613744
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/48
Next page
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Bruksveiledning
User's Manual
DK
SV
NO
GB
5
7
8
0
0
6
27.10.2015 / 97-9684
www.hwam.com
4620
4660
4680
4640
2
Indholdsfortegnelse, dansk
Tegninger ...................................................... 3-7
Installationsvejledning ............................................ 8
Fyringsvejledning - træ ........................................... 11
Generelt om fyring .............................................. 13
Vedligeholdelse ................................................. 14
Driftsforstyrrelser ............................................... 16
Ydeevnedeklaration ............................................. 16
Prøvningsattest .................................................. 17
Prøvningsattest – klip af .......................................... 48
Innehållsförteckning, svensk
Ritningar ....................................................... 3-7
Installationsvägledning ............................................ 18
Eldningsinstruktion - ved .......................................... 21
Generellt om eldning ............................................ 23
Underhåll ...................................................... 24
Driftsstörning ................................................... 26
Prestandadeklaration ............................................. 26
Innholdsfortegnelse, norsk
Tegninger ...................................................... 3-7
Viktig å vite ..................................................... 28
Installasjonsveiledning ............................................ 28
Fyringsveiledning - tre ............................................ 32
Generelt om fyring .............................................. 34
Vedlikehold ..................................................... 35
Driftsforstyrrelser ............................................... 36
Yteevnedeklarasjon .............................................. 36
Table of contents, English
Drawings ...................................................... 3-7
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Firing manual - wood ............................................ 41
Firing in general ................................................. 43
Maintenance .................................................... 44
Operational problems ........................................... 46
Declaration of Performance ....................................... 46
3
B.A.
7
B1)
B2)
A1)
1
2
3
4
3
4
1
A2)
4
C.
1
2
3
5
4
6
6
7
8
9
11
12
10
C1)
C2)
4
6
6
7
14
13
3
9
10
D.
5
F.
10
0
G.E.
1
6
8
10
119
7
12
6
2
3
5
4
8
10
119
7
6
2
3
5
4
11
H.
7
I.
8
InstallatIonsvejlednIng
Generelt
Installationen af din HWAM brændeovn skal altid overholde Bygningsreglementet og lokale byggebestem-
melser. Det er altid en fordel at tage skorstensfejermesteren med på råd, inden du monterer brændeovnen.
Efter installationen skal skorstensfejeren godkende installationen, inden brændeovnen tages i brug. Kon-
takt din lokale HWAM forhandler for videre råd og vejledning i forbindelse med montering. Se HWAM
forhandleroversigt på www.hwam.dk under 'Find forhandler'.
Installation af brændeovnen skal udføres som anvist i denne brugsvejledning og skal foretages af en
kvaliceret montør.
Emballage fra din HWAM brændeovn skal håndteres i henhold til de lokale regler for affaldshåndtering.
Krav til rummet
Der skal altid kunne tilføres frisk forbrændingsluft til det rum, hvor ovnen skal opstilles. Brændeovnen bruger
ca. 12-30 m
3
luft pr. time. Et oplukkeligt vindue eller en regulerbar luftventil anses for tilstrækkelig, men man kan
også tilslutte ovnen med et HWAM friskluftsystem. Den regulerbare luftventil/luftrist må ikke kunne blokeres.
Tekniske data
Før brændeovnen opstilles, skal man sikre sig, at underlaget kan bære brændeovnens og skorstenens vægt.
Skorstenens vægt skal udregnes efter dimension og højde. Brændeovnens vægt:
Model gt Højde Bredde Dybde
HWAM 4620c/4620m 119/117 kg 84,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4620c/4620m med fedtsten 164/162 kg 84,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4620c/4620m med sandsten 153/151 kg 84,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4640c/4640m 133/131 kg 114,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4640c/4640m med fedtsten 197/195 kg 114,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4640c/4640m med sandsten 182/180 kg 114,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4660c/4660m 153/151 kg 138,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4660c/4660m med fedtsten 224/222 kg 138,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4660c/4660m med sandsten 209/207 kg 138,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4680c/4680m 172/170 kg 168,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4680c/4680m med fedtsten 258/256 kg 168,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4680c/4680m med sandsten 237/235 kg 168,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
Varmelagringssten HWAM 4660 Ca. 45 kg
Varmelagringssten HWAM 4680 Ca. 111 kg
Brændeovnen er hovedsageligt produceret af pladejern samt enkelte emner af støbejern.
Prøvningsresultater ved nominel prøve EN 13240
Nominel varmeydelse 7 kW
Røggastemperatur EN 13240 målepunkt 267ºC
Røggastemperatur målt i afgangsstuds 320ºC
Røggasmasseow 5,9 g/s
Virkningsgrad 80%
Prøvningsresultat efter NS 3058
Partikelemission 1,74 g/kg
Afstand til brændbart materiale
Din HWAM brændeovn skal altid opstilles på et ikke brændbart underlag. Hvis den opstilles på et trægulv
eller lignende, skal gulvet dækkes med et ikke brændbart materiale 30 cm foran brændeovnen og 15 cm til
hver side fra brændeovnens indfyringsåbning.
dansk
9
Min. afstand (tegning A) - uisoleret røgrør:
HWAM 4600
med stålbeklædning
HWAM 4600
med stenbeklædning
1. Til muret væg, bag, cm 10 10
2. Til muret væg, side, cm 10 10
1. Til brændbar væg, bag, cm 20 20
2. Til brændbar væg side, cm 35 45
1.Til brændbar væg, hjørneopstilling, cm 12 15
3. Møbleringsafstand foran, cm 130 140
4. Brandsikkert areal foran, cm, min. 75 75
Min. afstand (tegning A) - isoleret røgrør:
HWAM 4600
med stålbeklædning
HWAM 4600
med stenbeklædning
1. Til muret væg, bag, cm 7* 7*
2. Til muret væg, side, cm 7* 7*
1. Til brændbar væg, bag, cm 7* 7*
2. Til brændbar væg side, cm 40 45
1.Til brændbar væg, hjørneopstilling, cm 12 15
3. Møbleringsafstand foran, cm 130 140
4. Brandsikkert areal foran, cm, min. 75 75
*Vi anbefaler dog 10 cm af hensyn til servicering af HWAM Autopilot.
Vær opmærksom på, at ikke alt glas er varmebestandigt. Derfor skal en glasvæg i nogle tilfælde betragtes
som en brændbar væg, så kontakt din lokale skorstensfejer eller glasproducenten for afstand til glas.
Vær opmærksom på gældende regler for afstand mellem væg og røgrør.
Afstand til muret væg er fastsat af hensyn til servicering af Autopiloten.
Krav til skorsten og røgrør
Skorstenen skal have en sådan højde, at trækforholdene er i orden, og røgen ikke generer. Som hovedregel
opnås tilfredsstillende trækforhold, såfremt skorstenen er 4 m over ovnen og samtidig er ført mindst 1m
over tagrygningen. Placeres skorstenen ved husets sider bør toppen af skorstenen altid være højere end
husets tagryg eller tagets højeste punkt. Vær opmærksom på evt. nationale og lokale bestemmelser med
hensyn til placering af skorstene i forbindelse med stråtag.
Brændeovnen kræver et træk på mindst 12 Pa.
Skorstenen skal have en minimumslysning svarende til Ø 150 mm. Skorstenslysningen bør dog altid
minimum svare til ovnens afgangsstuds. Skorstenen skal være forsynet med en let tilgængelig renselem.
Røgrør og skorsten skal altid være egnede til brug for brændeovne. Spørg din HWAM forhandler for
yderligere information.
Ændring af røgafgang fra topafgang til bagudgang (tegning H)
Punkterne 1 og 12 udføres kun for modellerne HWAM 4660 og HWAM 4680.
1. Varmemagasinets front (1) afmonteres ved at løfte op i fronten og herefter trække den væk fra
brændeovnen.
2. Løft toppladen (2) af brændeovnen.
3. Afmonter bagpladen (3) ved at løsne de to skruer (4). Bagpladen har en udskæring til røgrøret. Klip
pladen (5) inden for denne udskæring af.
4. Varmeskjoldet har en udskæring til røgrøret. Klip pladen (6) inden for denne udskæring af.
5. Afdækningspladen (7) på bagsiden af brændeovnen (bag den afklippede plade i varmeskjoldet) afmon
-
teres ved at fjerne de 3 stk. skruer (8).
6. Røgringen (9) oven på brændkammeret afmonteres ved at fjerne de 3 stk. skruer (10).
7. Røgringen (9) placeres foran røgafgangshullet på bagsiden af brændeovnen og spændes fast med de
10
3 stk. skruer (10).
8. Afdækningspladen (7) placeres, så det lukker røgafgangen oven på brændkammeret (der hvor røgringen
netop blev fjernet) og spændes fast med de 3 stk. skruer (8).
9. Bagpladen (3) placeres på styretapperne (11) på bagsiden af brændeovnens bundplade, hvorefter
bagpladen skrues fast med de to skruer (4) øverst.
10. Toppladen (2) lægges på brændeovnen.
11. Topdækslet i støbejern eller sten (12) lægges i hullet i toppladen.
12. Monter fronten (1) på varmemagasinet igen.
Placering af løsdele
Inden brændeovnen tages i brug, skal man sikre sig, at alle løsdele er på plads. Kontroller at alle brænd
-
kammerets isoleringsplader er placeret korrekt, dvs. at bundpladen ligger plant samt at sidepladerne står
lodret, helt tæt op af stålsiderne i brændkammeret og ned på bundpladen.
Lodret snit af brændeovnene (Tegning B):
1. Røghylde nederst. Skal hvile på stålskinnen bagerst i brændkammeret.
2. Røghylde øverst. Skal hvile på nederste røghylde.
3. Røgledepladen i stål er 2-delt. Hver halvdel hænger på en krog under toppladen og er udstyret med
en transportsikring i form af 2 splitter (7). Disse 2 splitter skal fjernes inden ovnen tages i brug.
4. Røgafgang bagud. Er fra fabrikken lukket med en påskruet plade. Røgafgangen er således skjult bag
bagpladen.
5. Aftagelig bagplade, der skjuler Autopiloten. Skal altid være monteret, hvis brændeovnen står ind mod
en brændbar væg.
6. Løst varmeskjold under askebakken.
Stillefødder (tegning D)
Til brændeovnen medfølger 4 stk. stillefødder. Såfremt disse skal benyttes, monteres de i henhold til teg
-
ning. Juster stilleskruerne, 2 i hver side, til ønsket højde. Vær opmærksom på, at brændeovnen ikke bør
yttes, når stillefødderne benyttes, eftersom de kan ridse underlaget. Skal brændeovnen yttes, anbefales
det derfor først at justere stillefødderne tilbage til oprindelig position.
Tilslutning til skorsten
Alle brændeovne i serien har både røgafgang bagud og ovenud og kan tilsluttes en godkendt stålskorsten
ovenud, eller direkte bagud til en skorsten.
Vær omhyggelig med at kontrollere, at skorstenen er tæt, og at der ikke forekommer falsk træk ved
afdækningsplade ved afblændet røgafgang, renselem og rørsamlinger. Bemærk at knæk på røgrør samt
vandret føring af røgrør reducerer effekten af skorstenstrækket.
Lodret snit i røgkanal (Tegning C):
C1: Røgafgang ovenud
C2: Røgafgang bagud
1. Stålskorsten
2. Knærør: passer indvendig i brændeovnens røgstuds
3. Muret skorsten
4. Murbøsning
5. Vægroset
6. Samling: tætnes med pakningssnor
7. HWAM brændeovnens røgkanaler
8. Dækplade i udvendig bagplade: knækkes af når der skal være bagudgang
9. Påskruet dæksel: skrues på toppladen når der skal være bagudgang
10. Røgbøsning: skrues på bagside når der skal være bagudgang
11. Reguleringsspjæld i røgrør
11
12. Renselem
13. Røgrør til bagudgang
14. Løst støbejernsdæksel: Lægges i toppladen når der er baggudgang
Skorstenen
Skorstenen er brændeovnens motor og altafgørende for brændeovnens funktion. Skorstenstrækket giver
et undertryk i brændeovnen. Dette undertryk fjerner røgen fra brændeovnen, suger luft gennem spjæld
til det såkaldte rudeskyl, der holder ruden fri for sod, og suger luft ind gennem primært og sekundært
spjæld til forbrændingen.
Skorstenstrækket dannes ved temperaturforskellen inde i skorstenen og uden for skorstenen. Jo højere tem-
peraturen er inde i skorstenen, jo bedre bliver skorstenstrækket. Det er derfor altafgørende, at skorstenen
bliver varmet godt igennem, før man lukker ned for spjældene og begrænser forbrændingen i ovnen (en
muret skorsten er længere tid om at blive gennemvarm end en stålskorsten). På dage hvor der pga. vejr- og
vindforhold er dårligt træk i skorstenen, er det ekstra vigtigt at få varmet skorstenen op så hurtigt som
muligt. Det gælder om hurtigt at få nogle ammer. Flæk træet ekstra nt, brug en ekstra optændingsblok osv.
Efter en længere stilstandsperiode er det vigtigt at kontrollere for blokeringer i skorstensrøret.
Der er mulighed for tilslutning af ere anordninger til samme skorsten. De gældende regler herfor skal
imidlertid først undersøges.
Selv en god skorsten kan fungere dårligt, hvis den bruges forkert. Tilsvarende kan en dårlig skorsten
fungere godt, hvis den bruges rigtigt.
Skorstensfejning
For at forebygge risiko for skorstensbrand skal skorstenen renses årligt. Røgrør og røgkammeret over
røgledepladen af stål skal renses samtidig med skorstenen. Såfremt skorstenens højde umuliggør rensning
oppefra, skal der monteres renselem.
I tilfælde af skorstensbrand lukkes samtlige spjæld og brandvæsen kontaktes. Før videre ibrugtagning
kontrolleres skorstenen af skorstensfejeren.
FyrIngsvejlednIng - træ
Lakken hærder af ved første indfyring og lågen samt askeskuffen skal åbnes meget forsigtigt, da der ellers er risiko
for at pakningerne hænger fast i lakken. Desuden kan lakken afgive nogle lugtgener så sørg for god udluftning.
Værd at vide om brændsel:
Tilladte brændselstyper
Brændeovnen er kun EN-godkendt til fyring med træ. Det anbefales at bruge tørt kløvet træ med et
vandindhold på maks. 18%. Fyring med vådt træ giver både sod, miljøgener og en dårlig brændselsøkonomi.
Det anbefales at købe en fugtighedsmåler til løbende at kontrollere, at brændet har korrekt fugtindhold
før det benyttes til fyring.
Anbefalede træsorter
Alle slags træ, f. eks. birk, bøg, eg, elm, ask, nåletræ og frugttræ, kan anvendes som brændsel i din brændeovn.
Den store forskel ligger ikke i brændværdien, men i træarternes forskellige vægt pr. m
3
. Da bøg vejer mere pr.
m
3
træ end f. eks. rødgran, så skal der mere rødgran til før man får den samme mængde varme, som bøg giver.
Forbudte brændselstyper
Det er forbudt at fyre med følgende: Tryksager • Spånplader • Plast • Gummi • Flydende brændsler • Affald
såsom mælkekartoner • Lakeret, malet eller imprægneret træ • Fossile brændsler. Årsagen til at du ikke
må fyre med ovenstående er, at de ved forbrænding udvikler sundheds- og miljøskadelige stoffer. Stofferne
kan også skade din brændeovn og skorsten, hvorved garantien på produkterne bortfalder.
12
Opbevaring af træ
Vandindholdet på maks. 18% opnås ved at opbevare træet minimum 1 år, helst 2 år, udendørs under
halvtag. Træ, der opbevares indendørs, har tendens til at blive for tørt og afbrænde for hurtigt, dog kan
optændingsbrænde med fordel opbevares indendørs et par dage før brug.
Anbefalede dimensioner
Brændets dimensioner er vigtige for en god forbrænding. Dimensionerne bør være som følger:
Brændetype Længde i cm Diameter i cm
Optændingsbrænde (nt kløvet) 30-45 2-5
Kløvet brænde 30-45 7-9
Særlig optændingsvejledning for brændeovne med fedtstens- eller sandstensbeklædning
Fedtsten og sandsten er naturprodukter, der skal vænne sig til temperaturændringerne. Det anbefales at
følge følgende procedure:
1. Første fyring
Reguleringsknappen (tegning E, 1) drejes til maximum (med uret). Placer 2 stk. brænde (5-8 cm i diam
-
eter) vandret i bunden af brændkammeret (svarende til 1-1,5 kg). Placer 6-10 stk. optændingspinde på
kryds og tværs ovenpå. Læg 4 stk. optændingsblokke ned imellem de øverste lag optændingspinde. Antænd
optændingsblokkene og luk lågen. Er der problemer med kondens på glasset, kan lågen evt. holdes på klem i
kort tid, inden lågen lukkes. Når ilden er gået helt ud, skal døren åbnes og forblive åben, mens brændeovnen
køler ned til rumtemperatur.
2. Anden fyring
Reguleringsknappen (tegning E, 1) drejes til maximum (med uret). Placer 2 stk. brænde (5-8 cm i diameter)
vandret i bunden af brændkammeret (svarende til 1-1,5 kg). Placer 6-10 stk. optændingspinde på kryds og
tværs ovenpå. Læg 4 stk. optændingsblokke ned imellem de øverste lag optændingspinde. Antænd optænd
-
ingsblokkene og luk lågen. Er der problemer med kondens på glasset, kan lågen evt. holdes på klem i kort
tid, inden lågen lukkes. Når der ikke er ere synlige gule ammer, og et tilpas glødelag er opnået, kan der
indfyres på ny. Et tilpas glødelag er, når bunden i brændkammeret er dækket af gløder, der lyser godt op.
Læg 2 stykker nyt brænde (op til 1,2 kg pr. stk.) med en diameter på ca. 7-9 cm ind i brændeovnen. Når
der efter indfyring er ild i al brændet, drejes reguleringsknappen (1) til midterposition. Lad ilden brænde
og lad ovnen køle ned til rumtemperatur før næste optænding.
3. Tredje fyring
Gentag 2. fyring men brug mere brænde denne gang. Lad ilden brænde og lad igen brændeovnen køle af
efter ilden er slukket.
Efterfølgende fyring:
Følg den almindelige vejledning, se afsnittene ”Optænding” og ”Påfyring”.
Optænding (Tegning E)
En god optænding er meget vigtig for at opnå en succesfuld forbrænding. En kold brændeovn og en kold
skorsten giver forbrændingsmæssige udfordringer. Det er vigtigt hurtigst muligt at opnå en høj røggastem-
peratur. Reguleringsknappen (1) drejes til maximum (med uret). Placer 2 stk. brænde (5-8 cm i diameter)
vandret i bunden af brændkammeret (svarende til 1-1,5 kg). Placer 6-10 stk. optændingspinde på kryds
og tværs ovenpå. Læg 4 stk. optændingsblokke ned imellem de øverste lag optændingspinde. Antænd
optændingsblokkene og luk lågen. Er der problemer med kondens på glasset, kan lågen evt. holdes på
klem i kort tid, inden lågen lukkes.
Når der er god ild i alle optændingspindene, stilles reguleringsknappen (1) i midterposition. Hvis ilden
kvæles, når der reguleres, sættes reguleringsknappen i max position igen indtil ilden har bedre fat. Drej
atter reguleringsknappen til midterpositionen. Lad optændingspindene brænde helt ud, til der ikke er ere
synlige ammer. Derefter kan der foretages påfyring.
Vigtigt! Askeskuffen må ikke åbnes i optændingsfasen og skal altid være lukket, når ovnen anvendes, ellers
kan den automatiske luftregulering ødelægges. Lågen må kun åbnes ved optænding, genindfyring og rengøring.
13
Påfyring (Tegning E)
Når der ikke er ere synlige gule ammer, og et tilpas glødelag er opnået, kan der indfyres på ny. Et tilpas
glødelag er, når bunden i brændkammeret er dækket af gløder, der lyser godt op. Læg mindst 2 stykker
nyt brænde, op til 1,2 kg pr. stk., ind i brændeovnen. Der skal ikke reguleres yderligere på brændeovnen,
det klarer Autopiloten. Temperaturen kan dog reguleres op eller ned med reguleringsknappen (1). Drejes
den mod minimum (mod urets retning) formindskes forbrændingen, og brændetiden forlænges. Drejes
den mod maksimum (med urets retning), øges forbrændingen, og brændetiden forkortes. Vent med hver
ny indfyring, til glødelaget igen er tilpas lavt.
Under forbrænding vil brændeovnens udvendige ader blive varme, og der skal udvises
fornøden forsigtighed.
Fyring med kul, træbriketter og energikoks
Brændeovnen er ikke godkendt til fyring med kul og energikoks. Der kan dog fyres med træbriketter,
som placeres på gløderne fra træet. Reguleringsknappen drejes til maksimum, indtil træbriketterne er
godt i glød.
Husk, at reguleringsknappen derefter skal drejes mod venstre igen. Vær opmærksom på, at
fyring med andre brændselstyper end træ medfører en tilsodet rude.
Betjening af spjæld i varmemagasin
Bag på brændeovnen, mellem brændeovnens topplade og varmemagasinet, sidder et spjæld, der kan åbne
og lukke for konvektionsluften i varmemagasinet. Der åbnes for konvektionsluften ved at ytte spjældet
til venstre, og der er lukket for konvektionsluften, når spjældet står til højre.
For hurtigst mulig lagring af varme i varmemagasinets varmelagringssten, anbefales det, at konvektions
-
spjældet holdes lukket under fyring.
Med lukket konvektionsspjæld holder varmemagasinet længst muligt på den oplagrede varme i varmema
-
gasinets varmelagringssten. Åbnes spjældet, vil varmen fra varmemagasinets varmelagringssten derimod
hurtigst muligt blive afgivet til rummet.
generelt om FyrIng
Hurtig eller kraftig varme
Hurtig eller kraftig varme opnås, hvis der afbrændes mange, men små stykker brænde.
Maksimal afbrænding
Der må pr. time maksimalt fyres med: Træ: 3 kg
Overstiges denne grænse, er brændeovnen ikke længere omfattet af fabriksgarantien da brændeovnen kan
ødelægges på grund af for høj varme. Brændeovnen er godkendt til intermitterende brug.
Typisk indfyringsinterval
Typisk indfyringsinterval ved nominel ydelse
Træ: 45 min (1,8 kg træ)
Lang brændtid
Den langsomste forbrænding opnås ved at dreje reguleringsknappen mod uret (til venstre).
Hvis reguleringsknappen drejes helt til venstre, får brændeovnen ingen primær luft (luft gennem risten).
Brændeovnen kan derfor ikke tænde efter ny indfyring, uden reguleringsknappen drejes mod højre,
brændeovnen får primær luft.
Efter indfyring skal man altid kontrollere at der kommer blivende ammer i træet. Gør der ikke det, er
der reguleret for langt ned for lufttilførslen, der derfor må øges ved at dreje reguleringsknappen mod
højre (med uret).
14
For svag fyring
Er de ildfaste materialer i brændkammeret 'sorte' efter en indfyring, forurener ovnen, og Autopiloten
fungerer ikke optimalt. Der skal derfor åbnes yderligere for lufttilførslen ved at dreje reguleringsknappen
mod højre. Der kan desuden være behov for, at der afbrændes en større mængde træ.
Sådan opnår du den bedste forbrænding
Brug rent og tørt træ. Vådt træ giver dårlig forbrænding, meget røg og sod. Derudover vil varmen gå
til tørring af træet, i stedet for til opvarmning af rummet.
Fyr lidt ad gangen. Du opnår den bedste forbrænding ved at fyre tit og lidt ad gangen. Hvis du lægger
for meget brænde i på én gang, går der for lang tid, før temperaturen bliver så høj, at du opnår en god
forbrænding.
Sørg for den rigtige mængde luft. Du skal også sørge for, at der er rigeligt med luft – især i starten – så
temperaturen i brændeovnen hurtigt kommer højt op. Så bliver de gasser og partikler, der frigives under
afbrændingen, nemlig brændt af. Ellers sætter de sig som sod i skorstenen (med risiko for skorstens-
brand) eller slipper uforbrændte ud i miljøet. Forkert mængde lufttilførsel medfører dårlig forbrænding
og dårlig virkningsgrad.
• Fyr ikke over om natten. Du bør ikke lægge brænde på og skrue ned for lufttilførslen om aftenen i
et forsøg på at have gløder om morgenen. Gør du det, udsender brændeovnen store mængder sund
-
hedsskadelig røg, og din skorsten udsættes for unødig meget sod med risiko for skorstensbrand.
Rengøring af glas
Det anbefales at aftørre ruden efter endt fyring. Dette gøres bedst med køkkenrulle.
Brændselstyper
Ved høje temperaturer kan ovnen tage skade, f.eks. kan glasset blive hvidt. Dette undgås ved aldrig at fyre
med lågen åben og være meget forsigtig hvis man fyrer med brændselstyper der udvikler meget varme
som f.eks. træbriketter.
Det anbefales at bruge birke- eller bøgetræ, der har været kløvet og opbevaret mindst 1 år udendørs
under tag. Træ, der opbevares indendørs har tendens til at blive for tørt og afbrænde for hurtigt.
Træbriketter afgiver megen varme. Visse typer udvider sig kraftigt med en ukontrollerbar forbrænding
til følge.
Brændeovnen er kun DS/EN 13240 godkendt til fyring med træ. Det er forbudt at fyre med
spånplader, lakeret, malet eller imprægneret træ, plast samt gummi.
vedlIgeholdelse
Rengøring
Vedligeholdelse af ovnen bør kun foretages, når den er kold. Den daglige vedligeholdelse indskrænker sig
til et minimum. Det er nemmest at støvsuge ovnen udvendigt med et lille mundstykke med bløde børster.
Du kan også støve ovnen af med en tør, blød klud eller en blød støvekost. Men husk, kun på en kold ovn.
Brug ikke vand, sprit eller nogen form for rengøringsmiddel, da det beskadiger lakken.
Én gang om året bør ovnen vedligeholdes grundigt. Brændkammeret skal renses for aske og sod.
Hængsler og lukkekrog skal smøres med ydende kobberfedt på spray (varmebestandig op til 1100°C)
se tegning I. Løft lågen ½ cm og spray ind på hængselstappen.
Serviceeftersyn
Mindst hvert andet år bør ovnen få et grundigt forebyggende serviceeftersyn. Serviceeftersynet omfatter bl.a:
Grundig rengøring af brændeovnen.
Kontrol af fjeder i Autopilot og evt. udskiftning.
15
Kontrol af pakninger. Pakninger udskiftes, hvis de ikke er hele og bløde.
Kontrol af varmeisolerende materiale samt evt. udskiftning.
Kontrol af bund i brændkammer.
Smøring af hængsler og lukkekrog (se tegning I).
Eftersyn skal foretages af en kvaliceret montør. Brug kun originale reservedele.
Rensning
Før fejning skal reguleringsknappen drejes til minimum (helt til venstre) for at undgå, at der kommer sod
og aske ud i Autopiloten.
Den øverste røghylde og den 2-delte røgledeplade af stål tages ud af brændeovnen før rensning.
(Tegning F)
• Røghylden (1) løftes ud af brændkammeret.
• Hver halvdel af røgledepladen (2) hægtes af krogen (3) under toppladen.
Aske
Askebakken tømmes lettest ved at trække en affaldspose ind over bakken, vende denne på hovedet og
derefter forsigtigt trække den op af posen igen. Aske bortskaffes via dagrenovationen.
Vær opmærksom på, at der kan være gløder i asken op til 24 timer efter, at ilden i brænde-
ovnen er gået ud!
Isolering
Brændkammerets effektive, men porøse isolering kan med tiden blive slidt og beskadiget. Det betyder
ikke noget for ovnens effektivitet, at isoleringen revner. Den bør dog udskiftes, når slitagen overstiger
halvdelen af den oprindelige tykkelse.
HWAM Autopilot
TM
(Tegning G)
Løft toppladen af brændeovnen. Afmonter bagpladen ved at løsne de to skruer. Følerarmens udgangspunkt
ved kold brændeovn kontrolleres. Udgangspunkt ved kold ovn er ca. 10° over vandret (ved laserskåret
markering). Den skal være letgående og fjedrende, når man skubber til den, uanset om ovnen er kold eller
varm. Ved stigende eller faldende temperatur må den ikke ytte sig i sæt. Spjældpladerne skal være tørre
og rene og glide uhindret inden i hinanden. Reguleringsstænger og skydespjæld skal eventuelt smøres
med WD40 (aldrig olie).
Låge/glas
Er glaslågen tilsodet, kan den let rengøres med fugtig køkkenrulle dyppet i aske. Glasset bør rengøres
med vertikale bevægelser (op og ned). Tør efter med et stykke tørt køkkenrulle. Kontroller jævnligt,
at pakninger i låge og askeskuffe er hele og bløde. Hvis ikke, bør de udskiftes. Brug kun originale
pakninger.
Overaden
Normalt er det ikke nødvendigt at efterbehandle overaden. Eventuelle lakskader kan dog udbedres med
Senothermspray.
Garanti
Ved manglende vedligeholdelse bortfalder garantien!
16
drIFtsForstyrrelser
Ruden soder til
- Træet er for fugtigt. Fyr kun med brænde, der er lagret min. 12 måneder under halvtag og med max.
18% fugtighed.
- Lågens pakning kan være utæt.
Røg ud i stuen, når lågen åbnes
- Spjældet i skorstenen kan være lukket. Åbn spjældet.
- Manglende træk i skorsten. Se afsnit om skorsten eller kontakt skorstensfejer.
- Renselem utæt eller faldet ud. Udskift eller montér renselem.
- Åbn aldrig lågen, så længe der er ammer i brændet.
Løbsk forbrænding
- Pakning i lågen eller askeskuffen utæt. Monter ny pakning.
- Hvis der er for kraftigt træk i skorstenen, kan det være nødvendigt at lukke ned for reguleringsstangen.
Når ovnen ikke er i brug, lukkes alle spjæld.
- Hvis stålpladerne i brændkammeret glødeskaller eller deformeres, fyres der forkert. Indstil brugen og
kontakt forhandler.
Ved driftsforstyrrelser, som du ikke selv kan afhjælpe, bedes du henvende dig, hvor du har
købt brændeovnen.
ydeevnedeklaratIon
Ydeevnedeklarationen kan downloades fra vores hjemmeside via følgende links:
www.hwam.dk/dop/4600
17
18
InstallatIonsväglednIng
Allmänt
Installationen av din HWAM braskamin skall alltid iakttaga lokala byggbestämmelser och bygglovsregler.
Det är alltid en fördel att rådfråga skorstensfejarmästaren, innan ni monterar kaminen. Kontakta en
behörig installatör. Efter installationen ska skorstensfejarmästeren godkänna installationen före eldning.
Se HWAM-återförsäljare på www.hwam.se under "Hitta återförsäljare".
Installation av braskaminen ska utföras enligt denna bruksanvisning av en behörig montör.
Förpackningsmaterial från din HWAM-braskamin ska bortskaffas enligt de lokala reglerna för avfallshantering.
Krav på rummet
Det skall alltid kunna tillföras frisk förbränningsluft till det rum, där kaminen skall placeras. Braskaminen förbruker
ca. 12-30 m
3
luft pr. time. Ett öppet fönster eller en reglerbar luftventil anses vara tillräcklig, man kan också tillsluta
ett HWAM friskluftssystem till kaminen. Luftventilen/luftrostret ska placeras så att den/det inte kan blockeras.
Tekniska data
Innan kaminen placeras, skall man försäkra sig om att underlaget kan bära kaminens och skorstenens vikt.
Skorstenens vikt skall räknas ut efter dimension och höjd. Kaminens vikt:
Modell Vikt Höjd Bredd Djup
HWAM 4620c/4620m 119/117 kg 84,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4620c/4620m med täljsten 164/162 kg 84,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4620c/4620m med sandsten 153/151 kg 84,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4640c/4640m 133/131 kg 114,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4640c/4640m med täljsten 197/195 kg 114,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4640c/4640m med sandsten 182/180 kg 114,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4660c/4660m 153/151 kg 138,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4660c/4660m med täljsten 224/222 kg 138,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4660c/4660m med sandsten 209/207 kg 138,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4680c/4680m 172/170 kg 168,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4680c/4680m med täljsten 258/256 kg 168,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4680c/4680m med sandsten 237/235 kg 168,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
Värmelagringssten HWAM 4660 Om 45 kg
Värmelagringssten HWAM 4680 Om 111 kg
Braskaminen är huvudsakligen tillverkad av plattjärn medan enstaka delar är av gjutjärn.
Provresultat vid nominell provning enligt EN 13240
Nominell värmeeffekt 7 kW
Rökgastemperatur, mätpunkt enl. EN 13240 267ºC
Rökgastemperatur mätt i avgångsstuds 320ºC
Rökgasöde 5,9 g/s
Verkningsgrad 80%
Provningsresultat efter NS 3058
Partikelutsläpp 1,74 g/kg
Avstånd till brännbart material
Din HWAM braskamin skall alltid placeras på ett icke brännbart underlag.
svensk
19
Minsta avstånd (ritning A) - oisolerat rökrör:
HWAM 4600
med stålbeklädnad
HWAM 4600
med stenbeklädnad
1. Till murad vägg bakom, cm 10 10
2. Till murad vägg på sidan, cm 10 10
1. Till brännbar vägg bakom, cm 20 20
2. Till brännbar vägg på sidan, cm 35 45
1.Till brännbar vägg bredvid, hörnplacering, cm 12 15
3. Möbleringsavstånd framför, cm 130 140
Minsta avstånd (ritning A) - isolerat rökrör:
HWAM 4600
med stålbeklädnad
HWAM 4600
med stenbeklädnad
1. Till murad vägg bakom, cm 7* 7*
2. Till murad vägg på sidan, cm 7* 7*
1. Till brännbar vägg bakom, cm 7* 7*
2. Till brännbar vägg på sidan, cm 40 45
1.Till brännbar vägg bredvid, hörnplacering, cm 12 15
3. Möbleringsavstånd framför, cm 130 140
*Vi rekommenderar dock 10 cm, vilket underlättar servicen av HWAM Autopilot.
Observera att det inte är allt glas som är värmebeständigt. Därför måste en glasvägg i vissa fall betraktas
som brännbar vägg. Kontakta sotaren eller glastillverkaren för information om avstånd till glas.
Var uppmärksam på gällande regler för avstånd mellan vägg och rökrör.
Avståndet till murad vägg är obligatoriskt för att det ska vara möjligt att underhålla Autopiloten.
Krav på skorsten och rökrör
Skorstenen skall ha en sådan höjd att dragförhållandena är bra och röken inte stör. Vanligtvis får man bra
drag om skorstenen benner sig 4 m ovanför kaminen och minst 1 m ovanför taknocken. Om skorstenen
placeras vid en av husets sidor bör skorstenens topp alltid benna sig högre upp än taknocken eller takets
högsta punkt. Följ ev. nationella och lokala föreskrifter för placering av skorstenar på hus med halmtak.
Braskaminen behöver ett drag på minst 12 Pa.
Skorstenen skall ha en öppning, minst motsvarande Ø 150 mm. Skorstenen bör dock alltid minst motsvara
kaminens avgångsmunstycke. Skorstenen skall vara försedd med en lättillgänglig rengöringslucka.
Rökröret och skorstenen ska alltid vara avsedda för användning på braskaminer. Be din HWAM-återförsäljare
om närmare information.
Ändring av rökutgång från utgång upptill till utgång baktill (ritning H)
Punkterna 1 och 12 utförs endast för modellerna HWAM 4660 och HWAM 4680.
1. Värmemagasinets front (1) demonteras genom att fronten lyfts och dras undan från braskaminen.
2. Lyft av toppskivan (2) från braskaminen.
3. Demontera ryggplåten (3) genom att lossa de två skruvarna (4). Ryggplåten har en utskärning till
rökröret. Klipp av skivan (5) innanför denna utskärning.
4. Värmeskölden har en utskärning till rökröret. Klipp av skivan (6) innanför denna utskärning.
5. Täckplåten (7) på baksidan av braskaminen (bakom den avklippta skivan i värmeskölden) demonteras
genom att de tre skruvarna lossas (8).
6. Rökringen (9) ovanpå brännkammaren demonteras genom att de tre skruvarna (10) lossas.
7. Rökringen (9) placeras framför hålet för rökavgången på braskaminens baksida och spänns fast med
de tre skruvarna (10).
8. Täckplåten (7) placeras framför hålet för rökavgången ovanpå brännkammaren (där du just har
demonterat rökringen) och spänns fast med de tre skruvarna (8).
9. Ryggplåten (3) placeras på styrtapparna (11) på baksidan av braskaminens bottenplatta, var på rygg-
plåten skruvas fast med de två skruvarna (4) överst.
20
10. Toppskivan (2) läggs på braskaminen.
11. Den övre luckan i gjutjärn eller sten (12) läggs i hålet i toppskivan.
12. Sätt tillbaka fronten (1) på värmemagasinet.
Placering av lösa delar
Innan kaminen tas i bruk, skall man försäkra sig om att alla lösa delar är på plats. Kontrollera att alla
isolerings-skivor i brännkammaren är placerade på rätt sätt., dvs. att bottenskivan ligger plant och att
sidoskivorna står lodrätt, ända mot stolsidorna i brännkammarren och ner mot bottenskivan.
Lodrätt tvärsnitt av kaminerna (Ritning B):
1. Rökhylla nederst. Ska vila på stålskenan längst bak i brännkammaren.
2. Rökhylla överst. Ska vila på nedersta rökhyllan.
3. Rökledarskivan i stål är tvådelad. Varje halva hänger på en krok under toppskivan och är utrustad med
en transportsäkring i form av 2 sprintar (7). Dessa 2 sprintar skall tas bort innan kaminen tas i bruk.
4. Rökutgång baktill. Vid leverans från fabriken är utgången försluten med en fastskruvad plåt.
Rökutgången är alltså dold bakom ryggplåten.
5. Avtagbar bakskiva som döljer Autopiloten. Ska alltid vara monterad om braskaminen står intill en
brännbar vägg.
6. Lös värmesköld under asklådan.
Tysta fötter (ritning D)
Till braskaminen medföljer 4st. tysta fötter. Om dessa ska användas monteras de i enlighet med ritningen.
Justera de tysta skruvarna, två på varje sida, till önskad höjd. Var uppmärksam på att braskaminen inte
bör yttas eftersom fötterna kan repa underlaget. Ska braskaminen yttas rekommenderas därför att de
tysta fötterna justeras tillbaka till ursprunglig position.
Anslutning till skorsten
Alla kaminer i serien har både rökavgång bakåt och ovanifrån. De kan anslutas till en godkänd stålskorsten
ovanifrån eller direkt bakåt till en skorsten.
Kontrollera alltid noga att skorstenen är tät och att det inte förekommer falskt drag vid täckplåten vid
tillsluten rökutgång, renslucka och rörskarvar. Observera att böjda rökrör och horisontell dragning av
rökrör minskar skorstensdragets effekt.
Lodrätt snitt i rökkanal (Ritning C)
C1: Rökavgång uppåt
C2: Rökavgång bakåt
1. Stålskorsten.
2. Knärör passar invändigt i kaminens rökrörsmunstycke.
3. Murad skorstensram.
4. Inmurad bussning. Passar till rökrör.
5. Väggrosett. Döljer reparationen omkring murbussningen.
6. Samling. Tätas med packningsband.
7. HWAM kaminens rökkanaler.
8. Täckplåt i utvändig ryggplåt: bryts av om det ska vara rökutgång baktill.
9. Fastskruvad kåpa: skruvas fast på toppskivan om det ska vara rökutgång baktill.
10. Rökstos: skruvas fast på baksidan om det ska vara rökutgång baktill.
11. Reglerspjäll i rökrör
12. Renslucka
13. Rökrör för utgång baktill
14. Lös gjutjärnskåpa: läggs i toppskivan om det ska vara rökutgång baktill.
21
Skorstenen
Skorstenen är braskaminens motor och avgörande för dess funktion. Skorstensdraget ger ett undertryck
i braskaminen. Detta undertryck avlägsnar röken från braskaminen. Det suger luft genom spjället till den
så kallade glasspolningen, som håller glaset fri från sot och suger in luft genom primär och sekundär spjäll
till förbränningen.
Skorstensdraget bildas vid temperaturskillnader inne i skorstenen och utanför skorstenen. Ju högre tem
-
peraturen är inne i skorstenen, desto bättre blir skorstensdraget. Det är därför nödvändigt att skorstenen
värms upp ordentligt, innan man stänger spjället och begränsar förbränningen i kaminen (en murad skorsten
tar längre tid att bli ordentligt varm än en stålskorsten). De dagar då det är dåligt drag i skorstenen på
grund av väder och vind är det mycket viktigt att värma upp skorstenen så snabbt som möjligt. Det gäller
att snabbt få fart på brasan. Spänta veden extra nt, använd ett extra tändblock etc.
Om du inte har använt braskaminen på länge är det viktigt att kontrollera att skorstensröret inte har
täppts till.
Det går att ansluta era kaminer till samma skorsten, men kontrollera först vilka regler som gäller.
En bra skorsten kan fungera dåligt om den används fel. Och en dålig skorsten kan fungera bra om den
används rätt.
Skorstenssotning
För att förebygga risken för skorstensbrand ska skorstenen sotas en gång om året. Rökröret och rökkam
-
maren ovanför baffelskivan av stål ska sotas samtidigt som skorstenen. Om det inte går att sota skorstenen
uppifrån på grund av dess höjd ska en renslucka monteras.
I händelse av brand ska du stänga samtliga spjäll och larma brandkåren. Innan du börjar använda braskaminen
igen ska skorstenen kontrolleras av en sotare.
eldnIngsInstruktIon - ved
Lacken härdar vid första eldningen och vedluckan samt luckan till asklådan ska öppnas mycket försiktigt
eftersom det annars nns risk för att packningarna fastnar i lacken. Dessutom kan lacken avge en del
lukter, så vädra ordentligt.
Bra att veta om bränsle:
Tillåtna bränsletyper
Braskaminen är EN-godkendt för eldning med trä. Det rekommenderas att du använder torrt klyvet trä
med en fuktighet på max. 18%. Eldning med vått trä ger både sot, miljöpåverkan och dålig bränsleekonomi.
Det rekommenderas att köpa en fuktighetsmätare för att löpande kontrollera att veden har rätt fukthalt
innan det används att elda med.
Rekommenderade träsorter
Alla slags trä, T.ex. björk, bok, ek, alm, ask, barrträ och fruktträ, kan användas som bränsle i din braskamin.
Den stora skillnaden ligger inte i storleken utan i energivärdet, trädarternas olika vikt per m
3
. Då bok
väger mer per m
3
trä än t.ex. gran så ska man elda med mer gran för att få samma mängd värme som bok.
Förbjudna bränsletyper
Det är förbjudet att elda med följande: • Spånskivor • Plast • Gummi • Flytande bränsletyper • skräp som
mjölkkartonger • Lackerat, målat eller impregnerat trä • Fossila bränslen. Orsaken att du inte får elda med
ovananstående är att de vid förbränning utvecklar sundhets och miljöskadliga ämnen. Ämnena kan även
skada din braskamin och skorsten, i detta tillfälle bortfaller garantin på produkterna.
22
Förvaring av trä
Fuktighetsgraden på max. 18% uppnås genom att förvara veden i minimum 1 år, helst 2 år, utomhus under
tak. Trä som förvaras inomhus har en tendens till att bli för torrt och brinner därför för snabbt dock kan
tändved med fördel förvaras inomhus ett par dagar innan användning.
Rekommenderade dimensioner
Vedens dimensioner är viktiga för en bra förbränning. Dimensionerna bör vare följande:
Bränsletyp Längd i cm Diameter i cm
Tändved (nt kluven) 30-45 2-5
Kluven ved 30-45 7-9
Särskild tändanvisning för braskaminer med täljstens- eller sandstensbeklädnad
Tälj- och sandsten är naturprodukter som måste vänja sig vid temperaturväxlingarna. Vi rekommenderar
följande tillvägagångssätt:
1. Första eldningen
Vrid reglerknappen (ritning E, 1) till max (medurs). Lägg två vedträn (5–8 cm i diameter) vågrätt på brännkam-
marens botten (motsvarande 1-1,5 kg). Lägg 6–10 späntstickor kors och tvärs ovanpå vedträna. Lägg 4
tändblock under det översta lagret stickor. Tänd tändblocken och stäng luckan. Om det bildas kondens
på rutan kan luckan ev. stå på glänt en kort stund innan du stänger den helt. När elden har slocknat ska
du öppna luckan och låta den stå öppen medan braskaminen svalnar till rumstemperatur.
2. Andra eldningen
Vrid reglerknappen (ritning E, 1) till max (medurs). Lägg två vedträn (5–8 cm i diameter) vågrätt på
brännkammarens botten (motsvarande 1-1,5 kg). Lägg 6-10 späntstickor kors och tvärs ovanpå vedträna.
Lägg 4 tändblock under det översta lagret stickor. Tänd tändblocken och stäng luckan. Om det bildas
kondens på rutan kan luckan ev. stå på glänt en kort stund innan du stänger den helt.
Du kan lägga på mer ved när det inte längre syns några gula lågor och det har bildats ett bra glödskikt.
Ett bra glödskikt är när botten i brännkammaren är täckt av glöd som lyser med starkt ljus. Lägg in två
nya vedträn (upp till 1,2kg styck) med en diameter på 7–9 cm i braskaminen. När all ved brinner efter
upptändningen ska du vrida reglerknappen (1) till mittläget. Låt elden brinna ut och låt sedan braskaminen
svalna till rumstemperatur innan du eldar igen.
3. Tredje eldningen
Upprepa punkterna under andra eldningen, men använd mer ved den här gången. Låt elden brinna ut och
låt sedan braskaminen svalna igen efter att elden har slocknat.
Efterföljande eldning:
Följ den vanliga bruksanvisningen, se avsnitt ”Upptändning” och ”Påfyllning av ved”.
Upptändning (ritning E)
Det är mycket viktigt att upptändningen går bra för att förbränningen ska bli optimal. En kall braskamin
och en kall skorsten försämrar förbränningen. Det är viktigt att uppnå hög rökgastemperatur så snabbt
som möjligt.
Vrid reglerknappen (ritning E, 1) till max (medurs). Lägg två vedträn (5–8 cm i diameter) vågrätt på
brännkammarens botten (motsvarande 1-1,5 kg). Lägg 6–10 späntstickor kors och tvärs ovanpå vedträna.
Lägg 4 tändblock under det översta lagret stickor. Tänd tändblocken och stäng luckan. Om det bildas kon
-
dens på rutan kan luckan ev. stå på glänt en kort stund innan du stänger den helt. När alla späntstickorna
tagit fyr rejält ska du vrida reglerknappen (1) till mittläget.
Om elden slocknar när du reglerar lufttillförseln vrider du tillbaks reglerknappen till max. igen (ända upp)
och låter den stå kvar tills elden tagit sig igen. Vrid sedan tillbaks reglerknappen till mittläget igen. Låt
späntveden brinna ner helt tills det inte längre syns några lågor. Sedan kan du lägga på mer ved.
Viktigt! Asklådan får inte öppnas under upptändningen och ska alltid vara stängd när braskaminen används,
annars kan den automatiska luftregleringen skadas. Luckan får bara öppnas vid upptändning, påfyllning av
ved och rengöring.
23
Påfyllning av ved (ritning E)
Du kan lägga på mer ved när det inte längre syns några gula lågor och det har bildats ett bra glödskikt.
Ett bra glödskikt är när botten i brännkammaren är täckt av glöd som lyser med starkt ljus. Lägg in minst
två nya vedträn, upp till 1,2 kg per styck, i braskaminen. Du behöver inte reglera lufttillförseln mer – det
sköter Autopiloten. Däremot kan du höja eller sänka temperaturen med reglerknappen (1). Om du vrider
den moturs mot min. minskar förbränningen och brinntiden blir längre. Om du vrider den medurs mot
max. ökar förbränningen och brinntiden blir kortare. Vänta alltid med att lägga på mer ved tills glödskiktet
är lagom lågt.
Under förbränning blir braskaminens utvändiga ytor heta, och nödvändig försiktighet måste
iakttas.
Eldning med kol, briketter och koks
Den här braskaminen är inte godkänd för eldning med kol och energikoks. Det går dock att elda med
träbriketter, som placeras på glöden från veden. Låt reglerspaken stå i översta läget tills det är bra glöd
i träbriketterna eller veden.
Kom ihåg att vrida reglerknappen åt vänster igen så snart det är bra glöd. Var uppmärksam
på, att eldning med andra bränsletyper änn ved medför en sotig ruta.
Manövrering av spjäll i värmemagasin
På braskaminens baksida, mellan toppskivan och värmemagasinet, sitter det ett spjäll för reglering av kon
-
vektionsluften i värmemagasinet. Flytta spjällreglaget åt vänster för att öppna tillförseln av konvektionsluft
och åt höger för att stänga av den.
För att få snabbast möjliga lagring av värme i värmemagasinets värmelagringsstenar rekommenderar vi
att konvektionsspjället är stängt under eldningen.
När konvektionsspjället är stängt håller värmemagasinet kvar den lagrade värmen i värmemagasinets
värmelagringsstenar under längsta möjliga tid. Är spjället däremot öppet kommer värmen från värmema-
gasinets värmelagringsstenar snabbt att spridas ut i rummet.
generellt om eldnIng
Snabb och kraftig värme:
Snabb eller kraftig värme uppnås genom att elda med många, men små vedträn.
Maximal förbränning
Max. tillåten eldning per timme är:
Ved: 3 kg
Överstigs denna gräns, omfattas kaminen inte längre av fabriksgarantin och kaminen kan förstöras av för
hög värme. Kaminen är godkänd för intermitterande förbränning.
Normalt påfyllningsintervall
Normalt påfyllningsintervall vid nominell effekt:
Ved: 45 min (1,8kg ved)
Lång brinntid
Du får den långsammaste förbränningen genom att vrida reglerknappen moturs (åt vänster). Om du vrider
reglerknappen helt åt vänster kommer det inte in någon primärluft (luft genom gallret) i braskaminen. Det
går inte att tända på nytt i braskaminen om du inte vrider reglerknappen åt höger så att det kommer in
primärluft i kaminen igen.
24
Efter påfyllning är det viktigt att kontrollera att det bildas nya lågor i veden. Gör det inte det är inställningen
för låg för att ge tillräcklig lufttillförsel. Öka lufttillförseln genom att vrida reglerknappen åt höger (medurs).
För svag eldning
Om det eldfasta materialen i brännrummet är svart efter en eldningen, kaminen förorenar och det
automatiska inte fungerar optimalt. Därför måste du öppna lufttillförseln ytterligare genom att vrida
reglerknappen medurs (åt höger). Det kan dessutom nnas behov av att bränna av en större mängd ved.
Sådan uppnår du den bästa förbränningen
Använd rent och torrt trä.
Vått trä medför en dålig förbränning med mycket rök och sot. Dessutom så används värmen till att
torka veden istället för att värma upp ditt hus.
Elda lite och ofta.
Du uppnår den bästa förbränningen genom att elda ofta och lite per gång. Om du lägger in för mycket
ved på en gång, går det för lång tid innan temperaturen blir så hög att du uppnår en bra förbränning.
Se till att elden får rätt mängd luft.
Du ska även se till att det är tillräckligt med luft – speciellt i starten – så temperaturen i braskaminen
stiger snabbt upp till en hög temperatur. Så alla de gaser och partiklar som friges under avbränningen
av trät också förbränns. Annars sätter de sig som sot i skorstenen (med risk för skorstensbrand)
eller kommer oförbrända ut i ditt bostadsområde. Fel mängd luft medför dålig förbrännig och låg
verkningsgrad.
Försök inte få brasan att brinna hela natten.
Du bör inte lägga på mer ved och minska lufttillförseln på kvällen i ett försök att ha glöd kvar på mor
-
gonen. Om du gör det bildas det stora mängder farlig rök och skorstenen utsätts för onödigt mycket
sot, vilket i sin tur ökar risken för skorstensbrand.
Rengöring av glas
Det är lämpligt att torka av fönsterrutan efter avslutad eldning. Detta görs bäst med hushållspapper.
Bränsletyper
Vid höga temperaturer kan kaminen ta skada, glaset kan t.ex. bli vitt. Detta undviker du genom att aldrig
elda med luckan öppen och att vara mycket försiktig om du eldar med bränslen som utvecklar mycket
värme, t.ex. träbricketter.
Vi rekommenderar att björk- eller bokved används, som har varit kluven och förvarad minst ett år utomhus
under tak. Ved som förvaras inomhus blir gärna för torr och brinner för fort.
Träbriketter ger mycket värme. Vissa typer utvidgas kraftigt, detta ger en okontrollerad förbränning.
Kaminen är bara EN 13240 godkänd för eldning med vedträ. Det ät förbjudet att elda med
spånplattor, lackerat, målat eller impregnerat trä, plast samt gummi.
underhåll
Rengöring
Underhåll av kaminen bör bara göras då den är kall. Det dagliga underhållet är minimalt. Det är lättast
att dammsuga kaminen utvändigt med ett munstycke med mjuk borste. Du kan också damma av kaminen
med en torr, mjuk trasa eller en liten, mjuk borste. Men kom ihåg att bara göra det när kaminen är kall.
Använd inte vatten, sprit eller någon form av rengöringsmedel eftersom det skadar lacken.
Grundligt underhåll av kaminen bör ske en gång om året. Brännkammaren skall då rengöras från aska och sot.
25
Gångjärn och hake ska smörjas med ytande kopparfett på sprayaska (värmebeständigt upp till 1100°C),
se ritning I. Lyft upp luckan ca ½ cm och spraya in kopparfett på gångjärnstappen.
Underhåll
Minst vartannat år bör man göra en grundlig, förebyggande kontroll av kaminen. Kontrollen omfattar bl.a.:
Grundlig rengöring av kaminen.
Kontroll av fjäder till Autopilot och ev. byte.
Kontroll av packningar. Packningarna ska vara hela och mjuka. Om så inte är fallet ska packningarna bytas.
Kontroll av värmeisolerande material samt ev. byte.
Kontroll av botten i brännkammare.
Gångjärn och hake ska smörjas med kopparfett (se ritning I).
Servicekontrollen ska alltid utföras av en auktoriserad montör. Använd endast originalreservdelar.
Sotning
Före sotningen ska du vrida reglerknappen till min. (helt åt vänster) för att förhindra att sot och aska
tränger in i Autopiloten. Den översta rökhyllan och den tvådelade rökledarskivan i stål tas ut helt ur
braskaminen för rengöring.
(Ritning F)
Lyft först ut rökhyllan (1) ur brännkammaren.
Varje halva av rökledarskivan (2) häktas av från kroken (3) under topplattan.
Aska
Det är lättast att tömma asklådan genom att dra en soppåse över lådan, vända lådan upp och ner och
sedan försiktigt dra ut den ur påsen. Aska kan lämnas via den vanliga renhållningen och sophanteringen.
Var uppmärksam på att det kan vara glöd i askan upp till 24 timmar efter att elden i kaminen
har slocknat ut!
Isolering
Brännkammaren effektiva, men porösa isolering kan med tiden bli slitet och skadat. Det betyder inte
något för kaminens effektivitet att isoleringen är skadad. Den bör dock bytas ut, när slitaget överstiger
halva den ursprungliga tjockleken på isoleringen.
HWAM Autopilot
TM
, (Ritning G)
Lyft av topplattan från braskaminen. Demontera ryggplåten genom att lossa de två skruvarna. Kontrollera
avkännararmens utgångspunkt när kaminen är kall. Utgångspunkten när kaminen är kall är ca 10° över vågrät
position (vid laserskuren markering). Den skall gå lätt och fjädrande när man knuffar till den oavsett om
kaminen är kall eller varm. Om temperaturen stiger eller sjunker får den inte ytta sig ryckvis. Spjällplat
-
torna skall vara torra och rena och glida obehindrat över varandra. Reglagestängerna och skjutspjällen
skall eventuellt smörjas med WD40 (aldrig olja).
Lucka/glas
Om glasluckan är sotig är den lätt att rengöra med en bit fuktat hushållspapper som doppats i aska. Torka
av rutan med vertikala rörelser (uppåt och nedåt). Torka av med en bit torrt och rent hushållspapper.
Kontrollera regelbundet att packningarna i luckan är hela och mjuka. Om så inte är fallet bör de bytas ut.
Använd endast orginalpackningar.
Efterbehandling av ytor
Braskaminens ytor behöver inte efterbehandlas, men om lacken har skadats kan du reparera den med en
speciell Senothermspray som du kan köpa hos din kaminåterförsäljare.
Garanti
Vid avsaknad av underhåll bortfaller garantin.
26
drIFtsstörnIng
Rutan sotar till
- Veden är för fuktig. Elda endast med bränsle, som lagrats minst 12 månader under halvtak och med max.
18 % fuktighet.
- Packningen i luckan kan vara otät.
Rök ut i rummet, när luckan öppnas
- Spjället i skorsten kan vara stängt. Öppna spjället!
- Saknas drag i skorstenen, se avsnittet om skorsten eller kontakta sotare.
- Rengöringslucka otät eller har fallit ut. Byt ut eller montera rengöringslucka.
- Öppna aldrig luckan, när det är lågor i brasan.
Skenande förbränning
- Packningen i luckan är otät. Montera ny packning.
- Om det är för kraftigt drag i skorstenen, kan det vara nödvändigt att stänga reglerspaken. När kaminen
inte används, stängs alla spjäll.
- Om stålplattorna i brännkammaren agar eller deformeras, eldas det på ett felaktigt sätt.
- Upphör med användningen och kontakta återförsäljaren.
Vid driftstörningar som Ni inte själv kan avhjälpa ber vi Er att vända till köpstället.
PrestandadeklaratIon
På vår webbplats kan du ladda ned prestandadeklarationen via dessa länkar:
www.hwam.se/dop/4600
27
28
vIktIg å vIte
Søknad om installasjon av ildsteder i nybygg og med tilkobling til skorsteiner som ikke tidligere har vært
registrert hos feiervesenet skal sendes det stedlige Bygningsrådet (jfr. Plan- og bygningslovens paragraf
87D og 93). Montering kan da først skje når bygningsrådet har gitt sin tillatelse.
Huseier står selv ansvarlig for at alle krav til sikkerhet er ivaretatt på en forskriftsmessig måte og er for-
pliktet til å få installasjonen inspisert og sikkerheten bekreftet av en kvalisert kontrollør. Lokalt feiervesen
må informeres om vesentlige endringer i feiebehov.
For å fordele varmen i så stor del av huset som mulig, er det viktig at ovnen plasseres så åpent og sentralt
som mulig. I et hus med ere etasjer er det feil å ha ovnen i øverste etasje da varmen stiger oppover.
Best er det å ha ovnen så lavt som mulig, men av praktiske årsaker kan det være ulogisk å plassere den i
kjelleren, hvis man oppholder seg mest i 1. etg.
En peisovn forbruker en del ved i løpet av en vinter, og det er derfor verdt å tenke på tilgang på ved, når
man bestemmer hvor ovnen skal stå.
InstallasjonsveIlednIng
Generelt
Installasjon av din HWAM peisovn skal alltid overholde Bygningsforskriftene og lokale byggebestemmelser.
Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale bygningsmyndigheter. Huseier står selv ansvarlig for
at alle krav til sikkerhet er ivaretatt på en forskriftsmessig måte og er forpliktet til å få installasjonen
inspisert og sikkerheten bekreftet av en kvalisert kontrollør. Lokalt feiervesen må informeres dersom
installasjonen medfører endret feiebehov. Det er alltid en fordel å ta skorsteinsfeieren med på råd, før
du monterer peisovnen. Kontakt din lokale HWAM-forhandler for videre råd og veiledning i forbindelse
med montering. Se HWAM-forhandleroversikt på www.hwam.no under 'Finn forhandler'.
Ovnen skal installeres av en kvalisert montør i henhold til anvisningene i denne brukerveiledningen.
Emballasjen fra HWAM-ovnen skal håndteres i henhold til lokale avfallsforskrifter.
Krav til rommet
Det skal alltid kunne tilføres frisk forbrenningsluft til det rommet, hvor peisovnen skal monteres. Peis-
ovnen krever tilførsel av ca. 12-30 m
3
luft pr. time. Et åpent vindu eller en regulerbar luftventil anses
for tilstrekkelig, men man kan også tilslutte peisovnen et HWAM friskluftsystem. Lufteventil/luftrist må
plasseres slik at den ikke kan blokkeres.
Tekniske data
Før peisovnen settes på plass, skal man sikre seg, at underlaget kan bære peisovnens og skorstenens vekt.
Skorsteinens vekt skal utregnes etter dimension. Peisovnens vekt:
norsk
29
Modell Vekt yde Bredde Dybde
HWAM 4620c/4620m 119/117 kg 84,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4620c/4620m med kleberstein 164/162 kg 84,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4620c/4620m med sandstein 153/151 kg 84,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4640c/4640m 133/131 kg 114,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4640c/4640m med kleberstein 197/195 kg 114,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4640c/4640m med sandstein 182/180 kg 114,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4660c/4660m 153/151 kg 138,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4660c/4660m med kleberstein 224/222 kg 138,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4660c/4660m med sandstein 209/207 kg 138,8 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4680c/4680m 172/170 kg 168,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4680c/4680m med kleberstein 258/256 kg 168,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
HWAM 4680c/4680m med sandstein 237/235 kg 168,3 cm 63,0 cm 40,6 cm
Varmelagringsstein HWAM 4660 Omtrent
45 kg
Varmelagringsstein HWAM 4680 Omtrent
111 kg
Peisvnen er hovedsakelig produsert av platejern. Enkelte emner er av støpejern.
Prøvingsresultat ved nominell prøving etter EN 13240
Nominell varmeeffekt 7 kW
Røyktemperatur, målepunkt EN 13240 267ºC
Røykgasstemperatur målt i avgangsstuss 320ºC
Røykgassmasseow 5,9 g/s
Virkningsgrad 80%
Prøvingsresultat efter NS 3058
Partikkelutslipp 1,74 g/kg
Avstand til brennbart materiale
Din HWAM peisovn skal alltid monteres på et ikke brennbart underlag. Hvis det monteres på et tregulv
eller lignende, skal gulvet dekkes med et ikke brennbart materiale 30 cm foran peisovnen.
Minimums avstander - uisolert røykrør:
(tegning A)
HWAM 4600
med stålkledning
HWAM 4600
med steinkledning
1. Til murt vegg bakut, cm 10 10
2. Til murt vegg til siden, cm 10 10
1. Til brennbar vegg, bakut, cm 20 20
2. Til brennbar vegg side, cm 35 45
1.Til brennbar vegg på siden, plassering i hjørne, cm 12 15
3. Møbleringsavstand foran, cm 130 140
Minimums avstander - isolert røykrør:
(tegning A)
HWAM 4600
med stålkledning
HWAM 4600
med steinkledning
1. Til murt vegg bakut, cm 7* 7*
2. Til murt vegg til siden, cm 7* 7*
1. Til brennbar vegg, bakut, cm 7* 7*
2. Til brennbar vegg side, cm 40 45
1.Til brennbar vegg på siden, plassering i hjørne, cm 12 15
3. Møbleringsavstand foran, cm 130 140
*Vi anbefaler 10 cm av hensyn til servisering av HWAM Autopilot.
Vær oppmerksom på at ikke alt glasset er varmebestandig. Derfor må en glassvegg i noen tilfeller betraktes
som en brennbar vegg. Kontakt derfor din lokale skorsteinsfeier eller glassprodusenten vedr. avstand til glass.
30
Vær oppmerksom på gjeldende regler for avstander mellom vegg og røykrør.
Avstand til murt vegg er fastsatt av hensyn til servisering av Autopiloten.
Krav til skorstein og røykrør
Skorsteinen skal ha en slik høyde at trekkforholdene er i orden og røyken ikke sjenerer. Som hoved regel
oppnås tilfredsstillende trekkforhold såfremt skorsteinen er 4 m over ovnen og samtidig er ført minst 1 m
over takryggen. Plasseres skorsteinen ved husets sider, så bør toppen av skorsteinen alltid være høyere enn
husets takrygg eller takets høyeste punkt. Vær oppmerksom på ev. nasjonale og lokale bestemmelser med
hensyn til plassering av skorstein på stråtak. Peisovnen krever trekk på minst 12 Pa. Skorsteins åpningen skal
minimum være 150 mm i diameter. Skorsteinsåpningen bør likevel alltid minst tilsvare ovnens røykutgang.
Skorsteinen skal være forsynt med en lett tilgjengelig feieluke.
Røykrør og skorstein må være egnet til bruk av ovn. Kontakt din HWAM-forhandler for mer informasjon.
Endring av røykavgang fra toppavgang til bakutgang (tegning H)
Punkt 1 og 12 utføres kun for modeller HWAM 4660 og HWAM 4680.
1. Fronten på varmemagasinets (1) demonteres ved å løfte den opp foran og deretter trekke den bort
fra peisovnen.
2. Løft opp topplaten (2) på peisovnen.
3. Demonter bakplaten (3) ved å løsne de to skruene (4). Bakplaten har en utskjæring til røykrøret.
Klipp av platen (5) innenfor denne utskjæringen.
4. Varmeskjoldet har en utskjæring til røykrøret. Klipp av platen (6) innenfor denne utskjæringen.
5. Avdekningsplaten (7) på baksiden av peisovnen (bak den avklipte platen i varmeskjoldet) demonteres
ved å fjerne de 3 skruene (8).
6. Røykringen (9) oppå brennkammeret demonteres ved å fjerne de 3 skruene (10).
7. ykringen (9) plasseres foran røykavgangshullet på baksiden av peisovnen og spennes fast med de
3 skruene (10).
8. Avdekningsplaten (7) plasseres slik at den lukker røykavgangen over brennkammeret (hvor røykringen
nettopp ble fjernet) og spennes fast med de 3 skruene (8).
9. Bakplaten (3) plasseres på styretappene (11) på baksiden av peisovnens bunnplate, og deretter skrus
bakplaten fast med de to skruene (4) øverst.
10. Topplaten (2) legges på peisovnen.
11. Toppdekselet i støpejern eller stein (12) legges i hullet i topplaten.
12. Monter fronten (1) på varmemagasinet igjen.
Plassering av løse deler
Før peisovnen taes i bruk, skal man forsikre seg om at alle løse deler er på plass. Kontroller at alle isol
-
eringsplatene i brennkammeret er plassert korrekt, dvs. at bunnplaten ligger plant og at sideplatene står
loddrett, helt tett inntil stålsidene i brennkammeret og ned på bunnplaten.
Lodrett snitt av peisovner (Tegning B):
1. Røykhylle nederst. Skal hvile på stålskinnen bakerst i peiskammeret.
2. Røykhylle øverst. Skal hvile på nederste røykhylle.
3. ykledeplaten i stål er todelt. Hver halvdel henger på en krok under topplaten og er utstyrt med
en transportsikring i form av 2 spjelker (7). Disse 2 spjelkene skal fjernes før ovnen taes i bruk.
4. Røykavgang bak. Er fra fabrikken stengt med en fastskrudd plate. Røykavgangen er dermed skjult bak bakplaten.
5. Avtakbar bakplate som skjuler Autopiloten. Den skal alltid være montert dersom ovnen står inn mot
brennbar vegg.
6. Løst varmeskjold under askeskuffen.
31
Justeringsføtter (tegning D)
Til peisovnen hører det 4 justeringsføtter. Hvis disse skal brukes, monteres de i henhold til tegning. Juster
stillskruene, 2 på hver side, til ønsket høyde. Vær oppmerksom på at peisovnen ikke bør yttes når jus
-
teringsføttene benyttes, ettersom de kan ripe opp underlaget. Hvis peisovnen skal yttes, anbefales det
derfor først å justere justeringsføttene tilbake til opprinnelig posisjon.
Tilslutning til skorstein
Alle peisovner i serien har røkutgang både bak og ovenpå, og kan tilsluttes godkjent stålskorstein ovenfra,
eller direkte bak til murt skorstein eller toppmontert knerør inn i skorstein.
Vær påpasselig med å kontrollere at skorsteinen er tett og at det ikke forekommer falsk trekk ved
avdekningsplate ved stengt røykavgang, feieluke og rørsamlinger. Legg merke til at knekk på røykrør samt
vannrett føring av røykrør reduserer effekten på skorsteinstrekken.
Loddrett snitt i røykkanalen (Tegning C):
C1: Røktut opp
C2: Røktut bak
1. Stålskorstein.
2. Knerør passer indvendigt i ovnens murstuss.
3. Murt skorstein.
4. Innmurt murstuss passer til røykrør (følg anvisning fra produsent).
5. Vegg-rosett. Skjuler åpning mellom murstuss og rør.
6. Samling. Tettes med pakningssnor.
7. HWAM peisovnens røykkanaler.
8. Dekkplate i utvendig bakplate: Knekkes av når ovnen skal ha bakutgang.
9. Fastskrudd deksel: Skrus på topplaten når ovnen skal ha bakutgang.
10. Røykbøssing: Skrus på baksiden når ovnen skal ha bakutgang.
11. Reguleringsspjeld i røykrør
12. Feieluke
13. Røykrør til bakutgang
14. Løst støpejernsdeksel: Legges i topplaten når ovnen har bakutgang.
Skorsteinen
Skorsteinen er peisovnens motor og avgjørende for ovnens funksjon. Skorsteinstrekken gir undertrykk i
ovnen. Dette undertrykket fjerner røyken fra ovnen, suger luft gjennom spjeldet til det såkalte ruteskyll
som holder ruten fri for sot, og suger luft inn gjennom primært og sekundert spjeld til forbrenningen.
Skorsteinstrekken dannes ved temperaturforskjellen inne i skorsteinen og utenfor skorsteinen. Jo høyere
temperaturen er inne i skorsteinen jo bedre blir skorsteinenstrekken. Det er derfor avgjørende at skor
-
steinen blir oppvarmet, før man regulerer trekken og begrenser forbrenningen i ovnen (det tar lengre tid
for en murt skorstein å bli varm enn en stålskorstein). På dager der det på grunn av vær- og vindforhold
er dårlig trekk i skorsteinen, er det ekstra viktig å få varmet opp skorsteinen så raskt som mulig. Det
gjelder å få ammer så raskt som mulig. Del veden ekstra nt, bruk en ekstra opptenningsbrikett osv.
Når peisovnen ikke har vært i bruk på lang tid, er det viktig å kontrollere skorsteinsrøret for blokkeringer.
Det er mulig å koble ere enheter til samme skorstein. Undersøk gjeldende forskrifter på forhånd.
Selv en skorstein med godt trekk kan fungere dårlig, hvis den brukes galt. Tilsvarende kan en skorsten
med dårlig trekk fungere godt, hvis den brukes riktig.
Feiing av skorsteinen
For å forebygge risikoen for pipebrann må skorsteinen rengjøres årlig. Ved rengjøring av skorsteinen
skal også røykrør og røykkammer over røykledeplaten av stål rengjøres. Hvis skorsteinens høyde gjør
rengjøring ovenfra umulig, må det monteres feieluke. Hvis det oppstår pipebrann, skal du stenge samtlige
spjeld og kontakte brannvesenet. Før systemet tas i bruk igjen, skal skorsteinen kontrolleres av feieren.
32
FyrIngsveIlednIng - tre
Lakken herder ved første fyring. Ovnsdøren og askeskuffen må åpnes svært forsiktig, ellers er det fare
for at pakningene henger fast i lakken. Lakken kan dessuten avgi ubehagelig lukt, så sørg for god utlufting.
Verd å vite om brensel:
Tillatte brenselstyper
Peisovnen er kun EN-godkjent for fyring med ved. Det anbefales å bruke tørr, kløyvd ved med et van
-
ninnhold på maks. 18%. Fyring med våt ved gir både sot, dårlig brenseløkonomi og er til sjenanse for miljøet.
Det anbefales å kjøpe en fuktighetsmåler for å løpende kontrollere at veden har korrekt fuktinnhold før
den benyttes til fyring.
Anbefalte vedtyper
All slags ved, f.eks. bjerk, bøk, eik, alm, ask, nåletrær og frukttrær – kan brukes som brensel. Den store
forskjellen ligger ikke i brennverdien, men i tresortens forskjellige vekt pr. m
3
. Da bøk veier mer pr. m
3
enn f.eks. rødgran, så skal det mer rødgran til før man får den samme mengden varme som bøken gir.
Forbudte brenselstyper
Det er forbudt å fyre med følgende: Trykksaker • Sponplater • Plast • Gummi • Flytende brensel • Avfall
som for eksempel melkekartonger • Lakkert, malt eller impregnert tre • Fossilt brensel. Årsaken til at det
ikke er tillatt å fyre med ovenstående er at de ved forbrenning utvikler helse- og miljøskadelige stoffer.
Stoffene kan også skade ovnen og skorsteinen, og garantien på produktene faller bort.
Oppbevaring av ved
Vanninnholdet på maks. 18% oppnås ved å oppbevare veden i minst 1 år, helst 2 år, utendørs og under
halvtak. Ved som oppbevares innendørs har tendens til å bli for tørt og brenne for hurtig, men oppten
-
ningsved kan med fordel oppbevares innendørs et par dager før bruk.
Anbefalte dimensjoner
Dimensjonene på veden er viktige for en god forbrenning. Dimensjonene bør være som følger:
Vedtype Lengde i cm Diameter i cm
Opptenningsved (nt kløyvd) 30-45 2-5
Kløyvd ved 30-45 7-9
Spesielle anvisninger for opptenning i peisovner med kleberstein eller sandstein kledning
Kleberstein og sandstein er naturlige produkter som trenger tid til å tilpasse seg temperaturendringene.
Vi anbefaler at følgende fremgangsmåte følges:
1. Første fyring
Reguleringsknappen (tegning E, 1) dreies til maksimumsstilling (med urviseren). Plasser to vedstykker
(5-8 cm i diameter) vannrett i bunnen av brennkammeret (svarende til 1-1,5 kg) Plasser 6-10 oppten-
ningspinner på kryss og tvers over disse. Legg 4 opptenningsbriketter ned mellom de øverste lagene med
opptenningsved. Tenn på opptenningskubbene og lukk døren. Er det problemer med kondens på glasset,
kan døren ev. holdes på klem i kort tid før døren lukkes. Når ilden har sluknet, skal døren åpnes og være
åpen mens peisovnen avkjøler til romtemperatur.
2. Andre fyring
Reguleringsknappen (tegning E, 1) dreies til maksimumsstilling (med urviseren). Plasser to vedstykker
(5-8 cm i diameter) vannrett i bunnen av brennkammeret (svarende til 1-1,5 kg) Plasser 6-10 oppten-
ningspinner på kryss og tvers over disse. Legg 4 opptenningsbriketter ned mellom de øverste lagene med
opptenningsved. Tenn på opptenningskubbene og lukk døren. Er det problemer med kondens på glasset,
kan døren ev. holdes på klem i kort tid før døren lukkes. Når det ikke nnes ere synlige gule ammer,
33
og når det har dannet seg et passelig glødelag, kan det legges på mer ved. Glødelaget er passelig når
bunnen av forbrenningskammeret er dekket av glør som lyser opp. Legg inn minst 2 stykker nytt brensel
(opptil 1,2 kg per stykk) med en diameter på ca. 7-9 cm, i peisovnen. Når det etter rste innfyring har tatt
fyr i alt brenselet, dreies reguleringsknappen (1) til midtstilling. La ilden brenne, og la ovnen avkjøle til
romtemperatur før neste opptenning.
3. Tredje fyring
Gjenta 2. fyring, men bruk mer brensel denne gangen. La ilden brenne, og la peisovnen igjen avkjøle etter
at ilden har sluknet.
Etterfølgende oppfyring:
Følg vanlig veiledning, se avsnittene ”Opptenning” og ”Påfyring”.
Opptenning (tegning E)
En god opptenning er veldig viktig for å oppnå en vellykket forbrenning. En kald ovn og en kald pipe gir
forbrenningsmessige utfordringer. Det er viktig at man fortest mulig oppnår en høy røykgasstemperatur.
Reguleringsknappen (1) dreies til maksimumsstilling (med urviseren). Plasser to vedstykker (5-8 cm i
diameter) vannrett i bunnen av brennkammeret (svarende til 1-1,5 kg) Plasser 6-10 opptenningspinner
på kryss og tvers over disse. Legg 4 opptenningsbriketter ned mellom de øverste lagene med oppten
-
ningsved. Tenn på opptenningskubbene og lukk døren. Er det problemer med kondens på glasset, kan
døren ev. holdes på klem i kort tid før døren lukkes. Når det har tatt godt fyr i all opptenningsveden,
settes reguleringsknappen (1) i midtstilling.
Hvis ilden kveles når reguleringsknappen stilles, settes reguleringsknappen i maksimumsstilling igjen, til
ilden har fått bedre tak. Drei reguleringsknappen igjen til midtstillingen. La opptenningsveden brenne helt
ut, til det ikke nnes ere synlige ammer. Deretter kan det fyres på igjen.
Viktig! Askeskuffen må ikke åpnes i opptenningsfasen og skal alltid være lukket når ovnen brukes. Hvis
dette ikke følges, kan den automatiske luftreguleringen ødelegges. Døren må kun åpnes ved opptenning,
ny innfyring og rengjøring.
Påfyring (tegning E)
Når det ikke nnes ere synlige gule ammer, og når det har dannet seg et passelig glødelag, kan det legges på
mer ved. Glødelaget er passelig når bunnen av forbrenningskammeret er dekket av glør som lyser opp. Legg
inn minst 2 stykker nytt brensel, opptil 1,2 kg per stykk, i peisovnen. Peisovnen skal ikke reguleres ytterligere,
det sørger Autopiloten for. Temperaturen kan likevel reguleres opp eller ned med reguleringsknappen (1). Hvis
den dreies mot minimumsstilling (mot urviseren), minsker forbrenningen, og brennetiden forlenges. Hvis den
dreies mot maksimumsstilling (med urviseren), øker forbrenningen og brennetiden forkortes. Vent med hver
ny innfyring, til glødelaget igjen er passelig lavt.
Under forbrenningen vil peisovnens utvendige ater bli varme, og det må derfor utvises
nødvendig forsiktighet.
Ovnen er ikke godkjent til fyring med kull og energikoks. Det kan fyres med trebriketter, som plasseres på
glørne fra veden. Reguleringsknappen dreies til maksimum (med uret) til trebrikettene har fått gode glør.
Husk at reguleringsknappen deretter skal dreies mot venstre igjen.
Vær oppmerksom på, at fyring med andre brenselstyper enn tre medfører sot på glassruten.
Betjening av spjeld i varmemagasin
Bak på peisovnen, mellom ovnens topplate og varmemagasinet, sitter et spjeld som kan åpne og stenge
for konveksjonsluften i varmemagasinet. Det åpnes for konveksjonsluften ved å ytte spjeldet til venstre.
Når spjeldet står til høyre, stenger det for konveksjonsluften.
For hurtigst mulig lagring av varme i varmemagasinets varmelagringsstein, anbefales det at konveksjons
-
spjeldet holdes lukket under fyring.
34
Med lukket konveksjonsspjeld holder varmemagasinet lengst mulig på den opplagrede varmen i varmemagasinets
varmelagringsstein. Åpnes spjeldet, vil varmen fra varmemagasinets varmelagringsstein raskt avgis til rommet.
generelt om FyrIng
Hurtig eller kraftig varme:
Hurtig eller kraftig varme oppnås, hvis det fyres med mange, men små vedskiver.
Maksimal fyring
Pr. time må det maks. fyres med:
Tre: 3 kg
Overstiges denne grensen, er ovnen ikke lengre omfattet av fabrikkgarantien, og ovnen kan ødelegges på
grunn av for høy varme. Peisovnen er godkjent for intermitterende forbrenning.
Typisk fyringsintervall
Typisk fyringsintervall ved nominell ytelse
Tre: 45 min (1,8 kg tre)
Lang brennetid
Den langsomste forbrenningen oppnås ved å dreie reguleringsknappen mot uret (til venstre). Hvis regu-
leringsknappen dreies helt til venstre, får ikke ovnen noen primærluft (luft gjennom risten). Ovnen kan
ikke tennes etter ny innfyring uten at reguleringsknappen dreies mot høyre slik at ovnen får primærluft.
Etter innfyring skal man alltid kontrollere at treet brenner med varige ammer. I motsatt fall er lufttilførslen
regulert for langt ned, og den derfor må økes ved å dreie reguleringsknappen mot høyre (med urviseren).
For svak fyring
Er det ildfaste materialet i brennkammeret blitt sort etter fyring forurenser ovnen, og Autopiloten fungerer
ikke optimalt. Det skal derfor åpnes ytterligere for lufttilførsel ved å vri reguleringsknappen mot høyre.
Det kan dessuten være behov for, at det fyres med større mengde ved.
Slik oppnår du den beste forbrenningen
Bruk ren og tørr ved.
Våt ved gir dårlig forbrenning, mye røyk og sot. I tillegg vil varmen gå til tørking av veden i stedet for
til oppvarming av rommet.
Fyr litt av gangen.
Du oppnår den beste forbrenningen ved å fyre titt og med litt ved av gangen. Hvis du legger i for mye
ved på én gang, går det for lang tid før temperaturen blir så høy at du oppnår en god forbrenning.
Sørg for riktig mengde luft.
Du må også sørge for at det er nok luft – spesielt i begynnelsen– slik at temperaturen i ovnen fort
kommer høyt opp. Da antennes nemlig de gassene og partiklene som frigis under brenningen. Ellers
setter det seg som sot i skorsteinen (med risiko for brann) eller slipper ut i miljøet uten å være antent.
Feil mengde lufttilførsel medfører dårlig forbrenning og dårlig virkningsgrad.
Ikke fyr natten over
Du bør ikke legge ved i ovnen og redusere lufttilførselen på kvelden i forsøk på å ha glør om morgenen.
Hvis du gjør det, sender ovnen ut store mengder helseskadelig røyk og skorsteinen utsettes for unødig
mye sot, med risiko for skorsteinsbrann.
Rengjøring av glass
Det anbefales å tørke av ruten etter avsluttet fyring. Dette gjøres best med kjøkkenrull.
35
Brenselstyper
Ved høye temperaturer kan ovnen ta skade, f.eks. kan glasset bli hvitt. For å unngå dette skal du aldri fyre
med døren åpen og være svært forsiktig ved fyring med brensel som utvikler sterk varme, f.eks. trebriketter.
Det anbefales å bruke bjørk- eller grantre, som har vært kløvet og lagret i minst 1 år utendørs under tak.
Tre som oppbevares innendørs har tendens til å bli for tørr og brennes for raskt opp.
Trebriketter avgir mye varme. Visse typer utvider seg kraftig med en ukontrollerbar forbrenning som resultat.
Peisovnen er kun EN 13240 godkjent for fyring med ved. Det er forbudt å fyre med sponplate,
lakkert, malt eller impregnert treverk, plast og gummi.
vedlIkehold
Rengjøring
Vedlikehold av ovnen bør kun foretas når ovnen er kald. Det daglige vedlikeholdet innskrenker seg til en
minimum. Det er enklest å støvsuge ovnen utvendig med et lite munnstykke med støvkost. Du kan også
tørke støv av ovnen med en tørr, myk klut eller en myk støvkost. Men husk at ovnen må være kald. Bruk
ikke vann, sprit eller noen form for rengjøringsmiddel da dette skader lakken.
En gang om året bør ovnen vedlikeholdes grundig. Brennkammeret skal renses for aske og sot.
Hengsler og lukkekrok skal smøres med ytende kobberfett på sprayboks (varmebestandig opptil 1100°C),
se tegning I. Løft luken ca. ½ cm opp og spray kobberfett inn på hengslestappen.
Servicekontroll
Ovnen bør kontrolleres grundig med tanke på forebygging minst annenhvert år. Servicekontrollen omfatter bl.a.:
Grundig rengjøring av peisovnen.
Kontroll av fjær til Autopiloten og ev. utskiftning.
Kontroll av pakninger. Pakninger skiftes ut hvis de ikke er hele og myke.
Kontroll av varmeisolerende materiale samt ev. utskifting.
Kontroll av bunn i brennkammer.
Hengsler og lukkekrok skal smøres med kobberfett (se tegning I).
Kontrollen skal utføres av en kvalisert montør. Bruk kun originale reservedeler.
Rensning
Før feiing skal reguleringsknappen dreies til minimum for å unngå at det kommer sot og aske ut i Autopiloten.
Den øverste røykhyllen og den todelte røykledeplaten av stål tas ut av peisovnen før rensing.
(Tegning F)
Røykhyllen (1) løftes ut av brennkammeret.
Hver halvdel av røykledepladen (2) hektes av kroken (3) under topplaten.
Aske
Askeskuffen tømmes enklest ved å trekke en avfallspose inn over skuffen, snu skuffen på hodet og deretter
trekke den forsiktig opp av posen igjen. Asken kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Vær oppmerksom på at det kan være glør i asken opp til ere dager etter at ilden i peis
-
ovnen er sluknet!
Isolering
Brennkammerets effektive, men porøse isolering kan med tiden bli slitt og skadet. Den bør skiftes når
slitasje overstiger halvparten av opprinnelige tykkelse. Isolering med ere revner og hvor biter er løsnet
eller falt ut bør skiftes.
36
HWAM Autopilot
TM
, (Tegning G)
Løft topplaten av peisovnen. Demonter bakplaten ved å løsne de to skruene. Kontroller følerarmens
utgangspunkt i kald peisovn. Utgangspunktet i kald ovn er ca. 10° over vannrett (for laserskåret markering).
Den skal gli lett og fjære når man dytter til den, uansett om ovnen er kald eller varm. Ved stigende eller
fallende temperatur må den ikke bevege seg i sett. Spjeldplatene skal være tørre og rene og gli uhindret i
hverandre. Reguleringsstenger og skyvespjeld kan eventuelt smøres med WD40 (bruk aldri olje).
Dør/glass
Hvis glassdøren er tilsotet, kan den enkelt rengjøres med litt fuktig tørkepapir dynket i aske. Glasset bør
rengjøres med vertikale bevegelser (opp og ned). Puss til slutt over med et stykke tørt tørkepapir. Kon
-
troller jevnlig at pakningene i døra er hele og myke. Hvis ikke, bør de utskiftes. Bruk kun orginale pakninger.
Overaten
Normalt er det ikke nødvendig å etterbehandle overaten. Eventuelle lakkskader kan utbedres med
Senothermspray.
Garanti
Ved manglende vedlikehold bortfaller garantien!
drIFtsForstyrrelser
Ruten soter
- Veden er for fuktig. Fyr kun med brensel som er lagret min. 12 måneder under halvtak og med max.
18% fuktighet.
- Dørpakkningen kan være utett.
yk ut i rommet når døra åpnes
- Spjeldet i røret kan være lukket. Åpne spjeldet.
- Manglende trekk i skorsteinen. Se avsnitt om pipa eller kontakt skorsteinsfeier.
- Feieluka i røret er utett, tett feieluka.
- Åpne aldri dører så lenge det er ammer i ildstedet.
Løpsk forbrenning
- Pakningen i døra er utett. Monter ny pakning.
- Hvis det er for kraftig trekk i skorsteinen kan det være nødvendig å regulere ned reguleringsstangen.
- Når ovnen ikke er i bruk, lukkes alle spjeld.
- Hvis stålplatene i brennkammeret skaller eller deformeres, fyres det for kraftig. Innstill bruken og kontakt
forhandleren.
Ved driftsforstyrrelser, som du ikke selv kan gjøre noe med, henvend dig til forhandleren.
yteevnedeklarasjon
Yteevnedeklarasjonen kan lastes ned fra vår hjemmeside via følgende lenker:
www.hwam.no/dop/4600
37
38
InstallatIon
General information
Installation of your HWAM woodburning stove must always comply with local building regulations. It is
a good idea to consult your local chimney sweep before installing, since he will be the one to sweep the
chimney and stove.
Always follow the instructions of the manual carefully and make sure that the installation is carried out
by a qualied professional. See HWAM's list of dealers at www.hwam.com under 'Dealers'.
HWAM packaging material should always be handled in accordance with the local rules for waste handling.
Room requirements
There must be a constant supply of fresh air to the room in which the stove is to be installed. The wood
-
burning stove uses approx. 12-30 m
3
air per hour. A window that opens or an adjustable air vent should
be sufcient, but it is also possible to connect the stove to a HWAM fresh air system. The air inlet/grating
must be placed so that they do not become blocked.
Techical data
Before installing the stove, you must ensure that the load-bearing capacity of the oor can withstand the weight
of the stove and the chimney. The weight of the chimney should be calculated according to its dimensions and
height. Weight of the stove:
Model Weight Height Width Depth
HWAM 4620c/4620m 119/117 kg 84.8 cm 63.0 cm 40.6 cm
HWAM 4620c/4620m with soapstone 164/162 kg 84.8 cm 63.0 cm 40.6 cm
HWAM 4620c/4620m with sandstone 153/151 kg 84.8 cm 63.0 cm 40.6 cm
HWAM 4640c/4640m 133/131 kg 114.3 cm 63.0 cm 40.6 cm
HWAM 4640c/4640m with soapstone 197/195 kg 114.3 cm 63.0 cm 40.6 cm
HWAM 4640c/4640m with sandstone 182/180 kg 114.3 cm 63.0 cm 40.6 cm
HWAM 4660c/4660m 153/151 kg 138.8 cm 63.0 cm 40.6 cm
HWAM 4660c/4660m with soapstone 224/222 kg 138.8 cm 63.0 cm 40.6 cm
HWAM 4660c/4660m with sandstone 209/207 kg 138.8 cm 63.0 cm 40.6 cm
HWAM 4680c/4680m 172/170 kg 168.3 cm 63.0 cm 40.6 cm
HWAM 4680c/4680m with soapstone 258/256 kg 168.3 cm 63.0 cm 40.6 cm
HWAM 4680c/4680m with sandstone 237/235 kg 168.3 cm 63.0 cm 40.6 cm
Heat storage stones HWAM 4660 Approx.
45 kg
Heat storage stones HWAM 4680 Approx.
111 kg
The stove is mainly made of sheet iron, with some items made of cast iron.
Test result based on EN 13240
Nominal heating effect 7 kW
Flue gas temperature EN 13240 measurement point
267ºC
Flue gas temperature measured in the outlet socket
320ºC
Exhaust gas ow 5.9 g/s
Efciency 80%
Test result based on NS 3058
Particle emissions 1.74 g/kg
Distance to inammable materials
Your HWAM woodburning stove should always be installed on a non-combustible hearth. If it is installed
on a wooden oor or similar, the oor must be covered with a non-combustible material.
englIsh
39
Min. distances - uninsulated ue gas pipe:
(drawing A)
HWAM 4600
with steel cladding
HWAM 4600
with stone cladding
1. Recommended for brick wall, back, cm
10 10
2.
Recommended for brick wall, side, cm
10 10
1.
For inammable wall, back, cm
20 20
2.
For inammable wall, side, cm
35 45
1.
To inammable wall, corner installation, cm
12 15
3.
Distance to furnishings in front, cm
130 140
Min. distances - insulated ue gas pipe:
(drawing A)
HWAM 4600
with steel cladding
HWAM 4600
with stone cladding
1. Recommended for brick wall, back, cm
7* 7*
2.
Recommended for brick wall, side, cm
7* 7*
1.
For inammable wall, back, cm
7* 7*
2.
For inammable wall, side, cm
40 45
1.
To inammable wall, corner installation, cm
12 15
3.
Distance to furnishings in front, cm
130 140
*We recommend 10 cm to facilitate service on HWAM Autopilot.
Please be aware that not all glass parts are heat-resistant. For this reason, a glass wall should sometimes
be treated as a ammable wall, in which case we ask you to contact your local chimney sweep or glass
producer to hear at what distance the stove should be kept from glass.
Take note of the applicable regulations for the distance between the wall and ue pipe.
The distance to a brick wall is set to faciliate the servicing of the Autopilots system.
Requirements for chimney and smoke pipe
The chimney must be of a sufcient height to enable an adequate draft and to prevent smoke problems. The
stove requires a draft of at least 12 Pa.
The chimney must have a minimum opening equivalent to Ø 15 cm. The chimney opening should always
be at least the size of the outlet socket of the stove. The chimney must have an easily accessible soot door.
Smoke pipe and chimney must always be suitable for a stove connection. Ask your HWAM dealer for more
information.
Changing the ue outlet from a top outlet to a rear outlet (drawing H)
Steps 1 and 12 only apply to the HWAM 4660 and HWAM 4680 models.
1. Remove the heat storage area front (1) by lifting the front and pulling away from the stove.
2. Lift the top plate (2) off the stove.
3. Remove the rear plate (3) by loosening the two screws (4). The rear plate has a cut-out for the ue
pipe. Cut out the plate (5) within this cut-out.
4. The heat shield has a cut-out for the ue pipe. Cut out the plate (6) within this cut-out.
5. Remove the cover plate (7) on the rear of the stove (behind the cut-out plate in the heat shield) by
removing the three screws (8).
6. Remove the smoke ring (9) above the combustion chamber by removing the three screws (10).
7. Place the smoke ring (9) in front of the ue outlet hole on the rear of the stove and afx using the
three screws (10).
8. Place the cover plate (7) so that it closes the ue outlet on top of the combustion chamber (where
the smoke ring was just removed) and afx using the three screws (8).
9. Place the rear plate (3) on the guide taps (11) on the rear side of the stove's base plate and afx the
rear plate using the two top screws (4).
40
10. Lie the top plate (2) on the stove.
11. Place the cast-iron or stone top cover (12) in the hole in the top plate.
12. Re-attach the front (1) to the heat storage area.
Fitting the loose parts
Before the stove is installed, you must ensure that all loose parts are tted correctly. Check that all insula-
tion plates of the combustion chamber have been properly placed, i.e. that the bottom plate is horizontal
and that the side plates are vertical and reach all the way up to the steel sides of the combustion chamber
and down to the bottom plate.
Vertical cross-section of the stoves (Drawing B):
1. Bottom smoke shelf. Must rest on the steel rail at the back of the combustion chamber.
2. Top smoke shelf. Must rest on the bottom smoke shelf.
3. The steel smoke guide plate is in two parts. Each half hangs on a hook under the top plate and is
equipped with two pins (7) that serve as protection during transportation. Remember to remove
the two pins before you start using the stove.
4. Rear ue outlet. Closed at the factory using a plate afxed with screws. The ue outlet is thus concealed
behind the rear plate.
5. Removable rear plate which conceals the Autopilot. Must always be installed if the stove is next to a
ammable wall.
6. Loose heat shield under the ash pan.
Adjustment feet (drawing D)
The stove comes with four adjustment feet. If these are to be used, install as shown in the drawing. Adjust
the screws (two on each side) to the desired height. Please note that the stove should not be moved while
the adjustment feet are in use, as they can scratch the oor surface. If the stove needs to be moved, it is
recommended that you rst adjust the feet back to the original position.
Connection to chimney
All the stoves have both rear and top smoke outlet that can be connected to an approved steel chimney on
top or directly out at the rear to a chimney.
Make sure that the chimney is tight and that no false draft is caused around neither the cover plate, in
connection with a covered smoke outlet, nor the cleanout door and pipe connections. Please note that
bent and/or horizontal smoke pipes will reduce the effect of the chimney draft.
Vertical cross-section of smoke ue (Drawing C)
C1: Top smoke outlet C2: Rear smoke outlet
1. Steel chimney.
2. Flue gas elbow. Fits into smoke ue socket.
3. Brick-built jamb of ue.
4. Built-in pipe sleeve. Fits smoke ue.
5. Wall rosette. Covers disruption to wall around pipe sleeve.
6. Joint. Sealed with packing material.
7. Smoke outlets of the HWAM stove.
8. Cover plate in the external rear plate – break off if a rear outlet is required.
9. Cover screwed in position: secure it to the top plate with screws if a rear outlet is required.
10. Smoke bushing: to be screwed to the back of the stove if a rear outlet is required.
11. Adjusting damper in smoke pipe.
12. Cleaning hatch.
13. Smoke pipe to rear outlet.
14. Loose cast iron cover: to be placed on the top plate when there is a rear outlet.
41
Chimney
The chimney is the “engine” of the stove and it is crucial for the functioning of the woodburning stove.
The chimney draft provides a partial vacuum in the stove. This vacuum removes the smoke from the stove,
sucks air through the dampers for the so-called glass pane rinse which keeps the glass free of soot, and
sucks in air through both primary and secondary dampers for the combustion.
The chimney draft is created by the differences in temperature inside and outside the chimney. The higher
the temperature within the chimney, the greater the draft. It is crucial, therefore, that the chimney is warmed
up properly before closing the damper and limiting the combustion in the stove (a brick chimney takes
longer to warm up than a steel chimney). On days where the weather and wind conditions create insufcient
draught inside the chimney, it is even more important to warm up the chimney as quickly as possible. The
trick is to quickly get some ames going. Split the wood into extra ne pieces, use an extra relighter, etc.
If the stove has not been used for a longer period, it is important to check that the chimney pipe is not blocked.
It is possible to connect several devices to the same chimney. However, it is important to rst check the
applicable rules.
Even a good chimney can function badly if it is not used correctly. Similarly, a bad chimney may function
well if used correctly.
Chimney sweeping
To prevent the risk of chimney res, the chimney must be cleaned every year. The ue duct and the smoke
chamber above the bafe plate must be cleaned together with the chimney. If the chimney is too tall to
be cleaned from above, it must be equipped with a soot door.
In case of a chimney re, close all dampers and call the reghters. Before any further use, have the
chimney checked by the chimney sweeper.
FIrIng manual - wood
The lacquer will be fully hardened after the stove has been used, and the door and the ashpan should be
opened very carefully as there will otherwise be a risk that the gaskets will stick to the lacquer. In addition
the lacquer may initially give off an unpleasant odour, so make sure that the room is well ventilated. The
operating handles are located behind the extension beneath the door.
Tips about fuel
Approved fuel types
The wood burning stove is EN approved for combustion of wood only. It is recommended to use dried
chopped wood with a water content of a maximum of 18%. Stoking a re with wet wood results in soot,
environmental problems, and a less efcient fuel economy. It is recommended to purchase a hygrometer
to continuously check that the rewood has the correct moisture content before using it for ring.
Recommended wood types
All types of wood, for instance birch, beech, oak, elm, ash, conifers, and fruit trees can be used as fuel in your
wood burning stove. The great difference is not in the fuel value, but in the weight of the wood types per
cubic metre. Since beech weighs more per cubic metre than for instance common spruce, it will take more
common spruce to produce the same amount of heat that you would get from a cubic metre of beech.
Banned fuel types
It is not allowed to stoke a re with the following: printed matter, plywood, plastic, rubber, uid fuels,
and rubbish such as milk cartons, lacquered wood or impregnated wood or fossil fuels. The reason that
you should not apply any of the above is that during combustion they develop substances that are health
hazardous and harmful to the environment. These substances could also damage your wood burning stove
and chimney, rendering the product warranty void.
42
Storage of wood
A water content of a maximum of 18% is achieved by storing the wood for a minimum of one year,
preferably two years, outdoors under a lean-to. Wood stored indoors has a tendency to become too
dry and combust too quickly. However, it might be advantageous to store fuel for lighting a re indoors
for a few days prior to use.
Recommended dimensions
The dimensions of the fuel are important to good combustion. The dimensions should be as follows:
Fuel type Length in cm Diameter in cm
Wood for kindling a re (nely chopped) 30-45 2-5
Chopped wood 30-45 7-9
Special re lighting guide for stoves with soapstone or sandstone cladding
Soapstone and sandstone are natural products which need to adjust to temperature changes. We
recommend following the procedure below:
1. First stoking
Turn the regulator (drawing E, 1) clockwise to maximum. Place two pieces of wood (5-8 cm in diameter)
horizontally in the bottom of the combustion compartment (corresponding to 1-1,5 kg). Place 6-10
pieces of kindling randomly on top. Place four relighters between the top layer of kindling. Light up the
re-lighters and close the stove door. If condensation forms on the glass, keep the door ajar for a little
while and close again. When the re has gone out, open the door and leave it open while the stove cools
to room temperature.
2. Second stoking
Turn the regulator (drawing E, 1) clockwise to maximum. Place two pieces of wood (5-8 cm in diameter)
horizontally in the bottom of the combustion compartment (corresponding to 1-1.5 kg). Place 6-10 pieces
of kindling randomly on top. Place four relighters between the top layer of kindling. Light up the re-lighters
and close the stove door. If condensation forms on the glass, keep the door ajar for a little while and close
again. When no more yellow ames are visible and a suitable layer of embers has built up, the stove can be
stoked again. A suitable ember layer is when the bottom of the combustion chamber is covered by embers
which are shining brightly. Place 2 pieces of new rewood (up to 1.2 kg each) with a diameter of approx.
7-9 cm in the combustion chamber. When all of the wood has caught re, turn the regulator (1) to middle
position. Allow the re to burn and let the stove cool to room temperature before stoking again.
3. Third stoking
Repeat the procedure for the second stoking, but put in more wood this time. Allow the re to burn and
let the stove cool to room temperature after the re has gone out.
Restoking
Follow the general instructions, see the sections “Lighting the stove” and “Stoking”.
Lighting the stove (drawing E)
A successful combustion process requires that the wood is lit in the right way. A cold stove and a cold
chimney challenge the combustion process. It is important to achieve a high ue gas temperature quickly.
Turn the regulator (1) clockwise to maximum. Place two pieces of wood (5-8 cm in diameter) horizontally
in the bottom of the combustion compartment (corresponding to 1-1.5 kg). Place 6-10 pieces of kindling
randomly on top. Place four relighters between the top layer of kindling. Light up the re-lighters and
close the stove door. If condensation forms on the glass, keep the door ajar for a little while and close again.
When the kindling is burning well, turn the regulator (1) to middle position. If the re goes out when
the regulator is turned, return it to maximum position again until the fuel catches re and then turn it
to middle position again. Allow the kindling to burn up completely until there are no longer any visible
ames. The stove can then be stoked again.
Important! The ash pan must not be opened during the lighting stage and must always be kept closed
when the stove is lit or the Autopilot might be damaged. Only open the door when lighting the stove,
refuelling it and cleaning it.
43
Stoking (drawing E)
When no more yellow ames are visible and a suitable layer of embers has built up, the stove can be
stoked again. A suitable ember layer is when the bottom of the combustion chamber is covered by embers
which are shining brightly. Put at least two pieces of wood into the stove, weighing up to 1.2 kg each. Do
not regulate the stove again as the Autopilot system will do this, but the temperature can be adjusted
with the regulator (1). Turning it to minimum (counter-clockwise) will reduce the rate of combustion and
make the stove burn slower. Turning to maximum (clockwise) will increase the rate of combustion and
make the stove burn faster. Wait until the layer of embers is suitably low before stoking again.
During combustion, the outer surfaces of the stove will become hot, and due care must
therefore be shown.
The stove is not approved to use coal or pet coke as a fuel. However, briquettes can be used to fuel the
re and should be placed on the embers produced by the burned wood. Turn the regulator to its full
clockwise position until the briquettes fully ignite.
Remember that the regulator must then be turned to the left again.
Be aware that using fuels other than wood, will cause soot to form on the glass pane.
Operating the heat compartment damper
There is a damper at the back of the stove between the top plate and the heat compartment that opens
and closes the ow of convection air in the heat compartment. The supply of convection air can be opened
by moving the damper to the left and closed by moving the damper to the right.
To store heat in the heat storage stones in the heat storage area as quickly as possible, it is recommended
that the convection vent be kept closed while the re is lit.
With the convection vent closed, the heat storage area retains the heat stored in the heat storage stones
for the longest possible duration. If the vent is opened, the heat stored in the stones in the heat storage
area will be released into the room as quickly as possible.
FIrIng In general
Rapid or erce heat
Rapid or erce heat is obtained by burning many small pieces of wood.
Maximum amounts of fuel:
The maximum allowed amount of fuel per hour is:
Wood: 3 kg
If these limits are exceeded, the stove will no longer be covered by the factory guarantee, and it may also
become damaged due to excessive heat. The stove has been approved for intermittent use.
Typical re-ring interval
Typical re-ring interval at nominal performance
Wood: 45 min (1.8 kg wood)
Long burning times
For the slowest possible combustion, turn the regulator counter-clockwise (to the left). By turning the regulator
all the way to the left, the stove receives no primary air (the air that comes through the grate). The stove cannot
be lit after a new ring without the regulator being turned to the right, which allows primary air to enter the unit.
After lighting, always check that persistent ames develop in the wood. If not, the air supply is too limited
and must be increased by turning the regulator to the right (clockwise).
44
Insufcient ring
If the reproof materials in the combustion chamber are blackened after a re, then the stove is polluting,
and the automatic air ow regulation system is malfunctioning. Therefore, more air must be supplied by
turning the regulator clockwise (to the right). It may also be necessary to burn more wood.
How to achieve the best combustion
Use clean and dry wood.
Wet wood results in inefcient combustion, plenty of smoke, and soot. Furthermore, the heat will dry
the wood, not heat up the room.
The re should only be stoked with a little wood at a time.
You achieve the best combustion by starting up a re often and using only a little wood. If you use
too much rewood, it will take some time before the temperature reaches a level where you achieve
a good combustion.
Make sure there is the right amount of air.
You should also make sure that there is plenty of air – especially in the beginning - so the temperature
in the wood burning stove climbs quickly. In this way the gasses and particles released during the
combustion will be consumed by the re. Otherwise they build up soot in the chimney (constituting
a chimney re risk) or will be released in a non-combusted state into the environment. The wrong
amount of air supply creates inefcient combustion and a modest effect.
Don’t savour the re during night time.
We advise against adding re wood to your stove and reducing the air supply at night in an attempt
to still have some embers left in the morning. If you do so, large amounts of hazardous smoke will be
emitted, and your chimney will be exposed to unnecessarily large amounts of soot with the risk of a
chimney re.
Cleaning the glass
We recommend wiping the glass after a re. This is best done using a paper towel.
Types of fuel
The stove may be damaged by very high temperatures and the glass may turn white, for example. This
can be avoided by never allowing the stove to burn with the door open and taking great care with types
of fuel that develop excessive heat, such as briquettes.
We recommend using birch or beechwood, which has been split and stored for at least one year outdoors
under cover. Wood stored indoors tends to become too dry and burn too quickly.
Briquettes give off a lot of heat. Certain types expand considerably, thus causing an uncontrollable combustion.
The stove is EN 13240 approved for ring wood only. No particle board, lacquered, painted
or treated wood, plastics, or rubber may be burned.
maIntenance
Cleaning
Any maintenance of the stove should only be carried out when it is cold. Daily maintenance is limited to
vacuum cleaning the stove externally, using the soft brush attachment. You can also dust the stove using a
dry, soft cloth or brush. But remember, only when the stove is cold. Do not use water, spirit or any other
kind of cleaner, as this will damage the lacquer.
Once a year, the stove should be thoroughly serviced. The combustion chamber should be cleared of ashes
and soot. The hinges and the closing hook must be greased with liquid copper fat spray (heat-resistant up
to 1100°C), see drawing I. Lift the door approx. ½ cm and spray copper fat onto the hinge leaf.
45
Service inspection
Your stove should be given a thorough, preventive inspection once every two years. This includes:
Thorough cleaning of the stove.
Checking the spring in the Autopilot unit. Replace if necessary.
Checking gaskets. Replace gaskets if they are not intact or are no longer soft.
Checking and/or replacing insulation material.
Checking the combustion chamber base.
Use copper grease for hinges and locking hooks (see drawing I).
All service checks must be performed by an authorised tter. Use only original spare parts.
Inside cleaning
Before chimney sweeping can be performed, the regulator must be set to its minimum position to prevent
soot and ash from entering the Autopilot control.
Remove the top smoke shelf and the two-part steel smoke guide plate from the stove before cleaning.
(Drawing F)
• Lift the smoke shelf (1) out of the combustion chamber.
• Unhook each half of the smoke guide plate (2) from the hook (3) under the top plate.
Ashes
It is easiest to empty the ash pan by pulling a plastic bag over it, turning it upside down and then carefully
removing it from the bag. Ashes are disposed of via the domestic waste collection.
Please note that there may be embers in the ashes for up to 24 hours after the re has
gone out!
Insulation
The efcient, but porous insulation of the combustion chamber may, in time, become worn and damaged.
Cracks in the insulation have no effect on the efciency of the stove. The insulation should be replaced,
however, when it is reduced to less than half the original thickness due to wear and tear.
HWAM Autopilot™ (Drawing G)
Lift the top plate off the stove. Remove the rear plate by loosening the two screws. On a cold stove,
the starting point of the feeler is controlled. The starting point for a cold stove is approx. 10° above
horizontal (at laser cut mark).
It should feel easy going and bouncy when you push it, no matter if the stove is cold or hot. By rising or
falling temperatures it must not move at a bound. The damper plates must be dry and clean and slide
together unhindered. Control bars and slide gates may have to be smeared with WD40 (never oil).
Door/glass
A sooty glass door can easily be cleaned with a piece of moist kitchen roll dipped in ash. Go about it in
vertical movements (up and down). Follow up with a dry piece of kitchen roll. Check frequently to ensure
that seals in the door are intact and not brittle. Failing this, they should be replaced. Use original seals only.
Surface
The surface normally requires no treatment. Any damage to the coating may be remedied using a
Senotherm spray.
Guarantee
The guarantee does not cover damage due to insufcient maintenance!
46
oPeratIonal Problems
Blackened glass
The wood is too damp. Only use wood stored for at least 12 months under cover and with a moisture
level not exceeding 18% RH.
The door gasket may be leaking.
Smoke in the room when opening door
The grate in the chimney may be closed. Open the grate.
• Insufcient chimney draft. See section on chimney or contact chimney sweep.
• Soot door leaking or dislodged. Replace or ret.
• Never open the door when there are still ames on the wood.
Uncontrollable combustion
• Faulty seal in door. Fit new seal.
• If there is an excessive chimney draft, it may be necessary to close the regulating rod. Close the
regulating rod when the stove is not in use.
• If the steel plates in the combustion chamber develop scales or become deformed, this is due to exces
-
sive heat. Stop using the stove and contact the dealer.
At interruptions that you cannot yourself rectify, you should contact the dealer.
declaratIon oF PerFormance
The DoP can be downloaded from our website via the following links:
www.hwam.com/dop/4600
47
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hwam 4680 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hwam 4680 in the language / languages: English, Danish, Swedish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 1,28 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Hwam 4680

Hwam 4680 User Manual - German - 36 pages

Hwam 4680 User Manual - Dutch, French - 28 pages

Hwam 4680 User Manual - Italian, Spanish - 36 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info