579235
46
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/84
Next page
46
Auger gear case
The gear case was filled with lubricant to the proper
level at the factory. The only time the lubricant needs
attention is if service has been performed on the gear
case.
If lubricant is required, use only Ronex ED #1 grease.
Getriebegehäuse der einzugsschnecken
Das Getriebegehäuse wurde ab Fabrik mit der angemes-
senen Menge Schmiere gefüllt. Nachgeölt werden muss
nur dann, wenn Wartungsarbeiten am Getriebegehäuse
vorgenommen wurden.
Sollte ein Nachölen von Nöten sein, sollte nur Ronex
ED #1 Schmieröl verwendet werden.
Carter d’engrenage de la tarière
Le carter d’engrenage a été rempli de lubrifiant au juste
niveau à l’usine. Le seul moment où le lubrifiant nécessite
de l’attention est lorsque le service a été mis en marche
sur le carter d’engrenage.
Si le lubrifiant est requis, utilisez exclusivement la graisse
Ronex ED #1.
Caja de engranajes de la barrena
La caja de engranajes fue llenada en la fábrica con
lubricante hasta el nivel. Se tiene que prestar atención
al lubricante sólo si se ha efectuado un mantenimiento
a la caja de engranajes.
Si se requiere lubricante, usar sólo grasa Ronex ED #1.
Tandwielcarter van de boor
Het tandwielcarter is in de fabriek met smeermiddel
gevuld tot het juiste niveau. Het smeermiddel dient
alleen te worden nagekeken als er reparaties aan het
tandwielcarter hebben plaatsgevonden.
Als er smeermiddel nodig is, gebruik dan alleen Ronex
Ed #1-vet.
Cassa delle coclea
La cassa della coclea è stata riempita con un’opportuna
quantità di lubrificante dalla casa di produzione. Sarà
necessario aggiungere nuovo lubrificante soltanto qua-
lora si eseguano interventi di assistenza sugli ingranaggi
in questione.
Se è necessario usare del lubrificante, applicate esclu-
sivamente del grasso Ronex ED #1.
V-belts
Check V-belts for deterioration and wear after every 50
hours of operation and replace if necessary. The belts
are not adjustable. Replace belts if they begin to slip from
wear. (See “TO REMOVE BELT COVER” in the Service
and Adjustments section of this manual).
The V-belts on your snow thrower are of special construction
and should be replaced by original equipment manufacturer
(OEM) belts available from your nearest dealer. Using other
than OEM belts can cause personal injury or damage to
the snow thrower.
Keilriemen
Überprüfen Sie die Keilriemen auf Verfall und Abnutzung
nach jeweils 50 Stunden Betrieb, und ersetzen Sie sie gege-
benenfalls. Die Keilriemen sind nicht verstellbar. Falls die
Keilriemen durch Abnutzung lose werden sollten, ersetzen
Sie sie. (Siehe “ENTFERNEN DER RIEMENABDECKUNG”
im Abschnitt Wartung und Einstellung dieses Handbuchs).
Die Keilriemen an Ihrer Schneefräse sind speziell angefertigt
und sollten lediglich durch Originalriemen des gleichen Her-
stellers ersetzt werden, welche bei Ihrem Händler erhältlich
sind. Die Verwendung anderer Keilriemen kann Verletzungen
oder Schäden an der Schneefräse verursachen.
Courroies en V
Vérifiez les courroies en V pour la détérioration et l’usure
après 50 heures de fonctionnement et remplacez-les si
nécessaire. Les courroies ne sont pas ajustables. Remplacez
les courroies si elles commencent à glisser à cause de la
détérioration. (Voir “POUR ENLEVER LE COUVERCLE
DES COURROIES” dans la section Service et Ajustement
de ce manuel).
Les courroies en V de votre souffleuse sont de fabrication
spéciale et doivent être remplacées par les courroies (OEM)
du fabricant de l’équipement original chez le concession-
naire le plus près de chez vous. L’utilisation de courroies
diverses pourrait causer des blessures personnelles ou du
dommage à la souffleuse.
Correas en V
Controlar el deterioro y el desgaste de las correas en V
después de 50 horas de funcionamiento y sustituir si fuera
necesario. Las correas no se pueden regular. Sustituir las
correas si empiezan a resbalar debido al desgaste. (Ver
“QUITAR EL CUBRE CORREAS” en la sección Manten-
imiento y Regulaciones de este manual).
Las correas en V de la máquina quitanieves están fabricadas
de modo especial y tienen que ser sustituidas sólo por otras
correas originales (OEM) disponibles en el negociante más
cerca. El uso de otras correas que no sean OEM puede
causar daños a las personas o a la máquina quitanieves.
V-riemen
Controleer de V-riemen op aantasting en slijtage na elke
50 gebruiksuren en vervang ze indien nodig. De riemen
zijn niet afstelbaar. Vervang de riemen als ze beginnen te
slippen door slijtage. (Zie “HET VERWIJDEREN VAN DE
RIEMHULS” in het gedeelte Reparatie en Aanpassingen
van deze handleiding).
De V-riemen op uw sneeuwruimer zijn speciaal gecon-
strueerd en moeten vervangen worden door riemen van de
oorspronkelijke fabrikant (original equipment manufacturer
- OEM), die bij uw dealer verkrijgbaar zijn. Het gebruik van
andere dan OEM-riemen kan persoonlijke verwondingen
of schade aan de sneeuwruimer veroorzaken.
Cinghia a V
Dopo circa 50 ore di attività, controllare lo stato di deteriora-
mento e usura delle cinghia a V e, se necessario, sostituirla.
Le cinghie non sono riparabili. Se cominciano ad allentarsi
troppo per l’usura, le cinghie non vanno sostituite. (fare riferi-
mento al paragrafo “PER TOGLIERE IL COPERCHIO DELLA
CINGHIA” nella sezione di Messa in Servizio e Regolazione
di questo manuale).
Le cinghie a V montate sul vostro spazzaneve sono di spe-
ciale fattura e vanno sostituite con ricambi originali (OEM),
disponibili presso il rivenditore più vicino. L’utilizzo di ricambi
non originali può dare luogo a lesioni personali o danneg-
giare la macchina.
46


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Husqvarna ST 230P at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Husqvarna ST 230P in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 9,45 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info