675888
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/28
Next page
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Mode d’emploi
Gebrauchsanleitung
Instrukja obsługi
GRASMAAIER
57053/57054
HYUNDAI
2
Nederlands 5
English 9
Français 13
Deutsch 17
Polski 21
Verklaring van overeenstemming • Declaration of conformity
• Certicat de conformité • Konformitätserklärung • Deklaracja zgodności 25
3
A
1
9
10
19
20
2
13
7
11
3
14
18
16
4
15
5
17
8
6 12
HYUNDAI
4
B
C
D E
6
5
5
NEDERLANDS
GRASMAAIER
57053/57054
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsvoorschriften
en alle instructies. Het niet in acht
nemen van de voorschriften en
instructies kan een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben. Bewaar alle voorschriften
en instructies voor toekomstig
gebruik.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg bij gebruik van de machine altijd de
bijgesloten veiligheidsvoorschriften en
onderstaande aanvullende veiligheidsvoorschriften
nauwkeurig op.
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade.
Op het apparaat zijn de volgende pictogrammen
aangebracht:
Draag een veiligheidsbril.
Draag werkhandschoenen.
Draag gehoorbescherming.
Gebruik het apparaat niet bij neerslag
of in een vochtige omgeving.
f
Houd omstanders uit de buurt van het
apparaat.
Houd het snoer uit het pad van het
apparaat.
Houd uw handen uit de directe
omgeving van draaiende delen.
Houd het snoer uit de buurt van
scherpe delen.
Houd handen en voeten uit de buurt
van scherpe delen.
Gevaar voor rondvliegende objecten.
Verwijder voordat u onderhoud aan het
apparaat verricht altijd eerst de
stekker uit het stopcontact.
AANVULLENDE VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN VOOR GRASMAAIERS
Grasmaaiers mogen niet gebruikt worden door
kinderen of ongetrainde personen.
Draag stevige schoenen of laarzen om uw
voeten te beschermen. Bedien het apparaat
niet wanneer u blootsvoets of met open
sandalen loopt.
Draag een lange broek om uw benen te
beschermen.
Verwijder voordat u het apparaat in gebruik
neemt stokken, stenen, draad en andere
obstakels van het te bewerken oppervlak.
Controleer voor gebruik altijd de conditie van
het snijmechanisme. Gebruik het apparaat niet
als het snijmechanisme slijtage vertoont.
Gebruik het apparaat nooit met een
beschadigde beschermkap of ontbrekende
veiligheidsvoorzieningen, zoals deflectie- en/of
grasopvangvoorzieningen.
Kantel het apparaat niet wanneer u de motor
inschakelt, tenzij dit noodzakelijk is voor het
starten voor de motor. Indien dit het geval is,
kantel het apparaat dan niet meer dan
noodzakelijk is en breng uitsluitend het deel
van het apparaat omhoog dat van u af gericht
is. Zorg ervoor dat beide handen zich in
werkhouding bevinden alvorens het apparaat
terug naar de grond te brengen.
Maai nooit op en neer op een helling. Maai de
helling altijd overdwars.
Maai geen uiterst steile hellingen.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u zich
achteruit verplaatst of wanneer u het apparaat
naar u toe trekt.
Til het apparaat nooit op of draag het apparaat
nooit wanneer de motor draait.
Voorkom dat het snijmechanisme tijdens
gebruik in contact met harde voorwerpen komt.
Indien het apparaat hevig begint te trillen of
vast komt te zitten, schakel het dan
onmiddellijk uit en controleer het op mogelijke
schade.
HYUNDAI 6
Schakel het apparaat uit en wacht tot het
snijmechanisme volledig tot stilstand is
gekomen voordat u het apparaat wegzet.
Probeer nooit het snijmechanisme zelf tot
stilstand te brengen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact:
- voor het verlaten van het apparaat;
- voor het ontstoppen van het apparaat;
- voor het controleren of reinigen van het
apparaat, of voor het verrichten van
onderhoud aan het apparaat;
- na het in contact komen met een vreemd
voorwerp. Controleer het apparaat
onmiddellijk op schade en repareer indien
nodig;
- wanneer het apparaat abnormaal begint te
vibreren (controleer onmiddellijk).
WAARSCHUWING! Dit apparaat
produceert tijdens gebruik een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan in
bepaalde omstandigheden interfereren
met actieve of passieve medische
implantaten. Om het risico van ernstig
of dodelijk letsel te verminderen, raden
wij aan dat personen met medische
implantaten hun arts en de fabrikant
van het medische implantaat
raadplegen alvorens dit apparaat te
gebruiken.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de op het typeplaatje van
de machine vermelde spanning
overeenkomt met de ter plaatse
beschikbare netspanning.
Sluit het apparaat voor veilig gebruik aan op
een aardlekschakelaar van max. 30 mA.
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uw grasmaaier is ontworpen voor het maaien van
huishoudelijke grasvelden. Niet geschikt voor
professioneel gebruik.
1. Grasopvangzak
2. Motorbehuizing
3. Bovenste deel bedieningsbeugel
4. Onderste deel bedieningsbeugel
5. Schakelaarhendel
6. Veiligheidsknop
7. Achterklep
8. Kabelhouder
9. Achterwiel
10. Voorwiel
11. Maaierbehuizing
12. Trekontlasting kabel
13. Bovenste draaghandgreep
14. Waarschuwingssysteem grasopvangzak
15. Schakelaar/stekker-combinatie
16. Stekker
17. Softgrip
18. Montageknop
19. Hoogte instelling
20. Hoogte instellling bedieningsbeugel
Inhoud verpakking
De verpakking bevat de volgende onderdelen:
Grasmaaier
Grasopvangbak
2 kabelclips
4 vergrendelknoppen en schroeven
Haak
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Garantie en service
Monteren van de bedieningsbeugel (fig. B)
Monteer het onderste deel van de duwbeugel (4)
op de basis m.b.v. de montageknoppen (18).
Zet het bovenste deel van de duwbeugel (3)
en het onderste deel aan elkaar m.b.v. de
montageknop (18).
Monteer de kabelhouder (8) en maak er de
kabel aan vast.
De graszak plaatsen
Breng de achterklep (7) omhoog en koppel de
graszak (2) aan de achterkant van de maaier
Graszak verwijderen
Pak de achterklep (7) vast en til deze op,
verwijder de grasvangzak.
Instellen van de maaihoogte (fig. C)
Het apparaat kan op 6 maaihoogten worden
ingesteld.
Stel het apparaat in op de gewenste hoogte
door de handgreep (19) naar de
overeenkomstige positie te schuiven.
Waarschuwing! Trek altijd de stekker
uit het stopcontact en wacht tot het
mes tot stilstand is gekomen voordat
de maaihoogte wordt ingesteld.
7 NEDERLANDS
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
Waarschuwing! Controleer altijd of de
schakelaar in de UIT-stand staat vóór
u de stekker in het stopcontact stopt.
Sluit de stekker aan op een
stopcontact dat met een
aardlekschakelaar beveiligd is.
Sluit het apparaat aan op een geschikt
verlengsnoer.
Steek het verlengsnoer (snoer en stekker) door
de lusopening en zet het vast rond de haak
voor u de stekker aansluit. Dit voorkomt dat het
verlengsnoer tijdens het werken loskomt.
Steek de stekker van de maaier in de
aansluitstekker van de kabel.
Houd het apparaat met beide handen vast.
Houd het apparaat uit de buurt van harde
voorwerpen en beplanting.
Ga bij het bewerken van lang gras laag voor
laag te werk. Stel het apparaat eerst in op de
maximum maaihoogte, vervolgens op een
lagere maaihoogte.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
bewerken van droog gras.
Ledig na ieder gebruik de opvangzak.
Inschakelen (fig. D)
Duw de veiligheidsknop (6) eerst in, houd
ingedrukt en trek tegelijkertijd de schakelaar-
hendel (5) naar u toe. De motor start en u kunt
de veiligheidsknop los laten.
Uitschakelen
Laat de schakelaarhendel (5) los.
Waarschuwingssysteem van de
grasopvangzak
Er bevindt zich een waarschuwingssysteem in de
grasopvang die het grasvolume aangeeft.
Wanneer de flap open staat, dan betekent dit
dat er nog plaats is voor het opvangen van
gras.
Wanneer de flap gesloten is, dan betekent dit
dat er geen plaats meer is voor grasopvang.
REINIGING EN ONDERHOUD
De machine vergt geen speciaal onderhoud.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen.
Verwijder na ieder gebruik gras en vuil uit de
opvangzak.
Verwijder voordat u onderhoud aan het
apparaat verricht altijd eerst de stekker
uit het stopcontact.
Reinigen van het snijmechanisme
Het snijmechanisme dient na ieder gebruik te
worden gereinigd.
Verwijder groot afval met behulp van een
zachte borstel.
Reinig het snijmechanisme met behulp van
een zachte doek.
Breng een aantal druppels olie aan op het
snijmechanisme om oxidatie te voorkomen.
Vervangen van het mes (fig. E)
Draag werkhandschoenen.
Controleer regelmatig de toestand van het mes en
de bevestiging. Wanneer het mes versleten is,
moet het vervangen worden.
Wanneer de grasmaaier overmatig gaat trillen,
wijst dat op een ongebalanceerd mes of een mes
dat door slagkracht verbogen is. Herstel of
vervang in dit geval het mes.
Een ongebalanceerd mes veroorzaakt
hevige trillingen met gevaar voor
ongevallen.
Gebruik een 35 mm-sleutel om de borgmoer
linksom los te draaien, verwijder het mes en
plaats een nieuw mes.
Draai de borgmoer weer vast.
HYUNDAI
8
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar
de bijgevoegde garantievoorwaarden.
MILIEU
Verwerking
Uw product, accessoires en verpakking moet
worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
verwerking.
Werp elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG voor
Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameld en op een milieuvriendelijke wijze
worden verwerkt.
Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen
zonder opgave van redenen worden gewijzigd.
TECHNISCHE GEGEVENS 57053
Netspanning V 230-240
Netfrequentie Hz 50
Vermogen W 1.600
Toerental (onbelast) min
-1
3.500
Lengte kabel cm 35
Maaibreedte cm 38
Maaihoogte cm 20-70
Maaihoogtestanden 6
Diameter voorwiel cm 16
Diameter achterwiel cm 20
Inhoud grasopvangzak l 40
Gewicht kg 13,1
TECHNISCHE GEGEVENS 57054
Netspanning V 230-240
Netfrequentie Hz 50
Vermogen W 2.000
Toerental (onbelast) min
-1
3.500
Lengte kabel cm 35
Maaibreedte cm 42
Maaihoogte cm 20-70
Maaihoogtestanden 6
Diameter voorwiel cm 16
Diameter achterwiel cm 20
Inhoud grasopvangzak l 45
Gewicht kg 14,2
GELUID EN VIBRATIE
Gemeten waarden volgens de van toepassing
zijnde standaard.
De A-gewogen geluidsdruk van de machine is
typisch 81 dB(A). Onzekerheid K = 3,0 dB(A).
Het geluidsniveau kan tijdens de werkzaamheden
96 dB(A) overschrijden.
Draag gehoorbescherming!
Totaalwaarden vibratie (triaxale vectorsom)
gemeten waarden volgens de van toepassing
zijnde standaard.
Waarde trillingsemissie a w = 2,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
.
9
ENGLISH
Risk of flying objects.
Before performing maintenance to the
appliance, always unplug the
appliance.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR LAWNMOWERS
Lawnmowers must not be used by children or
untrained persons.
Wear stout shoes or boots to protect your feet.
Do not operate the appliance when walking
barefoot or wearing open sandals.
Wear long trousers to protect your legs.
Before using the appliance, remove sticks,
stones, wire and other obstacles from the
surface to be worked.
Before use always check the condition of the
cutting mechanism. Do not use the appliance
when the cutting mechanism is worn.
Never use the appliance with a damaged
guard or missing safety precautions, such as
deflection and/or grass collection features.
Do not tilt the appliance when switching on the
motor, unless this is necessary for starting the
motor. If this is the case, do not tilt the
appliance more than necessary and only raise
the part of the appliance that is pointing away
from you. Make sure that both hands are in
working position before lowering the appliance
back to the ground.
Never mow up and down a slope. Always mow
the slope transversely.
Do not mow extremely steep slopes.
Be extremely careful when moving backwards
or pulling the appliance towards you.
Never lift or carry the appliance when the
motor is running.
Prevent the cutting mechanism from touching
hard objects during use.
If the appliance starts vibrating heavily or
jams, switch it off immediately and check it for
damage.
Before putting the appliance down, switch off
the appliance and wait for the cutting
mechanism to come to a complete standstill.
Never attempt to bring the cutting mechanism
to a standstill yourself.
Remove the plug from the wall socket:
- before leaving the appliance;
- before unclogging the appliance;
LAWN MOWER
57053/57054
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious
injury.Save all warnings and
instructions for future reference.
SAFETY WARNINGS
When using the machine, always observe the
enclosed safety warnings as well as the additional
safety warnings.
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury or
damage to the machine.
The following pictograms are shown on the
appliance:
Wear safety goggles.
Wear working gloves.
Wear hearing protection.
Do not use the appliance in
precipitation or in humid surroundings.
f
Keep bystanders away from the
appliance.
Keep the lead out of the path of the
appliance.
Keep your hands out of the immediate
vicinity of rotating parts.
Keep the lead away from sharp parts.
Keep your hands and feet away from
sharp parts.
HYUNDAI 10
- before checking, cleaning or maintaining the
appliance;
- after touching a strange object. Immediately
check the appliance for damage and repair if
necessary;
- when the appliance starts to vibrate
abnormally (check immediately).
WARNING! This device produces an
electromagnetic field during operation.
This field may interfere in certain
circumstances with active or passive
medical implants. To reduce the risk of
serious or fatal injury, we recommend
that persons with medical implants
consult their physician and the medical
implant manufacturer before using this
device.
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the
rating plate.
For safe use, connect the appliance to an
earth leakage switch of max. 30 mA.
DESCRIPTION (FIG. A)
Your lawnmower has been designed for domestic
lawn mowing. Not suitable for professional use.
1. Grass bag
2. Motor housing
3. Upper handle bar
4. Lower handle bar
5. Switch lever
6. Safety button
7. Rear deflector
8. Cable holder
9. Rear wheel
10. Front wheel
11. Deck
12. Cable relief
13. Top carrying handle
14. Grass bag warning system
15. Switch box
16. Mower plug
17. Soft grip
18. Locking knob
19. Adjustable handle height
20. Height adjusting lever
Package contents
The package contains the following parts:
Lawnmower
Grass bag
2 cable clips
4 knobs and screws
Hook
Manual
Safety warning
Guarantee and service
Mounting the handle bar (fig. B)
Fix the lower handle bars (4) into the unit body
with locking knobs (18)
Connect the upper handle (3) and the lower
handle with the locking knob (18)
Attach the cable holder (8) and then attach the
cable
Fitting the grass bag)
Raise the rear cover (7) and hitch the grass
bag (2) on rear of mower
Removing the grass bag)
Grasp and lift the rear cover (7), remove grass
bag.
Adjusting the mowing height (fig. D)
The appliance can be adjusted to 6 mowing
heights.
Set the appliance to the required height by
sliding the handle (19) to the corresponding
position.
Warning! Disconnect the mower from
the power supply and ensure the blade
has stopped coasting before adjusting
the height.
INSTRUCTIONS FOR USE
Warning! Before connecting to the
mains supply, always check the switch
is in off position. Connect the plug into
the RCD protected power supply.
Connect the appliance to a suitable extension
cord.
Fit the extension cord (socket end of cord)
through the loop and secure over the hook
before connecting the plug.
Hold the appliance with both hands.
11
ENGLISH
Keep the appliance away from hard objects
and plants.
When working long grass proceed layer for
layer. First set the appliance to the maximum
mowing height, then to a lower mowing height.
Only use the appliance for working dry grass.
Empty the grass bag after each use.
Switching on (fig. D)
Press the safety button (6) on the combined
switch firstly and keep it down and pull the
switch lever (5) at one time. The motor starts
and you can release the safety button.
Switching off
Release the switch lever (5).
Grass bag warning system
There is a warning system in the grass bag which
will indicate the grass volume.
If the flap is open it means that there is still
space for grass collection.
If the flap is closed it means that there is no
more space for grass.
CLEANING AND MAINTENANCE
The machine does not require any special
maintenance.
Regularly clean the ventilation slots.
Remove grass and dirt from the grass bag
after each use.
Before performing maintenance to the
appliance, always unplug the
appliance.
Cleaning the cutting mechanism
The cutting mechanism must be cleaned after
each use.
Remove large dirt particles using a soft brush.
Clean the cutting mechanism using a soft
cloth.
Apply a few drops of oil to the cutting
mechanism to avoid oxidation.
Replacing the blade (fig. E)
Wear working gloves
Regularly check the condition of the blade and the
attachment. When the blade is worn, it must be
replaced.
When the lawnmower vibrates excessively, it
indicates an unbalanced blade or a knife that is
bent by impact force. In this case, repair or
replace the knife.
Unbalanced blades will cause the lawn
mower to vibrate violently-risk of
accident!
Use a 35 mm spanner to unscrew the plastic
nut in anticlockwise and remove the blade to
replace it by a new one.
Tighten the plastic nut in clockwise direction.
TECHNICAL DATA 57053
Mains voltage V 230-240
Mains frequency Hz 50
Power input W 1,600
No-load speed min
-1
3,500
Cable length cm 35
Cutting width cm 38
Cutting height cm 20-70
Cutting height positions 6
Diameter front wheel cm 16
Diameter rear wheel cm 20
Grass bag l 40
Weight kg 13.1
TECHNICAL DATA 57054
Mains voltage V 230-240
Mains frequency Hz 50
Power input W 2,000
No-load speed min
-1
3,500
Cable length cm 35
Cutting width cm 42
Cutting height cm 20-70
Cutting height positions 6
Diameter front wheel cm 16
Diameter rear wheel cm 20
Grass bag l 45
Weight kg 14.2
HYUNDAI
12
NOISE AND VIBRATION
Noise emission values measured according to
relevant standard. Typically the A-weighted sound
pressure level of the machine is 81 dB(A).
Uncertainty K = 3.0 dB(A).
The noise level when working can exceed 96 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) measured
according to relevant standard.
Vibration emission value a w = 2.5m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
.
GUARANTEE
Refer to the enclosed guarantee conditions for the
terms and conditions of guarantee.
ENVIRONMENT
Disposal
Your product, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
Subject to change; specifications can be changed
without further notice.
13
FRANÇAIS
Éloignez les mains et les pieds des
pièces coupantes.
Risque de projection d’objets.
Avant de procéder à l’entretien de
l’appareil, débranchez toujours la fiche
de la prise de courant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR LES TONDEUSES
À GAZON
Les tondeuses à gazon ne doivent pas être
utilisées par des enfants ou des personnes
non formées.
Portez des chaussures ou des bottes
renforcées pour protéger vos pieds. N’utilisez
pas l’appareil pieds nus ou avec des sandales
ouvertes.
Portez un pantalon pour protéger vos jambes.
Avant d’utiliser l’appareil, retirez les bâtons,
pierres, fils et autres obstacles de la surface à
traiter.
Avant emploi, vérifiez toujours l’état du
mécanisme de coupe. N’utilisez pas l’appareil
si le mécanisme de coupe est usé.
N’utilisez jamais l’appareil si son carter
protecteur est endommagé ou si des
dispositifs de sécurité manquent, ainsi le
déflecteur ou le sac de ramassage.
N’inclinez pas l’appareil en mettant le moteur
en marche, sauf si cela s’avère nécessaire au
démarrage. Si c’est le cas, n’inclinez pas
l’appareil au-delà du nécessaire et soulevez
uniquement la partie de l’appareil qui vous est
opposée. Assurez-vous que les deux mains
sont en position de travail avant d’abaisser à
nouveau l’appareil au sol.
Ne tondez jamais en montant et en
descendant une pente. Tondez toujours
transversalement.
Ne tondez pas sur un sol extrêmement pentu.
Faites extrêmement attention en reculant ou
en tirant l’appareil vers vous.
Ne levez et ne transportez jamais l’appareil
alors que le moteur tourne.
Évitez le contact du mécanisme de coupe
avec les objets durs pendant l’utilisation.
Si l’appareil commence à vibrer fortement ou
se bloque, éteignez-le immédiatement et
recherchez un éventuel endommagement.
Avant de poser l’appareil, éteignez-le et
attendez que le mécanisme de coupe soit
TONDEUSE À GAZON
57053/57054
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Le non respect des avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie ou une blessure
grave. Conservez tous les
avertissements et instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Lors d’emploi de la machine, observez toujours
scrupuleusement les avertissements de sécurité
fournis ainsi que les avertissements de sécurité
complémentaires ci-dessous.
Dans ce manuel sont employés les pictogrammes
suivants :
Risque de lésion corporelle ou de
dégâts matériels.
Les pictogrammes suivants sont apposés sur
l’appareil :
Portez des lunettes de protection.
Portez des gants de travail.
Porter une protection auditive.
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie ni
dans des endroits humides.
f
Ne laissez pas les autres personnes
s’approcher de l’appareil.
Placez le câble hors de la trajectoire
de l’appareil.
Prenez garde à laissez vos mains hors
de portée des pièces enrotation.
Éloignez le câble des parties
coupantes.
HYUNDAI 14
12. Détendeur de câble
13. Poignée de transport supérieure
14. Système d’avertissement du sac de
ramassage
15. Boîtier de commande
16. Fiche de la tondeuse
17. Poignée à prise confortable
18. Bouton de blocage
19. Levier de réglage de la hauteur
20. Hauteur de poignée réglable
Contenu de l’emballage
L’emballage contient les pièces suivantes :
Tondeuse à gazon
Sac de récolte de l’herbe
2 x attaches de câble
4 x vis et boutons de fixation
Crochet
Mode d’emploi
Avertissements de sécurité
Garantie et service
Montage du guidon (Fig. B)
Fixer le guidon inférieur (4) sur le châssis à
l’aide des boutons de blocage (18).
Raccordez le guidon supérieur (3) au guidon
inférieur à l’aide des boutons de blocage (18).
Fixez le porte-câble (8) et fixez le cable.
Monter le sac à herbe
Soulever l’auvent arrière (7) et raccorder le
sac à herbe (2) à l’arrière de la tondeuse.
Retirer le sac à herbe
Saisir et soulever le l’auvent arrière (7), retirer
le sac à herbe.
Réglage de la hauteur de coupe (fig. C)
L’appareil est réglable sur 6 hauteurs de tonte.
Réglez l’appareil à la hauteur souhaitée en
faisant glisser la poignée (19) sur la position
correspondante.
Avertissement ! Avant de régler la
hauteur, débranchez la tondeuse de la
prise électrique et vérifiez que la lame
est à l’arrêt.
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Avertissement ! Avant de raccorder la
tondeuse au secteur, vérifiez toujours
que l’interrupteur est sur la position
complètement immobile. N’essayez jamais
d’immobiliser vous-même le mécanisme de
coupe.
Débranchez la prise du secteur.
- avant de laisser l’appareil ;
- avant de décrasser l’appareil ;
- avant de contrôler, nettoyer ou entretenir
l’appareil ;
- après avoir touché un objet étranger. Vérifiez
immédiatement si l’appareil est endommagé
et si des réparations sont nécessaires ;
- lorsque l’appareil commence à vibrer
anormalement (vérifiez immédiatement).
ATTENTION ! Cet appareil produit un
champ électromagnétique pendant le
fonctionnement. Ce champ peut
interférer en certaines circonstances
avec les implants médicaux actifs ou
passifs. Pour réduire le risque de
blessures sérieuses ou fatales, nous
recommandons aux personnes
équipées d’implants médicaux de
consulter leur médecin et le
constructeur de l’implant médical avant
d’utiliser cet appareil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
[
Vérifiez si le voltage mentionné sur la
plaque signalétique de la machine
correspond bien à la tension de
secteur présente sur lieu.
Pour une utilisation en toute sécurité,
raccordez l’appareil à un interrupteur de mise
à la terre de 30 mA max.
DESCRIPTION (FIG. A)
Votre tondeuse à gazon a été conçue pour la
tonte d’un gazon domestique. Ne convient pas à
une utilization professionnelle.
1. Sac à herbe
2. Carter du moteur
3. Guidon supérieur
4. Guidon inférieur
5. Levier de manoeuvre
6. Bouton de sécurité
7. Auvent arrière
8. Porte-câble
9. Roue arrière
10. Roue avant
11. Carter
15 FRANÇAIS
dans le sac pour ramasser de l’herbe.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La machine n’exige pas d’entretien particulier.
Nettoyez régulièrement les orifices d’aération.
Retirez l’herbe et la saleté du sac à herbe
après chaque utilisation.
Avant de procéder à l’entretien de
l’appareil, débranchez toujours la fiche
de la prise de courant.
Nettoyage du mécanisme de coupe
Le mécanisme de coupe doit être nettoyé après
chaque utilisation.
Retirez les mottes de poussière avec une
brosse douce.
Nettoyez le mécanisme de coupe avec un
chiffon doux.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur le
mécanisme de coupe pour empêcher son
oxydation.
Remplacement de la lame (fig. E)
Portez des gants de travail.
Vérifiez régulièrement l’état de la lame Lorsque la
lame est usée, elle doit être remplacée. Lorsque
la tondeuse vibre excessivement, cela indique
une lame déséquilibrée ou un couteau qui est plié
par la force d’impact. Dans ce cas, réparez ou
remplacez le couteau.
Des lames déséquilibrées provoquent
de violentes vibrations chez la tondeuse
à gazon et posent un risque d’accident !
Utilisez une clé de 35 mm pour dévisser l’écrou
en plastique dans le sens antihoraire et déposez
la lame pour la remplacer par une neuve.
Serrez l’écrou en plastique en sens horaire.
Arrêt. Utilisez une alimentation
électrique protégée par un dispositif à
courant résiduel (DCR).
Branchez l’appareil à une rallonge adaptée.
Pour empêcher le débranchement de la
rallonge pendant l’utilisation, fixez-la
(extrémité prise du cordon) via la boucle et sur
le crochet avant de brancher la fiche.
Insérez la fiche de la tondeuse dans la prise
du câble de raccordement de l’appareil.
Maintenez l’appareil à deux mains.
N’approchez pas l’appareil d’objets durs ni des
plantes.
Pour couper de l’herbe haute, procédez par
couches. Réglez d’abord l’appareil sur la
hauteur maximum de tonte, puis sur une
hauteur inférieure.
Utilisez l’appareil uniquement sur de l’herbe
sèche.
Videz le sac à herbe après chaque utilisation.
Mise sous tension (fig. D)
Appuyez d’abord sur le bouton de sécurité (6)
sur l’interrupteur combiné et maintenez-le
enfoncé jusqu’à pouvoir tirer simultanément
sur le levier de manoeuvre (5). Le moteur
démarre et vous pouvez relâcher le bouton de
sécurité.
Mise hors tension
Relâchez le levier de manoeuvre (5).
Système d’avertissement du sac à herbe
Un indicateur situé dans le sac à herbe indique le
volume d’herbe.
Le volet ouvert indique qu’il reste de la place
pour ramasser de l’herbe.
Le volet fermé indique qu’il n’y a plus de place
HYUNDAI
16
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux
conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Vos produits, accessoires et emballages devraient
être triés pour assurer un recyclage écologique.
Ne jetez pas les outils électriques avec les
déchets domestiques. Selon la directive
européenne 2002/96/CE « Déchets
d’équipements électriques et électroniques » et sa
mise en oeuvre dans le droit national, les outils
électriques hors d’usage doivent être collectés
séparément et mis au rebut de manière
écologique.
Soumis à modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans avis préalable.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 57053
Tension du réseau V 230-240
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 1.600
Vitesse à vide min
-1
3.500
Longueur de cable cm 35
Largeur de coupe cm 38
Hauteur de coupe cm 20-70
Réglages d’hauteur de coupe 6
Diamètre des roues avant cm 16
Diamètre des roues arrière cm 20
Sac à herbe l 40
Poids kg 13,1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 57054
Tension du réseau V 230-240
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 2.000
Vitesse à vide min
-1
3.500
Longueur de cable cm 35
Largeur de coupe cm 42
Hauteur de coupe cm 20-70
Réglages d’hauteur de coupe 6
Diamètre des roues avant cm 16
Diamètre des roues arrière cm 20
Sac à herbe l 45
Poids kg 14,2
BRUIT ET VIBRATION
Valeurs des émissions acoustiques mesurées
selon la norme applicable. Normalement, le
niveau de pression acoustique A pondéré de la
machine est de 81 dB (A). Incertitude
K = 3,0 dB (A).
Le niveau acoustique pendant le travail peut
dépasser 94 dB (A).
Portez une protection auditive !
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle
triax) mesurées selon la norme applicable.
Valeur d’émission de vibration a w = 2,5 m/s
2
.
Incertitude K = 1,5 m/s
2
.
17
DEUTSCH
Halten Sie Ihre Hände und Füße von
den scharfen Teilen fern.
Es besteht die Gefahr, daß Gegen-
stände durch die Luft gewirbelt
werden.
Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten
immer den Netzstecker.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR RASENMÄHER
Rasenmäher dürfen nicht von Kindern oder
hierfür nicht geschulten Personen benutzt
werden.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße feste
Schuhe oder Stiefel. Verwenden Sie das Gerät
nicht barfuss oder mit offenen Sandalen.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Beine eine lange
Hose.
Bevor Sie das Gerät verwenden, entfernen Sie
Stöcke, Steine, Draht und andere Hindernisse
von der zu bearbeitenden Fläche.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch immer den
Zustand des Schneidemechanismus.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Schneidemechanismus verschlissen ist.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit einer
beschädigten Schutzvorrichtung oder
fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie
beispielsweise Ableit- und/oder
Grasfangeinrichtungen.
Neigen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den
Motor einschalten, es sei denn, dies ist zum
Starten des Motors notwendig. Ist dies der
Fall, neigen Sie das Gerät nicht mehr als
notwendig, und heben Sie nur den Teil des
Geräts an, der von Ihnen wegzeigt.
Vergewissern Sie sich, dass sich beide Hände
in ihrer Arbeitsposition befinden, bevor Sie das
Gerät wieder auf den Boden absenken.
Mähen Sie niemals auf einem Hang herauf
und herunter. Mähen Sie immer quer zum
Hang.
Mähen Sie nicht auf extrem steilen Hängen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie
rückwärts mähen oder das Gerät in Ihre
Richtung ziehen.
Heben Sie das Gerät niemals an und tragen
Sie es niemals, wenn der Motor läuft.
Verhindern Sie, daß der Schneide-
mechanismus beim Gebrauch harte
Gegenstände berührt.
RASENMÄHER
57053/57054
ACHTUNG
Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
warnhinweise und sonstigen
Anweisungen. Die Nichteinhaltung
der nachstehend aufgeführten
Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren
Sie alle Warnhinweise und
sonstigen Anweisungen zur
künftigen Bezugnahme auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie beim Gebrauch des Geräts immer
die Sicherheitshinweise.
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Verletzungsgefahr oder mögliche
Beschädigung der Ausrüstung.
Es befinden sich folgende Bildzeichen auf dem
Gerät:
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie hochfeste
Schutzhandschuhe.
Tragen Sie Gehörschutz.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Niederschlag oder in feuchten
Umgebungen.
f
Halten Sie Personen vom Gerät fern.
Halten Sie die Anschlußleitung vom
Geräteweg fern.
Halten Sie Ihre Hände niemals in die
unmittelbare Nähe der sich drehenden
Teile.
Halten Sie die Anschlußleitung von
scharfen Teilen fern.
HYUNDAI 18
1. Grasfangsack
2. Motorgehäuse
3. Oberer Handgriff
4. Unterer Handgriff
5. Schalterhebel
6. Sicherheitsschalter
7. Hinterer Abweiser
8. Kabelhalter
9. Hinterrad
10. Vorderrad
11. Chassis
12. Kabelzugentlastung
13. Tragegriff oben
14. Warnsystem für Fangsack
15. Schaltbox
16. Netzkabel und Stecker
17. Softgriff
18. Feststellknopf
19. Einstellbare Griffhöhe
20. Hebel für Höheneinstellung
Verpackungsinhalt
Die Verpackung enthält folgende Teile:
Rasenmäher
Grasfangsack
2 Kabelklemme
4 Halteknöpfe und Schrauben
Haken
Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise
Garantie und Service
Griffstange anbringen (Abb. B)
Die unteren Griffe (4) am Gerätechassis mit
Feststellknöpfen (18) anbringen.
Den oberen Griff (3) und den unteren Griff mit
dem Feststellknopf (18) verbinden.
Erst den Kabelhalter (8) an der gezeigten
Position anbringen, und dann das Kabel
anbringen.
Grasfangsack anbringen
Heben Sie die Heckklappe (7) an und
schließen Sie den Grasfangsack (1) an die
Rückseite des Mähers an.
Grasfangsack entfernen
Heben Sie die Heckklappe (7), entfernen Sie
den Grasfangsack.
Einstellung der Mähhöhe (Abb. C)
Das Gerät kann auf 6 Mähhöhen eingestellt
werden.
Falls das Gerät beginnt, stark zu vibrieren
oder sich verklemmt, schalten Sie das Gerät
sofort aus und prüfen Sie, ob Schäden
vorhanden sind.
Bevor Sie das Gerät absetzen, schalten Sie es
aus und warten Sie, bis der
Schneidemechanismus vollkommen zum
Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie
niemals, den Schneidemechanismus durch
einen Eingriff von Ihnen zum Stillstand zu
bringen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
- bevor Sie das Gerät zurücklassen;
- bevor Sie Blockaden vom Gerät entfernen;
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen
oder warten;
- nachdem ein unbekannter Gegenstand
berührt wurde. Überprüfen Sie das Gerät
unverzüglich auf Schäden, und führen Sie
gegebenenfalls Reparaturen aus;
- falls das Gerät beginnt, unnormal zu
vibrieren (sofort überprüfen).
Dieses Gerät erzeugt während des
Gebrauchs ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann unter
bestimmten Umständen mit aktiven
oder passiven medizinischen
Implantaten interferieren. Um das
Risiko von schweren oder tödlichen
Verletzungen zu reduzieren,
empfehlen wir, dass Sie bei
bestehenen medizinischen Implantaten
vor der Verwendung dieses Geräts
Ihren Arzt und Implantathersteller
konsultieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie immer, ob die
Netzspannung der auf dem
Typenschild des Elektrowerkzeuges
angegebenen Spannung entspricht.
Verbinden Sie das Gerät für einen sicheren
Gebrauch mit einem
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschalter)
mit max. 30 mA.
BESCHREIBUNG (ABB. A)
Ihr Rasenmäher wurde zum Mähen von Rasen
entwickelt. Nicht für den professionellen Einsatz
geeignet.
19 DEUTSCH
Fangsack Warnsystem
Im Fangsack befindet sich ein Warnmelder, der
sich ändert, wenn der Fangsack voll ist.
Wenn die Klappe geöffnet ist, bedeutet das,
dass noch weiteres Gras eingesammelt
werden kann.
Wenn die Klappe geschlossen ist, bedeutet
das, dass kein weiteres Gras mehr
eingesammelt werden kann.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät erfordert keine besondere Wartung.
Reinigen Sie regelmäßig die
Belüftungsschlitze.
Entfernen Sie nach jedem Gebrauch Gras und
Schmutz aus dem Grasfangsack.
Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten
immer den Netzstecker.
Reinigung des Schneidemechanismus
Nach jedem Gebrauch muß der Schneide-
mechanismus gereinigt werden.
Entfernen Sie große Schmutzpartikel mit einer
weichen Bürste.
Reinigen Sie den Schneidemechanismus mit
einem weichen Lappen.
Verwenden Sie einige Tropfen Öl am
Schneidemechanismus, um Rostbildung zu
vermeiden.
Schneidblatt auswechseln (Abb. E)
Tragen Sie hochfeste Schutz-
handschuhe.
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Klinge und der Befestigung. Wenn die Klinge
getragen wird, muss diese ersetzt werden.
Stellen Sie das Gerät auf die erforderliche
Höhe ein, indem Sie den Handgriff (19) in die
entsprechende Position schieben.
Warnhinweis! Vor dem Ändern der
Höheneinstellung muss das Gerät von
der Stromversorgung getrennt werden,
und es muss abgewartet werden, bis
das Schneidblatt vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
Warnung! Vor dem Anschluss an die
Steckdose immer überprüfen, dass der
Schalter auf Aus steht. Netzstecker in
die mit einem Fehlerstrom-Schutz-
schalter geschützte Steckdose
stecken.
Verbinden Sie das Gerät mit einem geeigneten
Verlängerungskabel.
Damit sich das Verlängerungskabel beim
Arbeiten mit dem Gerät nicht löst, muss das
Verlängerungskabel (das Ende mit dem
Netzstecker) durch die Zugentlastung geführt
und über den vorhandenen Haken gesichert
sein.
Den Rasenmäher mit dem Netzkabel mit der
Stromversorgung verbinden
Halten Sie das Gerät mit beiden Händen.
Halten Sie das Gerät von harten
Gegenständen und Pflanzen fern.
Gehen Sie beim Kürzen von langem Rasen
schichtweise vor. Stellen Sie das Gerät
zunächst auf die maximale Mähhöhe ein, und
verringern Sie die Mähhöhe dann.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für
Arbeiten auf trockenem Rasen.
Leeren Sie den Grasfanksack nach jedem
Gebrauch.
Einschalten (Abb. D)
Zuerst den Sicherheitsschalter (6) des
Kombi-Schalters betätigen und gedrückt
halten. Dann gleichzeitig den Schalterhebel (5)
betätigen. Der Motor startet und Sie können
den Sicherheitsknopf loslassen.
Ausschalten
Den Schalterhebel (5) loslassen.
Wenn der Rasenmäher zu stark vibriert, deutet
dies auf eine unausgeglichene Klinge oder eine
Klinge hin, die durch die Aufprallkraft gebogen ist.
Reparieren oder ersetzen Sie in diesem Fall das
Messer.
Ein nicht richtig ausbalanciertes
Schneidblatt (Unwucht) kann zu
gefährlichen Vibrationen des
Rasenmähers führen! Unfallgefahr!
HYUNDAI 20
GERÄUSCH UND VIBRATIONEN
Geräuschemissionswerte nach den einschlägigen
Normen gemessen. Der typische A-gewichtete
Schalldruckpegel des Geräts beträgt 81 dB(A).
Unsicherheitsfaktor K = 3,0 dB(A).
Der Geräuschpegel während der Arbeit kann
96 dB(A) überschreiten.
Tragen Sie einen Gehörschutz!
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme)
nach den einschlägigen Normen gemessen:
Vibrationsemissionswert a w = 2,5 m/s
2
.
Unsicherheitsfaktor K = 1,5 m/s
2
.
GARANTIE
Siehe beiliegende Garantiebestimmungen.
UMWELT
Entsorgung
Ihr Produkt, das Zubehör und die Verpackung
sollten umweltfreundlich getrennt recycelt werden.
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und
Elektronikschrott sowie für die Umsetzung im
Hinblick auf die nationalen Gesetze müssen
ausgediente Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und umweltfreundlich entsorgt
werden.
Änderungen vorbehalten; Spezifikationen können
ohne weitere Benachrichtigung geändert werden.
Die große Plastikmutter mit einem 35 mm
Schlüssel durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn öffnen und das alte Schneidblatt
durch ein neues ersetzen.
Die Plastikmutter dann im Uhrzeigersinn
wieder festdrehen.
TECHNISCHE DATEN 57053
Netzspannung V 230-240
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 1.600
Leerlaufdrehzahl min
-1
3.500
Seillänge cm 35
Schneidbreite cm 38
Schneidhöhe cm 20-70
Höheneinstellungen 6
Durchmesser Vorderrad cm 16
Durchmesser Hinterrad cm 20
Gewicht kg 13,1
TECHNISCHE DATEN 57054
Netzspannung V 230-240
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 2.000
Leerlaufdrehzahl min
-1
3.500
Seillänge cm 35
Schneidbreite cm 42
Schneidhöhe cm 20-70
Höheneinstellungen 6
Durchmesser Vorderrad cm 16
Durchmesser Hinterrad cm 20
Gewicht kg 14,1
21
POLSKI
Ręce i stopy należy zawsze trzymać z
dala od ostrych elementów.
Uwaga na przedmioty rozpryskujące
się spod urządzenia.
Przed przystąpieniem do konserwacji
urządzenia, zawsze ależy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
DODATKOWE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA DLA KOSIAREK
DO TRAWNIKÓW
Niedozwolone jest używanie kosiarki przez
dzieci, ani osoby niewykwalifikowane.
Zawsze należy używać półbutów lub butów
wysokich zabezpieczających stopy. Nie
obsługiwać maszyny boso ani w otwartych
sandałach.
Należy nosić długie spodnie, a celu ochrony
nóg.
Przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia
usunąć patyki, kamienie, druty i inne
przeszkody z obszaru pracy.
Przed użyciem należy zawsze skontrolować
stan mechanizmu tnącego. Nie używać
narzędzia, jeżeli mechanizm tnący jest zużyty.
W żadnym wypadku nie używać urządzenia z
uszkodzoną osłoną lub brakującymi
zabezpieczeniami, takimi jak urządzenie
odchylające i/lub elementy do zbierania trawy.
Nie przechylać urządzenia przy włączaniu
silniku, o ile nie jest to konieczne do
uruchomienia silnika. W takim przypadku nie
przechylać urządzenia więcej, niż jest to
konieczne i podnieść tylko część urządzenia
po przeciwnej stronie do obsługującego. Obie
ręce muszą znajdować się w położeniu
roboczym przed ponownym położeniem
urządzenia na ziemi.
Nie kosić pochyłości w górę ani w dół.
Pochyłość należy zawsze kosić poprzecznie.
Nie kosić bardzo stromych podłoży.
Zachować szczególną ostrożność przy
koszeniu do tyłu lub ciągnięciu urządzenia za
sobą.
W żadnym wypadku nie podnosić ani nie
przenosić urządzenia przy pracującym silniku.
Podczas pracy unikać kontaktu mechanizmu
tnącego z twardymi przedmiotami.
Jeśli urządzenie wpadnie w wibracje lub zatnie
się, należy je natychmiast wyłączyć i
sprawdzić pod kątem ewentualnych
uszkodzeń.
KOSIARKA DO TRAWNIKÓW
57053/57054
OSTRZEŻENIE
Należy przeczytać wszystkie przepisy
bezpieczeństwa i instrukcje.
Niestosowanie się do przepisów
bezpieczeństwa i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy
zachować wszystkie przepisy
bezpieczeństwa i instrukcje w celu
użycia w przyszłości.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W czasie użytkowania maszyny, należy zawsze
przestrzegać załączonych ostrzeżeń dot.
bezpieczeństwa, jak również innych ostrzeżeń.
W niniejszej instrukcji użyto poniższych symboli:
Oznacza niebezpieczeństwozranienia
osób lub uszkodzeniaurządzenia.
Na urządzeniu umieszczono następujące
oznaczenia:
Zakładać okulary ochronne.
Nosić rękawice.
Stosować środki ochrony słuchu.
Nie należy używać urządzenia w
czasie opadów atmosferycznych lub w
wilgotnym otoczeniu.
f
Osoby postronne powinny znajdować
się z dala od urządzenia.
Utrzymywać przewód zasilający z dala
od ścieżki koszenia.
Nie zbliżać rąk bezpośrednio do
obracających się części maszyny.
Utrzymywać przewód z dala od ostrych
przedmiotów.
HYUNDAI 22
9. Tylne koło
10. Przednie koło
11. Obudowa kosiarki
12. Zabezpieczenie przed zerwaniem kabla
13. Górny uchwyt do przenoszenia
14. System ostrzegawczy pojemnika na trawę
15. Kombinacja przełącznik/wtyczka
16. Wtyczka
17. Uchwyt Softgrip
18. Pokrętło montażowe
19. Nastawa wysokości
20. Nastawa wysokości rączki prowadzenia
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera następujące części:
Kosiarka do trawników
Pojemnik na trawę
2 zaciski kablowe
4 pokrętła blokujące i śruby
Haczyk
Instrukcja obsługi
Zasady bezpieczeństwa
Warunki gwarancji
Montaż rączki prowadzenia (rys. B)
Zamontować dolną część rączki prowadzenia
(4) przy podstawie za pomocą pokręteł
montażowych (18).
Zmontować ze sobą górną część rączki
prowadzenia (3) i dolną część przy użyciu
pokrętła montażowego (18).
Zamontować uchwyt kablowy (8) i
przytwierdzić do niego kabel.
Montaż pojemnika na trawę
Podnieść tylną klapę (7) i podłączyć pojemnik
na trawę (2) w tylnej części kosiarki
Demontaż pojemnika na trawę
Chwycić tylną klapę (7) i podnieść ją do góry,
a następnie zdemontować pojemnik na trawę.
Regulacja wysokości koszenia (ryc. D)
Urządzenie można nastawiać na 5 wysokości
koszenia.
Ustaw pożądaną wysokość urządzenia
przesuwając uchwyt (19) do odpowiedniego
położenia.
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do
ustawiania wysokości koszenia należy
zawsze wyciągnąć wtyczkę z kontaktu
i zaczekać, aż ostrze się zatrzyma.
Przed odłożeniem narzędzia, wyłącz je i
odczekaj do momentu, gdy mechanizm tnący
całkowicie się zatrzyma. Nie wolno usiłować
samodzielnie zatrzymywać mechanizmu
tnącego.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- przed pozostawieniem urządzenia;
- przed odblokowaniem urządzenia;
- przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub
konserwacją urządzenia;
- po styku z obcym obiektem. Natychmiast
sprawdzić, czy urządzenie nie jest
uszkodzone i naprawić w razie potrzeby;
- gdy urządzenie zaczyna wpadać w
nienormalne drgania (natychmiast
sprawdzić).
OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania
urządzenie to wytwarza pole
elektromagnetyczne. W pewnych
sytuacjach może ono wpływać na
aktywne lub pasywne implanty
medyczne. Aby zmniejszyć ryzyko
poważnych lub śmiertelnych urazów,
radzimy, aby osoby posiadające tego
typu implanty zasięgnęły porady u
swojego lekarza lub producenta, zanim
przystąpią do pracy z tym
urządzeniem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Należy zawsze sprawdzać, czy
istniejące napięcie zasilania
odpowiada napięciu podanemu na
tabliczce znamionowej maszyny.
W celu bezpiecznego użytkowania należy
połączyć urządzenie z przełącznikiem
upływowym maks. 30 mA.
OPIS (RYC. A)
Kosiarka została zaprojektowana z myślą o
koszeniu trawników przydomowych. Nie nadaje
się ona do użytku profesjonalnego.
1. Pojemnik na trawę
2. Obudowa silnika
3. Górna część rączki prowadzenia
4. Dolna część rączki prowadzenia
5. Dźwignia włącznika
6. Przycisk bezpieczeństwa
7. Tylna klapa wyrzutowa
8. Uchwyt kablowy
23 POLSKI
System ostrzegawczy pojemnika na trawę
Pojemnik na trawę jest wyposażony w system
ostrzegawczy, który sygnalizuje ilość trawy.
Kiedy klapka jest otwarta, oznacza to, że jest
jeszcze miejsce na trawę.
Kiedy klapka jest zamknięta, oznacza to, że
nie ma już miejsca na trawę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Maszyna nie wymaga wykonywania żadnych
specjalnych czynności konserwacyjnych.
Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne.
Po każdym użyciu usuwać trawę i nieczystości
z pojemnika.
Przed przystąpieniem do konserwacji
urządzenia, zawsze należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie mechanizmu tnącego
Oczyszczaj mechanizm tnący po każdorazowym
użyciu.
Przy pomocy miękkiej szczotki usuwać duże
cząstki brudu.
Czyścić mechanizm tnący miękką szmatką.
Na mechanizm tnący nałóż kilka kropli oleju,
aby zapobiec korozji.
Wymiana ostrza (rys. E)
Nosić rękawice robocze.
Regularnie kontrolować stan ostrza i jego
mocowanie. Kiedy ostrze jest zużyte, należy je
wymienić.
Kiedy kosiarka do trawników zaczyna nadmiernie
drgać, wskazuje to na niestabilność ostrza lub
wygięcie ostrza pod wpływem siły uderzenia. W
tym przypadku należy naprawić lub wymienić
ostrze.
Niestabilne ostrze powoduje silne
drgania, które mogą doprowadzić do
wypadku.
Użyć klucza 35 mm, aby odkręcić w lewą
stronę nakrętkę zabezpieczającą, zdjąć ostrze
i umieścić nowe.
Dokręcić z powrotem nakrętkę
zabezpieczającą.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Ostrzeżenie! Zawsze sprawdzić, czy
wyłącznik jest ustawiony w pozycji
WYŁ. przed podłączeniem wtyczki do
kontaktu. Podłączyć wtyczkę do
kontaktu, który posiada zabezpieczenie
w postaci uziemienia.
Podłączyć do urządzenia odpowiedni
przedłużacz.
Przełożyć przewód przedłużający (kabel i
wtyczkę) przez otwór oczkowy i zamocować
go wokół haczyka przed podłączeniem
wtyczki. Zapobiega to odłączeniu się
przewodu przedłużającego podczas pracy.
Podłączyć wtyczkę kosiarki do elementu
przyłączeniowego na kablu.
Trzymać urządzenie oburącz.
Unikać kontaktu narzędzia z twardymi
przedmiotami i roślinami ogrodowymi.
Podczas ścinania wysokiej trawy ścinaj ją
warstwami. Najpierw ustaw kosiarkę na
maksymalną wysokość koszenia, a następnie
na niższą wysokość.
Używaj kosiarki wyłącznie do ścinania suchej
trawy
Po każdym użyciu opróżnić pojemnik na trawę.
ączanie (rys. D)
Najpierw wcisnąć przycisk bezpieczeństwa
(6), trzymać go wciśniętego i równocześnie
pociągnąć do siebie dźwignię włącznika (5).
Silnik uruchamia się i można zwolnić przycisk
bezpieczeństwa.
Wyłączanie
Puścić dźwignię włącznika (5).
HYUNDAI
24
GWARANCJA
Aby zapoznać się z warunkami i terminem
gwarancji, prosimy zobaczyć załączone warunki
warancyjne.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Usuwanie odpadów
Produktu, akcesoria i opakowania barki być
sortowane do recyklingu przyjazne dla
środowiska.
Nie wyrzucać elektronarzędzi do pojemników
przeznaczonych na odpady domowe. Zgodnie z
Dyrektywą Unii Europejskiej 2002/96/WE o
Zużytym Sprzęcie Elektrycznym i Elektronicznym
oraz jej przepisami wykonawczymi w
poszczególnych krajach członkowskich UE,
zużyte elektronarzędzia muszą podlegać
oddzielnej zbiórce oraz usunięciu w sposób nie
stwarzający zagrożenia dla środowiska.
W przypadku dokonania zmian, specyfikację
można zmienić bez powiadamiania.
DANE TECHNICZNE 57053
Napięcie sieci V 230-240
Częstotliwość sieci Hz 50
Pobór mocy W 1.600
Prędkość bez obciążenia min
-1
3.500
Długość liny cm 35
Szerokość koszenia cm 38
Wysokość koszenia cm 20-70
Pozycje wysokości cięcia 6
Średnica koła przedniego cm 16
Średnica koła tylnego cm 20
Pozycje wysokości cięcia l 40
Ciężar kg 13,1
DANE TECHNICZNE 57054
Napięcie sieci V 230-240
Częstotliwość sieci Hz 50
Pobór mocy W 2.000
Prędkość bez obciążenia min
-1
3.500
Długość liny cm 35
Szerokość koszenia cm 42
Wysokość koszenia cm 20-70
Pozycje wysokości cięcia 6
Średnica koła przedniego cm 16
Średnica koła tylnego cm 20
Pozycje wysokości cięcia l 45
Ciężar kg 14,2
HAŁAS I WIBRACJA
Wartości zmierzone zgodnie z obowiązującą
normą: Na ogół poziom ciśnienia akustycznego
(skorygowany) wg. Charakterystyki
częstotliwościowej A wynosi 81 dB(A).
Niepewność K = 3,0 dB(A).
Poziom hałąsu w czasie pracy maszyny może
przekraczać 96 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Łączne wartości wibracji (sumy wektorowe
przyśpieszeń mierzone czujnikiem triax) wartości
zmierzone zgodnie z obowiązującą normą:
Wartość emisji wibracji a w = 2,5 m/s
2
.
Niepewność K =1,5 m/s
2
.
25
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
• DECLARATION OF CONFORMITY
• CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
• KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ART. NR. 57053 TYPE NR. QT3035
HYUNDAI Elektrische grasmaaimachine
1600 W
• Lown mower
• Tondeuse à gazon
• Rasenmäher
• Kosiarka do trawników
Dvize bv verklaart onder uitsluitend eigen
verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen of standaardisatiedocumenten
• Dvize bv declares under its sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardization documents • Dvize bv déclare sous son
entière responsabilité que ce produit est conforme aux
normes ou documents de normalisation suivants • Hiermit
erklärt Dvize bv eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
folgenden Normen bzw. standardisierten Dokumenten
entspricht • Dvize bv stwierdza na własną
odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymagania
następujących norm i dokumentów normatywnych
EN 55014-1: 2006+A2:2011,EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013
EN60335-2-77:2010
EN60335-1:2012/A11:2014 EN62233:2008
• Volgens de bepalingen van de richtlijnen: • according to
the provisions of the directives • selon les dispositions des
directives • nach den Bestimmungen der Richtlinien •
według postanowień dyrektyw
2006/42EC-2014/30EU-2000/14EC, Annex VI, +
2005/88EC
De technische documentatie is onder beheer van:
Détenteur de la documentation technique:
Keeper of the technical documentation:
Halter der technischen Dokumentation:
Dokumentacja techniczna jest zarządzana przez:
A.N.P van Oort
Directeur
01-12-2017
Dvize bv
Witte Vlinderweg 51,1521 PS Wormerveer, Nederland
+31 (0)75 303 0013, www.hyundaitools-nl.com
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
• DECLARATION OF CONFORMITY
• CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
• KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ART. NR. 57054 TYPE NR. QT3045
HYUNDAI Elektrische grasmaaimachine
2000 W
• Lown mower
• Tondeuse à gazon
• Rasenmäher
• Kosiarka do trawników
Dvize bv verklaart onder uitsluitend eigen
verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen of standaardisatiedocumenten
• Dvize bv declares under its sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardization documents • Dvize bv déclare sous son
entière responsabilité que ce produit est conforme aux
normes ou documents de normalisation suivants • Hiermit
erklärt Dvize bv eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
folgenden Normen bzw. standardisierten Dokumenten
entspricht • Dvize bv stwierdza na własną
odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymagania
następujących norm i dokumentów normatywnych
EN 55014-1: 2006+A2:2011,EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013
EN60335-2-77:2010 EN60335-1:2012/A11:2014
EN62233:2008 AfPS GS 2014:01 PAK
• Volgens de bepalingen van de richtlijnen: • according to
the provisions of the directives • selon les dispositions des
directives • nach den Bestimmungen der Richtlinien •
według postanowień dyrektyw
2006/42/EC-2014/30EU-2000/14EC, Annex VI, +
2005/88EC
De technische documentatie is onder beheer van:
Détenteur de la documentation technique:
Keeper of the technical documentation:
Halter der technischen Dokumentation:
Dokumentacja techniczna jest zarządzana przez:
A.N.P van Oort
Directeur
01-12-2017
Dvize bv
Witte Vlinderweg 51,1521 PS Wormerveer, Nederland
+31 (0)75 303 0013, www.hyundaitools-nl.com
HYUNDAI
26
27
Dvize bv
Witte Vlinderweg 51
1521 PS Wormerveer
Nederland
+31 (0)75 303 0013
www.hyundaitools-nl.com
Imported/Distributed by Dvize bv, The Netherlands Licensed by Hyundai Corporation, Korea
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hyundai 57054 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hyundai 57054 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 2,73 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info