778436
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
TILLREDA
Design and Quality
IKEA of Sweden
PT
ES
GR
NL
PORTUGUÊS 3
ESPAÑOL 18
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
NEDERLANDS 50
PORTUGUÊS 3
Informações relativas à segurança
Para sua segurança e para um correto funcionamento
do equipamento, leia este manual cuidadosamente
antes da instalação e utilização. Mantenha sempre estas
instruções com o equipamento mesmo se se mudar ou se
o vender. Os utilizadores devem conhecer completamente
as características de operação e de segurança do
equipamento.
Utilização correta
Não deixe o equipamento sem vigilância durante a
utilização.
O equipamento foi concebido exclusivamente para uso
doméstico.
O equipamento foi concebido exclusivamente para uso
interno.
O equipamento não deve ser utilizado como superfície de
trabalho ou como uma superfície de armazenamento.
Não coloque ou armazene líquidos inamáveis, materiais
altamente inamáveis ou objetos que derretam (por ex.
lme, plástico, alumínio) em cima ou perto do equipamento.
Cuidado ao ligar equipamentos elétricos a tomadas
próximas. Não permita que os cabos de ligação entrem
em contacto com o equipamento nem que quem debaixo
deste, ou debaixo de panelas quentes.
Não faça reparações por conta própria para evitar
ferimentos e danos no equipamento. Contacte sempre a loja
IKEA mais próxima.
Índice
Informações relativas à segurança 3
Instruções de segurança 6
Descrição do Produto 8
Indicadores 9
Utilização diária 9
Orientações relativas a panelas 11
Manutenção e limpeza 12
Resolução de problemas 13
Dados técnicos 15
Questões ambientais 15
Garantia IKEA 16
PORTUGUÊS 4
Segurança de criança e pessoas vulneráveis
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças a
partir de 8 anos, por pessoas com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas, ou com pouca experiência
e conhecimentos, se tiverem recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização do eletrodoméstico de uma
forma segura, e se compreenderem os perigos envolvidos.
Mantenha todas as embalagens afastadas das crianças.
Existe o risco de asxia.
Mantenha as crianças afastadas do equipamento tanto
durante o funcionamento como quando não estiver em
utilização.
Crianças com menos de 8 anos de idade devem estar
sempre afastadas do eletrodoméstico, a menos que
constantemente supervisionadas.
As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A
limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem
ser realizadas por crianças sem supervisão.
Aviso! Ative o bloqueio para crianças para evitar que
crianças pequenas e animais de estimação liguem
acidentalmente o aparelho.
Segurança geral
Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação quer do
equipamento quer da estrutura que o envolve.
Não toque no painel quando o indicador de calor residual
ainda estiver aceso, a m de evitar lesões.
Não insira qualquer objeto na placa de indução durante a
operação para evitar choque elétrico.
Não enrole o o em volta do pescoço para evitar o risco de
estrangulamento.
Não deve utilizar-se uma máquina de limpeza a vapor para
limpar este eletrodoméstico.
PORTUGUÊS 5
Objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas
não devem ser colocados sobre a superfície da placa, uma
vez que podem aquecer.
Após a utilização, desligue o elemento da placa no respetivo
controlo e não dependa do detetor de tacho.
Este eletrodoméstico não se destina a ser utilizado por meio
de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto
separado.
Deve tomar-se cuidado para evitar tocar nos elementos de
aquecimento.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, Centro de Serviço Autorizado ou
pessoal igualmente qualicado para evitar qualquer risco.
Entre em contacto com a loja IKEA mais próxima.
AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o
eletrodoméstico para evitar a possibilidade de um choque
elétrico. Entre em contacto com a loja IKEA mais próxima.
AVISO: O aparelho e as respetivas partes acessíveis
aquecem durante a utilização.
AVISO: Deixar comida ao lume com gordura ou óleo
pode ser perigoso e resultar num incêndio. NUNCA tente
extinguir um foco de incêndio, desligue antes o aparelho
e, em seguida, cubra a chama, por ex. com uma tampa ou
manta ignífuga.
PORTUGUÊS 6
Instruções de segurança
Instalação
O fabricante não é responsável por qualquer
dano a pessoas e animais de estimação
ou danos materiais causados pela não
observância dos seguintes requisitos.
Atenção! Para prosseguir com a instalação
consulte as Informações de Segurança.
Aviso! O processo de instalação deve
seguir as leis, regulamentos, diretivas e
normas (regras e normas de segurança
elétrica, reciclagem adequada, de acordo
com os regulamentos, etc.) em vigor no
país de utilização!
Evite instalar o equipamento perto de portas
ou por baixo de janelas pois as panelas
quentes podem ser derrubadas na placa
quando se abrem as portas e janelas.
Certique-se de que o equipamento não está
danicado devido ao transporte. Não ligue
um equipamento danicado.
Não instale o equipamento se estiver
danicado devido ao transporte.
Não ligue a placa com cabos de extensão e
não coloque a placa com o cabo esticado em
zonas de trabalho.
Não altere as especicações ou modique
este produto. Risco de ferimentos e danos no
equipamento.
Aviso! Cumpra cuidadosamente as
instruções para as ligações eléctricas.
Ligações elétricas
Antes de ligar, verique se a tensão nominal
do equipamento indicada na chapa de
identicação corresponde à tensão de
alimentação disponível. Verique também a
potência nominal do aparelho e certique-
se de que a instalação elétrica da sua casa
se adequa à potência nominal do aparelho
(consulte o capítulo relativo aos dados
técnicos).
A chapa de identicação está localizada na
parede inferior da placa.
Aviso! Risco de ferimentos por corrente
eléctrica.
Tomadas e chas soltas ou incorretas
poderão provocar o sobreaquecimento do
terminal.
Antes de usar:
Preste atenção às seguintes instruções antes
de usar.
Utilize a tomada de alimentação principal
padrão, e verique regularmente a tomada
para evitar qualquer dano.
Não abra o aparelho sozinho nem permita
que qualquer outra pessoa que não um
técnico qualicado o faça. A reparação do
aparelho deve ser realizada por um agente de
assistência ou técnico igualmente qualicado.
Verique o cabo de alimentação e a cha.
Se o cabo de alimentação, ou a cha, estiver
danicado, não utilize o aparelho. Não retire
a cha com as mãos molhadas.
Não use a extensão do cabo de alimentação
e utilize apenas tomadas de fonte de
alimentação padrão.
Se o aparelho não for utilizado durante um
longo período de tempo, ligue primeiro o
aparelho durante 10 minutos para estabilizar
o componente eletrónico. Em seguida, pode
utilizar o aparelho.
Não utilize o aparelho perto de água, fogos
ou áreas húmidas. O aparelho destina-se
APENAS a uma utilização doméstica interior.
Remova toda a embalagem, adesivos e
películas antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez.
Desligue as zonas de cozedura após cada
utilização, através dos controlos e não cone
apenas no detetor de panela.
Risco de queimaduras! Não coloque objetos
metálicos, tais como facas, garfos, colheres
e tampas de panelas sobre a superfície de
cozedura, pois podem car quentes.
Aviso! Perigo de incêndio! Gorduras e
óleos sobreaquecidos podem inamar
muito rapidamente.
Aviso! Os utilizadores com pacemakers
implantados devem manter a sua parte
superior do corpo, pelo menos a 30 cm de
focos de indução que estejam ligados.
PORTUGUÊS 7
Aviso! Não utilize o equipamento com as
mãos molhadas e mantenha a superfície
do painel de controlo seco. Uma grande
quantidade de água sobre as teclas
do painel de controlo fará tornam-nos
inoperacionais.
Aviso! Se a superfície estiver rachada,
desligue o equipamento para evitar a
possibilidade de um choque elétrico.
Durante e após a utilização:
Preste atenção às instruções seguintes para
evitar a ignição e acidentes.
Coloque o aparelho APENAS numa superfície
plana e sólida.
As crianças devem ser supervisionadas
e impedidas de utilizar o aparelho como
brinquedo.
Não coloque nenhum dos seguintes objetos
no painel durante o funcionamento do
aparelho.
a) Aço inoxidável
b) Ferro
c) Ferro fundido
d) Alumínio
e) Tampa e esmalte
f) Faca, garfo ou colher
g) A placa é feita de ferro, aço inoxidável,
ferro fundido ou alumínio
h) Utensílios de cozinha vazios
Durante o aquecimento, não transporte nem
mova o aparelho com panelas em cima do
mesmo.
Mantenha um bom ambiente circundante
para a ventilação durante o aquecimento.
Não insira os ou objetos metálicos na
entrada ou saída de ar do aparelho.
Como cuidar do painel
a) Não deixe cair quaisquer objetos pesados
em cima do painel.
b) Não despeje água, ácido ou qualquer
líquido no painel.
c) Não queime qualquer objeto com fogo
sobre o painel.
d) Não coloque panelas quentes sobre o
aparelho se o mesmo não estiver em
utilização.
e) Se a superfície (painel) estiver rachada,
desligue imediatamente o aparelho para
evitar o risco de choque elétrico e devolva-
lo à loja IKEA mais próxima.
f) Algumas das panelas podem gerar
um ruído durante a utilização. Mova
ligeiramente os utensílios de cozinha, e o
ruído poderá desaparecer ou reduzir. Se
tal não acontecer, mude as panelas.
Não coloque o aparelho sobre carpetes,
panos ou materiais de papel durante o
funcionamento.
Não toque no painel enquanto estiver
quente. O painel mantem-se quente até que
o indicador de calor residual desapareça,
mesmo depois de desligada a corrente.
Não desligue o aparelho da tomada puxando
o cabo.
Desligue o aparelho e permita que o mesmo
arrefeça antes de retirar a cha da tomada.
Retire a cha da tomada se não pretender
utilizar o aparelho durante longos períodos
de tempo.
Mantenha as panelas afastadas do aparelho
após a utilização.
Como evitar danos no equipamento
O vidro cerâmico poderá ser danicado
por queda de objetos ou por pancadas de
panelas.
As panelas de ferro fundido, alumínio ou
com bases danicadas podem riscar o vidro
cerâmico quando deslizarem na superfície.
O vidro cerâmico pode ser danicado se cair
no chão.
Para evitar danos nos utensílios de cozinha
e no vidro cerâmico, não deixe panelas ou
frigideiras ferverem em seco.
Não utilizar as zonas de cozedura com
panelas vazias ou sem panelas.
Nunca alinhar qualquer peça do
equipamento com papel de alumínio.
Nunca colocar plástico ou qualquer outro
material que possa derreter no ou sobre o
equipamento.
Aviso! Manter o equipamento ligado
à tomada de energia após a utilização
até que o ventilador e o indicador de
temperatura se tenha desligado.
Informações sobre acrilamidas
Importante! De acordo com os últimos
conhecimentos cientícos, alourar demasiado os
alimentos, principalmente os produtos com muito
amido, pode constituir um risco para a saúde
devido às acrilamida. Portanto, recomendamos
cozinhar com temperaturas o mais baixo possíveis
e não tostar demasiado os alimentos.
PORTUGUÊS 8
Descrição do Produto
Área de aquecimento Saída de ar
Zona de cozedura 175mm, 2000W Entrada de ar
Painel de controlo Gancho
Pés de silicone
PORTUGUÊS 9
Conguração do painel de controlo
Ligado/Desligado
Visor do nível de potência
Bloqueio/bloqueio para crianças
Denição do nível de potência -/+
Disposição e campos dos sensores Controlo
por Toque
A placa de indução é manuseada através do
toque nos sensores. As disposições e os sinais
sonoros (bip curto) conrmam a seleção de uma
função.
Nível de potência 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Potência 150 W 300 W 600 W 900 W 1100 W 1300 W 1500 W 1700 W 2000 W
Indicadores
Panela em falta ou colocada incorretamente
Este símbolo é apresentado se a panela não for
adequada à cozedura de indução, se não estiver
corretamente posicionada ou se não tiver as
dimensões adequadas à zona de cozedura
selecionada. Se não for detetada uma panela
num espaço de 30 segundos após a seleção, a
zona de cozedura desliga-se.
Calor residual
Se o visor apresentar “H”, a zona de cozedura
ainda está quente. Quando a zona de cozedura
arrefece, o visor desliga-se.
Aviso! Risco de queimaduras devido ao
calor residual!
Depois de desligar o equipamento, as
zonas de cozedura necessitam de algum
tempo para arrefecer. Observe o indicador
de calor residual .
Utilize o calor residual para derreter ou manter
comida quente.
Não desligue o equipamento sem esperar que o
desapareça do monitor.
Utilização diária
Ligar à tomada
1. Depois de inserir a cha na tomada principal,
o bloqueio para crianças será ativado. Prima
sem soltar a tecla Bloqueio de Crianças
durante 3 segundos para desativar.
LIGADO/DESLIGADO
1. Prima a tecla LIGADO/DESLIGADO, o ecrã
exibirá "0" como no modo de standby e o
indicador de alimentação acende-se. Se não
for selecionada uma denição de calor num
espaço de 30 segundos, a placa irá desligar-
se automaticamente sem premir a tecla
LIGADO/DESLIGADO.
2. Ao premir a tecla LIGADO/DESLIGADO
durante a operação, a placa desliga-se.
PORTUGUÊS 10
Denição do nível de potência
1. Prima ou para controlar o nível de
potência durante o funcionamento.
2. Prima , o nível de potência vai diretamente
para "9". Prima para diminuir o nível de
potência de "9" a "1".
3. Prima , o nível de potência irá aumentar
de “1”. Prima para aumentar o nível de
potência a partir de "1" a "9".
Função de bloqueio
Com a zona de cozedura em funcionamento,
pode bloquear o painel de controlo para,
por exemplo, limpar a placa. Evitará alterar
acidentalmente a denição do nível de potência.
A placa pode ainda ser desligada através do
botão LIGADO/DESLIGADO.
Ativar o bloqueio
1. Dena o nível de potência pretendido.
2. Prima a tecla de bloqueio durante
3 segundos. A função é ativada quando o
indicador da tecla de bloqueio se acende e é
emitido um som.
Desativar bloqueio
1. Prima a tecla de bloqueio durante
3 segundos. A função é desativada quando o
indicador da tecla de bloqueio se desliga e é
emitido um som.
2. O nível de potência voltará à denição
anterior.
Função de bloqueio para crianças
Pode também manter o painel de controlo
bloqueado quando a placa não estiver a
funcionar. Esta função impede uma operação
acidental do equipamento.
Ativar o bloqueio para crianças
1. Ative o equipamento com a tecla LIGADO/
DESLIGADO. Não dena qualquer nível de
potência.
2. Prima a tecla de bloqueio durante
3 segundos. A função é ativada quando o
indicador da tecla de bloqueio se acende e é
emitido um som.
3. Desative o equipamento com a tecla LIGADO/
DESLIGADO.
Desativar o bloqueio para crianças
1. Prima a tecla de bloqueio durante
3 segundos. A função é desativada quando o
indicador da tecla de bloqueio se desliga e é
emitido um som.
Desativação automática
A função desliga automaticamente a placa
se:
todas as zonas de cozedura estiverem
desligadas.
não denir o nível de potência num espaço
de 30 segundos depois de ligar a placa.
não desligar a zona de cozedura, não alterar
o nível de potência duas horas depois ou em
caso de sobreaquecimento (por exemplo,
quando uma panela ferve sem água).
PORTUGUÊS 11
Orientações relativas a panelas
Que panelas utilizar
Utilize apenas panelas e tachos com um
fundo de material ferromagnético que sejam
adequadas à utilização em placas de indução:
Ferro fundido
aço esmaltado
aço carbono
aço inoxidável (embora nem todos os tipos)
alumínio com revestimento ferromagnético
ou placa ferromagnética
Para saber se uma panela ou tacho é adequada,
procure o símbolo (normalmente gravado no
fundo). Também pode aproximar um íman do
fundo. Se o íman aderir ao fundo, a panela pode
ser utilizada com placas de indução.
Para garantir a máxima eciência, utilize
sempre panelas e tachos de fundo plano,
que contribui para a distribuição uniforme do
calor. Se o fundo for irregular, a potência e a
condução do calor serão afetadas.
Como utilizar
Diâmetro mínimo da base da panela/tacho
para áreas de cozedura diferentes
Para garantir que a placa funciona
devidamente, a panela deve cobrir um ou mais
pontos de referência indicados na superfície
da placa e deve possuir um diâmetro mínimo
adequado.
Utilize sempre a zona de cozedura que melhor
corresponde ao diâmetro da base da panela.
Zona de
cozedura
Diâmetro recomendado da
zona de cozedura (mm)
Zona de
cozedura traseira
do meio
120-200
Panelas/tachos vazios ou com fundo no
Não utilize panelas/tachos vazios ou com fundo
no na placa, uma vez que a mesma não será
capaz de monitorizar a temperatura ou de se
desligar automaticamente se a temperatura
estiver demasiado alta, danicando a panela ou
a superfície da placa. Se tal ocorrer, não toque
em nada e permita que todos os componentes
arrefeçam.
Se for apresentada uma mensagem de erro,
consulte a secção “Resolução de problemas”.
Dicas e sugestões
Ruído durante a cozedura
Quando uma zona de cozedura está ativa,
pode ouvir um ligeiro zumbido. Esta é uma
característica de todas as zonas de cozedura de
vitrocerâmica e não prejudica o funcionamento
ou a durabilidade do aparelho. O ruído depende
da panela utilizada. Se causar um incómodo
considerável, mudar de panela poderá ajudar.
PORTUGUÊS 12
Manutenção e limpeza
Aviso! Desligue o equipamento e deixe-o
arrefecer antes de o desligar.
Aviso! Desligue o equipamento e deixe-o
arrefecer antes de o limpar.
Aviso! Por razões de segurança, não limpe
o equipamento com jato de vapor ou
produtos de limpeza de alta pressão.
Aviso! Objetos cortantes e agentes
de limpeza abrasivos danicam o
equipamento. Limpe o equipamento
e remova os resíduos com água e
detergente da loiça após cada utilização.
Remova também os restos dos agentes de
limpeza!
Riscos ou manchas escuras no vidro
cerâmico que não se conseguem
remover não afetam o funcionamento do
equipamento.
Remover os resíduos e sujidades mais
resistentes:
Resíduos de alimentos com açúcar, plástico
e folha de alumínio devem ser removidos
imediatamente e a melhor ferramenta para a
limpeza da superfície de vidro é um raspador
(não incluído com o o equipamento). Coloque
um raspador inclinado sobre a superfície
de vidro cerâmico e remova os resíduos
deslizando a lâmina sobre a superfície. Limpe
o equipamento com um pano húmido e um
pouco de detergente da loiça. Finalmente,
seque o equipamento com um pano limpo.
As manchas de calcário e de água, salpicos de
gordura e descolorações metálicas brilhantes
devem ser removidas após o equipamento
ter arrefecido utilizando detergente para
vidro cerâmico ou para aço inoxidável.
PORTUGUÊS 13
Resolução de problemas
Problema Causa possível Solução
O equipamento não
funciona.
Falta de energia elétrica ou curto-
circuito na fonte de energia da sua
casa.
Ligação de energia à tomada
executada incorretamente.
Observe a fonte de alimentação
da placa para uma correta
ligação.
Passaram mais de 10 segundos
desde que o equipamento foi
ligado.
Ligue o equipamento
novamente.
O bloqueio para crianças está
ligado.
Desative o bloqueio para
crianças. (Veja a secção
"Dispositivo de segurança para
crianças").
Vários campos de sensor foram
tocados ao mesmo tempo.
Tocar apenas num campo de
sensor.
O aparelho deixou de
funcionar.
Indicação de erro:
A panela não é adequada para
placas de indução.
Mude para uma panela
adequada para indução.
Não existem panelas na zona de
cozedura ou o diâmetro da panela é
inferior a 120 mm.
Coloque uma panela na zona
de cozedura.
O aparelho deixou de
funcionar.
Indicação de erro:
A panela está vazia (ponto de
ebulição a seco) ou a temperatura
de cozedura está muito alta. Desligue o aparelho e reinicie-o
após 5 minutos. Se o erro E2
persistir, contacte a loja IKEA
mais próxima.
A entrada e saída de ar está a ser
bloqueada.
Temperatura ambiente é muito alta.
O aparelho deixou de
funcionar.
Indicação de erro:
A principal fonte de alimentação é
superior a 275 V CA.
Mude para produtos com
a fonte de alimentação
adequada.
O aparelho deixou de
funcionar.
Indicação de erro:
A principal fonte de alimentação é
inferior a 100 V CA.
Mude para produtos com
a fonte de alimentação
adequada.
O aparelho deixou de
funcionar.
Indicação de erro:
O sensor de temperatura do
aparelho não está a funcionar.
Entre em contacto com a loja
IKEA mais próxima.
O aparelho deixou de
funcionar.
Indicação de erro:
A panela está vazia (ponto de
ebulição a seco) ou a temperatura
de cozedura está muito alta.
Deixe o aparelho arrefecer e
previna a ocorrência de ponto
de ebulição a seco.
O aparelho deixou de
funcionar.
Indicação de erro:
Exceção interna
Desligue o aparelho e reinicie-o
após 5 minutos. Se o erro E0
persistir, contacte a loja IKEA
mais próxima.
PORTUGUÊS 14
Os códigos de erro são apresentados quando a placa está ligada e é detetado um erro. A letra “E” e
os números são apresentados de forma intermitente (1 segundo) e circular.
Se ocorrer um erro, tente resolvê-lo seguindo as
orientações da resolução de problemas. Se não
conseguir resolver o problema, contacte a loja
IKEA mais próxima.
Se utilizou o equipamento de forma
errada, o comerciante poderá não
deslocar-se de forma gratuita, mesmo
durante o período de garantia.
PORTUGUÊS 15
Dados técnicos
Potência nominal 2000 W
Tensão nominal 220 V - 240 V~
Frequência nominal 50 - 60 Hz
Profundidade 305 mm
Largura 270 mm
Altura 62 mm
Peso líquido 2,4 kg
Questões ambientais
Eliminação de eletrodomésticos
O símbolo no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
levado para o respetivo ponto de recolha para
a reciclagem de equipamentos elétricos e
eletrónicos. Ao assegurar a eliminação correta
deste produto, estará a proteger o ambiente e
a saúde humana contra riscos potencialmente
negativos. Para mais informações detalhadas
sobre a reciclagem deste produto, entre em
contacto com o conselho local, o serviço de
recolha de lixo doméstico ou a loja onde
adquiriu o produto.
Aviso! Execute estes passos para se
desfazer do equipamento:
Retire a cha da tomada da rede elétrica.
Corte o cabo de alimentação e descarte-o.
Eliminação da embalagem
Os materiais com o símbolo são recicláveis.
Descarte a embalagem num recipiente de
recolha adequado para reciclá-lo.
Eciência energética
Se possível, coloque sempre tampas nos
recipientes.
Coloque a panela na zona de cozedura antes
de a ligar.
O fundo do recipiente deve ser o mais
espesso e plano possível.
PORTUGUÊS 16
Garantia IKEA
Qual o prazo de validade da Garantia IKEA?
Esta garantia é válida durante 2 (dois) anos
a contar da data de compra original do seu
eletrodoméstico na loja IKEA. A fatura ou talão
de compra original é necessário como prova
de compra. Se for realizada uma assistência ao
abrigo da garantia, tal não irá aumentar o período
de garantia do eletrodoméstico.
Quem irá realizar o serviço de assistência?
Contacte a loja IKEA mais próxima.
O que é que esta garantia cobre?
A garantia cobre as avarias do equipamento
causadas por eventuais defeitos de fabrico
ou de material, que se veriquem a partir da
data de compra na IKEA. Esta garantia destina-
se apenas a uso doméstico. As excepções
estão especicadas no parágrafo “O que é
que esta garantia não cobre?”. Dentro do
período de garantia, os custos para resolver
a avaria, nomeadamente reparações, peças
e componentes, mão-de-obra e deslocação
estão cobertos, desde que o equipamento
esteja acessível para ser reparado sem que
sejam necessários gastos especiais. As peças
substituídas passarão a ser propriedade da IKEA.
O que fará a IKEA para corrigir o problema?
O prestador de serviço designado pela IKEA
irá examinar o produto e decidir, segundo o
seu critério, se está coberto por esta garantia.
Em caso armativo, a IKEA irá então, segundo
o seu critério, decidir se reparará o produto
defeituoso ou o substituirá por outro igual ou
equivalente.
O que é que esta garantia não cobre?
O desgaste normal e rotura.
Danos deliberados ou negligentes, danos
provocados pelo não cumprimento das
instruções de utilização, instalação incorrecta
ou ligação a uma voltagem incorrecta, danos
causados por uma reacção química ou
electroquímica, oxidação, corrosão ou danos
causados pela água, incluindo, mas sem
limitar, os danos causados por excesso de
calcário na água fornecida, danos provocados
por condições ambientais anormais.
Consumíveis, incluindo pilhas e lâmpadas.
Peças não funcionais e decorativas que não
afectam a utilização normal do equipamento,
incluindo riscos e possíveis diferenças de cor.
Danos acidentais causados por objectos
estranhos ou substâncias e pela limpeza
ou desobstrução de ltros, sistemas de
drenagem ou gavetas de detergente.
Danos causados nas seguintes peças: vidro
cerâmico, acessórios, cestos de loiça e
talheres, tubos de alimentação e drenagem,
vedantes, lâmpadas e coberturas de
lâmpadas, visores, botões, revestimentos
e partes de revestimentos protectores. A
menos que seja possível demonstrar que
tais danos foram provocados por defeitos de
fabrico.
Reparações não efetuadas pelos nossos
prestadores de serviço e/ou por um agente
autorizado ou quando não tenham sido
usadas peças originais.
Reparações provocadas por uma
instalação incorreta ou que não cumpra as
especicações de instalação.
Utilização do equipamento num ambiente
não doméstico, isto é, prossional.
Danos de transporte. Se o cliente transportar
o produto para casa ou para qualquer
outro endereço, a IKEA não poderá ser
responsabilizada por eventuais danos que
possam ocorrer durante o transporte. No
entanto, se a IKEA efectuar a entrega do
produto na morada do cliente, os eventuais
danos provocados durante essa entrega
serão abrangidos pela garantia IKEA.
Gastos de execução da instalação inicial
do equipamento IKEA. No entanto, se um
prestador de serviços IKEA ou um agente de
serviços autorizado efectuar a reparação ou
a substituição do equipamento ao abrigo
desta garantia, o prestador de serviços
ou o seu agente autorizado reinstalarão
o equipamento reparado ou instalarão o
equipamento de substituição, se necessário.
Como se aplica a legislação nacional?
A garantia IKEA concede-lhe direitos legais
especícos, que cobrem ou excedem todas as
normativas legais nacionais. No entanto, estas
condições não limitam, de forma alguma, os
direitos do consumidor descritos na legislação
nacional.
PORTUGUÊS 17
Área de validade
Para os equipamentos adquiridos num país
da UE e transportados para outro país da UE,
os serviços serão prestados de acordo com as
condições de garantia normais no novo país.
A obrigação de prestar serviços abrangidos
pela garantia existe apenas se o equipamento
cumpre e está instalado em conformidade com:
as especicações técnicas do país onde a
reclamação de garantia é feita;
as Instruções de Instalação e a Informação de
Segurança do Manual do Utilizador.
Serviço Pós-Venda para equipamentos IKEA
Não hesite em contactar a IKEA para:
fazer um pedido de assistência ao abrigo
desta garantia;
solicitar um esclarecimento relativo às
funcionalidades dos equipamentos IKEA.
Para garantir que lhe proporcionamos a melhor
assistência, por favor, antes de contactar
connosco leia atentamente as Instruções
de Instalação e/ou o Livro de Instruções de
utilização.
Como contactar-nos, se necessitar do nosso
serviço?
O Serviço de Apoio ao Cliente pós venda da IKEA
ajudá-lo-á pelo telefone com problemas básicos
do seu equipamento no momento da solicitação
de serviço. Consulte o catálogo IKEA ou visite
www.ikea.com para encontrar o número de
telefone e horário de abertura da sua loja local.
Para lhe proporcionarmos um serviço mais
rápido, por favor, rera sempre o número de
artigo IKEA (8 algarismos) que se encontra na
chapa de identicação do seu equipamento.
GUARDE A FATURA OU TALÃO DE COMPRA!
É a sua prova de compra e será necessária para
aplicar e validar a garantia. A factura ou talão de
compra indica igualmente o nome e o número
de artigo (código de 8 dígitos) IKEA de cada
equipamento que adquiriu.
Necessita ajuda adicional?
Para quaisquer esclarecimentos adicionais não
relacionados com Pós-Venda sobre os seus
equipamentos, por favor, contacte o callcenter
da sua loja IKEA. Recomendamos que leia
atentamente a documentação do equipamento
antes de nos contactar.
ESPAÑOL 18
Información de seguridad
Para su seguridad y para un funcionamiento correcto
del aparato, lea atentamente este manual antes de su
instalación y utilización. Guarde siempre estas instrucciones
con el aparato, incluso en el caso de que lo cambie de lugar
o lo venda. Los usuarios deben conocer completamente las
características de funcionamiento y seguridad del aparato.
Uso correcto
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté funcionando.
El aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
El aparato está diseñado exclusivamente para uso interior.
El aparato no debe ser utilizado como supercie de trabajo o
de almacenamiento.
No coloque sobre el aparato o en sus proximidades líquidos
inamables, materiales altamente inamables u objetos
que se puedan fundir (por ejemplo lm plástico, plástico o
aluminio).
Tenga cuidado cuando conecte electrodomésticos a
enchufes cercanos. Evite que los cables de conexión entren
en contacto con el aparato o con los recipientes de cocción o
se queden atrapados debajo de ellos.
En caso de necesitar alguna reparación, póngase siempre en
contacto con el servicio postventa local (consulte el capítulo
de servicio técnico). Póngase siempre en contacto con su
tienda de IKEA más cercana.
Contenido
Información de seguridad 18
Instrucciones de seguridad 21
Descripción del aparato 23
Indicadores 24
Uso diario 24
Guía de recipientes 26
Mantenimiento y limpieza 27
Resolución de problemas 28
Datos técnicos 30
Cuestiones medioambientales 30
Garantía de IKEA 31
ESPAÑOL 19
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos sucientes para manejarlo,
siempre que cuenten con supervisión o se les instruya en el
uso seguro del electrodoméstico y comprendan los riesgos
que acarrea.
Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños. Existe riesgo de asxia.
Mantenga a los niños lejos del aparato tanto cuando esté
funcionando como cuando no lo esté.
Debe mantenerse alejados a los niños menores de 8 años a
menos que estén supervisados continuamente.
No debe permitirse que los niños jueguen con el aparato.
Los niños no podrán realizar la limpieza y el mantenimiento
sin supervisión.
¡Advertencia! Active el bloqueo para niños para evitar que
los niños pequeños y las mascotas puedan encender el
aparato de forma involuntaria.
Seguridad general
Mantenga despejadas las aberturas para ventilación tanto
en la carcasa del aparato como en la estructura integrada.
Para evitar lesiones, no toque el panel cuando el indicador
de calor residual se encuentre encendido.
No introduzca ningún objeto en la placa de inducción
durante su funcionamiento para prevenir descargas
eléctricas.
No enrolle el cable alrededor del cuello para evitar el riesgo
de estrangulación.
No debe utilizarse un limpiador a vapor para la limpieza del
aparato.
ESPAÑOL 20
No deben colocarse objetos metálicos como como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapas, en la supercie de la placa ya
que pueden calentarse.
Después de su uso, apague la placa desde el panel de
mandos y no confíe en el detector de recipientes.
Este aparato no está destinado para su uso por medio de
un temporizador externo o un sistema independiente de
control remoto.
Hay que tener cuidado de no tocar los elementos
calentadores.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico
autorizado o por personal cualicado. Póngase en contacto
con la tienda IKEA más cercana.
ADVERTENCIA: Si la supercie está agrietada apague el
aparato para evitar la posibilidad de descargas eléctricas.
Póngase en contacto con la tienda IKEA más cercana.
ADVERTENCIA: El aparato y sus partes accesibles se
calientan durante su uso.
ADVERTENCIA: Una comida que contenga grasa o aceite
desatendida sobre la placa puede resultar peligrosa y
comenzar a arder. NUNCA intente apagar un fuego con
agua; apague el aparato y cubra el fuego, por ejemplo, con
una tapa o con una manta ignífuga.
ESPAÑOL 21
Instrucciones de seguridad
Instalación
El fabricante no se hará responsable de las
lesiones a personas o animales o de los daños
a la propiedad causados por el incumplimiento
de las siguientes disposiciones.
¡Precaución! Consulte la información de
seguridad para realizar la instalación.
¡Advertencia! ¡La instalación debe
realizarse conforme a las leyes,
ordenanzas, directivas y normas (normas
y regulaciones de seguridad eléctrica,
reciclaje conforme a la normativa, etc.) en
vigor en el país de uso!
Evite instalar el dispositivo cerca de puertas
y debajo de ventanas, ya que, cuando
están abiertas, los recipientes pueden ser
golpeados y caer de la placa.
Asegúrese de que el aparato no ha resultado
dañado durante el transporte. No conecte un
aparato dañado.
No instale el aparato si ha resultado dañado
durante el transporte.
No conecte la placa mediante cables
alargadores ni con el cable atravesando las
áreas de trabajo.
No cambie las especicaciones ni modique
este producto. Riesgo de lesiones y daños en
el aparato.
¡Advertencia! Siga cuidadosamente las
instrucciones para realizar conexiones
eléctricas.
Conexiones eléctricas
Antes de realizar la conexión, compruebe que
la tensión nominal especicada en la placa de
características se corresponde con la tensión
del suministro eléctrico. Compruebe también
la potencia nominal del aparato y asegúrese
de que la instalación eléctrica de su hogar se
ajuste a dicha potencia nominal (consulte el
capítulo de datos técnicos).
La placa de características está localizada en
la parte inferior de la carcasa de la placa.
¡Advertencia! Riesgo de lesiones por
corriente eléctrica.
Una conexión oja o inapropiada entre la
clavija y la toma de corriente puede provocar
el sobrecalentamiento del terminal.
Antes de utilizarla:
Siga las siguientes instrucciones antes de
utilizar el aparato.
Utilice el enchufe normalizado para la
alimentación eléctrica y compruébelo
regularmente para prevenir daños.
Ni usted ni ninguna otra persona no
cualicada debe abrir el aparato. El aparato
debe ser reparado únicamente por el
servicio técnico o por algún técnico con una
cualicación similar.
Compruebe el cable de alimentación y la
conexión. Si el cable de alimentación está
dañado, no utilice el aparato. No tire del
enchufe con las manos húmedas.
No utilice un cable alargador y utilice
únicamente el enchufe a la alimentación
eléctrica.
Si el aparato no se ha utilizado durante
un largo periodo de tiempo, enciéndalo
antes durante 10 minutos para que los
componentes electrónicos se estabilicen.
Luego puede comenzar a utilizar el aparato.
No utilice el aparato cerca del agua, fuego
o zonas mojadas. El aparato está diseñado
ÚNICAMENTE para un uso doméstico.
Antes del primer uso, retire todo el embalaje,
las pegatinas y las cintas del aparato.
Después de su uso, apague la placa desde el
panel de mandos y no confíe en el detector
de recipientes.
¡Riesgo de quemaduras! No coloque objetos
metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas y tapaderas en la supercie de la
placa, ya que pueden calentarse.
¡Advertencia! ¡Peligro de incendio! Las
grasas y los aceites sobrecalentados
pueden arder con mucha rapidez.
¡Advertencia! Los usuarios que utilicen
marcapasos deben mantener la parte
superior de su cuerpo a una distancia
mínima de 30 cm de las zonas de inducción
que estén encendidas.
ESPAÑOL 22
¡Advertencia! No maneje el aparto con
las manos húmedas y mantenga seca la
supercie del panel de control. Mucha
agua sobre las teclas de control provocará
que no puedan utilizarse.
¡Advertencia! Si la supercie está
agrietada apague el aparato para evitar la
posibilidad de descargas eléctricas.
Durante y después de su uso:
Siga las siguientes instrucciones para prevenir
la ignición y los accidentes.
Coloque el aparato ÚNICAMENTE sobre una
supercie plana y rme.
Debe vigilarse que los niños no jueguen con
el aparato.
No coloque ningún otro objeto sobre el panel
cuando el aparato esté en funcionamiento.
a) Acero inoxidable
b) Hierro
c) Hierro fundido
d) Aluminio
e) Tapaderas y objetos esmaltados
f) Cuchillos, tenedores o cucharas
g) Vajilla de hierro, acero inoxidable, hierro
fundido o aluminio
h) Ollas o sartenes vacías
No transporte ni mueva el aparato con
recipientes encima mientras esté calentando.
Mantenga alrededor un espacio suciente
para que haya ventilación durante el
calentamiento.
No inserte ningún cable ni objetos metálicos
en la entrada o la salida de aire del aparato.
Cuidado de la placa
a) No deje caer objetos pesados sobre la placa.
b) No vierta agua, ácido o cualquier otro
líquido sobre la placa.
c) No queme nada con fuego sobre el panel.
d) No coloque ningún recipiente caliente
encima cuando no se esté utilizando el
aparato.
e) Si la supercie (panel) está agrietada,
apague el aparato inmediatamente para
evitar las descargas eléctricas y llévelo a la
tienda de IKEA más cercana.
f) Algunos recipientes para cocinar pueden
generar ruido durante su uso. Mueva
ligeramente el recipiente y el ruido
disminuirá o desaparecerá. Si no lo hace,
cambie de recipiente.
No coloque el aparato sobre alfombras ni
materiales de tela o papel cuando esté en
funcionamiento.
No toque la placa mientras esté caliente.
La placa permanece caliente hasta que se
apague el indicador de calor residual, incluso
aunque esté desconectada.
No desenchufe el aparato tirando del cable.
Apague el aparato y déjelo enfriar antes
de desenchufarlo. Desenchufe el cable de
alimentación cuando el aparato no se vaya a
utilizar durante un largo periodo de tiempo.
Mantenga los recipientes alejados tras el uso.
Cómo evitar daños en el aparato
La vitrocerámica puede sufrir daños por
la caída de objetos o por golpes con los
recipientes de cocina.
Los recipientes de hierro fundido, aluminio
fundido o con el fondo estropeado pueden
rayar la vitrocerámica si se deslizan por su
supercie.
La vitrocerámica también puede resultar
dañada si cae al suelo.
Para evitar daños tanto en los recipientes
como en la vitrocerámica, no deje cocer los
recipientes en seco.
No utilice las zonas de cocción con recipientes
vacíos o sin recipientes.
No cubra nunca ninguna parte del aparato
con papel de aluminio. No coloque nunca
plástico ni otro material que pueda fundirse
sobre el aparato.
¡Advertencia! Mantenga enchufado el
aparato a la toma de corriente hasta que el
ventilador y el indicador de calor se hayan
apagado.
Información sobre la acrilamida
¡Importante! Según los más recientes
conocimientos cientícos, el tostado excesivo
de la comida, especialmente de productos que
contengan almidón, puede constituir un riesgo
para la salud a causa de la acrilamida. Por ello
se recomienda cocinar a la temperatura más
baja posible y no tostar excesivamente los
alimentos.
ESPAÑOL 23
Descripción del aparato
Área de calor Salida de aire
Zona de cocción de 175 mm, 2000 W Entrada de aire
Panel de control Gancho para colgar
Patas de silicona
ESPAÑOL 24
Diseño del panel de control
Encendido/Apagado
Indicador del nivel de potencia
Bloqueo/bloqueo para niños
Ajuste del nivel de potencia - / +
Campos del sensor de control táctil e
indicadores
La placa se maneja mediante los controles
táctiles. La selección de una función se conrma
por medio de indicadores y señales acústicas
(pitido breve).
Nivel de
potencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Potencia 150 W 300 W 600 W 900 W 1100 W 1300 W 1500 W 1700 W 2000 W
Indicadores
Olla mal colocada o ausente
Este símbolo aparece si la olla no es apta para
la cocina de inducción, no está bien colocada
o no es del tamaño adecuado para la zona de
cocción seleccionada. Si no se detecta ninguna
olla en 30 segundos tras la selección, la zona de
cocción se apagará.
Calor residual
Si el indicador muestra "H" quiere decir que
la placa aún está caliente. Cuando la placa se
enfríe el indicador desaparecerá.
¡Advertencia! ¡Riesgo de quemaduras por
calor residual!
Las zonas de cocción necesitan un tiempo
para enfriarse después de desconectar el
aparato. Mire el indicador de calor residual
.
Utilice el calor residual para fundir y para
mantener las comidas calientes.
No desconecte el producto hasta que haya
desaparecido del visor.
Uso diario
Conexión a la toma de corriente
1. Después de introducir el enchufe en la toma
de corriente, se activa el bloqueo para niños.
Mantenga pulsado el botón de bloqueo para
niños durante 3 segundos para desactivarlo.
ENCENDIDO/APAGADO
1. Pulse el botón de encendido/apagado, en
el visor aparecerá “0” cuando esté en modo
en espera y el indicador de encendido se
iluminará. Si no se ha seleccionado ningún
ajuste de calor en 30 segundos, la placa se
apagará automáticamente sin pulsar el botón
de encendido/apagado.
2. Si pulsa el botón de encendido/apagado
mientras está funcionando, la placa se apagará.
ESPAÑOL 25
Ajuste del nivel de potencia
1. Pulse o para controlar el nivel de
potencia durante el funcionamiento.
2. Pulsando , el nivel de potencia pasa
directamente a “9”. Pulse para reducir el
nivel de potencia de “9” a “1”.
3. Pulse , el nivel de potencia aumentará
desde “1”. Pulse para aumentar el nivel de
potencia de “1” a “9”.
Función de bloqueo
Con la zona de cocción en funcionamiento,
puede bloquear el panel de control; para limpiar
la placa, por ejemplo. Esto evita el cambio
accidental del ajuste del nivel de potencia.
Estando bloqueada la placa puede apagarla
mediante el botón de encendido/apagado.
Activar el bloqueo
1. Establezca el nivel de potencia deseado.
2. Pulse el botón de bloqueo durante
3 segundos. La función se activa cuando el
indicador del botón de bloqueo se ilumina y
se oye un aviso sonoro.
Desactivar el bloqueo
1. Pulse el botón de bloqueo durante
3 segundos. La función se desactiva cuando
el indicador del botón de bloqueo se apaga y
se oye un aviso sonoro.
2. El nivel de potencia volverá al ajuste anterior.
Función de bloqueo para niños
También puede mantener el panel de control
bloqueado cuando la placa no esté en
funcionamiento. Esta función previene un
funcionamiento accidental del aparato.
Activar el bloqueo para niños
1. Active el aparato con el botón de encendido/
apagado. No establezca ningún nivel de
potencia.
2. Pulse el botón de bloqueo durante
3 segundos. La función se activa cuando el
indicador del botón de bloqueo se ilumina y
se oye un aviso sonoro.
3. Desactive el aparato con el botón de
encendido/apagado.
Desactivar el bloqueo para niños
1. Pulse el botón de bloqueo durante
3 segundos. La función se desactiva cuando
el indicador del botón de bloqueo se apaga y
se oye un aviso sonoro.
Apagado automático
La función apaga automáticamente la placa
si:
Todas las zonas de cocción están apagadas.
No establece el nivel de potencia de la placa
después de 30 segundos.
No apaga una zona de cocción o no modica
el nivel de potencia después de 2 horas, o si
se da un sobrecalentamiento (p. ej.: si una
sartén se seca).
ESPAÑOL 26
Guía de recipientes
Qué ollas utilizar
Utilice únicamente ollas y sartenes fabricadas
con material ferromagnético aptas para el uso
en placas de inducción:
hierro fundido
acero esmaltado
acero al carbono
acero inoxidable (aunque no todas)
aluminio con revestimiento ferromagnético o
placa ferromagnética
Para saber si una olla o sartén es apta, busque
el símbolo (normalmente grabado en la parte
inferior). También puede acercar un imán a la
parte inferior. Si se pega a la parte inferior, el
recipiente sirve para las placas de inducción.
Para garantizar una máxima ecacia, utilice
siempre ollas y sartenes con una parte inferior
plana que distribuya el calor uniformemente.
Si la parte inferior no es uniforme, afectará a la
potencia y la conducción del calor.
Modo de uso
Diámetro mínimo de la olla/sartén para
distintas zonas de cocción
Para asegurarse de que la placa funcione
correctamente, la olla debe cubrir uno o más
de los puntos de referencia indicados en la
supercie de la placa y debe tener el diámetro
mínimo indicado.
Utilice siempre la zona de cocción que mejor se
corresponda con el diámetro de la parte inferior
de la sartén.
Zona de
cocción
Diámetro recomendado para
los recipientes [mm]
Zona de
cocción media
posterior
120-200
Ollas y sartenes vacías o de base na
No utilice ollas/sartenes vacías o de base na
sobre la placa, ya que esta no podrá monitorizar
la temperatura ni apagarse automáticamente
cuando la temperatura sea demasiado alta,
dañando así la sartén o la supercie de la placa.
Si esto sucede, no toque nada y espere a que
los componentes se enfríen.
Si aparece un mensaje de error, consulte
"Resolución de problemas".
Consejos y pistas
Ruido mientras se cocina
Cuando una zona de cocción esté encendida,
puede emitir un leve zumbido. Es característico
de todas las placas vitrocerámicas y no afecta a
la funcionalidad ni a la vida útil del aparato. El
ruido depende del recipiente utilizado. Si hace
demasiado ruido, pruebe a cambiar la olla o la
sartén.
ESPAÑOL 27
Mantenimiento y limpieza
¡Advertencia! Apague el aparato y déjelo
enfriar antes de desconectarlo.
¡Advertencia! Apague el aparato y déjelo
enfriar antes de limpiarlo.
¡Advertencia! Por motivos de seguridad,
no limpie el aparato con limpiadores de
vapor o a presión.
¡Advertencia! Los objetos alados y los
limpiadores abrasivos pueden dañar el
aparato. Limpie el aparato y elimine los
residuos con agua y lavavajillas después
de cada uso. ¡Elimine todos los residuos de
agentes limpiadores!
Los arañazos y manchas oscuras que no
puedan eliminarse de la vitrocerámica no
afectan al funcionamiento del aparato.
Eliminación de residuos normales y difíciles:
Los residuos de alimentos que contengan
azúcar, de plásticos y de láminas de estaño
deben quitarse inmediatamente. La mejor
herramienta para la limpieza de la supercie
de cristal es un rascador (no incluido con
el aparato). Coloque el rascador en ángulo
sobre la supercie vitrocerámica y elimine
los residuos deslizando la hoja sobre la
supercie. Limpie el aparato con un paño
húmedo y un poco de líquido lavavajillas.
Finalmente frote el aparato con un paño
cuando se haya secado.
Los cercos de cal y de agua, salpicaduras de
grasa y decoloraciones metálicas brillantes
deben limpiarse cuando el aparato se haya
enfriado totalmente utilizando un limpiador
para vitrocerámica o acero inoxidable.
ESPAÑOL 28
Resolución de problemas
Problema Causa posible Solución
El aparato no funciona.
Falta de suministro eléctrico o
cortocircuito en el suministro en
casa.
No se ha realizado correctamente la
conexión del enchufe.
Compruebe que la alimentación
esté bien conectada a la placa.
Han pasado más de 10 segundos
desde que la placa se ha encendido. Vuelva a encender la placa.
El bloqueo para niños está activado.
Desactive el bloqueo para
niños. (Consulte la sección
“Seguro para niños”).
Se han tocado varios sensores al
mismo tiempo. Toque un solo sensor.
El aparato deja de
funcionar.
Indicación de error:
El recipiente no es adecuado para la
inducción.
Cambie el recipiente y utilice
uno adecuado para inducción.
No hay ningún recipiente sobre la
zona de cocción o el diámetro de
este es menor de 120 mm.
Coloque un recipiente en la
zona de cocción.
El aparato deja de
funcionar.
Indicación de error:
El recipiente está vacío (cocción en
seco) o la temperatura de cocción
es demasiado alta. Apague el aparato y vuelva
a encenderlo después de
5 minutos. Si sigue apareciendo
E2, póngase en contacto con la
tienda de IKEA más cercana.
La entrada y la salida de aire están
bloqueadas.
La temperatura del entorno es
demasiado alta.
El aparato deja de
funcionar.
Indicación de error: La alimentación de corriente es
superior a 275 V CA.
Cambie a una alimentación
de corriente adecuada para el
aparato.
El aparato deja de
funcionar.
Indicación de error: La alimentación de corriente es
inferior a 100 V CA.
Cambie a una alimentación
de corriente adecuada para el
aparato.
El aparato deja de
funcionar.
Indicación de error: El sensor de la temperatura del
aparato no funciona.
Póngase en contacto con la
tienda IKEA más cercana.
El aparato deja de
funcionar.
Indicación de error:
El recipiente está vacío (cocción en
seco) o la temperatura de cocción
es demasiado alta.
Deje enfriar el aparato y evite
que cueza en seco.
El aparato deja de
funcionar.
Indicación de error: Error interno
Apague el aparato y vuelva
a encenderlo después de 5
minutos. Si sigue apareciendo
E0, póngase en contacto con la
tienda de IKEA más cercana.
ESPAÑOL 29
El código de error aparece si la placa está encendida y se detecta algún error, se muestra la letra E y
un número de forma intermitente (1 segundo) y alternativa.
Si hay algún fallo, intente resolverlo siguiendo
las pautas de resolución de problemas. Si
no puede resolver el problema, póngase en
contacto con la tienda de IKEA más cercana.
Si utilizó el aparato de forma incorrecta,
puede que la reparación no se realice de
forma gratuita, incluso durante el periodo
de garantía.
ESPAÑOL 30
Datos técnicos
Potencia nominal 2000 W
Tensión nominal 220 V - 240 V~
Frecuencia nominal 50 - 60 Hz
Fondo 305 mm
Ancho 270 mm
Alto 62 mm
Peso neto 2,4 kg
Cuestiones medioambientales
Eliminación de electrodomésticos
El símbolo en el producto y en el embalaje
indica que este producto no puede ser tratado
como residuo doméstico. Este producto
debe eliminarse en el punto de recogida
para reciclaje de equipamiento eléctrico y
electrónico. La correcta eliminación de este
producto ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud.
Para obtener una información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales, el
servicio de recogida de residuos domésticos o el
comercio donde ha adquirido el producto.
¡Advertencia! Realice los siguientes pasos
para la eliminación del aparato:
Desenchúfelo de la toma de corriente de red.
Corte el cable de alimentación y deséchelo.
Eliminación de los materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo
son reciclables. Deposite el embalaje en un
contenedor adecuado para su reciclaje.
Ahorro de energía
Coloque siempre las tapaderas en los
recipientes siempre que sea posible.
Coloque el recipiente en la zona de cocción
antes de encenderla.
El fondo del recipiente debe ser lo más
grueso y plano posible.
ESPAÑOL 31
Garantía de IKEA
¿Durante cuánto tiempo tiene validez la
garantía de IKEA?
Esta garantía tiene validez durante dos (2)
años desde la fecha de compra original del
dispositivo en IKEA. Como justicante de la
compra, necesitará la factura o recibo de
compra original. El periodo de garantía no
se extenderá si se realizan reparaciones en
el dispositivo mientras este se encuentre en
garantía.
¿Quién llevará a cabo el servicio?
Póngase en contacto con la tienda IKEA más
cercana.
¿Qué cubre está garantía?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por defectos de fabricación o de
materiales a partir de la fecha de la compra
en IKEA. Esta garantía se aplica sólo al uso
doméstico. Las excepciones se especican en el
título “¿Qué no cubre esta garantía?” Dentro del
periodo de garantía, los costes para remediar
el fallo, por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán cubiertos,
siempre que el electrodoméstico sea accesible
para su reparación sin gastos especiales. Las
piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de
IKEA.
¿Qué hará IKEA para solucionar el problema?
IKEA examinará el producto y decidirá, según
su criterio, si está cubierto por la garantía.
En caso armativo, IKEA decidirá según su
criterio si reparará el producto defectuoso o lo
reemplazará por otro igual o similar.
¿Qué no cubre esta garantía?
El deterioro o desgaste normal.
Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta, daños
causados por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
causados por el agua incluyendo pero sin
limitarse a los daños causados por un exceso
de cal en el agua, y los daños provocados por
condiciones medio ambientales anormales.
Piezas consumibles, incluyendo las baterías y
las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas, que no
afecten el uso normal del electrodoméstico,
incluido cualquier posible arañazo y las
diferencias de color.
Daños accidentales provocados por
sustancias u objetos extraños, por la limpieza
o por el desbloqueo de los ltros, los
sistemas de vaciado o los receptáculos de
jabón.
Daños provocados en las siguientes piezas:
vidrio cerámico, accesorios, cestos para la
vajilla y los cubiertos, tuberías de llenado o
vaciado, juntas, bombillas o sus cubiertas,
pantallas, mandos, revestimientos y partes
de los revestimientos protectores. Salvo que
se demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
Reparaciones no realizadas por nuestros
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se utilicen
piezas no originales.
Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla las
especicaciones de instalación.
Uso del electrodoméstico en un entorno no-
doméstico, por ejemplo en uso profesional.
Daños de transporte. Si un cliente transporta
el producto a su casa o a otra dirección, IKEA
no se responsabiliza de los daños que pueda
sufrir en el trayecto. No obstante, si IKEA
entrega el producto en la dirección indicada
por el cliente, los daños en el producto
producidos con motivo del transporte serán
cubiertos por IKEA.
Coste de la instalación inicial del aparato
IKEA. No obstante, si un proveedor de
servicios de IKEA o su servicio autorizado
repara o sustituye el aparato con arreglo a
esta garantía, el proveedor de servicios o
su servicio autorizado volverán a instalar el
aparato arreglado o nuevo, si es necesario.
¿Cómo se aplica la ley nacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos, que cubren o exceden todas las
normativas legales locales. No obstante, estas
condiciones no limitan de ningún modo los
derechos de los consumidores descritos en la
legislación local.
ESPAÑOL 32
Área de validez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país de la
UE, se proporcionarán los servicios de acuerdo
con las condiciones de la garantía normales
en el nuevo país. Sólo existe la obligación de
realizar servicios en el marco de la garantía si
el electrodoméstico cumple y está instalado
según:
las especicaciones técnicas del país en el
que se realiza la reclamación.
las instrucciones de montaje y la información
de seguridad del Manual del Usuario.
SERVICIO POSTVENTA para electrodomésticos
IKEA
No dude en contactar con IKEA para:
hacer una reclamación con arreglo a esta
garantía;
solicitar aclaraciones sobre las funciones de
los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos la
mejor asistencia, por favor, lea atentamente
las Instrucciones de Montaje y/o el Manual de
Instrucciones antes de contactar con nosotros.
¿Cómo contactar con nosotros si necesita
nuestro servicio?
El servicio de atención al cliente de IKEA
le ayudará telefónicamente en la solución
de problemas básicos de su aparato en el
momento de la llamada. Por favor, consulte el
catálogo IKEA o visite la página web
www.ikea.com para localizar el número de
teléfono de su tienda local y los horarios de
apertura.
Para poder proporcionarle un servicio
más rápido, indique siempre el número de
artículo IKEA (código de 8 dígitos) que se
encuentra en la placa de características
técnicas de su aparato.
¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA!
Es la prueba de la compra y la necesitará para
hacer uso de la garantía. El recibo también
incluye el nombre y el número del producto
(8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los
electrodomésticos que compre.
¿Necesita ayuda adicional?
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con el Centro de servicio
autorizado sobre sus aparatos, por favor,
diríjase a la central telefónica de la tienda
IKEA más cercana. Le recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de contactar con nosotros.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
Πληροφορίες ασφαλείας
Για την ασφάλειά σας και τη σωστή χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν από την
εγκατάσταση και τη χρήση. Αποθηκεύστε αυτές τις οδηγίες
μαζί με τη συσκευή, ακόμη κι όταν τη μεταφέρετε ή την
πουλήσετε. Οι χρήστες πρέπει να γνωρίζουν πλήρως
τη λειτουργία και τα χαρακτηριστικά ασφάλειας της
συσκευής.
Ορθή χρήση
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς παρακολούθηση κατά τη
λειτουργία της.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για χρήση σε εσωτερικούς
χώρους.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως επιφάνεια
εργασίας ή ως επιφάνεια αποθήκευσης.
Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα υγρά και υλικά ή
εύτηκτα αντικείμενα (π.χ. πλαστικές μεμβράνες, πλαστικά,
αλουμίνιο) μέσα ή κοντά στη συσκευή.
Προσέχετε καθώς συνδέετε ηλεκτρικές συσκευές σε κοντινές
πρίζες. Μην αφήνετε να έρθουν σε επαφή ή να πιαστούν
κάτω από τη συσκευή ή τα ζεστά μαγειρικά σκεύη καλώδια
σύνδεσης.
Μην πραγματοποιείτε επισκευές για να αποφύγετε τυχόν
τραυματισμούς ή ζημιές στη συσκευή. Επικοινωνείτε πάντα
με το πλησιέστερο κατάστημα IKEA.
Περιεχόμενο
Πληροφορίες ασφαλείας 33
Οδηγίες ασφαλείας 36
Περιγραφή προϊόντος 39
Ενδείξεις 40
Καθημερινή χρήση 41
Οδηγίες για μαγειρικά σκεύη 43
Φροντίδα και καθαρισμός 44
Αντιμετώπιση προβλημάτων 45
Τεχνικά στοιχεία 47
Περιβαλλοντικά θέματα 47
Εγγύηση IKEA 48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που
ενέχονται.
Διατηρείτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Μην αφήνετε τα παιδιά να πλησιάζουν τη συσκευή, είτε
βρίσκεται σε λειτουργία είτε όχι.
Τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών δεν πρέπει να
πλησιάζουν τη συσκευή αν δεν βρίσκονται υπό επιτήρηση.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Προειδοποίηση! Ενεργοποιήστε το παιδικό κλείδωμα για
να αποφύγετε την τυχαία ενεργοποίηση της συσκευής από
μικρά παιδιά και κατοικίδια.
Γενικές πληροφορίες ασφάλειας
Διατηρείτε τις οπές αερισμού στο περίβλημα της συσκευής
ή στην εσωτερική δομή ελεύθερες και χωρίς εμπόδια.
Μην αγγίζετε την επιφάνεια όταν ο δείκτης εναπομένουσας
θερμότητας εξακολουθεί να είναι αναμμένος, για να
αποφύγετε τραυματισμούς.
Μην εισάγετε κανένα αντικείμενο μέσα στην επαγωγική
εστία κατά τη λειτουργία, για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από το λαιμό για να
αποφύγετε κίνδυνο πνιγμού.
Δεν πρέπει να εφαρμόζεται καθαρισμός με ατμό σε αυτή τη
συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
Τα μεταλλικά αντικείμενα, όπως τα μαχαίρια, τα πιρούνια,
τα κουτάλια και τα καπάκια από κατσαρόλες, δεν πρέπει να
τοποθετούνται στην επιφάνεια της εστίας, επειδή μπορεί να
ζεσταθούν.
Μετά από τη χρήση, απενεργοποιήστε την εστία από
τα πλήκτρα ελέγχου και μην βασίζεστε στον ανιχνευτή
σκεύους.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να ελέγχεται από εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
Προσέχετε, ώστε να αποφεύγετε την επαφή με τα
θερμαινόμενα στοιχεία.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή από αντίστοιχα
καταρτισμένο τεχνικό για την αποφυγή ενδεχόμενων
κινδύνων. Επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κατάστημα
IKEA.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η επιφάνεια ραγίσει,
απενεργοποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε το
ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας. Επικοινωνήστε με το
πλησιέστερο κατάστημα IKEA.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
ζεσταίνονται κατά τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση με υλικά
όπως λίπος και λάδι μπορεί να ενέχει κινδύνους και να
προκαλέσει φωτιά. ΠΟΤΕ μην προσπαθήσετε να σβήσετε τη
φωτιά με νερό. Αντίθετα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
μετά καλύψτε τη φλόγα π.χ. με ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη
κουβέρτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36
Οδηγίες ασφαλείας
Εγκατάσταση
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος
για οποιονδήποτε τραυματισμό σε άτομα
ή κατοικίδια, ή για ζημιά της περιουσίας
που προκλήθηκε από παραβλέψεις των
ακόλουθων προϋποθέσεων.
Προσοχή! Για να προβείτε στην
εγκατάσταση ανατρέξτε στις Πληροφορίες
ασφαλείας.
Προειδοποίηση! Η διαδικασία
εγκατάστασης πρέπει να ακολουθεί τους
νόμους, τις διατάξεις, τις οδηγίες και
τα πρότυπα (κανόνες και κανονισμούς
ηλεκτρικής ασφάλειας, κατάλληλη
ανακύκλωση σύμφωνα με τους
κανονισμούς κλπ.) που ισχύουν στη χώρα
χρήσης!
Αποφύγετε την εγκατάσταση της συσκευής
δίπλα σε πόρτες και κάτω από παράθυρα,
καθώς όταν ανοίγουν μπορεί να ρίξουν κάτω
από την εστία τα ζεστά μαγειρικά σκεύη.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί
ζημιά κατά τη μεταφορά. Μην συνδέετε
συσκευές που έχουν υποστεί ζημιά.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή αν έχει υποστεί
ζημιά κατά τη μεταφορά.
Μην συνδέετε την εστία με καλώδια
προέκτασης και μην τοποθετείτε την εστία
με το καλώδιο κατά μήκος των επιφανειών
εργασίας.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές ή
μετατρέπετε το προϊόν. Κίνδυνος
τραυματισμού και ζημιάς στη συσκευή.
Προειδοποίηση! Ακολουθείτε με προσοχή
τις οδηγίες για τις ηλεκτρικές συνδέσεις.
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
Πριν από τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι
η ονομαστική τάση της συσκευής που
αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών αντιστοιχεί στη
διαθέσιμη τάση τροφοδοσίας. Ελέγξτε,
επίσης, την ονομαστική ισχύ της συσκευής
και βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρολογική
εγκατάσταση του σπιτιού σας είναι
κατάλληλη για την ονομαστική ισχύ της
συσκευής (ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Τεχνικά
δεδομένα»).
Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της
συσκευής βρίσκεται στο κάτω περίβλημα της
εστίας.
Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού
από το ηλεκτρικό ρεύμα.
Τα χαλαρά και τα ακατάλληλα βύσματα και
οι συνδέσεις μπορούν να προξενήσουν
υπερθέρμανση στον ακροδέκτη.
Πριν από τη χρήση:
Δείξτε προσοχή στις ακόλουθες οδηγίες πριν
από τη χρήση.
Χρησιμοποιήστε κανονική πρίζα ρεύματος
και ελέγχετε τακτικά την πρίζα για να
αποφύγετε τυχόν ζημιές.
Μην ανοίγετε τη συσκευή μόνοι σας ή μην
επιτρέπετε το άνοιγμα από μη ειδικευμένο
άτομο. Η συσκευή πρέπει να επισκευάζεται
μόνο από τον εκπρόσωπο σέρβις της ή από
παρόμοια ειδικευμένο τεχνικό.
Ελέγξτε το καλώδιο ρεύματος και το φις. Εάν
το καλώδιο ρεύματος ή το φις παρουσιάζουν
φθορές, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Μην βγάζετε το φις με βρεγμένα χέρια.
Μην χρησιμοποιείτε προέκταση καλωδίου
ρεύματος και χρησιμοποιείτε μόνο την πρίζα
της κεντρικής παροχής ρεύματος.
Εάν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα, ενεργοποιήστε
την πρώτα για 10 λεπτά, για να
σταθεροποιηθεί το ηλεκτρονικό τμήμα. Στη
συνέχεια, μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε
κανονικά.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
σε νερό, φωτιά ή περιοχές με υγρασία. Η
συσκευή προορίζεται ΜΟΝΟ για χρήση σε
εσωτερικό, οικιακό περιβάλλον.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα
αυτοκόλλητα και τις μεμβράνες από τη
συσκευή πριν την πρώτη χρήση.
Απενεργοποιείτε από τα στοιχεία ελέγχου τις
ζώνες μαγειρέματος μετά από κάθε χρήση
και μην βασίζεστε στον ανιχνευτή τηγανιού.
Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μην τοποθετείτε
μεταλλικά αντικείμενα, όπως μαχαίρια,
πιρούνια, κουτάλια και καπάκια από
κατσαρόλες πάνω στη μαγειρική επιφάνεια,
καθώς μπορεί να θερμανθούν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
Προειδοποίηση! Κίνδυνος φωτιάς! Τα
υπερθερμασμένα λίπη και έλαια μπορούν
να αναφλεγούν πολύ εύκολα.
Προειδοποίηση! Οι χρήστες με
εμφυτευμένο βηματοδότη πρέπει να
διατηρούν το άνω μέρος του σώματός
τους σε απόσταση τουλάχιστον
30εκατοστών από τις επαγωγικές
μαγειρικές ζώνες που είναι ενεργές.
Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή με βρεγμένα χέρια και διατηρείτε
την επιφάνεια των στοιχείων ελέγχου
στεγνή. Πολύ νερό στους διακόπτες των
στοιχείων ελέγχου θα τους καταστήσει μη
λειτουργικούς.
Προειδοποίηση! Αν η επιφάνεια
ραγίσει, απενεργοποιήστε τη συσκευή
για να αποφύγετε το ενδεχόμενο
ηλεκτροπληξίας.
Κατά τη διάρκεια της χρήσης και μετά από
αυτήν:
Ακολουθήστε με προσοχή τις ακόλουθες
οδηγίες για να αποφύγετε τυχόν ανάφλεξη και
ατυχήματα.
Τοποθετείτε τη συσκευή ΜΟΝΟ σε μια
επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
Τα παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται για
να μην παίζουν με τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε τα παρακάτω αντικείμενα
στην επιφάνεια της συσκευής όσο βρίσκεται
σε λειτουργία:
a) Ανοξείδωτο ατσάλι
b) Σίδερο
c) Χυτοσίδηρο
d) Αλουμίνιο
e) Καπάκια και σμάλτο
f) Μαχαίρια, πιρούνια ή κουτάλια
g) Πιάτα από σίδερο, ανοξείδωτο ατσάλι,
χυτοσίδηρο ή αλουμίνιο
h) Άδεια μαγειρικά σκεύη
Μην μεταφέρετε ή μετακινείτε τη συσκευή με
μαγειρικά σκεύη στην επιφάνειά της κατά τη
διάρκεια θέρμανσης.
Διατηρείτε ένα κατάλληλο περιβάλλον γύρω
από τη συσκευή για επαρκή αερισμό κατά τη
θέρμανσή της.
Μην τοποθετείτε συρμάτινα ή μεταλλικά
αντικείμενα στην είσοδο αέρα ή τον οπή
εξαερισμού της συσκευής.
Πώς να περιποιείστε την επιφάνεια
a) Μην ρίχνετε βαριά αντικείμενα στην
επιφάνεια.
b) Μην ρίχνετε νερό, οξύ ή οποιοδήποτε
άλλο υγρό στην επιφάνεια.
c) Μην καίτε οτιδήποτε με φωτιά στην
επιφάνεια.
d) Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε καυτό
μαγειρικό σκεύος πάνω της, ενώ δεν
χρησιμοποιείται η συσκευή.
e) Σε περίπτωση ρωγμών στην επιφάνεια,
απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή
για την αποφυγή του κινδύνου
ηλεκτροπληξίας και επιστρέψτε τη στο
πλησιέστερο κατάστημα IKEA.
f) Ορισμένα σκεύη μπορεί να παράγουν
θόρυβο κατά τη διάρκεια χρήσης.
Μετακινήστε λίγο το σκεύος και ο
θόρυβος θα σταματήσει ή θα μειωθεί.
Διαφορετικά, αντικαταστήστε το σκεύος.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χαλί,
ύφασμα ή χαρτί ενώ λειτουργεί.
Μην ακουμπάτε την επιφάνεια όταν είναι
ζεστή. Η επιφάνεια παραμένει ζεστή
μέχρι να σβήσει ο δείκτης εναπομένουσας
θερμότητας, ακόμη κι όταν η παροχή
ρεύματος έχει σταματήσει.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή τραβώντας το
καλώδιο.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή και αφήνετέ την
να κρυώσει, προτού την αποσυνδέσετε από
το ρεύμα. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος
από την πρίζα όταν η συσκευή δεν πρόκειται
να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Διατηρείτε τα μαγειρικά σκεύη σε απόσταση
από τη συσκευή, μετά από τη χρήση.
Πώς να αποφύγετε τις ζημιές στη συσκευή
Το κεραμικό γυαλί μπορεί να υποστεί ζημιά
από αντικείμενα που πέφτουν επάνω του ή
αν χτυπηθεί από τα μαγειρικά σκεύη.
Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο, χυτό
αλουμίνιο ή με χαλασμένη βάση μπορούν
να γρατζουνίσουν το κεραμικό γυαλί αν
συρθούν πάνω στην επιφάνεια.
Το κεραμικό γυαλί μπορεί να υποστεί ζημιά
αν πέσει στο πάτωμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38
Για να αποφύγετε ζημιές στα μαγειρικά
σκεύη και στο κεραμικό γυαλί, μην αφήνετε
τις κατσαρόλες και τα τηγάνια να βράζουν
μέχρι να εξατμιστεί όλο το νερό.
Μην χρησιμοποιείτε τις μαγειρικές ζώνες με
άδεια μαγειρικά σκεύη ή χωρίς σκεύη.
Ποτέ μην απλώνετε αλουμινόχαρτο πάνω σε
οποιοδήποτε σημείο της συσκευής. Ποτέ μην
τοποθετείτε πλαστικό ή οποιοδήποτε άλλο
υλικό που λιώνει πάνω ή μέσα στη συσκευή.
Προειδοποίηση! Διατηρείτε τη συσκευή
συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος
έως ότου ο εξαερισμός και η ένδειξη
θερμοκρασίας σταματήσουν.
Πληροφορίες σχετικά με τα ακρυλαμίδια
Σημαντικό! Σύμφωνα με τελευταίες
επιστημονικές μελέτες, το έντονο ρόδισμα
των φαγητών, ιδίως αυτών που περιέχουν
άμυλο, μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για
την υγεία λόγω των ακρυλαμιδίων. Γι' αυτό
συνιστούμε το μαγείρεμα στις χαμηλότερες
δυνατές θερμοκρασίες και να αποφεύγετε το
υπερβολικό ρόδισμα των φαγητών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
Περιγραφή προϊόντος
Περιοχή θερμότητας Έξοδος αέρα
Ζώνη μαγειρέματος 175 mm, 2000 W Είσοδος αέρα
Πίνακας ελέγχου Γάντζος για κρέμασμα
Πόδια σιλικόνης
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40
Διάταξη πίνακα ελέγχου
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Ένδειξη επιπέδου ισχύος
Κλείδωμα/Παιδικό κλείδωμα
Ρύθμιση επιπέδου ισχύος - / +
Πεδία και ενδείξεις του αισθητήρα ελέγχου
αφής
Ελέγχετε την εστία ακουμπώντας τα πεδία
με τους αισθητήρες αφής. Οι ενδείξεις και
τα ακουστικά σήματα (σύντομος βόμβος)
επιβεβαιώνουν την επιλογή μιας λειτουργίας.
Επίπεδο
ισχύος 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Ισχύς 150 W 300 W 600 W 900 W 1100 W 1300 W 1500 W 1700 W 2000 W
Ενδείξεις
Το σκεύος έχει τοποθετηθεί λανθασμένα
ή απουσιάζει
Αυτό το σύμβολο εμφανίζεται όταν το
σκεύος δεν είναι κατάλληλο για επαγωγική
εστία, δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή δεν έχει
κατάλληλο μέγεθος για την επιλεγμένη ζώνη
μαγειρέματος. Εάν δεν εντοπιστεί σκεύος εντός
30 δευτερολέπτων από την επιλογή, η ζώνη
μαγειρέματος απενεργοποιείται.
Εναπομένουσα θερμότητα
Εάν εμφανίζεται η ένδειξη «H», η ζώνη
μαγειρέματος είναι ακόμη καυτή. Όταν
η ζώνη μαγειρέματος κρυώσει, η ένδειξη
απενεργοποιείται.
Προειδοποίηση! Κίνδυνος εγκαυμάτων
από εναπομένουσα θερμότητα!
Αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
οι μαγειρικές ζώνες χρειάζονται κάποιο
χρόνο μέχρι να κρυώσουν. Κοιτάξτε το
δείκτη εναπομένουσας θερμότητας .
Χρησιμοποιείτε την εναπομένουσα θερμότητα
για να λιώνετε τρόφιμα και να διατηρείτε ζεστό
το φαγητό.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν χωρίς να
περιμένετε να σβήσει το από την οθόνη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41
Καθημερινή χρήση
Σύνδεση σε πρίζα
1. Αφού συνδέσετε το φις στην κεντρική
παροχή ρεύματος, θα ενεργοποιηθεί το
κλείδωμα για παιδιά. Κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο Κλείδωμα-Παιδί για 3 δεύτερα, για
απενεργοποίηση.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
1. Πατήστε το πλήκτρο Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίηση. Στην οθόνη θα
εμφανιστεί η ένδειξη "0", όπως κατά τη
λειτουργία αναμονής, και θα ενεργοποιηθεί
η λυχνία ένδειξης λειτουργίας. Εάν
δεν επιλεχθεί ρύθμιση θερμότητας
εντός 30 δευτερολέπτων, η εστία θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα, χωρίς να
πατηθεί το πλήκτρο Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίηση.
2. Πατήστε το πλήκτρο Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίηση κατά τη λειτουργία και η
εστία θα απενεργοποιηθεί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42
Ρύθμιση επιπέδου ισχύος
1. Πατήστε ή για να ελέγχετε το επίπεδο
ισχύος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
2. Πατήστε και το επίπεδο θερμοκρασίας
θα γίνει απευθείας "9". Πατήστε για να
μειώσετε το επίπεδο ισχύος από "9" σε "1".
3. Πατήστε . Το επίπεδο ισχύος θα αυξηθεί
από «1». Πατήστε για να αυξήσετε το
επίπεδο ισχύος από "1" σε "9".
Λειτουργία κλειδώματος
Κατά τη λειτουργία της ζωνης μαγειρέματος,
μπορείτε να κλειδώσετε τον πίνακα ελέγχου,
π.χ. για να καθαρίσετε την εστία. Με αυτόν
τον τρόπο αποφεύγετε την τυχαία αλλαγή
της ρύθμισης επιπέδου ισχύος. Η εστία θα
μπορεί να απενεργοποιηθεί από το πλήκτρο
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση.
Ενεργοποίηση κλειδώματος
1. Ρυθμίστε το επιθυμητό επίπεδο ισχύος.
2. Πατήστε το πλήκτρο Κλείδωμα για
3 δευτερόλεπτα. Η λειτουργία ενεργοποιείται
όταν η ένδειξη του πλήκτρου Κλείδωμα
ενεργοποιείται και εκπέμπεται ήχος.
Απενεργοποίηση κλειδώματος
1. Πατήστε το πλήκτρο Κλείδωμα
για 3 δευτερόλεπτα. Η λειτουργία
απενεργοποιείται όταν η ένδειξη του
πλήκτρου Κλείδωμα απενεργοποιείται και
εκπέμπεται ήχος.
2. Το επίπεδο ισχύος επιστρέφει στην
προηγούμενη ρύθμιση.
Λειτουργία παιδικού κλειδώματος
Μπορείτε να διατηρήσετε τον πίνακα ελέγχου
κλειδωμένο όταν η εστία δεν λειτουργεί.
Αυτή η λειτουργία προλαμβάνει την ακούσια
ενεργοποίηση της συσκευής.
Ενεργοποίηση παιδικού κλειδώματος
1. Ενεργοποιήστε τη διάταξη με το πλήκτρο
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση. Μην
ρυθμίσετε κάποιο επίπεδο ισχύος.
2. Πατήστε το πλήκτρο Κλείδωμα για
3 δευτερόλεπτα. Η λειτουργία ενεργοποιείται
όταν η ένδειξη του πλήκτρου Κλείδωμα
ενεργοποιείται και εκπέμπεται ήχος.
3. Απενεργοποιήστε τη διάταξη με το πλήκτρο
Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης.
Απενεργοποίηση παιδικού κλειδώματος
1. Πατήστε το πλήκτρο Κλείδωμα
για 3 δευτερόλεπτα. Η λειτουργία
απενεργοποιείται όταν η ένδειξη του
πλήκτρου Κλείδωμα απενεργοποιείται και
εκπέμπεται ήχος.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Η λειτουργία απενεργοποιεί αυτόματα την
εστία αν:
απενεργοποιηθούν όλες οι μαγειρικές ζώνες.
δεν ρυθμίσετε το επίπεδο ισχύος
αφού ενεργοποιήσετε την εστία, εντός
30 δευτερολέπτων.
δεν απενεργοποιήσετε μια ζώνη
μαγειρέματος ή δεν τροποποιήσετε το
επίπεδο ισχύος μετά από 2 ώρες ή σε
περίπτωση υπερθέρμανσης (π.χ. όταν ένα
σκεύος βράσει και εξαντλήσει τα υγρά του).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43
Οδηγίες για μαγειρικά σκεύη
Ποια σκεύη πρέπει να χρησιμοποιείτε
Χρησιμοποιείτε κατσαρόλες και τηγάνια με
βάση κατασκευασμένη από σιδηρομαγνητικά
υλικά, κατάλληλα για χρήση στις επαγωγικές
εστίες:
Χυτοσίδηρο
Επισμαλτωμένο χάλυβα
Ανθρακούχο χάλυβα
Ανοξείδωτο χάλυβα (όχι κάθε τύπο)
Αλουμίνιο με σιδηρομαγνητική επικάλυψη ή
σιδηρομαγνητική επίστρωση
Για να βεβαιωθείτε ότι μια κατσαρόλα ή ένα
τηγάνι είναι κατάλληλο, ελέγξτε εάν φέρει
το σύμβολο (συνήθως είναι σφραγισμένο
στη βάση του σκεύους). Μπορείτε, επίσης,
να κρατήσετε έναν μαγνήτη επάνω στη βάση.
Εάν κολλήσει στην κάτω πλευρά, το μαγειρικό
σκεύος είναι κατάλληλο για επαγωγική εστία.
Για να εξασφαλίσετε μέγιστη αποδοτικότητα,
χρησιμοποιείτε πάντα κατσαρόλες και τηγάνια
με επίπεδη βάση που κατανέμουν ομοιόμορφα
τη θερμότητα. Εάν η βάση δεν είναι
ομοιόμορφη, αυτό θα επηρεάσει την παροχή
ισχύος και θερμότητας.
Τρόπος χρήσης
Ελάχιστη διάμετρος βάσης κατσαρόλας/
τηγανιού για διαφορετικές περιοχές
μαγειρέματος
Για τη σωστή λειτουργία των εστιών, η
κατσαρόλα πρέπει να καλύπτει ένα ή
περισσότερα από τα σημεία αναφοράς που
παρέχονται στην επιφάνεια της εστίας και να
έχει κατάλληλη ελάχιστη διάμετρο.
Χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη μαγειρέματος
που αντιστοιχεί καλύτερα στη διάμετρο της
βάσης του σκεύους.
Μαγειρική
ζώνη
Προτεινόμενη διάμετρος
μαγειρικών σκευών [mm]
Μεσαία πίσω
μαγειρική
ζώνη
120-200
Κενές ή λεπτές κατσαρόλες/τηγάνια
Μην χρησιμοποιείτε κενές ή λεπτές
κατσαρόλες/τηγάνια στην εστία, καθώς δεν θα
είναι δυνατός ο έλεγχος της θερμοκρασίας ή η
αυτόματη απενεργοποίηση, σε περίπτωση πολύ
υψηλής θερμοκρασίας, φθοράς της κατσαρόλας
ή της επιφάνειας της εστίας. Εάν συμβεί
αυτό, μην αγγίζετε τίποτα και περιμένετε να
κρυώσουν όλα τα εξαρτήματα.
Σε περίπτωση εμφάνισης μηνύματος
σφάλματος, ανατρέξτε στην ενότητα
«Αντιμετώπιση προβλημάτων».
Συμβουλές/υποδείξεις
Θόρυβος στη διάρκεια του μαγειρέματος
Όταν μια ζώνη μαγειρέματος είναι ενεργή,
ενδέχεται να εκπέμπει έναν σύντομο βόμβο.
Αυτό είναι χαρακτηριστικό όλων των
κεραμικών γυάλινων ζωνών μαγειρέματος και
δεν επηρεάζει τη λειτουργία ή τη διάρκεια
ζωής της συσκευής. Ο θόρυβος εξαρτάται από
το μαγειρικό σκεύος που χρησιμοποιείται. Εάν
προκαλεί σημαντική ενόχληση, ίσως βοηθήσει
η αλλαγή του μαγειρικού σκεύους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 44
Φροντίδα και καθαρισμός
Προειδοποίηση! Απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αφήστε την να κρυώσει πριν
την αποσυνδέσετε.
Προειδοποίηση! Απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αφήστε την να κρυώσει πριν
την καθαρίσετε.
Προειδοποίηση! Για λόγους ασφαλείας,
μην καθαρίζετε τη συσκευή με
εκτοξευτήρες ατμού ή καθαριστικά
υψηλής πίεσης.
Προειδοποίηση! Τα αιχμηρά αντικείμενα
και τα σκληρά καθαριστικά προκαλούν
ζημιά στη συσκευή. Καθαρίζετε τη
συσκευή και αφαιρείτε τα υπολείμματα με
νερό και υγρό καθαριστικό μετά από κάθε
χρήση. Αφαιρείτε, επίσης, τα υπολείμματα
των καθαριστικών!
Οι γρατζουνιές και οι σκούροι λεκέδες
στο κεραμικό γυαλί που δεν μπορούν να
αφαιρεθούν δεν επηρεάζουν τη λειτουργία
της συσκευής.
Αφαίρεση των υπολειμμάτων και των
επίμονων υπολειμμάτων:
Τα φαγητά που περιέχουν ζάχαρη,
τα πλαστικά και τα υπολείμματα
αλουμινόχαρτου πρέπει να απομακρύνονται
αμέσως. Το καταλληλότερο εργαλείο για
τον καθαρισμό της επιφάνειας του γυαλιού
είναι η ξύστρα (δεν συμπεριλαμβάνεται
με τη συσκευή). Τοποθετήστε μια ξύστρα
υπό γωνία στην επιφάνεια του κεραμικού
γυαλιού και απομακρύνετε τα υπολείμματα
ξύνοντας ελαφρά την επιφάνεια. Σκουπίστε
τη συσκευή με ένα υγρό πανί και λίγο υγρό
καθαρισμού. Στο τέλος τρίψτε τη συσκευή με
ένα καθαρό πανί.
Στίγματα από άλατα και νερό, πιτσιλιές
από λίπος και γυαλιστερές μεταλλικές
δυσχρωμίες πρέπει να αφαιρούνται μόλις
κρυώσει η συσκευή, χρησιμοποιώντας
καθαριστικό για κεραμικό γυαλί ή
ανοξείδωτο ατσάλι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Έλλειψη ισχύος ή βραχυκύκλωμα
στην τροφοδοσία ρεύματος του
σπιτιού σας.
Η σύνδεση στην πρίζα δεν είναι
ορθή.
Ελέγξτε την ορθή σύνδεση
της τροφοδοσίας με την
εστία.
Έχουν περάσει περισσότερα
από 10 δεύτερα από τη στιγμή
ενεργοποίησης της συσκευής.
Ενεργοποιήστε πάλι τη
συσκευή.
Το Παιδικό κλείδωμα είναι
ενεργοποιημένο.
Απενεργοποιήστε το Παιδικό
κλείδωμα. (Ανατρέξτε
στην ενότητα "Διάταξη
προστασίας παιδιού".).
Αγγίξατε πολλά σημεία του
αισθητήρα ελέγχου ταυτόχρονα.
Αγγίξτε μόνο ένα σημείο του
αισθητήρα ελέγχου.
Η συσκευή σταματάει να
λειτουργεί.
Ένδειξη σφάλματος:
Το μαγειρικό σκεύος δεν είναι
κατάλληλο για επαγωγική εστία.
Αντικαταστήστε με ένα
κατάλληλο σκεύος για
επαγωγική εστία.
Δεν υπάρχει μαγειρικό σκεύος στη
ζώνη μαγειρέματος ή η διάμετρός
του είναι μικρότερη από 120 mm.
Τοποθετήστε ένα σκεύος στη
μαγειρική ζώνη.
Η συσκευή σταματάει να
λειτουργεί.
Ένδειξη σφάλματος:
Το μαγειρικό σκεύος είναι άδειο
(το περιεχόμενο εξατμίστηκε από
το βράσιμο) ή η θερμοκρασία
μαγειρέματος είναι πολύ ψηλή.
Απενεργοποιήστε τη
συσκευή και επανεκκινήστε
την μετά από 5 λεπτά. Εάν το
E2 επιμένει, επικοινωνήστε
με το πλησιέστερο
κατάστημα IKEA.
Η είσοδος και η έξοδος αέρα
εμποδίζονται.
Η περιβάλλουσα θερμοκρασία
είναι πολύ υψηλή.
Η συσκευή σταματάει να
λειτουργεί.
Ένδειξη σφάλματος:
Η κεντρική παροχή ρεύματος είναι
άνω των AC 275V.
Αντικαταστήστε με μια
κατάλληλη παροχή
ρεύματος.
Η συσκευή σταματάει να
λειτουργεί.
Ένδειξη σφάλματος:
Η κεντρική παροχή ρεύματος είναι
χαμηλότερη των AC 100V.
Αντικαταστήστε με μια
κατάλληλη παροχή
ρεύματος.
Η συσκευή σταματάει να
λειτουργεί.
Ένδειξη σφάλματος:
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας της
συσκευής δεν λειτουργεί.
Επικοινωνήστε με το
πλησιέστερο κατάστημα
IKEA.
Η συσκευή σταματάει να
λειτουργεί.
Ένδειξη σφάλματος:
Το μαγειρικό σκεύος είναι άδειο
(το περιεχόμενο εξατμίστηκε από
το βράσιμο) ή η θερμοκρασία
μαγειρέματος είναι πολύ ψηλή.
Αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει και αποφύγετε την
εξάτμιση του περιεχομένου
από το βράσιμο.
Η συσκευή σταματάει να
λειτουργεί.
Ένδειξη σφάλματος:
Εσωτερική εξαίρεση
Απενεργοποιήστε τη
συσκευή και επανεκκινήστε
την μετά από 5 λεπτά. Εάν το
E0 επιμένει, επικοινωνήστε
με το πλησιέστερο
κατάστημα IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46
Ο κωδικός σφάλματος εμφανίζεται όταν ενεργοποιείται και εντοπίζεται σφάλμα. Το Ε και οι αριθμοί
εμφανίζονται περιοδικά (ανά 1 δευτερόλεπτο) και διαδοχικά.
Εάν παρουσιάζεται σφάλμα, προσπαθήστε
να το επιλύσετε ακολουθώντας τις οδηγίες
αντιμετώπισης προβλημάτων. Εάν το σφάλμα
δεν μπορεί να επιλυθεί, επικοινωνήστε με το
πλησιέστερο κατάστημα IKEA.
Αν χρησιμοποιήσατε τη συσκευή με
εσφαλμένο τρόπο, ο αντιπρόσωπος
μπορεί να μην δεχτεί τη δωρεάν επισκευή,
ακόμη κι αν η συσκευή βρίσκεται σε
περίοδο εγγύησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική ισχύς 2000 W
Ονομαστική τάση 220 V - 240 V~
Ονομαστική
συχνότητα 50 - 60 Hz
Βάθος 305 mm
Πλάτος 270 mm
Ύψος 62 mm
Καθαρό βάρος 2,4 kg
Περιβαλλοντικά θέματα
Απόρριψη οικιακών συσκευών
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία
του υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει
να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα.
Αντιθέτως, θα πρέπει να μεταφέρεται σε
κατάλληλο σημείο περισυλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας την ορθή
απόρριψη του προϊόντος, συμβάλλετε στην
εξάλειψη των αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία που θα
μπορούσε να προκαλέσει η μη ορθή απόρριψη
αυτού του προϊόντος. Για λεπτομερέστερες
οδηγίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του
προϊόντος, επικοινωνήστε με το δήμο σας, την
υπηρεσία διάθεσης οικιακών απορριμμάτων ή
το κατάστημα αγοράς αυτού του προϊόντος.
Προειδοποίηση! Πραγματοποιήστε
αυτά τα βήματα για την απόρριψη της
συσκευής:
Βγάλτε το καλώδιο ρεύματος από την
κεντρική παροχή ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο ρεύματος και απορρίψτε
το.
Απόρριψη υλικών συσκευασίας
Τα υλικά με το σύμβολο είναι
ανακυκλώσιμα. Απορρίψτε τη συσκευασία σε
έναν κατάλληλο κάδο απορριμμάτων για την
ανακύκλωσή της.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Αν είναι δυνατόν, βάζετε πάντα καπάκια στα
τηγάνια.
Τοποθετήστε το σκεύος στη μαγειρική ζώνη
πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Η βάση του σκεύους πρέπει να είναι όσο το
δυνατόν παχύτερη και επίπεδη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48
Εγγύηση IKEA
Για πόσο διάστημα ισχύει η Εγγύηση IKEA;
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για διάστημα δύο
(2) ετών από την ημερομηνία αρχικής αγοράς
της συσκευής σας από την IKEA. Απαιτείται η
πρωτότυπη απόδειξη αγοράς ως αποδεικτικό
στοιχείο. Σε περίπτωση διεξαγωγής εργασιών
επισκευής στα πλαίσια της εγγύησης, αυτό δεν
θα επεκτείνει τη διάρκεια της εγγύησης για τη
συσκευή.
Ποιος εκτελεί τις εργασίες επισκευής;
Επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κατάστημα
IKEA.
Ποιες περιπτώσεις καλύπτονται από τη
συγκεκριμένη εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει βλάβες της συσκευής που
προκλήθηκαν από εσφαλμένη κατασκευή ή από
αστοχίες υλικού από την ημερομηνία αγοράς
από την IKEA. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο για
οικιακή χρήση. Οι εξαιρέσεις αναγράφονται
κάτω από την επικεφαλίδα "Τι δεν καλύπτεται
από την εγγύηση;" Κατά τη διάρκεια ισχύος
της εγγύησης, καλύπτεται το κόστος
αποκατάστασης της βλάβης, π.χ. επισκευές,
εξαρτήματα, εργατικά και μετακινήσεις,
εφόσον για την επισκευή της συσκευής δεν
απαιτούνται ειδικές δαπάνες. Τα εξαρτήματα
που αντικαθιστώνται περιέρχονται στην
κατοχή της IKEA.
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα?
Η IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα
αποφασίσει κατά τη διακριτική της ευχέρεια
αν καλύπτεται από την εγγύηση. Αν θεωρήσει
ότι καλύπτεται, η IKEA, κατά τη διακριτική της
ευχέρεια, είτε θα επισκευάσει το ελαττωματικό
προϊόν είτε θα το αντικαταστήσει με ίδιο ή με
παρόμοιο προϊόν.
Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από τη
συγκεκριμένη εγγύηση;
Φυσιολογική φθορά.
Βλάβη από πρόθεση ή αμέλεια, βλάβη
που οφείλεται σε μη τήρηση των οδηγιών
λειτουργίας, εσφαλμένη εγκατάσταση ή
σύνδεση σε ακατάλληλη τάση, βλάβη που
οφείλεται σε χημική ή ηλεκτροχημική
αντίδραση, σκουριά, διάβρωση ή βλάβη
λόγω του νερού, συμπεριλαμβανομένης,
ενδεικτικά, βλάβης λόγω υπερβολικής
συσσώρευσης αλάτων στην παροχή νερού,
καθώς και βλάβη που οφείλεται σε μη
φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
Αναλώσιμα εξαρτήματα,
συμπεριλαμβανομένων μπαταριών και
λαμπτήρων.
Τα μη λειτουργικά ή τα διακοσμητικά
εξαρτήματα που δεν επηρεάζουν
την κανονική χρήση της συσκευής,
συμπεριλαμβανομένων των γρατζουνιών και
των πιθανών δυσχρωμιών.
Τυχαία βλάβη που προκαλείται από ξένα
σωματίδια ή ουσίες, καθώς και βλάβη που
οφείλεται στον καθαρισμό ή την απόφραξη
φίλτρων, συστημάτων αποστράγγισης ή
θηκών απορρυπαντικού.
Ζημιές στα παρακάτω εξαρτήματα:
υαλοκεραμικές επιφάνειες, πρόσθετα
εξαρτήματα, σκεύη και καλάθια
μαχαιροπίρουνων, σωλήνες παροχής και
αποστράγγισης, λάστιχα στεγανοποίησης,
λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων,
οθόνες, διακόπτες, περιβλήματα και τμήματα
περιβλημάτων. Εκτός εάν αυτές οι ζημιές
αποδεχτεί πως έχουν προκληθεί από
ελαττωματική λειτουργία του προϊόντος.
Οι επισκευές που δεν πραγματοποιήθηκαν
από εξουσιοδοτημένους και/ή από
αντισυμβαλλόμενους τεχνικούς παροχής
υπηρεσιών σέρβις, ή όταν έχουν
χρησιμοποιηθεί μη γνήσια ανταλλακτικά.
Επισκευές λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης
ή εγκατάστασης που δεν πληρεί τις
προδιαγραφές.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον, π.χ. επαγγελματική χρήση.
Ζημιές κατά τη μεταφορά. Αν ο πελάτης
μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε
άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη
για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί κατά τη
μεταφορά. Ωστόσο, αν η IKEA μεταφέρει
το προϊόν στη διεύθυνση παράδοσης του
πελάτη, η βλάβη που μπορεί να προκληθεί
κατά τη μεταφορά θα καλυφθεί από την IKEA.
Το κόστος για την αρχική εγκατάσταση
της συσκευής IKEA. Ωστόσο, αν ένας
εξουσιοδοτημένος πάροχος υπηρεσιών
σέρβις της IKEA ή αντισυμβαλλόμενός
του επισκευάσει ή αντικαταστήσει τη
συσκευή υπό το καθεστώς εγγύησης, ο
εξουσιοδοτημένος πάροχος υπηρεσιών
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49
σέρβις ή ο αντισυμβαλλόμενός του θα
επανεγκαταστήσει την επισκευασμένη
συσκευή ή θα εγκαταστήσει τη συσκευή
αντικατάστασης, αν χρειάζεται.
Πώς εφαρμόζεται η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση IKEA σάς προσφέρει συγκεκριμένα
νόμιμα δικαιώματα που καλύπτουν ή
υπερκαλύπτουν τις τοπικές νομικές
απαιτήσεις. Ωστόσο αυτές οι προϋποθέσεις δεν
περιορίζουν με κανένα τρόπο τα δικαιώματα
του καταναλωτή που περιγράφηκαν στην
τοπική νομοθεσία.
Περιοχή ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μια χώρα της
Ε.Ε. και μεταφέρθηκαν σε άλλη χώρα της Ε.Ε., οι
υπηρεσίες θα προσφερθούν εντός του πλαισίου
των όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέα
χώρα. Η εκτέλεση των υπηρεσιών επισκευής
στο πλαίσιο της εγγύησης είναι υποχρεωτική,
μόνο εάν η συσκευή συμμορφώνεται και έχει
εγκατασταθεί σύμφωνα με:
τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας στην
οποία υποβάλλεται το αίτημα για εργασίες
εγγύησης,
τις Οδηγίες συναρμολόγησης και τις
Πληροφορίες ασφάλειας του εγχειριδίου
χρήσης.
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ για συσκευές IKEA
Μην διστάζετε να απευθύνεστε στην IKEA για
να:
αίτημα εργασιών στο πλαίσιο της εγγύησης,
ζητήσετε διευκρινίσεις σχετικά με τις
λειτουργίες των συσκευών IKEA.
Για να διασφαλιστεί η παροχή βέλτιστης
υποστήριξης, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
συναρμολόγησης ή/και το Εγχειρίδιο χρήσης
πριν επικοινωνήσετε μαζί μας.
Τρόπος επικοινωνίας για αιτήματα
επισκευών
Το κέντρο υποστήριξης πελατών IKEA θα
σας εξυπηρετήσει τηλεφωνικά με βασικές
οδηγίες αποκατάστασης του προβλήματος
της συσκευής σας κατά την υποβολή του
τηλεφωνικού αιτήματός σας. Ανατρέξτε στον
κατάλογο IKEA ή επισκεφτείτε την ηλεκτρονική
διεύθυνση www.ikea.com για τον τοπικό
τηλεφωνικό αριθμό και το ωράριο λειτουργίας.
Για να σας παρέχουμε ταχύτερη
εξυπηρέτηση, κοινοποιήστε μας τον
αριθμό προϊόντος IKEA (8ψήφιος κωδικός)
που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών της συσκευής σας.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ!
Αποτελεί αποδεικτικό αγοράς και είναι
απαραίτητη ώστε να ισχύει η εγγύηση. Η
απόδειξη αγοράς αναγράφει, επίσης, την
ονομασία IKEA και τον αριθμό προϊόντος
(8ψήφιος κωδικός) για κάθε μία από τις
συσκευές που αγοράσατε.
Χρειάζεστε επιπλέον βοήθεια;
Για οποιαδήποτε περαιτέρω απορία που δεν
σχετίζεται με την Υποστήριξη των συσκευών
σας, επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο
του πλησιέστερου καταστήματος IKEA.
Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το
εγχειρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετε
μαζί μας.
NEDERLANDS 50
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en een correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door,
alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer
u verhuist of het verkoopt. Gebruikers moeten volledig op
de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van
het apparaat.
Correct gebruik
Laat het apparaat tijdens gebruik niet onbewaakt achter.
Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
gebruik.
Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor binnenshuis
gebruik.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkoppervlak
of als oppervlak om iets op te bergen.
Plaats geen brandbare vloeistoen, ontvlambare materialen
of voorwerpen die kunnen smelten (bijv. plastic folie, plastic,
aluminium) in of in de buurt van het apparaat.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische
apparaten op stopcontacten in de buurt van het apparaat.
Laat de contacten niet in aanraking komen met de
onderkant van het apparaat of hete kookgerei.
Voer niet eigenhandig reparaties uit om letsel en schade aan
het apparaat te voorkomen. Neem altijd contact op met uw
dichtstbijzijnde IKEA-winkel.
Inhoud
Veiligheidsinformatie 50
Veiligheidsinstructies 53
Productbeschrijving 55
Indicatoren 56
Dagelijks gebruik 56
Instructies voor het kookgerei 58
Reiniging en onderhoud 59
Probleemoplossing 60
Technische gegevens 61
Milieu 61
Garantie van IKEA 62
NEDERLANDS 51
Veiligheid voor kinderen en kwetsbare personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of met een gebrek aan kennis en
ervaring, indien zij onder toezicht staan of aanwijzingen
krijgen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de
gevaren die hiermee zijn gemoeid begrijpen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat zowel tijdens
gebruik als wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
Kinderen met een leeftijd van minder dan 8 jaar moeten
uit de buurt worden gehouden, tenzij ze constant onder
toezicht staan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen niet zonder toezicht het apparaat reinigen of er
gebruikersonderhoud aan uitvoeren.
Waarschuwing! Activeer het kinderslot om te voorkomen
dat kleine kinderen en huisdieren het apparaat onbedoeld
inschakelen.
Algemene veiligheid
Houd ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat
of in de ingebouwde structuur vrij.
Raak het paneel niet aan als de restwarmte-indicator nog
brandt om letsel te voorkomen.
Stop tijdens gebruik geen voorwerpen in de inductieplaat
om elektrische schokken te voorkomen.
Wikkel de kabel niet om de nek om verwurging te
voorkomen.
Er mag geen stoomreiniger worden gebruikt om het
apparaat te reinigen.
NEDERLANDS 52
Er mogen geen metalen voorwerpen, zoals messen, vorken,
lepels en deksels, op het oppervlak van de kookplaat worden
gelegd, omdat ze heet kunnen worden.
Schakel na gebruik het element van de kookplaat met
de hiervoor bestemde knop uit en vertrouw niet op de
pandetector.
Dit apparaat is er niet voor bestemd om het te laten
werken door middel van een externe timer of een apart
afstandbediend systeem.
Vermijd het aanraken van de verwarmingselementen.
Als het netsnoer is beschadigd, dient het om gevaar te
vermijden te worden vervangen door de fabrikant, het
bevoegde onderhoudscentrum of door een gelijkwaardig
bevoegde persoon. Neem contact op met de dichtstbijzijnde
IKEA winkel.
WAARSCHUWING: Schakel als het oppervlak is gebarsten
het apparaat uit om mogelijke elektrische schokken te
vermijden. Neem contact op met de dichtstbijzijnde IKEA
winkel.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare
onderdelen hiervan worden heet tijdens het gebruik.
WAARSCHUWING: Het koken met vet of olie zonder
toezicht kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden. Probeer
NOOIT om een brand met water te blussen, maar
schakel het apparaat uit en dek dan de vlammen af met
bijvoorbeeld een deksel of een branddeken.
NEDERLANDS 53
Veiligheidsinstructies
Installatie
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
letsel aan personen of huisdieren of schade
aan eigendommen veroorzaakt door het niet
opvolgen van de volgende vereisten.
Let op! Raadpleeg de Veiligheidsinformatie
voor u verder gaat met de installatie.
Waarschuwing! Het installatieproces moet
de wetten,voorschriften, richtlijnen en
normen die van kracht zijn in het land waar
het apparaat wordt gebruikt in acht nemen
(veiligheidsvoorschriften, correcte recycling
overeenkomstig de voorschriften, enz.)!
Installeer het apparaat niet naast deuren of
onder ramen omdat kookgerei mogelijk van
de kookplaat kan vallen als deuren en ramen
worden geopend.
Controleer of het apparaat niet is beschadigd
tijdens het transport. Sluit een beschadigd
apparaat niet aan.
Installeer het apparaat niet als het tijdens het
transport beschadigd is geraakt.
Sluit de kookplaat niet aan met
verlengsnoeren en zorg ervoor dat de
kabel van de kookplaat niet over andere
werkplekken wordt geplaatst.
Gelieve de specicaties niet te wijzigen of het
product aan te passen. Risico op verwonding
en beschadiging aan het apparaat.
Waarschuwing! Volg de instructies voor
elektrische aansluiting nauwkeurig.
Elektrische aansluitingen
Controleer voordat u het apparaat aansluit,
of de nominale spanning op de typeplaat
van het apparaat overeenkomt met de
beschikbare voedingsspanning. Controleer
ook het vermogen van het apparaat en
controleer of de elektrische installatie in
de woning geschikt is voor het vermogen
van het apparaat (raadpleeg het hoofdstuk
"Technische gegevens").
Het typeplaatje bevindt zich onderaan de
behuizing van de kookplaat.
Waarschuwing! Risico op verwonding
door elektrische stroom.
Loszittende en onnodige stekkerverbindingen
kunnen oververhitting van de aansluiting
veroorzaken.
Vóór gebruik:
Gelieve de volgende instructies uit te voeren
vóór gebruik.
Gebruik het standaardstopcontact voor
hoofdvoeding en controleer het stopcontact
regelmatig om schade te voorkomen.
Maak het apparaat zelf niet open en laat
dat ook niet door een daarvoor onbekwaam
persoon doen. Laat het apparaat alleen
repareren door een installateur of een
vergelijkbaar gekwaliceerde technicus.
Controleer de stroomkabel en de stekker.
Als het netsnoer of de stekker is beschadigd,
mag u het apparaat niet gebruiken. Trek niet
aan de stekker met natte handen.
Gebruik geen verlengsnoer en gebruik alleen
het stopcontact voor hoofdvoeding.
Als het apparaat langere tijd niet wordt
gebruikt, schakel dan eerst het apparaat in
om de elektronische component 10 minuten
te laten stabiliseren. Vervolgens kunt u het
apparaat gaan gebruiken.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
water, vuur of in een vochtige omgeving. Het
apparaat is ALLEEN bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Verwijder voor het eerste gebruik al het
verpakkingsmateriaal, de stickers en de folie
van het apparaat.
Schakel de branders na elk gebruik uit met de
besturingselementen en vertrouw niet alleen
op pandetectie.
Kans op brandwonden! Plaats geen metalen
objecten zoals messen, vorken, lepels en
pannendeksels op het kookoppervlak omdat
deze heet kunnen worden.
Waarschuwing! Brandgevaar!
Oververhitte vetten en oliën kunnen erg
snel ontvlammen.
Waarschuwing! Gebruikers met
geïmplanteerde pacemakers moeten
hun bovenlichaam op een afstand van
ten minste 30 cm van ingeschakelde
inductiekookzones houden.
NEDERLANDS 54
Waarschuwing! Bedien het apparaat
niet met natte handen en houd het
oppervlak van het bedieningspaneel
droog. Veel water op de toetsen van het
bedieningspaneel maakt deze defect.
Waarschuwing! Als het oppervlak is
gebarsten, schakelt u het apparaat uit om het
risico op een elektrische schok te voorkomen.
Tijdens & na gebruik:
Lees de instructies nauwkeurig om
ontvlamming en ongelukken te voorkomen.
Plaats het apparaat ALLEEN op een vlakke en
stevige ondergrond.
Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Plaats geen andere voorwerpen op het
paneel wanneer het apparaat aan staat.
a) Roestvrij staal
b) Ijzer
c) Gietijzer
d) Aluminium
e) Deksel en email
f) Mes, vork of lepel
g) Borden van ijzer, roestvrij staal, gietijzer of
aluminium
h) Leeg kookgerei
Draag of verplaats het apparaat niet tijdens
verhitting als er kookgerei op staat.
Zorg ervoor dat de omgeving goed
geventileerd is tijdens verhitting.
Steek geen draden of metalen voorwerpen in
de luchtinlaat of luchtuitlaat van het apparaat.
Het paneel onderhouden
a) Laat geen zware objecten op het paneel
vallen.
b) Giet geen water, zuur of andere vloeistof
op het paneel.
c) Verbrand niet iets met vuur op het paneel.
d) Plaats geen heet kookgerei op het
apparaat wanneer het niet in gebruik is.
e) Als het oppervlak (paneel) gebarsten is,
zet het apparaat dan onmiddellijk uit om
elektrische schokken te voorkomen en ga
terug naar de dichtstbijzijnde IKEA-winkel.
f) Sommig kookgerei kan geluid maken
tijdens gebruik. Door het kookgerei een
beetje te verplaatsen kan het geluid
verdwijnen of afnemen. Verander van
kookgerei als dit niet het geval is.
Plaats het apparaat niet op vloerbedekking,
doek of papieren materiaal wanneer het
apparaat aan staat.
Raak het paneel niet aan als dit heet is. Het
paneel is heet tot de restwarmte-indicator uit
gaat, ook als het apparaat is uitgeschakeld.
Trek de stekker van het apparaat er niet uit
door aan het snoer te trekken.
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen
voordat u de stekker er uit trekt. Trek de
stekker van het apparaat er uit wanneer het
gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
Houd het kookgerei na gebruik uit de buurt
van het apparaat.
Schade aan het apparaat voorkomen
De glaskeramiek kan beschadigd raken als er
objecten op vallen of als er kookgerei op valt.
Kookgerei van gietijzer, aluminium of met
een beschadigde onderkant kunnen krassen
veroorzaken op het glaskeramiek of op het
oppervlak glijden.
Glaskeramiek kan ook beschadigd raken als
het op de grond valt.
Zorg ervoor dat sauspannen of
koekenpannen niet droogkoken om
beschadiging aan het kookgerei en het
glaskeramiek te voorkomen.
Gebruik de kookzone niet met leeg kookgerei
of zonder kookgerei.
Bedek delen van het apparaat nooit met
aluminiumfolie. Plaats geen plastic of ander
materiaal op het apparaat omdat dit in of op
het apparaat kan smelten.
Waarschuwing! Houd het product
verbonden met het stopcontact na gebruik
tot de ventilator en de hitte-indicator zijn
uitgeschakeld.
Informatie over acrylamide
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke
informatie kan het intensief bruinen van
levensmiddelen, met name in producten die
zetmeel bevatten, een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides. Daarom
adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij
lage temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet teveel te bruinen.
NEDERLANDS 55
Productbeschrijving
Kookzone Luchtuitvoer
Kookzone 175 mm, 2000 W Luchtinvoer
Bedieningspaneel Hanghaak
Silicone pootjes
NEDERLANDS 56
Bedieningspaneel lay-out
Aan/Uit
Weergave vermogensniveau
Vergrendeling/Kinderslot
Instelling vermogensniveau - / +
Druksensorvelden en displays
U bedient de kookplaat door het aanraken
van de druksensorvelden. Displays en
geluidssignalen (korte piepgeluiden) bevestigen
de keuze van een functie.
Stroomvermogen 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Voeding 150 W 300 W 600 W 900 W 1100 W 1300 W 1500 W 1700 W 2000 W
Indicatoren
Pan is verkeerd neergezet of ontbreekt
Dit symbool verschijnt als de pan niet geschikt is
voor inductiekoken, niet correct is neergezet of
niet de juiste maat heeft voor de geselecteerde
kookzone. Als binnen 30 seconden na het maken
van de selectie geen pan wordt gedetecteerd,
wordt de kookzone uitgeschakeld.
Restwarmte
Als het display "H" weergeeft, dan is de
kookzone nog heet. Als de kookzone is
afgekoeld, gaat het display uit.
Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door
restwarmte!
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld,
duurt het even voordat de kookzones zijn
afgekoeld. Controleer de restwarmte-
indicator .
Gebruik de restwarmte voor het smelten en
warm houden van gerechten.
Schakel het product niet uit voordat van de
display verdwijnt.
Dagelijks gebruik
De stekker aansluiten
1. Nadat u de stekker in het hoofdstopcontact
hebt gestopt wordt het kinderslot
geactiveerd. Houd de toets Kinderslot
gedurende 3 seconden ingedrukt om uit te
schakelen.
AAN/UIT
1. Houd de AAN/UIT-toets ingeschakeld, het
scherm zal "0" weergeven net als in de
standby-modus en het stroomindicatorlampje
gaat branden. Als er binnen 30 seconden geen
kookstand wordt geselecteerd, dan wordt de
kookplaat automatisch uitgeschakeld zonder
op de AAN-/UIT-toets te drukken.
2. Als u tijdens gebruik op de AAN/UIT-toets
drukt, wordt de kookplaat uitgeschakeld.
NEDERLANDS 57
Instelling vermogensniveau
1. Druk op of om het vermogensniveau
tijdens gebruik in te stellen.
2. Als u op drukt, gaat het stroomniveau
gelijk naar "9". Als u op drukt, wordt het
stroomniveau verminderd van "9" naar "1".
3. Als u op drukt, dan neemt het
vermogensniveau toe vanaf "1". Als u op
drukt, wordt het stroomniveau verhoogd van
"1" naar "9".
Vergrendelingsfunctie
Wanneer de kookzone in gebruik is kunt u het
bedieningspaneel vergrendelen, bijvoorbeeld
om de kookplaat schoon te maken. Dit
voorkomt onbedoeld wijzigen van de instelling
van het vermogensniveau. De kookplaat kan
nog steeds worden uitgeschakeld met de AAN/
UIT-toets.
Vergrendeling activeren
1. Stel het gewenste vermogensniveau in.
2. Druk gedurende 3 seconden op de
vergrendelingstoets. De functie wordt
geactiveerd wanneer het lampje van
vergrendelingstoets brandt en een geluid
wordt gegeven.
Vergrendeling deactiveren
1. Druk gedurende 3 seconden op de
vergrendelingstoets. De functie wordt
gedeactiveerd als het lampje van
vergrendelingstoets uit gaat en een geluid
wordt gegeven.
2. Het vermogensniveau keert terug naar de
vorige instelling.
Kinderslotfunctie
U kunt het bedieningspaneel ook vergrendeld
houden als de kookplaat uit staat. Door deze
functie voorkomt u dat het apparaat onbedoeld
wordt ingeschakeld.
Activeer het kinderslot
1. Activeer het apparaat met de toets AAN/UIT.
Stel geen vermogensniveau in.
2. Druk gedurende 3 seconden op de
vergrendelingstoets. De functie wordt
geactiveerd wanneer het lampje van
vergrendelingstoets brandt en een geluid
wordt gegeven.
3. Deactiveer het apparaat met de toets AAN/
UIT.
Deactiveer het kinderslot
1. Druk gedurende 3 seconden op de
vergrendelingstoets. De functie wordt
gedeactiveerd als het lampje van
vergrendelingstoets uit gaat en een geluid
wordt gegeven.
Automatische uitschakeling
De functie schakelt de kookplaat
automatisch uit als:
alle kookzones zijn uitgeschakeld.
U stelt het vermogensniveau niet in na het
binnen 30 seconden inschakelen van de
kookplaat.
U schakelt een kookzone niet uit of u wijzigt
het vermogensniveau niet na 2 uur, of als
de oververhitting optreedt (bijvoorbeeld
wanneer een pan droog kookt).
NEDERLANDS 58
Instructies voor het kookgerei
Welke pannen kunt u gebruiken
Gebruik alleen potten en pannen met
bodems gemaakt van ferromagnetisch
materiaal die geschikt zijn voor gebruik met
inductiekookplaten:
Gietijzer
geëmailleerd staal
koolstofstaal
RVS (hoewel niet allemaal)
aluminium met ferromagnetische coating of
ferromagnetische plaat
Controleer het symbool (staat meestal op
de bodem) om te bepalen of een pot of pan
geschikt is. U kunt ook een magneet tegen de
bodem houden. Als de magneet aan de bodem
van de pan kleeft is de pan geschikt voor een
inductiekookplaat.
Gebruik voor optimale eciëntie altijd potten
en pannen met een vlakke bodem die de
warmte gelijkmatig verdelen. Als de bodem
ongelijk is, dan heeft dit invloed op het
vermogen en warmtegeleiding.
Hoe te gebruiken
Minimumdiameter van de pan/panbodem
voor de verschillende kookzones
Om te waarborgen dat de kookplaat goed
functioneert, moet de pan één of meer van
de referentiepunten op het oppervlak van
de kookplaat afdekken en een geschikte
minimumdiameter hebben.
Gebruik altijd de kookzone die het beste
overeenkomt met de diameter van de bodem
van de pan.
Kookzone Aanbevolen diameter van
de pannen [mm]
Middenachterste
kookzone 120-200
Lege potten/pannen of potten/pannen met
dunne bodem.
Gebruik geen lege of dunne potten/pannen
op de kookplaat, omdat het niet mogelijk is
de temperatuur daarvan te controleren en
deze ook niet automatisch kunnen worden
uitgeschakeld als de temperatuur te hoog
is, waardoor de pan of het oppervlak van de
kookplaat wordt beschadigd. Raak in dat geval
niets aan en wacht tot alle onderdelen zijn
afgekoeld.
Raadpleeg "Probleemoplossing” als er een
foutmelding verschijnt.
Hinten/tips
Geluiden tijdens het koken
Wanneer een kookzone aan staat, dan kan
deze even kort een bromtoon geven. Dit is een
kenmerk van alle kookzones van keramisch glas
en heeft geen nadelige invloed op de werking
of de levensduur van het apparaat. Het geluid
hangt af van de gebruikte pannen. Als er veel
geluid wordt veroorzaakt, dan kan het helpen
om de pannen te vervangen.
NEDERLANDS 59
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit
en laat het afkoelen voor u het loskoppelt.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit
en laat het afkoelen voordat u het reinigt.
Waarschuwing! Reinig uit
veiligheidsoverwegingen het apparaat niet
met stoommachines of hogedrukreinigers.
Waarschuwing! Scherpe objecten en
schuurmiddel beschadigen het apparaat.
Reinig het apparaat en verwijder de
resten met water en afwasmiddel na elk
gebruik. Verwijder ook alle resten van de
schoonmaakmiddelen!
Krassen of donkere vlekken op het
glaskeramiek die niet kunnen worden
verwijderd hebben geen invloed op de
werking van het apparaat.
Hardnekkige resten verwijderen:
Voedsel met suiker, plastic, resten van
aluminiumfolie moet gelijk worden
verwijderd, het beste middel om het glazen
oppervlak te reinigen is een schraper (niet
inbegrepen bij het apparaat). Plaats de
schraper op het oppervlak van glaskeramiek
in een hoek en verwijder de resten door het
blad over het oppervlak te laten glijden. Veeg
het apparaat schoon met een vochtige doek
en een beetje schoonmaakmiddel. Wrijf ten
slotte het apparaat schoon met een schone
doek.
Kalkringen, waterringen, vetspetters en
glanzende metaalachtige verkleuringen
moeten worden verwijderd nadat het
apparaat is afgekoeld met reiniger voor
glaskeramiek of roestvrij staal.
NEDERLANDS 60
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Kortsluiting of een
stroomstoring in de
voedingsbron van uw huis.
De stroomaansluiting van
het stopcontact is niet goed
uitgevoerd.
Controleer of er een goede
stroomaansluiting is met de
kookplaat.
Het is meer dan 10 seconden
geleden sinds u het apparaat
hebt ingeschakeld.
Schakel het apparaat opnieuw
in.
Het kinderslot is
ingeschakeld.
Deactiveer het kinderslot.
(Raadpleeg de sectie
"Kinderbeveiliging").
Verschillende sensorvelden
zijn tegelijkertijd aangeraakt. Raak slechts een sensorveld
aan.
Het apparaat doet het niet meer.
Foutindicatie:
De pannen niet geschikt
voor inductie. Gebruik kookgerei dat geschikt
is voor inductie.
Geen pannen op de kookzone
of pannen met een diameter
kleiner dan 120 mm.
Plaats kookgerei op de
kookzone.
Het apparaat doet het niet meer.
Foutindicatie:
Het kookgerei is leeg
(droogkoken) of de
kooktemperatuur is te hoog. Schakel het apparaat uit en
zet het na 5 minuten opnieuw
aan. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde IKEA-winkel als
E2 aanhoudt.
De luchttoevoer en -uitvoer
wordt geblokkeerd.
De omgevingstemperatuur
is te hoog.
Het apparaat doet het niet meer.
Foutindicatie:
De hoofdvoeding is hoger
dan AC 275 V.
Gebruik een product
dat geschikt is voor de
stroomvoorziening.
Het apparaat doet het niet meer.
Foutindicatie:
De hoofdvoeding is lager
dan AC 100 V.
Gebruik een product
dat geschikt is voor de
stroomvoorziening.
Het apparaat doet het niet meer.
Foutindicatie:
De temperatuursensor van
het apparaat werkt niet. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde IKEA winkel.
Het apparaat doet het niet meer.
Foutindicatie:
Het kookgerei is leeg
(droogkoken) of de
kooktemperatuur is te hoog.
Laat het apparaat afkoelen en
vermijd droogkoken.
Het apparaat doet het niet meer.
Foutindicatie: Interne uitzondering
Schakel het apparaat uit en
zet het na 5 minuten opnieuw
aan. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde IKEA-winkel als
E0 aanhoudt.
Er wordt een foutcode weergegeven wanneer de kookplaat is ingeschakeld en er een fout wordt
gedetecteerd, er wordt met tussenpozen (1 seconde) en circulerend E met een cijfer weergegeven.
Als er een storing is, probeer deze dan op te
lossen door de probleemoplossingsinstructies
op te volgen. Als het probleem niet kan
worden opgelost, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde IKEA-winkel.
Als u het apparaat verkeerd hebt gebruikt,
is het mogelijk dat de reparatie niet gratis
is, zelfs niet tijdens de garantieperiode.
NEDERLANDS 61
Technische gegevens
Nominaal vermogen 2000 W
Nominale spanning 220 V - 240 V~
Nominale frequentie 50 - 60 Hz
Diepte 305 mm
Breedte 270 mm
Hoogte 62 mm
Netto gewicht 2,4 kg
Milieu
Verwijdering van huishoudelijke apparaten
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. In plaats
daarvan moet het worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de juiste manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente,
de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Waarschuwing! Voer de volgende stappen
uit om het apparaat af te voeren:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer door en gooi het weg.
Weggooien van verpakkingsmateriaal
De materialen met het symbool zijn
recycleerbaar. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om deze te
recyclen.
Energiebesparing
Plaats, indien mogelijk, altijd de deksels op
de pannen.
Plaats het kookgerei op de kookzone voor u
deze inschakelt.
De onderkant van het kookgerei moet zo dik
en plat mogelijk zijn.
NEDERLANDS 62
Garantie van IKEA
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is twee (2) jaar geldig vanaf
de oorspronkelijke aankoopdatum van uw
apparaat bij IKEA. Uw originele kassabon is
vereist. De garantieperiode van het apparaat
wordt, na onder de garantie vallend onderhoud,
niet verlengd.
Wie zal de service uitvoeren?
Neem contact op met de dichtstbijzijnde IKEA
winkel.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het apparaat,
die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie
of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum
bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van
toepassing bij huishoudelijk gebruik. De
uitzonderingen worden onder het artikel
“Wat is er niet gedekt door deze garantie?”
gespeciceerd. Binnen de garantieperiode
worden de kosten om de storing te verhelpen
vergoed d.w.z. reparaties, onderdelen,
arbeidsloon en transport, op voorwaarde dat
het apparaat toegankelijk voor reparaties is
zonder speciale kosten. Vervangen onderdelen
worden eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
IKEA zal het product onderzoeken en uitsluitend
ter eigen beoordeling bepalen of het gedekt
wordt door deze garantie. Als dit gedekt wordt,
zal IKEA uitsluitend ter eigen beoordeling het
defecte product repareren of het vervangen
door eenzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijke schade of schade door
verwaarlozing, schade veroorzaakt door het
niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing,
foutieve installatie of aansluiting op een
verkeerd voltage, schade veroorzaakt door
chemische of elektrochemische reactie,
roest, corrosie of waterschade, schade
veroorzaakt door overmatig kalkgehalte van
de watertoevoer, schade veroorzaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, inclusief batterijen en
lampjes.
Niet-functionele en decoratieve onderdelen
die niet van invloed zijn op het normale
gebruik van het apparaat, inclusief eventuele
krassen en mogelijke kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voorwerpen of stoen en het
reinigen of deblokkeren van lters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, servieskorven en
bestekmandjes, aanvoer- en afvoerpijpen,
afdichtingen, lampen en lampenkapjes,
schermen, knoppen, behuizingen en
gedeeltes van behuizingen. Tenzij bewezen
is dat de schade te wijten is aan een
productiefout.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aangestelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de installatie-
instructies zijn uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in een niet
huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel
gebruik.
Transportschade. Indien een klant het
product zelf naar zijn of haar woning of
naar een ander adres transporteert, is IKEA
niet aansprakelijk voor schade die optreedt
tijdens het transport. Als het product echter
door IKEA wordt afgeleverd op het door de
klant opgegeven adres, dan wordt schade
aan het product die tijdens deze levering
ontstaat wel gedekt door IKEA.
De installatiekosten voor het installeren van
het IKEA-apparaat. Als een IKEA servicedienst
of een erkende servicepartner het apparaat
echter repareert of vervangt onder de
voorwaarden van deze garantie, dan zal de
servicedienst of de erkende servicepartner
het gerepareerde of vervangende apparaat
indien nodig opnieuw installeren.
NEDERLANDS 63
Hoe de landelijke wetten van toepassing zijn
Deze IKEA garantie verleent u specieke
wettelijke rechten, welke met de lokale
wetgeving, die varieert van land tot land,
overeenstemmen of deze overstijgen. Deze
omstandigheden beperken geenszins
consumentenrechten die onder de plaatselijke
wetgeving vallen.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-lidstaat zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-lidstaat, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe land
gebruikelijk zijn. Een verplichting om diensten
te verlenen in het kader van de garantie bestaat
uitsluitend als het apparaat voldoet aan en
geïnstalleerd is in overeenstemming met:
de technische specicaties van het land
waarin aanspraak gemaakt wordt op de
garantie;
de Montage-instructies en de
Veiligheidsinformatie uit de
Gebruiksaanwijzing.
KLANTENDIENST voor apparaten van IKEA
Aarzel niet om contact op te nemen met IKEA
om:
een claim in te dienen onder deze garantie;
verduidelijking te vragen in verband met de
functies van de IKEA apparaten.
Om u beter van dienst te kunnen zijn, verzoeken
wij u om eerst de installatie-instructies en de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen
alvorens ons te contacteren.
Hoe u ons kunt bereiken als u hulp nodig
hebt
De klantenservice van IKEA zal u telefonisch
helpen met het oplossen van algemene
problemen voor uw apparaat tijdens het
telefoongesprek. Kijk in de catalogus van
IKEA of ga naar www.ikea.com voor het
telefoonnummer en de openingstijden van de
dichtstbijzijnde winkel.
Om u sneller van dienst te kunnen zijn,
altijd het IKEA-artikelnummer te vermelden
(8-cijferige code) dat op het typeplaatje van
uw apparaat staat.
BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw bewijs van aankoop, dat u ook nodig
hebt om de geldigheid van de garantie aan te
tonen. Op de kassabon is ook de IKEA naam
en het artikelnummer (8 cijfers) van elk door u
aangeschaft apparaat vermeld.
Extra hulp nodig?
Voor alle bijkomende vragen die geen
betrekking hebben op nazorg voor uw
toestellen, neemt u contact op met het
callcenter van uw IKEA winkel. Wij adviseren
u de documentatie die bij het apparaat wordt
geleverd zorgvuldig door te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
© Inter IKEA Systems B.V.2020 AA-2234813-3
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Ikea 104.867.94 Tillreda at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Ikea 104.867.94 Tillreda in the language / languages: Dutch, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2.15 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Ikea 104.867.94 Tillreda

Ikea 104.867.94 Tillreda User Manual - English, German, French, Italian - 64 pages

Ikea 104.867.94 Tillreda Quick start guide - All languages - 64 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info