662876
26
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/45
Next page
IS310.2
QUICK START MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
KEYS AND SPECIAL FEATURES CONTENTS
English...............................................................................4
Deutsch..............................................................................9
Česky .............................................................................. 14
Dansk.............................................................................. 19
Español............................................................................24
Suomi..............................................................................29
Français............................................................................ 34
Magyar ............................................................................40
Italiano ............................................................................45
Nederlands ........................................................................ 50
Norsk .............................................................................. 56
Polski .............................................................................. 60
Portuguesa ........................................................................66
Русский............................................................................ 71
Svenska ............................................................................ 77
Document No. 1021DI02REV03
Version: 2017-02-27
(c) 2017 i.safe MOBILE GmbH
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
Tel. +49 9343/60148-0
info@isafe-mobile.com
www.isafe-mobile.com
Template: TEMPMD01REV03
1
2
3 12
15
4 11
14
5
6
10
13
9
7 8
EN 54
Malfunctions occur.
The housing of the device shows damage.
The device has been subjected to excessive loads.
The device has been stored improperly.
Markings or labels on the device are illegible.
It is recommended that a device which shows or which is suspected of faults
and damages is returned i.safe MOBILE GmbH for inspection.
EXRELEVANT SAFETY REGULATIONS
Use of this device assumes that the operator observes the conventional safety
regulations and has read and understood manual, safety instructions and certicate.
The following safety regulations must also be complied with:
The telephone must be shut down completely during use in potentially explosive
areas. The battery compartment cover must be properly secured with the two screws
and the USB interface cover must be closed.
To ensure the IP-protection, it has to be ensured that all gaskets are present
and functional. There must be no large gap between the two halves of the housing.
The device may only be charged outside ex-hazardous areas using the appropriate
charger or other equipment approved by i.safe MOBILE GmbH.
Use only the appropriate battery type BPIS310.2A.
It is not allowed to carry spare batteries into ex-hazardous areas.
The device may be charged only at temperatures in between 5°C … 35°C.
The device must not be exposed to abrasive acids or bases.
The device must not be taken into zones 0, 1, 20 or 21.
Only accessories approved by i.safe MOBILE GmbH may be used.
FURTHER SAFETY ADVISES
Do not touch the screen of the device with sharp objects. Dust particles and nails may
scratch the screen. Please maintain the screen clean. Remove dust on the screen with
a soft cloth gently, and do not scratch the screen.
Charge the device under indoor conditions only.
Do not put the device in environments with excessive temperatures, as this could lead
to heating of the battery, resulting in re or explosion.
Do not charge the device near any ammable or explosive substances.
Do not charge the device in environments with much dust, humidity, or excessively
high or low temperatures (the permitted charging temperature range is 5 … 35°C).
Do not use the device in areas where regulations or legislatives prohibit the use.
Do not expose the device or charger to strong magnetic elds, such as are emitted
from induction ovens or microwaves.
Do not attempt to open or repair the device. Improper repair or opening can lead to
the destruction of the device, re or explosion. Only authorized personnel are allowed
to repair the device.
ENGLISH
INTRODUCTION
This document contains information and safety regulations which are to be observed
without fail for safe operation of the device IS310.2 under the described conditions.
Non-observance of this information and instructions can have serious consequences
and / or may violate regulations.
Please read the manual and these safety instructions before using the device.
In case of contradicting information, the text of these safety instructions shall apply.
In case of any doubt, the German version shall apply.
The current EU-declaration of conformity, certicates, safety instructions and manuals
can be found at www.isafe-mobile.com, or requested from i.safe MOBILE GmbH.
RESERVATION
Technical Data is subject to change without notice. Changes, errors and misprints may
not be used as a basis for any claim for damages. All rights reserved.
i.safe MOBILE GmbH cannot be held responsible for any data or other loss and direct
or indirect damages caused by any improper use of this phone.
EXSPECIFICATIONS
The IS310.2 is a device suitable for use in potentially explosive atmospheres classied
as zone 2/22 in accordance with directives 2014/34/EU and 2014/53/EU, as well as the
IECEx scheme.
EXMARKINGS
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EC certicate of conformity:
EPS 16 ATEX 1 065 X 2004
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
IECEx certicate of conformity:
IECEx EPS 16.0025X
Temperature range:
-20 °C … +60 °C
Manufactured by:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
EUDECLARATION OF CONFORMITY
The EU-declaration can be found at the end of this manual.
FAULTS AND DAMAGES
If there is any reason to suspect that the safety of the device has been compromised, it
must be withdrawn from use and removed from any ex-hazardous areas immediately.
Measures must be taken to prevent any accidental restarting of the device.
The safety of the device may be compromised, if, for example:
EN 76
saved. If you do not charge for a long time, the device will be powered
o automatically.
WARNING
The device may only be charged at ambient temperatures in a range from 5°C … 35°C.
Please do not use charging equipment if the temperature exceeds this range.
INSTALLATION OF THE SIM CARDS
The device features two micro SIM card slots. The slots are accessible by
removing the cover of the card compartment at the back of the device.
If you have installed two SIM cards, you can choose your primary card
in <Settings>
<SIM management>.
WARNING
Do only change the SIM card when the device is switched o.
Do not try to insert or remove the SIM cards when any external power supply
is connected, otherwise the SIM card may be damaged.
INSTALLATION OF THE MICRO SD CARD
The device features a micro SD card slot (up to 32GB). The slot is accessible by removing
the cover of the card compartment at the back of the device.If you want to remove the
micro SD card, please make sure that the card is not in use by the device by selecting:
<Settings> <Storage> <unmount SD card> <OK>.
WARNING
Do only change the micro SD card when the device is switched o.
Do not try to insert or remove the micro SD card when any external power supply
is connected, otherwise the micro SD card may be damaged.
POWERING ON YOUR DEVICE
Press the [Power key] until the screen lights up.
Depending on the security settings of your SIM card, the device may ask you for your
personal identication number (PIN) before starting up. The rst time you power on
your device, you may be prompted to assign a language, date and time zone and enter
your personal information.
You will also be asked to sign in or set up your Google™ account. You can do this later
but please note that some of the functions of the device like the Google Play™ Store
depend on a Google account.
KEYS AND SPECIAL FEATURES
(see gure on page 2)
1 EARPHONE JACK: The the earphone built-in speaker will be shut down automati-
cally when is plugged in. Do not open the earphone jack in hazardous areas.
2 SIDE KEY: Optional key used by dierent apps.
Only use accessories approved by i.safe MOBILE GmbH.
Power o the device in hospitals or other places where the use of mobile phones
is prohibited. This device may aect proper work of medical equipment, such
as pacemakers, so always keep a distance of at least 15 cm between the device
and these devices.
Observe all corresponding laws that are in force in the respective countries regarding
the use of devices while operating a vehicle.
Please power o the device and disconnect the charging cable before cleaning
the device.
Do not use any chemical cleaning agents to clean the device or the charger.
Use a damp and anti-static soft cloth for cleaning.
Do not discard old and abandoned lithium batteries into the trash, send them to
designated waste disposal locations or return them to i.safe MOBILE GmbH.
The user alone is responsible for any and all damages and liabilities caused by
malware downloaded when using the network or other data-exchange functions of
the device. i.safe MOBILE GmbH cannot be held responsible for any of those claims.
WARNING
i.safe MOBILE GmbH will not assume any liability for damages caused by disregar-
ding any of these advices or by any inappropriate use of the device.
MAINTENANCE / REPAIR
The device itself has no user-serviceable parts. It is recommended to perform
inspections according to the safety regulations and advises.
If there is a problem with the device, please contact your vendor or consult the service
center. If your device is in need of repair, you can either contact the service center or
your vendor.
BATTERY
The battery is not fully charged when the device is purchased, but it contains enough
energy to power on the device. To obtain best battery performance and battery life,
let the battery discharge completely before charging it completely for the rst three
charging cycles.
CHARGING THE BATTERY
Connect the USB cable with the USB connector at the bottom of the device.
Connect the other side of the USB cable with the socket of the Power Supply.
After charging, remove the USB cable from the charger.
BATTERY USE
In actual use the run time of the device varies with the network status, working
environment and usage.
When the power of the battery is lower than normal, the device will prompt you to
charge it. Please charge the battery; otherwise you may lose any les which are not
DE 98
DEUTSCH
EINFÜHRUNG
Dieses Dokument enthält Informationen und Sicherheitsvorschriften die für einen si-
cheren Betrieb des Geräts IS310.2 unter den beschriebenen Bedingungen unbedingt
zu berücksichtigen sind. Nichtbeachtung dieser Informationen und Anweisungen
kann gefährliche Folgen haben oder gegen Vorschriften verstoßen. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung und diese Sicherheitshinweise bevor Sie das Gerät benutzen. Im
Falle widersprüchlicher Informationen gelten die deutschen Anweisungen in diesen
Sicherheitshinweisen.
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung, Baumusterprüfbescheinigungen, Sicherheits-
hinweise und Bedienungsanleitung können unter www.isafe-mobile.com herunter-
geladen oder bei der i.safe MOBILE GmbH angefordert werden.
VORBEHALT
Technische Änderungen behalten wir uns vor. Änderungen, Irrtümer und Druckfehler
begründen keinen Anspruch auf Schadensersatz. Alle Rechte vorbehalten. Für Daten-
verluste oder andere Schäden gleich welcher Art, die durch den unsachgemäßen Ge-
brauch des Geräts entstanden sind, übernimmt die i.safe MOBILE GmbH keine Haftung.
EXSPEZIFIKATIONEN
Der Gerät IS310.2 ist geeignet für den industriellen Einsatz in explosionsgefährde-
ten Bereichen der Zone 2/22 nach Richtlinien 2014/34/EU und 2014/53/EU und dem
IECEx-System.
EXKENNZEICHNUNGEN
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Konformitätsbescheinigung:
EPS 16 ATEX 1 065 X 2004
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
IECEx Konformitätsbescheinigung:
IECEx EPS 16.0025X
Temperaturbereich:
-20°C … +60 °C
Hersteller:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung bendet sich am Ende dieser Anleitung.
FEHLER UND UNZULÄSSIGE BELASTUNGEN
Sobald zu befürchten ist, dass die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt wurde, muss
das Gerät außer Betrieb genommen und sofort aus explosionsgefährdeten Bereichen
entfernt werden.
Die unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme muss verhindert werden.
3 HOME KEY / OPTION KEY: To go back to the homescreen and to change
dierent options during the use of basic functions.
4 TORCH: Long press to turn on/o.
5 GREEN BUTTON: To dial- up; Call log.
6 NAVIGATION RING: To control the curser for dierent functions.
7 CONFIRMATION KEY: To conrm the chosen window.
8 MICRO USB: Connect to external USB device or charging cable.
Do not open the USB in hazardous areas!
9 HASH KEY: Long press to set the phone on vibration.
10 ON / OFF KEY: Short press to activate/deactivate the screen lock,
Long press to power on/o the phone.
11 CLEAR KEY: To delete entered characters.
12 BACK KEY: back to previous screen mask.
13 SOS BUTTON: Long press on SOS will dial up a deposited emergency
phone number. (Third party App necessary).
14 LOUDNESS CONTROL: Volume down.
15 LOUDNESS CONTROL: Volume up.
RECYCLING
The crossed-out wheeled-bin symbol on your product, battery, literature, or packaging
reminds you that all electrical and electronic products, batteries, and accumulators
must be taken to separate collection at the end of their working life. This requirement
applies in the European Union. Do not dispose of these products as unsorted municipal
waste. Always return your used electronic products, batteries, and packaging materials
to dedicated collection points. This way you help prevent uncontrolled waste disposal
and promote the recycling of materials. More detailed information is available from
the product retailer, local waste authorities, national producer responsibility organisa-
tions, or your local i.safe MOBILE GmbH representative.
The content of this document is presented as it currently exists. i.safe MOBILE GmbH
does not provide any explicit or tacit guarantee for the accuracy or completeness of
the content of this document, including, but not restricted to, the tacit guarantee
of market suitability or tness for a specic purpose unless applicable laws or court
decisions make liability mandatory. i.safe MOBILE GmbH reserves the right to make
changes to this document or to withdraw it any time without prior notice.
SPECIFIC ABSORPTION RATE SAR
CERTIFICATION INFORMATION
Maximum SAR for this model and conditions under which it was recorded:
SAR (head) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (body - worn) 0.380 W/kg (GSM850)
DE 1110
Umgebung. (Der zulässige Temperaturbereich für das Laden des Geräts beträgt
5°C … 35°C).
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo das Benutzen verboten ist.
Setzen Sie das Gerät oder das Ladegerät keinen starken elektrischen Magnetfeldern
aus, wie sie z. B. von Induktionsherden oder Mikrowellenöfen ausgehen.
Önen Sie das Gerät nicht selbst und führen Sie auch keine Reparaturen selbst
durch. Unsachgemäße Reparaturen können zur Zerstörung des Geräts, zu Feuer
oder zu einer Explosion führen. Das Gerät darf nur von autorisierten Fachleuten
repariert werden.
Verwenden Sie nur von i.safe MOBILE GmbH zugelassenes Zubehör.
Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus. Die-
ses Gerät kann die Funktion von medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern oder
Hörhilfen beeinussen. Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von mindestens
15cm zwischen Gerät und einem Herzschrittmacher ein.
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts während der Steuerung eines Kraftfahr-
zeuges auf die entsprechenden Landesgesetze.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Ladekabel, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Benutzen Sie keine chemischen Mittel zum Reinigen des Gets oder des Ladegeräts.
Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, angefeuchteten antistatischen Stotuch.
Akkus gehören NICHT in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie dazu verpichtet alte
Akkus zur fachgerechten Entsorgung zurückzugeben.
Für Schäden durch Computerviren, die beim Gebrauch der Internetfunktionen
heruntergeladen werden, ist der Benutzer selbst verantwortlich. Ein Regressanspruch
gegenüber der i.safe MOBILE GmbH besteht nicht.
WARNUNG
Die i.safe MOBILE GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbe-
achtung dieser Hinweise oder unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
WARTUNG / REPARATUR
Das Gerät selbst besitzt keine zu wartenden Teile. Es wird empfohlen, eine Überp-
fung anhand der Kriterien in den Sicherheitsvorschriften und Sicherheitshinweisen
durchzuführen. Bedarf Ihr Gerät einer Reparatur, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Service Center oder Ihren Verkäufer. Reparaturen dürfen nur durch i.safe MOBILE
GmbH oder autorisierte Service Center durchgeführt werden, da ansonsten die
Sicherheit des Geräts nicht mehr gewährleistet ist.
BATTERIE
Bei Anlieferung ist die Batterie nicht vollständig aufgeladen. Das Get lässt sich aber
dennoch vollständig aktivieren. Zur Erreichung der besten Performance der Batterie
sollte die Batterie die ersten dreimal vollständig entladen und anschließend wieder
100% aufgeladen werden.
Die Gerätesicherheit kann gefährdet sein, wenn z.B.:
Fehlfunktionen auftreten.
Am Gehäuse des Geräts Beschädigungen erkennbar sind.
Das Gerät übermäßigen Belastungen ausgesetzt wurde.
Das Gerät unsachgemäß gelagert wurde.
Beschriftungen auf dem Gerät nicht mehr lesbar sind.
Wir empfehlen ein Gerät, welches Fehler zeigt, oder bei dem Fehler vermutet werden,
zu einer Überpfung an die i.safe MOBILE GmbH zu schicken.
EXRELEVANTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Benutzung des Gets setzt beim Anwender die Beachtung der
üblichen Sicherheitsvorschriften und das Lesen der Bedienungsanleitung, der
Sicherheitshinweise und des Zertikates voraus, um Fehlbedienungen am Gerät
auszuschließen.
Folgende Sicherheitsvorschriften müssen zusätzlich beachtet werden:
Das Telefon muss bei Verwendung in Ex-Bereichen vollständig geschlossen sein.
Die Batteriefachabdeckung muss ordnungsgemäß mit den beiden Schrauben xiert
und die USB Schnittstellenabdeckung geschlossen sein.
Um den IP-Schutz zu gewährleisten, ist sicherzustellen, dass alle Dichtungen am
Gerät ordnungsgemäß vorhanden sind. Zwischen den beiden Gerätehälften darf kein
größerer Spalt erkennbar sein.
Das Gerät darf nur außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche mit dem entsprechen-
den Ladegerät oder anderem Zubehör das von der i.safe MOBILE GmbH zugelassen
ist, geladen werden.
Es dürfen nur der zugehörige Akku vom Typ BPIS310.2A verwendet werden.
Das Mithren von zusätzlichen Akkus ist in explosionsgehrdeten Bereichen
nicht zulässig.
Das Gerät darf nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 5°C … 35°C
geladen werden.
Das Gerät darf keinen aggressiven Säuren oder Basen ausgesetzt werden.
Das Gerät darf nicht in die Zonen 0, 1, 20 oder 21 eingebracht werden.
Nur von i.safe MOBILE GmbH freigegebenes Zubehör darf verwendet werden.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Berühren Sie das Display nicht mit scharfkantigen Gegenständen. Staub und
Schmutz oder Ihre Fingergel können die Displayscheibe zerkratzen. Bitte halten
Sie die Displayscheibe sauber, indem Sie diese regelmäßig mit einem weichen
Stotuch reinigen.
Laden Sie das Get nur in trockenen Innenräumen.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus, da dadurch der Akku überhit-
zen kann, was zu Feuer oder im schlimmsten Fall zu einer Explosion führen kann.
Laden Sie das Get nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Substanzen.
Laden Sie das Get nicht in feuchter, staubiger oder zu warmer oder zu kalter
DE 1312
TASTENBELEGUNG UND BESONDERHEITEN
(siehe Abbildung auf Seite 2)
1 KOPFHÖRERANSCHLUSS: Der eingebaute Lautsprecher wird beim Einstecken
der Kopfhörer automatisch abgeschaltet. Önen Sie die Abdeckung nicht in
ex-gefährdeten Bereichen!
2 SEITENTASTE: Optionale Taste die von Apps verwendet werden kann.
3 HOMETASTE / OPTIONSTASTE: Zurück zum Hauptbildschirm.
Ermöglicht den Zugri auf verschiedene Optionen während der Ausführung
einiger Grundfunktionen.
4 TASCHENLAMPE: An- und Ausschalten der Taschenlampe.
5 GRÜNE TASTE: Verbindungsaufbau, Anrufannahme, Gesprächshistorie.
6 NAVIGATIONSRING: Bewegung des Cursors zur Auswahl der Auswahlfelder.
7 BESTÄTIGUNGSTASTE: Dient dem Bestätigen des ausgewählten Fensters.
8 MICRO USB: Zum Anschlien an externe USB- Gete und zum Auaden
der Batterie. Önen Sie die Abdeckung nicht in ex-gefährdeten Bereichen!
9 RAUTE TASTE: Gedrückt halten um das Get auf Vibration zu schalten.
10 AN/AUS TASTE: Kurz drücken um die Bildschirmsperre zu aktivieren/
deaktivieren. Lang dcken zum An- bzw. Ausschalten des Geräts.
11 CLEAR TASTE: Zum Löschen eingegebener Zeichen.
12 ZURÜCK TASTE: Zurück zum vorherigen Bildschirm.
13 SOS TASTE: Durch langes Drücken wird automatisch eine von Ihnen hinterlegte
(Notruf-) Nummer gewählt. ACHTUNG: Diese Funktion ist nur in Verbindung
mit der optional Drittanbieter erhältlichen LWP- App nutzbar.
14 LAUTSTÄRKEREGELUNG: Leiser.
15 LAUTSTÄRKEREGELUNG: Lauter.
WIEDERVERWERTUNG
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern, das auf dem Produkt, auf
dem Akku, in der Dokumentation oder auf dem Verpackungsmaterial zu nden ist,
bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte, Batterien und Akkus am Ende
ihrer Lebensdauer einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden müssen. Diese
Vorschriften gelten in der Europäischen Union. Entsorgen Sie diese Produkte nicht
über den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie gebrauchte elektronische Produkte,
Akkus und Verpackungsmaterial stets bei den entsprechenden Sammelstellen. Sie
beugen so der unkontrollierten Müllbeseitigung vor und fördern die Wiederverwer-
tung von stoichen Ressourcen. Weitere Informationen erhalten Sie über den Händ-
ler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, von regionalen Abfallunternehmen,
staatlichen Behörden für die Einhaltung der erweiterten Herstellerhaftung oder dem
für Ihr Land oder Ihre Region zuständigen i.safe MOBILE GmbH Vertreter.
Der Inhalt dieses Dokuments wird so präsentiert, wie er aktuell vorliegt. Die i.safe
MOBILE GmbH übernimmt weder ausdrücklich noch stillschweigend irgendeine
LADEN DER BATTERIE
Kontaktieren Sie das USB-Kabel mit der USB-Buchse des Geräts. Kontaktieren Sie
anschließend das Kabel mit dem Netzteil. Nach dem Ladevorgang trennen Sie bitte
das USB Kabel vom Netzteil.
GEBRAUCH DER BATTERIE
Im täglichen Gebrauch des Geräts hängt die Betriebszeit von der Qualität der Verbin-
dung zum Netzwerk, den Gebrauchsgewohnheiten und den Umgebungsbedingun-
gen ab. Sobald die Batterie einen niedrigen Ladezustand erreicht, wird Sie das Gerät
darauf hinweisen, die Ladung in Gang zu setzen. Falls dies nicht umgehend erfolgt,
können nichtgespeicherte Daten verloren gehen. Wenn das Gerät für längere Zeit
nicht geladen wird, schaltet es sich selbst ab.
WARNUNG
Die Batterie des Geräts darf nur innerhalb des Temperaturbereiches von 5°C … 35°C
geladen werden! Bitte laden Sie niemals außerhalb dieses Temperaturbereiches.
INSTALLATION DER SIM KARTEN
Das Gerät vergt über zwei Steckplätze für Micro-SIM Karten. Diese sind unter der
Kartenfachabdeckung zugänglich. Wenn zwei SIM Karten installiert sind, können Sie
die primäre SIM Karte unter <Einstellungen> <SIM Verwaltung> festlegen.
WARNUNG
Tauschen Sie die SIM Karte nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Bauen Sie keine SIM Karte ein oder entfernen Sie eine, wenn ein Ladegerät angeschlossen
ist. Ansonsten kann die SIM Karte beschädigt werden.
INSTALLATION DER MICRO SD KARTE
Das Gerät vergt über einen Steckplatz für eine micro SD Karte (bis zu 32GB). Dieser
bendet sich im Batteiefach unter der Batterie. Wenn Sie die micro SD Karte enfernen
chten, stellen Sie bitte sicher, dass die Karte nicht vom Gerät verwendet wird, indem
Sie <Einstellungen> <Speicher> <SD-Karte entnehmen> <OK> wählen.
WARNUNG
Tauschen Sie die micro SD Karte nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Bauen Sie keine micro SD Karte ein oder entfernen Sie eine, wenn ein Ladegerät
angeschlossen ist. Ansonsten kann die micro SD Karte beschädigt werden.
GERÄT ANSCHALTEN
Drücken Sie die [An/Aus] Taste bis der Bildschirm hell wird. Abhängig von den
Sicherheitseinstellungen Ihrer SIM Karte werden sie nach deren PIN gefragt.
Beim ersten Einschalten werden Sie evtl. nach Ihrer bevorzugten Sprache, Zeit und
Datum und persönlichen Informationen gefragt. Sie werden ebenfalls aufgefordert,
sich in Ihrem Google™-Konto einzuloggen oder ein neues Konto anzulegen. Sie
können dies auch später tun, aber beachten Sie bitte, dass Funktionen des Geräts
wie der GooglePlay™ Store von einem aktivierten Google-Konto abhängen.
CZ 1514
Gewährleistung für die Richtigkeit oder Vollständigkeit des Inhalts dieses Dokuments,
einschließlich, aber nicht beschränkt, auf die stillschweigende Garantie der Markt-
tauglichkeit und der Eignung für einen bestimmten Zweck, es sei denn, anwendbare
Gesetze oder Rechtsprechungen schreiben zwingend eine Haftung vor.
Die i.safe MOBILE GmbH behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige
Ankündigung Änderungen an diesem Dokument vorzunehmen oder das Dokument
zurückzuziehen.
INFORMATIONEN ZUR SAR ZERTIFIZIERUNG
SPEZIFISCHE ABSORBATIONSRATE
SAR-Höchstwerte für dieses Model und die Bedingungen, unter denen diese
Werte ermittelt wurden:
SAR (Kopf) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (am Körper getragen) 0.380 W/kg (GSM850)
ČESKY
ÚVOD
Tento dokument obsahuje informace a bezpnostní předpisy pro bezpečný provoz
zařízení IS310.2 za popsaných podmínek, které musí být bezpodmínně dodržo-
vány. Nedodržování těchto upozornění a pokynů může mít za následek nebezp
situace nebo protiprávní jednání. Než začnete zařízení používat, přte si návod k
obsluze a tato bezpnostní upozorní.
V případě rozporuplných informací jsou u těchto bezpnostních upozornění směro-
datné verze v německém jazyce
Aktuální Prohlášení oshodě spředpisy EU, certity, bezpečnostní pokyny a příručky
je možné nalézt na adrese www.isafe-mobile.com nebo vádat uspolečnosti i.safe
MOBILE GmbH.
REZERVACE
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího oznámení. Změny, chyby a
tiskové chyby nelze uplatnit jako základ pro žádné nároky související se škodami.
Všechna práva vyhrazena. Společnost i.safe MOBILE GmbH nenese odpovědnost
za žádné ztráty dat ani jiné ztty nebo přímé či nepřímé škody způsobené jakýmkoli
nesprávným způsobem použití tohoto tabletu.
SPECIFIKACE SOUVISEJÍCÍ SNEBEZPEČÍM VÝBUCHU
IS310.2 je zařízení vhodné kpoití vprostřech snebezpím výbuchu klasiko-
vaných jako zóny 2/22 dle směrnic 2014/34/EU a 2014/53/EU aprogramu IECEx.
ZNAČENÍ SOUVISEJÍCÍ SNEBEZPEČÍM VÝBUCHU
ATEX:
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP6X
Prohlášení oshodě spředpisy ESy:
EPS 16 ATEX 1 144 X 2004
Teplotní rozsah:
-20°C … +60 °C
IECEx:
Ex ib IIC T4 Gb
Ex ib IIIC T135 °C Db IP6X
Prohlášení oshodě spředpisy ESy:
Prohlášení o shodě dle IECEx:
IECEx EPS 16.0060X
Výrobce:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Německo
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ SPŘEDPISY EU
Prohlášení EU najdete na konci této příručky.
ZÁVADY A POŠKOZENÍ
Existuje-li jakýkoli důvod domnívat se, že došlo knarušení bezpečnosti zízení, je
nutné jej přestat používat a okamžitě jej přesunout pryč zprostoru, ve kterém hro
možnost výbuchu.
Je nutné přijmout opatření kzabránění nechtěnému spuštění zařízení.
Bezpečnost zařízení může být narušena například vtěchto případech:
vpřípadě závady,
vykazuje-li kryt zařízení známky poškození,
zařízení bylo vystaveno nadměrnému zatížení,
bylo-li zařízení nesprávným způsobem uskladněno nebo,
jsou-li značky a štítky na zařízení nečitelné.
Doporučuje se zařízení vykazující závady či poškození nebo jejich možné projevy
vrátit společnosti i.safe MOBILE GmbH ke kontrole.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY TÝKAJÍCÍ SE NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
Používání tohoto zařízení předpokládá, že jeho uživatel bude dodovat běžné
bezpečnostní předpisy a přečetl si a seznámil se spříručkou, bezpečnostními pokyny
a certikátem oshodě.
Je nutné také dodržovat následující bezpečnostní předpisy:
Telefon musí být v zónách ohrožených výbuchem kompletně uzavřen. Kryt prostoru
baterie musí být řádně zaxován oma šrouby a kryt rozhraní USB uzavřen.
Pro zajištění specikované třídy ochrany je nutné, aby byla všechna těsnění na svém
místě a plně funkční. Mezi oběma polovinami krytu nesmí být žádná větší mezera.
Zařízení je možné nabíjet pouze mimo prostory snebezpím výbuchu pomocí sprá-
vné nabíječky nebo jiného zařízení schváleného společností i.safe MOBILE GmbH.
Používejte pouze vhodné baterie typu BPIS310.2A.
Není povoleno nosit náhradní baterie do prostor snebezpečím výbuchu.
Zařízení smí být nabíjeno pouze při teploch mezi 5°C … 35°C.
Zařízení nesmí být vystavováno abrazivním kyselinám ani zásadám.
Zařízení není dovoleno vnášet do zón 0, 1, 20 a 21.
Je povoleno používat pouze příslušenství schválené společností
i.safe MOBILE GmbH.
CZ 1716
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Nedotýkejte se displeje zařízení ostrými předty. Může dojít kpkrábání displeje
prachovými částicemi a nehty. Udržujte displej čistý. Prach zdispleje odstraňujte opat-
rně pomocí měkké utěrky a dbejte, abyste displej nepoškrábali.
Zařízení nabíjejte pouze ve vnitřním prostředí.
Nevystavuje zízení prostředí snadměrnými teplotami. Mohlo by dojít kpřehřá
baterie a následnému páru nebo výbuchu.
Nenabíjejte zízení vblízkosti hořlavých nebo výbušných látek.
Nenabíjejte zízení vprosedích svelkým množstm prachu, vysokou vlhkostí nebo
příliš vysokými či nízkými teplotami (povolený rozsah teplot pro nabíjení je 5°C … 35°C).
Nepoužívejte zařízení vprostorách, kde jeho použití zakazují předpisy nebo zákonné
normy.
Nevystavujte zízení ani naječku silným magnetickým polím, vytvářeným například
indukčními nebo mikrovlnnými troubami.
Nepokoušejte se zařízení otevírat nebo opravovat. Nesprávný způsob opravy nebo
otevření může vést kpoškození zařízení, požáru nebo výbuchu. Opravy zařízení smí
provádět pouze oprávněný personál.
Používejte pouze příslušenství schválené společností i.safe MOBILE GmbH.
Vypínejte zařízení vnemocnicích nebo jiných místech, kde je zakázáno použi
mobilních telefonů. Toto zařízení může ovlivnit správné fungování lékařského zaří-
zení, například kardiostimulátorů, a proto vždy udržujte mezi tímto zařízením
a lékařskými zařízeními vzdálenost minimálně 15cm.
Dodržujte všechny příslušné zákony upravující použití zařízení při řízení vozidel,
platné vjednotlivých zemích.
Před každým čištěním zízení vypněte a odpojte kabel nabíjky.
Nepoužívejte kčištění zařízení nebo naječky žádné chemické čisticí prosedky.
Kčištění používejte vlhkou a antistatickou měkkou utěrku.
Neodhazujte staré a nepotřebné lithiové baterie do odpadu, ale odlte je na
určených místech sloužících klikvidaci odpadů nebo je vraťte zt společnosti i.safe
MOBILE GmbH.
Za jakékoli škody a povinnosti způsobené a vypvající ze stažení škodlivého
softwaru při používání síťových nebo jiných funkcí zařízení určených pro výměnu
dat zodpovídá výhradně uživatel. Spolnost i.safe MOBILE GmbH nenese žádnou
odpovědnost za žádné ztěchto nároků.
VAROVÁNÍ
Společnost i.safe MOBILE GmbH nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené
ignorováním kteréhokoli ztěchto doporučení nebo nesprávným použitím zařízení.
ÚDRŽBA A OPRAVY
Zařízení neobsahuje žádné soásti, které by uživatel mohl opravit spomocí.
Doporučuje se provát kontroly vsouladu sbezpečnostními předpisy a pokyny.
Pokud se uzízení vyskytl problém, obrte se na prodejce nebo se porte se
servisním střediskem. Vyžaduje-li vaše zařízení opravu, můžete se obrátit na servisní
středisko nebo na prodejce.
BATERIE
Uživatel neže sám vyměňovat baterii vtomto zařízení. Při zakoupení zařízení
není baterie plně nabi, ale poskytuje dostatek energie kjeho zapnutí. Pro dosení
maximálního výkonu a životnosti nechejte baterii při prvních třech nabíjecích cyklech
před nabíjením zcela vybít.
NABÍJENÍ BATERIE
Připojte USB kabel ke konektoru USB na dolní straně zíze. Druhý konec USB kabelu
zapojte do zdířky napájeho zdroje. Po nabití odpojte USB kabel od nabíječky.
POUŽITI BATERIE
Při reálném používání se provozní doba zařízení na jedno nabití mění podle stavu
sítě, podle pracovho prostředí a vyití. Je-li kapacita baterie pod norlní úrovní,
zařízení zobrazí výzvu k nabití. Nabijte baterii. Neučiníte-li tak, můžete ztratit soubory,
které nejsou uložené. Pokud zařízení delší dobu nenabijete, automaticky se vypne.
VAROVÁNÍ
Zařízení je možné nabíjet pouze při okolní teplotě vrozmezí 5°C … 35°C.
Při teplotách mimo tento rozsah nabíjecí vybavení nepoužívejte.
VLOŽENÍ SIM KARTY
Zařízení je vybaveno dvěma pozicemi pro Micro-SIM karty, Pozice jsou dostupné po
sejmutí krytu prostoru pro kartu na zadní straně zařízení. Pokud jste vložili dvě SIM
karty, můžete zvolit primární kartu vnabídce <Nastavení> <Správa SIM>.
VAROVÁNÍ
SIM kartu vyměňujte zásadně jen při vypnutém zařízení. Nepokoušejte se ji vložit ani
vyjmout, pokud je připojeno externí napájení – mohlo by dojít kjejímu pkození.
VLOŽENÍ MICRO SD KARTY
Zařízení je vybaveno pozicí pro micro SD kartu (skapacitou do 32GB). Pozice je
dostupná po sejmutí krytu prostoru pro kartu na zadní straně zízení. Chcete-li
vyjmout micro SD kartu, ujistěte se, že karta není vdam okamžiku zařízením
používána; zvolte <Nastavení> <Úložiště> <Odpojit kartu SD> <OK>.
VAROVÁNÍ
micro SD kartu vyměňujte, pouze když je zízení vypnuté. Nepokoejte se ji vložit
ani vyjmout, pokud je připojeno externí napájení – mohlo by dojít kjejímu poškození.
DA 1918
tím zabnit nekontrolované likvidaci odpadů a podpoříte recyklaci materiálů.
Podrobnější informace jsou kdispozici umaloobchodního prodejce produk, míst-
ních orgánů zabývajících se odpady, národních organizací pro odpovědnost výrobců
nebo umístho zástupce spolnosti i.safe MOBILE GmbH.
Obsah tohoto dokumentu je uveřejněn ve své aktuální podobě. Společnost i.safe
MOBILE GmbH neposkytuje žádné výslovné ani nevyslovené záruky přesnosti nebo
úplnosti obsahu tohoto dokumentu, včetně mimo jiné nevyslovené záruky vhodnosti
pro daný trh nebo pro daný účel, pokud příslušné zákony či soudní rozhodnutí neči
tuto odpovědnost povinnou. Společnost i.safe MOBILE GmbH si vyhrazuje právo
na změny tohoto dokumentu nebo jeho stení, a to kdykoli a bez předchoho
oznámení.
INFORMACE K CERTIFIKATU SAR
SPECIFICKA MIRA ABSORPCE
Nejvší hodnoty specické míry absorpce pro tento model a podmínky,
při kterých byly tyto hodnoty stanoveny:
SAR (u hlavy) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (nošeno na těle) 0.380 W/kg (GSM850)
DANSK
INTRODUKTION
Dette dokument indeholder information og sikkerhedsregler, som absolut skal følges
for en sikker drift med enhed IS310.2 under de beskrevne betingelser. Manglende
overholdelse af disse informationer og anvisninger kan have farlige følger eller være
en overtrædelse af regler. Læs brugsvejledningen og disse sikkerhedsoplysninger,
før enheden bruges.
I tillde af modstridende informationer gælder de tyske instruktioner i disse
sikkerhedsoplysninger.
Den seneste EU-overensstemmelseserklæring, typecertikater, sikkerhedsoplysninger
og brugsvejledningen kan downloades på www.isafe-mobile.com eller rekvireres
hos i.safe MOBILE GmbH.
FORBEHOLD
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer. Ændringer, fejl eller trykfejl begrunder
ikke ret til erstatning. Alle rettigheder forbeholdes. i.safe MOBILE GmbH påtager
sig intet ansvar for datatab eller andre skader ligegyldigt hvilken type, der er en følge
af en usagkyndig brug af enheden.
EXSPECIFIKATIONER
Enhed IS310.2 er egnet til industriel brug i eksplosionsfarlige omrader inden for
zone 2/22 i henhold til direktiverne 2014/34/EU og 2014/53/EU og IECEx-systemet.
ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
Stiskněte [tlačítko pro zapnutí] a držte je, dokud se nerozstí obrazovka. Vzávislosti
na nastavení zabezpečení SIM karty vás zízení může před spuštěním vyzvat kzadá
osobního identikačního čísla (PIN).
Při prvním zapnutí zízení můžete být vyzváni knastavení jazyka, data a časového
pásma a kzadání svých osobních údajů. Budete rovněž vyzváni, abyste se přihlásili
ksvému účtu Google™ nebo abyste si jej vytvořili. Tento krok můžete provést i
později, pamatujte však na to, že některé funkce zíze, jako přístup kobchodu
GooglePlay™ Store, nelze bez účtu Google používat.
TLÍTKA ASPECIÁLNÍ PRVKY
(viz obrázek na straně 2)
1 SLUCHÁTKOVÁ ZDÍŘKA: Při připojení sluchátek bude automaticky vypnut
vestavěný reproduktor. Neotevírejte zdířku sluchátek vnebezpečných prostorách!
2 POSTRANNÍ TLAČÍTKO: Volitelné tlačítko využívané různými aplikacemi.
3 TLAČÍTKO HLAVNÍ OBRAZOVKY/TLAČÍTKO MOŽNOSTÍ:
Zpět na hlavní obrazovku. Umožňuje přístup k různým možnostem během
provádění některých základních funkcí.
4 SVÍTILNA: Zapnout nebo vypnout můžete dlouhým stisknutím.
5 ZELENÉ TLAČÍTKO: Pro vytáčení; protokol volání.
6 NAVIGAČNÍ KROUŽEK: Ovládání kurzoru pro různé funkce.
7 TLAČÍTKO POTVRZENÍ: Potvrzení zvoleného okna.
8 KONEKTOR MICROUSB: Slouží kpřipojení exterho USB zařízení nebo
napájeho kabelu. Neotevírejte USB vnebezpečných prostorách.
9 TLAČÍTKO KŘÍŽKU: Dlouhým stisknutím zapnete vtelefonu vibrace.
10 TLAČÍTKO ZAP/VYP: Stisknutím aktivujete/deaktivujete uzamčení obrazovky.
Dlouhým stisknutím telefon zapnete nebo vypnete.
11 TLAČÍTKO MAZÁNÍ: Pro mazání zadaných znaků.
12 TLAČÍTKO ZPĚT: Zpět na předchozí obrazovku.
13 TLAČÍTKO SOS: Dlouhým stisknutím tlačítka SOS vytočíte uložené číslo
tísňového volání. (Kdispozici je nutná aplikace od třetí strany).
14 OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI: Snížení hlasitosti.
15 OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI: Zvýšení hlasitosti.
RECYKLACE
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše na telefonu, baterii, příručce nebo obalu
připomíná, že všechny elektrické produkty, baterie a akumulátory je nutné na konci
životnosti likvidovat jako tříděný odpad. Toto nařízení platí vEvropské unii. Nevyhazu-
jte tyto produkty do směsného komunálního odpadu. Elektronické produkty, baterie
a obalový materiál vždy odevzdávejte na vyhrazených odběrných místech. Pomůžete
DA 2120
Telefonen må ikke udsættes for aggressive syrer eller baser.
Enheden ma ikke fores ind i zonerne 0, 1, 20 eller 21.
Der må kun bruges i.safe MOBILE GmbH-godkendt tilbehør.
YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Berør ikke displayet med skarpkantede genstande. Støv og snavs eller dine
ngernegle kan ridse displayruden. Hold displayruden ren ved regelmæssigt at
renre den med en bd tekstilklud.
Oplad kun enheden i tørre, indendørs rum.
Enheden må ikke udsættes for høje temperaturer, da batteriet kan blive overophedet
herigennem, hvilket kan resultere i brand eller i værste fald en eksplosion.
Oplad ikke enheden i nærheden af brændbare eller eksplosive stoer.
Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig, støvet eller for varm eller for kold.
(Det tilladte temperaturområde for opladning af enheden er 5°C ... 35°C).
Brug ikke telefonen på steder, hvor brug af mobiltelefoner er forbudt.
Udsæt ikke enheden eller opladeren for stærke elektriske magnetfelter, såsom de
f.eks. dannes fra induktionskomfurer eller mikrobølgeovne.
Åbn ikke enheden selv og udr heller ikke selv reparationer. Usagkyndige reparatio-
ner kan føre til ødelæggelse af enheden, brand eller en eksplosion. Enheden må kun
repareres af autoriserede fagfolk.
Brug kun tilbehør, der er godkendt af i.safe MOBILE GmbH.
Sluk enheden på hospitaler eller andre medicinske faciliteter. Denne enhed kan påvir-
ke funktionen ved medicinsk udstyr såsom pacemakere og høreapparater. Hold altid
en sikkerhedsafstand på mindst 15 cm mellem enheden og en pacemaker.
Overhold relevante, nationale love, når enheden bruges, mens der køres i et køretøj.
Sluk for enheden og kobl ladekablet fra, før enheden rengøres.
Brug ikke kemiske midler til at renre enheden eller opladeren. Rengør udstyret med
en blød, fugtet antistatisk klud.
Batterier hører IKKE til i husholdningsaald. Som forbruger er man forpligtet til at
indlevere gamle batterier til korrekt bortskaelse.
Brugeren er selv ansvarlig for skader forårsaget af computervirus, der downloades
i forbindelse med brug af internetfunktionerne. Der er ingen regreskrav over for
i.safe MOBILE GmbH.
ADVARSEL
i.safe MOBILE GmbHtager sig intet ansvar for skader forårsaget af manglende
overholdelse af disse anvisninger eller forkert brug af enheden
VEDLIGEHOLDELSE / REPARATION
Selve enheden har ingen dele, der skal vedligeholdes. Det anbefales at gennemføre
en kontrol baseret på kriterierne i sikkerhedsbestemmelserne og sikkerhedsoplysnin-
gerne. Er der behov for at få enheden repareret, skal man kontakte et autoriseret ser-
TIDLIGERE MÆRKNINGER
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EU-typeafprøvningsattesten:
EPS 16 ATEX 1 065 X
CE-mærkning: 2004
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
IECEx certikat: IECEx EPS 16.0025X
Temperaturområde:
-20°C … +60 °C
Procucent:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Tyskland
EUOVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-overensstemmelseserklæringen bender sig i slutningen af denne vejledning.
FEJL OG IKKETILLADTE BELASTNINGER
Så snart der er frygt for, at sikkerheden ved enheden er blevet forringet, skal enheden
tages ud af drift og straks ernes fra eksplosionsfarlige områder. En utilsigtet genstart
skal forhindres.
Sikkerheden ved enheden kunne blive forringet, hvis f.eks.:
Der optræder fejlfunktioner.
Der er tydelige skader på enhedens hus.
Enheden har været udsat for alt for store belastninger.
Enheden er blevet opbevaret usagkyndigt.
Påskrifter på enheden ikke længere er læselige.
Vi anbefaler, at en enhed, der opviser fejl, eller formodes at være behæftet med fejl,
sendes tilbage til en kontrol hos i.safe MOBILE GmbH.
EXRELEVANTE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Brug af enheden forudsætter, at brugeren overholder de normale sikkerhedsbestem-
melser og læser brugsanvisningen, sikkerhedsoplysningerne og certikatet for at
forhindre forkert betjening af enheden.
Følgende sikkerhedsbestemmelser skal derudover overholdes:
Telefonen skal vare fuldstandigt lukket, nar den anvendes i Ex-zoner. Afdakningen
til batterirummet skal vare korrekt fastgjort med begge skruer og afdakningen til
USB-porten skal vare lukket.
For at sikre IP-beskyttelsen, skal det tilsikres, at alle enhedens pakninger er tilstede i
god orden. Der må ikke kunne ses nogen srre spalte mellem enhedens to halvdele.
Telefonen må kun oplades uden for eksplosionsfarlige områder med i.safe PROTEC-
TOR USB-kablet eller med andet tilbehør, der er godkendt af i.safe MOBILE GmbH.
Der må kun bruges det tilhørende batteri af typen BPIS310.2A.
Det er ikke tilladt at medbringe ekstra batterier i eksplosionsfarlige områder.
Telefonen må kun lades op ved omgivelsestemperaturer mellem 5° … 35°C.
DA 2322
Ved forste opstart kan man blive bedt om foretrukket sprog, tid og dato og personlige
oplysninger. Man vil ogsa blive opfordret til at logge ind med ens Google™-konto
eller oprette en ny konto. Det kan man ogsa gore senere, men bemark, at enhedens
funktioner sasom Google Play™ Store afhanger af en aktiveret Google-konto.
TASTATURBELÆGNING OG FEATURES
(se afbildning side 2)
1 HOVEDTELEFONSTIK: Den indbyggede højttaler slukkes automatisk, når der
hovedtelefonerne sættes i stikket. Åbn ikke afdækningen i eksplosionsfarlige
områder!
2 SIDETAST: Valgfri knap, der kan bruges af apps (PTT).
3 HOMETAST/VALGTAST: Tryk og hold nede for at vende tilbage til
hovedskærmen. Tryk kort for at muliggøre adgang til forskellige optioner
under udførelse af visse grundlæggende funktioner.
4 LOMMELYGTE: Lommelygten tændes og slukkes.
5 GRØN TAST: Tilslutning, opkaldsaccept, samtalehistorik.
6 NAVIGATIONSRING: Markøren yttes for at vælge udvælgelsesfelterne.
7 BEKRAFTELSESTAST: Bruges til at bekrafte det valgte vindue.
8 MICROUSB: Er til at oprette forbindelse til eksterne USB-enheder og til
opladning af batteriet. Abn ikke afdakningen i eksplosionsfarlige omrader!
9 FIRKANTTAST: Holdes trykket for at skifte enheden over til vibration.
10 TAND/SLUKKNAP: Langt tryk pa denne knap for at tande og slukke.
Kort tryk pa denne knap for at tande og slukke for standby-tilstand.
11 SLETTAST: Til at slette forkert indtastede tegn.
12 TILBAGETAST: Tilbage til forrige skarm.
13 SOSTAST: Ved langt tryk valges der automatisk et (nodopkalds-)nummer
man selv har gemt. OBS: Denne funktion er kun tilgangelig i forbindelse med
en valgfri LWP-app.
14 LYDSTYRKEREGULERING: Lavere.
15 LYDSTYRKEREGULERING: Hojere.
GENANVENDELSE
Symbolet for den overstregede aaldsspand på hjul, som kan ndes på produktet,
på batteriet, i dokumentationen eller emballagen, betyder, at alle elektriske
og elektroniske produkter, batterier og batterier skal indleveres til en separat
aaldsindsamling i slutningen af produktets levetid. Disse forsktifter gælder inden
for Den Europæiske Union. Bortskaf ikke disse produkter sammen med usorteret
husholdningsaald. Bortskaf altid brugte elektroniske produkter, batterier samt
emballagemateriale på dertil beregnede indsamlingssteder. På den måde forebygges
ukontrolleret bortskaelse af aald og genbrug af materielle ressourcer fremmes.
vicecenter eller en forhandler. Reparationer må kun udføres af i.safe MOBILE GmbH
eller et autoriseret servicecenter, da sikkerheden ved enheden ellers ikke længere kan
garanteres.
BATTERI
Ved levering er batteriet ikke fuldt opladet. Enheden kan dog stadig aktiveres fuldt
ud. For at opnå den bedste ydeevne ved batteriet skal batteriet aades 100% de første
tre gange, og oplades 100% igen.
OPLADNING AF BATTERIET
Bring USB-kablet i kontakt med USB-porten på enheden. Bring derefter kablet
i kontakt med netdelen. Efter opladning afbrydes USB-kablet fra netdelen.
BRUG AF BATTERIET
Ved daglig brug af enheden afhænger driftstiden af kvaliteten på forbindelsen til
netværket, brugsmønstre og omgivende betingelser forhold. Så snart batteriet når en
lav batterispænding, vil enheden komme med en meddelelse om at sætte en oplad-
ning i gang. Hvis det ikke sker med det samme, kan man miste data, der ikke er lagret.
Hvis enheden ikke oplades i længere tid, slukker den af sig selv.
ADVARSEL
Enhedens batteri skal oplades inden for et temperaturområde på 5°C … 35°C!
Oplad det aldrig uden for dette temperaturområde.
INSTALLATION AF SIMKORTENE
Enheden har to indstikspladser til Micro-SIM-kort. Disse er tilgangelige under kort-
dakslet. Nar der er installeret to SIM-kort, kan det primare SIM-kort indstilles under
<Indstillinger> <SIM-kort>.
ADVARSEL
Udskift kun SIM-kortet, nar enheden er slukket. Fjern eller indsat kun et SIM-kort,
hvis der ikke er tilsluttet en oplader. Ellers kan SIM-kortet tage skade.
INSTALLATION AF MICRO SDKORTET
Enheden har en indstiksplads til et micro SD kort (op til 32 GB). Denne bender
sig under batteriet i batterirummet. For at erne micro SD kortet, skal man sørge for at
kortet ikke bruges af enheden ved at vælge <Indstillinger> <Lagerplads>
<Demonter SD-kort> <OK>.
ADVARSEL
Udskift kun micro SD kortet, når enheden er slukket. Sæt ikke et micro SD kort i eller
tag et ud, når der er tilsluttet en oplader. Ellers kan micro SD kortet tage skade.
ENHEDEN TÆNDES
Tryk på [Tand/sluk-knappen], indtil skarmen lyser op. Afhangigt af sikkerhedsindstil-
lingerne pa SIM-kortet, vil der blive spurgt om en pinkode.
ES 2524
MARCAS DE PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Certicado de conformidad CE:
EPS 16 ATEX 1 065 X 2004
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
Certicado de conformidad IECEx
IECEx EPS 16.0025X
Intervalo de temperatura:
-20 °C … +60 °C
Fabricado por:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Alemania
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
La declaración de conformidad UE se encuentra al nal de estas instrucciones.
AVERÍAS Y DAÑOS
Si existe alguna razón que conduzca a sospechar de la seguridad del dispositivo,
desista de su uso y aléjelo del área peligrosa sometida a riesgo de explosión inmedi-
atamente. Tome las medidas necesarias para evitar que el dispositivo pueda volver a
encenderse accidentalmente.
La seguridad del dispositivo podría verse perjudicada si, por ejemplo:
El dispositivo no funciona correctamente.
Hay daños visibles en la carcasa del dispositivo.
El dispositivo ha sido sometido a una carga excesiva.
El dispositivo ha sido almacenado en condiciones inadecuadas.
Las marcas o etiquetas del dispositivo son ilegibles.
Se recomienda devolver a i.safe MOBILE GmbH los dispositivos que presenten aver-
ías y daños o que se sospeche que puedan tenerlos para proceder a su inspección.
NORMAS DE SEGURIDAD EN MATERIA DE PROTECCIÓN
CONTRA EXPLOSIÓN
El uso de este dispositivo implica que el usuario respete las normas convencionales de
seguridad y lea y comprenda la guía, las instrucciones de seguridad y el certicado.
Así mismo, deben cumplirse las siguientes normas de seguridad:
El teléfono debe estar completamente cerrado para su uso en áreas Ex. La tapa del
compartimento de la batería debe estar jada debidamente con los dos tornillos y la
tapa del puerto USB debe estar cerrada.
Asegúrese de que todas las juntas estén presentes y funcionen correctamente para
garantizar la proteccn IP. No debe haber un espacio demasiado grande entre las dos
mitades de la carcasa.
El dispositivo se debe cargar exclusivamente fuera de las áreas peligrosas sometidas
a riesgo de explosión utilizando el cargador adecuado u otro equipo aprobado por
i.safe MOBILE GmbH.
Yderligere informationer kan fås hos den forhandler, hvor produktet blev købt, hos
lokale aaldsvirksomheder, statslige myndigheder, når det drejer sig om overholdelse
af producentansvaret, eller hos den i.safe MOBILE GmbH-repræsentant, der er
ansvarlig for det pågældende land eller område.
Indholdet i dette dokument præsenteres som det aktuelt foreligger. i.safe MOBILE
GmbH påtager sig hverken eksplicit eller implicit noget som helst ansvar for rigtig-
heden eller fuldstændigheden af indholdet i dette dokument, herunder, men ikke
begrænset til, stiltiende garantier for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål,
medmindre gældende lovgivning eller jurisdiktioner foreskriver en obligatorisk for-
pligtelse. i.safe MOBILE GmbH forbeholder sig til enhver tid ret til uden forudgående
varsel at foretage ændringer i dette dokument eller trække dokumentet tilbage.
INFORMATIONER OM SARCERTIFICERING
SPECIFIC ABSORPTION RATE
De maksimale SAR-værdier for denne model og de betingelser,
hvorunder de blev bestemt.
SAR (hoved) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (båret på kroppen) 0.380 W/kg (GSM850)
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Este documento contiene informaciones y prescripciones de seguridad que deben
tenerse en cuenta sin falta para un funcionamiento seguro del dispositivo IS310.2 en
las condiciones descritas. El incumplimiento de estas informaciones e instrucciones
puede tener consecuencias peligrosas o infringir la normativa. Lea las instrucciones
de uso y estas indicaciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo.
En caso de información contradictoria, tendrán prioridad las instrucciones alemanas
de estas indicaciones de seguridad.
La declaración de conformidad UE actual, los certicados, las instrucciones de seguri-
dad y las guías están disponibles en www.isafe-mobile.com o directamente a través
de i.safe MOBILE GmbH.
RESERVA
Los datos técnicos están sujetos a cambios sin previo aviso. Los cambios, errores y
fallos de impresión no podn utilizarse para fundamentar una reclamación por daños
y perjuicios. Todos los derechos reservados. i.safe MOBILE GmbH cdeclina toda
responsabilidad derivada de la pérdida de información o de cualquier otra pérdida, así
como de los daños directos o indirectos causados por el uso indebido de esta tableta.
ESPECIFICACIONES ACERCA DE LA PROTECCIÓN
CONTRA EXPLOSIÓN
El dispositivo IS310.2 está destinado al uso en áreas sometidas a riesgo de explosión
clasicadas como zona 2/22 de acuerdo con las directivas 2014/34/UE y 2014/53/EU
y con el esquema IECEx.
ES 2726
ADVERTENCIA
i.safe MOBILE GmbH no se hará responsable de las reclamaciones por daños causa-
dos por hacer caso omiso a estas advertencias o por el uso indebido del dispositivo.
MANTENIMIENTO / REPARACIÓN
El dispositivo no contiene piezas que puedan ser reparadas o reemplazadas por el
usuario. Se recomienda llevar a cabo inspecciones de acuerdo con las normas de segu-
ridad y las recomendaciones. Si surge algún problema con el dispositivo, póngase
en contacto con su proveedor o consulte al centro de servicio. Si necesita reparar el
dispositivo, póngase en contacto con el centro de servicio o con su proveedor.
BATERÍA
El usuario no cambiará la batea de este dispositivo en ningún caso. En el momento
de la compra, la batería no está completamente cargada, pero tiene suciente energía
para encender el dispositivo. Para obtener el máximo rendimiento de la batería y
optimizar su vida útil, deje que se descargue por completo antes de cargarla del todo
los tres primeros ciclos de carga.
CARGA DE LA BATERÍA
Conecte el cable USB con la toma USB del dispositivo. Conecte a continuación
el cable a la fuente de alimentacn. Después del proceso de carga, desconecte
el cable USB de la fuente de alimentación.
USO DE LA BATERÍA
En condiciones reales de utilización, el tiempo de ejecución del dispositivo varía en
función del estado de la red, el entorno de trabajo y el uso. Cuando la energía de la
batería sea inferior al valor normal, el dispositivo indicará que debe cargarse. Cargue
la batería o, de lo contrario, podría perder los archivos que no se hayan guardado.
Si pasa mucho tiempo sin cargarse, el dispositivo se apaga de forma automática.
ADVERTENCIA
El dispositivo solo debe cargarse a temperaturas comprendidas entre los 5 °C y los 35 °C.
No utilice el equipo de carga si la temperatura supera el intervalo indicado.
INSTALACIÓN DE LAS TARJETAS SIM
El dispositivo dispone de dos ranuras para tarjetas micro SIM. Se puede acceder a las
ranuras extrayendo la cubierta del compartimento de la tarjeta situado en la parte
posterior del dispositivo.Si tiene dos tarjetas SIM instaladas, puede elegir la tarjeta
principal en <Ajustes> <Administratión de la SIM>.
ADVERTENCIA
La tarjeta SIM solo debe cambiarse con el dispositivo apagado. No inserte ni extraiga
la tarjeta SIM cuando el dispositivo esté conectado a una toma de corriente para evitar
daños en la tarjeta SIM.
Utilice solo la batería adecuada de tipo BPIS310.2A.
No se permite introducir baterías de repuesto en áreas peligrosas sometidas
a riesgo de explosión.
El dispositivo se debe cargar a temperaturas que oscilen entre los 5 °C y los 35 °C.
El dispositivo no se debe exponer a bases o ácidos abrasivos.
El dispositivo no se debe introducir en las zonas 0, 1, 20 o 21.
Solo se pueden utilizar accesorios aprobados por i.safe MOBILE GmbH.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
No toque la pantalla del dispositivo con objetos punzantes. Las parculas de polvo y
los clavos pueden rayar la pantalla. Mantenga limpia la pantalla. Utilice un paño suave
con cuidado para retirar el polvo de la pantalla y no raye la supercie.
Cargue el dispositivo únicamente en ambientes cerrados.
No introduzca el dispositivo en entornos con temperaturas extremas porque
la batería podría recalentarse e incendiarse o explotar.
No cargue el dispositivo cerca de sustancias inamables o explosivas.
No cargue el dispositivo en ambientes con mucho polvo, humedad o temperaturas
extremas (el intervalo de temperatura permitido oscila entre los 5 °C y los 35 °C).
No utilice el dispositivo en áreas en las que el uso de este tipo de equipos no es
permitido.
No exponga el dispositivo o el cargador a campos magnéticos intensos, como los que
emiten los hornos de inducción o los microondas.
No intente abrir ni reparar el dispositivo. Si se abre o se repara de forma incorrecta
el dispositivo, se podría dañar irremediablemente o correr el riesgo de incendio o
explosión. El dispositivo solo podrá ser reparado por personal autorizado.
Utilice únicamente accesorios aprobados por i.safe MOBILE GmbH.
Apague el dispositivo en hospitales y en otros lugares donde el uso de teléfonos
móviles no esté permitido. Este dispositivo podría afectar al correcto funcionamiento
de equipos médicos, como los marcapasos; por tanto, se recomienda mantener una
distancia mínima de 15 cm entre el tefono y los aparatos en cuestión.
Respete las normas vigentes en cada territorio en lo referente a la utilización de
dispositivos al volante.
Apague el dispositivo y desconecte el cable de carga antes de proceder a su limpieza.
No utilice productos químicos para limpiar el dispositivo o el cargador. Utilice un paño
suave húmedo y antiestático para la limpieza.
No deseche las baterías de litio agotadas junto con los residuos convencionales,
envíelas a las instalaciones de eliminación de desechos o devlvalas a i.safe MOBILE
GmbH.
El usuario será el único responsable de los daños y otras obligaciones que pudieran
surgir de la descarga de malware al utilizar la red u otras funciones de intercambio de
datos del dispositivo. i.safe MOBILE GmbH no se hace responsable de las reclamacio-
nes que pudieran derivarse de ello.
FI 2928
INSTALACIÓN DE LA TARJETA MICRO SD
El dispositivo dispone de una ranura para tarjeta micro SD (hasta 32GB). Se puede
acceder a la ranura extrayendo la cubierta del compartimento de la tarjeta situado en
la parte posterior del dispositivo.
Si desea extraer la tarjeta micro SD, asegúrese de que el dispositivo no esté utilizando
la tarjeta en cuestión seleccionando: <Ajustes>
<Almacenamiento>
<Desactivar tarjeta SD> <Aceptar>.
ADVERTENCIA
La tarjeta micro SD solo debe cambiarse con el dispositivo apagado. No inserte
ni extraiga la tarjeta micro SD cuando el dispositivo esté conectado a una toma de
corriente para evitar daños en la tarjeta micro SD.
ENCENDIDO DEL DISPOSITIVO
Pulse la tecla de [encendido/apagado] hasta que se ilumine la pantalla. Según la
conguracn de seguridad que tenga la tarjeta SIM, es posible que el dispositivo le
solicite el número de identicación personal (PIN) antes de empezar. Puede que la
primera vez que encienda el dispositivo, sea necesario asignar idioma, fecha y huso
horario e introducir sus datos personales. También tendrá que registrarse o congurar
su cuenta de Google™. Puede hacerlo más adelante, pero tenga en cuenta que algunas
funciones del dispositivo, como GooglePlay™ Store, dependen de una cuenta de Google.
TECLAS Y FUNCIONES ESPECIALES
(véase la imagen en la página 2)
1 CONECTOR DE AURICULARES: el altavoz integrado se apaga
autoticamente cuando se conecte el auricular. No abra el conector de
auriculares en áreas peligrosas.
2 TECLA LATERAL: tecla opcional utilizada por distintas aplicaciones.
3 TECLA INICIO / TECLA OPCIONAL: Para volver a la pantalla principal. Permite
el acceso a distinta opciones durante la ejecución de algunas funciones básicas.
4 LINTERNA: efectúe una pulsación larga para activar o desactivar.
5 BOTÓN VERDE: tecla de marcado, registro de llamadas.
6 BON DE NAVEGACIÓN: botón que controla el cursor para distintas funciones.
7 TECLA DE CONFIRMACIÓN: tecla para conrmar la ventana elegida.
8 MICRO USB: se utiliza para la conexión con un dispositivo USB externo
o el cable de carga. No abra el USB en áreas peligrosas.
9 TECLA DE ALMOHADILLA: efectúe una pulsación larga para activar
el modo de vibración del teléfono.
10 TECLA ENCENDIDO/APAGADO: efectúe una pulsación breve para activar
o desactivar el bloqueo de pantalla, efectúe una pulsación larga para encender
o apagar el tefono.
11 TECLA BORRAR: Para borrar caracteres introducidos incorrectamente.
12 TECLA ATRÁS: vuelve a la pantalla anterior.
13 BOTÓN SOS: efectúe una pulsación larga en el botón SOS para marcar el número
de teléfono de emergencia memorizado. (Se requiere una aplicación de terceros).
14 CONTROL DE VOLUMEN: baja el volumen.
15 CONTROL DE VOLUMEN: sube el volumen.
RECICLAJE
El contenedor de basura tachado que aparece en el producto, en la batería, en la
documentación o en el embalaje indica que todos los productos ectricos y electni-
cos, pilas y acumuladores deben llevarse a los puntos de recogida selectiva al nal de
su vida útil. Este requisito se aplica en la Unión Europea. No deseche estos productos
como residuos urbanos no seleccionados.
Devuelva siempre los productos electrónicos, las pilas y el material de embalaje
usados a los puntos especícos de recogida. De este modo ayudará a prevenir la elimi-
nación incontrolada de residuos y a fomentar el reciclaje de los materiales.
Puede obtener más información a través del distribuidor minorista del producto, las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos, las organizaciones naciona-
les competentes en materia de responsabilidad de los productores o el representante
local de i.safe MOBILE GmbH.
El contenido de este documento se presenta tal y como es en la actualidad. i.safe
MOBILE GmbH no ofrece ninguna garantía, explícita o tácita, sobre la corrección o
integridad del contenido del presente documento, incluida, a título enunciativo y no
limitativo, la garantía tácita de comerciabilidad o idoneidad para una nalidad especí-
ca, a menos que las leyes vigentes o una decisión judicial ordenen su obligatoriedad.
i.safe MOBILE GmbH se reserva el derecho a modicar o a retirar este documento en
cualquier momento y sin previo aviso.
INFORMACION SOBRE LA CERTIFICACION SAR
TASA DE ABSORCION ESPECIFICA
Los valores máximos SAR para este modelo y las condiciones bajo las cuales
se registraron estos valores:
SAR (cabeza) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (en el cuerpo) 0.380 W/kg (GSM850)
SUOMI
JOHDANTO
Tämä asiakirja sisältää tietoja ja turvallisuusohjeita, jotka ovat IS310.2-puhelimen käytön
ja moitteettoman toiminnan edellytys. Niitä on kuvatuissa olosuhteissa noudatettava
ehdottomasti. Tietojen ja ohjeiden noudattamatta jättämisellä voi olla vakavia seurauk-
sia, ja se voi olla määräysten vastaista. Lue käyttöohje ja nämä turvallisuusohjeet ennen
puhelimen käyttämistä.
Jos tiedoissa esiintyy ristiriitaisuuksia, turvallisuusohjeiden saksankielinen versio on
ensisijaisesti pätevä.
FI 3130
EU-vaatimustenmukaisuusilmoitus, sertikaatit, turvaohjeet ja oppaat löytyvät
osoitteesta www.isafe-mobile.com tai ne voi pyytää i.safe MOBILE GmbH:lta.
VARAUS
Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ilmoitusta. Muutoksia, virheitä ja painovirheitä
ei saa käyttää perustana vahinkojen korvausvaateille. Kaikki oikeudet pidätetään.
i.safe MOBILE GmbH:ta ei voi pitää vastuussa tietojen tai muun menetyksestä ja suo-
rista tai epäsuorista vahingoista, joita aiheutuu taulutietokoneen väästä käytöstä.
EXMÄÄRÄYKSET
IS310.2 on laite, joka sopii räjähdysvaarallisiin tiloihin, jotka on luokiteltu tilaluokkaan
2/22 direktiivien 2014/34/EU ja 2014/53/EU mukaisesti sekä IECEx-sertioinnin
mukaisesti.
EXMERKINNÄT
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EU-vaatimustenmukaisuussertikaatti:
EPS 16 ATEX 1 065 X 2004
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
IECEx-vaatimustenmukaisuussertikaatti:
IECEx EPS 16.0025X
Lämpötila-alue:
-20 °C … +60 °C
Valmistaja:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Saksa
EUVAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS
EU-todistus on tämän oppaan lopussa.
VIAT JA VAHINGOITTUMINEN
Jos on syytä epäillä, että laitteen turvallisuus on vaarantunut, se täytyy ottaa pois
käytöstä ja siirtää pois ex-vaarallisilta alueilta välittömästi. Laitteen tahaton uudelleen
käynnistyminen täytyy estää.
Laitteen turvallisuus voi olla vaarantunut, jos esimerkiksi:
tapahtuu toimintahäiriöitä,
laitteen kotelo näyttää vahingoittuneelta,
laitteeseen on kohdistunut liiallista kuormitusta,
laite on varastoitu väärin,
laitteen merkintöjä tai tarroja ei pysty lukemaan.
Suosittelemme, että laite, joka on vaurioitunut tai jossa on vikoja,
palautetaan i.safe MOBILE GmbH:lle tarkastusta varten.
EXMÄÄRÄYKSIIN LIITTYT TURVASÄÄNNÖKSET
Tämän laitteen käyttö edellyttää, että käyttäjä noudattaa tavanomaisia turvasään-
nöksiä ja hän on lukenut ja ymmärtänyt käytohjeen, turvaohjeet ja sertikaatin.
Seuraavia turvaohjeita täytyy myös noudattaa:
Kun puhelinta käytetään Ex-alueella, sen kotelon on oltava täysin suljettu. Akkukote-
lon suojus on kiinnitettävä asianmukaisesti kahdella ruuvilla ja USB-liitännän suojus
suljettava.
Jotta varmistat IP-suojauksen, tarkista, että kaikki tiivisteet ovat paikoillaan
ja kunnossa. Kotelon kahden puolikkaan välillä ei saa olla suurta rakoa.
Laitteen saa ladata vain ex-vaarallisten alueiden ulkopuolella käyttämällä
asianmukaista laturia tai muuta i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymää laitteistoa.
Käytä vain sopivaa akkutyyppiä BPIS310.2A.
Vara-akkujen kuljettaminen ex-vaarallisille alueille ei ole sallittua.
Laitetta saa ladata vain lämpötiloissa 5°C … 35°C.
Laitetta ei saa altistaa vahvoille hapoille tai emäksille.
Laitetta ei saa viedä vhykkeille, joiden tilaluokka on 0, 1, 20 tai 21.
Vain i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymiä lisävarusteita saa käyttää.
LISÄÄ TURVANEUVOJA
Älä koske laitteen näyttöön terävillä esineillä. Pölypartikkelit ja kynnet saattavat
naarmuttaa näyttöä. Pidä näyttö puhtaana. Poista pöly näytöltä pehmeällä kankaalla
varovaisesti, äläkä naarmuta näyttöä.
Lataa laite vain sisätiloissa.
Älä vie laitetta ympäristöihin, joiden lämpötila on äärimmäisen korkea tai alhainen,
koska tämä voi johtaa akun kuumenemiseen, mikä voi aiheuttaa tulipalon tai räjäh-
dyksen.
Älä lataa laitetta helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden lähellä.
Älä lataa laitetta ympäristöissä, joissa on paljon pölyä tai kosteutta, tai äärimmäisen
korkeissa tai alhaisissa lämpötiloissa (sallittu latauslämpötila-alue on 5°C … 35°C).
Älä käytä laitetta alueilla, joilla säännökset tai säädökset estävät laitteen käytön.
Älä altista laitetta tai laturia voimakkaille magneettikentille, kuten induktioliesien tai
mikroaaltouunien säteilylle.
Älä yritä avata tai korjata laitetta. Virheellinen korjaus tai avaaminen voi johtaa laitteen
tuhoutumiseen, tulipaloon tai räjähdykseen. Vain valtuutettu henkilöstö saa korjata
laitteen.
Käytä vain i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymiä lisävarusteita.
Sammuta laite sairaaloissa ja muissa paikoissa, joissa matkapuhelinten käyttö on
kiellettyä. Laite saattaa vaikuttaa lääketieteellisten laitteiden, kuten sydämentah-
distinten, oikeaan toimintaan, joten pidä aina vähintään 15 cm:n etäisyys laitteen ja
näiden laitteiden välillä.
Huomioi kaikki kyseisissä maissa voimassa olevat asiaankuuluvat lait, jotka koskevat
laitteen käytä ajettaessa ajoneuvoja.
Sammuta laite ja irrota latauskaapeli ennen laitteen puhdistusta.
Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita laitteen tai laturin puhdistukseen.
Käytä puhdistukseen kosteaa ja pehmeää antistaattista kangasta.
FI 3332
Älä hävitä vanhoja ja käytöstä poistettuja litiumparistoja talousjätteiden mukana.
Toimita ne asianmukaisiin palautuspisteisiin tai palauta ne i.safe MOBILE GmbH:lle.
Käyttäjä on yksin vastuussa kaikista haittaohjelman lataamisesta aiheutumista vauri-
oista ja vastuista käytettäessä laitteen verkkoa tai muuta tiedonsiirtotoimintaa.
i.safe MOBILE GmbH ei ole vastuussa mistään näistä vaateista.
VAROITUS
i.safe MOBILE GmbH ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä tai laitteen asiaankuulumattomasta käytöstä.
YLLÄPITO / KORJAUS
Itse laitteessa ei ole käytjän huollettavia osia. Suosittelemme tarkastusten suorit-
tamista turvasäännösten ja -neuvojen mukaan. Jos laitteen kanssa on ongelma, ota
yhteyttä myyän tai huoltokeskukseen. Jos laite tarvitsee korjata, voit ottaa yhteyttä
joko huoltokeskukseen tai myyjään.
AKKU
Akku ei ole täysin ladattu, kun laite ostetaan, mutta se sisältää riittävästi virtaa
laitteen käynnistämiseen. Jotta saavutetaan akun paras suorituskyky ja käyttöikä,
anna akun tyhjentyä kokonaan ennen sen lataamista täyteen ensimmäisenä kolmena
lataussyklinä.
AKUN LATAAMINEN
Liitä USB-kaapeli puhelimen USB-liitäntään. Liitä sitten kaapeli verkkolaitteeseen.
Irrota USB-kaapeli verkkolaitteesta lataamisen jälkeen.
AKUN KÄYTTÖ
Todellisessa käytössä laitteen käyttöaika vaihtelee verkkotilan, työskentely-ympäri-
stön ja käytön mukaan.
Kun akun teho on normaalia alhaisempi, laite kehottaa sinua lataamaan sen. Lataa
akku. Muussa tapauksessa voit menettää tallentamattomat tiedostot. Jos et lataa
pitkään aikaan, laite sammutetaan automaattisesti.
VAROITUS
Laitteen saa ladata lämpötilassa 5–35 °C.
Älä käytä latauslaitteistoa, jos lämpötila ylittää tämän alueen.
SIMKORTTIEN ASENNUS
Laitteessa on kaksi mikro-SIM-korttipaikkaa. Paikat saa näkyviin irrottamalla korttiti-
lan kannen laitteen takana. Jos olet asentanut kaksi SIM-korttia, voit valita ensisijaisen
kortin kohdassa <Asetukset>
<SIM-korttien hallinta>.
VAROITUS
Vaihda SIM-kortti vain silloin, kun laite on sammutettu.
Älä yritä laittaa tai poistaa SIM-kortteja, kun ulkoinen virtalähde on yhdistetty.
Muussa tapauksessa SIM-kortti voi vahingoittua.
MIKROSDKORTIN ASENNUS
Laitteessa on mikro-SD-korttipaikka (enintään 32Gt). Paikat saa näkyviin irrottamalla
korttitilan kannen laitteen takana. Jos haluat poistaa mikro-SD-kortin, varmista,
että kortti ei ole laitteen käyssä valitsemalla: <Asetukset> <allentaminen>
<Poista SD-kortti käystä> <OK>.
VAROITUS
Vaihda mikro-SIM-kortti vain silloin, kun laite on sammutettu. Älä yritä laittaa tai
poistaa Mikro-SD-korttia, kun ulkoinen virtalähde on yhdistetty. Muussa tapauksessa
Mikro-SD-kortti voi vahingoittua.
PUHELIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE
Paina [Virtanäppäintä], kunnes näyttö syttyy. SIM-korttisi suojausasetuksista riippuen
laite saattaa pyytää PIN-tunnusta ennen käynnistymistä. Kun käynnistät laitteen
ensimmäisen kerran, sinua saatetaan pyytää määrittämään kieli, päivämäärä ja
aikavyöhyke ja antamaan henkilötietosi. Sinua pyydetään myös kirjautumaan tai
luomaan Google™-tili. Voit tehdä tämän myöhemmin, mutta huomaa, että laitteen
jotkut toiminnot, kuten GooglePlay™ kauppa, riippuvat Google-tilistä.
NÄPPÄIMET JA ERITYISOMINAISUUDET
(katso kuvaa sivulla 2)
1 KORVAKUULOKKEEN JAKKILIITIN: Kiinteä kaiutin sammutetaan
automaattisesti, kun korvakuuloke liitetään. Älä avaa korvakuulokkeen
jakkiliitintä vaarallisilla alueilla.
2 SIVUNÄPPÄIN: Valinnainen näppäin eri sovellusten käyttöön.
3 ALOITUSNÄYTTÖ/ASETUSPAINIKE: Paluu aloitusnäyttöön. Pääsy tiettyjen
perustoimintojen suorittamisen asetuksiin niiden suorittamisen aikana.
4 TASKULAMPPU: Ota päälle / pois päältä painamalla pitkään.
5 VIHREÄ PAINIKE: Puhelun valinta, puheluloki.
6 NAVIGOINTIRENGAS: Kursorin ohjaaminen eri toiminnoissa.
7 VAHVISTUSNÄPPÄIN: Valitun ikkunan vahvistus.
8 MICRO USB: Yhdistä ulkoiseen USB-laitteeseen tai latauskaapeliin.
Älä avaa USB:tä vaarallisilla alueilla!
9 RUUTUNÄPPÄIN: Pitkä painallus asettaa puhelimen värinän.
10 ON/OFF NÄPPÄIN: Lyhyt painallus aktivoi näytön lukituksen tai poistaa
näytön lukituksen, pitkä painallus käynnistää tai sammuttaa puhelimen.
11 POISTOPAINIKE: Syötettyjen merkkien poistaminen.
12 TAKAISINNÄPPÄIN: takaisin edelliseen näytön maskiin.
13 SOS PAINIKE: Paina pitkään SOS-painiketta, ja puhelin soittaa tallennettuun
hätänumeroon. (Kolmannen osapuolen sovellus tarvitaan).
FR 3534
14 ÄÄNENVOIMAKKUUDEN HALLINTA: Äänenvoimakkuus pienemmäksi.
15 ÄÄNENVOIMAKKUUDEN HALLINTA: Äänenvoimakkuus suuremmaksi.
KIERRÄTYS
Tuotteessasi, akussa, kirjallisuudessa tai paikkauksessa oleva pyörällisen roskasäiliön
kuva, jonka päällä on rasti, muistuttaa sinua siitä, että kaikki sähköiset ja elektroniset
tuotteet, akut ja akkumulaattorit täytyy viedä erilliseen keräykseen niiden käytiän
päätyttyä. Tämä vaatimus on voimassa Euroopan Unionissa. Älä häitä näitä tuotteita
lajittelemattomina talousjätteen joukossa.
Palauta aina käytetyt elektroniikkatuotteesi, akut ja pakkausmateriaalit erillisiin
keräyspisteisiin. Näin voit estää hallitsemattoman jätteiden hävittämisen ja edistää
materiaalien kierrätystä.
Lisää yksityiskohtaisia tietoja on saatavissa tuotteen jälleenmyyjältä, paikallisilta
jäteviranomaisilta, kansallisilta tuottajavastuuorganisaatioilta tai paikalliselta i.safe
MOBILE GmbH -edustajalta.
Tämän asiakirjan sisältö esitetään sellaisena, kun se tällä hetkellä on. i.safe MOBILE
GmbH ei tarjoa mitään nimenomaisia tai muita takuita tämän asiakirjan sisällön
täsmällisyydestä tai täydellisyydes, mukaan lukien mutta ei näihin rajoittuen, takuu
kaupallisesta soveltuvuudesta tai sopivuudesta tiettyyn tarkoitukseen ellei soveltuva
laki tai oikeuden päätös tee vastuuta pakolliseksi. i.safe MOBILE GmbH varaa
oikeuden tehdä tähän asiakirjaan muutoksia tai vetää se takaisin milloin tahansa ilman
etukäteisilmoitusta.
SAR OMINAISABSORPTIONOPEUS
Tämän mallin suurin mitattu SAR-arvo ja mittausolosuhteet:
SAR (pää) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (vartalo) 0.380 W/kg (GSM850)
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Le présent document contient les informations et consignes de sécurité à imrati-
vement observer en vue d’une exploitation en toute sécurité de l’appareil IS310.2
dans les conditions énoncées. Le non-respect de ces informations et instructions peut
engendrer des dangers ou violer des consignes. Avant d’utiliser l’appareil, lisez le
mode d’emploi et les psentes consignes de sécurité.
En présence d’informations contradictoires, la version allemande des instructions
dans les présentes consignes de sécurité fait foi.
La déclaration de conformité CE actuelle, les certicats, les instructions de sécurité
et les manuels sont disponibles sur le site www.isafe-mobile.com ou peuvent être
demandés auprès de l’entreprise i.safe MOBILE GmbH.
SOUS RÉSERVE
les caracristiques techniques peuvent être modiées sans pavis. Les modica-
tions, erreurs et fautes d’impression ne peuvent pas faire l’objet d’une indemnisation.
Tous droits réservés.
i.safe MOBILE GmbH décline toute responsabilité pour toute perte de données et
autre perte ainsi que pour les dommages directs ou indirects résultant d’une utilisation
incorrecte de ce téléphone portable.
SPÉCIFICATIONS EX
L’appareil IS310.2 est conçu pour une utilisation dans les atmosphères à risque
d’explosion en zone2/22 conformément aux directives 2014/34/EU et 2014/53/EU
tout comme au schéma IECEx.
MARQUAGES EX
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Certicat de conformité CE:
EPS 16 ATEX 1 065 X 2004
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
Certicat de conformité IECEx:
IECEx EPS 16.0025X
Plage de température:
-20 °C … +60 °C
Fabriqué par:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Allemagne
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
La déclaration de conformité CE se trouve à la n de ce manuel.
PANNES ET DOMMAGES
Si, pour une raison ou une autre, vous soupçonnez que la sécurité de l’appareil a été
compromise, alors il ne doit plus être utilisé et doit être immédiatement retiré des
zones explosibles. Prendre les mesures qui s’imposent an d’éviter toute remise en
marche accidentelle de l’appareil.
La sécurité de l’appareil peut, par exemple, être compromise dans les cas suivants:
en présence d’un dysfonctionnement;
en cas de détérioration de son btier;
en cas d’exposition de l’appareil à des charges excessives;
en cas de stockage incorrect de l’appareil;
lorsque les marquages et étiquettes sur l’appareil sont illisibles.
Si l’appareil est défectueux ou endommagé, ou que vous soupçonnez l’existence
d’un défaut ou d’une détérioration, il est recommandé de le retourner à l’entreprise
i.safe MOBILE GmbH en vue de son examen.
FR 3736
GLES DE SÉCURITÉ EN ZONE EX
L’utilisation de cet appareil implique que l’opérateur observe les règles de sécurité
conventionnelles et qu’il a lu et compris le manuel, les instructions de sécurité et les
certicats. Les règles de sécurité suivantes doivent également être observées:
En cas d’utilisation en zones Ex, le téléphone doit etre completement fermé. Le
couvercle du logement de la batterie doit correctement etre xé a l’aide des deux
vis et le cache de l’interface USB doit etre fermé.
An de garantir la protection IP, s’assurer que tous les joints sont installés et foncti-
onnels. Il ne doit pas y avoir de large fente entre les deux moitiés du btier.
L’appareil doit uniquement être rechargé à l’extérieur des zones à risque d’explosion
à l’aide d’un chargeur approprié ou d’un autre équipement agréé par l’entreprise
i.safe MOBILE GmbH.
Exclusivement employer une batterie adéquate du type BPIS310.2A.
Il est interdit de transporter des batteries de rechange à l’intérieur des zones explosibles.
L’appareil doit uniquement être rechargé à une température comprise entre 5°C … 35°C.
L’appareil ne doit pas être exposé à des acides abrasifs ou à des bases.
Il est interdit d’introduire l’appareil dans les zones0, 1, 20 et 21.
Seuls les accessoires agréés par i.safe MOBILE GmbH peuvent être utilisés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES
Ne pas toucher l’écran de l’appareil avec des objets pointus. Les particules de pous-
sière et les ongles peuvent rayer l’écran. Toujours veiller à ce que l’écran soit propre.
Éliminer en douceur la poussière de l’écran à l’aide d’un chion doux et ne pas rayer
l’écran.
Uniquement recharger l’appareil en intérieur.
Ne pas introduire l’appareil dans les environnements qui comportent des temra-
tures trop élevées, cela pourrait provoquer une surchaue de la batterie et déclen-
cher un incendie ou une explosion.
Ne pas recharger l’appareil à proximité de substances inammables ou explosives.
Ne pas recharger l’appareil dans les environnements très poussiéreux, humides,
trop chauds ou trop froids (la plage de temrature autorisée pour la recharge est
comprise entre 5°C … 35°C).
Ne pas employer l’appareil dans les zones où son utilisation est interdite par la loi ou
les réglementations en vigueur.
Ne pas exposer l’appareil ou le chargeur à de puissants champs magnétiques, tels
que ceux qui sont émis par des fours à induction ou micro-ondes.
Ne pas tenter d’ouvrir ou de réparer l’appareil. Une réparation ou une ouverture
incorrecte peut détruire l’appareil ou déclencher un feu ou une explosion. Les
réparations sont strictement réservées au personnel autorisé.
Employer exclusivement les accessoires agréés par l’entreprise i.safe MOBILE GmbH.
Éteindre l’appareil dans les hôpitaux et partout où l’utilisation de téléphones portab-
les est interdite. Cet appareil peut perturber les équipements médicaux, tels que les
stimulateurs cardiaques. Il convient donc de toujours observer une distance minimale
de 15cm entre l’appareil et ces dispositifs.
Observer les lois en vigueur dans le pays respectif en ce qui concerne l’utilisation
d’appareils durant la conduite d’un véhicule.
Éteindre l’appareil et débrancher le câble de charge avant de le nettoyer.
Ne pas employer d’agents de nettoyage chimiques pour nettoyer l’appareil ou le
chargeur. Employer un chion humide doux et antistatique pour le nettoyage.
Ne pas jeter les batteries au lithium usées ou oubliées avec les ordures ménagères. Les
déposer dans les centres de collecte des déchets ou les retourner à l’entreprise i.safe
MOBILE GmbH.
L’utilisateur assume l’entière responsabilité pour tous les dommages et frais caus par
les logiciels malveillants téléchargés via le réseau ou d’autres fonctions d’échange de
données de l’appareil. Lentreprise i.safe MOBILE GmbH décline toute responsabilité
pour ce type de revendications.
AVERTISSEMENT
L’entreprise i.safe MOBILE GmbH décline toute responsabilité pour les dommages
causés par le non-respect des présents conseils ou par toute utilisation inappropriée
de l’appareil.
MAINTENANCE / RÉPARATION
L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Il est recommandé de
proder à des inspections conforment aux règles et aux consignes de sécurité.
Si vous rencontrez des dicultés avec l’appareil, veuillez contacter votre revendeur ou
consulter le centre S.A.V. Si vous souhaitez faire réparer votre appareil,
contactez le centre S.A.V. ou votre revendeur.
BATTERIE
Lors de l’achat de l’appareil, sa batterie n’est pas comptement rechargée, mais elle
contient susamment d’énergie pour allumer l’appareil. Pendant les trois premiers cycles
de charge, attendre que la batterie soit complètement déchargée avant de la recharger
an de garantir des performances irréprochables et une due de vie optimale.
CHARGE DE LA BATTERIE
Raccordez le câble USB à la prise USB de l’appareil. Raccordez ensuite le câble
au bloc d’alimentation. Après le cycle de charge, veuillez débrancher le câble USB
du bloc d’alimentation.
UTILISATION DE LA BATTERIE
Dans la pratique, la due de fonctionnement de l’appareil dépendent de l’état du réseau,
de l’environnement de travail et de l’utilisation. Dès que la capacité de la batterie
diminue, l’appareil vous invite à la recharger. Veuillez recharger la batterie; vous
risqueriez sinon de perdre les chiers que vous n’avez pas enregistrés. Lorsque vous ne
rechargez pas l’appareil pendant une période prolongée, il s’éteint automatiquement.
FR 3938
AVERTISSEMENT
L’appareil doit exclusivement être rechargé lorsque la température ambiante est com-
prise entre 5°C … 35°C. Prière de ne pas utiliser le chargeur lorsque la temrature
excède cette plage.
INSERTION DES CARTES SIM
L’appareil comporte deux fentes pour cartes Micro SIM. Pour accéder à ces fentes,
retirez le cache du compartiment de la carte, au dos de l’appareil. Si vous avez in
deux cartes SIM, vous pouvez dénir votre carte primaire sous
<Paramètres> <Gestion SIM>.
AVERTISSEMENT
Ne changer la carte SIM que lorsque l’appareil est éteint. Ne pas essayer d’insérer ou de
retirer les cartes SIM tant qu’une source d’alimentation externe est raccordée, sans quoi
vous risqueriez d’endommager la carte SIM.
INSTALLATION DE LA CARTE MICRO SD
L’appareil est équipé d’une fente pour carte micro SD (jusqu’à 32Go). Pour accéder à
ces fentes, retirez le cache du compartiment de la carte, au dos de l’appareil. Avant de
retirer la carte micro SD, assurez-vous qu’elle n’est pas utilisée par l’appareil en sélecti-
onnant <Paramètres> <Stockage> <Déinstaller la carte SD> <OK>.
AVERTISSEMENT
Ne changer la carte micro SD que lorsque l’appareil est éteint. Ne pas essayer d’insérer
ou de retirer la carte micro SD tant qu’une source d’alimentation externe est
raccordée, sans quoi vous risqueriez d’endommager la carte micro SD.
MISE SOUS TENSION DE LAPPAREIL
Appuyer sur la touche [Power] jusqu’à ce que l’écran s’allume. En fonction des paramèt-
res de sécurité dénis pour votre carte SIM, vous serez invité à saisir votre code (PIN)
avant le démarrage de l’appareil. Lors de la première mise en marche de l’appareil, vous
serez invité à choisir une langue, à dénir la date et un fuseau horaire et à saisir vos infor-
mations personnelles. Vous serez également invité à vous connecter ou à congurer
votre compte Google™. Vous pouvez eectuer cette procédure par la suite, mais veuillez
noter que certaines fonctions de l’appareil telles que le GooglePlay™ Store sont unique-
ment disponibles en liaison avec votre compte Google.
TOUCHES ET FONCTIONS SCIALES
(Voir gure en page2)
1 PRISE JACK DES ÉCOUTEURS: Le haut-parleur intégré est automatiquement
éteint lorsque les écouteurs sont brancs. N’ouvrez pas la prise jack dans les
zones dangereuses!
2 TOUCHE LATÉRALE: Touche facultative utilisée par diérentes applications.
3 BOUTON HOME/OPTION: Retourner à l’écran principal. Permet d’accéder à
diérentes options pendant l’exécution de certaines fonctions de base.
4 TORCHE: Maintenir enfoncé pour l’allumer ou éteindre.
5 BOUTON VERT: Pour composer; journal des appels.
6 ANNEAU DE NAVIGATION: Pour contrôler le curseur pour diérentes fonctions.
7 TOUCHE DE VALIDATION: Pour valider la fenêtre choisie.
8 MICRO USB: Connecter au dispositif USB externe ou au câble de charge.
Ne pas ouvrir l’interface USB dans les zones dangereuses!
9 TOUCHE DIÈSE: Pression prolongée pour basculer en mode vibration.
10 TOUCHE MARCHE/ ARRÊT: Pression brève pour activer ou désactiver le ver-
rouillage de l’écran, pression prolongée pour allumer ou éteindre le téléphone.
11 BOUTON CLEAR: Pour eacer les caracres saisis.
12 TOUCHE RETOUR: Retourner au masque de l’écran précédent.
13 BOUTON SOS: Une pression prolone sur SOS compose un numéro
de téléphone d’urgence enregistré. (Application tierce requise).
14 CONTRÔLE DU VOLUME: duire le volume.
15 CONTRÔLE DU VOLUME: Augmenter le volume.
RECYCLAGE
Le symbole de la poubelle rayée sur votre produit, batterie, documentation ou embal-
lage vous rappelle que tous les produits électriques et électroniques, piles et batteries
doivent être recyclés séparément à la n de leur cycle de vie. Ces dispositions sont
valables dans toute l’Union euroenne. Ne jetez pas ces produits avec les ordures
ménagères non triées. Déposez toujours les produits électroniques, les batteries et le
matériel d’emballage auprès des centres de collecte compétents. Cela permet d’éviter
les décharges sauvages et encourage la réutilisation des ressources. Pour de plus
amples informations, contactez votre revendeur, votre entreprise régionale chargée
de la collecte des ordures, les autorités nationales en charge de la responsabilité
étendue du fabricant ou le représentant local de l’entreprise i.safe MOBILE GmbH.
Le contenu du présent document est présenté dans sa version actuelle. L’entreprise
i.safe MOBILE GmbH n’accorde aucune garantie légale, explicite ou tacite, pour
l’exactitude et l’exhaustivité du contenu du présent document, y compris, sans pour
autant s’y limiter, la garantie tacite de la conformité avec les exigences du marché et
l’adéquation à un usage particulier à moins que la législation applicable ne prescrive
expressément une responsabilité. Lentreprise i.safe MOBILE GmbH se réserve le
droit de modier ou d’annuler le présent document sans préavis.
HU 4140
INFORMATIONS CONCERNANT LA CERTIFICATION SAR
TAUX D‘ABSORPTION SPECIFIQUE
Valeur SAR maximale pour ce modèle et les conditions dans lesquelles ces valeurs ont
été déterminées:
SAR (tête) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (porté sur le corps) 0.380 W/kg (GSM850)
MAGYAR
BEVEZETÉS
A jelen dokumentum olyan információkat és biztonsági előírásokat tartalmaz, amelye-
ket az IS310.2 készülék biztonságos üzemeltetésénél a lent megnevezett feltételek
mellett feltétlenül gyelembe kell venni. Az információk és utasítások gyelmen kíl
hagsa súlyos következményekkel járhat és sértheti az előírásokat. A készülék hasz-
nálata ett olvassa el a használati útmutatót és a jelen biztonsági eírásokat.
Ellentmondásos információk esetén a biztonsági előírásokban található német
utasítások érvényesek.
Az aktuális EU megfelelőségi nyilatkozat, tanúsítvány, a biztonsági előírások és az
útmutató a www.isafe-mobile.com oldalon érhető el vagy az i.safe MOBILE GmbH-
tól igényelhető.
JOGFENNTARTÁS
A Műszaki Adatok előzetese tákoztatás nélkül módosíthatók. A módosítások, hibák
és elírások nem szolgálhatnak kárrítési követes alapjául. Minden jog fenntartva.
Az i.safe MOBILE GmbH nem tehető felelőssé semmilyen, az eszköz nem megfelelő
használatából eredő adat vagy egyéb veszteg, illetve bármilyen kár esetén.
EXSPECIFIKÁCIÓ
Az IS310.2 késk a 2014/34/EU és a 2014/53/EU irányelvek szerint a 2/22
robbanás-veszélyes zónának minősített környezetben használható.
EXJELÖLÉSEK
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EC megfelelőségi nyilatkozat:
EPS 16 ATEX 1 065 X 2004
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
IECEx Megfelelőségi Nyilatkozat
IECEx EPS 16.0025X
Hőmérséklet tartomány:
-20 °C … +60 °C
Gyártó:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Németország
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Az EU Megfelegi Nyilatkozat az útmutató végén talható.
HIK ÉS KÁROK
Ha a készük biztonsága bármilyen okl veslybe kel, azt ki kell vonni a haszlat-
l és azonnal el kell távotani a robbanás-veszélyes területről. Meg kell tenni a szüksé-
ges intézkedéseket a készülék véletlenszerű újraindításának megakadályozására.
A készülék biztonsága például az alábbi esetekben kerülhet veszélybe:
üzemzavar lép fel.
a készülék háza károsodik.
a készülék jelentős terhelésnek van kitéve.
a készüléket nem megfelelően tárolják.
a készüléken található jelölések és elnevezések olvashatatlanná válnak.
Amennyiben a készülék meghibásodik vagy károsodik, vagy annak gyanúja felmerül,
ajánlott visszaküldeni az i.safe MOBILE GmbH részére átvizsgálás céljából.
EXRELEVÁNS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék használatának feltétele, hogy az eszköz használója betartsa az általános
biztonsági szabályokat, elolvassa és megértse az útmutatót és a biztonsági előírások-
at valamint a tanúsítványt.
Az alábbi biztonsági szabályokat szintén be kell tartani:
A telefont robbanásveszélyes területen történő használat során teljesen be kell zárni.
Az akkumulátorók burkolatát eírásszerűen mindkét csavarral rögzíteni kell és be kell
rni az USB csatlakozási hely burkolatát.
A megfelelő IP védelem biztosítása érdekében, kérjük, győződjön meg róla, hogy min-
den fedél a helyén vagy és működik. A botás két része között nem lehet nagy hézag.
A készülék csak a robbanás-veszélyes teleten kívül tölthető az i.safe PROTECTOR USB-
bel vagy egb, az i.safe MOBILE GmbH által jóváhagyott eszköz használatával.
Csak a megfelelő, BPIS310.2A. típusú akkumulátort használja
Tilos tartalék akkumulátort robbanásveszélyes területre vinni.
A készülék csak az alábbi hőmérséklet tartományban tölthető fel: 5°C … 35°C.
Ne tegye ki a készüléket maró savak vagy lúgok hatásának.
Ne vigye a készüléket 0, 1,20,21 vagy 21-es besorolású zónába.
Kirólag az i.safe MOBILE GmbH által jóváhagyott tartozékokat lehet használni.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Ne érintsen éles tárgyakat a készülék kijelzőjéhez. A porszemek és körk megkarcol-
hatják a kijelzőt. Kérjük, tartsa tiszn a kijelzőt. A port egy puha ruhával távolítsa el a
képernyőről és ne karcolja meg azt.
A készüléket csak zárt térben töltse.
Ne vigye a készüléket szélsőséges hőmérsékletű környezetbe, mert az
akkumulátor túlmelegedhet, ami tüzet vagy robbanást okozhat.
Ne töltse a készüléket gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok környezetében.
Ne töltse a készüléket poros, nedves, szélsőségesen magas vagy alacsony
HU 4342
hőmérsékletű környezetben (a töltéshez megengedett hőmérséklet tartomány:
5°C … 3C.)
Ne használja a késket olyan környezetben, ahol a szabályok és eírások szerint
mobiltelefon használata tilos.
Ne tegye ki a készüléket, az akkumulátort vagy a töltőt erős mágneses menek,
amelyet például indukciós vagy mikrohullámú sütők bocsátanak ki.
Ne próbálja meg a késléket kinyitni vagy megjavítani. Nem megfelelő felnyitás vagy
javís az eszköz károsodásához, tűzhöz vagy robbanáshoz vezethet. A készüket
csak arra jogosult személyek javíthatják.
Csak az i.safe MOBILE GmbH által jóváhagyott tartozékokat használja.
Kórházakban vagy egyéb helyeken, ahol a mobil telefon használata nem megenge-
dett, a késléket kapcsolja ki. A késlék befolsolhatja egyes orvosi eszközök, mind
ldául a pacemaker megfelelő műkösét, ezért kérjük, tartsa a készüléket az ilyen
eszközöktől legalább 15 cm-es távolságra.
Az egyes orsgokban érvényben lévő, a készülék járművezetés közben történő
használatára vonatkozó törvényeket tartsa be.
A készülék tisztítása ett kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a töltőkábelt.
A készülék és a töltő tisztásához ne használjon vegyi tisztító anyagokat. A tisztáshoz
használjon nedves, puha, antisztatikus ruhát.
Ne dobja ki a szetbe az elhasználódott lítium akkumulátorokat, azokat a kijelt
hulladékgyűjtő helyekre vagy az i.safe MOBILE GmbH részére kell elküldeni.
A hálózat vagy az adatcsere funkció használata során letöltött káros tartalmak által
okozott minden kárt kirólag a felhaszló feles. Az i.safe MOBILE GmbH nem
tehető felelőssé semmilyen, a fentiekből eredő követelésért.
FIGYELMEZTETÉS
Az i.safe MOBILE GmbH nem vállal semmilyen felességet az utasítások be nem
tartásából vagy a készülék nem megfelelő használatából eredő károkért.
KARBANTARS / JAVÍS
Az eszköz nem rendelkezik felhasználók által javítható alkatszekkel. Az ellenőr
vizsgálatokat a biztonsági előírások és javaslatok szerint ajánlott elvégezni. Ha problé-
ma mel fel a készülékkel kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba az értékesítőjével
vagy az ügyfélszolgálattal. Ha a készülék javításra szorul, az érkesítőjével vagy az
ügyfélszolgálattal is kapcsolatba léphet.
AKKUMULÁTOR
A készülék vásárlásakor az akkumulátor nincs teljesen feltöltve, de elegendő töltöttség-
gel rendelkezik a készülék bekapcsolásához. Ahhoz, hogy az akkumulátor a legjobb
teljesítményt nyújtsa és az élettartama a lehető leghosszabb legyen, az első három
töltés alkalmával hagyja az akkumulátort teljesen lemerülni, mielőtt teljesen feltölti.
AKKUMULÁTOR TÖLTÉS
Csatlakoztassa az USB-kábelt a készülék USB-perselyéhez. Ezun csatlakoztassa a
belt a hálózathoz. A töltési folyamat un válassza le a hálózatl az USB-kábelt.
AZ AKKUMULÁTOR HASZNÁLATA
Tényleges használat során, a készülék működési ideje a hálózat állapotától, a munka-
környezetl és a használattól függ.
Ha az akkumulátor töltöttségi szintje a normálisnál alacsonyabb, a készülék gyel-
mezteti Önt a feltöltésre. Kérjük, töltse fel az akkumulátort, ellenkező esetben a nem
mentett tartalmak elveszhetnek. Ha hosszú ideig nem tölti fel, a késlék automati-
kusan kikapcsol.
FIGYELMEZTETÉS
A készülék 5°C… 35°C közötti hőmérklet tartományban tölthető.
Kérjük, ettől eltérő hőmérkleten ne használja a töltőt.
A SIM KÁRTYA ÜZEMBE HELYESES
A készülékben két Micro SIM kártya rekesz található. A rekeszekhez a késk hátol-
dalán talható kártyatartó rész fedelének eltávolísával férhet hozzá. Ha két SIM
rtyát helyezett be, a <Beállítások> <SIM kezelés> menüpontban állíthatja be az
elsődleges kártyát.
FIGYELMEZTETÉS
A SIM kártya csak akkor cserélhető, ha a készülék ki van kapcsolva.
Ha a tablethez bármilyen külső tápegységet csatlakoztat, ne helyezze be vagy
távolítsa el a SIM-kártyát, ellenkező esetben a SIM-kártya megsérülhet.
A MICRO SD KÁRTYA ÜZEMBE HELYESE
A készülék micro SD kártya rekesszel rendelkezik (32GB-ig). A rekeszekhez a készülék
hátoldalán található kártyatartó rész fedelének eltávotásával férhet hozzá.
A micro SD kártya eltávotásakor ellenőrizze, hogy a kártya nincs-e használatban a
<Beállítások> <Tárhely> <SD-kártya törlése> <OK> .
FIGYELMEZTETÉS
A micro SD kártya csak akkor cserélhető, ha a késk ki van kapcsolva.
Ha a tablethez bármilyen külső tápegységet csatlakoztat, ne helyezze be vagy
távolítsa el a micro SD kártt, ellenkező esetben a micro SD kártya megsérülhet.
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
Nyomja meg a [Power key] gombot, amíg a kijelző világítása bekapcsol. A SIM kártya
biztonsági bllísaitól fügen a készülék a bekapcsos előtt személyi azonosí
számot (PIN) kér. A késk első bekapcsolásakor előfordulhat, hogy ki kell választani
a nyelvet, a dátumot , az időzónát és személyes adatokat kell megadni. Emellett be
IT 4544
kell jelentkezni a Google™ ókjába, vagy létre kell hozni azt. Ezt később is megteheti,
de vegye gyelembe, hogy bizonyos funkciók, mint például a Google Play™ Store
használatához Google ókra van szükség.
KIEMELT ÉS SPECIÁLIS TULAJDONSÁGOK
(lásd a 2. oldalon található ábrán)
1 FÜLHALLGATÓ ALJZAT: A beépített hangsrót a fülhallgató
csatlakoztatásakor automatikusan kikapcsolja. Ne nyissa ki a fülhallgató
dugaszt veszélyes területeken!
2 OLDALSÓ GOMB: A különböző alkalmazások által használt opcionális gomb.
3 FŐMENÜ GOMB/OPCIÓGOMB: Visszatérés a fő képernyőre. Néhány alapfunk-
ció elvégzése során a különböző opciókhoz való hozzáférést teszik lehetővé.
4 VILÁGÍS: A be és kikapcsoláshoz hosszany nyomja meg a gombot.
5 LD GOMB: Tárcsázás, hívásnapló.
6 NAVIGÁCIÓS JELZÉS: A kurzor irányítása a különböző funkciók használatához.
7 MEGERŐSÍTÉSGOMB: A gomb a kiválasztott ablak megerősítéhez
használható.
8 MICRO USB: Külső USB eszköz vagy a töltőkábel csatlakoztatásához.
Veszélyes környezetben ne nyissa ki az USB-t!
9 KETTŐSKERESZT GOMB: A gomb hosszú megnyomásával rezgő
üzemmódba állítható a készülék.
10 BE/KIKAPCSOLÁS GOMB: A képernyő lerását a gomb rövid
megnyomásával aktiválhatjuk/deaktiválhatjuk, A gomb hosszú
megnyomásával kapcsolhatjuk be/ki a készüléket.
11 RLÉS GOMB: A bevitt karakterek törlésére.
12 VISSZA GOMB: visszalépés az előző felületre.
13 SOS GOMB: Az SOS gomb hosszú megnyomásával hívható a megfele
sürgősségi telefonszám. (Harmadik fél Applikációja szükséges).
14 HANGERŐ SZABÁLYOZÁSA: Hangerő le.
15 HANGERŐ SZABÁLYOZÁSA: Hangerő fel.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Az áthúzott kerekes hulladékgyűjtő jel a terméken, az akkumulátoron, a leírásban vagy
a csomagoláson arra gyelmeztet, hogy minden elektromos és elektronikai terméket,
elemet és akkumulátort kün gyűjtőhelyre kel vinni, miután az eszköz élettartama
lejárt. Ez az előírás az Európai Unióban érnyes. Ne dobja ki az ilyen terkeket
a kommunális hulladékgyűjtőbe. A használt elektronikai termékeket, elemeket és
csomagoló-anyagokat mindig a kijelölt gyűjtőhelyekre vigye el. Így támogatja a nem
ellenőrzött hulladékgyűjtés megakadályosát és előseti a termékek újbóli
hasznosítását. További információt a termék kereskedőjénél, a helyi hulladékkezelési
hatógoknál, az egyes országokban a gyárrt felelős szervezeteknél, vagy az helyi
i.safe MOBILE GmbH képviselőnél talál.
A jelen dokumentum tartalma az aktuális forjában kerül megjelenítésre. Az i.safe
MOBILE GmbH nem vállal kifejezett vagy hallgatólagos garanciát a dokumentum
tartalmának pontosságáért vagy teljesséért, ideértve, de nem kizárólag a piaci
alkalmasságra, vagy a speciális célokra történő használatra vonatkozó hallgatólagos
garanciákat, kivéve, ha erre az alkalmazandó jogszabályok vagy bírósági döntések kö-
telezik. Az i.safe MOBILE GmbH fenntartja a jogot, hogy bármikor előzetes értesítés
lkül a jelen dokumentum tartalmát módosítsa, vagy azt visszavonja.
A SAR TANUSITVANNYAL FAJLAGOS ELNYELESI TENYEZŐ
KAPCSOLATOS INFORMACIOK
A modellhez tartozó fajlagos elnyelési tényező maximális érkei és a feltételek,
amelyek alapján ezeket megállapították:
SAR (fej) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (a testen viselve) 0.380 W/kg (GSM850)
ITALIANO
INTRODUZIONE
Questo documento contiene informazioni e prescrizioni di sicurezza che devono
essere necessariamente osservate nell’ottica del funzionamento sicuro del disposi-
tivo IS310.2 alle condizioni descritte. La mancata osservanza di tali informazioni
e istruzioni può avere conseguenze pericolose o violare le prescrizioni previste. Si pre-
ga di leggere le istruzioni per l’uso e le prescrizioni di sicurezza prima di utilizzare
l’apparecchio.
In caso di informazioni discordanti si applicano le istruzioni delle prescrizioni di
sicurezza in lingua tedesca.
L’attuale dichiarazione di conformità UE, i certicati, le istruzioni di sicurezza e i
manuali sono disponibili sul sito www.isafe-mobile.com, o possono essere richiesti
direttamente a i.safe MOBILE GmbH.
RISERVA
I dati tecnici sono soggetti a modica senza preavviso. Modiche, errori e refusi non
possono costituire il fondamento per richieste di indennizzo. Tutti i diritti riservati.
i.safe MOBILE GmbH non potrà essere ritenuta responsabile delle perdite di dati
o di altro tipo e dei danni diretti e indiretti causati dall’uso improprio del presente
dispositivo.
SPECIFICHE SULLA PROTEZIONE DA ESPLOSIONI
IS310.2 è un dispositivo idoneo all’uso in atmosfere potenzialmente esplosive
(zona 2/22) in conformità alle direttive 2014/34/EU e 2014/53/EU.
IT 4746
CONTRASSEGNI SULLA PROTEZIONE DA ESPLOSIONI
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Certicato di conformità CE:
EPS 16 ATEX 1 065 X 2004
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
Certicato di conformità IECEx:
IECEx EPS 16.0025X
Intervallo di temperature:
-20 °C … +60 °C
Prodotto da:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germania
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
La dichiarazione di conformità UE si trova alla ne delle presenti istruzioni.
DIFETTI E DANNI
Qualora sussistano motivi per ritenere che la sicurezza del dispositivo sia stata
compromessa, ritirarlo immediatamente dall’uso e rimuoverlo dalle aree a rischio di
esplosione. È necessario adottare misure adeguate per impedire il riavvio accidentale
del dispositivo.
La sicurezza del dispositivo è compromessa, ad esempio, se:
si verica un malfunzionamento;
l’involucro del dispositivo mostra segni di danneggiamenti;
il dispositivo è stato sottoposto a carichi eccessivi;
il dispositivo è stato conservato in modo errato;
i contrassegni o le etichette sul dispositivo sono illeggibili.
Si consiglia di restituire a i.safe MOBILE GmbH per un’ispezione qualsiasi dispositivo
che mostri, o che si sospetti presenti, difetti e danni.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI PER LA PROTEZIONE
DA ESPLOSIONI
L’uso di questo dispositivo presuppone che l’operatore osservi le norme di sicurezza
standard e abbia letto e compreso il manuale, le istruzioni di sicurezza e il certicato.
È inoltre necessario attenersi alle presenti norme di sicurezza.
Il telefono deve essere completamente chiuso durante l’utilizzo nelle aree a rischio
esplosione. Il coperchio del vano batterie deve essere accuratamente ssato con le
due viti e il tappino dell’interfaccia USB deve essere chiuso.
Per garantire la protezione IP del dispositivo, assicurarsi che tutte le guarnizioni siano
presenti e intatte. Tra le due metà dell’involucro non deve esserci troppo spazio.
Il dispositivo deve essere caricato esclusivamente al di fuori delle aree a rischio di
esplosione con l’ausilio di un caricatore appropriato o di altri apparecchi approvati da
i.safe MOBILE GmbH.
Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria idoneo BPIS310.2A.
Non è consentito portare batterie di riserva nelle aree con pericolo di esplosioni.
Il dispositivo può essere caricato esclusivamente a temperature comprese tra 5°C … 35°C.
Non esporre il dispositivo ad acidi abrasivi o basi.
Non portare il dispositivo nelle zone 0, 1, 20 o 21.
È consentito utilizzare esclusivamente gli accessori approvati da i.safe MOBILE GmbH.
ALTRI CONSIGLI DI SICUREZZA
Non toccare lo schermo del dispositivo con oggetti appuntiti. Le particelle di polvere
e le unghie possono graare lo schermo. Tenere pulito lo schermo. Rimuovere
delicatamente la polvere dallo schermo con un panno morbido ed evitare di graare
lo schermo.
Caricare il dispositivo esclusivamente al chiuso.
Non collocare il dispositivo in ambienti con temperature eccessive:
il calore potrebbe surriscaldare la batteria e causare incendi o esplosioni.
Non caricare il dispositivo nei pressi di sostanze inammabili o esplosive.
Non caricare il dispositivo in ambienti in cui sono presenti polvere, umidità o tempera-
ture eccessivamente alte o basse (l’intervallo di temperature consentite per la carica è
compreso tra 5°C … 35°C).
Non utilizzare il dispositivo in aree in cui regolamenti o normative ne vietano l’uso.
Non esporre il dispositivo o il caricatore a forti campi magnetici, come quelli emessi da
forni a induzione o forni a microonde.
Non tentare di aprire o riparare il dispositivo. La riparazione o l’apertura improprie
possono comportare la distruzione del dispositivo, incendio o esplosione. La riparazi-
one del dispositivo è consentita esclusivamente al personale autorizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori approvati da i.safe MOBILE GmbH.
Spegnere il dispositivo negli ospedali e in altri luoghi in cui è vietato l’uso di telefoni
cellulari. Il dispositivo potrebbe compromettere il corretto funzionamento delle
apparecchiature mediche, come i pacemaker; mantenere quindi sempre una distanza
di almeno 15cm tra il dispositivo e tali apparecchiature.
Attenersi a tutte le disposizioni in vigore nei rispettivi paesi in merito all’uso di disposi-
tivi durante il funzionamento di un veicolo.
Prima di pulire il dispositivo, disattivarlo e scollegare il cavo per la ricarica.
Non utilizzare agenti chimici detergenti per pulire il dispositivo o il caricatore. Utilizza-
re un panno antistatico morbido inumidito per la pulizia.
Non smaltire le batterie al litio esaurite e abbandonate nella spazzatura normale; confer-
irle alle sedi preposte per lo smaltimento dei riuti o restituirle a i.safe MOBILE GmbH.
L’utente è responsabile dei danni e delle responsabilità conseguenti al download
di malware durante l’uso di funzioni di rete o di scambio dati del dispositivo. i.safe
MOBILE GmbH non può essere considerata responsabile di eventuali richieste di
indennizzo conseguenti.
AVVERTENZA
i.safe MOBILE GmbH non potrà assumersi alcuna responsabilità per i danni causati
IT 4948
da negligenza nei confronti delle presenti raccomandazioni o dall’uso non corretto
del dispositivo.
MANUTENZIONE / RIPARAZIONE
Il dispositivo non presenta elementi riparabili dall’utente. Si consiglia di eseguire le
ispezioni in base a quanto indicato nei regolamenti e negli avvisi di sicurezza. Se si ve-
ricano problemi con il dispositivo, contattare il fornitore o consultare il centro servizi.
Se il dispositivo deve essere riparato, contattare il centro servizi o il proprio fornitore.
BATTERIA
Al momento dell’acquisto la batteria non è completamente carica, ma contiene ener-
gia suciente per attivare il dispositivo. Per assicurare prestazioni ottimali e una lunga
durata alla batteria, lasciarla scaricare completamente prima di caricarla interamente
per i primi tre cicli di carica.
RICARICARE LA BATTERIA
Collegare il cavo USB alla presa USB dell’apparecchio. Collegare quindi il cavo
all’alimentatore. Dopo il processo di ricarica scollegare il cavo USB dall’alimentatore.
USO DELLA BATTERIA
In condizioni d’uso reali, il tempo di esecuzione del dispositivo varia in base allo stato
della rete, all’ambiente di lavoro e all’uso. Quando l’alimentazione della batteria è a un
livello inferiore al normale, il dispositivo chiede di eseguire una ricarica. Si consiglia
di caricare la batteria o si rischia di perdere i le che non sono stati salvati. Se non si
carica il dispositivo per molto tempo, questo si spegne automaticamente.
AVVERTENZA
Caricare il dispositivo esclusivamente a temperature ambiente comprese nell’intervallo
tra 5°C … 35°C. Non utilizzare le apparecchiature per la ricarica se la temperatura non è
compresa nell’intervallo indicato.
INSTALLAZIONE DELLA SIM
Il dispositivo è dotato di due slot per micro-SIM. Gli slot possono essere aperti
rimuovendo il coperchio dello scomparto della scheda sul retro del dispositivo.
Se sono state inserite due SIM, è possibile scegliere la SIM principale in
<Impostazioni> <Gestione SIM>.
AVVERTENZA
Non sostituire la scheda SIM quando il dispositivo è spento. Non tentare di inserire o
rimuovere la scheda SIM quando il dispositivo è collegato all’alimentazione: la scheda
potrebbe venire danneggiata
INSTALLAZIONE DELLA SCHEDA MICRO SD
Il dispositivo dispone di uno slot per micro SD (no a 32GB). Lo slot può essere
aperto rimuovendo il coperchio dello scomparto della scheda sul retro del dispositivo.
Se si desidera rimuovere la scheda micro SD, assicurarsi che il dispositivo non stia
utilizzando la scheda selezionando: <Impostazioni> <Memoria>
<Smonta scheda SD> <OK>.
AVVERTENZA
Non sostituire la scheda micro SD quando il dispositivo è spento.
Non tentare di inserire o rimuovere la scheda micro SD quando il dispositivo
è collegato all’alimentazione: la scheda potrebbe venire danneggiata.
ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO
Premere il [tasto di accensione] no a quando si illumina lo schermo. A seconda delle
impostazioni di sicurezza della scheda SIM, per potersi avviare il dispositivo potrebbe
richiedere l’immissione del PIN (personal identication number). La prima volta che si
accende, il dispositivo potrebbe chiedere di scegliere una lingua, una data e un fuso
orario e di immettere le informazioni personali. Viene anche chiesto di accedere o di
congurare un account Google™. È possibile farlo in seguito ma l’uso di alcune funzio-
ni del dispositivo come GooglePlay™ Store dipende da un account Google.
TASTI E FUNZIONI SPECIALI
(vedere gura a pagina 2)
1 CONNETTORE JACK PER AURICOLARI: l’altoparlante integrato si spegnerà
automaticamente quando viene inserito il jack per auricolari. Non aprire il
coperchio all’interno delle aree a rischio di esplosione.
2 TASTO LATERALE: tasto opzionale utilizzato da diverse app.
3 TASTO HOME/TASTO OPZIONI: Per tornare alla schermata principale. Consente
di accedere a diverse opzioni durante l’esecuzione di alcune funzioni di base.
4 TORCIA: premere a lungo per accendere/spegnere la torcia.
5 TASTO VERDE: per telefonare; registro chiamate.
6 GHIERA DI NAVIGAZIONE: per controllare il cursore in varie funzioni.
7 TASTO CONFERMA: per confermare la nestra selezionata
8 MICROUSB: per collegarsi a un dispositivo USB esterno o al cavo per
la ricarica. Non aprire l’USB in aree a rischio di esplosione.
9 TASTO CANCELLETTO: premere a lungo per impostare la vibrazione nel telefono.
10 TASTO ON/OFF: premere brevemente per attivare/disattivare il blocco dello
schermo, premere a lungo per accendere/spegnere il telefono.
11 TASTO CLEAR: Per cancellare il testo immesso.
12 TASTO INDIETRO: per tornare alla schermata precedente.
13 TESTO SOS: premere a lungo questo tasto per chiamare un numero di
emergenza memorizzato (app di terzi necessaria).
14 CONTROLLO VOLUME: riduzione del volume.
15 CONTROLLO VOLUME: aumento del volume.
NL 5150
SMALTIMENTO
Il simbolo del cestino con la croce sopra apposto sul prodotto, sulla batteria, sul
materiale di consultazione e sulla confezione ricorda all’utente che tutti i prodotti
elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori devono essere conferiti a un
apposito punto di raccolta una volta raggiunta la ne della vita utile. Tale requisito
è in vigore nell’Unione Europea. Non smaltire questi prodotti come riuti comunali
indierenziati. Conferire sempre i prodotti elettronici usati, le batterie e i materiali di
confezionamento ai punti di raccolta preposti. In tal modo si contribuisce a impedire
lo smaltimento incontrollato dei riuti e si promuove il riciclaggio dei materiali. Per
informazioni più dettagliate, rivolgersi al negoziate che ha venduto il prodotto, alle
autorità locali di nettezza urbana, alle organizzazioni responsabili del produttore
nazionale o al proprio rappresentante locale i.safe MOBILE GmbH.
Il contenuto del presente documento viene presentato così come esiste attualmente.
i.safe MOBILE GmbH non fornisce alcuna garanzia esplicita o tacita dell’accuratez-
za o della completezza del contenuto di questo documento, e ciò include, a titolo
indicativo, la garanzia tacita di idoneità commerciale a uno scopo specico, salvo nei
casi in cui le leggi vigenti o le decisioni dei tribunali non rendano la responsabilità ob-
bligatoria. i.safe MOBILE GmbH si riserva il diritto di apportare modiche al presente
documento o di ritirarlo in qualsiasi momento senza notica preventiva.
INFORMAZIONI SULLA CERTIFICAZIONE SAR
SPECIFIC ABSORBATIONS RATE
Valori SAR massimi per questo modello e le condizioni in cui sono stati rilevati:
SAR (testa) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (portato sul corpo) 0.380 W/kg (GSM850)
NEDERLANDS
INLEIDING
Dit document bevat informatie en veiligheidsvoorschriften die onder de beschreven
voorwaarden absoluut in acht moeten worden genomen voor een veilig gebruik van
het toestel IS310.2. Veronachtzaming van deze informatie en instructies kan gevaarli-
jke gevolgen hebben of een inbreuk zijn op de voorschriften. Lees de gebruiksaanwij-
zing en deze veiligheidsvoorschriften door voordat u het toestel gaat gebruiken.
Wanneer de informatie tegenstrijdig is, gelden de Duitse instructies in deze
veiligheidsvoorschriften.
De actuele EU-conformiteitsverklaring, certicaten, veiligheidsinstructies en handleidin-
gen vindt u op www.isafe-mobile.com, of kunt u opvragen bij i.safe MOBILE GmbH.
VOORBEHOUD
Technische gegevens zijn onderhevig aan wijziging zonder bericht vooraf. Wijzigin-
gen, fouten en drukfouten kunnen nooit een aanleiding vormen voor schadeclaims.
Alle rechten voorbehouden. i.safe MOBILE GmbH kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor gegevensverlies of enig ander verlies en directe of indirecte schade als
gevolg van onjuist gebruik van deze tablet.
EXSPECIFICATIES
De IS310.2 is een apparaat dat geschikt is voor gebruik in mogelijk explosieve
atmosferen die geclassiceerd zijn als zone 2/22 conform de richtlijnen 2014/34/EU
en 2014/53/EU.
EXMARKERINGEN
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EG-conformiteitsverklaring:
EPS 16 ATEX 1 065 X 2004
ATEX:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
IECEx-conformiteitsverklaring:
IECEx EPS 16.0025X
Temperatuurbereik:
-20 °C … +60 °C
Vervaardigd door:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Duitsland
EUCONFORMITEITSVERKLARING
De EU-conformiteitsverklaring vindt u achterin deze handleiding.
DEFECTEN EN BESCHADIGING
Mochten er redenen zijn om te vermoeden dat de veiligheid van het apparaat gecom-
promitteerd is, moet het gebruik onmiddellijk worden gestopt en het apparaat uit een
explosiegevaarlijke omgeving worden verwijderd. Er moeten maatregelen worden
getroen om het onopzettelijk inschakelen van het apparaat te voorkomen.
De veiligheid van het apparaat kan bijv. gecompromitteerd zijn, indien:
er storingen optreden.
er schade zichtbaar is aan de behuizing van het apparaat.
het apparaat is blootgesteld aan extreme belastingen.
het apparaat onjuist is opgeborgen.
merktekens of labels op het apparaat onleesbaar zijn.
Het is raadzaam om een apparaat dat defecten en beschadigen vertoont of waarvan
dit wordt vermoed, terug te sturen naar i.safe MOBILE GmbH voor onderzoek.
EXRELEVANTE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Het gebruik van dit apparaat veronderstelt dat de gebruiker de normale veiligheids-
voorschriften naleeft en zowel de handleiding, de veiligheidsinstructies en het
certicaat heeft gelezen en begrepen.
De volgende veiligheidsvoorschriften moeten in acht worden genomen:
Let erop dat in explosiegevaarlijke omgevingen alle aansluitingen van het apparaat
afgesloten zijn. De kap van het accuvak moet met de twee schroeven zijn vastgezet en
de USB-poort van het apparaat moet zijn afgesloten.
Om de IP-beveiliging te kunnen waarborgen, moet worden gecontroleerd of alle
NL 5352
afsluitpluggen aanwezig zijn en functioneren. Er mag zich geen grote spleet tussen
de twee behuizingshelften bevinden.
Het apparaat mag alleen buiten explosiegevaarlijke omgevingen worden opgeladen
met behulp van het juiste laadapparaat of andere apparatuur die is goedgekeurd
door i.safe MOBILE GmbH.
Gebruik alleen het juiste accutype BPIS310.2A.
Reserveaccu‘s mogen niet worden meegenomen in explosiegevaarlijke omgevingen.
Het apparaat mag alleen worden opgeladen bij temperaturen tussen 5°C … 35°C.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan bijtende zuren of logen.
Het apparaat mag niet worden meegenomen in zones 0, 1, 20 of 21.
Alleen accessoires die goedgekeurd zijn door i.safe MOBILE GmbH mogen worden
gebruikt.
OVERIGE VEILIGHEIDSADVIEZEN
Raak het scherm van het apparaat niet aan met scherpe voorwerpen. Stofdeeltjes en
nagels kunnen krassen veroorzaken op het scherm. Zorg dat het scherm schoon blijft.
Verwijder stof voorzichtig met een zachte doek van het scherm en maak geen krassen
op het scherm.
Laad het apparaat enkel binnenshuis.
Plaats het apparaat niet in omgevingen met extreme temperaturen, omdat dit tot
verhitting van de accu kan leiden wat brand of een explosie tot gevolg kan hebben.
Laad het apparaat niet op in de buurt van brandbare of explosieve substanties.
Laad het apparaat niet op in omgevingen met veel stof, een hoge vochtigheid of
extreem hoge of lage temperaturen (het toegestane laadtemperatuurbereik is
5°C … 3C).
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar voorschriften of de wetgever het
gebruik verbieden.
Stel het apparaat of het laadapparaat niet bloot aan krachtige magnetische velden,
zoals van inductieovens of magnetrons.
Probeer het apparaat niet te openen of te repareren. Onjuiste reparatie of opening
kan leiden tot onherstelbare defecten aan het apparaat, brand of een explosie. Alleen
geautoriseerd personeel mag het apparaat repareren.
Gebruik uitsluitend accessoires die zijn goedgekeurd door i.safe MOBILE GmbH.
Schakel het apparaat uit in ziekenhuizen of andere plaatsen waar het gebruik van
mobiele telefoons verboden is. Dit apparaat kan de juiste werking van medische
apparatuur, zoals pacemakers, beïnvloeden. Houd daarom altijd een afstand aan van
15 cm tussen het apparaat en deze apparaten.
Houdt u aan alle overeenkomstige wetgeving die in de desbetreende landen geldt
met betrekking tot het gebruik van apparaten tijdens het besturen van een voertuig.
Schakel het apparaat uit en trek de laadkabel los voordat u het apparaat schoon-
maakt.
Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen om het apparaat of het laadapparaat te
reinigen. Gebruik een vochtige en antistatische, zachte doek voor het reinigen.
Gooi oude en uitgeputte lithiumaccu‘s niet in het huisvuil, maar lever ze in bij de
aangewezen inleverpunten voor klein chemisch afval of stuur ze terug naar i.safe
MOBILE GmbH.
Enkel de gebruiker is verantwoordelijk voor alle eventuele schade en gevolgen die
veroorzaakt worden door gedownloade malware of andere gegevensuitwisselings-
functies van het apparaat. i.safe MOBILE GmbH aanvaardt geen verantwoordelijk-
heid voor dergelijke claims.
WAARSCHUWING
i.safe MOBILE GmbH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die ver-
oorzaakt wordt door het negeren van deze adviezen of door onjuist gebruik van het
apparaat.
ONDERHOUD / REPARATIE
Het apparaat heeft geen onderdelen die door gebruiker kunnen worden gerepareerd.
U wordt geadviseerd om inspecties uit te laten voeren volgens de veiligheidsvoor-
schriften en -adviezen. Als er een probleem is met het apparaat, neemt u contact
op met uw leverancier of met de onderhoudsafdeling. Wanneer uw apparaat moet
worden gerepareerd, kunt u contact opnemen met de onderhoudsafdeling of met uw
leverancier.
ACCU
De accu is niet volledig opgeladen wanneer het apparaat wordt aangeschaft, maar
bevat voldoende vermogen om de telefoon in te schakelen. Voor een optimaal accu-
vermogen en een optimale acculevensduur, laat u de accu gedurende de eerste drie
laadcycli eerst volledig ontladen, voordat u hem daarna volledig oplaadt.
DE ACCU OPLADEN
Sluit het USB-snoer aan op de USB-poort van het apparaat. Sluit vervolgens het
USB-snoer aan op de voedingsadapter. Koppel na het opladen het USB-snoer los van
de voedingsadapter.
ACCUGEBRUIK
Tijdens feitelijk gebruik kan de gebruiksduur van het apparaat variëren op basis van
netwerkstatus, gebruiksomgeving en gebruik. Wanneer de lading van de accu lager
is dan normaal, zal op het apparaat worden aangegeven dat u de accu moet opladen.
Laad de accu op; anders kunt u bestanden kwijtraken die niet zijn opgeslagen.
Wanneer u gedurende een lange periode de accu niet oplaadt, zal het apparaat
automatisch worden uitgeschakeld.
WAARSCHUWING
Het apparaat mag alleen worden opgeladen bij omgevingstemperaturen binnen het
bereik van 5°C … 35°C. Gebruik de oplaadapparatuur niet wanneer de temperatuur
buiten dit bereik valt.
NL 5554
INSTALLEREN VAN DE SIMKAARTEN
Het apparaat is voorzien van twee SIM-kaartsleuven. De sleuven zijn bereikbaar
door de deksel van het kaartcompartiment aan de achterzijde van het apparaat te
verwijderen.Wanneer u twee SIM-kaarten hebt geplaatst, kunt u uw primaire kaart
selecteren in <Instellingen> <SIM-beheer>.
WAARSCHUWING
Verwissel alleen van SIM-kaart wanneer het apparaat uitgeschakeld is. Probeer de
SIM-kaarten niet in te steken of te verwijderen wanneer een externe voedingsbron is
aangesloten. Hierdoor kan de SIM-kaart beschadigd raken.
INSTALLEREN VAN DE MICRO SDKAART
Het apparaat is voorzien van een sleuf voor een micro SD kaart (tot 32GB). De sleuf
is bereikbaar door de deksel van het kaartcompartiment aan de achterzijde van het
apparaat te verwijderen. Wanneer u de micro SD kaart wilt verwijderen, dient u ervoor
te zorgen dat de kaart niet door het apparaat wordt gebruikt, door <Instellingen>
<Opslagruimte> <SD-kaart ontkoppelen> <OK te selecteren>.
WAARSCHUWING
Verwissel alleen van micro SD kaart wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Probeer de micro SD kaart niet in te steken of te verwijderen wanneer een externe
voedingsbron is aangesloten. Hierdoor kan de micro SD kaart beschadigd raken.
HET APPARAAT INSCHAKELEN
Druk de [Aan/uit-toets] in en houd deze ingedrukt totdat het scherm wordt verlicht.
Als u dit hebt ingesteld in de beveiligingsinstellingen voor uw SIM-kaart, wordt u
gevraagd om een Persoonlijk Identicatienummer of PIN in te voeren wanneer het
apparaat wordt ingeschakeld.
Als dit de eerste keer is dat het apparaat wordt ingeschakeld, moet u mogelijk een
schermtaal, datum en tijdzone instellen en persoonlijke gegevens invoeren. U wordt
ook gevraagd om u aan te melden bij uw Google™-account of dit te congureren.
U kunt dit ook later doen. Houd er rekening mee dat u voor sommige functies van het
apparaat, zoals de Google Play™ Store, aangemeld moet zijn bij een Google-account.
TOETSEN EN SPECIALE FUNCTIES
(zie afbeelding op pagina 2)
1 OORTELEFOONAANSLUITING: De ingebouwde luidspreker wordt auto-
matisch uitgeschakeld wanneer de oortelefoon wordt aangesloten. Open de
oortelefoonaansluiting niet in zones waar risico bestaat.
2 ZIJTOETS: Optionele toets te gebruiken voor verschillende apps.
3 HOME/OPTIETOETS: Druk deze toets in om terug te keren naar het hoofd-
scherm. Druk deze toets in bij het uitvoeren van bepaalde basisfuncties om
tussen verschillende opties te schakelen.
4 ZAKLAMP: Houd deze toets ingedrukt om de zaklamp in of uit te schakelen.
5 GROENE TOETS: Opent de oproepenlijst of beantwoordt een binnenkomende
oproep.
6 NAVIGATIERING: Hiermee bestuurt u de cursor bij verschillende functies.
7 OKTOETS: Druk deze toets in om de selectie in het geopende scherm
te bevestigen.
8 MICROUSB: Voor aansluiten van een extern USB-apparaat of de oplaadkabel
Maak de USB-aansluiting niet open in zones waar risico bestaat!
9 HEKJETOETS: Houd deze toets ingedrukt om het toestel
op de trilstand te zetten.
10 AAN/UITTOETS: Druk deze toets kort in om het apparaat te vergrendelen.
Houd de toets lang ingedrukt om de telefoon in of uit te schakelen.
11 CLEARTOETS: Hiermee wist u een ingevoerd teken.
12 TOETS TERUG: Hiermee navigeert u terug naar het vorige scherm.
13 SOS KNOP: Houd deze knop ingedrukt om een opgeslagen
noodtelefoonnummer te bellen. Vereist app van derde partij.
14 VOLUME ZACHTER: Druk deze toets in om het geluidsvolume lager te zetten.
15 VOLUME LUIDER: Druk deze toets in om het geluidsvolume hoger te zetten.
RECYCLING
Het doorgestreepte kliko-symbool op uw product, accu, literatuur of verpakking dient
als herinnering dat alle elektrische en elektronische producten, batterijen en accu‘s
aan het einde van hun levensduur apart moeten worden ingezameld. Dit voorschrift
geldt in de gehele Europese Unie. Voer deze producten niet af als ongesorteerd
huisvuil. Altijd uw gebruikte elektronische producten, batterijen en verpakkingsma-
terialen inleveren bij de daarvoor bestemde inzamelpunten. Op deze manier helpt u
voorkomen dat afval ongecontroleerd wordt afgevoerd en bevordert u het recyclen
van materialen. Uitgebreidere informatie is verkrijgbaar bij de productleverancier,
gemeentelijke vuilinzamelpunten, landelijke producentenorganisaties of uw plaats-
elijke vertegenwoordiger van i.safe MOBILE GmbH. De inhoud van dit document
wordt in zijn huidige, bestaande vorm gepresenteerd. i.safe MOBILE GmbH biedt
geen expliciete of geïmpliceerde garantie voor de nauwkeurigheid of volledigheid
van de inhoud van dit document, waaronder, maar niet beperkt tot, de geïmpliceerde
garantie van geschiktheid voor de markt of geschiktheid voor een bepaald doel tenzij
geldende wetgeving of rechterlijke beslissingen deze aansprakelijkheid verplicht
stellen. i.safe MOBILE GmbH behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande
kennisgeving op elk gewenst moment wijzigingen in dit document aan te brengen of
het document in te trekken.
NO 5756
INFORMATIE OVER SARCERTIFICERING
SPECIFIC ABSORBATIONSRATE
Maximale SAR voor dit model en omstandigheden waaronder deze is vastgelegd:
SAR (hoofd) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (op het lichaam gedragen) 0.380 W/kg (GSM850)
NORSK
INNFØRING
Dette dokumentet inneholder informasjon og sikkerhetsforskrifter som absolutt må
overholdes for at dette apparatet, IS310.2, skal kunne brukes på en sikker måte
under de betingelsene som beskrives. Dersom denne informasjonen og disse anvisni-
ngene ikke overholdes, kan dette medføre farlige konsekvenser, og det er mulig at
du handler mot ulike forskrifter. Les bruksanvisningen og disse sikkerhetsanvisninge-
ne nøye før du tar apparatet i bruk.
Dersom enkelte deler av informasjonen er motstridende, gjelder den tyske
versjonen av disse sikkerhetsanvisningene.
Den navarende EU-samsvarserklaring, sertikater, sikkerhetsinstruksjoner
og bruksanvisning kan nnes pa www.isafe-mobile.com, eller bestilles fra
i.safe MOBILE GmbH.
EXSPESIFIKASJONER
IS310.2 er en enhet som er konstruert for bruk i potensielt eksplosive omgivelser
klassisert som sone 2/22 i samsvar med direktivene 2014/34/EU og 2014/53/EU,
samt IECEx-programmet.
EXMERKING
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Samsvarssertikat:
EPS 16 ATEX 1 065 X 2004
ATEX:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
Certykat zgodności IECEx:
IECEx EPS 16.0025X
Temperaturområde:
-20 °C … +60 °C
Produsert av:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Tyskland
EUSAMSVARSERKLÆRING
EU-samsvarserklæringen nner du helt til slutt i denne bruksanvisningen.
FEIL OG SKADER
Hvis det nnes noen grunn til å tvile på om enhetens sikkerhet har blitt brutt, skal den
ikke lenger brukes og umiddelbart ernes fra eksplosjonsfarlige områder.
Tiltak må trees for å unngå utilsiktet ny bruk av enheten. Sikkerheten til enheten kan
ha blitt brutt hvis for eksempel:
En feil oppsr.
Dekselet på enheten viser tegn på skade.
Enheten har blitt utsatt for overdrevent stor belastning.
Enheten er blitt oppbevart feil.
Merker og etiketter på enheten er uleselige.
Det anbefales at en enhet som viser tegn på eller mistenkes for å ha feil eller skader
blir returnert til i.safe MOBILE GmbH for inspeksjon.
EXRELEVANTE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Bruk av denne enheten forutsetter at brukeren har lest de generelle sikkerhetsreglene
og har lest og forstått bruksanvisningen, sikkerhetsinstruksene og sertikatet.
De følgende sikkerhetsreglene må også oppfylles:
Telefonen ma vare helt lukket under bruk i omrader med eksplosjonsfare. Batteri-
dekselet ma vare ordentlig lukket og festet med begge skruene. USB-grensesnittets
deksel skal ogsa vare lukket.
For å sikre IP-beskyttelse må det forsikres om at alle pakninger er tilstede og funksjo-
nelle. Det må ikke være store gap mellom de to halvdelene av dekselet.
Enheten kan bare bli ladet utenfor eksplosjonsfarlige områder ved å bruke korrekt
lader eller annet utstyr som er godkjent av i.safe MOBILE GmbH.
Bare bruk den passende batteritypen BPIS310.2A.
Det er ikke lov til å ta med seg ekstra batteri inn i eksplosjonsfarlige områder.
Enheten kan bare lades i temperaturer mellom 5°C … 35°C.
Enheten må ikke utsettes for slipende syrer eller baser.
Enheten må ikke tas med inn i sone 0, 1, 20 eller 21.
Det er kun tillatt å bruke tilleggsutstyr som er godkjent av i.safe MOBILE GmbH.
ANDRE SIKKERHETSRÅD
Ikke berør skjermen på enheten med skarpe gjenstander. Støvpartikler og skruer kan
ripe opp skjermen. Vær vennlig å hold skjermen ren. Fjern forsiktig støv fra skjermen
med en myk klut, og ikke rip opp skjermen.
Enheten skal kun lades innendørs.
Ikke legg enheten i områder med ekstreme temperaturer. Det kan føre til oppvar-
ming av batteriet, som igjen kan føre til brann eller eksplosjon.
Enheten skal ikke lades nær brennbare eller eksplosive substanser.
Enheten skal ikke lades i omgivelser med mye sv, luftfuktighet eller ekstremt
ye eller lave temperaturer (det tillatte ladetemperaturområdet er 5°C … 35°C).
Enheten skal ikke brukes i omder der retningslinjer eller lover forbyr bruk av
nettbrettet.
Ikke utsett enheten eller laderen for sterke magnetiske felt, slike som avgis fra
induksjonsovner eller mikrobølgeovner.
Ikke forsøk å åpne eller reparere enheten. Uriktig reparasjon eller åpning kan føre til
NO 5958
at enheten blir ødelagt, eller til brann eller eksplosjon. Kun autorisert personell har
lov til å reparere enheten.
Bruk kun tilbehør godkjent av i.safe MOBILE GmbH.
Slå av enheten på sykehus eller andre steder der bruk av mobiltelefoner er forbudt.
Denne enheten kan virke inn på og forstyrre medisinsk utstyr som pacemakere, så du
skal alltid holde en avstand på minst 15 cm mellom enheten og slikt utstyr.
Les alle aktuelle lover som anvendes i de respektive land når det gjelder bruk av
enheten når du kjører et kjørey.
Enheten skal slås av og være frakoblet ladekabelen før du rengjør den
Ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler for å rengjøre enheten eller laderen. Bruk en
fuktig antistatisk klut for rengjøring.
Ikke kast gamle og brukte litiumbatterier i søppelet, men send dem til returpunkt for
spesialavfall eller returner dem til i.safe MOBILE GmbH.
Brukeren alene er ansvarlig for enhver og alle skader som er forårsaket av skadelig
programvare som er nedlastet ved bruk av Internett eller annet datautvekslingspro-
gram på enheten. i.safe MOBILE GmbH kan ikke holdes ansvarlig for noen slike krav.
ADVARSEL
i.safe MOBILE GmbH kan ikke holdes ansvarlig for skader forsaket av at disse
rådene ikke følges eller av noe annen uriktig bruk av enheten.
VEDLIKEHOLD / REPARASJON
Enheten har ikke noen deler som brukeren selv skal vedlikeholde. Det er anbefalt
å utføre inspeksjoner i henhold til sikkerhetsforskriftene.
Dersom det oppstår et problem med enheten, kan du kontakte selger eller servicesen-
teret. Dersom enheten din trenger reparasjon, kan du kontakte servicesenteret eller
selgeren din.
BATTERI
Batteriet er ikke helt ladet opp når enheten blir kjøpt, men inneholder nok energi til å
slå den på. For å få best mulig batteriytelse og batterilevetid, la batteriet utlades helt
før du lader det opp ved de tre første ladesyklusene.
LADING AV BATTERIET
Koble USB-kabelen sammen med apparatets USB-tilkobling. Koble deretter
kabelen sammen med nettadapteren. Etter ladingen kobler du USB-kabelen fra
nettadapteren.
BRUK AV BATTERIET
Under faktisk bruk varierer batteritiden i ventemodus og under samtale avhengig av
nettverksstatus og bruk.
Når strømmen på batteriet er lavere enn normalt, vil enheten gi deg beskjed om å
lade den. Du må lade telefonen, ellers vil du kunne miste ler som ikke er lagret. Hvis
du ikke lader enheten på lang tid, vil den slå seg av automatisk.
ADVARSEL
Enheten kan bare bli ladet ved temperaturer fra 5°C … 35 °C. Vennligst ikke bruk
ladeutstyr dersom temperaturen overstiger denne rekkevidden.
INSTALLASJON AV SIMKORTENE
Enheten kommer med to Micro SIM-kortholdere. Du nner holderne ved å erne
batteridekselet og batteriet på baksiden av enheten. Hvis du har installert to SIM-
kort, kan du velge primær-SIM-kort under <Innstillinger> <Password 1234>
<SIM-kortbehandling>.
ADVARSEL
Ikke bytt SIM-kort mens enheten er slått av. Ikke prøv å sette inn eller erne noen av
SIM-kortene når det er koblet til en ekstern strømtilkobling, ellers kan SIM-kortet bli
skadet.
INSTALLERING AV MIKROSD KORT
Enheten har et kortspor for et micro SD kort (opp til 32GB). Du nner holderen ved å erne
batteridekselet og batteriet på baksiden av enheten. Hvis du vil erne micro SD kortet,
må du forsikre deg om at kortet ikke er i bruk av enheten ved å velge <Innstillinger>
<Lagring> <Avmonter/los ut minnekort SD> <OK>.
ADVARSEL
Bytt bare micro SD kortet mens enheten er slått av. Ikke prøv å sette inn eller erne
noen av micro SD kortene når det er koblet til en ekstern strømtilkobling, ellers kan
micro SD kortet bli skadet.
SLIK SLÅR DU PÅ ENHETEN
Trykk på [Power key] til skjermen lyser. Avhengig av sikkerhetsinnstillingene på
SIM-kortet, kan enheten be deg angi et personlig identikasjonsnummer (PIN-kode)
før oppstart. Første gang du slår enheten på, kan du bli bedt om å angi spk, dato
og tidssone og å angi personlig informasjon. Du vil også bli bedt om å logge på eller
kongurere en Google™-konto. Du kan gre dette senere, men vær klar over at noen
av funksjonene på enheten, som Google Play™ butikken, krever en Google-konto.
KNAPPER OG SPESIALFUNKSJONER (se gur på side 2)
1 HODETELEFONPLUGG: Denne innebygde høyttaleren vil deaktiveres hodete-
lefonpluggen kobles inn. Du må ikke åpne denne inngangen i farlige områder!
2 SIDEKNAPP: Valgfri knapp som brukes av forskjellige apper.
3 HJEMTAST/VALGTAST: Tilbake til startskjermen.
Gir deg tilgang til ulike funksjoner mens én av grunnfunksjonene utføres.
4 LYKT: Hold inne for å slå på/av.
5 GRØNN KNAPP: Brukes til å starte anrop eller åpne samtaleloggen.
6 NAVIGASJONSRING: Brukes til å styre pekeren til forskjellige funksjoner.
PL 6160
7 BEKREFTELSESKNAPP: Brukes til å bekrefte valgt vindu.
8 MICROUSB: Koble til ekstern USB-enhet eller ladekabel.
USB-inngangen må ikke åpnes i farlige områder!
9 FIRKANTTAST: Hold inne for å sette telefonen på vibrasjon.
10 /AVKNAPP: Raskt trykk for å aktivere/deaktivere skjermlåsen,
hold inne for å slå telefonen på/av.
11 SLETTETAST: Til å slette bokstaver/tall som har blitt tastet inn.
12 TILBAKEKNAPP: Tilbake til forrige skjermbilde.
13 SOSKNAPP: Hold inne SOS-knappen for å ringe et forhåndsinnstilt
nødnummer. (Krever app fra tredjepart.)
14 VOLUMKONTROLL: Volum ned.
15 VOLUMKONTROLL: Volum opp.
RESIRKULERING
Resirkuleringssymbolet på produktet ditt, batteriet, litteraturen eller pakken minner
deg på at alle elektriske og elektroniske produkter, batterier og reservebatterier må
kastes i egne mottak. Dette må overholdes innen EU/EØS. Disse produktene skal ikke
kastes som usortert husholdningsavfall/restavfall. Returner alltid dine elektroniske
produkter, batterier og pakkemateriale i dedikerte innsamlingsmottak. På denne
måten hjelper du til med å forebygge unødvendig forsøpling og bidrar til gjenbruk av
materialer. Mer detaljert informasjon er tilgjengelig fra produktforhandleren, lokale
avfallsmyndigheter, nasjonale forbrukerorganisasjoner eller din lokale i.safe MOBILE
GmbH representant.
Innholdet i dette dokumentet blir presentert som det eksisterer i dette øyeblikk.
i.safe MOBILE GmbH gir ingen garantier for nøyaktigheten eller fullstendigheten av
innholdet i dette dokumentet, inkludert, men ikke begrenset til, den underforstte
garantien for egnethet for markedet eller tilpasning for spesikke formål, med mindre
gjeldende lover eller rettsavgjørelser gjør dette ansvaret obligatorisk. i.safe MOBILE
GmbH forbeholder seg retten til å endre på dette dokumentet, eller å når som helst
trekke det tilbake uten forvarsel.
INFORMASJONEN OM SARSERTIFISERING
SPESIFIKK ABSORBASJONSRATE
Maksimale SAR-verdier for denne modellen og under de forhold den ble formidlet i:
SAR (Hode) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (bæres på kroppen) 0.380 W/kg (GSM850)
POLSKI
WPROWADZENIE
Niniejszy dokument zawiera informacje izasady bezpieczeństwa, których przestrze-
ganie jest warunkiem koniecznym bezpiecznego użytkowania urządzenia IS310.2
wopisanych warunkach. Nieprzestrzeganie tych informacji iinstrukcji może powodo-
wać zagrożenia lub naruszenie przepisów. Przed rozpocciem korzystania zurdze-
nia należy zapoznać się zinstrukcją obsługi izasadami bezpieczeństwa.
Wrazie sprzecznych informacji obowiązują niemieckie sformułowania niniejszych
zasad bezpieczeństwa.
Aktualna deklaracja zgodności znormą UE, certykaty, instrukcje dotycce
bezpieczeństwa oraz podręczniki można znaleźć na stronie internetowej
www.isafe-mobile.com lub uzyskać od producenta – i.safe MOBILE GmbH.
ZASTRZEŻENIE
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Zmiany, błędy iliterówki nie
mogą stanowić podstawy do wnoszenia jakichkolwiek roszczeń oodszkodowanie.
Wszelkie prawa zastrzone. Firma i.safe MOBILE GmbH nie ponosi odpowiedzi-
alności za utratę danych ani za żadne bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodo-
wane niewłaściwym użytkowaniem tego tabletu.
SPECYFIKACJA PRZECIWWYBUCHOWA
Urządzenie IS310.2 przystosowane jest do użytkowania wprzestrzeniach zagroż-
onych wybuchem sklasykowanych jako strefa 2/22 zgodnie zzapisami dyrektyw
2014/34/EU oraz 2014/53/EU, jak również zgodnie ze schematem IECEx.
OZNAKOWANIE EX
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Certykat badania typu CE:
EPS 16 ATEX 1 065 X
Oznaczenie CE: 2004
ATEX:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
Certykat IECEx: IECEx EPS 16.0025X
Zakres temperatur:
-20°C … +60 °C
Producent:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Niemcy
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Deklaracja zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej instrukcji.
USTERKI IUSZKODZENIA
Wprzypadku jakichkolwiek obaw obezpieczeństwo korzystania zurządzenia należy
natychmiast zaprzestać jego użycia iwynić je zobszaru zagrożonego wybuchem.
Należy zabezpieczyć urządzenie przed przypadkowym ponownym uruchomieniem.
Bezpieczeństwo urządzenia może być zagrożone, między innymi, wnastępujących
przypadkach:
urządzenie działa nieprawidłowo,
obudowa urządzenia nosi ślady uszkodzeń,
urządzenie zostało poddane nadmiernym obciążeniom,
urządzenie było przechowywane wnieprawidłowy sposób,
PL 6362
oznaczenia lub etykiety na urdzeniu są nieczytelne.
Zaleca się zwrócenie wadliwego lub uszkodzonego urdzenia (także wprzypadku
podejrzeń tego rodzaju) rmie i.safe MOBILE GmbH wcelu kontroli.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA PRZECIWWYBUCHOWEGO
Korzystanie ztego urdzenia zaada, że operator przestrzega przedmiotowych
przepisów bezpieczeństwa oraz że zapoznał się ztreścią podręcznika, instrukcji
dotyczących bezpieczeństwa icertykatu.
Ponadto należy przestrzegać poniższych przepisów bezpieczeństwa:
W trakcie użytkowania w strefach zagrożenia wybuchem telefon musi być całkowicie
zamknięty. Pokrywa komory akumulatora musi być poprawnie przymocowana obie-
ma śrubami, a złącze USB musi być przykryte ooną.
Wcelu zapewnienia ochrony IP należy upewnić się, że wszystkie uszczelki znajdują
się na swoich miejscach isą nieuszkodzone. Odstęp pomiędzy dwiema częściami
obudowy nie może być duży.
Urządzenie można ładować wyłącznie poza obszarami zagrożonymi wybuchem za
pomocą odpowiedniej ładowarki bądź innego urządzenia zatwierdzonego przez
rmę i.safe MOBILE GmbH.
Naly stosować wącznie odpowiedni typ baterii: BPIS310.2A.
Wnoszenie zapasowych baterii na obszary zagrożone wybuchem jest zabronione.
Urdzenie można ładować wącznie wtemperaturach od 5°C … 35°C.
Urdzenia nie wolno wystawiać na działanie kwasów ani zasad owłaściwościach
żrących.
Urdzenia nie wolno wnosić do stref 0, 1, 20, 21 ani 21.
Stosować można wyłącznie akcesoria zatwierdzone przez rmę i.safe MOBILE GmbH.
DODATKOWE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie dotykać ekranu urządzenia ostrymi przedmiotami. Cząstki pu ipaznokcie mo
porysować ekran. Utrzymywać ekran wczystości. Delikatnie usuwać kurz zekranu za
pomocą miękkiej szmatki tak, aby go nie zarysować.
Urządzenie ładować wyłącznie wpomieszczeniach.
Nie umieszczać urdzenia wśrodowiskach, wkrych panuje zbyt wysoka tempera-
tura, ponieważ może to prowadzić do nagrzania się baterii, aw efekcie do paru lub
wybuchu.
Nie ładować urządzenia wpobliżu jakichkolwiek substancji łatwopalnych
lub wybuchowych.
Nie ładować urządzenia wśrodowiskach, wktórych panuje duże zapylenie, wilgoć lub
zbyt wysoka/niska temperatura (dopuszczalny zakres temperatur ładowania wynosi
od 5°C … 3C).
Nie używać urdzenia wmiejscach, wkrych zabrania tego prawo.
Nie narać urządzenia ani ładowarki na dzianie silnych pól magnetycznych, np.
emitowanych przezpiece indukcyjne lub kuchenki mikrofalowe.
Nie otwierać ani nie podejmować prób naprawy urządzenia. Niewłaściwa naprawa lub
otwarcie może prowadzić do zniszczenia urządzenia, pożaru lub wybuchu. Napraw
urządzenia mogą dokonywać wyłącznie upoważnione osoby.
Należy stosować wyłącznie akcesoria zatwierdzone przez rmę i.safe MOBILE GmbH.
Wyłączać urządzenie wszpitalach iinnych miejscach, wktórych korzystanie ztele-
fonów komórkowych jest zabronione. Urządzenie może wpływać na prawidłową
pracę urządzeń medycznych, takich jak rozruszniki serca, dlatego pomdzy telefo-
nem atakimi urdzeniami naly zawsze zachować odleć co najmniej 15cm.
Przestrzegać wszystkich odnośnych przepisów obowiązujących wposzczególnych
krajach dotyczących korzystania zurządzenia podczas prowadzenia pojazdu.
Przed przystąpieniem do czyszczenia urdzenia naly je wączyć ioączyć kabel
ładowania.
Do czyszczenia urdzenia iładowarki nie stosować żadnych środków chemicznych.
Czyścić za pomocą wilgotnej imiękkiej ściereczki antystatycznej.
Nie wyrzucać starych inieywanych baterii litowych do kosza. Należy odnieść je do
wyznaczonych miejsc składowania odpadów lub zwrócić do rmy i.safe MOBILE
GmbH.
ytkownik ponosi wączną odpowiedzialność za wszelkie straty iszkody spowodo-
wane przez złośliwe oprogramowanie pobrane podczas korzystania zsieci lub inne
funkcje wymiany danych. Firma i.safe MOBILE GmbH nie ponosi odpowiedzialności
za roszczenia wnoszone na tej podstawie.
OSTRZEŻENIE
Firma i.safe MOBILE GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowo-
dowane poprzez niestosowanie się do powyższych zaleceń lub poprzez nieprawidło-
we korzystanie zurządzenia.
KONSERWACJA / NAPRAWA
Urdzenie nie posiada żadnych części do obsługi przez użytkownika. Zaleca się
przeprowadzanie kontroli zgodnie z przepisami bezpieczeństwa i wytycznymi.
Wprzypadku problemów zurządzeniem prosimy skontaktować się ze sprzedawcą
lub centrum serwisowym. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się
zserwisem lub ze sprzedawcą.
BATERIA
Bezpośrednio po zakupie bateria nie jest wpełni naładowana, ale wstopniu, który
umożliwia uruchomienie urządzenia. Aby uzyskać najwyższą wydajność itrwałość
baterii, należy całkowicie rozładować baterię, anastępnie przez pierwsze trzy cykle
ładowania ładować ją do pełna.
ŁADOWANIE BATERII
Podłączyć przewód USB do gniazda USB urdzenia. Poączyć następnie ten przewód
do zasilacza. Po zakończeniu ładowania odłączyć przewód USB od zasilacza.
PL 6564
CZAS PRACY NA BATERII
Wwarunkach rzeczywistej eksploatacji czas pracy urządzenia zaly od stanu sieci,
środowiska pracy isposobu użytkowania.
Gdy napcie baterii spadnie poniżej stanu normalnego, urządzenie poinformuje
okonieczności jej naładowania. Należy naładować baterię. Wprzeciwnym razie
niezapisane pliki mogą zostać utracone.
Jeżeli urdzenie nie zostanie podłączone do ładowania przez dłuższy czas,
wączy się automatycznie.
OSTRZEŻENIE
Urdzenie można ładować tylko wtemperaturach od 5°C … 35°C. Nie należy przepro-
wadzać ładowania, jli temperatura znajduje się poza tym zakresem.
INSTALACJA KARTY SIM
Urdzenie posiada dwa gniazda na karty Micro SIM. Dostęp do gniazd można
uzyskać po zdjęciu oony komory kart ztu obudowy urdzenia. Wprzypadku
zainstalowania dwóch kart SIM możliwe jest ustawienie karty głównej poprzez
wybranie kolejno: <Ustawienia> <Zarządzanie SIM>.
OSTRZEŻENIE
Kartę SIM można wkładać/wyjmować wącznie, gdy urządzenie jest wączone.
Nie wadać ani nie wyjmować karty SIM, gdy podłączone jest zasilanie zewtrzne.
Wprzeciwnym razie może dojść do uszkodzenia karty SIM.
INSTALACJA KARTY MICRO SD
Urdzenie dysponuje gniazdem karty micro SD (do 32GB). Dostęp do gniazda można
uzyskać po zdjęciu oony komory kart ztu obudowy urdzenia. Wrazie zamiaru
usuncia karty micro SD naly upewnić się, że nie jest ona używana przez urdzenie,
anastępnie wybrać kolejno: <Ustawienia> <Pamięć> <Odlacz karte SD> <OK>.
OSTRZEŻENIE
Kartę micro SD można wkładać/wyjmować wyłącznie gdy urdzenie jest wyłączone.
Nie wadać ani nie wyjmować karty micro SD, gdy podłączone jest zasilanie ze-
wnętrzne. Wprzeciwnym razie może dojść do uszkodzenia karty.
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Nacisnąć przycisk [Power key], aż włączy się ekran. Wzależności od ustawień zabez-
pieczeń karty SIM urządzenie może przed uruchomieniem poprosić opodanie osobis-
tego numeru identykacyjnego (PIN). Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia może
zostać wwietlony monit oustawienie języka, daty, strefy czasowej oraz danych
osobowych. Użytkownik poproszony zostanie także ozalogowanie się lub zożenie
konta Google™. Można to zrobić później, jednak naly pamiętać, że niektóre funkcje
urządzenia, takie jak sklep Google Play™, wymagają posiadania konta Google.
KLAWISZE IFUNKCJE SPECJALNE
(patrz ilustracja na stronie 2)
1 GNIAZDO SŁUCHAWEK: Wbudowany głośnik jest automatycznie wączany
po podłączeniu słuchawek. Nie wolno otwierać gniazda słuchawek wobsza-
rach zagrożonych wybuchem.
2 PRZYCISK BOCZNY: opcjonalny przycisk wykorzystywany przez różne aplikacje.
3 PRZYCISK HOME/OPCJI: Powrót do ekranu głównego. Umożliwia dostęp
do różnych opcji wtrakcie wykonywania niektórych funkcji podstawowych.
4 LATARKA: długie naciśnięcie powoduje włączenie/wyłączenie.
5 ZIELONY PRZYCISK: służy do dzwonienia; spis połączeń.
6 PIERŚCIEŃ NAWIGACJI: służy do sterowania kursorem w celu obsługi
różnych funkcji.
7 PRZYCISK POTWIERDZENIA: służy do potwierdzenia wybranego okna.
8 ZŁĄCZE MICRO USB: służy do podłączenia zewtrznego urządzenia USB
lub kabla ładowania. Nie otwierać złącza USB wobszarach zagrożonych
wybuchem!
9 PRZYCISK KRZYŻYK: długie naciśnięcie powoduje włączenie wibracji telefonu.
10 PRZYCISK WŁ./WYŁ.: krótkie naciśnięcie powoduje aktywację/dezaktywację
blokady ekranu, adłuższe – włączenie lub wączenie telefonu.
11 PRZYCISK KASOWANIA: Do usuwania wprowadzonych znaków.
12 CZARNY PRZYCISK: powrót do poprzedniej maski ekranu.
13 PRZYCISK SOS: długie naciśnięcie przycisku SOS powoduje wybranie zapisa-
nego numeru telefonu alarmowego. (wymagana aplikacja strony trzeciej).
14 REGULACJA GŁOŚNOŚCI: ciszej.
15 REGULACJA GŁOŚNOŚCI: głośniej.
RECYKLING
Przekreślony symbol pojemnika na śmieci na produkcie, baterii, dokumentacji lub
opakowaniu przypomina, że wszystkie zużyte produkty elektryczne, elektroniczne,
baterie iakumulatory należy oddać do selektywnej zbiórki odpadów. Wyg ten ma
zastosowanie wUnii Europejskiej. Produktów tych nie wolno wyrzucać do olnego
pojemnika na odpady komunalne.
Zużyte produkty elektroniczne, baterie iopakowania naly oddawać do specjalnych
punktów zbiórki. Wten sposób można zapobiec niekontrolowanemu pozbywaniu się
odpadów ipromować recykling materiów.
Bardziej szczełowe informacje dostępne są u sprzedawców detalicznych, władz
lokalnych, krajowych organizacji ds.odpowiedzialności producentów lub u lokalnego
przedstawiciela rmy i.safe MOBILE GmbH.
Treść niniejszego dokumentu jest przedstawiona wstanie, wjakim się obecnie
znajduje. Firma i.safe MOBILE GmbH nie udziela żadnej wyraźnej ani dorozumianej
PT 6766
gwarancji dokładności ikompletności zawartości niniejszego dokumentu, wtym,
między innymi, milczącej gwarancji przydatności rynkowej lub przydatności do
określonego celu, chyba że przepisy prawa lub decyzje sądowe wymagają poniesienia
takiej odpowiedzialności. Firma i.safe MOBILE GmbH zastrzega sobie prawo do
dokonywania zmian wtym dokumencie lub wycofania go wdowolnym czasie bez
uprzedniego powiadomienia.
INFORMACJE DOT. CERTYFIKACJI SAR
RADA OCHRONY RADIOLOGICZNEJ
Maksymalna wartość SAR dla tego modelu i warunków, w jakich doszło do emisji
tych wartości:
SAR (przy głowie) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (noszenie przy ciele) 0.380 W/kg (GSM850)
PORTUGUESA
INTRODUÇÃO
Este documento contém informações e normas de segurança que devem ser observa-
das de forma a assegurar a operação segura do aparelho IS310.2 de acordo com
as condições descritas. A não observação destas informações e instruções pode ter
conseqncias perigosas ou infringir as normas. Antes de utilizar o aparelho, leia o
Manual de instruções e estas Instruções de segurança.
Em caso de informações contraditórias são válidas as instrões alemãs nestas
Instruções de segurança.
A Declaração de conformidade EU atual, os Certicados de exame de tipo,
as Instruções de segurança e o Manual de instruções podem ser descarregados
em www.isafe-mobile.com ou solicitados junto da i.safe MOBILE GmbH.
RESERVA
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas. Modicações, lapsos e erros de
impreso não dão direito a indemnizações. Todos os direitos reservados.
A i.safe MOBILE GmbH não assume qualquer responsabilidade por perdas de dados
ou quaisquer outros danos similares causados por utilização incorreta do aparelho.
ESPECIFICAÇÕES EX
O aparelho IS310.2 é adequado para utilizaçao industrial em atmosferas potencial-
mente explosivas da zona 2/22, de acordo com as diretivas 2014/34/EU e 2014/53/EU
e o sistema IECEx.
MARCAÇÕES EX
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Certicado de Exame de Tipo EC:
EPS 16 ATEX 1 065 X
Marcação CE: 2004
Amplitude térmica:
-20 °C … +60 °C
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
Certicado IECEx: IECEx EPS 16.0025X
Fabricante:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
A Declaração de conformidade EU encontra-se no nal deste Manual.
ERROS E CARGAS NÃO PERMITIDAS
Logo que haja suspeita de que a segurança do aparelho foi comprometida, o aparelho
deve ser colocado fora de serviço e imediatamente retirado da atmosfera potencial-
mente explosiva. A recolocão inadvertida em funcionamento tem de ser evitada.
A segurança do aparelho pode ser colocada em perigo, por ex., se:
ocorrerem anomalias,
forem visíveis danos na caixa do aparelho,
o aparelho tiver sido sujeito a cargas excessivas,
o aparelho tiver sido incorretamente armazenado,
as inscrições no aparelho já não forem leveis.
Recomendamos que um aparelho que apresente erros ou sobre o qual haja suspeitas
de erros, seja enviado para vericão para a i.safe MOBILE GmbH.
NORMAS DE SEGURANÇA EX RELEVANTES
A utilizão do aparelho pressupõe que o utilizador respeita as normas de segurança
e que leu o Manual de instruções, as instruções de segurança e os certicados, de
forma a excluir erros de utilização no aparelho.
Devem ser adicionalmente respeitadas as seguintes normas de segurança:
Durante a utilizao em zonas Ex, o telefone tem de estar completamente fechado.
A tampa da bateria tem de ser corretamente xada com os dois parafusos e a tampa
da interface USB tem de estar fechada.
Para garantir a proteção IP, deve ser assegurado que todas as vedações no aparelho
estão corretamente instaladas. Entre as duas metades do aparelho não deve ser visível
nenhuma fenda maior.
O telefone só deve ser carregado fora das atmosferas potencialmente explosivas, através
do cabo USB i.safe PROTECTOR ou outro acessório autorizado pela i.safe MOBILE GmbH.
Só deve ser utilizada a respetiva bateria de tipo BPIS310.2A.
Não é permitido o transporte de baterias adicionais em atmosferas potencialmente
explosivas.
O telefone só deve ser carregado em temperaturas ambiente entre 5°C ... 35°C.
O telefone não deve ser exposto a quaisquer ácidos ou bases agressivos.
O aparelho nao deve ser introduzido nas zonas 0, 1, 20 ou 21.
Só devem ser utilizados acessórios autorizados pela i.safe MOBILE GmbH.
PT 6968
OUTRAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não toque no visor com objetos pontiagudos. A poeira e a sujidade ou as suas
unhas podem riscar o vidro do visor. Mantenha o vidro do vidor limpo, limpando-o
regularmente com um pano macio.
Carregue o aparelho apenas em espaços interiores secos.
Não exponha o aparelho a temperaturas elevadas, pois isso poderá levar ao sobrea-
quecimento da bateria, o que poderá causar um incêndio ou, na pior das hipóteses,
uma explosão.
Não carregue o aparelho na proximidade de subsncias inamáveis ou explosivas.
Não carregue o aparelho em ambientes húmidos, poeirentos ou muito quentes ou
muito frios. (A amplitude térmica permitida para o carregamento do aparelho é de
5°C … 35°C).
Não utilize o telefone em áreas nas quais a utilização de telefones móveis é proibida.
Não exponha o aparelho ou o carregador a quaisquer campos magnéticos fortes,
como os produzidos, por ex., por fugões de indução ou fornos microondas.
Não abra nem efetue quaisquer reparações no aparelho. As reparações incorretas
podem causar avaria do aparelho, incêndio ou explosão. O aparelho só deve ser
reparado por técnicos autorizados.
Utilize somente acessórios autorizados pela i.safe MOBILE GmbH.
Desligue o aparelho em hospitais ou outras instalações médicas. Este aparelho pode
interferir no funcionamento de dispositivos médicos como pacemakers ou aparelhos
auditivos. Mantenha sempre uma disncia de seguraa de, pelo menos, 15 cm entre
o aparelho e um pacemaker.
Ao utilizar o aparelho enquanto comanda um veículo, preste ateão às respetivas
leis estatais.
Antes de limpar o aparelho, desligue-o e retire o cabo de carregamento.
Não utilize quaisquer produtos químicos para limpar o aparelho ou o carregador.
Limpe os aparelhos com pano antiestático macio e humedecido.
As baterias NÃO devem ser colocadas no lixo doméstico. Como consumidor, é
obrigado a enviar as baterias velhas para eliminão correta por um prossional.
O utilizador é o responsável por vírus de computador resultantes da utilização das
funções de internet . Não existe direito a recurso contra a i.safe MOBILE GmbH.
AVISO
A i.safe MOBILE GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos causados
pela não observância destas instruções ou utilização incorreta do aparelho.
MANUTENÇÃO / REPARAÇÃO
O aparelho em si, não possui quaisquer peças que necessitem de manutenção.
Recomenda-se a realizão de uma vericação com base nos critérios estabelecidos
nas Normas e Instruções de seguraa. Se o seu aparelho necessitar de reparão,
entre em contacto com um Centro de serviço autorizado ou com o seu vendedor. As
reparações só devem ser efetuadas pela i.safe MOBILE GmbH ou Centros de serviço
autorizados, caso contrário não será garantida a segurança do aparelho.
BATERIA
No ato da entrega a bateria não está completamente carregada. No entanto,
o aparelho pode ser completamente ativado. Para obtenção do melhor desempenho
da bateria, esta deve ser totalmente descarregada e novamente carregada a 100%
nas primeiras três utilizações.
CARREGAMENTO DA BATERIA
Ligue o cabo USB à porta USB do aparelho. Em seguida, ligue o cabo à fonte
de alimentão. Após o processo de carregamento, desconecte o cabo USB da
fonte de alimentação.
UTILIZÃO DA BATERIA
Na utilização diária do aparelho, o tempo de funcionamento depende da qualidade
da ligação à rede, dos hábitos de utilização e das condições ambientais. Assim que a
bateria atinge um estado de carga reduzido, esta indica ao aparelho que deve iniciar
o carregamento. Se tal não suceder imediatamente, poderá perder os dados não
memorizados. Se o aparelho não for carregado durante um longo período de tempo,
desliga-se automaticamente.
AVISO
A bateria do aparelho só deve ser carregada dentro da amplitude térmica
de 5°C … 35°C Nunca carregue fora desta amplitude térmica.
INSTALACAO DOS CARTOES SIM
O aparelho possui duas ranhuras para cartoes SIM Micro. Estas ranhuras estao acessíveis
por baixo da tampa do compartimento dos cartoes. Se estiverem instalados dois cartoes
SIM, é possível denir o cartao SIM primário em <Conguracoes> <Cartoes SIM>.
AVISO
Substitua os cartoes SIM somente quando o aparelho estiver desligado. Retire ou
coloque um cartao SIM somente se nao estiver ligado qualquer carregador. Caso
contrio, o cartao SIM pode car danicado.
INSTALÃO DO CARTÃO MICRO SD
O aparelho dispõe de uma ranhura para um cartão micro SD (até 32GB). Esta encontra-se
no compartimento da bateria, por baixo da bateria. Se pretender remover o cartão
micro SD, assegure-se que o cartão não está a ser usado pelo aparelho, selecionando:
<Denicoes> <Armazenamento> <Desmontar cartao SD> <OK>.
AVISO
Substitua o cartão micro SD mente quando o aparelho estiver desligado.
Não instale nem remova nenhum cartão micro SD se houver um carregador ligado.
Caso contrário, o cartão micro SD pode car danicado.
RU 7170
LIGAR O APARELHO
Prima a tecla [Ligar/desligar] até que o ecra que claro. Dependendo das congu-
raçoes de segurança do seu cartao SIM, ser-lhe-á solicitado o PIN. Ao ligar a primeira
vez, ser-lhe-á solicitado o idioma preferido, hora e data e informaçoes pessoais.
Também lhe será solicitado que entre na sua conta Google™ ou que crie uma nova
conta. Também o poderá fazer mais tarde, mas tenha em consideraçao que funçoes
do aparelho, como o GooglePlay™ Store dependem de uma conta Google ativada.
ATRIBUÃO DE TECLAS E ESPECIFICIDADES (ver imagem página 2)
1 ENTRADA PARA AUSCULTADORESK: O altifalante embutido é automatica-
mente desligado ao serem conectados auscultadores. Não abra a tampa em
atmosferas potencialmente explosivas!
2 TECLA DE PÁGINA: Tecla opcional que pode ser utilizada por aplicações (PTT).
3 TECLA HOME / TECLA DE OÃO: Manter pressionada para voltar ao ecrã
principal. Pressionar brevemente para permitir o acesso a diferentes opções
durante a execução de algumas funções básicas.
4 LANTERNA: Ligar e desligar a lanterna.
5 TECLA VERDE: Estabelecimento da ligação, aceitação de chamada,
histórico de conversas.
6 ANEL DE NAVEGÃO: Movimentação do cursor para selão
dos campos de seleção.
7 TECLA CONFIRMACAO: Serve para conrmar a janela selecionada.
8 MICRO USB: Para ligar a aparelhos USB externos e para o carregamento da
bateria. Nao abra a tampa em atmosferas potencialmente explosivas!
9 TECLA CARDINAL: Manter pressionada para pôr o aparelho em vibraçao.
10 TECLA LIGAR/DESLIGAR: Premir continuamente esta tecla para ligar
e desligar. Premir brevemente para ligar e desligar o modo Stand-by.
11 TECLA APAGAR: Para apagar carateres incorretamente introduzidos.
12 TECLA VOLTAR: Voltar ao ecra anterior.
13 TECLA SOS: Pressionando prolongadamente, é automaticamente selecionado
um número (de emergencia) memorizado por si. ATENCAO: Esta funçao só é
utilizável em conjunto com uma aplicaçao LWP opcionalmente disponível.
14 REGULACAO DO VOLUME: Mais baixo.
15 REGULACAO DO VOLUME: Mais alto.
RECICLAGEM
O símbolo do contentor de lixo sobre rodas riscado, que se encontra no produto, na
bateria, na documentão ou no material de embalagem, signica que os produtos
elétricos e eletrónicos, as pilhas e baterias no nal da sua vida útil devem ser subme-
tidos a uma recolha de lixo seletiva. Estas normas são válidas na União Europeia.
Não elimine estes produtos através do lixo doméstico. Elimine os produtos eletrónicos
usados, baterias e material de embalagem sempre nos respetivos locais de recolha.
Desta forma evitará a eliminão descontrolada de resíduos e estará a promover a
reciclagem de recursos materiais.
Poderá obter mais informações junto do comerciante onde adquiriu o produto,
empresas regionais de tratamento de resíduos, autoridades estatais para o cumpri-
mento das responsabilidades avançadas dos produtores ou do representante da
i.safe MOBILE GmbH responsável pelo seu país ou região.
O conteúdo deste documento é fornecido „tal como está“. A i.safe MOBILE GmbH
não assume, nem explicitamente nem implicitamente, qualquer responsabilidade
pela veracidade ou integridade do conteúdo deste documento, incluindo, mas não
limitado, garantias implícitas de capacidade de comercializão ou adequão a um
m especíco, a menos que, as leis ou jurisprudência aplicáveis estabeleçam uma
responsabilidade obrigatória. A i.safe MOBILE GmbH reserva-se o direito de efetuar
alterações a este documento ou de o retirar, a qualquer momento, sem aviso prévio.
INFORMAÇÕES SOBRE CERTIFICAÇÃO SAR
TAXA DE ABSORÇÃO ESPEFICA
Valores máximos SAR para este modelo e condições sob as quais foram determinados:
SAR (cabeça ) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (junto ao corpo) 0.380 W/kg (GSM850)
РУССКИЙ

Этот документ содержит предписания и правила техники безопасности, которые
необходимо соблюдать для обеспечения безопасной работы устройства IS310.2
в описанных условиях. Неисполнение данных предписаний и требований может
иметь опасные последствия или может являться нарушением правил техники
безопасности. Прочтите инструкцию по эксплуатации и инструкцию по технике
безопасности перед использованием устройства.
В случае возникновения противоречий действительны немецкие требования в
данных правилах техники безопасности.
Действующую Декларацию о соответствии нормам ЕC, сертификаты, инструкции
по технике безопасности и руководства пользователей можно найти на сайте
www.isafe-mobile.com или запросить в i.safe MOBILE GmbH.

технические характеристики могут быть изменены без предварительного
уведомления. Изменения, ошибки и опечатки не могут служить основанием для
требования о возмещении убытков. Все права защищены. i.safe MOBILE GmbH не
несет ответственности за какие-либо потери данных или другие потери, а также
прямой или косвенный ущерб, понесенный в случае неправильного пользования
этим устройством мобильной связи.
RU 7372
    
 
IS310.2 представляет собой устройство мобильной связи, пригодное для
использования в потенциально взрывоопасных средах по зоне 2/22 в
соответствии с директивами 2014/34/EU и 2014/53/EU, а также со схемой IECEx.
ОБОЗНАЧЕНИЯ ВЗРЫВООПАСНОСТИ
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Сертификат соответствия нормам ЕС:
EPS 16 ATEX 1 065 X 2004
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
Сертификат соответствия нормам IECEx:
IECEx EPS 16.0025X
Температурный диапазон:
-20°C … +60 °C
Производитель:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Германия
  
Декларация соответствия ЕС приведена в конце этого руководства.
  
При появлении малейших признаков того, что безопасность устройства
мобильной связи можно поставить под сомнение, следует немедленно
прекратить его эксплуатацию и вынести из взрывоопасной зоны.
Необходимо принять меры по предотвращению несанкционированного
повторного включения устройства мобильной связи.
Безопасность устройства мобильной связи может быть поставлена
под сомнение в следующих случаях:
если наблюдаются сбои в его работе;
если на корпусе устройства имеются повреждения;
если устройство подвергалось чрезмерным нагрузкам;
при неправильном хранении устройства;
если маркировка или этикетки на устройстве нечитаемы.
Если имеются признаки неисправностей и повреждений или основания
подозревать таковые, рекомендуется вернуть устройство мобильной связи
производителю i.safe MOBILE GmbH для проверки.
  
При эксплуатации данного устройства мобильной связи пользователь должен
соблюдать общие правила техники безопасности, предварительно прочитать
и принять к сведению требования руководства по эксплуатации, инструкции по
технике безопасности и сертификата соответствия требованиям техники безопас-
ности. Необходимо также соблюдать следующие правила техники безопасности.
При использовании во взрывоопасных зонах телефон должен быть полностью
закрыт. Крышка отсека для батарей должна быть зафиксирована двумя винтами,
а крышка разъема USB должна быть закрыта.
Для обеспечения IP-защиты все уплотнения должны быть в наличии и в рабочем
состоянии. Не должно быть большого зазора между двумя половинами корпуса.
Зарядку устройства можно выполнять исключительно за пределами
взрывоопасных зон, используя для этого подходящее зарядное устройство или
другие приспособления, одобренные i.safe MOBILE GmbH.
Используйте только соответствующий тип аккумулятора BPIS310.2A.
Проносить с собой во взрывоопасные зоны запасные аккумуляторы
категорически запрещено.
Устройство следует заряжать исключительно при температуре 5°C … 35°C.
Устройство не должно подвергаться воздействию абразивных материалов,
разъедающих кислот или щелочей.
Устройство нельзя вносить в зоны 0, 1, 20 или 21.
Разрешено использование только тех аксессуаров, которые утверждены
i.safe MOBILE GmbH.
  
Не прикасайтесь к экрану устройства мобильной связи острыми предметами. Вы
можете поцарапать экран ногтями или частицами пыли. Пожалуйста, содержите
экран в чистоте. Аккуратно очищайте экран от пыли с помощью мягкой ткани и
следите за тем, чтобы не поцарапать экран.
Заряжайте устройство исключительно в помещении.
Избегайте нахождения устройства в зонах повышенной температуры. Это может
привести к нагреву аккумулятора с последующим возгоранием или взрывом
Не заряжайте устройство возле горючих или взрывчатых веществ.
Не заряжайте устройство в помещениях с высокой влажностью, высоким
содержанием пыли, чрезмерно высокими или чрезмерно низкими
температурами (допустимый диапазон температур для зарядки:C – 35°C).
Не используйте устройство в местах, где его использование запрещено
правилами поведения или законодательством.
Не подвергайте устройство мобильной связи и зарядное устройство
воздействию сильных электромагнитных полей, к примеру, создаваемых
индукционными или микроволновыми печами.
Не пытайтесь самостоятельно разбирать или ремонтировать устройство.
Неправильный ремонт или открывание могут вывести устройство мобильной
связи из строя, привести к пожару или взрыву. Ремонт устройства разрешено
производить исключительно квалифицированным специалистам.
Используйте только аксессуары, утвержденные i.safe MOBILE GmbH.
Выключайте устройство мобильной связи в больницах и других учреждениях,
где использование мобильных телефонов запрещено. Данное устройство
мобильной связи может воздействовать на надлежащую работу медицинского
RU 7574
оборудования, например, кардиостимуляторов, поэтому расстояние между
устройством мобильной связи и подобными устройствами должно составлять
не менее 15 см.
Соблюдайте все соответствующие законы, действующие в странах эксплуатации
в отношении использования устройств мобильной связи во время управления
транспортными средствами.
Перед очисткой устройства мобильной связи убедитесь в том, что оно
выключено, а кабель зарядного устройства отсоединен.
Не используйте химические чистящие средства для очистки устройства
мобильной связи или зарядного устройства. Очищайте устройство мобильной
связи с помощью влажной мягкой антистатической ткани.
Не утилизируйте старые и отработанные литиевые аккумуляторы вместе с
мусором, отправляйте их в специально отведенные места для утилизации
отходов или возвращайте в i.safe MOBILEGmbH.
Ответственность за ущерб, нанесенный вредоносными программами,
загружаемыми из интернета или при использовании других функций обмена
данными устройства мобильной связи, несет исключительно пользователь.
Компания i.safe MOBILE GmbH не может быть привлечена к ответственности
по любому из данных исков.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
i.safe MOBILE GmbH не несет ответственности за ущерб, причиненный
вследствие несоблюдения данных рекомендаций или неправильного
использования устройства мобильной связи.
 / 
Данное устройство мобильной связи как таковое не содержит деталей, обслужи-
ваемых пользователем. Рекомендуется производить его осмотры согласно
правилам и мерам по технике безопасности. В случае возникновения проблем
с устройством мобильной связи свяжитесь с поставщиком или обратитесь в
сервисный центр. Если необходимо произвести ремонт устройства мобильной
связи, можно также обратиться в сервисный центр или к поставщику.

При покупке устройства мобильной связи аккумулятор заряжен не полностью, но
его заряда достаточно для включения устройства. Чтобы максимально улучшить
работу аккумулятора и увеличить время его работы в автономном режиме,
полностью разрядите аккумулятор, а затем зарядите его до максимума в течение
первых трех циклов зарядки.
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
Подключить кабель USB к разъему USB устройства. Затем подключить кабель
к блоку питания. После завершения зарядки отключите кабель USB от блока
питания.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА
При практическом использовании время работы устройства мобильной
связи варьируется в зависимости от состояния сети, условий эксплуатации
и использования. Если заряд аккумулятора ниже нормального, устройство
мобильной связи предложит зарядить его. Зарядите аккумулятор; в противном
случае Вы можете потерять все несохраненные файлы. Если Вы не заряжали
устройство мобильной связи в течение длительного времени, оно выключится
автоматически.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство мобильной связи следует заряжать только при температуре
окружающей среды 5°C … 35°C. Не пользуйтесь зарядным устройством, если
температура выходит за пределы этого диапазона.
 SIM
В устройстве мобильной связи имеется два гнезда для SIMарты Micro. Чтобы
получить доступ к этим гнездам, следует снять крышку с отсека для карт на
тыльной стороне устройства.
Если Вы установили две SIM-карты, то можете выбрать основную карту в меню
<>
< SIM>.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Замену SIM-карты можно производить только при выключенном устройстве
мобильной связи. Не пытайтесь вставить или извлечь SIMарты при
подключенном внешнем источнике питания; так можно повредить SIM-карту.
  MICRO SD
В устройстве мобильной связи имеется гнездо для карты micro SD (до 32 Гб).
Чтобы получить доступ к этому гнезду, следует снять крышку с отсека для карт на
тыльной стороне устройства.
Если Вы хотите удалить карту micro SD, то прежде следует убедиться, что карта
не используется устройством мобильной связи, для чего нужно выбрать в меню
<>
<> < SD-> <OK>.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Замену карты micro SD можно производить только при выключенном устройстве
мобильной связи. Не пытайтесь вставить или извлечь карту micro SD при
подключенном внешнем источнике питания; так можно повредить карту micro SD.
 
Нажмите и удерживайте кнопку [Power key] (Питание), пока экран не засветится.
В зависимости от настроек безопасности SIM-карты устройство мобильной
связи перед запуском может запросить у Вас личный идентификационный номер
(PIN). При первом включении устройства мобильной связи Вам может быть
предложено задать язык, дату и часовой пояс, а также ввести личные данные.
SV 7776
Вам также будет предложено подписать или настроить учетную запись в Google™.
Вы можете сделать это позже, но следует учесть, что некоторые из функций
устройства мобильной связи, к примеру Google Play™ Store, зависят от учетной
записи в Google.
   
(см. рисунок на стр. 2)
1 ГНЕЗДО ДЛЯ НАУШНИКОВ: При подключении наушников встроенный
динамик выключится автоматически. Не открывайте гнездо для наушников
во взрывоопасных зонах!
2 БОКОВАЯ КЛАВИША: Дополнительная клавиша, используемая
различными приложениями.
3 КНОПКА HOME/КНОПКА ОПЦИЙ: Вернуться на главный экран. Служит для
вызова различных опций во время выполнения некоторых основных функций.
4 ФОНАРИК: Длинное нажатие служит для включения/выключения.
5 ЗЕЛЕНАЯ КНОПКА: Для удаленного доступа; журнал вызовов.
6 КОЛЬЦО НАВИГАЦИИ: Для управления курсором в различных функциях.
7 КЛАВИША ПОДТВЕРЖДЕНИЯ: Для подтверждения выбранного окна.
8 МИКРОUSB: Для подключения к внешнему USBстройству или кабелю
зарядного устройства. Не открывайте гнездо USB во взрывоопасных зонах!
9 КЛАВИША #: Длинное нажатие ставит телефон на вибрацию.
10 КЛАВИША ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ:
Короткое нажатие – для активации/деактивации блокировки экрана,
удерживание – для включения/выключения телефона.
11 КНОПКА УДАЛЕНИЯ: Для удаления набранных символов.
12 КЛАВИША ВОЗВРАТА: Возврат к предыдущей маске экрана.
13 КНОПКА SOS: Длинное нажатие на SOS осуществит вызов по хранящемуся
номеру экстренной службы. (Необходимо приложение сторонних
производителей).
14 ТОНКОМПЕНСИРОВАННАЯ РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ:
Убавление громкости.
15 ТОНКОМПЕНСИРОВАННАЯ РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ:
Увеличение громкости.

Знак перечеркнутого мусорного контейнера на самом изделии, его
аккумуляторе, в сопроводительной документации или на упаковке означает, что
все электрические и электронные изделия, батареи и аккумуляторы подлежат
отдельной утилизации после завершения срока службы. Данное требование
применяется в странах Европейского Союза. Не утилизируйте данные изделия
вместе с неотсортированными городскими отходами. Всегда возвращайте
отработанные электронные изделия, аккумуляторы и упаковочные материалы
в специальные пункты сбора. Это позволит предотвратить неконтролируемые
выбросы отходов и способствует повторному использованию материалов.
Более подробную информацию можно получить у поставщика изделия, местных
учреждений по утилизации, организаций, ответственных за отечественных
производителей, или у регионального представителя i.safe MOBILE GmbH.
Содержание данного документа представлено на условиях «как есть». i.safe
MOBILE GmbH не предоставляет никаких явных или неявных гарантий точности
или полноты содержания данного документа, включая, в частности, неявные
гарантии соответствия требованиям рынка или годности для определенной
цели, за исключением случаев, когда действующие законы или судебные
решения делают ответственность обязательной. i.safe MOBILE GmbH оставляет
за собой право на внесение изменений в данный документ или его отмену в
любой момент без предварительного уведомления.
SPECIFIC ABSORPTION RATE SAR
CERTIFICATION INFORMATION
Maximum SAR for this model and conditions under which it was recorded:
SAR (head) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (body - worn) 0.380 W/kg (GSM850)
SVENSKA
INLEDNING
Detta dokument innehåller information och säkerhetsföreskrifter som under
alla omständigheter måste beaktas för att säkerställa säker användning av
enheten IS310.1 under de beskrivna förhållandena. Underlåtenhet att beakta
denna information och dessa instruktioner kan få farliga konsekvenser eller bryta
mot föreskrifter. Läs bruksanvisningen och denna säkerhetsinformation innan du
använder enheten.
I händelse av motstridiga uppgifter gäller den tyska versionen av säkerhetsinforma-
tionen.
Den aktuella EU-överensstämmelseförklaringen, certikaten, säkerhetsinstruktioner
samt bruksanvisningar nns på www.isafe-mobile.com, eller kan beställas från
i.safe MOBILE GmbH.
RESERVATION
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande. Ändringar, fel och tryckfel
får inte användas som underlag för eventuella skadeståndsanspråk. Alla rättigheter
förbehållna. i.safe MOBILE GmbH kan inte hållas ansvarigt för förlust av data eller
annan förlust samt direkta eller indirekta skador som orsakats av felaktig användning
av den här surfplattan.
SV 7978
EXSPECIFIKATIONER
IS310.2 är en enhet som lämpar sig för användning i potentiellt explosiva atmosrer
som klassiceras som zon 2/22 i enlighet med direktiven 2014/34/EU och 2014/53/EU
samt IECEx systemet.
EXMÄRKNINGAR
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EG-certikat om överensstämmelse:
EPS 16 ATEX 1 065 X 2004
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54
IECEx-certikat om överensstämmelse:
IECEx EPS 16.0025X
Temperaturintervall:
-20 °C … +60 °C
Tillverkad av:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Tyskland
EUFÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU-försäkran om överensstämmelse åternns längst bak i denna bruksanvisning.
FEL OCH SKADOR
Om det nns anledning att misstänka att säkerheten för enheten har äventyrats ska
den omedelbart tas ur bruk och bort från alla ex-riskområden. Åtgärder måste vidtas
för att förhindra oavsiktlig återstart av enheten.
Säkerheten för enheten kan äventyras om till exempel:
Fel uppstår.
Enhetens hölje uppvisar skador.
Enheten har utsatts för alltför stora belastningar.
Enheten har förvarats felaktigt.
Märkningar eller etiketter på enheten är oläsliga.
Det rekommenderas att en enhet som har fel eller där det misstänks vara fel eller
skador, returneras till i.safe MOBILE GmbH för inspektion.
EXRELEVANTA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Användning av den här enheten föruttter att operatören iakttar de vedertagna
säkerhetsföreskrifterna och har läst och förstått bruksanvisning, säkerhets-
instruktioner och certikat.
Följande säkerhetsföreskrifter måste också iakttas:
Vid användning i ex-omraden maste telefonen vara fullständigt stängd. Locket
till batterifacket maste vara korrekt fastsatt med de bada skruvarna och locket till
USB-gränssnittet maste vara stängt.
För att garantera IP-skydd måste det säkerställas att alla packningar är aktuella och
funktionella. Det får inte nnas något stort gap mellan de två halvorna av höljet.
Enheten får endast laddas utanför ex-farliga områden med lämplig laddare eller
annan utrustning som godnts av i.safe MOBILE GmbH.
Använd endast batterityp BPIS310.2A.
Det är inte tillåtet att bära med sig extra batterier in i explosionsfarliga områden.
Enheten får endast laddas vid temperaturer mellan 5°C … 35°C.
Enheten får inte utsättas för slipande syror eller baser.
Enheten får inte tas in i zonerna 0, 1, 20 eller 21.
Endast tillbehör som godkänts av i.safe MOBILE GmbH får användas.
YTTERLIGARE SÄKERHETSREKOMMENDATIONER
Rör inte vid skärmen på enheten med vassa föremål. Dammpartiklar och naglar kan
repa skärmen. Håll skärmen ren. Ta försiktigt bort damm på srmen med en mjuk
trasa, och repa inte skärmen.
Ladda endast enheten i inomhusliknande förhållanden.
Använd eller förvara inte enheten i miljöer med höga temperaturer, eftersom detta
kan leda till uppvärmning av batteriet, vilket kan resultera i brand eller explosion.
Ladda inte enheten i närheten av brandfarliga eller explosiva ämnen.
Ladda inte enheten i miljöer med mycket damm, fukt eller överdrivet höga eller låga
temperaturer (den tillåtna laddningstemperaturen är 5°C … 35°C).
Använd inte enheten i områden där regler eller föreskrifter förbjuder användningen.
Utsätt inte enheten eller laddaren för starka magnetlt, till exempel sådana som
avges från induktionsugnar eller mikrovågsugnar.
Försök inte att öppna eller reparera enheten. Felaktig reparation eller öppnande kan
leda till förstörelse av enheten, brand eller explosion. Endast behörig personal får
reparera enheten.
Använd endast tillbehör som godkänts av i.safe MOBILE GmbH.
Stäng av enheten på sjukhus eller andra platser där det är förbjudet att använda mo-
biltelefoner. Den här enheten kan påverka korrekt funktion av medicinsk utrustning, t
ex pacemakers, håll därför alltid ett avstånd på minst 15cm mellan enheten och dessa
enheter.
Följ alla tillämpliga lagar som gäller i respektive land när det gäller användning av
enheter vid bilkörning.
Stäng av enheten och koppla bort laddningskabeln innan du rengör enheten.
Använd inga kemiska rengöringsmedel vid rengöring av enheten eller laddaren.
Använd en fuktig och antistatisk mjuk trasa för renring.
Släng inte gamla och övergivna litiumbatterier i papperskorgen. Lämna dem till därför
utsedda avfallsplatser eller returnera dem till i.safe MOBILE GmbH.
Användaren är ensam ansvarig för alla eventuella skador och skulder orsakade av
att skadlig kod laddats ned när du använder nätverket eller andra funktioner för
datautbyte på enheten. i.safe MOBILE GmbH kan inte hållas ansvarigt för något av
dessa påståenden.
SV 8180
VARNING
i.safe MOBILE GmbH ansvarar inte för skador som uppstår genom att något av dessa
råd inte tas i beaktande eller vid omplig användning av enheten.
UNDERHÅLL / REPARATION
Enheten har inga delar som användaren kan utföra service på. Vi rekommenderar att
inspektioner utförs i enlighet med säkerhetsbestämmelserna och -råden.
Om du har ett problem med enheten, kontakta din återförljare eller servicecentret.
Om din enhet är i behov av reparation, kan du antingen kontakta servicecentret eller
din återförsäljare.
BATTERI
Batteriet är inte fulladdat när du köper enheten, men är tillräckligt laddat för att
kunna starta enheten. För att få bästa batteriprestanda och batteritid, låt batteriet
ladda ur helt innan du laddar det helt de tre första laddningstillllena.
LADDNING AV BATTERIET
Anslut USB-kabeln till enhetens USB-port. Anslut därefter kabeln till nätadaptern.
Dra ut USB-kabeln från nätadaptern efter slutförd laddning.
BATTERIANVÄNDNING
Enhetens faktiska användning varierar beroende på nätverksstatus, arbetsmiljö och
användning. När batterikapaciteten är lägre än normalt, uppmanas du att ladda enhe-
ten. Ladda batteriet. Du kan annars förlora ler som inte är sparade. Om du inte laddar
batteriet under en längre tidsperiod, stängs enheten av automatiskt.
VARNING
Enheten får endast laddas i rumstemperatur i intervallet 5°C … 35°C. Använd inte
laddningsutrustning om temperaturen överstiger detta intervall.
INSTALLATION AV SIMKORTS
Enheten har två Micro SIM-kortplatser. Du kommer åt kortplatserna genom att ta bort
locket på kortfacket på enhetens baksida. Om du har satt i två SIM-kort, kan du välja
ditt primära kort i <Inställningar> <SIM-hantering>.
VARNING
Byt SIM-kortet endast när enheten är avsngd. Förk inte att sätta in eller ta ut SIM-
kortet när en extern strömkälla är ansluten, då SIM-kortet eller surfplattan kan skadas.
INSTALLATION AV MICRO SD KORT
Enheten har en micro SD kortplats (upp till 32 GB). Avlägsna batterilocket och bat-
teriet på enhetens baksida för åtkomst till kortplatsen. Om du vill ta ut mikro SD
kortet, se till att kortet inte används av enheten genom att välja <Inställningar>
<Lagring> <Montera bort SD-kort> <OK>.
VARNING
Byt micro SD kortet endast när enheten är avstängd.
Förk inte att sätta in eller ta ut micro SD kortet när en extern strömkälla är ansluten,
då micro SD kortet eller surfplattan kan skadas.
SLÅ APPARATEN
Tryck på [startknappen] tills skärmen tänds. Beroende på säkerhetsinsllningarna för
ditt SIM-kort kan du behöva ange ditt personliga identikationsnummer (PIN) innan
uppstart.
Första gången du slår på enheten kan du behöva ange språk, datum och tidszon samt
personlig information. Du kommer också att bli ombedd att logga in med eller instal-
lera ditt Google™-konto. Du kan göra detta senare men tänk på att ett Google-konto
krävs för vissa av enhetens funktioner, exempelvis GooglePlay™ Butik.
VIKTIGA FUNKTIONER OCH SPECIALFUNKTIONER
(se gur på sidan 2)
1 HÖRLURSUTTAG: Den inbyggda högtalaren stängs av automatiskt när
hörluren ansluts. Öppna inte hörlursuttaget på farliga områden.
2 SIDOKNAPP: Extraknapp som används av olika appar.
3 HEMKNAPP/ALTERNATIVKNAPP: Tillbaka till huvudskärmen. Om denna
knapp trycks in kan olika alternativ väljas när vissa grundfunktioner utrs.
4 FICKLAMPA: Lång tryckning för att sätta på/stänga av.
5 GRÖN KNAPP: För uppringning och samtalshistorik.
6 NAVIGERINGSRING: För styrning av markören för olika funktioner.
7 BEKRÄFTAKNAPP: För bekräftelse av valt fönster.
8 MIKROUSB: För anslutning av en extern USB-enhet eller en laddningskabel.
Öppna inte USB-uttaget i farliga områden.
9 NUMMERTECKENKNAPP: Lång tryckning för att ställa in telefonen
till vibrationsläge.
10 AV/PÅKNAPP: Kort tryckning för aktivering/inaktivering av skärmbild.
ng tryckning för att starta eller snga av telefonen.
11 RADERAKNAPP: För radering av inmatade tecken.
12 BAKÅTKNAPP: tillbaka till föregående skärmbild.
13 SOSKNAPP: Vid lång tryckning på SOS-knappen rings ett förvalt
dnummer upp. (App från tredje part krävs.)
14 VOLYMKONTROLL: Sänkning av volymen.
15 VOLYMKONTROLL: Höjning av volymen.
SV 8382
ÅTERVINNING
Den överkorsade soptunnan på produkter, batterier, litteratur eller paketering
påminner dig om att alla elektriska och elektroniska produkter, batterier och ackumu-
latorer ska lämnas till en återvinningsstation vid kassering. Detta krav gäller inom EU.
Kasta inte dessa produkter med det vanliga hushållsavfallet. Lämna alltid in uttjänta
elektroniska produkter, batterier och förpackningsmaterial till en återvinningsstation.
På så sätt hjälper du till att undvika felaktig sophantering och fmjar återvinning av
material. Mer detaljerad information nns hos produktens återrsäljare, lokala myn-
digheter, organisationer som bevakar lokala tillverkare eller din lokala representant
hos i.safe MOBILE GmbH.
Innehållet i detta dokument presenteras som det för närvarande är gällande.
i.safe MOBILE GmbH ger ingen uttrycklig eller underförstådd garanti för riktigheten
eller fullständigheten av innehållet i detta dokument, inklusive, men inte begränsat
till, underförstådda garantier för marknadslämplighet eller lämplighet för ett visst
ändamål, om inte gällande lagar eller domstolsbeslut gör ansvar obligatoriskt.
i.safe MOBIL GmbH förbehåller sig rätten att göra ändringar i dokumentet eller att
återkalla det utan föregående meddelande.
INFORMATION OM SARCERTIFIERING
SPECIFIK ABSORPTION
Maximala SAR-värden för denna modell och förhållanden under vilka de har uppmätts:
SAR (huvud) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (buret på kroppen) 0.380 W/kg (GSM850)
EUDECLARATION OF CONFORMITY
Template: TEMPCCTR01REV00 All rights reserved, i.safe MOBILE GmbH
EU Declaration of Conformity
EU Konformitätserklärung
according to directive 2014/34/EU (ATEX) and 2014/53/EU
nach Richtlinie 2014/34/EU (ATEX) und 2014/53/EU
The company i.safe MOBILE GmbH declares under its sole responsibility that the product to which
this declaration relates is in accordance with the provisions of the following data, directives and
standards:
Die Firma i.safe MOBILE GmbH erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Ihr Produkt auf welches sich
diese Erklärung bezieht, den nachfolgenden Daten, Richtlinien und Normen entspricht:
Name & address of the manufacturer in the
EU Name & Anschrift des Herstellers innerhalb
der europäischen Gemeinschaft
i.safe MOBILE GmbH
i_PARK TAUBERFRANKEN 10
97922 Lauda Koenigshofen, Germany
Description of the devices
Beschreibung der Geräte
explosion protected mobile phones
explosionsgeschützte Mobiltelefone
type / Typ: IS310.2
Ex marking
Ex Kennzeichnung
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Conformity statement
Konformitätsaussage
Issued by
Ausgestellt durch
EPS 16 ATEX 1 065 X
Bureau Veritas Consumer Products Services
GmbH
Businesspark A96
86842 Tuerkheim, Germany
identification number / Kenn-Nummer: 2004
Applied harmonized standards
Angewandte harmonisierte Standards
EN 60079-0: 2012 + A11: 2013, EN 60079-11: 2012, EN 300 328: V1.7.1, EN 300 440:-1
V1.6.1, EN 300 440-2: V1.4.1, EN 301 511: V9.0.2, EN 301 489-1: V1.9.2, EN 301 489-7:
V1.3.1,
EN 301 489-17: V2.2.1, EN 301 489-24: V1.5.1, EN 301 489-34: V1.3.1, EN 301 908-
1: V5.2.1,
EN 301 908-2: V5.2.1, EN 302 291-1: V1.1.1, EN 302 291-2: V1.1.1, EN 50332-1: 2000,
EN 50360: 2001, EN 50566: 2013, EN 62209-1: 2006, EN 62209-
2: 2010, EN 62479: 2010,
EN 60950-1: 2006 + A11: 2009 + A1: 2010 + A12: 2011
Applied European directives
Angewandte europäische Richtlinien
2014/34/EU
2014/53/EU
2014/34/EU
2014/53/EU
Lauda Koenigshofen 17.11.2016
Martin Haaf
Managing Director
Geschäftsführer
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda Koenigshofen
Germany
CONTACT / SERVICE CENTER
FOR FURTHER QUESTIONS PLEASE CONTACT OUR SERVICE CENTER:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
service@isafe-mobile.com
www.isafe-mobile.com/service
TRADEMARKS
i.safe MOBILE and the i.safe MOBILE logo are registered trademarks of the
i.safe MOBILE GmbH.
The Android logo, Google and Google Play Store are registered trademarks
of Google, Inc.
The Android robot is reproduced or modied from work created and shared
by Google and used according to terms described in the Creative Commons 3.0
Attribution License.
All other trademarks and copyrights are the properties of their respective owners.
WWW.ISAFE-MOBILE.COM
26


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for i.safe Mobile IS310.2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of i.safe Mobile IS310.2 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,03 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info