764346
46
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
ISANDE
GB
DE
ENGLISH
Please refer to the last page of this manual for the full list of
IKEA appointed After Sales Service Provider and relative
national phone numbers.
DEUTSCH
Auf der letzten Seite dieser Broschüre nden Sie eine
vollständige Liste der oziellen IKEA After-Sales-Dienstleister
mit den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
ENGLISH 4
DEUTSCH 31
Contents
Safety information 4
Safety instructions 6
Installation 8
Product description 12
Control panel 13
First use 16
Daily Use 17
Hints and tips 20
Care and cleaning 22
Troubleshooting 23
Noises 27
Technical data 27
Information for test institutes 28
Environmental concerns 28
IKEA guarantee 28
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload the appliance provided that they have been properly
instructed.
This appliance may be used by persons with very extensive
and complex disabilities provided that they have been
properly instructed.
Children of less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
ENGLISH 4
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
General Safety
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Farm houses; sta kitchen areas in shops, oces and
other working environments;
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments.
To avoid contamination of food respect the following
instructions:
do not open the door for long periods;
clean regularly surfaces that can come in contact with
food and accessible drainage systems;
store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto
other food.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
ENGLISH 5
When the appliance is empty for long period, switch it o,
defrost, clean, dry and leave the door open to prevent
mould from developing within the appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualied person
must install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Do not use the appliance before installing
it in the built-in structure due to safety
manner.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety
gloves and enclosed footwear.
Make sure the air can circulate around
the appliance.
At rst installation or after reversing the
door wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to ow back
in the compressor.
Before carrying out any operations on the
appliance (e.g. reversing the door),
remove the plug from the power socket.
Do not install the appliance close to
radiators or cookers, ovens or hobs.
Do not expose the appliance to the rain.
Do not install the appliance where there is
direct sunlight.
Do not install this appliance in areas that
are too humid or too cold.
When you move the appliance, lift it by
the front edge to avoid scratching the
oor.
The appliance contains a bag of
desiccant. This is not a toy. This is not
food. Please dispose of it immediately.
Electrical connection
Warning! Risk of re and electric
shock.
Warning! When positioning the
appliance, ensure the supply cord
is not trapped or damaged.
Warning! Do not use multi-plug
adapters and extension cables.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor). Contact the
Authorised Service Centre or an
electrician to change the electrical
components.
The mains cable must stay below the level
of the mains plug.
ENGLISH 6
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Use
Warning! Risk of injury, burns,
electric shock or re.
The appliance contains ammable
gas, isobutane (R600a), a natural gas with a
high level of environmental compatibility. Be
careful not to cause damage to the
refrigerant circuit containing isobutane.
Do not change the specication of this
appliance.
Do not put electrical appliances (e.g. ice
cream makers) in the appliance unless
they are stated applicable by the
manufacturer.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
ames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure on
the drink container.
Do not store ammable gas and liquid in
the appliance.
Do not put ammable products or items
that are wet with ammable products in,
near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are
wet or damp.
Do not freeze again food that has been
thawed.
Follow the storage instructions on the
packaging of frozen food.
Wrap the food in any food contact
material before putting it in the freezer
compartment.
Internal lighting
Warning! Risk of electric shock.
Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended to
withstand extreme physical conditions in
household appliances, such as
temperature, vibration, humidity, or are
intended to signal information about the
operational status of the appliance. They
are not intended to be used in other
applications and are not suitable for
household room illumination.
Care and cleaning
Warning! Risk of injury or
damage to the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons in
the cooling unit. Only a qualied person
must do the maintenance and the
recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If the
drain is blocked, defrosted water collects
in the bottom of the appliance.
Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use original
spare parts only.
Please note that self-repair or non-
professional repair can have safety
consequences and might void the
guarantee.
The following spare parts will be available
for 7 years after the model has been
discontinued: thermostats, temperature
sensors, printed circuit boards, light
sources, door handles, door hinges, trays
and baskets. Please note that some of
these spare parts are only available to
professional repairers, and that not all
spare parts are relevant for all models.
ENGLISH 7
Door gaskets will be available for 10 years
after the model has been discontinued.
Disposal
Warning! Risk of injury or
suocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut o the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children and
pets to be closed inside of the appliance.
The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozone-
friendly.
The insulation foam contains ammable
gas. Contact your municipal authority for
information on how to discard the
appliance correctly.
Do not cause damage to the part of the
cooling unit that is near the heat
exchanger.
Installation
Warning! Refer to Safety
chapters.
Warning! Refer to installation
instruction document to install
your appliance.
Warning! Fix the appliance in
accordance with installation
instruction document to avoid a
risk of instability of the appliance.
Inspection checklist
Please follow the inspection checklist before using your appliance. If any answer
is "NO", follow the relevant action. Remember to write down the product serial
number and article number as required and attach your receipt to this page.
Product serial number (Ser. No.):
.....................................
Product article number (Art. No.):
.....................................
Purchasing date:
.....................................
GROSS CAPACITY
BRUTTO INHALT
CLASS
KLASSE
REFRIGERATOR NET CAPACITY
KUEHLSCHRANK NUTZINHALT
XXX l
XXX l
TYPE-TYP
XXXXXXXXXX
230-240V
REFRIGERANT
KAELTEMITTEL
FREEZER NET CAPACITY
GEFRIERSCHRANK NUTZINHALT
XX l
FREEZING CAPACITY
GEFRIERVERMOEGEN
X kg/24h
DEFROST HEATER
ABTAUWIDERSTAND
XXX W
XXXXXXXXX
1.0 A50 Hz
MODEL
XXXXXXXXXXXX
PNC
XXXXXXXXX XX
SER.N.
XXXXXXXX
XX/X/XX/X
Made in Hungary
@ Inter IKEA Systems B.V. 1999
XXXXXXXXX
PQM
xxxx
xxxxx
IKEA of Sweden AB
SE 343 81 Älmhult
TYPE I
RISING TIME
LAGERZEIT BEI STORUNG
XX h
Art. No.
Ser. No.
To check If the answer is YES If the answer is NO
Check if the tube is inside the
evaporative tray (refer to sec‐
tion "Evaporative tray").
No action Put the tube inside the evaporative
tray.
Make sure gasket seals all
around the door when the
door is closed.
No action Refer to the assembly instruction -
door alignment.
ENGLISH 8
To check If the answer is YES If the answer is NO
Check if there is no collision
between parts/furniture while
opening and closing the door.
No action Refer to the assembly instruction -
door alignment.
Install the appliance in the
built-in structure.
No action Follow the assembly instruction for
the proper installation.
Make sure that at rst installa‐
tion or after reversing the
door the appliance stands in
vertical position for at least 4
hours before it is connected to
the power supply.
No action Wait 4 hours before connecting the
appliance to the power supply.
Evaporative tray
Before using the appliance make sure that
melting water outlet is connected to the
evaporative tray above the compressor.
ENGLISH 9
Dimensions
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
9
Overall dimensions ¹
H1 mm 1772
W1 mm 548
D1 mm 549
¹ the height, width and depth of the
appliance without the handle and feet
Space required in use ²
H2 (A+B) mm 1816
W2 mm 548
D2 mm 551
Space required in use ²
A mm 1780
B mm 36
² the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of the
cooling air
Overall space required in use ³
H3 (A+B) mm 1816
W3 mm 548
D3 mm 1071
ENGLISH 10
³ the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of the
cooling air, plus the space necessary to allow
door opening to the minimum angle
permitting removal of all internal equipment
Location
To ensure appliance's best functionality, you
should not install the appliance in the nearby
of the heat source (oven, stoves, radiators,
cookers or hobs) or in a place with direct
sunlight. Make sure that air can circulate
freely around the back of the cabinet.
This appliance should be installed in a dry,
well ventilated indoor position.
This appliance is intended to be used at
ambient temperature ranging from 10°C to
43°C.
The correct operation of the
appliance can only be guaranteed
within the specied temperature
range.
If you have any doubts regarding
where to install the appliance,
please turn to the vendor, to our
customer service or to the
nearest Authorised Service
Centre.
It must be possible to disconnect
the appliance from the mains
power supply. The plug must
therefore be easily accessible
after installation.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate
correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power
supply socket is not earthed, connect the
appliance to a separate earth in compliance
with current regulations, consulting a
qualied electrician.
The manufacturer declines all responsibility
if the above safety precautions are not
observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Ventilation requirements
The airow behind the appliance must be
sucient.
5 cm min.
200 cm2
min.
200 cm2
Caution! Refer to the installation
instructions for the installation.
Door reversibility
Please refer to the separate document with
instructions on installation and door
reversal.
Caution! At every stage of
reversing the door protect the
oor from scratching with a
durable material.
ENGLISH 11
Product description
11
10
9
8
7
5
6
21 3
4
1Fan-cooling with LED Lamp
2Control panel
3Bottle rack
4Dairy compartment with lid
5Door balconies
6Vegetable drawers
7Bottle balcony with holder
8Freezing drawer
9Freezer drawers
10 Rating plate
11 Glass shelves
Least cold zone
Intermediate temperature zone
Coldest zone
ENGLISH 12
Control panel
1
78 43 2
5
6
1Display
2Freezer temperature warmer button
3Freezer temperature colder button
4OK button
5Function button
6Fridge temperature warmer button
7Fridge temperature colder button
8ON/OFF button
It is possible to change predened sound of
buttons by pressing together Function and
temperature colder button for a few
seconds. Change is reversible.
Display
Off
min
A B C D E F G
I HJKL
A. Fridge compartment indicator
B. Fridge temperature indicator and timer
indicator
C. Fridge O indicator
D. Shopping Function indicator
E. Vacation Function indicator
F. Fast Freezing Function indicator
G. Freezer temperature indicator
H. Freezer compartment indicator
I. Alarm indicator
J. Child Lock Function indicator
K. Bottle Chill Function indicator
L. Fan-cooling Function indicator
Switching on
1. Connect the mains plug to the power
socket.
2. Press the
8
ON/OFF button if the
display is o.
The temperature indicators show the set
default temperature.
ENGLISH 13
To select a dierent set
temperature refer to
"Temperature regulation".
If "DEMO" appears on the display, the
appliance is in demonstration mode. Refer to
"Troubleshooting".
Switching o
Press
8
ON/OFF button for 3 seconds.
The display switches o.
To disconnect the appliance from the power,
disconnect the mains plug from the power
socket.
Switching on the fridge
1. Press one of the fridge temperature
buttons.
Or:
1. Press the
5
Function button until the
fridge O icon ashes.
2. Press the
4
OK button to conrm.
3. The fridge O indicator goes o.
To select a dierent set temperature refer to
"Temperature regulation".
Switching o the fridge
It is possible to switch o only the fridge
compartment maintaining the freezer on.
1. Press the
5
Function button until the
fridge compartment icon appears.
The fridge O indicator and the fridge
compartment indicator ash.
The fridge temperature indicator shows
dashes.
2. Press the
4
OK button to conrm.
The fridge O indicator is shown and the
fridge compartment is switched o.
Temperature regulation
Set the temperature of the appliance by
pressing the temperature regulators.
Default recommended set temperature is:
+4°C for the fridge
-18°C for the freezer
The temperature range may vary between
-15°C and -24°C for freezer and between 2°C
and 8°C for fridge.
The temperature indicators show the set
temperature.
The set temperature will be
reached within 24 hours.
After a power failure the set
temperature remains stored.
Shopping Function
If you need to insert in the fridge
compartment a large amount of warm food,
for example after doing the grocery
shopping, we suggest activating the
Shopping Function to chill the products
more rapidly and to avoid warming the other
food which is already in the refrigerator.
1. Press
5
Function button until the
Shopping icon appears.
The Shopping indicator ashes.
2. Press
4
OK button to conrm.
The Shopping indicator is shown. The fan
activates automatically for the function
duration.
The Shopping Function stops automatically
after approximately 6 hours.
You can deactivate the Shopping Function
before its automatic end by repeating the
procedure or by selecting a dierent fridge
set temperature.
Vacation Function
This function allows you to keep the fridge
compartment empty during a long holiday
period reducing the formation of bad odours
while the freezer compartment can work
normally.
The fridge compartment must be
empty with Vacation Function on.
1. Press
5
Function button until the
Vacation icon appears.
The Vacation indicator ashes. The fridge
temperature indicator shows the set
temperature.
ENGLISH 14
2. Press
4
OK button to conrm.
The Vacation indicator is shown.
The function switches o after
selecting a dierent fridge
temperature.
Fast Freezing Function
The Fast Freezing Function is used to
perform pre-freezing and fast freezing in
sequence of Freezer compartment. This
function accelerates the freezing of fresh
food and, at the same time, protects
foodstus already stored from undesirable
warming.
To freeze fresh food activate the
Fast Freezing Function at least 24
hours before placing the food to
complete pre-freezing.
1. To activate this function press the
5
Function button until the Fast Freezing
icon appears.
The Fast Freezing indicator ashes.
2. Press
4
OK button to conrm.
The Fast Freezing indicator is shown.
The Fast Freezing Function stops
automatically after 52 hours.
You can deactivate the Fast Freezing
Function before its automatic end by
repeating the procedure until the Fast
Freezing indicator turns o or by selecting a
dierent set temperature.
Child Lock Function
Activate the Child Lock Function to lock the
buttons from unintentional operation.
1. Press
5
Function button until the Child
Lock icon appears.
The Child Lock indicator ashes.
2. Press
4
OK button to conrm.
The Child Lock indicator is shown.
To deactivate the Child Lock Function, repeat
the procedure until the Child Lock indicator
disappears.
Bottle Chill Function
The Bottle Chill Function can be used to set
an acoustic alarm at the preferred time,
useful for example when a recipe requires to
cool down food products for a certain period
of time. It is also useful when a reminder is
needed in order not to forget the bottles or
cans placed in the freezer for fast cooling.
1. Press
5
Function button until the Bottle
Chill icon appears.
The Bottle Chill indicator ashes.
The Timer shows the set value (30 minutes)
for a few seconds.
2. Press the
2
,
temperature buttons to
change the Timer set value from 1 to 90
minutes.
3. Press
4
OK button to conrm.
The Bottle Chill indicator is shown.
The Timer starts to ash (min).
At the end of the countdown the "0 min"
indicator ashes and an audible alarm
sounds. At that time, remove the products
that were put into the appliance to cool
down, and press the
4
OK button to switch
o the sound and terminate the function.
To switch o the function at any time during
the countdown, repeat the procedure until
the Bottle Chill indicator disappears.
It is possible to change the time
at any time during the countdown
and at the end by pressing the
2
and
temperature buttons.
Fan-cooling Function
The refrigerator compartment is equipped
with a fan that allows rapid cooling of foods
and keeps more uniform temperature in the
compartment.
This fan activates automatically when
needed or manually.
To switch on the function:
1. Press
5
Function button until the Fan-
cooling indicator appears.
The Fan-cooling indicator ashes.
ENGLISH 15
2. Press
4
OK button to conrm.
The Fan-cooling indicator is shown.
To switch o this function repeat the
procedure until the Fan-cooling indicator
disappears.
If the function is activated
automatically the Fan-cooling
indicator is not shown (refer to
"Daily use").
The activation of the Fan-cooling
Function increase the energy
consumption.
The fan stops when the door is open and
restarts immediately after the door closing.
High temperature alarm
When there is a temperature increase in the
freezer compartment (for example due to an
earlier power failure), the alarm and freezer
temperature indicators ash and the sound
is on.
To deactivate the alarm:
1. Press any button.
The sound switches o.
2. The freezer temperature indicator shows
the highest temperature reached for a
few seconds, then the display shows the
set temperature again.
The alarm indicator continues to
ash until the normal conditions
are restored.
If you do not press any button,
the sound switches o
automatically after around one
hour to avoid disturbing.
Door open alarm
If the fridge door is left open for
approximately 5 minutes, the sound is on
and alarm indicator ashes.
The alarm stops after closing the door.
During the alarm, the sound can be muted
by pressing any button.
If you do not press any button,
the sound switches o
automatically after around one
hour to avoid disturbing.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the rst time,
the interior and all internal accessories
should be washed with lukewarm water and
some neutral soap to remove the typical
smell of a brand-new product, then dried
thoroughly.
Caution! Do not use detergents,
abrasive powders, chlorine or oil-
based cleaners as they will
damage the nish.
Caution! The accessories and
parts of the appliance are not
suitable for washing in a
dishwasher.
ENGLISH 16
Daily Use
Accessories
Egg tray
x1
Ice trays
x2
Freezer blocks
x2
Temperature indicator
OK
OK
A
B
For proper storage of food the refrigerator is
equipped with the temperature indicator.
The symbol on the side wall of the appliance
indicates the coldest area in the refrigerator.
If OK is displayed (A), put fresh food into area
indicated by symbol, if not (B), wait at least
12 hours and check if it is OK (A).
If it is still not OK (B), adjust the setting
control to a colder setting.
Positioning the door balconies
To permit storage of food packages of
various sizes, the door balconies can be
placed at dierent heights.
To make these adjustments proceed as
follows: gradually pull upwards the balcony
until it comes free, then reposition as
desired.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the shelves
can be positioned as desired.
Caution! Do not move the glass
shelves above the vegetable
drawer to ensure correct air
circulation.
ENGLISH 17
Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing
front) in the pre-positioned rack.
If the rack is positioned
horizontally, place only closed
bottles.
This bottle rack can be tilted to store
unsealed bottles. To obtain this result, place
front hooks of the rack one level higher than
the rear hooks.
Vegetable Drawers
Fruit and vegetables should be placed in
these drawers (see the picture).
Fan-cooling
This device activates automatically when
needed.
It is also possible to switch on the device
manually when needed (refer to "Fan-cooling
Function").
The fan operates only when the
door is closed.
If the function is activated
automatically, you cannot switch
it o. The fan will deactivate itself.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
ENGLISH 18
To freeze fresh food activate the Fast
Freezing function at least 24 hours before
placing the food to be frozen in the freezer
compartment.
Store the fresh food evenly distributed in the
third compartment or drawer from the top.
The maximum amount of food that can be
frozen without adding other fresh food
during 24 hours is specied on the rating
plate (a label located inside the appliance).
When the freezing process is complete, the
appliance automatically returns to the
previous temperature setting (see "Fast
Freezing Function").
Storage of frozen food
When activating an appliance for the rst
time or after a period out of use, before
putting the products in the compartment let
the appliance run at least 3 hours with the
Fast Freezing function switched on.
The freezer drawers ensure that it is quick
and easy to nd the food package you want.
If large quantities of food are to be stored,
remove all drawers, except for the bottom
drawer which needs to be in place to provide
good air circulation.
Keep the food no closer than 15 mm from
the door.
Caution! In the event of
accidental defrosting, for example
due to a power failure, if the
power has been o for longer
than the value shown on rating
plate under "rising time", the
defrosted food must be
consumed quickly or cooked
immediately then cooled and
then re-frozen. Refer to "High
temperature alarm".
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
consumed, can be thawed in the refrigerator
or inside a plastic bag under cold water.
This operation depends on the time available
and on the type of food. Small pieces may
even be cooked still frozen.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more
trays for the production of ice-cubes.
Do not use metallic instruments
to remove the trays from the
freezer.
1. Fill these trays with water.
2. Put the ice trays in the freezer
compartment.
Freezer blocks
This appliance is equipped with freezer
blocks which increase storage time in the
event of a power cut or breakdown.
To ensure the best performance of the
freezer blocks, place them in the front top
area of the appliance.
Caution! Do not open or drink
content of the freezer blocks.
ENGLISH 19
Hints and tips
Hints for energy saving
Freezer: The internal conguration of the
appliance is the one that ensures the
most ecient use of energy.
Fridge: Most ecient use of energy is
ensured in the conguration with the
drawers in the bottom part of the
appliance and shelves evenly distributed.
Position of the door bins does not aect
energy consumption.
Do not remove the freezer blocks from
the freezer basket.
Do not open the door frequently or leave
it open longer than necessary.
Freezer: The colder the temperature
setting, the higher the energy
consumption.
Fridge: Do not set too high temperature
to save energy unless it is required by the
characteristics of the food.
If the ambient temperature is high and
the temperature control is set to low
temperature and the appliance is fully
loaded, the compressor may run
continuously, causing frost or ice
formation on the evaporator. In this case,
set the temperature control toward
higher temperature to allow automatic
defrosting and to save energy this way.
Ensure a good ventilation. Do not cover
the ventilation grilles or holes.
Make sure that food products inside the
appliance allow air circulation through
dedicated holes in the rear interior of the
appliance.
Hints for freezing
Activate Fast Freezing function at least 24
hours before placing the food inside the
freezer compartment.
Before freezing wrap and seal fresh food
in: aluminium foil, plastic lm or bags,
airtight containers with lid.
For more ecient freezing and thawing
divide food into small portions.
It is recommended to put labels and dates
on all your frozen food. This will help to
identify foods and to know when they
should be used before their deterioration.
The food should be fresh when being
frozen to preserve good quality. Especially
fruits and vegetables should be frozen
after the harvest to preserve all of their
nutrients.
Do not freeze bottles or cans with liquids,
in particular drinks containing carbon
dioxide - they may explode during
freezing.
Do not put hot food in the freezer
compartment. Cool it down at room
temperature before placing it inside the
compartment.
To avoid increase in temperature of
already frozen food, do not place fresh
unfrozen food directly next to it. Place
food at room temperature in the part of
the freezer compartment where there is
no frozen food.
Do not eat ice cubes, water ices or ice
lollies immediately after taking them out
of the freezer. Risk of frostbites.
Do not re-freeze defrosted food. If the
food has defrosted, cook it, cool it down
and then freeze it.
Hints for storage of frozen food
Freezer compartment is the one marked
with .
Good temperature setting that ensures
preservation of frozen food products is a
temperature less than or equal to -18°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life.
The whole freezer compartment is
suitable for storage of frozen food
products.
Leave enough space around the food to
allow air to circulate freely.
For adequate storage refer to food
packaging label to see the shelf life of
food.
ENGLISH 20
It is important to wrap the food in such a
way that prevents water, humidity or
condensation from getting inside.
Shopping tips
After grocery shopping:
Ensure that the packaging is not
damaged - the food could be
deteriorated. If the package is swollen or
wet, it might have not been stored in the
optimal conditions and defrosting may
have already started.
To limit the defrosting process buy frozen
goods at the end of your grocery
shopping and transport them in a
thermal and insulated cool bag.
Place the frozen foods immediately in the
freezer after coming back from the shop.
If food has defrosted even partially, do
not re-freeze it. Consume it as soon as
possible.
Respect the expiry date and the storage
information on the package.
Shelf life for freezer compartment
Type of food Shelf life (months)
Bread 3
Fruits (except citrus) 6 - 12
Vegetables 8 - 10
Leftovers without meat 1 - 2
Dairy food:
Butter
Soft cheese (e.g. mozzarella)
Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Seafood:
Fatty sh (e.g. salmon, mackerel)
Lean sh (e.g. cod, ounder)
Shrimps
Shucked clams and mussels
Cooked sh
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Meat:
Poultry
Beef
Pork
Lamb
Sausage
Ham
Leftovers with meat
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
ENGLISH 21
Hints for fresh food refrigeration
Good temperature setting that ensures
preservation of fresh food is a
temperature less than or equal to +4°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life of
food.
Cover the food with packaging to
preserve its freshness and aroma.
Always use closed containers for liquids
and for food, to avoid avours or odours
in the compartment.
To avoid the cross-contamination
between cooked and raw food, cover the
cooked food and separate it from the raw
one.
It is recommended to defrost the food
inside the fridge.
Do not insert hot food inside the
appliance. Make sure it has cooled down
at room temperature before inserting it.
To prevent food waste the new stock of
food should always be placed behind the
old one.
Hints for food refrigeration
Fresh food compartment is the one
marked (on the rating plate) with .
Meat (all types): wrap in a suitable
packaging and place it on the glass shelf
above the vegetable drawer. Store meat
for at most 1-2 days.
Fruit and vegetables: clean thoroughly
(eliminate the soil) and place in a special
drawer (vegetable drawer).
It is advisable not to keep the exotic fruits
like bananas, mangos, papayas etc. in the
refrigerator.
Vegetables like tomatoes, potatoes,
onions, and garlic should not be kept in
the refrigerator.
Butter and cheese: place in an airtight
container or wrap in an aluminium foil or
a polythene bag to exclude as much air as
possible.
Bottles: close them with a cap and place
them on the door bottle shelf, or (if
available) on the bottle rack.
In order to accelerate cooling down of the
goods, it is advisable to turn on the fan.
The activation of Fan-cooling allows
greater homogenization of internal
temperatures.
Always refer to the expiry date of the
products to know how long to keep them.
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety
chapters.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and wipe
them clean to ensure they are clean and
free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops,
during normal use. The defrost water drains
ENGLISH 22
out through a trough into a special container
at the back of the appliance, over the motor
compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the
defrost water drain hole in the middle of the
refrigerator compartment channel to
prevent the water overowing and dripping
onto the food inside.
For this purpose use the tube cleaner
provided in the accessory bag.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment is frost free. This
means that there is no build up of frost
when it is in operation, neither on the
internal walls, nor on the foods.
Period of non-operation
When the appliance is not in use for long
period, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from electricity
supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all accessories.
4. Leave the doors open to prevent
unpleasant smells.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety
chapters.
What to do if...
Problem Possible cause Solution
The appliance does not oper‐
ate.
The appliance is switched o. Switch on the appliance.
The appliance does not oper‐
ate.
The mains plug is not con‐
nected to the mains socket
correctly.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
The appliance does not oper‐
ate.
There is no voltage in the
mains socket.
Connect a dierent electrical
appliance to the mains sock‐
et. Contact a qualied electri‐
cian.
The appliance is noisy. The appliance is not suppor‐
ted properly.
Check if the appliance stands
stable.
The following noises can be
heard: bubbling, whirring,
hissing, cracking or clicking.
This is normal. Refer to
"Noises" chapter.
Acoustic or visual alarm is on. The cabinet has been recent‐
ly switched on.
Refer to "Door Open Alarm"
or "High Temperature
Alarm".
ENGLISH 23
Problem Possible cause Solution
Acoustic or visual alarm is on. The temperature in the appli‐
ance is too high.
Refer to "Door Open Alarm"
or "High Temperature
Alarm".
Acoustic or visual alarm is on. The door is left open. Close the door.
The compressor operates
continually.
Temperature is set incorrect‐
ly.
Refer to "Control Panel"
chapter.
The compressor operates
continually.
Many food products were put
in at the same time.
Wait a few hours and then
check the temperature again.
The compressor operates
continually.
The room temperature is too
high.
Refer to "Installation" chap‐
ter.
The compressor operates
continually.
Food products placed in the
appliance were too warm.
Allow food products to cool
to room temperature before
storing.
The compressor operates
continually.
The door is not closed cor‐
rectly.
Refer to "Closing the door"
section.
The compressor operates
continually.
The Fast Freezing function is
switched on.
Refer to "Fast Freezing func‐
tion" section.
The compressor operates
continually.
The Shopping function is
switched on.
Refer to "Shopping function"
section.
The compressor does not
start immediately after press‐
ing the "Fast Freezing" or
"Shopping", or after chang‐
ing the temperature.
The compressor starts after a
period of time.
This is normal, no error has
occurred.
Door is misaligned or inter‐
feres with ventilation grill.
The appliance is not levelled. Refer to installation instruc‐
tions.
Door does not open easily. You attempted to re-open the
door immediately after clos‐
ing.
Wait a few seconds between
closing and re-opening of the
door.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by
mode.
Close and open the door.
The lamp does not work. The lamp is defective. Contact the nearest Author‐
ized Service Centre.
There is too much frost and
ice.
The door is not closed cor‐
rectly.
Refer to "Closing the door"
section.
There is too much frost and
ice.
The gasket is deformed or
dirty.
Refer to "Closing the door"
section.
ENGLISH 24
Problem Possible cause Solution
There is too much frost and
ice.
Food products are not wrap‐
ped properly.
Wrap the food products bet‐
ter.
There is too much frost and
ice.
Temperature is set incorrect‐
ly.
Refer to "Control Panel"
chapter.
There is too much frost and
ice.
Appliance is fully loaded and
is set to the lowest tempera‐
ture.
Set a higher temperature. Re‐
fer to "Control Panel" chap‐
ter.
There is too much frost and
ice.
Temperature set in the appli‐
ance is too low and the ambi‐
ent temperature is too high.
Set a higher temperature. Re‐
fer to "Control Panel" chapter
and "Location" section.
Water ows on the rear plate
of the refrigerator.
During the automatic de‐
frosting process, frost melts
on the rear plate.
This is correct.
There is too much condensed
water on the rear wall of the
refrigerator.
Door was opened too fre‐
quently.
Open the door only when
necessary.
There is too much condensed
water on the rear wall of the
refrigerator.
Door was not closed com‐
pletely.
Make sure the door is closed
completely.
There is too much condensed
water on the rear wall of the
refrigerator.
Stored food was not wrap‐
ped.
Wrap food in suitable pack‐
aging before storing it in the
appliance.
Water ows inside the refrig‐
erator.
Food products prevent the
water from owing into the
water collector.
Make sure that food products
do not touch the rear plate.
Water ows inside the refrig‐
erator.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Water ows on the oor. The melting water outlet is
not connected to the evapo‐
rative tray above the com‐
pressor.
Attach the melting water out‐
let to the evaporative tray.
Water ows on the oor. Door was left open for a long
time.
Open the door only when
necessary.
Water ows on the oor. The gasket is deformed or
damaged.
Contact the Authorised Serv‐
ice Centre.
ENGLISH 25
Problem Possible cause Solution
Temperature cannot be set. The "Fast Freezing function"
or "Shopping function" is
switched on.
Switch o "Fast Freezing
function" or "Shopping func‐
tion" manually, or wait until
the function deactivates au‐
tomatically to set the temper‐
ature. Refer to "Fast Freezing
function" or "Shopping func‐
tion" section.
The temperature in the appli‐
ance is too low/too high.
The temperature is not set
correctly.
Set a higher/lower tempera‐
ture.
The temperature in the appli‐
ance is too low/too high.
The door is not closed cor‐
rectly.
Refer to "Closing the door"
section.
The temperature in the appli‐
ance is too low/too high.
The food products' tempera‐
ture is too high.
Let the food products tem‐
perature decrease to room
temperature before storage.
The temperature in the appli‐
ance is too low/too high.
Many food products are stor‐
ed at the same time.
Store less food products at
the same time.
The temperature in the appli‐
ance is too low/too high.
The door has been opened
often.
Open the door only if neces‐
sary.
The temperature in the appli‐
ance is too low/too high.
The Fast Freezing function is
switched on.
Refer to "Fast Freezing func‐
tion" section.
The temperature in the appli‐
ance is too low/too high.
The Shopping function is
switched on.
Refer to "Shopping function"
section.
The temperature in the appli‐
ance is too low/too high.
There is no cold air circula‐
tion in the appliance.
Make sure that there is cold
air circulation in the appli‐
ance. Refer to "Hints and
Tips" chapter.
DEMO appears on the dis‐
play.
The appliance is in demon‐
stration mode.
Keep the OK key pressed for
approximately 10 seconds
until a long sound is heard
and the display turns o for a
short time.
A or or symbol is
shown instead of numbers
on the temperature display.
Temperature sensor prob‐
lem.
Contact the nearest Author‐
ized Service Centre (the cool‐
ing system will continue to
keep food products cold, but
temperature adjustment will
not be possible).
ENGLISH 26
If the advice does not lead to the
desired result, call the nearest
Authorized Service Centre.
Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife
LED interior light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your Authorised
Service Centre.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to the
assembly instructions.
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Authorised Service
Centre.
Noises
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
Technical data
The QR code on the energy label supplied
with the appliance provides a web link to the
information related to the performance of
the appliance in the EU EPREL database.
ENGLISH 27
Keep the energy label for reference together
with the user manual and all other
documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same
information in EPREL using the link https://
eprel.ec.europa.eu and the model name and
product number that you nd on the rating
plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for
detailed information about the energy label.
Information for test institutes
Installation and preparation of the appliance
for any EcoDesign verication shall be
compliant with EN 62552. Ventilation
requirements, recess dimensions and
minimum rear clearances shall be as stated
in this User Manual at Chapter 3. Please
contact the manufacturer for any other
further information, including loading plans.
Environmental concerns
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal oce.
IKEA guarantee
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for 5 years from the
original date of purchase of your appliance
at IKEA. The original sales receipt is required
as proof of purchase. If service work is
carried out under guarantee, this will not
extend the guarantee period for the
appliance.
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the service
through its own service operations or
authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance,
which have been caused by faulty
construction or material faults from the date
of purchase from IKEA. This guarantee
applies to domestic use only. The exceptions
are specied under the headline “What is not
covered under this guarantee?” Within the
guarantee period, the costs to remedy the
fault e.g. repairs, parts, labour and travel will
be covered, provided that the appliance is
accessible for repair without special
expenditure. On these conditions the EU
guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective
local regulations are applicable. Replaced
parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will examine
the product and decide, at its sole discretion,
if it is covered under this guarantee. If
considered covered, IKEA service provider or
its authorized service partner through its
own service operations, will then, at its sole
discretion, either repair the defective
product or replace it with the same or a
comparable product.
ENGLISH 28
What is not covered under this
guarantee?
Normal wear and tear.
Deliberate or negligent damage, damage
caused by failure to observe operating
instructions, incorrect installation or by
connection to the wrong voltage, damage
caused by chemical or electro-chemical
reaction, rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage
caused by excessive lime in the water
supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
Consumable parts including batteries and
lamps.
Non-functional and decorative parts
which do not aect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color dierences.
Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of lters, drainage systems or
soap drawers.
Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings. Unless such
damages can be proved to have been
caused by production faults.
Cases where no fault could be found
during a technician’s visit.
Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where non-
original parts have been used.
Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specication.
The use of the appliance in a non-
domestic environment i.e. professional
use.
Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to
the customer's delivery address, then
damage to the product that occurs during
this delivery will be covered by this
guarantee.
Cost for carrying out the initial installation
of the IKEA appliance. However, if an IKEA
service provider or its authorized service
partner repairs or replaces the appliance
under the terms of this guarantee, the
service provider or its authorized service
partner will re-install the repaired
appliance or install the replacement, if
necessary.
This restriction do not apply to fault-free
work carried out by a qualied specialist
using our original parts in order to adapt the
appliance to the technical safety
specications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives you specic legal
rights, which covers or exceed local
demands. However these conditions do not
limit in any way consumer rights described
in the local legislation.
Area of validity
For appliances which are purchased in one
EU country and taken to another EU country,
the services will be provided in the
framework of the guarantee conditions
normal in the new country. An obligation to
carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance
complies and is installed in accordance with:
the technical specications of the country
in which the guarantee claim is made;
the Assembly Instructions and User
Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for IKEA
appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarication on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won’t
provide clarications related to:
the overall IKEA kitchen installation;
connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to
water and to gas since they have to
ENGLISH 29
be executed by an authorized service
engineer.
3. ask for clarication on user manual
contents and specications of the IKEA
appliance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the
Assembly Instructions and/or the User
Manual section of this booklet before
contacting us.
How to reach us if you need our service
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
In order to provide you with a
quicker service, we recommend
that you use the specic phone
numbers listed at the end of this
manual. Always refer to the
numbers listed in the booklet of
the specic appliance you need
an assistance for. Before calling
us, assure that you have to hand
the IKEA article number (8 digit
code) and the Serial Number (8
digit code that can be found on
the rating plate) for the appliance
of which you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is
your proof of purchase and
required for the guarantee to
apply. Note that the receipt
reports also the IKEA article name
and number (8 digit code) for
each of the appliances you have
purchased.
Do you need extra help?
For any additional questions not related to
After Sales of your appliances, please contact
our nearest IKEA store call centre. We
recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting
us.
ENGLISH 30
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 31
Sicherheitsanweisungen 33
Montage 36
Gerätebeschreibung 40
Bedienfeld 41
Erste Inbetriebnahme 45
Täglicher Gebrauch 45
Tipps und Hinweise 48
Reinigung und Pege 51
Fehlersuche 52
Geräusche 57
Technische Daten 57
Informationen für Prünstitute 58
Umwelttipps 58
IKEA Garantie 58
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be- und
entladen, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß
eingewiesen.
DEUTSCH 31
Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und
komplexen Behinderungen benutzt werden, vorausgesetzt,
sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern;
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden,
beachten Sie die folgenden Hinweise:
Önen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;
Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und
zugängliche Ablaufsysteme;
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese
tropfen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsönungen im Schrank, um das Gerät und in der
Einbaunische nicht blockiert sind.
DEUTSCH 32
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des
Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus,
tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie
die Tür oen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen,
wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG! Die Montage des
Geräts darf nur von einer
qualizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Verwenden Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie nach der Montage oder dem
Wechsel des Türanschlags mindestens 4
Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen. Dies ist
erforderlich, damit das Öl in den
Kompressor zurückießen kann.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel
des Türanschlags).
DEUTSCH 33
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein
könnte.
Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen
auf, die zu feucht oder kalt sind.
Wenn Sie das Gerät verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der Vorderkante an,
um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Das Gerät enthält einen Beutel mit
Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein
Spielzeug. Dieser Beutel ist kein
Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn
umgehend.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
WARNUNG! Achten Sie bei der
Montage des Geräts darauf, dass
das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG! Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und
Kompressor) nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst oder einen Elektriker, um
die elektrischen Bauteile auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
Gebrauch
WARNUNG! Es besteht
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a),
ein brennbares Erdgas mit einem hohen
Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie
darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan
enthält, nicht zu beschädigen.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller
für diesen Zweck zugelassen sind.
Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen
Sie bitte sicher, dass es keine Flammen
und Zündquellen im Raum gibt. Belüften
Sie den Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf
die Kunststoteile des Geräts.
Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in
das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck
auf den Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren Gase
und Flüssigkeiten im Gerät auf.
Laden Sie keine entammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit
entammbaren Produkten benetzt sind,
in das Gerät und stellen Sie solche nicht in
die Nähe oder auf das Gerät.
Berühren Sie nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht,
falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
DEUTSCH 34
Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
Wickeln Sie die Lebensmittel in
Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor
Sie sie in das Gefrierfach legen.
Innenbeleuchtung
WARNUNG! Stromschlaggefahr.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
Reinigung und Pege
WARNUNG! Verletzungsgefahr
sowie Risiko von Schäden am
Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoe. Das Gerät muss von
einer qualizierten Fachkraft gewartet
und nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabuss
des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabuss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
Wartung
Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich
an den autorisierten Kundendienst. Dabei
dürfen ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen, die nicht
von Fachkräften durchgeführt werden,
die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen
und die Garantie ungültig machen
können.
Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 7
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgrie, Türscharniere,
Ablagen und Körbe. Bitte beachten Sie,
dass einige dieser Ersatzteile nur an
Reparaturbetriebe geliefert werden
können und nicht alle Ersatzteile für alle
Modelle relevant sind.
Türdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches Gas.
Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich
an Ihre kommunale Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in
der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
DEUTSCH 35
Montage
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WARNUNG! Lesen Sie zur
Installation des Geräts die
Montageanleitung.
WARNUNG! Befestigen Sie das
Gerät gemäß der
Montageanleitung, um das Risiko
eines instabilen Geräts zu
vermeiden.
Inspektions-Checkliste
Bitte befolgen Sie die Checkliste für die Inspektion, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Ist eine Antwort „NEIN“, folgen Sie der entsprechenden Aktion. Denken Sie daran,
die Produkt-Seriennummer und die Artikelnummer nach Bedarf aufzuschreiben
und Ihre Quittung an diese Seite anzuheften.
Produkt-Seriennummer (Ser. No.):
.....................................
Produktartikelnummer (Art. No.):
.....................................
Kaufdatum:
.....................................
GROSS CAPACITY
BRUTTO INHALT
CLASS
KLASSE
REFRIGERATOR NET CAPACITY
KUEHLSCHRANK NUTZINHALT
XXX l
XXX l
TYPE-TYP
XXXXXXXXXX
230-240V
REFRIGERANT
KAELTEMITTEL
FREEZER NET CAPACITY
GEFRIERSCHRANK NUTZINHALT
XX l
FREEZING CAPACITY
GEFRIERVERMOEGEN
X kg/24h
DEFROST HEATER
ABTAUWIDERSTAND
XXX W
XXXXXXXXX
1.0 A50 Hz
MODEL
XXXXXXXXXXXX
PNC
XXXXXXXXX XX
SER.N.
XXXXXXXX
XX/X/XX/X
Made in Hungary
@ Inter IKEA Systems B.V. 1999
XXXXXXXXX
PQM
xxxx
xxxxx
IKEA of Sweden AB
SE 343 81 Älmhult
TYPE I
RISING TIME
LAGERZEIT BEI STORUNG
XX h
Art. No.
Ser. No.
Zur Überprüfung Wenn die Antwort JA
lautet
Wenn die Antwort NEIN lautet
Prüfen Sie, ob sich das Rohr in
der Evaporator-Schale ben‐
det (siehe Abschnitt „Evapora‐
tor-Schale“).
Keine Aktion Setzen Sie das Rohr in die Evapora‐
tor-Schale ein.
Achten Sie darauf, dass die
Dichtung beim Schließen der
Tür dicht schließt.
Keine Aktion Siehe Montageanleitung - Türaus‐
richtung.
Überprüfen Sie beim Önen
und Schließen der Tür, ob kei‐
ne Kollision zwischen Teilen/
Möbeln auftritt.
Keine Aktion Siehe Montageanleitung - Türaus‐
richtung.
Installieren Sie das Gerät in
der Einbaukonstruktion.
Keine Aktion Beachten Sie die Montageanleitung
für die ordnungsgemäße Installati‐
on.
DEUTSCH 36
Zur Überprüfung Wenn die Antwort JA
lautet
Wenn die Antwort NEIN lautet
Stellen Sie sicher, dass das Ge‐
rät bei der ersten Installation
oder nach dem Wechsel der
Tür mindestens 4 Stunden
lang in vertikaler Position
steht, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen.
Keine Aktion Warten Sie 4 Stunden, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung an‐
schließen.
Evaporator-Schale
Stellen Sie vor der Verwendung des Gerätes
sicher, dass der Tauwasserablauf an die
Evaporator-Schale über dem Kompressor
angeschlossen ist.
DEUTSCH 37
Abmessungen
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
9
Gesamtabmessungen ¹
H1 mm 1772
W1 mm 548
D1 mm 549
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Gri und Füße
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 (A+B) mm 1816
W2 mm 548
D2 mm 551
Platzbedarf während des Betriebs ²
A mm 1780
B mm 36
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Gri und zuzüglich des
notwendigen Freiraums für die Zirkulation
der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt während des Be‐
triebs ³
H3 (A+B) mm 1816
W3 mm 548
DEUTSCH 38
Platzbedarf insgesamt während des Be‐
triebs ³
D3 mm 1071
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Gri plus des notwendigen
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um
eine Türönung bis zu dem minimalen
Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung
der gesamten Innenausstattung erlaubt
Standort
Um die beste Funktionalität des Gerätes zu
gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wärmequellen (Backöfen,
Heizöfen, Heizkörpern, Herden oder
Kochfeldern) oder an einem Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung installieren. Stellen Sie
sicher, dass die Luft frei um die
Geräterückseite zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut
belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C
vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb des
Geräts wird nur innerhalb des
angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet.
Bei Fragen zum Aufstellungsort
des Geräts wenden Sie sich an
den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder
nächstgelegenen autorisierten
Kundendienst.
Es muss möglich sein, das Gerät
vom Netz zu trennen. Daher muss
der Stecker nach der Installation
zugänglich bleiben.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Geräts, ob die Netzspannung und -
frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf
dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
gemäß den geltenden Vorschriften von
einem qualizierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Anforderungen an die Belüftung
Der Luftstrom hinter dem Gerät muss
ausreichend sein.
5 cm min.
200 cm2
min.
200 cm2
Vorsicht! Lesen Sie die
Montageanleitungen für die
Installation.
Wechselbare Anschlagseite der Tür
Informationen zu Montage und zum
Wechseln des Türanschlags nden Sie in
einer separaten Anleitung.
DEUTSCH 39
Vorsicht! Wenn Sie den
Türanschlag wechseln, schützen
Sie den Boden mit einem
strapazierfähigem Material vor
Verkratzungen.
Gerätebeschreibung
11
10
9
8
7
5
6
21 3
4
1Ventilatorkühlung mit LED-Lampe
2Bedienfeld
3Flaschenhalter
4Milchfach mit Deckel
5Türfächer
6Gemüseschubladen
7Flaschenfach mit Halter
8Gefrierschublade
9Gefrierschrankschubladen
10 Typenschild
11 Glasablagen
Wärmster Bereich
Bereich mit mittlerer Temperatur
Kältester Bereich
DEUTSCH 40
Bedienfeld
1
78 43 2
5
6
1Display
2Taste zum Erhöhen der
Gefrierschranktemperatur
3Taste zum Senken der
Gefrierschranktemperatur
4OK-Taste
5Funktion
6Taste zum Erhöhen der
Kühlschranktemperatur
7Taste zum Senken der
Kühlschranktemperatur
8ON/OFF-Taste
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
ändern durch gemeinsames Drücken der
Funktion und der Taste zum Senken der
Temperatur für ein paar Sekunden. Die
Änderung ist umkehrbar.
Display
Off
min
A B C D E F G
I HJKL
A. Kühlraumanzeige
B. Anzeige Kühlraumtemperatur und Timer
C. Kühlschrankanzeige O
D. Einkaufen Funktionsanzeige
E. Urlaub Funktionsanzeige
F. Schnellgefrieren Funktionsanzeige
G. Anzeige Gefrierraumtemperatur
H. Gefrierraumanzeige
I. Alarmanzeige
J. Funktionsanzeige Kindersicherung.
K. Flaschenkühlung Funktionsanzeige
L. Ventilatorkühlung Funktionsanzeige
Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
2. Drücken Sie die
8
ON/OFF Taste, wenn
das Display ausgeschaltet ist.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellte Standardtemperatur an.
DEUTSCH 41
Zur Auswahl einer anderen
Solltemperatur siehe
Temperaturregelung“.
Wenn im Display „DEMO“ angezeigt wird,
bendet sich das Gerät im Demo-Modus.
Siehe hierzu „Fehlersuche“.
Ausschalten des Geräts
Halten Sie die Taste
8
ON/OFF 3 Sekunden
lang gedrückt.
Das Display wird ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
Einschalten des Kühlschranks
1. Drücken Sie eine der Temperaturtasten.
Oder:
1. Drücken Sie die Taste
5
Funktion, bis
das Symbol O des Kühlschranks blinkt.
2. Mit
4
OK bestätigen.
3. Die Kühlraumanzeige O erlischt.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur nden Sie unter
Temperaturregelung“.
Ausschalten des Kühlschranks
Es ist möglich nur den Kühlraum
auszuschalten und das Gefriergerät
eingeschaltet zu lassen.
1. Drücken Sie auf die
5
Funktion, bis das
Kühlfachsymbol erscheint.
Die Kühlschrank O-Anzeige und die
Kühlschrankanzeige blinkt.
Die Kühlschrank-Temperaturanzeige zeigt
Striche an.
2. Drücken Sie die
4
OK-Taste zur
Bestätigung.
Die Kühlschrank O-Anzeige erscheint und
das Kühlschrankfach wird ausgeschaltet.
Temperaturregelung
Stellen Sie die Temperatur durch Drücken
der Temperaturregler ein.
Die empfohlene Standard-Einstelltemperatur
ist:
+4 °C für den Kühlschrank
-18 °C für das Gefriergerät
Der Temperatureinstellbereich liegt zwischen
-15 °C und -24 °C für das Gefriergerät und
zwischen 2 °C und 8 °C für den Kühlschrank.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellten Temperaturen an.
Die eingestellte Temperatur wird
innerhalb von 24 Stunden
erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt
die eingestellte Temperatur
gespeichert.
Einkaufen-Funktion
Wenn Sie eine große Menge warmer
Lebensmittel in das Kühlfach legen müssen,
z. B. nach dem Einkaufen, empfehlen wir
Ihnen, die Funktion Einkaufen-Funktion zu
aktivieren, um die Produkte schneller zu
kühlen und die Erwärmung der anderen
Lebensmittel, die sich bereits im Kühlschrank
benden, zu vermeiden.
1. Drücken Sie die
5
Funktion, bis das
Symbol Einkaufen erscheint.
Das Symbol Einkaufen blinkt.
2. Drücken Sie die
4
OK Taste zur
Bestätigung.
Das Symbol Einkaufen wird angezeigt. Der
Ventilator schaltet sich automatisch während
der laufenden Funktion ein.
Die Einkaufen-Funktion stoppt nach etwa 6
Stunden automatisch.
Sie können die Einkaufen-Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung durch
Wiederholen des Verfahrens oder durch
Auswahl einer anderen
Kühlschranktemperatur deaktivieren.
Urlaub
Mit dieser Funktion können Sie den
Kühlraum während eines längeren Urlaubs
leer stehen lassen und die Entwicklung von
unangenehmen Gerüchen reduzieren,
DEUTSCH 42
während der Gefrierraum weiterhin normal
funktioniert.
Das Kühlfach muss bei
eingeschalteter Urlaub leer sein.
1. Drücken Sie die
5
Funktion, bis das
Symbol Urlaub erscheint.
Die Anzeige Urlaub blinkt. Die
Temperaturanzeige des Kühlschranks zeigt
die eingestellte Temperatur an.
2. Drücken Sie die
4
OK-Taste zur
Bestätigung.
Das Symbol Urlaub wird angezeigt.
Die Funktion wird nach der
Auswahl einer anderen
Kühlschranktemperatur
ausgeschaltet.
Schnellgefrieren-Funktion
Die Schnellgefrieren-Funktion dient dazu,
das Gefrierfach auf das Vorgefrieren und
anschließende Schnellgefrieren der
Lebensmittel vorzubereiten. Die Funktion ist
eine Schnellgefrierfunktion, die die
Tiefkühlung neu hinzukommender
Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig
die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor
unerwünschter Erwärmung schützt.
Zum Einfrieren frischer
Lebensmittel aktivieren Sie die
Schnellgefrieren-Funktion
mindestens 24 Stunden vor dem
Einlegen der Lebensmittel, um
das Vorgefrieren abzuschließen.
1. Drücken Sie zum Einschalten dieser
Funktion die
5
Funktion, bis das
Schnellgefrieren-Symbol erscheint.
Die Schnellgefrieren-Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie die
4
OK Taste zur
Bestätigung.
Die Schnellgefrieren-Anzeige wird angezeigt.
Die Schnellgefrieren-Funktion
stoppt automatisch nach 52
Stunden.
Sie können die Schnellgefrieren-Funktion vor
ihrer automatischen Abschaltung
deaktivieren, indem Sie das Verfahren
wiederholen, bis die Schnellgefrieren-
Anzeige erlischt oder durch Auswahl einer
anderen Temperatur.
Funktion Kindersicherung
Schalten Sie die Kindersicherung ein, um die
Tasten gegen eine unbeabsichtigte
Betätigung zu verriegeln.
1. Drücken Sie die Taste
5
Funktion, bis
das Symbol Kindersicherung angezeigt
wird.
Die Anzeige Kindersicherung blinkt.
2. Drücken Sie die Taste
4
OK zum
Bestätigen.
Die Anzeige Kindersicherung leuchtet.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der
Kindersicherung das Verfahren, bis die
Anzeige Kindersicherung erlischt.
Flaschenkühlung-Funktion
Mit der Flaschenkühlung-Funktion kann ein
akustischer Alarm auf die gewünschte Zeit
eingestellt werden, was z. B. nützlich ist,
wenn ein Rezept die Kühlung von
Lebensmitteln für eine bestimmte Zeitdauer
erfordert. Sie ist ebenfalls nützlich, wenn Sie
die Flaschen oder Dosen, die Sie für eine
schnellere Kühlung in den Gefrierraum
gelegt haben, nicht vergessen möchten.
1. Drücken Sie die
5
Funktion, bis das
Flaschenkühlung erscheint.
Das Symbol Flaschenkühlung blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30
Minuten) für einige Sekunden an.
2. Drücken Sie die
2
,
Temperaturtasten, um den eingestellten
Wert der Timer-Einstellung von 1 bis
90 Minuten zu ändern.
3. Drücken Sie die
4
OK Taste zur
Bestätigung.
Das Symbol Flaschenkühlung wird
angezeigt.
Im Timer blinkt (min).
DEUTSCH 43
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die
Anzeige „0 Min“ und es ertönt ein
Alarmsignal. Nehmen Sie dann die Produkte,
die zum Kühlen in das Gerät gelegt wurden,
heraus und drücken Sie die
4
OK Taste, um
den Alarmton und die Funktion
auszuschalten.
Zum Ausschalten der Funktion während des
Countdowns wiederholen Sie den Vorgang,
bis die Flaschenkühlung erlischt.
Die Zeit kann jederzeit während
des Countdowns und am Ende
geändert werden durch Drücken
der
2
und
Temperaturtasten.
Ventilatorkühlung-Funktion
Das Kühlfach ist mit einem Ventilator
ausgestattet, der das schnelle Abkühlen von
Lebensmitteln ermöglicht und eine
gleichmäßigere Temperatur im Fach
aufrechterhält.
Dieser Ventilator schaltet sich bei Bedarf
automatisch ein und lässt sich auch manuell
aktivieren.
Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die
5
Funktion, bis die
Anzeige Ventilatorkühlung erscheint.
Das Symbol Ventilatorkühlung blinkt.
2. Drücken Sie die
4
OK Taste zur
Bestätigung.
Das Symbol Ventilatorkühlung wird
angezeigt.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der
Funktion den Vorgang bis die Anzeige
Ventilatorkühlung erlischt.
Wenn die Funktion automatisch
aktiviert wird, wird die
Ventilatorkühlung nicht angezeigt
(siehe „Täglicher Gebrauch“).
Das Aktivieren der
Ventilatorkühlung-Funktion
erhöht den Energieverbrauch.
Der Ventilator schaltet sich ab, wenn die Tür
geönet wird und schaltet sich wieder ein,
sobald die Tür geschlossen wird.
Hochtemperaturalarm
Bei einem Temperaturanstieg im Gefrierfach
(zum Beispiel aufgrund eines
vorausgegangenen Stromausfalls) leuchtet
die Alarm- und Gefrierraumanzeige und es
ertönt ein Signalton.
Ausschalten des Alarms:
1. Drücken Sie eine beliebige Taste.
Der Signalton wird ausgeschaltet.
2. Die Temperaturanzeige des Gefriergeräts
zeigt die höchste erreichte Temperatur
ein paar Sekunden lang an, danach zeigt
das Display wieder die eingestellte
Temperatur an.
Die Alarmanzeige blinkt so lange,
bis die normalen Bedingungen
wiederhergestellt sind.
Wenn Sie keine Taste drücken,
schaltet sich der Ton nach etwa
einer Stunde automatisch ab, um
nicht zu stören.
Alarm Tür oen
Wenn die Kühlschranktür etwa 5 Minuten
geönet bleibt, ertönt der Signalton und die
Alarmanzeige blinkt.
Der Signalton erlischt, wenn die Tür
geschlossen wird. In der Alarmphase kann
der Signalton durch Drücken einer
beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
Wenn Sie keine Taste drücken,
schaltet sich der Ton nach etwa
einer Stunde automatisch ab, um
nicht zu stören.
DEUTSCH 44
Erste Inbetriebnahme
Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen Neugeruch am
besten durch Reinigen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einer neutralen
Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Vorsicht! Verwenden Sie keine
chemischen Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel, da
diese die Oberäche
beschädigen.
Vorsicht! Das Zubehör des Geräts
und die Innenteile eignen sich
nicht für die Reinigung im
Geschirrspüler.
Täglicher Gebrauch
Zubehör
Eierablage
x1
Eiswürfelschalen
x2
Kälteakkus
x2
Temperaturanzeige
OK
OK
A
B
Für die richtige Lagerung von Lebensmitteln
ist der Kühlschrank mit der
Temperaturanzeige ausgestattet. Das
Symbol an der Seitenwand des Geräts zeigt
den kältesten Bereich im Kühlschrank an.
Wenn OK angezeigt wird (A), lagern Sie die
frischen Lebensmittel im Bereich, der durch
das Symbol angezeigt wird. Falls nicht (B),
warten Sie mindestens 12 Stunden und
prüfen Sie dann, ob OK (A) angezeigt wird.
Falls OK (B) immer noch nicht angezeigt
wird, wählen Sie eine kältere Einstellung.
DEUTSCH 45
Positionieren der Türablagen
Die Türablagen können in verschiedener
Höhe positioniert werden; damit
ermöglichen sie das Lagern verschieden
großer Lebensmittelpackungen.
Gehen Sie folgendermaßen vor: Ziehen Sie
die Ablage langsam nach oben, bis sie sich
herausnehmen lässt, und schieben Sie sie in
die gewünschte Position ein.
Bewegliche Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer
Reihe von Führungsschienen ausgestattet,
die verschiedene Möglichkeiten für das
Einsetzen der Ablagen bieten.
Vorsicht! Die Glasablagen über
der Gemüseschublade sollten
jedoch nicht verstellt werden, um
eine korrekte Luftzirkulation zu
gewährleisten.
Flaschenhalter
Im voreingestellten Flaschenhalter können
Flaschen (mit der Önung nach vorn)
gelagert werden.
In horizontaler Stellung ist der
Flaschenhalter nur für
geschlossene Flaschen geeignet.
Der Flaschenhalter kann gekippt werden, um
geönete Flaschen zu lagern. Stellen Sie
hierfür die vorderen Haken des Halters eine
Ebene höher als die hinteren Haken ein.
DEUTSCH 46
Obst-/Gemüseschubladen
In diesen Schubladen sollten Obst und
Gemüse gelagert werden (siehe Abbildung).
Ventilatorkühlung
Diese Vorrichtung schaltet sich bei Bedarf
automatisch ein.
Die Vorrichtung kann bei Bedarf auch
manuell eingeschaltet werden (siehe
„Funktion Ventilatorkühlung“).
Der Ventilator ist nur bei
geschlossener Tür in Betrieb.
Wenn die Funktion automatisch
eingeschaltet wurde, kann sie
nicht ausgeschaltet werden. Der
Ventilator schaltet sich
automatisch aus.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren
frischer Lebensmittel und zur langfristigen
Aufbewahrung gefrorener und
tiefgefrorener Lebensmittel.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel
aktivieren Sie die Funktion Schnellgefrieren
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen.
Lagern Sie frische Lebensmittel gleichmäßig
verteilt im dritten Fach oder der dritten
Schublade von oben.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die
ohne Hinzufügen von anderen frischen
Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild (einem Schild im Gerät)
angegeben.
Nach Abschluss des Gefriervorgangs kehrt
das Gerät automatisch auf die vorherige
Temperatureinstellung zurück (siehe
Funktion „Schnellgefrieren “).
Lagerung von Tiefkühlgerichten
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der
das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens
drei Stunden lang laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Fach legen, wenn die
Funktion Schnellgefrieren eingeschaltet ist.
Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass
das gewünschte Lebensmittelpaket schnell
und einfach zu nden ist. Sollen große
Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt
werden, entfernen Sie alle Schubladen, mit
Ausnahme der untersten Schublade, die für
eine gute Luftzirkulation eingesetzt bleiben
muss.
Lagern Sie die Lebensmittel mit einem
Mindestabstand von 15 mm zur Tür.
DEUTSCH 47
Vorsicht! Kam es zum Beispiel
zum Auftauen durch einen
Stromausfall, der länger dauerte,
als der auf dem Typenschild
angegebene Wert, dann müssen
die aufgetauten Lebensmittel
schnell verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem Abkühlen
wieder eingefroren werden. Siehe
„Hochtemperaturalarm“.
Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor dem Verzehr im Kühlschrank
oder in einem Plastikbeutel unter kaltem
Wasser aufgetaut werden.
Dieser Vorgang hängt von der verfügbaren
Zeit und der Lebensmittelart ab. Kleinere
Gefriergutteile können sogar noch gefroren
gekocht werden.
Herstellen von Eiswürfeln
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln
ausgestattet.
Verwenden Sie zum Entnehmen
der Schalen aus dem Gefrierfach
keine Gegenstände aus Metall.
1. Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Eisschalen in das
Gefrierfach.
Kälteakkus
Dieses Gerät ist mit Kälteakkus ausgestattet,
die die Lagerzeit im Falle eines Stromausfalls
oder einer Störung verlängern.
Um die bestmögliche Leistung der
Kälteakkus zu gewährleisten, legen Sie sie in
den vorderen oberen Bereich des Geräts.
Vorsicht! Önen Sie die
Kälteakkus nicht und trinken Sie
nicht Ihren Inhalt.
Tipps und Hinweise
Tipps zum Energiesparen
Gefriergerät: Die interne Konguration
des Geräts gewährleistet die ezienteste
Energienutzung.
Kühlschrank: Die ezienteste
Energienutzung wird erreicht, wenn die
Schubladen im unteren Teil des Geräts
eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig
angeordnet sind. Die Position der
Türablagen wirkt sich nicht auf den
Energieverbrauch aus.
Nehmen Sie die Kälteakkus nicht aus dem
Gefrierkorb.
Önen Sie die Tür nicht zu häug, und
lassen Sie diese nicht länger oen als
notwendig.
Gefriergerät: Je kälter die
Temperatureinstellung, desto höher der
Energieverbrauch.
Kühlschrank: Stellen Sie die Temperatur
nicht zu hoch ein, um Energie zu sparen,
es sei denn, dies ist wegen der
Beschaenheit des Lebensmittels
erforderlich.
Wenn die Umgebungstemperatur hoch
ist, der Temperaturregler auf eine
niedrige Temperatur eingestellt und das
Gerät voll beladen ist, kann es zu
andauerndem Betrieb des Kompressors
und damit zu Reif- oder Eisbildung am
Verdampfer kommen. Stellen Sie in
diesem Fall den Temperaturregler auf
eine höhere Temperatur, um das
automatische Abtauen zu ermöglichen
und Energie zu sparen.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder -
önungen nicht.
DEUTSCH 48
Vergewissern Sie sich, dass die
Lebensmittel im Inneren des Geräts eine
Luftzirkulation durch entsprechende
Önungen im hinteren Teil des Geräts
ermöglichen.
Hinweise zum Einfrieren
Schalten Sie die Schnellgefrieren-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
Lebensmittel in das Gefrierfach hinein
legen, ein.
Vor dem Einfrieren verpacken und
verschließen Sie frische Lebensmittel in:
Aluminiumfolie, Kunststofolie oder -
beutel, luftdichte Behälter mit Deckel.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und
Auftauen zu erleichtern.
Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten
Lebensmittel mit Etiketten und dem
Datum zu versehen. So können Sie die
Lebensmittel identizieren und erkennen
wann sie verzehrt werden sollten, bevor
sie verderben.
Die Lebensmittel sollten beim Einfrieren
frisch sein, um eine gute Qualität zu
bewahren. Besonders Obst und Gemüse
sollte nach der Ernte eingefroren werden,
um alle Nährstoe zu erhalten.
Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen mit
Flüssigkeiten, insbesondere
kohlensäurehaltige Getränke, ein - die
Gefäße können beim Einfrieren
explodieren.
Geben Sie keine heißen Lebensmittel in
den Gefrierraum. Vergewissern Sie sich,
dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt
sind, bevor Sie sie in das Fach legen.
Um eine Erwärmung bereits
eingefrorener Lebensmittel zu
verhindern, legen Sie die frischen, nicht
gefrorenen Lebensmittel nicht direkt
neben sie. Legen Sie die Lebensmittel mit
Raumtemperatur in die Gefrierfächer, die
keine gefrorenen Lebensmittel enthalten.
Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder
Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem
Gefriergerät genommen wurden. Gefahr
von Erfrierungen.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut
wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie
abkühlen und frieren Sie sie dann ein.
Hinweise zur Lagerung von
Tiefkühlgerichten
Das Gefrierfach ist gekennzeichnet mit
.
Eine gute Temperatureinstellung, die die
Konservierung von Tiefkühlgerichten
sicherstellt, ist eine Temperatur von
weniger oder gleich -18 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
Der gesamte Gefrierraum ist für die
Lagerung von Tiefkühlprodukten
geeignet.
Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft frei
zirkulieren kann.
Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf
dem Etikett der Lebensmittelverpackung
angegeben.
Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu
verpacken, dass kein Wasser, Feuchtigkeit
oder Kondenswasser ins Innere gelangt.
Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
Achten Sie darauf, dass die Verpackung
nicht beschädigt ist - die Lebensmittel
könnten verdorben sein. Wenn die
Verpackung aufgequollen oder nass ist,
wurde das Lebensmittel möglicherweise
nicht unter den optimalen Bedingungen
gelagert und das Auftauen hat eventuell
bereits begonnen.
Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlware am Ende Ihres
Einkaufs und transportieren Sie diese in
einer Isoliertasche.
Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel
sofort nach der Rückkehr aus dem Laden
in das Gefriergerät.
Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
DEUTSCH 49
eingefroren werden. Verzehren Sie sie
schnell wie möglich.
Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und
die Lagerinformationen auf der
Verpackung.
Lagerdauer im Gefrierfach
Lebensmittel Lagerdauer (Monate)
Brot 3
Früchte (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12
Gemüse 8 - 10
Reste ohne Fleisch 1 - 2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z. B. Mozzarella)
Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Meeresfrüchte:
Fetthaltiger Fisch (z. B. Lachs, Makrele)
Fettarmer Fisch (z. B. Dorsch, Flunder)
Shrimps
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Fleisch:
Geügel
Rindeisch
Schweineeisch
Lamm
Wurst
Schinken
Reste mit Fleisch
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
Eine gute Temperatureinstellung, die die
Konservierung von frischen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
+4 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit der
Lebensmittel verkürzen.
Decken Sie die Lebensmittel mit
Verpackungsmaterial ab, um ihre Frische
und ihr Aroma zu bewahren.
Verwenden Sie immer geschlossene
Behälter für Flüssigkeiten und
Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im
Fach zu vermeiden.
Um eine Kreuzkontamination zwischen
gekochten und rohen Lebensmitteln zu
vermeiden, decken Sie die gekochten
Lebensmittel ab und trennen Sie sie von
den rohen.
Es wird empfohlen Lebensmittel im
Kühlschrank aufzutauen.
Stellen Sie keine warmen Lebensmittel in
das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass sie
DEUTSCH 50
auf Raumtemperatur abgekühlt sind,
bevor Sie sie einlegen.
Um eine Verschwendung von
Lebensmitteln zu vermeiden, sollten die
neuen Lebensmittel immer hinter die
alten gelegt werden.
Hinweise für die Kühlung von
Lebensmitteln
Das Fach für frische Lebensmittel ist (auf
dem Typenschild) mit
gekennzeichnet.
Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch in
geeignetes Verpackungsmaterial ein und
legen Sie es auf die Glasablage über der
Gemüseschublade. Bewahren Sie Fleisch
höchstens 1 - 2 Tage auf.
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen
(Erde entfernen) und in das spezielle Fach
(Obst- und Gemüsefach) legen.
Es wird empfohlen, exotische Früchte wie
Bananen, Mangos, Papayas usw. nicht im
Kühlschrank aufzubewahren.
Gemüse wie Tomaten, Kartoeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im
Kühlschrank aufbewahrt werden.
Butter und Käse: Diese sollten stets in
einen luftdichten Behälter gelegt oder in
Aluminiumfolie bzw. in Plastikbeutel
eingepackt werden, um so wenig Luft wie
möglich in der Verpackung zu belassen.
Flaschen: Flaschen müssen mit
verschlossenem Deckel in der
Flaschenablage der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
Es wird empfohlen für eine schnellere
Kühlung der Produkte den Ventilator
einzuschalten. Die Aktivierung von Fan-
cooling ermöglicht eine bessere
Homogenisierung der
Innentemperaturen.
Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der
Lebensmittel, damit Sie wissen, wie lange
sie gelagert werden können.
Reinigung und Pege
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
1. Reinigen Sie das Innere und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten, dass
diese sauber und frei von Fremdkörpern
sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig
ab.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem
Anhalten des Kompressors automatisch vom
Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das
Tauwasser sammelt sich in einer
Auangrinne und läuft durch eine
Abussönung in einen speziellen Behälter
an der Rückseite des Geräts über dem
Kompressor, wo es verdampft.
DEUTSCH 51
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Abussönung in der Mitte der
Auangrinne an der Rückwand des
Kühlraums, damit das Tauwasser nicht
überläuft und auf die eingelagerten
Lebensmittel tropft.
Benutzen Sie hierfür den Rohrreiniger, der
sich im Zubehörbeutel bendet.
Abtauen des Gefriergeräts
Das Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach. Das
bedeutet, dass sich während des Betriebs
weder an den Innenwänden noch an
Lebensmitteln Reif bildet.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen
Sie folgende Vorkehrungen treen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Spannungsversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Türen oen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
Fehlersuche
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Was tun, wenn...
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät funktioniert nicht. Der Netzstecker ist nicht rich‐
tig in die Netzsteckdose ein‐
gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Netzsteckdose.
Das Gerät funktioniert nicht. Die Netzsteckdose hat keine
Netzspannung.
Schließen Sie ein anderes
Elektrogerät an der Netz‐
steckdose an. Wenden Sie
sich an einen qualizierten
Elektriker.
Das Gerät ist laut. Das Gerät ist nicht ordnungs‐
gemäß abgestützt.
Prüfen Sie, ob sich das Gerät
in einer stabilen Position be‐
ndet.
Folgende Geräusche sind zu
hören: Blubbern, Surren, Zi‐
schen, Knacken oder Klicken.
Das ist normal. Siehe Kapitel
Geräusche“.
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal ausge‐
löst.
Das Gerät wurde vor kurzem
eingeschaltet.
Siehe „Alarm: Tür oen“ oder
„Alarm: Hochtemperatur“.
DEUTSCH 52
Problem Mögliche Ursache Lösung
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal ausge‐
löst.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch.
Siehe „Alarm: Tür oen“ oder
„Alarm: Hochtemperatur“.
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal ausge‐
löst.
Die Tür ist oen. Schließen Sie die Tür.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist falsch ein‐
gestellt.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Es wurden viele Lebensmittel
gleichzeitig hineingelegt.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie erneut die
Temperatur.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Siehe Kapitel „Montage“.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Lebensmittel, die im Ge‐
rät aufbewahrt werden, wa‐
ren zu warm.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor deren Aufbewahrung auf
Raumtemperatur abkühlen.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Schnellgefrieren Funktion
ist eingeschaltet.
Siehe Abschnitt „Schnellge‐
frieren Funktion“.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Einkaufen Funktion ist
eingeschaltet.
Siehe Abschnitt „Einkaufen
Funktion“.
Der Kompressor startet nicht
sofort nach dem Drücken der
Taste „Schnellgefrieren“
oder “Einkaufen“ oder nach
dem Ändern der Temperatur.
Der Kompressor startet nach
einer gewissen Zeit.
Das ist normal, es ist kein
Fehler aufgetreten.
Die Tür ist falsch ausgerichtet
oder beeinträchtigt das Lüf‐
tungsgitter.
Das Gerät ist nicht ausgerich‐
tet.
Siehe Montageanleitung.
Die Tür lässt sich nicht leicht
önen.
Sie haben versucht, die Tür
unmittelbar nach dem Schlie‐
ßen erneut zu önen.
Warten Sie einige Sekunden
zwischen dem Schließen und
erneutem Önen der Tür.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist im Standby-
Modus.
Schließen Sie die Tür und ö‐
nen Sie die Tür wieder.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an das
nächste autorisierte Service‐
zentrum.
DEUTSCH 53
Problem Mögliche Ursache Lösung
Zu viel Frost und Eis. Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Zu viel Frost und Eis. Die Dichtung ist verzogen
oder verschmutzt.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Zu viel Frost und Eis. Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Verpacken Sie die Lebensmit‐
tel besser.
Zu viel Frost und Eis. Die Temperatur ist falsch ein‐
gestellt.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Zu viel Frost und Eis. Das Gerät ist voll von Lebens‐
mitteln und auf die niedrig‐
ste Temperatur eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Tem‐
peratur ein. Siehe Kapitel
„Bedienfeld“.
Zu viel Frost und Eis. Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig und die Umge‐
bungstemperatur ist zu hoch.
Stellen Sie eine höhere Tem‐
peratur ein. Siehe Kapitel
„Bedienfeld“ und Abschnitt
„Standort“.
Wasser ießt an der Rück‐
wand des Kühlschranks he‐
runter.
Während des automatischen
Abtauprozesses taut das Eis
an der Rückwand ab.
Das ist richtig.
An der Rückwand des Kühl‐
schranks bendet sich zu viel
Kondenswasser.
Die Tür wurde zu häug ge‐
önet.
Önen Sie die Tür nur bei Be‐
darf.
An der Rückwand des Kühl‐
schranks bendet sich zu viel
Kondenswasser.
Die Tür wurde nicht vollstän‐
dig geschlossen.
Achten Sie darauf, dass die
Tür vollständig geschlossen
ist.
An der Rückwand des Kühl‐
schranks bendet sich zu viel
Kondenswasser.
Die aufbewahrten Lebens‐
mittel waren nicht verpackt.
Packen Sie die Lebensmittel
richtig ein, bevor Sie diese in
das Gerät legen.
Wasser ießt im Innern des
Kühlschranks herunter.
Lebensmittel verhindern das
Abießen des Wassers in den
Wassersammler.
Achten Sie darauf, dass die
Lebensmittel nicht die Rück‐
wand berühren.
Wasser ießt im Innern des
Kühlschranks herunter.
Der Wasserablauf ist ver‐
stopft.
Reinigen Sie den Wasserab‐
lauf.
Wasser ießt auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht
an die Verdampfungsschale
über dem Kompressor ange‐
schlossen.
Bringen Sie den Tauwasser‐
ablauf an der Verdampfungs‐
schale an.
DEUTSCH 54
Problem Mögliche Ursache Lösung
Wasser ießt auf den Boden. Die Tür wurde über einen
längeren Zeitraum oen ge‐
lassen.
Önen Sie die Tür nur bei Be‐
darf.
Wasser ießt auf den Boden. Die Dichtung ist verzogen
oder beschädigt.
Wenden Sie sich an den auto‐
risierten Kundendienst.
Die Temperatur kann nicht
eingestellt werden.
Die „Schnellgefrieren Funkti‐
on“ oder die „Einkaufen
Funktion“ ist eingeschaltet.
Schalten Sie die „Schnellge‐
frieren Funktion“ oder die
„Einkaufen Funktion“ manu‐
ell aus, oder warten Sie mit
dem Einstellen der Tempera‐
tur, bis die Funktion automa‐
tisch ausgeschaltet wird. Sie‐
he „Schnellgefrieren Funkti‐
on“ oder die „Einkaufen
Funktion“.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig/zu hoch.
Die Temperatur ist nicht rich‐
tig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/nied‐
rigere Temperatur ein.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig/zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig/zu hoch.
Die Temperatur der Lebens‐
mittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh‐
len, bevor Sie diese in das
Kühlgerät legen.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig/zu hoch.
Viele Lebensmittel werden
gleichzeitig in das Kühlgerät
gelegt.
Legen Sie weniger Lebens‐
mittel gleichzeitig in das
Kühlgerät.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig/zu hoch.
Die Tür wurde zu oft geö‐
net.
Önen Sie die Tür nur bei Be‐
darf.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig/zu hoch.
Die Schnellgefrieren Funktion
ist eingeschaltet.
Siehe Abschnitt „Schnellge‐
frieren Funktion“.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig/zu hoch.
Die Einkaufen Funktion ist
eingeschaltet.
Siehe Abschnitt „Einkaufen
Funktion“.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig/zu hoch.
Im Gerät herrscht keine Kalt‐
luftzirkulation.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann. Siehe Kapitel „Tipps
und Hinweise“.
DEUTSCH 55
Problem Mögliche Ursache Lösung
DEMO auf dem Display. Das Gerät bendet sich im
Demo-Modus.
Halten Sie Taste OK etwa 10
Sekunden gedrückt, bis ein
langer Signalton ertönt und
das Display für kurze Zeit
ausgeschaltet wird.
In der Temperaturanzeige ist
das Symbol oder oder
anstatt der Zahlen zu se‐
hen.
Problem mit dem Tempera‐
tursensor.
Wenden Sie sich an das
nächste autorisierte Service‐
zentrum. (Das Kühlsystem
hält zwar die Lebensmittel
weiterhin kalt, doch die Tem‐
peratureinstellung ist nicht
mehr möglich).
Wenn die Ratschläge nicht zum
gewünschten Ergebnis führen,
wenden Sie sich an das nächste
autorisierte Servicezentrum.
Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-
Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden Sie
sich an Ihren autorisierten Kundendienst.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
die Montageanleitung.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
DEUTSCH 56
Geräusche
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
Technische Daten
Der QR-Code auf der Energieplakette des
Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung
in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie
daher die Energieplakette als Referenz
zusammen mit dieser Bedienungsanleitung
und allen anderen Unterlagen, die mit dem
Gerät geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu nden, indem Sie
den Link https://eprel.ec.europa.eu sowie den
Modellnamen und die Produktnummer, die
Sie auf dem Typenschild des Geräts nden,
verwenden.
Beachten Sie den Link www.theenergylabel.eu
bezüglich detaillierter Informationen zur
Energieplakette.
DEUTSCH 57
Informationen für Prünstitute
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesign-
Prüfung müssen mit EN 62552
übereinstimmen. Die Anforderungen an die
Belüftung, die Abmessungen der
Aussparungen und die Mindestabstände auf
der Rückseite müssen den Angaben in
diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 3
entsprechen. Für weitere Informationen,
einschließlich der Beladungspläne, wenden
Sie sich bitte an den Hersteller.
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist 5 Jahre ab dem
Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA
gültig. Als Kaufnachweis müssen der
Originalkassenbon oder die
Originalrechnung vorgelegt werden.
Arbeiten, die im Rahmen der Garantie
ausgeführt werden, verlängern nicht die
Garantiezeit für das Gerät.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
über seinen eigenen Kundendienst oder
über ein autorisiertes Partner-Netzwerk
durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und
Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,
an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft
wurde. Diese Garantie gilt nur für private
Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der
Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des
Garantiezeitraums werden die Kosten zur
Behebung eines Fehlers wie Reparaturen,
Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten
abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät
ohne besonderen Kostenaufwand für die
Reparatur zugänglich ist und dass der Fehler
direkt auf einen Konstruktionsfehler oder
einen Materialfehler zurückgeht, der durch
die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen
Bedingungen gelten die EU-Richtlinien (Nr.
99/44/EG) und die entsprechenden
gesetzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt
wurden, gehen in das Eigentum von IKEA
über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems
tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt
untersuchen und eigenständig entscheiden,
ob das Problem durch die Garantie
abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden
wird, dass der Fall unter die Garantie fällt,
repariert der IKEA Kundendienst oder ein
autorisierter Service-Partner über seinen
eigenen Service eigenständig das defekte
Produkt, oder sie ersetzen es durch ein
gleiches oder durch ein gleichwertiges
Produkt.
DEUTSCH 58
Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?
Der normale Verschleiß.
Bewusste oder durch Fahrlässigkeit
entstandene Schäden, die durch eine
Missachtung der Bedienungsanweisung,
eine unsachgemäße Installation oder
durch den Anschluss an eine falsche
Spannung, sowie Schäden, die durch eine
chemische oder elektrochemische
Reaktion (Rost, Korrosion oder
Wasserschäden eingeschlossen - aber
nicht darauf beschränkt) - Schäden, die
durch übermäßigen Kalk in der
Wasserzuleitung entstanden sind, und
Schäden, die durch ungewöhnliche
Umweltbedingungen entstanden sind.
Verbrauchsgüter wie Batterien und
Lampen.
Nicht-funktionale und dekorative Teile,
die den normalen Betrieb des Gerätes
nicht beeinträchtigen, einschließlich
Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
Versehentliche Beschädigung durch
Fremdobjekte der Substanzen und
Reinigung oder Loslösen von Filtern,
Drainagesystemen oder
Reinigungsmittel-Schubladen.
Beschädigung folgender Teile:
Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und
Besteckkörbe, Zuleitungen und
Drainageschläuche-/rohre, Lampen und
Lampenabdeckungen, Knöpfe/
Wählschalter, Gehäuse und Teile des
Gehäuses; es sei denn, es kann
nachgewiesen werden, dass diese
Schäden durch Produktionsfehler
verursacht wurden.
Fälle, in denen bei einem Besuch des
Kundendienstes kein Fehler gefunden
werden konnte.
Reparaturen, die nicht durch unser
autorisiertes Kundendienstpersonal und/
oder das autorisierte
Kundendienstpersonal unserer
Vertragspartner ausgeführt wurden, oder
Fälle, in denen keine Originalteile
verwendet wurden.
Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Installation verursacht wurden.
Die Nutzung des Gerätes in einer
professionellen Art und Weise, d.h. nicht
im privaten Haushalt.
Transportschäden. Wenn ein Kunde das
Produkt nach Hause oder an eine andere
Adresse transportiert, haftet IKEA nicht
für Schäden, die während dieses
Transports entstehen. Liefert IKEA das
Produkt an die Lieferadresse des Kunden
aus, dann sind Schäden, die während der
Auslieferung des Produktes entstehen,
von der Garantie abgedeckt.
Die Kosten zur Durchführung der
Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls der
IKEA Kundendienst oder sein autorisierter
Service-Partner das Gerät als Garantiefall
instandsetzt oder ersetzt, installiert der
Kundendienst oder sein autorisierter
Service-Partner bei Bedarf das Gerät auch
wieder oder er installiert das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie
Arbeiten, die von qualiziertem
Fachpersonal durchgeführt wurden, um das
Gerät an den technischen
Sicherheitsstandard eines anderen EU-
Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle
gesetzliche Rechte, die alle lokalen
gesetzlichen Anforderungen abdecken oder
übertreen, die einer Änderung von Land zu
Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
und in ein anderes EU-Land mitgenommen
werden, stehen die Kundendienstleistungen
im Rahmen der Garantiebedingungen bereit,
die im neuen Land gültig sind. Eine
Verpichtung, Dienstleistungen im Rahmen
der Garantie auszuführen, besteht nur dann,
wenn:
das Gerät den technischen
Spezikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch gemacht wird,
DEUTSCH 59
entspricht, und es in Übereinstimmung
mit diesen technischen Spezikationen
des Landes installiert wurde;
das Gerät in Übereinstimmung mit den
Montageanleitungen und den
Sicherheitsinformationen im
Benutzerhandbuch installiert wurde und
diesen Anleitungen und Informationen
entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für
IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA
Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im
speziellen IKEA Küchenmöbel. Der
Kundendienst kann keine Fragen
beantworten zu:
der gesamten IKEA
Kücheninstallation;
Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker
kommt), Anschlüsse an Wasser und
Gas, da diese Arbeiten von einem
autorisierten Kundendiensttechniker
ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu
Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets
optimal unterstützen, lesen Sie bitte die
Montageanleitung und/oder den
Bedienungsanleitungsabschnitt dieser
Broschüre durch, bevor Sie sich an uns
wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie
uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre nden
Sie eine vollständige Liste mit oziellen IKEA
Kundendienststellen und den jeweiligen
nationalen Telefonnummern.
Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen,
empfehlen wir Ihnen, die am
Ende dieser Broschüre
aufgelisteten speziellen
Telefonnummern zu benutzen.
Beziehen Sie sich bitte stets auf
die Telefonnummern, die in der
Broschüre zu dem jeweiligen
Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie
Fragen haben. Bevor Sie uns
anrufen, vergewissern Sie sich,
dass Sie die IKEA-Artikelnummer
(8-stelliger Code) und die
Seriennummer (8-stelliger Code,
der auf dem Typenschild zu
nden ist) für das Gerät, für das
Sie unsere Hilfe benötigen,
abgeben müssen.
BITTE BEWAHREN SIE DEN
KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr
Kaufnachweis und für einen
Garantieanspruch unerlässlich.
Bitte beachten Sie, dass auf
diesem Kaufbeleg auch die IKEA
Artikelbezeichnung und die
Nummer (der 8-stellige
Zierncode) für jedes der Geräte,
die Sie gekauft haben, vermerkt
sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,
wenden Sie sich bitte an das Call Center der
nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfehlen
Ihnen, die Dokumentation des Geräts
sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns
kontaktieren.
DEUTSCH 60
61
Country Phone number Call Fee Opening time
België 070 246016 Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 00359888164080
0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká Republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 20 v pracovních dnech
Danmark tskatsdnaL 90 90 51 07 man. - fre. 09.00 - 20.00
r. - n. 09.00 - 18.00
Deutschland +49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Fest-
netz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Espa 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 enas laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland +354 5852409 Innanlandsgjald fyrir ma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818 a applicata
alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8.30 έως 16.30 κατά τις εργάσιμες
ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalin pokalb tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.:
8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 06-1-252-1773 Belldi díjszabás Hétköznap 8.00 és 17.00 óra között
Nederland
Luxembourg
0900 - 235 45 32
(0900-BEL IKEA)
0031 - 50 316 8772
(internationaal)
Geen extra kosten.
Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 - 21.00
zat: 9.00 - 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
Norge regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 00 53 27 22
Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
Ronia 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarifr Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera a applicata
alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovenija 38618108621 lokalni strošek je običajna tna vred-
nost, odvisna od ponudnika telefonije 8.00 16.00 ob delavnikih
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) n-fre 8.30 - 20.00
r-sön 9.30 - 18.00
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак субота: 09 20
Недеља: 09 18
Eesti, Latvija, Україна www.ikea.com
*
222377981-A-402020
© Inter IKEA Systems B.V. 2020
21552
AA-2242215-2
46


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Ikea 104.963.02 Isande at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Ikea 104.963.02 Isande in the language / languages: English, German as an attachment in your email.

The manual is 0,67 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Ikea 104.963.02 Isande

Ikea 104.963.02 Isande User Manual - Dutch - 64 pages

Ikea 104.963.02 Isande User Manual - French, Italian - 68 pages

Ikea 104.963.02 Isande User Manual - Portuguese, Spanish - 64 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info