como de la
frecuencia de apertura de la puerta.
Ajuste la temperatura más fría cuatro horas antes de sacar
los alimentos del compartimento del congelador para ampliar
el tiempo de conservación de los alimentos durante la
descongelación.
Para descongelar, apague el aparato y extraiga los cajones.
Coloque los alimentos congelados en un lugar frío.
Deje la puerta del congelador abierta para que se derrita el
hielo.
Para evitar que caiga agua al suelo durante la descongelación,
coloque un paño absorbente en la parte inferior del
compartimento del congelador y escúrralo regularmente.
Limpie el interior del congelador. Enjuague y seque con cuidado.
Encienda el electrodoméstico de nuevo e introduzca los
alimentos en el compartimento del congelador.
Conservación de alimentos
Envuelva los alimentos para protegerlos del agua, la humedad
o la condensación; esto evitará que se propaguen olores en
el frigoríco y garantizará la conservación correcta de los
alimentos congelados.
No introduzca alimentos calientes en el congelador. Dejar
enfriar los alimentos calientes antes de congelarlos ahorra
energía y prolonga la vida útil del aparato.
En caso de que no vaya a utilizar el aparato durante mucho
tiempo
Desconecte el aparato de la alimentación, extraiga todos los
alimentos, descongele y limpie el aparato. Deje las puertas
entreabiertas para permitir la circulación del aire en los
compartimentos.
Esto evita la formación de moho y olores desagradables.
En caso de que se produzca un corte de corriente
Mantenga las puertas del aparato cerradas. Esto permite que
los alimentos permanezcan fríos durante más tiempo. Si el
producto se ha descongelado, aunque sea de forma parcial, no
vuelva a congelarlo. Consúmalo en un plazo de 24 horas.
ESPAÑOL 20
Qué hacer si...
Antes de contactar con el Servicio de Asistencia Técnica:
Encienda el aparato de nuevo para ver si el problema ha
desaparecido. Si no, vuelva a apagarlo y repita la operación
transcurrida una hora.
Si su aparato sigue funcionando mal después de realizar
las comprobaciones indicadas en la guía para la solución de
problemas y de volver a encenderlo, contacte con el Servicio
Postventa, explique claramente el problema y especique:
el tipo de fallo;
el modelo;
el tipo y el número de serie del aparato (indicados en la placa
de características);
el número de servicio (aparece a continuación de la palabra
SERVICE en la placa de datos técnicos, en el interior del
aparato).
Problemas... Causas posibles... Soluciones...
El aparato no funciona Puede haber un problema con la
alimentación del electrodoméstico.
Compruebe que:
• no haya un fallo de alimentación eléctrica
• el enchufe esté correctamente introducido
en la toma de corriente y el interruptor de
alimentación bipolar esté en la posición
correcta (encendido)
• los dispositivos de seguridad del circuito
eléctrico instalados en la casa funcionen
correctamente
• el cable de alimentación no esté roto
La bombilla LED interior no funciona. Podría ser necesario sustituir la bombilla
LED.
Desconecte el aparato del suministro
eléctrico, revise la bombilla LED y
sustitúyala por una nueva si es necesario
(consulte el apartado «Uso diario»).
La temperatura de los compartimentos no
es sucientemente fría.
Podría haber varias causas
(consulte el apartado «Soluciones»)
Compruebe que:
• Las puertas estén cerradas correctamente
• El aparato no esté situado cerca de una
fuente de calor.
• El ajuste de temperatura sea apropiado.
• La circulación de aire a través de las rejillas
de ventilación de la base del aparato no
esté obstruida.
Hay agua en la parte inferior del
compartimento del frigoríco
Está atascado el oricio de salida del agua
de descongelación.
La manguera de desagüe no está en la
bandeja del compresor
Limpie el oricio de desagüe del agua
de descongelación (consulte el apartado
«Limpieza y mantenimiento»).
Compruebe que:
El tubo esté correctamente introducido en
la bandeja
La luz interior parpadea Alarma de «puerta abierta activa.
Se activa si la puerta del compartimento
frigoríco permanece abierta durante un
periodo de tiempo prolongado.
Para parar la alarma, cierre la puerta del
frigoríco.
Al volver a abrir la puerta, compruebe que
la luz funcione
Nota:
Los borboteos, siseos y zumbidos procedentes del sistema de refrigeración son
sonidos normales.
ESPAÑOL 21
Datos técnicos
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté apagado y
desconectado de la corriente antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento. Para evitar el riesgo de lesiones utilice guantes
de protección (riesgo de corte) y zapatos de seguridad (riesgo de
contusión); asegúrese de manejar el aparato con la ayuda de otra
persona (reducir la carga); no utilice aparatos de limpieza con vapor
(riesgo de descarga eléctrica). Las reparaciones que no se realicen por
profesionales y que no estén autorizadas por el fabricante pueden
suponer un riesgo para la salud y la seguridad, del que el fabricante no
se hace responsable. Cualquier defecto o daño derivado de cualquier
tarea de reparación o mantenimiento que no haya sido realizada por
un profesional no estará cubierta por la garantía, cuyos términos se
describen en el documento suministrado con el aparato.
Eliminación del embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el
símbolo de reciclaje.
Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de
forma responsable, respetando siempre las normas locales sobre
residuos.
Eliminación de los electrodomésticos
Este aparato ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Las
puertas y tapas del aparato de refrigeración deben retirarse antes de
desecharse, para evitar que niños o animales queden atrapados dentro.
Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. Para
obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación
y reciclaje de electrodomésticos, póngase en contacto con las
autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos domésticos,
o con la tienda en la que adquirió el aparato. Este aparato lleva la marca
CE de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de
este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud.
El símbolo que se incluye en el aparato o en la documentación que
lo acompaña indica que no puede tratarse como un residuo doméstico,
sino que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Consejos para ahorrar energía
Para garantizar una ventilación adecuada, siga las instrucciones
de instalación. Una ventilación insuciente en la parte trasera del
electrodoméstico incrementa el consumo de energía y reduce la
eciencia de la refrigeración.
La abertura frecuente de la puerta puede provocar un aumento del
consumo de energía.
La temperatura interior del aparato y el consumo de energía también
pueden depender de la temperatura ambiente y de la ubicación del
aparato. Cuando ajuste la temperatura, tenga en cuenta todos estos
factores.
Reduzca al mínimo el tiempo que la puerta permanece abierta.
Para descongelar alimentos, colóquelos en el frigoríco.
La baja temperatura de los productos congelados enfría los alimentos
del frigoríco. Deje enfriar los alimentos y las bebidas antes de
introducirlos en el aparato.
La posición de los cajones, las cestas y los estantes en el frigoríco no
tiene efecto en la eciencia energética. Los alimentos deben colocarse
en los estantes de forma que se asegure una adecuada circulación de
aire (los alimentos no deben tocarse entre sí y deben estar separados
de la pared posterior).
Es posible aumentar la capacidad de almacenamiento de la comida
congelada retirando las cestas y, si la hay, el estante libre de escarcha
manteniendo el consumo de energía equivalente.
No se preocupe por el sonido procedente del compresor, que es un
sonido de funcionamiento normal.
Declaración de conformidad
Este aparato se ha diseñado para la conservación de alimentos y se
ha fabricado de acuerdo con la Normativa (CE) nº 1935/2004.
Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo
con:
- los requisitos de seguridad de la Directiva 2014/35/CE de «Baja
Tensión» (que sustituye a la Directiva 2006/95/CEE y modicaciones
posteriores);
- los requisitos de protección de la Directiva «EMC» 2014/30/CE.
Cuestiones medioambientales
Medidas HUTTRA
Altura (mín.-máx.) 819-899
Ancho 597
Fondo 545
Volumen neto (l)
Frigoríco 108
Congelador 18
Sistema de descongelación
Frigoríco Automático
Congelador Manual
Clasicacióndeestrellas 4
Tiempo de enfriamiento (h) 11
Capacidaddecongelación(kg/24h) 3
Consumo energético (kwh/Año) 187
Nivel de ruido (dBA) 38
Clase energética F
La información técnica se encuentra en la placa de
características situada en el interior del aparato y en la etiqueta
energética
La información del modelo puede consultarse a través del
código QR de la etiqueta energética. La etiqueta también
contiene el identicador del modelo que puede usarse para
consultar el portal del registro en https://eprel.ec.europa.eu
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
00000
El número de
artículo de
8 dígitos se
encuentra en
la placa de
características
El número de serie de 12
dígitos se encuentra en la
placa de características
ESPAÑOL 22
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA?
Esta garantía es válida durante cinco años a partir de la fecha
original de la compra de su aparato en IKEA. Como prueba de la
compra, es necesario presentar el ticket de compra original. Si se
realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el
periodo de garantía del electrodoméstico.
¿Quién llevará a cabo el servicio?
El servicio lo llevará a cabo el proveedor de servicios de IKEA a
través de sus propias operaciones de servicio o mediante su red
de socios de servicio autorizados.
¿Qué cubre esta garantía?
La garantía cubre los fallos del electrodoméstico provocados
por una fabricación defectuosa o por fallos en los materiales
a partir de la fecha de la compra en IKEA. Esta garantía se
aplica sólo al uso doméstico. En el capítulo «¿Qué supuestos no
cubre esta garantía?» se especican las excepciones Durante
el periodo de validez de la garantía, los costes para reparar el
fallo, como reparaciones, piezas, mano de obra y transportes
estarán cubiertos siempre que el acceso al aparato sea posible
sin incurrir en costes especiales. En estas condiciones, se aplican
las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas normativas
locales. Las piezas sustituidas serán propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para solucionar el problema?
Un proveedor de servicios designado por IKEA examinará el
producto y decidirá, exclusivamente bajo su criterio, si está
cubierto por esta garantía. Si se considera cubierto, el proveedor
de servicios de IKEA o un socio de servicio autorizado, con sus
propios medios de servicio y exclusivamente bajo su criterio,
reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por un producto
idéntico o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste normal.
Los daños deliberados o por negligencia, los daños
provocados por el incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, la instalación incorrecta o con una conexión
a la tensión incorrecta, los daños provocados por reacción
química o electroquímica, los daños por óxido, corrosión
o agua, incluyendo, entre otros, los daños provocados
por excesos de incrustaciones de cal en el suministro de
agua y los daños provocados por condiciones ambientales
extraordinarias.
Piezas consumibles, incluidas las baterías y las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas, que no afecten al uso
normal del electrodoméstico, incluidas cualquier posible
raya y las diferencias de color.
Daños accidentales provocados por objetos o sustancias
extraños, por la limpieza o por el desbloqueo de los ltros,
los sistemas de vaciado o los cajetines para el jabón.
Daños provocados a las siguientes piezas: vitrocerámica,
accesorios, cestas para la vajilla y los cubiertos, tuberías de
llenado o vaciado, juntas, bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, cajas o piezas de las cajas. Salvo que esos daños
hayan sido provocados por fallos en la producción.
Casos en los que no se podría encontrar ningún fallo
durante la visita de un técnico.
Las reparaciones no realizadas por nuestros proveedores de
servicios y/o un socio de servicios contractual, o cuando se
utilicen piezas diferentes a las originales.
Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o
que no cumpla las especicaciones.
Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es
decir, para uso profesional.
Los daños de transporte. Si un cliente transporta el producto
a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de
los daños que pueda sufrir en el trayecto. No obstante, si
IKEA entrega el producto en la dirección indicada por el
cliente, los daños del producto producidos con motivo del
transporte serán cubiertos por IKEA.
El coste de la instalación inicial del electrodoméstico IKEA.
Sin embargo, si un proveedor de servicio designado por
IKEA o un socio de servicio autorizado repara o sustituye el
aparato de conformidad con los términos de esta garantía,
el proveedor de servicios designado o su socio de servicio
autorizado reinstalará el aparato reparado o el nuevo
aparato, si es necesario.
Esto no se aplica al territorio de Irlanda, el cliente deberá
ponerse en contacto con el servicio postventa local de IKEA
o con un proveedor de servicios designado por nosotros
para obtener más información.
(solo para GB)
Estas restricciones no se aplican a los trabajos sin fallos
realizados por un especialista cualicado utilizando nuestras
piezas originales para adaptar el aparato a las especicaciones de
seguridad de otro país de la UE.
¿Cómo se aplica la ley nacional?
La garantía de IKEA le concede derechos legales especícos
que cubren o superan todos los requisitos legales locales. Sin
embargo, estas condiciones no limitan en modo alguno ningún
derecho de consumidor establecido por la legislación local.
Área de validez
Para los electrodomésticos comprados en un país de la UE que
son llevados a otro país de la UE, se proporcionarán los servicios
de acuerdo con las condiciones de la garantía normales en el
nuevo país.
La obligación de realizar servicios en el marco de la garantía
únicamente existe si el aparato cumple y está instalado de
acuerdo con:
- las especicaciones técnicas del país en el que se solicita la
garantía;
- las Instrucciones de montaje y la Información sobre
seguridad del Manual de usuario.
ElSERVICIOPOSTVENTAespecícoparaaparatosdeIKEA
No dude en ponerse en contacto con el Centro de servicio
autorizado de IKEA para:
solicitar un servicio previsto esta garantía;
solicitar aclaraciones sobre la instalación del aparato de IKEA
en los muebles de cocina especícos de IKEA;
solicitar aclaraciones sobre las funciones de los aparatos de
IKEA.
Para que podamos ofrecerle la mejor asistencia posible, lea
atentamente las Instrucciones de montaje y/o el Manual de
usuario antes de ponerse en contacto con nosotros.
Cómo contactar con nosotros si necesita nuestros servicios
Consulte la última página de
este manual para ver la lista
completa de centros de servicio
autorizado designados por IKEA
y los correspondientes números
de teléfono nacionales.
Para poder ofrecerle un servicio más rápido,
recomendamos utilizar los números de teléfono
especícosqueseenumeranenestemanual.Consulte
siempre los números indicados en el folleto del aparato
especícoparaelquenecesitelaasistencia.Consulte
también siempre el número de artículo IKEA (código de 8
dígitos)yelnúmerodeserviciode12dígitossituadoen
la placa de datos de su aparato.
¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de
la garantía. El ticket de venta también informa el nombre y
el número de artículo de IKEA (código de 8 dígitos) de cada
uno de los aparatos que ha comprado.
¿Necesita más ayuda?
Si tiene alguna pregunta adicional que no esté relacionada con
el Servicio Postventa de sus aparatos, póngase en contacto con
el centro de atención telefónica de su tienda IKEA más cercana.
Le recomendamos que lea atentamente la documentación del
aparato antes de ponerse en contacto con nosotros.
23
Πληροφορίεςασφαλείας
Πίνακαςπεριεχομένων
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε
αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε
τις οδηγίες σε κοντινό σημείο για μελλοντική
αναφορά.
Αυτές οι οδηγίες και η συσκευή
περιλαμβάνουν σημαντικές προειδοποιήσεις
σχετικά με την ασφάλεια, τις οποίες
πρέπει να τηρείτε σε κάθε περίπτωση. Ο
κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για
τη μη τήρηση αυτών των οδηγιών ασφαλείας,
για ακατάλληλη χρήση της συσκευής ή
λανθασμένη ρύθμιση των χειριστηρίων.
Τα πολύ μικρά παιδιά (0-3ετών)
πρέπει να διατηρούνται μακριά από τη
συσκευή. Κρατήστε τα μικρά παιδιά
(3-8ετών) μακριά από η συσκευή εκτός εάν
επιτηρούνται διαρκώς. Η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω ή άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης της συσκευής,
μόνο εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που συνεπάγεται. Τα παιδιά
απαγορεύεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν προορίζεται
να χρησιμοποιείται μέσω ενός εξωτερικού
διακόπτη, όπως ένας χρονοδιακόπτης, ή
ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για
οικιακή χρήση καθώς και για παρόμοιες
χρήσεις όπως: κουζίνες προσωπικού σε
καταστήματα, γραφεία και άλλους χώρους
εργασίας, αγροκτήματα, από πελάτες σε
ξενοδοχεία, μοτέλ, bed & breakfast και
άλλους χώρους κατοικίας.
Η συσκευή δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Ο λαμπτήρας που χρησιμοποιείται στη
συσκευή είναι ειδικά σχεδιασμένος για
οικιακές συσκευές και δεν είναι κατάλληλος
για το γενικό φωτισμό δωματίου μέσα στο
σπίτι (Κανονισμός [ΕΚ] αριθ. 244/2009 της
Επιτροπής).
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να
λειτουργεί σε περιοχές όπου η θερμοκρασία
περιβάλλοντος κυμαίνεται εντός του
παρακάτω εύρους τιμών, σύμφωνα με την
κλιματική κατηγορία που αναγράφεται στην
πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Η συσκευή
μπορεί να μη λειτουργεί σωστά, εάν
παραμείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα σε
θερμοκρασία εκτός του εύρους τιμών που
καθορίζεται.
Κλιματική κατηγορία θερμοκρασιών
περιβάλλοντος:
SN: Από 10 έως 32 °C.
N: Από 16 έως 32 °C
ST: Από 16 έως 38 °C.
T: Από 16 έως 43 °C
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει CFC. Το
κύκλωμα ψύξης περιέχει R600a (HC).
Για τις συσκευές με ισοβουτάνιο (R600a):
Το ισοβουτάνιο είναι ένα φυσικό αέριο
χωρίς αρνητικές επιπτώσεις για το
περιβάλλον, το οποίο είναι ωστόσο
εύφλεκτο. Για αυτό το λόγο, βεβαιωθείτε
ότι οι σωλήνες του κυκλώματος
ψυκτικού δεν έχουν υποστεί ζημιά,
ειδικότερα όταν αδειάζετε το κύκλωμα
ψυκτικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να μην
προκληθεί ζημιά στους σωλήνες του
κυκλώματος ψυκτικού της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τα
ανοίγματα εξαερισμού, στα ανοίγματα του
περιβλήματος ή στην εσωτερική κατασκευή,
καθαρά από φραγμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε
άλλα μηχανικά, ηλεκτρικά ή χημικά μέσα
εκτός αυτών που συνιστά ο κατασκευαστής
για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης.
Πληροφορίεςασφαλείας 23
Περιγραφήπροϊόντος 26
Πρώτηχρήση 26
Καθημερινήχρήση 26
Χρήσιμεςυποδείξειςκαισυμβουλές 27
Τινακάνετεεάν… 29
Τεχνικάστοιχεία 30
Περιβαλλοντικάθέματα 30
ΕΓΓΥΗΣΗIKEA 31
EL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι παγοποιητές ή/
και οι διανομείς νερού που δεν είναι άμεσα
συνδεδεμένοι με το δίκτυο ύδρευσης, πρέπει
να τροφοδοτούνται μόνο με πόσιμο νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι αυτόματοι
παγοποιητές ή/και διανομείς νερού πρέπει
να είναι συνδεδεμένοι μόνο με την παροχή
πόσιμου νερού, με κύρια πίεση νερού μεταξύ
0,17 και 0,81MPa (1,7 και 8,1 bar).
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως
φιάλες αεροζόλ και μην τοποθετείτε ούτε να
χρησιμοποιείτε πετρέλαιο ή άλλα εύφλεκτα
υλικά μέσα ή κοντά στη συσκευή.
Μην καταπίνετε το υγρό (μη τοξικό)
που περιέχουν οι παγοκύστες (παρέχονται
σε μερικά μοντέλα). Μην τρώτε παγάκια
ή γρανίτες αμέσως μόλις τα βγάλετε από
τον καταψύκτη επειδή υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων από το κρύο.
Για προϊόντα σχεδιασμένα να
χρησιμοποιούν φίλτρο αέρα στο εσωτερικό
του καλύμματος ανεμιστήρα, το φίλτρο
πρέπει πάντα να είναι στη θέση του όταν το
ψυγείο βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην αποθηκεύετε στο θάλαμο καταψύκτη
γυάλινα δοχεία με υγρά, καθώς υπάρχει
κίνδυνος θραύσης. Μην καλύπτετε τον
ανεμιστήρα (αν υπάρχει) με τρόφιμα. Αφού
τοποθετήσετε το φαγητό, ελέγξτε ότι η πόρτα
των διαμερισμάτων κλείνει σωστά, ειδικά την
πόρτα του καταψύκτη.
Οι κατεστραμμένες φλάντζες πρέπει να
αντικαθιστώνται το συντομότερο δυνατό.
Χρησιμοποιείτε το ψυγείο μόνο για
τη διατήρηση φρέσκων τροφίμων και
τον καταψύκτη μόνο για τη διατήρηση
κατεψυγμένων τροφίμων ή την κατάψυξη
φρέσκων τροφίμων, καθώς και για παγάκια.
Αποφεύγετε την αποθήκευση μη
συσκευασμένων τροφίμων σε απευθείας
επαφή με τις εσωτερικές επιφάνειες του
ψυγείου ή του καταψύκτη.
Οι συσκευές μπορεί να διαθέτουν ειδικούς
θαλάμους (θάλαμος φρέσκων τροφίμων,
θάλαμος μηδέν βαθμών,...). Σε περίπτωση
που δεν αναφέρεται διαφορετικά στο
ειδικό φυλλάδιο του προϊόντος, μπορούν
να αφαιρεθούν, διατηρώντας ισοδύναμες
αποδόσεις.
Το C-πεντάνιο χρησιμοποιείται ως
διογκωτικό προϊόν στον μονωτικό αφρό
και είναι εύφλεκτο αέριο.
Τα καταλληλότερα διαμερίσματα της
συσκευής όπου πρέπει να αποθηκεύονται
συγκεκριμένοι τύποι τροφίμων,
λαμβανομένης υπόψη της διαφορετικής
κατανομής της θερμοκρασίας σε διαφορετικά
διαμερίσματα της συσκευής, έχουν ως εξής:
συσκευής, έχουν ως εξής:
1) Άνω περιοχή του ψυγείου και της πόρτας
- θερμοκρασία ζώνης: Αποθηκεύστε τροπικά
φρούτα, κουτάκια, ποτά, αυγά, σάλτσες,
τουρσιά, βούτυρο, μαρμελάδα
2) Μέση περιοχή του διαμερίσματος του
ψυγείου - ζώνη ψύξης: Αποθηκεύστε τυρί,
γάλα, γαλακτοκομικά προϊόντα, σνακ,
γιαούρτι
3) Κάτω μέρος του διαμερίσματος του
ψυγείου - ψυχρότερη ζώνη: Αποθηκεύστε
κρύα κομμάτια, επιδόρπια, κρέας και ψάρια,
τσιζκέικ, φρέσκα ζυμαρικά, ξινή κρέμα,
πέστο / σάλτσα, σπιτικό φαγητό, κρέμα
ζαχαροπλαστικής,
4) Συρτάρι φρούτων και λαχανικών στο κάτω
μέρος του ψυγείου: Αποθηκεύστε λαχανικά
και φρούτα (εκτός από τροπικά φρούτα)
5) Διαμέρισμα καταψύκτη: Αποθηκεύστε μόνο
κρέας και ψάρι στο πιο κρύο συρτάρι
Για να αποφύγετε την μόλυνση των
τροφίμων, τηρείτε τα ακόλουθα:
– Ανοίγοντας την πόρτα για μεγάλο διάστημα
μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση
της θερμοκρασίας στα διαμερίσματα της
συσκευής.
– Καθαρίζετε κανονικά τις επιφάνειες
που μπορεί να έρχονται σε επαφή με τα
τρόφιμα και τα προσβάσιμα συστήματος
αποστράγγισης.
– Δεξαμενές καθαρού νερού (ισχύουν
για ορισμένα μοντέλα) εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. Εκπλύνετε το
σύστημα νερού που συνδέεται με παροχή
νερού αν το νερό δεν έχει χρησιμοποιηθεί
για 5 ημέρες.
– Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε
κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, έτσι ώστε να
μην έρχονται σε επαφή με τα άλλα τρόφιμα ή
να τα στάζουν σε άλλα τρόφιμα.
– Τα διαμερίσματα κατεψυγμένων τροφίμων
δύο αστέρων είναι κατάλληλα για την
αποθήκευση των προ-καταψυγμένων
τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή
παγωτού και παγοκύβων.
– Μην καταψύχετε φρέσκα τρόφιμα σε
διαμερίσματα ενός, δύο ή τριών αστέρων.
– Εάν η συσκευή ψύξης είναι ανοικτή για
μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε,
ξεπαγώστε, καθαρίστε, στεγνώστε και αφήστε
την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Ο χειρισμός και η εγκατάσταση
της συσκευής πρέπει να γίνονται από
δύο ή περισσότερα άτομα - κίνδυνος
τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε γάντια
προστασίας για να αφαιρέσετε τη
συσκευασία και να κάνετε την εγκατάσταση -
κίνδυνος κοψίματος.
Η εγκατάσταση, η σύνδεση της
παροχής νερού (εφόσον προβλέπεται),
οι ηλεκτρικές συνδέσεις και επισκευές
πρέπει να πραγματοποιούνται από
εξειδικευμένο τεχνικό. Μην επισκευάζετε
και μην αντικαθιστάτε κανένα εξάρτημα
της συσκευής, εκτός εάν αναφέρεται ρητά
στο εγχειρίδιο χρήσης. Κρατήστε τα παιδιά
μακριά από το χώρο εγκατάστασης. Μετά
από την αποσυσκευασία της συσκευής,
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει προκληθεί
ζημιά σε αυτήν κατά τη μεταφορά. Σε
περίπτωση προβλημάτων, επικοινωνήστε
με τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μετά
την εγκατάσταση, τα υλικά συσκευασίας
(πλαστικά, φελιζόλ, κ.λπ.) πρέπει να
φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά -
κίνδυνος ασφυξίας. Η συσκευή πρέπει
να αποσυνδέεται από την ηλεκτρική
τροφοδοσία πριν από κάθε εργασία
εγκατάστασης - κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι
δεν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο
τροφοδοσίας από τη συσκευή - κίνδυνος
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Ενεργοποιήστε
τη συσκευή μόνο εφόσον ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση.
Κατά τη μετακίνηση της συσκευής
απαιτείται προσοχή, ώστε να μην προκληθεί
ζημιά στο δάπεδο (π.χ. παρκέ). Εγκαταστήστε
τη συσκευή σε δάπεδο που μπορεί να
υποστηρίξει το βάρος της και σε χώρο
κατάλληλο για το μέγεθος και τη χρήση της.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται
κοντά σε πηγή θερμότητας και ότι τα τέσσερα
πόδια είναι σταθερά και στηρίζονται στο
δάπεδο. Ρυθμίστε τα όπως απαιτείται και
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε
απόλυτα οριζόντια θέση (χρησιμοποιήστε
αλφάδι). Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες
πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, ώστε
να διασφαλιστεί η πλήρης απόδοση του
ψυκτικού κυκλώματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν τοποθετείτε τη
συσκευή, να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν είναι παγιδευμένο ή
κατεστραμμένο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε
κινδύνους λόγω αστάθειας, η τοποθέτηση
και στερέωση της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή. Απαγορεύεται
η τοποθέτηση του ψυγείου με τρόπο ώστε
ο μεταλλικός σωλήνας θερμάστρας αερίου,
μεταλλικοί σωλήνες ή σωλήνες νερού ή
ηλεκτρικά καλώδια, έρχονται σε επαφή
με την πίσω πλευρά του ψυγείου (σπείρα
συμπύκνωσης).
Για να διασφαλίσετε επαρκή εξαερισμό,
αφήστε κενό και στις δύο πλευρές και πάνω
από τη συσκευή. Η απόσταση μεταξύ της
πίσω πλευράς της συσκευής και του τοίχου
πίσω από τη συσκευή πρέπει να είναι 50 mm,
για να εμποδίζεται η πρόσβαση σε ζεστές
επιφάνειες. Μείωση αυτής της απόστασης
θα αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας του
προϊόντος.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της
συσκευής από την ηλεκτρική τροφοδοσία
με αφαίρεση του φις εάν η πρίζα είναι
προσβάσιμη ή με χρήση του πολυπολικού
διακόπτη που έχει εγκατασταθεί πριν από
την πρίζα σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα
ηλεκτρικής ασφάλειας και η συσκευή πρέπει
να διαθέτει γείωση με βάση τα εθνικά
πρότυπα ασφαλείας.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης
(μπαλαντέζες), πολύπριζα ή προσαρμογείς.
Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης,
δεν πρέπει να είναι δυνατή η πρόσβαση στα
ηλεκτρικά εξαρτήματα. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή όταν είστε βρεγμένος ή με γυμνά
πόδια. Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν
έχει φθαρεί το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις,
εάν δεν λειτουργεί κανονικά, εάν έχει πέσει ή
εάν έχει υποστεί άλλη ζημιά.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο τεχνικής
υποστήριξης ή άλλα καταρτισμένα άτομα,
ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι -
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε
πολλαπλές φορητές πρίζες ή φορητές
συσκευές τροφοδοσίας στο πίσω μέρος της
συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26
Περιγραφήπροϊόντος
Πρώτηχρήση
Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία. Οι ιδανικές
θερμοκρασίες αποθήκευσης τροφίμων είναι ήδη ρυθμισμένες
από το εργοστάσιο (ενδιάμεσες).
Για να αποφύγετε τη σπατάλη τροφίμων, ανατρέξτε στην
προτεινόμενη ρύθμιση και τους χρόνους αποθήκευσης που
βρίσκονται στο εγχειρίδιο χρήστη.
Σημείωση: Μετά την ενεργοποίησή της, η συσκευή χρειάζεται
4-5 ώρες για να φτάσει στη σωστή θερμοκρασία για την
αποθήκευση ενός τυπικού όγκου τροφίμων.
Σημαντικό!
Αυτή η συσκευή πωλείται στη Γαλλία.
Σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν
σε αυτήν τη χώρα, πρέπει να διαθέτει μια
ειδική συσκευή (βλ. Εικόνα) τοποθετημένη
στο κάτω διαμέρισμα του ψυγείου για να
υποδεικνύει την πιο κρύα ζώνη του.
Καθημερινήχρήση
Λειτουργία ψυγείου και καταψύκτη
Ο θάλαμος ψυγείου της συσκευής διαθέτει πίνακα ελέγχου με
φώτα τύπου LED. Μπορεί να ρυθμιστεί μια νέα θερμοκρασία
χρησιμοποιώντας το κουμπί C όπως φαίνεται στην εικόνα.
Οι τρεις πράσινες ενδεικτικές λυχνίες τύπου LED υποδεικνύουν
τη ρυθμισμένη θερμοκρασία για το ψυγείο.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε τις ακόλουθες ρυθμίσεις:
Led αναμμένα Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
Υψηλή (λιγότερο κρύο)
Μεσαία-Υψηλή
Ενδιάμεση
Μεσαία-Χαμηλή
Χαμηλή (το πιο κρύο)
Αναμονή
Πατήστε το κουμπί C για 3 δευτερόλεπτα για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή (ο πίνακας οργάνων και τα φώτα
παραμένουν σβηστά). Για την αποκατάσταση της λειτουργίας
της συσκευής, πιέστε πάλι το ίδιο κουμπί.
Σημείωση: Η λειτουργία δεν αποσυνδέει τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Σημείωση: Η θερμοκρασία περιβάλλοντος, η συχνότητα
ανοίγματος της πόρτας και η θέση της συσκευής μπορεί να
επηρεάσουν τη θερμοκρασία στο εσωτερικό των δύο θαλάμων.
Αυτοί οι παράγοντες πρέπει να ληφθούν υπόψη όταν ρυθμίζετε
τον θερμοστάτη.
Ψυγείο
(γιατηναποθήκευσηφρέσκωντροφίμωνκαιποτών)
1 Γυάλινα ράφια
2 Πινακίδα στοιχείων (στο πλάι του συρταριού διατήρησης)
3 Συρτάρι διατήρησης
4 Θερμοστάτης και φωτισμός
5 Καπάκι/Διαμέρισμα γαλακτοκομικών προϊόντων
6 Ρυθμιζόμενο ράφι πόρτας
7 Μεταλλικό σύρμα και διαχωριστικό μπουκαλιών
8 Ράφι μπουκαλιών
Θάλαμοςκαταψύκτη
(επισημαίνονταιμετοσύμβολο για
αποθήκευσηφρέσκωντροφίμων,κατεψυγμένων
τροφίμωνκαιπαγάκια)
9 Παγοθήκη
10 Πόρτα διαμερίσματος χαμηλής θερμοκρασίας
Λιγότερο ψυχρή ζώνη
Ενδιάμεση ζώνη θερμοκρασίας
Ψυχρή ζώνη
Ταχαρακτηριστικά,οιτεχνικέςπληροφορίεςκαιοι
εικόνεςμπορείναδιαφέρουνανάλογαμετομοντέλο
Διαβάστετιςοδηγίεςλειτουργίαςπροσεκτικάπριν
χρησιμοποιήσετετησυσκευή.
Αξεσουάρ
Αυγοθήκη
1x
Ξύστρα πάγου
1x
Δίσκος πάγου
1x
3
1
5
8
7
6
2
9
10
4
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
A B C
A Λυχνία τύπου Led
B Θερμοκρασία θαλάμου ψυγείου
C Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας και
λειτουργίας αναμονής
ΦΩΣLED
Οι λαμπτήρες τύπου LED διαρκούν
περισσότερο από τους συμβατικούς
λαμπτήρες, βελτιώνουν την εσωτερική
ορατότητα και είναι φιλικοί προς
το περιβάλλον. Επικοινωνήστε με
το κέντρο σέρβις αν απαιτείται
αντικατάσταση.
Ψυγείο
Η απόψυξη του ψυγείου γίνεται εντελώς αυτόματα. Εάν
υπάρχουν σταγονίδια νερού στο πίσω τοίχωμα εσωτερικά του
ψυγείου, σημαίνει ότι η αυτόματη απόψυξη είναι σε εξέλιξη. Το
νερό απόψυξης ρέει αυτόματα σε μια οπή αποστράγγισης και
συλλέγεται σε ένα δοχείο από όπου εξατμίζεται.
Προσοχή! Τα αξεσουάρ του ψυγείου δεν πρέπει να
πλένονται σε πλυντήριο πιάτων.
Κινητάράφια
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμένα με μια σειρά
δρομέων έτσι ώστε τα γυάλινα ράφια ασφαλείας να μπορούν
να τοποθετηθούν όπως επιθυμείτε.
Για καλύτερη χρήση χώρου, τα μπροστινά μισά ράφια μπορούν
να βρίσκονται πάνω από τα πίσω ράφια.
Θάλαμοςκαταψύκτη
Αυτή η συσκευή είναι ψυγείο με καταψύκτη με αξιολόγηση
αστεριών. Τα συσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα
μπορούν να αποθηκευτούν για την περίοδο που αναφέρεται
στη συσκευασία. Τα φρέσκα τρόφιμα μπορούν επίσης να
καταψυχθούν, διασφαλίζοντας ότι αποφεύγεται οποιαδήποτε
επαφή με ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα. Η ποσότητα φρέσκων
τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε ένα συγκεκριμένο
χρονικό διάστημα αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών
στοιχείων. Δεν συνιστάται η κατάψυξη μερικώς αποψυγμένων
τροφίμων. Αυτά τα τρόφιμα πρέπει να καταναλώνονται εντός
24 ωρών. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
κατάψυξη φρέσκων τροφίμων, ανατρέξτε στον γρήγορο οδηγό.
Κατάψυξηφρέσκωντροφίμων
Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα να καταψυχθούν μέσα στον
θάλαμο της κατάψυξης. Αποφύγετε την άμεση επαφή με ήδη
κατεψυγμένα τρόφιμα. Για να παγώσετε την ποσότητα τροφίμων
που εμφανίζεται στη σειριακή ετικέτα, αφαιρέστε το επάνω
συρτάρι και τοποθετήστε τα τρόφιμα απευθείας στο ράφι.
Γιαναφτιάξετεπαγάκια
Γεμίστε τον δίσκο με παγάκια έως τα 2/3 με νερό και
τοποθετήστε τον στο θάλαμο του καταψύκτη. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ αιχμηρά ή κοφτερά αντικείμενα για την
αφαίρεση του δίσκου.
Χρήσιμεςυποδείξειςκαισυμβουλές
Συμβουλέςγιαεξοικονόμησηενέργειας
Μην ανοίγετε συχνά την πόρτα ή μην την αφήνετε ανοιχτή
περισσότερο από όσο είναι απολύτως απαραίτητο.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή, ο ρυθμιστής
θερμοκρασίας βρίσκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και η
συσκευή είναι πλήρως φορτωμένη, ο συμπιεστής μπορεί
να λειτουργεί συνεχώς, προκαλώντας παγετό ή πάγο
στον εξατμιστή. Εάν συμβεί αυτό, στρέψτε τον ρυθμιστή
θερμοκρασίας προς χαμηλότερες ρυθμίσεις για να επιτρέψετε
την αυτόματη απόψυξη εξοικονομώντας έτσι ηλεκτρική
ενέργεια.
Συμβουλέςγιαψύξηφρέσκωντροφίμων
Για να επιτύχετε την καλύτερη απόδοση:
Μην αποθηκεύετε ζεστά τρόφιμα ή υγρά που εξατμίζονται στο
ψυγείο.
Καλύψτε ή τυλίξτε τα τρόφιμα, ειδικά εάν έχουν έντονη γεύση.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα έτσι ώστε ο αέρας να μπορεί να
κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω από αυτά.
Συμβουλέςγιαψύξη
Κρέας (όλων των τύπων): τυλίξτε το σε σακούλες από
πολυαιθυλένιο και τοποθετήστε τα στο γυάλινο ράφι πάνω από
το συρτάρι λαχανικών.
Για ασφάλεια, αποθηκεύστε με αυτόν τον τρόπο το πολύ μία ή
δύο ημέρες.
Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα κ.λπ.: αυτά πρέπει να
καλύπτονται και να τοποθετούνται σε οποιοδήποτε ράφι.
Φρούτα και λαχανικά: αυτά πρέπει να καθαρίζονται καλά και να
τοποθετούνται στο συρτάρι.
Βούτυρο και τυρί: αυτά πρέπει να τοποθετούνται σε ειδικά
αεροστεγή δοχεία ή να τυλίγονται σε αλουμινόχαρτο ή
σακούλες από πολυαιθυλένιο για να αποκλείεται όσο το
δυνατόν περισσότερος αέρας.
Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να έχουν καπάκι και θα
πρέπει να φυλάσσονται στο ράφι μπουκαλιών στην πόρτα.
Μπανάνες, πατάτες, κρεμμύδια και σκόρδο: εάν δεν
συσκευάζονται, δεν πρέπει να φυλάσσονται στο ψυγείο.
Συμβουλέςκατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη διαδικασία
κατάψυξης, ακολουθούν μερικές συμβουλές:
Η μέγιστη ποσότητα φρέσκων τροφίμων που μπορεί να
καταψυχθεί σε 24 ώρες αναγράφεται στην ετικέτα της
συσκευής.
Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Δεν πρέπει να
προστεθεί επιπλέον φαγητό για κατάψυξη σε αυτό το διάστημα.
Καταψύξτε μόνο κορυφαίας ποιότητας, φρέσκα και καλά
καθαρισμένα τρόφιμα.
Προετοιμάστε φαγητό σε μικρές μερίδες για να είναι δυνατή
η ταχεία και πλήρης κατάψυξη και, στη συνέχεια, να καταστεί
δυνατή η απόψυξη μόνο της απαιτούμενης ποσότητας.
Τυλίξτε το φαγητό σε αλουμινόχαρτο ή πολυαιθυλένιο και
βεβαιωθείτε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς.
Μην αφήνετε φρέσκα τρόφιμα που δεν είναι κατεψυγμένα να
αγγίζουν τρόφιμα που είναι ήδη κατεψυγμένα, αποφεύγοντας
έτσι την αύξηση της θερμοκρασίας στα τελευταία.
Τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύτερα και περισσότερο
από τα λιπαρά. Το αλάτι μειώνει τη διάρκεια αποθήκευσης των
τροφίμων.
Παγωμένα νερά, εάν καταναλώνονται αμέσως μετά την
αφαίρεση από τον θάλαμο καταψύκτη, ενδέχεται να
προκαλέσουν κάψιμο στο δέρμα.
Συνιστάται να είναι ορατή η ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε
μεμονωμένη συσκευασία για να μπορείτε να παρακολουθείτε
τον χρόνο αποθήκευσης.
Συμβουλέςγιατηναποθήκευσηκατεψυγμένωντροφίμων
Για να έχετε την καλύτερη απόδοση από αυτήν τη συσκευή, θα
πρέπει να κάνετε τα ακόλουθα:
Βεβαιωθείτε ότι τα εμπορικά κατεψυγμένα τρόφιμα ήταν σωστά
αποθηκευμένα από τον πωλητή.
Βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα μεταφέρονται από το
κατάστημα τροφίμων στον καταψύκτη το συντομότερο δυνατό
χρόνο.
Μην ανοίγετε συχνά την πόρτα ή μην την αφήνετε ανοιχτή
περισσότερο από όσο είναι απολύτως απαραίτητο.
Μόλις αποψυχθούν, τα τρόφιμα αλλοιώνονται γρήγορα και δεν
μπορούν να καταψυχθούν πάλι.
Μην υπερβαίνετε την περίοδο αποθήκευσης που υποδεικνύει ο
κατασκευαστής τροφίμων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28
Καθαρισμόςκαισυντήρηση
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα πανί και διάλυμα
χλιαρού νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού, κατάλληλου
για τον καθαρισμό του εσωτερικού του ψυγείου. Μη
χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή εργαλεία.
Χρησιμοποιήστε το εργαλείο που παρέχεται για να καθαρίζετε
τακτικά την έξοδο αποστράγγισης του νερού απόψυξης, που
βρίσκεται στο πίσω τοίχωμα του θαλάμου του ψυγείου κοντά
στο συρτάρι διατήρησης, για να βεβαιωθείτε ότι το νερό
απόψυξης απομακρύνεται σωστά (βλέπε Εικ. 1).
Πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισμό της συσκευής,
αποσυνδέστε την από το δίκτυο παροχής ρεύματος ή
αποσυνδέστε το τροφοδοτικό.
Εικ.1
Το συμπιεζόμενο λάστιχο του
επιτρέπει να καθαρίζεται εύκολα,
απλώς αφαιρώντας το από τη θέση
του, ξεκινώντας από το επάνω μέρος
της γωνίας όπως φαίνεται, και στη
συνέχεια επανατοποθετώντας το
χρησιμοποιώντας την αντίστροφη
διαδικασία που χρησιμοποιείται για την
αφαίρεσή του.
Απόψυξητουθαλάμουκαταψύκτη
Είναι απόλυτα φυσιολογικό να σχηματίζεται πάγος. Η ποσότητα
του πάγου που σχηματίζεται και ο ρυθμός με τον οποίο
συσσωρεύεται εξαρτάται από τη θερμοκρασία και την υγρασία
του περιβάλλοντος και από τη συχνότητα του ανοίγματος της
πόρτας.
Ρυθμίστε την ψυχρότερη θερμοκρασία τέσσερις ώρες
πριν αφαιρέσετε τα τρόφιμα από το ψυγείο, έτσι ώστε να
παρατείνετε το χρόνο αποθήκευσης των τροφίμων κατά την
απόψυξη.
Για να κάνετε απόψυξη, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αφαιρέστε τα συρτάρια. Τοποθετήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
σε δροσερό μέρος.
Αφήστε ανοιχτή την πόρτα του καταψύκτη για να λιώσει ο
πάγος.
Για να αποφύγετε τη διαρροή νερού στο πάτωμα κατά τη
διάρκεια της απόψυξης, τοποθετήστε ένα απορροφητικό πανί
στο κάτω μέρος του καταψύκτη και να το στραγγίζετε τακτικά.
Καθαρίστε το εσωτερικό του καταψύκτη. Ξεπλύνετε και
στεγνώστε προσεκτικά.
Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή και τοποθετήστε τα τρόφιμα
στον θάλαμο της κατάψυξης.
Φύλαξητροφίμων
Τυλίξτε τα τρόφιμα για να τα προστατεύσετε από νερό, υγρασία
ή συμπύκνωση. Αυτό θα αποτρέψει την εξάπλωση οσμών στο
ψυγείο, διασφαλίζοντας παράλληλα καλύτερη αποθήκευση των
κατεψυγμένων τροφίμων.
Μην τοποθετείτε ποτέ ζεστό φαγητό στον καταψύκτη. Η ψύξη
ζεστών τροφίμων πριν από την κατάψυξη εξοικονομεί ενέργεια
και παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Σεπερίπτωσηπαρατεταμένηςαπενεργοποίησηςτης
συσκευής
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το τροφοδοτικό, αφαιρέστε όλα
τα τρόφιμα, κάντε απόψυξη και καθαρίστε τη συσκευή. Αφήστε
τις πόρτες λίγο ανοιχτές για να κυκλοφορεί ο αέρας μέσα στους
θαλάμους.
Με τον τρόπο αυτό, αποφεύγεται ο σχηματισμός μούχλας και
δυσοσμίας.
Σεπερίπτωσηδιακοπήςρεύματος
Διατηρήστε τις πόρτες της συσκευής κλειστές. Με τον τρόπο
αυτό, τα τρόφιμα θα διατηρηθούν κρύα για όσο το δυνατό
μεγαλύτερο διάστημα. Μην καταψύχετε ξανά τα τρόφιμα
που έχουν ξεπαγώσει έστω και εν μέρει, μην τα καταψύχετε.
Καταναλώστε τα μέσα σε 24 ώρες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
Τινακάνετεεάν
ΠρινεπικοινωνήστεμετηνΥπηρεσίαΤεχνικής
Υποστήριξης:
Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή για να ελέγξετε αν το
πρόβλημα έχει λυθεί. Εάν όχι, απενεργοποιήστε την ξανά και
επαναλάβετε την ενεργοποίηση μετά από μία ώρα.
Εάν η συσκευή σας εξακολουθεί να μην λειτουργεί σωστά
αφού πραγματοποιήσετε τους ελέγχους που αναφέρονται στον
οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων και ενεργοποιήσετε ξανά
τη συσκευή, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών, εξηγώντας με σαφήνεια το πρόβλημα και
αναφέροντας:
τον τύπο σφάλματος,
το μοντέλο,
τον τύπο και τον σειριακό αριθμό της συσκευής
(αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων),
τον αριθμό σέρβις (ο αριθμός που βρίσκεται μετά τη λέξη
SERVICE, στην πινακίδα στοιχείων στο εσωτερικό της
συσκευής).
Προβλήματα... Πιθανέςαιτίες... Λύσεις...
Η συσκευή δεν λειτουργεί Ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα με την
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι:
• δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος
• το βύσμα τροφοδοσίας έχει τοποθετηθεί
σωστά στην πρίζα και ο διπολικός
διακόπτης, εάν υπάρχει, είναι στη σωστή
θέση (on)
• οι διατάξεις ασφαλείας του ηλεκτρικού
κυκλώματος που είναι εγκατεστημένες
στο σπίτι είναι πλήρως λειτουργικές
• το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει κοπεί
Ο εσωτερικός λαμπτήρας LED δεν
λειτουργεί.
Ενδέχεται να χρειαστεί αντικατάσταση του
λαμπτήρα LED.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, ελέγξτε
τον λαμπτήρα LED και, εάν χρειάζεται,
αντικαταστήστε με έναν καινούργιο (βλ.
«Καθημερινή χρήση»).
Η θερμοκρασία στο εσωτερικό των
θαλάμων δεν είναι αρκετά χαμηλή.
Μπορεί να υπάρχουν πολλές αιτίες
(βλ. «Λύσεις»)
Βεβαιωθείτε ότι:
• Οι πόρτες είναι σωστά κλεισμένες
• Η συσκευή δεν βρίσκεται κοντά σε πηγή
θερμότητας.
• Η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι
κατάλληλη.
• Η κυκλοφορία του αέρα μέσα από τις
γρίλιες εξαερισμού στο κάτω μέρος της
συσκευής δεν εμποδίζεται.
Υπάρχει νερό στο κάτω μέρος του θαλάμου
του ψυγείου
Η αποστράγγιση του νερού απόψυξης είναι
φραγμένη.
Ο σωλήνας αποστράγγισης δεν βρίσκεται
στον δίσκο του συμπιεστή
Καθαρίστε την οπή αποστράγγισης του
νερού απόψυξης (βλ. «Καθαρισμός και
συντήρηση»).
Βεβαιωθείτε ότι:
Ο σωλήνας έχει τοποθετηθεί σωστά στον
δίσκο
Το εσωτερικό φως αναβοσβήνει Ο συναγερμός "ανοιχτή πόρτα" είναι
ενεργός.
Ενεργοποιείται όταν η πόρτα του ψυγείου
παραμένει ανοικτή για πολύ ώρα.
Για να απενεργοποιήσετε το συναγερμό
πόρτας, κλείστε την πόρτα του ψυγείου.
Όταν ανοίξετε ξανά την πόρτα ελέγξτε αν η
λυχνία λειτουργεί.
Σημείωση:
Θόρυβοι όπως γουργούρισμα, συριγμοί και βουητό από το σύστημα ψύξης
είναι φυσιολογικοί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30
Τεχνικάστοιχεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από το τροφοδοτικό πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Για να αποφύγετε
τον κίνδυνο τραυματισμού, χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια
(κίνδυνος σχισίματος) και παπούτσια ασφαλείας (κίνδυνος για
μώλωπες), φροντίστε ο χειρισμός να γίνεται από δύο άτομα (μειώστε
το φορτίο), ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό
(κίνδυνος ηλεκτροπληξίας). Οι επισκευές από μη επαγγελματίες
που δεν εγκρίνονται από τον κατασκευαστή θα μπορούσαν να
οδηγήσουν σε κίνδυνο για την υγεία και την ασφάλεια, για τα οποία ο
κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος. Τυχόν ελάττωμα ή
ζημιά που προκλήθηκε από επισκευές ή συντήρηση που έγιναν από μη
επαγγελματίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση, οι όροι της οποίας
περιγράφονται στο έγγραφο που παραδίδεται με τη μονάδα.
Απόρριψηυλικώνσυσκευασίας
Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το
σύμβολο της ανακύκλωσης .
Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας δεν πρέπει συνεπώς να
απορρίπτονται στο περιβάλλον, αλλά να διατίθενται σύμφωνα με τους
κατά τόπους κανονισμούς.
Απόρριψηηλεκτρικώνοικιακώνσυσκευών
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα ή
επαναχρησιμοποιήσιμα υλικά. Οι πόρτες και τα καπάκια της συσκευής
ψύξης πρέπει να αφαιρούνται πριν από την απόρριψή τους στον χώρο
υγειονομικής ταφής, για να αποφευχθεί η παγίδευση παιδιών ή ζώων.
Απορρίψτε σύμφωνα με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. Για
περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και
την ανακύκλωση των ηλεκτρικών οικιακών συσκευών, επικοινωνήστε
με τις αρμόδιες τοπικές αρχές, την υπηρεσία συλλογής οικιακών
αποβλήτων ή το κατάστημα από όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Εξασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη αυτού του
προϊόντος, θα βοηθήσετε στην αποτροπή των πιθανά βλαβερών
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Το σύμβολο στο προϊόν ή στα συνοδευτικά έντυπα υποδεικνύει
ότι δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα αλλά πρέπει
να μεταφέρετε στο κατάλληλο κέντρο συλλογής για ανακύκλωση
ηλεκτρονικού και ηλεκτρικού εξοπλισμού.
Συμβουλέςεξοικονόμησηςενέργειας
Για επαρκή εξαερισμό, ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης. Ο μη
επαρκής εξαερισμός στην πίσω πλευρά του προϊόντος αυξάνει την
ενεργειακή κατανάλωση και μειώνει την απόδοση ψύξης.
Τοσυχνόάνοιγματηςσυσκευήςμπορείναπροκαλέσειαύξησητης
κατανάλωσηςενέργειας.
Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής καιηΚατανάλωση
Ενέργειαςμπορεί να επηρεαστούν και από τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος, καθώς και από τη θέση τοποθέτησης της συσκευής.
Αυτοί οι παράγοντες πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας.
Ανοίγετε τις πόρτες όσο το δυνατό λιγότερο.
Όταν ξεπαγώνετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο ψυγείο.
Η χαμηλή θερμοκρασία των κατεψυγμένων προϊόντων ψύχει τα
τρόφιμα στο ψυγείο. Αφήνετε το ζεστό φαγητό και τα ποτά να
κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή.
Η θέση των συρταριών, των καλαθιών και των ραφιών στο ψυγείο
δεν επηρεάζει την αποδοτική χρήση ενέργειας. Τα τρόφιμα πρέπει να
τοποθετούνται στα ράφια με τέτοιο τρόπο που να διασφαλίζεται η
σωστή κυκλοφορία του αέρα (τα τρόφιμα δεν πρέπει να ακουμπούν
το ένα με το άλλο και πρέπει να διατηρείται απόσταση μεταξύ των
τροφίμων και του πίσω τοιχώματος).
Μπορείτε να αυξήσετε τη χωρητικότητα αποθήκευσης κατεψυγμένων
τροφίμων αφαιρώντας τα καλάθια και, αν υπάρχει, το ράφι διακοπής
κατάψυξης, διατηρώντας ισοδύναμη κατανάλωση ενέργειας.
Μην ανησυχείτε για τους θορύβους που προέρχονται από τον
συμπιεστή,πρόκειται για συνηθισμένους θορύβους λειτουργίας.
Δήλωσησυμμόρφωσης
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για τη διατήρηση τροφίμων
και έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ.
1935/2004.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και διατεθεί στην αγορά
σύμφωνα με:
- Τις προδιαγραφές ασφαλείας της οδηγίας «Χαμηλής τάσης»
2014/35/ΕΚ (η οποία αντικαθιστά την 2006/95/ΕΚ και τις μετέπειτα
τροποποιήσεις της)
- Τις απαιτήσεις προστασίας της οδηγίας “ΗΜΣ” 2014/30/ΕΕ.
Περιβαλλοντικάθέματα
Διαστάσεις HUTTRA
Ύψος (ελάχ.-μέγ.) 819-899
Πλάτος 597
Βάθος 545
Καθαρόςόγκος(l)
ψυγείο 108
Καταψύκτης 18
Σύστημααπόψυξης
ψυγείο Αυτόματο
Καταψύκτης Χειροκίνητη
Βαθμολογίαμεαστέρια 4
Χρόνοςαύξησης(h) 11
Ψυκτικήικανότητα(kg/24h) 3
Κατανάλωσηενέργειας(kg/Ετος) 187
Επίπεδοθορύβου(dba) 38
Ενεργειακήκλάση F
Οι τεχνικές πληροφορίες αναγράφονται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών στην εσωτερική πλευρά της συσκευής και
στην ενεργειακή ετικέτα.
Οι πληροφορίες μοντέλου μπορούν να ανακτηθούν
χρησιμοποιώντας τον κωδικό QR που αναγράφεται στην
ετικέτα ενέργειας. Η ετικέτα περιλαμβάνει επίσης το
αναγνωριστικό μοντέλου που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
προσπέλαση στην πύλη του μητρώου στη διεύθυνση
https://eprel.ec.europa.eu
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
00000
Στην πινακίδα
τεχνικών
χαρακτηριστικών
ο αριθμός είδους
έχει 8 ψηφία
Στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών ο
σειριακός αριθμός έχει 12
ψηφία
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
ΕΓΓΥΗΣΗIKEA
ΠόσονκαιρόισχύειηεγγύησηIKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε χρόνια από την αρχική ημερομηνία
αγοράς της συσκευής σας στο IKEA. Η αρχική απόδειξη πώλησης
απαιτείται ως απόδειξη αγοράς. Εάν οι εργασίες συντήρησης
πραγματοποιούνται σε εγγύηση, η περίοδος εγγύησης της συσκευής
δεν παρατείνεται.
Ποιοςθακάνειτοσέρβις;
Ο πάροχος υπηρεσιών του IKEA θα παρέχει την υπηρεσία μέσω
των δικών του υπηρεσιών εξυπηρέτησης ή του εξουσιοδοτημένου
δικτύου συνεργατών παροχής σέρβις.
Τικαλύπτειαυτήηεγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει βλάβες της συσκευής, που οφείλονται σε
ελαττωματική κατασκευή ή ελαττωματικά υλικά από την ημερομηνία
αγοράς από το IKEA. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο για οικιακή χρήση.
Οι εξαιρέσεις καθορίζονται στο κεφάλαιο «Τι δεν καλύπτεται από
αυτή την εγγύηση;» Εντός της περιόδου εγγύησης, οι δαπάνες για
την αποκατάσταση του ελαττώματος, π.χ. επισκευές, ανταλλακτικά,
εργασία και ταξίδια θα καλύπτονται υπό την προϋπόθεση ότι η
συσκευή θα είναι προσβάσιμη για επισκευή χωρίς ειδικές δαπάνες.
Υπό αυτές τις συνθήκες ισχύουν οι κατευθυντήριες οδηγίες της
ΕΕ (αριθ. 99/44/EG) και οι αντίστοιχοι τοπικοί κανονισμοί. Τα
αντικατασταθέντα εξαρτήματα αποτελούν ιδιοκτησία του ΙΚΕΑ.
ΤιθακάνειτοIKEAγιαναδιορθώσειτοπρόβλημα;
Ο διορισμένος από το IKEA πάροχος υπηρεσιών θα εξετάσει
το προϊόν και θα αποφασίσει, κατά την απόλυτη κρίση του,
εάν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση. Εάν θεωρηθεί ότι
καλύπτεται, ο πάροχος υπηρεσιών του IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος
συνεργάτης του μέσω των δικών του υπηρεσιών σέρβις, τότε κατά
τη διακριτική του ευχέρεια είτε θα επισκευάσει το ελαττωματικό
προϊόν είτε θα το αντικαταστήσει με το ίδιο ή παρόμοιο προϊόν.
Τιδενκαλύπτεταιαπόαυτήτηνεγγύηση;
Κανονική φθορά.
Εσκεμμένη βλάβη ή βλάβη λόγω αμέλειας, βλάβη που
προκαλείται από μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας,
λανθασμένη εγκατάσταση ή σύνδεση σε λανθασμένη τάση,
ζημιά που προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική αντίδραση,
σκουριά, διάβρωση ή ζημία λόγω νερού, συμπεριλαμβανομένων
μεταξύ άλλων, ζημιών που προκαλούνται από υπερβολικά
άλατα στην παροχή νερού, ζημιές που προκαλούνται από μη
φυσιολογικές συνθήκες περιβάλλοντος.
Αναλώσιμα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των μπαταριών και
των λαμπτήρων.
Μη λειτουργικά και διακοσμητικά μέρη που δεν επηρεάζουν την
κανονική χρήση της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων τυχόν
γρατζουνιών και πιθανών διαφορών χρώματος.
Τυχαία ζημιά που προκαλείται από ξένα αντικείμενα ή ουσίες και
καθαρισμό ή απόφραξη φίλτρων, αποχετευτικών συστημάτων ή
συρταριών σαπουνιού.
Βλάβη στα ακόλουθα μέρη: κεραμικό γυαλί, αξεσουάρ,
καλάθια για σκεύη και μαχαιροπίρουνα, σωλήνες τροφοδοσίας
και αποστράγγισης, τσιμούχες, λαμπτήρες και καλύμματα
λαμπτήρων, κόσκινα, κουμπιά, περιβλήματα και μέρη
περιβλήματος. Εκτός αν αποδειχθεί ότι οι ζημιές αυτές
προκλήθηκαν από σφάλματα παραγωγής.
Περιπτώσεις στις οποίες δεν βρέθηκε κανένα πρόβλημα κατά
την επίσκεψη ενός τεχνικού.
Επισκευές που δεν πραγματοποιήθηκαν από τους
εξουσιοδοτημένους μας παρόχους σέρβις ή/και από
εξουσιοδοτημένο συνεργάτη παροχής σέρβις ή εάν δεν
χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά.
Επισκευές που προκλήθηκαν από εγκατάσταση που είναι
ελαττωματική ή δεν συμφωνεί με τις προδιαγραφές.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό περιβάλλον, δηλ.
επαγγελματική χρήση.
Ζημιές κατά τη μεταφορά. Εάν ένας πελάτης μεταφέρει
το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη διεύθυνση, το IKEA δεν
ευθύνεται για τυχόν ζημιές που μπορεί να προκύψουν κατά
τη μεταφορά. Ωστόσο, εάν το IKEA παραδώσει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε η ζημιά στο προϊόν
που εμφανίζεται κατά τη διάρκεια αυτής της παράδοσης θα
καλύπτεται από το IKEA.
Κόστος για την πραγματοποίηση της αρχικής εγκατάστασης της
συσκευής IKEA.
Ωστόσο, εάν ένας πάροχος σέρβις του IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης παροχής σέρβις επισκευάσει ή
αντικαταστήσει τη συσκευή με τους όρους αυτής της εγγύησης,
ο καθορισμένος πάροχος σέρβις ή ο εξουσιοδοτημένος
συνεργάτης του θα επανεγκαταστήσει την επισκευασμένη
συσκευή ή θα εγκαταστήσει τη συσκευή αντικατάστασης εάν
είναι απαραίτητο.
Αυτό δεν ισχύει στην Ιρλανδία, ο πελάτης θα πρέπει να
επικοινωνήσει με την τοπική γραμμή εξυπηρέτησης πελατών
IKEA ή τον καθορισμένο Πάροχο Σέρβις για περισσότερες
πληροφορίες.
(μόνογιατοΗΒ)
Αυτοί οι περιορισμοί δεν ισχύουν για εργασίες χωρίς ελαττώματα
που εκτελούνται από εξειδικευμένο ειδικό που χρησιμοποιεί τα
αρχικά μέρη μας για να προσαρμόσει τη συσκευή στις τεχνικές
προδιαγραφές ασφαλείας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώςεφαρμόζεταιτοδίκαιοτηςχώρας
Η εγγύηση του ΙΚΕΑ σας παρέχει συγκεκριμένα νόμιμα δικαιώματα,
τα οποία καλύπτουν ή υπερβαίνουν όλες τις τοπικές νομικές
απαιτήσεις. Ωστόσο, οι όροι αυτοί δεν περιορίζουν με κανένα τρόπο
τα δικαιώματα των καταναλωτών που περιγράφονται στην τοπική
νομοθεσία.
Περιοχήεγκυρότητας
Για τις συσκευές που αγοράζονται σε μια χώρα της ΕΕ και
μεταφέρονται σε άλλη χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται στο
πλαίσιο των όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέα χώρα.
Η υποχρέωση παροχής υπηρεσιών στο πλαίσιο της εγγύησης
υφίσταται μόνο εάν η συσκευή συμμορφώνεται και είναι
εγκατεστημένη σύμφωνα με:
- τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας στην οποία υποβάλλεται
η αξίωση εγγύησης,
- τις οδηγίες συναρμολόγησης και τις οδηγίες ασφάλειας του
εγχειριδίου χρήστη.
ΗειδικήΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΠΕΛΑΤΩΝγιατιςσυσκευέςIKEA
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις του IKEA για:
να ζητήσετε μια υπηρεσία βάσει αυτής της εγγύησης,
να ζητήσετε διευκρινίσεις σχετικά με την εγκατάσταση της
συσκευής IKEA στα έπιπλα κουζίνας IKEA,
να ζητήσετε διευκρινίσεις σχετικά με τις λειτουργίες των
συσκευών IKEA.
Για να διασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την καλύτερη δυνατή
υποστήριξη, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες συναρμολόγησης ή/
και το Εγχειρίδιο Χρήσης πριν επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώςθαεπικοινωνήσετεμαζίμαςεάνχρειάζεστετιςυπηρεσίες
μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα αυτού
του εγχειριδίου για την πλήρη λίστα των
οριζόμενων εξουσιοδοτημένων κέντρων
εξυπηρέτησης πελατών της IKEA και τους
αντίστοιχους εθνικούς τηλεφωνικούς
αριθμούς.
Προκειμένουνασαςπαρέχουμεταχύτεροσέρβις,
συνιστούμεναχρησιμοποιείτετουςειδικούς
τηλεφωνικούςαριθμούςπουαναφέρονταιστοπαρόν
εγχειρίδιο.Ανατρέχετεπάνταστουςαριθμούςπου
αναφέρονταιστοφυλλάδιοτηςσυγκεκριμένηςσυσκευής
γιατηνοποίαχρειάζεστεβοήθεια.Επίσης,ναανατρέχετε
πάνταστοναριθμότουάρθρουτουIKEA(κωδικός
8ψηφίων)καιστοναριθμόσέρβις12ψηφίωνπου
αναγράφεταιστηνπινακίδατύπουτηςσυσκευήςσας.
ΦΥΛΑΞΤΕΤΗΝΑΠΟΔΕΙΞΗΑΓΟΡΑΣ!
Είναι η απόδειξη αγοράς και απαιτείται για την εφαρμογή της
εγγύησης. Η απόδειξη πώλησης αναφέρει επίσης το όνομα
και τον αριθμό άρθρου του IKEA (κωδικός 8 ψηφίων) για κάθε
συσκευή που αγοράσατε.
Χρειάζεστεεπιπλέονβοήθεια;
Για τυχόν πρόσθετες ερωτήσεις που δεν σχετίζονται με την
Εξυπηρέτηση Πελατών για τις συσκευές σας, επικοινωνήστε με
το πλησιέστερο τηλεφωνικό κέντρο καταστημάτων του IKEA.
Συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά την τεκμηρίωση της συσκευής
πριν επικοινωνήσετε μαζί μας.
32
Veiligheidsinformatie
Inhoud
NEDERLANDS
Lees voordat u het apparaat gaat
gebruiken deze veiligheidsinstructies.
Houd ze binnen handbereik voor
toekomstige raadpleging.
Deze instructies en het apparaat
zelf zijn voorzien van belangrijke
veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde
moeten worden opgevolgd. De fabrikant
kan niet aansprakelijk gesteld worden
voor schade die het gevolg is van het niet
opvolgen van deze veiligheidsinstructies,
oneigenlijk gebruik van het apparaat of
een foute instelling van de regelknoppen.
Kleine kinderen (0-3jaar) moeten uit
de buurt van het apparaat gehouden
worden. Jonge kinderen (3-8jaar) moeten
uit de buurt van het apparaat gehouden
worden, tenzij ze constant onder toezicht
staan. Kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, mogen dit apparaat
gebruiken indien ze onder toezicht staan
of instructies hebben ontvangen over
veilig gebruik en de mogelijke gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat. De reiniging en
het onderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd zonder toezicht.
TOEGESTAAN GEBRUIK
OPGELET: het apparaat is niet
geschikt voor inwerkingstelling met
een externe schakelaar zoals een
timer, of een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
in huishoudelijke en gelijkaardige
toepassingen zoals : personeelskeukens
in winkels, kantoren en overige
werkomgevingen; landbouwbedrijven;
door klanten in hotels, motels, bed &
breakfast en andere verblijfsomgevingen.
Dit apparaat is niet voor professioneel
gebruik bedoeld. Gebruik het apparaat
niet buiten.
De lamp die in het apparaat wordt
gebruikt is speciek ontworpen voor
huishoudapparaten en is niet geschikt
voor ruimteverlichting (EC Richtlijn Nr.
244/2009).
Het apparaat is bedoeld voor gebruik
op plaatsen waar de temperatuur binnen
het volgende bereik komt, conform de
klimaatklasse op het typeplaatje. Mogelijk
werkt het apparaat niet correct indien het
lange tijd op een temperatuur buiten het
aangegeven bereik wordt gebruikt.
Omgevingstemperaturen van
klimaatklasse:
SN: van 10°C tot 32°C;
N: van 16°C tot 32°C
ST: van 16°C tot 38°C;
T: van 16°C tot 43°C
Dit apparaat bevat geen CFK.
Het koelcircuit bevat R600a (HC).
Apparaten met Isobutaan (R600a):
isobutaan is een natuurlijk gas dat
geen schadelijke invloed heeft op
het milieu, maar wel ontvlambaar
is. Zorg er daarom voor dat de
koelcircuitleidingen niet beschadigd
raken, vooral wanneer het koelcircuit
geledigd wordt.
WAARSCHUWING: Beschadig de
koelcircuitleidingen van het apparaat niet.
WAARSCHUWING: Houd de
ventilatieopeningen in de behuizing
van het apparaat of in de ingebouwde
structuur vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen
mechanische, elektrische of chemische
middelen behalve de middelen aanbevolen
door de fabrikant om het ontdooiproces te
versnellen.
WAARSCHUWING: IJsmakers en/of
waterdispensers die niet rechtstreeks
op het waterleidingnet zijn aangesloten,
mogen uitsluitend met drinkwater worden
gevuld.
Veiligheidsinformatie 32
Productbeschrijving 35
Eerstegebruik 35
Dagelijksgebruik 35
Nuttigeaanwijzingenentips 36
Watmoetudoenals... 38
Technischegegevens 39
Beschermingvanhetmilieu 39
IKEA GARANTIE 40
NL
NEDERLANDS 33
WAARSCHUWING: Automatische
ijsmakers en/of waterdispensers
moeten worden aangesloten op een
waterleidingnet dat uitsluitend drinkwater
levert, met een waterdruk tussen 0,17 en
0,81MPa (1,7 en 8,1 bar).
Geen ontplofbare stoen zoals
spuitbussen opslaan en geen benzine of
andere brandbare materialen gebruiken in
of in de buurt van het apparaat.
Slik de (niet-giftige) inhoud van
de vrieselementen niet in (bij enkele
modellen). Eet geen ijsblokjes of
waterijsjes die net uit de vriezer komen,
aangezien deze vriesbrandwonden kunnen
veroorzaken.
Bij producten ontworpen voor gebruik
met een luchtlter in een toegankelijke
ventilatorafdekking, moet het lter altijd
zijn aangebracht wanneer de koelkast in
bedrijf is.
Bewaar geen glazen verpakkingen met
vloeistoen in het diepvriescompartiment
omdat ze kunnen breken. Blokkeer de
ventilator (indien aanwezig) niet met
levensmiddelen. Controleer nadat u
levensmiddelen in het apparaat heeft
geplaatst of de deuren van de vakken
goed zijn gesloten, met name de deur van
het vriesvak.
Een beschadigde afdichting moet zo
snel mogelijk worden vervangen.
Gebruik het koelkastcompartiment
uitsluitend voor het bewaren van vers
voedsel en het diepvriezercompartiment
uitsluitend voor het bewaren van bevroren
voedsel, het invriezen van vers voedsel en
het maken van ijsblokjes.
Vermijd het bewaren van onverpakt
voedsel in direct contact met interne
oppervlakken van de koelkast- of
diepvriezercompartimenten.
Apparaten kunnen over speciale
compartimenten beschikken (vak voor
verse etenswaar, nul graden-vak,...).
Indien niet anders gespeciceerd in
de productbeschrijving, kunnen deze
compartimenten verwijderd worden
zonder dat hierdoor de prestaties
veranderen.
C-pentaan wordt gebruikt als
blaasmiddel in het isolatieschuim en is
een ontvlambaar gas.
Rekening houdend met de
temperatuursverschillen in de
verschillende koelkastcompartimenten,
kunnen etenswaren het beste als volgt
worden bewaard:
1) Bovenste gedeelte van het
koelkastcompartiment & deur -
temperatuurzone: Bewaar tropisch fruit,
blikjes, drankjes, eieren, sauzen, augurken,
boter, jam
2) Middengedeelte van het
koelkastcompartiment - koele zone:
Bewaar kaas, melk, zuivelproducten,
delicatessen, yoghurt
3) Onderste gedeelte van het
koelkastcompartiment - koelste zone:
Bewaar vleeswaren, desserts, vlees en
vis, cheesecake, verse pasta, zure room,
pesto/salsa, zelfgemaakte gerechten,
banketbakkersroom, pudding en
roomkaas
4) Lade voor groente & fruit onderin het
koelkastcompartiment: Bewaar groenten
en fruit (geen tropisch fruit)
5) Koelcompartiment: Bewaar vlees en vis
alleen in deze koudste lade
Houd rekening met de volgende punten
om voedselbesmetting te voorkomen:
– Het langdurig openen van de deur kan
de temperatuur in de compartimenten van
het apparaat aanzienlijk verhogen.
– Reinig regelmatig oppervlakken die in
contact kunnen komen met etenswaren,
evenals toegankelijke afvoersystemen.
- Reinig watertanks (geldig voor sommige
modellen) als ze 48 uur niet zijn gebruikt;
spoel het watersysteem dat is aangesloten
op een watertoevoer als er gedurende 5
dagen geen water is gebruikt.
– Bewaar rauw vlees en rauwe vis in
geschikte bewaarbakken in de koelkast,
om contact met (of druppelen op) andere
etenswaren te voorkomen.
– Vriescompartimenten met twee sterren
zijn geschikt voor het bewaren van reeds
ingevroren voedsel en voor het bewaren of
maken van ijs en ijsblokjes.
– Vries geen verse etenswaren in
compartimenten met één, twee of drie
sterren.
– Als het koelapparaat gedurende lange
perioden leeg blijft, schakel het dan
uit, ontdooi het, maak het schoon, laat
het drogen en laat de deur open om
te voorkomen dat zich schimmel in het
apparaat vormt.
NEDERLANDS 34
INSTALLATIE
Het apparaat moet verplaatst en
geïnstalleerd worden door twee of meer
personen - risico voor verwondingen.
Gebruik beschermende handschoenen om
uit te pakken en te installeren - risico voor
snijwonden.
Laat de installatie, m.i.v. de aansluiting
op het waternet (indien van toepassing) en
de elektrische aansluitingen en reparaties
door een gekwaliceerd technicus
verrichten. Repareer of vervang geen
enkel onderdeel van het apparaat, behalve
als dit expliciet aangegeven wordt in de
gebruikershandleiding. Houd kinderen
uit de buurt van de installatieplaats.
Controleer na het uitpakken van het
apparaat of het tijdens het transport
geen beschadigingen heeft opgelopen.
Neem in geval van problemen contact op
met uw leverancier of de dichtstbijzijnde
klantenservice. Na de installatie moet het
verpakkingsmateriaal (plastic, piepschuim
enz.) buiten het bereik van kinderen
bewaard worden - risico voor verstikking.
Het apparaat moet worden losgekoppeld
van het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert - risico
voor elektrocutie.
Tijdens de installatie dient u ervoor te
zorgen dat het apparaat de voedingskabel
niet beschadigd - risico voor brand of
elektrocutie. Activeer het apparaat alleen
als de installatie is voltooid.
Zorg dat u de vloer (bijv. parket) niet
beschadigt tijdens het verplaatsen van
het apparaat. Installeer het apparaat op
een vloer of steun die sterk genoeg is
om het gewicht te kunnen hebben, en op
een plaats die geschikt is voor grootte
en gebruik. Controleer of het apparaat
niet vlak naast een warmtebron staat
en of de vier pootjes stevig op de vloer
rusten, stel ze naar wens af en controleer
of het apparaat exact horizontaal staat
en gebruik hiervoor een waterpas. Wacht
minstens twee uur alvorens het apparaat
in te schakelen, om zeker te stellen dat het
koelcircuit volledig eciënt is.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het
plaatsen van het apparaat voor dat
de voedingssnoer niet geklemd zit of
beschadigd is.
WAARSCHUWING: Om gevaar als
gevolg van instabiliteit te voorkomen,
moet de positionering of bevestiging van
het apparaat worden uitgevoerd volgens
de instructies van de fabrikant. Het is
verboden de koelkast dusdanig te plaatsen
dat de metalen slang van de gaskachel,
de metalen gas- of waterleidingen of
de elektrische draden in contact komen
met de achterwand van de koelkast
(condensatorspoel).
Om voor voldoende ventilatie te
zorgen, moet u aan beide zijkanten en
aan de bovenkant van het apparaat
ruimte vrijlaten. De afstand tussen de
achterzijde van het apparaat en de muur
achter het apparaat dient minimaal 50
mm te bedragen, om contact met hete
oppervlakken te voorkomen. Bij minder
ruimte aan de achterzijde neemt het
energieverbruik van het product toe.
ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
Het moet mogelijk zijn het apparaat
van het elektriciteitsnet af te koppelen
door de stekker uit het stopcontact
te halen of via een meerpolige
netschakelaar die bovenstrooms van
het stopcontact is geplaatst conform de
bedradingsvoorschriften en het apparaat
dient geaard te zijn conform de nationale
veiligheidsnormen voor elektriciteit.
Gebruik geen verlengsnoeren,
meervoudige stopcontacten of adapters.
Als de installatie voltooid is, mogen
de elektrische onderdelen niet meer
toegankelijk zijn voor de gebruiker.
Gebruik het apparaat niet wanneer u nat
of blootsvoets bent. Gebruik het apparaat
niet als de stroomkabel of de stekker
beschadigd is, als het apparaat niet goed
werkt of als het beschadigd of gevallen is.
Als het netsnoer beschadigd is,
moet het vervangen worden door de
fabrikant, een servicevertegenwoordiger
of gekwaliceerd personeel om risico's te
voorkomen - gevaar voor elektrocutie.
WAARSCHUWING: Meerdere draagbare
stopcontacten of draagbare voedingen
mogen niet aan de achterkant van het
apparaat worden geplaatst.
NEDERLANDS 35
Productbeschrijving
Eerste gebruik
Sluit het apparaat op de netvoeding aan. De ideale
temperaturen voor de opslag van etenswaren zijn reeds in de
fabriek ingesteld (gemiddeld).
Raadpleeg de aanbevolen instelling en bewaartijden in deze
gebruikershandleiding om voedselverspilling tegen te gaan.
Opmerking: Na het inschakelen heeft het apparaat 4-5 uur
nodig om de juiste temperatuur te bereiken voor het bewaren
van een typische hoeveelheid etenswaren.
Belangrijk!
Dit apparaat wordt verkocht in Frankrijk.
In overeenstemming met de geldende
regelgeving in dit land moet er een speciale
aanduiding (zie afbeelding) zijn aangebracht
in het onderste compartiment van de
koelkast om de koudste zone aan te geven.
Dagelijks gebruik
Bediening van de koelkast en vriezer
Het koelgedeelte van het apparaat is voorzien van een
bedieningspaneel met ledlampjes. U kunt een andere
temperatuur instellen met de toets C, zoals getoond in de
afbeelding.
De drie groene indicatorlampjes geven de ingestelde
temperatuur in het koelkastcompartiment aan.
De volgende aanpassingen zijn mogelijk:
Ledlampjes aan Temperatuur instellen
Hoog (minst koud)
Gemiddeld hoog
Gemiddeld
Gemiddeld laag
Laag (koudst)
Stand-by
Druk 3 seconden op de C -knop om het apparaat uit te zetten
(het bedieningspaneel en de lampjes blijven uitstaan). Druk
nogmaals kort op de toets om het apparaat opnieuw in te
schakelen.
Opmerking: Het apparaat wordt op deze manier niet van de
elektrische voeding afgekoppeld.
Opmerking: de omgevingstemperatuur, de frequentie waarmee
de deur wordt geopend en de plaats van het apparaat kunnen
van invloed zijn op de binnentemperatuur van de koelkast en
het vriesvak.
Met deze factoren moet rekening worden gehouden bij het
instellen van de thermostaat.
Koelkastcompartiment
(voor het bewaren van verse etenswaren en dranken)
1 Glasplaten
2 Typeplaatje(aan de zijkant van de crisperlade)
3 Groente- en fruitlade
4 Knop thermostaat/verlichting
5 Zuivelcompartiment met deksel
6 Verstelbaar deurvak
7 Metaaldraad en essenscheider
8 Flessenvak
Diepvriescompartiment
(gemarkeerd met het symbool voor het bewaren
van verse etenswaren, diepvriesproducten en het
maken van ijsblokjes)
9 Bakje voor ijsblokjes
10 Deur compartiment lage temperatuur
Minst koude zone
Gemiddelde temperatuurzone
Koudste zone
De functies, technische informatie en afbeeldingen
kunnen per model verschillen
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Accessoires
Eierhouder
1x
IJsschraper
1x
IJsbakje*
1x
3
1
5
8
7
6
2
9
10
4
NEDERLANDS 36
A B C
A Ledlampje
B Temperatuur koelvak
C Knop voor temperatuursregeling en stand-
byfunctie
LED-lampje
Led-lampjes gaan langer mee dan
traditionele lampjes, verbeteren
het zicht in het apparaat en zijn
milieuvriendelijk.
Neem contact op met het
Servicecentrum als vervanging nodig is.
Koelkastcompartiment
Het ontdooien van het koelkastcompartiment vindt volledig
automatisch plaats. Waterdruppels aan de achterwand in het
koelkastcompartiment duiden er op dat het automatische
ontdooien aan de gang is. Het dooiwater wordt automatisch
afgevoerd via een afvoeropening in een opvangbak, waar het
verdampt.
Voorzichtig! De koelkastaccessoires mogen niet in een
vaatwasmachine worden gewassen.
Uitneembare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een serie geleiders
zodat de veiligheidsglasplaten naar wens kunnen worden
geplaatst.
Om de ruimte beter te benutten, kunnen de voorste halve
platen op de achterste worden gelegd.
Diepvriescompartiment
Dit apparaat is een koelkast met een diepvriescompartiment
met sterren. Verpakte diepvriesproducten kunnen
gedurende de op de verpakking aangegeven periode
worden bewaard. Verse etenswaren kunnen ook worden
ingevroren. Zorg er hierbij voor dat elk contact met reeds
ingevroren etenswaren wordt vermeden. De hoeveelheid
verse voedingswaren die in een periode van 24 uur kan
worden ingevroren, staat aangegeven op het typeplaatje.
Het opnieuw invriezen van gedeeltelijk ontdooide etenswaar
wordt afgeraden. Deze etenswaar moet binnen 24 uur worden
geconsumeerd. Raadpleeg de beknopte snelgids voor meer
informatie over het invriezen van verse levensmiddelen.
Invriezen van verse levensmiddelen
Plaats de in te vriezen verse levensmiddelen in het
diepvriescompartiment. Vermijd direct contact met reeds
ingevroren levensmiddelen. Om de hoeveelheid levensmiddelen
op het typeplaatje in te vriezen, verwijdert u de bovenste lade
en plaatst u de levensmiddelen rechtstreeks op het rooster.
IJsblokjes maken
Vul het bakje voor ijsblokjes voor 2/3 met water en zet het in
het diepvriescompartiment. Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen om het bakje los te maken.
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
Doe de deur niet vaak open en laat ze niet langer dan nodig
open.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
temperatuurregelaar op een hoge stand staat en het
apparaat volledig geladen is, kan de compressor continu
draaien. Hierdoor ontstaat er een ijslaag op de verdamper.
Als dit gebeurt, draai dan de temperatuurregelaar naar een
lagere stand. Hierdoor kan automatisch worden ontdooid en
wordt minder energie verbruikt.
Tips voor het koelen van verse levensmiddelen
Voor de beste prestaties:
Zet geen warme levensmiddelen of dampende vloeistoen in
de koelkast.
Dek de levensmiddelen af of verpak ze, vooral als ze een
sterke smaak hebben.
Plaats levensmiddelen zodanig dat de lucht er vrij omheen
kan bewegen.
Tips voor koeling
Vlees (alle soorten): verpak in plastic zakken en plaats op de
glasplaat boven de groentelade.
Bewaar voor de veiligheid niet meer dan één of twee dagen.
Bereide levensmiddelen, koude gerechten, enz .: deze
moeten worden afgedekt en kunnen op elk schap worden
geplaatst.
Groenten en fruit: grondig reinigen en in de lade plaatsen.
Boter en kaas: in speciale luchtdichte bakken doen of in
aluminiumfolie of plastic zakken wikkelen om zoveel mogelijk
lucht buiten te sluiten.
Melkessen: afgesloten in het essenrek in de deur zetten.
Bananen, aardappelen, uien en knoook: indien niet verpakt,
niet in de koelkast bewaren.
Tip voor invriezen
Hier zijn enkele tips om te helpen het invriesproces ten volle te
benutten:
De maximumhoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kan
worden ingevroren is aangegeven op het typeplaatje.
Het invriesproces neemt 24 uur in beslag. Er mogen
tijdens deze periode geen extra levensmiddelen worden
toegevoegd.
Vries enkel verse, grondig schoongemaakte levensmiddelen
van de beste kwaliteit in.
Bereid de levensmiddelen voor in kleine porties zodat ze snel
en volledig kunnen bevriezen en later enkel de noodzakelijke
hoeveelheid kan worden ontdooid.
Wikkel de levensmiddelen in aluminiumfolie of polyetheen in
en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn.
Zorg ervoor dat vers, niet-bevroren levensmiddelen niet in
contact komen met levensmiddelen die al bevroren zijn om te
voorkomen dat de temperatuur van deze laatste toeneemt.
Magere levensmiddelen blijven beter bewaard dan vette;
zout vermindert de houdbaarheidsduur van levensmiddelen.
Waterijs, dat meteen na het verwijderen uit het
diepvriescompartiment wordt geconsumeerd, kan
vriesbrandwonden veroorzaken aan de huid.
Er wordt aangeraden om de invriesdatum op elk pakje aan
te brengen zodat de houdbaarheidsduur in het oog kunt
houden.
Tips voor het bewaren van diepvriesproducten
Voor de beste prestaties van dit toestel, moet u het volgende
doen:
Controleer dat de commercieel ingevroren levensmiddelen
naar behoren werden bewaard door de verkoper.
Zorg ervoor dat de bevroren levensmiddelen in de kortst
mogelijke tijd van de winkel naar de diepvries worden
gebracht.
Doe de deur niet vaak open en laat ze niet langer dan nodig
open.
Zodra de levensmiddelen ontdooid zijn, verslechtert de
kwaliteit ervan snel en ze kunnen niet opnieuw worden
ingevroren.
Overschrijd de door de producent van de levensmiddelen
aangegeven houdbaarheidsdatum niet.
NEDERLANDS 37
Reinigen en onderhoud
Reinig het apparaat regelmatig met een doek met een oplossing
van warm water en een speciaal neutraal schoonmaakmiddel
voor de binnenkant van koelkasten. Gebruik geen
schuurmiddelen of gereedschappen. Gebruik het bijgeleverde
gereedschap om regelmatig de afvoer van het dooiwater te
reinigen voor een goede afvoer (zie afb. 1). De afvoer bevindt
zich op de achterwand van het koelcompartiment bij de
groentelade.
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af
voordat u het apparaat onderhoudt of reinigt.
Afb. 1
Het afneembare deurrubber kan
gemakkelijk worden gereinigd door
het naar buiten te trekken. Begin in de
bovenhoek, zoals afgebeeld. Plaats het
rubber na reiniging weer terug in de
omgekeerde volgorde.
Het vriesvak ontdooien
IJsvorming is een normaal verschijnsel. De hoeveelheid ijs die
wordt gevormd en de snelheid waarmee het zich ophoopt,
hangt af van de omgevingstemperatuur, de luchtvochtigheid en
hoe vaak de deur wordt geopend.
Stel de laagste temperatuur in vier uur voordat de
levensmiddelen uit het diepvriescompartiment haalt. Op die
manier blijven de levensmiddelen langer goed tijdens het
ontdooien.
Om het compartiment te ontdooien, schakelt u het apparaat
uit en verwijdert u de laden. Leg de diepvriesproducten op een
koele plaats.
Laat de deur van de vriezer open, zodat het ijs kan smelten.
Leg een absorberende doek op de bodem van het
diepvriescompartiment en wring deze regelmatig uit om te
voorkomen dat er tijdens het ontdooien water op de vloer lekt.
Maak de binnenkant van de vriezer schoon. Goed afspoelen en
drogen.
Schakel het apparaat weer in en plaats de etenswaren terug in
het diepvriescompartiment.
Bewaring van levensmiddelen
Wikkel de levensmiddelen in om ze te beschermen tegen
water, vocht en condensatie; hierdoor wordt de verspreiding
van geuren in de koelkast voorkomen en zorgt er ook voor dat
bevroren levensmiddelen beter wordt bewaard.
Zet nooit warme voedingsmiddelen in de diepvriezer. Warme
voedingsmiddelen laten afkoelen vóór het invriezen, bespaart
energie en verlengt de levensduur van het apparaat.
Als het apparaat een tijd niet gebruikt gaat worden
Koppel de voeding van het apparaat los, verwijder alle
levensmiddelen, laat het apparaat ontdooien en reinig het. Laat
de deuren open zodat net voldoende lucht kan circuleren in de
compartimenten.
Op die manier worden schimmelvorming en nare luchtjes
voorkomen.
Bij stroompannes
Houd de deuren van het apparaat gesloten. Op deze manier
blijven de levensmiddelen zo lang mogelijk koud. Zelfs indien de
levensmiddelen slechts gedeeltelijk ontdooid zijn, mag u deze
niet opnieuw invriezen. Consumeer binnen 24 uur.
NEDERLANDS 38
Wat moet u doen als...
Voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Schakel het apparaat weer in om te zien of het probleem is
verdwenen. Zo niet, schakel het dan weer uit en schakel het na
een uur opnieuw in.
Als uw apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na het
doorlopen van de probleemoplossingsgids en na het opnieuw
inschakelen van het apparaat, neem dan contact op met de
klantenservice. Leg het probleem duidelijk uit en verschaf de
volgende informatie:
het soort storing;
het model;
het type en het serienummer van het apparaat (vermeld op het
typeplaatje);
het servicenummer (nummer na het woord SERVICE op het
typeplaatje binnenin het apparaat).
Problemen... Mogelijke oorzaken... Oplossingen...
Het apparaat werkt niet Er is mogelijk een probleem met de
stroomtoevoer naar het apparaat.
Ga na of:
• er een stroomonderbreking is
• de stekker correct in het stopcontact is
gestoken en de tweepolige schakelaar,
indien aanwezig, in de juiste stand (aan)
staat
• de beveiligingen van het elektrische circuit
goed werken
• de voedingskabel niet kapot is
Het ledlampje aan de binnenkant werkt
niet.
Het ledlampje moet mogelijk worden
vervangen.
Koppel het apparaat los van het stroomnet,
controleer het ledlampje en vervang
deze indien nodig door een nieuwe (zie
"Dagelijks gebruik").
De temperatuur binnenin de
compartimenten is niet laag genoeg.
Er kunnen verschillende oorzaken zijn
(zie "Oplossingen")
Ga na of:
• De deuren goed zijn gesloten
• Het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron staat.
• de temperatuur juist is ingesteld.
• De luchtcirculatie door de
ventilatieroosters aan de onderkant van
het apparaat niet wordt belemmerd.
Er ligt water onderin het
koelkastcompartiment
De afvoer voor dooiwater is geblokkeerd.
De afvoerslang zit niet in de compressorbak
Maak het afvoergat voor het dooiwater
schoon (zie "Onderhoud en Reiniging").
Ga na of:
De slang correct in de bak is geplaatst
Het lampje aan de binnenkant knippert Alarm "deur open" actief.
Het alarm wordt geactiveerd wanneer de
deur van het koelkastcompartiment langere
tijd open blijft.
Sluit de koelkastdeur om het alarm te
stoppen.
Controleer of het lampje werkt als u de
deur weer opent
Opmerking:
Borrelende, sissende en zoemende geluiden van het koelsysteem zijn normaal.
NEDERLANDS 39
Technische gegevens
WAARSCHUWING: Zorg ervoor
dat het apparaat is uitgeschakeld en losgekoppeld van de
stroomvoorziening voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik beschermende handschoenen (gevaar voor snijwonden)
en veiligheidsschoenen (gevaar voor kneuzing) om persoonlijk
letsel te vermijden; het apparaat moet door twee personen worden
gehanteerd (minder belasting); gebruik nooit stoomreinigers (gevaar
voor elektrische schokken). Reparaties die niet door professionals zijn
uitgevoerd en die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, kunnen
een risico voor de gezondheid en de veiligheid opleveren. De fabrikant
kan hiervoor niet aansprakelijk worden gesteld. Schade of defecten
veroorzaakt door onderhoud of reparaties die niet door professionals
zijn uitgevoerd vallen niet onder de garantie. De garantievoorwaarden
staan in het document dat bij het apparaat is geleverd.
Verwerking van de verpakking
De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals door het
recyclingssymbool wordt aangegeven.
De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het
gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd
volgens de plaatselijke voorschriften.
Afvalverwerking van huishoudelijke apparaten
Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar materiaal.
Deuren en deksels van de koelkast moeten worden verwijderd voordat
het apparaat wordt afgevoerd, om te voorkomen dat kinderen of dieren
erin vast komen te zitten. Verwerk het apparaat in overeenstemming
met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor
meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van
huishoudelijke apparaten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke
instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit apparaat
hebt gekocht. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens
de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product
correct wordt afgedankt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor
het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie
geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal
inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische en elektronische
apparatuur.
Energiebesparing
Volg de installatie-instructies om voldoende ventilatie te garanderen.
Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde van het product neemt
het energieverbruik toe en neemt de koeleciëntie af.
Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit leiden tot een
verhoogd Energieverbruik.
De interne temperatuur van het apparaat en het energieverbruik
worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur en de plaats waar
het apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de temperatuur moet
rekening gehouden worden met deze factoren.
Beperk het openen van deuren tot een minimum.
Plaats diepgevroren etenswaar die u wilt ontdooien in de koelkast.
De lage temperatuur van de diepgevroren etenswaar koelt de
etenswaar in de koelkast. Laat warme gerechten en dranken eerst
afkoelen voordat ze in het apparaat geplaatst worden.
De plaatsing van de lades, manden en schappen in de koelkast
heeft geen invloed op het eciënte energieverbruik. De etenswaar
dient zodanig op de platen geplaatst te worden om voor voldoende
luchtcirculatie te zorgen (de verschillende etenswaar dient elkaar niet
te raken en de afstand tussen de etenswaar en de achterwand moet
behouden blijven).
U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren etenswaar vergroten door
opslagmanden en, indien aanwezig, de Stop Frost-plaat te verwijderen
en daarbij een vergelijkbaar energieverbruik behouden.
Maakt u zich geen zorgen over de geluiden die de compressor maakt
want dit zijn de normale geluiden van werking.
Verklaring van overeenstemming
Dit apparaat werd ontwikkeld voor het bewaren van voedsel en
werd geproduceerd conform Richtlijn (EG) nr. 1935/2004.
Dit apparaat werd ontworpen, geproduceerd en op de markt gebracht
conform:
- veiligheidsobjectieven van de Richtlijn “Laagspanning” 2014/35/
EG (ter vervanging van Richtlijn de 2006/95/EEG en daaropvolgende
wijzigingen);
- de beschermingsvoorwaarden van Richtlijn “EMC” 2014/30/EG.
Bescherming van het milieu
Afmetingen HUTTRA
Hoogte (min-max) 819-899
Breedte 597
Diepte 545
Netto Inhoud (l)
Koelkast 108
Vriesvak 18
Ontdooisysteem
Koelkast Automatisch
Vriesvak Handmatig
Sterren 4
Rising Time (h) 11
Vriescapaciteit(kg/24u) 3
Energieverbruik (kwh/Jaar) 187
Geluidsemissieniveau (dba) 38
Energieklasse F
De technische informatie staat op het typeplaatje aan de
binnenkant van het apparaat en op het energielabel
De modelinformatie kan gevonden worden aan de hand van de
QR-code die op het energielabel aangegeven is. Het label bevat
ook de model-ID die kan worden gebruikt om het portaal van
het register te raadplegen op https://eprel.ec.europa.eu
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
00000
Het
artikelnummer
op het
typeplaatje
bestaat uit 8
cijfers
Het serienummer op het
typeplaatje bestaat uit 12
cijfers
NEDERLANDS 40
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de IKEA-garantie geldig?
Deze garantie is vijf jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum
van aankoop van uw apparaat bij IKEA. De originele kassabon
is nodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de garantieperiode
werkzaamheden worden uitgevoerd, wordt de garantieperiode
van het apparaat niet verlengd.
Wie zal de service uitvoeren?
De serviceprovider IKEA zal de service leveren via zijn
eigen serviceactiviteiten of via een geautoriseerd
servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het apparaat, die veroorzaakt
zijn door verkeerde constructie of materiaalfouten vanaf
de aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van
toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen worden
gespeciceerd onder de kop “Wat is er niet gedekt door deze
garantie?” Binnen de garantieperiode zijn de kosten om de
storing te verhelpen - waaronder reparatie, onderdelen, arbeid en
reizen - gedekt, op voorwaarde dat het apparaat zonder speciale
kosten toegankelijk is voor reparatie. Op deze voorwaarden zijn
de EG-richtlijnen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijke
voorschriften van toepassing. Vervangen onderdelen worden het
eigendom van IKEA.
Wat doet IKEA om het probleem op te lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal het product
onderzoeken en bepalen, dit uitsluitend ter eigen beoordeling,
of het gedekt wordt door deze garantie. Als het gedekt blijkt te
zijn, zal de servicedienst van IKEA of de erkende servicepartner
via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoordeling, het
defecte product repareren of vervangen door hetzelfde of een
vergelijkbaar product.
Wat is er niet gedekt door deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijke schade of schade door verwaarlozing,
schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de
bedieningshandleiding, onjuiste installatie of aansluiting op
een verkeerd voltage, schade veroorzaakt door chemische
of elektrochemische reacties, roest, corrosie of waterschade
waaronder, maar niet beperkt tot, schade veroorzaakt door
een overmatig kalkgehalte in de watertoevoer en schade
veroorzaakt door abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen inclusief batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve onderdelen die niet van
invloed zijn op het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door vreemde voorwerpen
of stoffen en het reinigen of deblokkeren van lters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen: glaskeramiek,
accessoires, serviesgoed en bestekmandjes, aanvoer- en
afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en lampenkapjes,
schermen, knoppen, behuizingen en gedeeltes van
behuizingen. Tenzij bewezen is dat de schade door
productiefouten is veroorzaakt.
Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden
tijdens het bezoek van een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd de door ons aangestelde
servicediensten en/of een erkende contractuele
servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd
of niet in overeenstemming met de specicatie is uitgevoerd.
Het gebruik van het apparaat in niet huishoudelijke
omgeving d.w.z. professioneel gebruik.
Transportschade. Indien een klant het product zelf naar zijn
of haar woning of naar een ander adres transporteert, is
IKEA niet aansprakelijk voor schade die optreedt tijdens het
transport. Als het product echter door IKEA wordt afgeleverd
op het door de klant opgegeven adres, dan wordt schade
aan het product die tijdens deze aevering ontstaat wel
gedekt door IKEA.
Kosten voor de installatie van het IKEA-apparaat.
Als een door IKEA aangestelde servicedienst of een erkende
servicepartner het apparaat echter repareert of vervangt
onder de voorwaarden van deze garantie, dan zal de
servicedienst of de erkende servicepartner het gerepareerde
of vervangende apparaat indien nodig opnieuw installeren.
Dit is niet van toepassing binnen Ierland, waar de klant
contact dient op te nemen met de lokale klantenservice van
IKEA of de aangewezen serviceprovider voor meer informatie.
(alleen voor VK)
Deze beperkingen zijn niet van toepassing op foutloze
werkzaamheden uitgevoerd door een gekwaliceerde specialist
met gebruik van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische veligheidsspecicaties
van een ander EU-land.
Hoe de landelijke wetten van toepassing zijn
De garantie van IKEA geeft u specieke wettelijke rechten, die alle
lokale wettelijke eisen dekken of overstijgen. Deze voorwaarden
beperken echter op geen enkele manier de consumentenrechten
zoals beschreven in de lokale wetgeving.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EG-land zijn aangeschaft en
meegenomen worden naar een ander EG-land, zal de
dienstverlening uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe land gebruikelijk zijn.
Een verplichting om diensten te verlenen in het kader van
de garantie bestaat alleen als het apparaat voldoet aan en is
geïnstalleerd in overeenstemming met:
- de technische specicaties van het land waarin de
garantieclaim wordt gedaan;
- de montage-instructies en de veiligheidsinformatie in de
gebruikershandleiding.
De toegewijde KLANTENSERVICE voor IKEA-apparaten
Aarzel niet om contact op te nemen met een door IKEA
aangesteld erkend servicecentrum om:
een serviceverzoek indienen onder deze garantie;
informatie te verkrijgen over de installatie van het IKEA-
apparaat in de keukenmeubels van IKEA;
informatie te verkrijgen over de functies van IKEA-apparaten.
Lees de montage-instructies en/of de gebruikershandleiding
zorgvuldig door voordat u contact met ons opneemt, zodat wij u
zo goed mogelijk kunnen helpen.
Hoe u ons kunt bereiken als u hulp nodig hebt
Zie de laatste pagina van deze
handleiding voor de volledige
lijst van door IKEA aangewezen
Geautoriseerde servicecentra
en de bijbehorende
telefoonnummers.
Om u sneller van dienst te kunnen zijn, raden wij aan
de speciale telefoonnummers in deze handleiding
te gebruiken. Raadpleeg altijd de nummers in het
boekjedatbijhetspeciekeapparaatwaarvooruhulp
nodig hebt is geleverd. Noteer ook altijd het IKEA-
artikelnummer(8-cijferigecode)enhet12-cijferige
servicenummer op het typeplaatje van uw apparaat.
BEWAAR DE KASSABON!
Het is uw bewijs van aanschaf en is vereist om de garantie
te doen gelden. De kassabon vermeldt ook de naam van
de IKEA en het artikelnummer (8-cijferige code) voor elk
apparaat dat u hebt gekocht.
Meer hulp nodig?
Neem voor aanvullende vragen die geen verband houden met de
klantenservice voor uw apparaten contact op met het callcenter
van de dichtstbijzijnde IKEA-winkel. We raden u aan om de
documentatie van het apparaat aandachtig te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd:
Heures d’ouverture:
Önungszeiten:
Maandag - Vrijdag
Lundi - Vendredi
Montag - Freitag
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
Тарифа:
Работно време:
0700 100 68
Локална тарифа
понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo:
Sazba:
Pracovní doba:
225376400
Míst ní sazba
Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
Takst:
Åbningstid:
70150909
Lokal takst
Mandag - fredag
Lørdag (Åbent udvalgte
søndage, se IKEA.dk)
9.00 - 20.00
9.00 - 18.00
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
Tarif:
Önungszeiten:
06929993602
Ortstarif
Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
Χρέωση:
Ώρες λειτουργίας:
2109696497
Τοπική χρέωση
Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
Tarifa:
Horario:
913754126 (España Continental)
Tarifa local
Lunes - Viernes
8.00 - 20.00
EESTI - LATVIJA - SLOVENIJA - CYPRUS
http://www.ikea.com
FRANCE
Numéro de téléphone:
Tarif:
Heures d’ouverture:
0170480513
Prix d’un appel local
Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
HRVATSKA
Broj telefona:
Tarifa:
Radno vrijeme:
0800 3636
Lokalna tarifa
Ponedjeljak - Petak 8.00 - 20.00
ÍSLAND
Símanúmer:
Kostnaður við símtal:
Opnunartími:
5852409
Almennt mínútuverð
Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
Taria:
Orari d’apertura:
0238591334
Taria locale
Lunedì - Vener 8.00 - 20.00
LIETUVIŲ
Telefono numeris:
Skambučio kaina:
Darbo laikas:
(0) 520 511 35
Vietos mokestis
Nuo pirmadienio iki penktadienio
8.00 - 20.00
LUXEMBOURG
Numéro de téléphone:
Tarif:
Heures d’ouverture:
035220882569
Prix d’un appel local
Lundi - Vendredi 8.00 - 18.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
Tarifa:
Nyitvatartási idő:
(06-1)-3285308
Helyi tarifa
Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NORGE
Telefon nummer:
Takst:
Åpningstider:
23500112
Lokal takst
Mandag - fredag 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
Tarief:
Openingstijd:
0900-235 45 32 en/of 0900 BEL IKEA
0031-50 316 8772 international
Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief.
Maandag t/m - Vrijdag
Zaterdag
Zondag / Feestdagen
8.00 - 21.00
9.00 - 21.00
10.00 - 18.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
Tarif:
Önungszeiten:
013602771461
Ortstarif
Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
Stawka:
Godziny otwarcia:
225844203
Koszt połączenia według taryfy
operatora
Montag - Freitag 8.00 - 20.00
PORTUGAL
Telefone:
Tarifa:
Horário:
213164011
Tarifa local
Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
Tarif:
Orar:
021 2044888
Tarif local
Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
Стоимость звонка:
Время работы:
84957059426
Местная стоимость звонка
Понедельник - Пятница
(Московское время) 9.00 - 21.00
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345
Tarif/Tarif/Taria: Ortstarif/Prix d’un appel local/Taria locale
Önungszeiten:
Heures d’ouverture:
Orario d’apertura:
Montag - Freitag
Lundi - Vendredi
Lunedì - Vener
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
Cena za hovor:
Pracovná doba:
(02) 50102658
Cena za miestny hovor
Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SRBIJA
Број телефона:
cтопа:
Радно време:
011 7 555 444
lokalna курс
Понедељак - субота
недеља
9.00 - 20.00
9.00 - 18.00
SUOMI
Puhelinnumero:
Taxa:
Aukioloaika:
0981710374
Yksikköhinta
Maanantaista perjantaihin
8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
Taxa:
Öppet tider:
0775-700 500
Lokal samtal
Måndag - Fredag
Lördag - Söndag 8.30 - 20.00
9.30 - 18.00
UNITED KINGDOM - IRELAND
Phone number:
Rate:
Opening hours:
02076601517
Local rate
Monday - Friday
Saturday
Sunday
8.00am - 6.00pm
8.30am - 4.30pm
9.30am - 3.30pm
© Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2242778-4
18535
14


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Ikea 104.999.18 Huttra at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Ikea 104.999.18 Huttra in the language / languages: Dutch, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,61 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Ikea 104.999.18 Huttra

Ikea 104.999.18 Huttra User Manual - English, German - 41 pages

Ikea 104.999.18 Huttra User Manual - Danish - 41 pages

Ikea 104.999.18 Huttra User Manual - French, Italian - 41 pages

Ikea 104.999.18 Huttra User Manual - Swedish, Norwegian, Finnish - 41 pages

Ikea 104.999.18 Huttra Installation Guide - All languages - 16 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info