684091
148
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/152
Next page
RC 318T, RC 320Ts AWD
EN Operator's manual 2-37
ES Manual de usuario 38-75
IT Manuale dell'operatore 76-113
PT Manual do utilizador 114-151
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................7
Assembly...................................................................... 12
Operation...................................................................... 14
Maintenance................................................................. 19
Troubleshooting............................................................ 30
Transportation, storage and disposal........................... 32
Technical data.............................................................. 34
Service..........................................................................36
Warranty....................................................................... 36
EC Declaration of Conformity....................................... 37
....................................................................................0
Introduction
Pre-delivery inspection and product
numbers
Note: A pre-delivery inspection has been done of this
product. Make sure that you receive a signed copy of
the pre-delivery inspection document from your dealer.
Service agent contact informa-
tion:
This operator’s manual belongs to product with product number / serial number:
/
Engine:
Transmission:
Product description
The RC 318T and RC 320Ts AWD are ride-on lawn
mowers equipped with collect mode. In collect mode, an
auger sends the cut grass into a grass collector. Visual
and audio signals show the status of the auger and
collector. Forward and reverse pedals let the user adjust
the speed steplessly. An hour meter shows how many
hours the product has mowed. The battery is a
rechargeable lithium iron phosphate battery, LiFePO4.
RC 320Ts AWD has all wheel drive (AWD).
Intended use
The RC 318T and RC 320Ts AWD ride-on lawn mowers
are made to mow grass on open and level ground in
residential areas and gardens. It is not permitted to use
the product for other tasks.
Insure your product
Make sure that you have insurance coverage for your
new product. Speak to your insurance company if you
are not sure. We recommend a fully comprehensive
insurance that includes third party, fire, damage, theft
and liability.
2368 - 004 -
Product overview
1 2 43 65 117 8 9 10
12 13 14 15 1716 18 212019
1. Pedal for driving forward
2. Pedal for reversing
3. Type plate
4. Cutting height lever
5. Lift lever for the cutting deck
6. Switch for tilting the collector
7. Throttle control
8. Auger control switch with LED indicators
9. Ignition lock
10. Power outlet 12V
11. Battery
12. Parking brake pedal (RC 320Ts AWD)/parking and
speed brake pedal (RC 318T)
13. Lock button for parking brake
14. Hour meter
15. Auger servicing position lever
16. Seat adjustment
17. Fuel cap
18. Lever to engage or disengage the drive on the front
axle, RC 320Ts AWD
19. Hydraulic oil cooler, RC 320Ts AWD
20. Auger maintenance tool
21. Lever to engage or disengage the drive, RC 318T.
Lever to engage or disengage the drive on the rear
axle, RC 320Ts AWD
368 - 004 - 3
Electrical system overview
17
19
18
1
16
15
14 13
3
2
12 11
10
4
5
6
8
9
7
1. Auger rotation sensor
2. Switch for tilting the collector
3. Seat safety switch
4. Hour meter
5. Switch for the lever for the auger servicing position
6. Headlights
7. Microswitch, parking brake
8. Sensor for cutting deck in place
9. Safety switch for the lift lever
10. Relay
11. Fuses
12. Battery
13. Buzzer
14. Auger control switch with LED indicators
15. Power outlet (12 V)
16. Ignition lock
17. Collector position sensor
18. Switch for collector hatch
19. Sensor for collector full
Seat safety switch
The seat safety switch starts the safety circuit when the
operator lifts from the seat. The engine and the drive to
the blades stop if the blades are engaged or the parking
brake is not applied. See also
Safety circuit on page
9
.
Hour meter
The hour meter shows how many hours the engine has
run. The time with ignition on but engine off is not
registered. The last digit shows tenths of an hour (6
minutes).
Battery
The battery is a rechargeable lithium iron phosphate
battery, LiFePO4. If the voltage in the battery is too low,
it goes into protection mode and does not react when
you turn the ignition on. When the battery is in protection
mode or if it is too weak to start the engine, it must be
charged. See
To charge the battery on page 24
.
Power outlet
The voltage of the power outlet is 12 V. The power outlet
is fused, see
To replace a fuse on page 24
.
4368 - 004 -
Ignition lock
The ignition lock has 4 positions: stop, lights, neutral and
start. If the ignition is left on but the engine is off, a beep
is heard at a 20 second interval to remind the user to
turn the ignition lock to STOP to not discharge the
battery.
Forward and rearward pedals
The speed is gradually adjusted with 2 pedals. The left
pedal (1) is used to move forward, and the right pedal
(2) is used to move rearward. The product brakes when
the pedals are released.
1
2
Auger control switch with LED
indicators
Symbols on the auger control switch show if the product
is in collect or non-collect mode and the status of the
auger and collector. The table below gives the meaning
of the different symbols.
The auger is in the servicing position. The
symbol lights up red and a beep is heard.
The cutting deck is not attached correctly.
The symbol lights up red and a beep is
heard.
The collector is full. The symbol lights up
orange and a beep is heard. The auger
continues to send grass into the collector. If
you do not empty the collector, the pressure
from the grass opens the collector hatch
after some time.
The collector hatch is open. The symbol
lights up red and a beep is heard.
The collector is not lowered. The symbol
lights up red and a beep is heard.
A green symbol on the auger button shows
that the product is set to collect mode.
A blue symbol on the auger button shows
that the product is set to non-collect mode.
Press and hold the auger button until a beep
is heard to change between collect and non-
collect mode.
A red symbol on the auger button shows
that the auger is blocked and has stopped. A
continuous beep is heard. Turn the ignition
lock to STOP to stop the beeping. See the
instructions in
To remove blockage from the
auger on page 21
to remove the blockage
before you start the product again.
Symbols on the product
WARNING: Careless or incorrect use can
result in serious or fatal injury to the operator
or others.
Please read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before use.
Rotating blades. Keep body parts away from
the cover when the engine is on.
Warning: rotating parts. Keep body parts
away.
Look out for thrown objects and ricochets.
Never use the product if persons, especially
children, or animals, are in the vicinity.
Look behind you before and while you move
the product in reverse.
Never cut grass across a slope. Do not cut
grass on ground that slopes more than 10°.
See
To mow on slopes on page 10
.
368 - 004 - 5
Never carry passengers on the product or
equipment.
Move forward.
Neutral.
Move rearward.
Parking brake, model RC 320Ts AWD.
Speed brake and parking brake, model RC
318T.
Stop the engine.
Start the engine.
Headlights.
Engine speed – fast.
Engine speed – slow.
The auger is in the servicing position.
The cutting deck is not attached.
The collector is full.
The collector hatch is open.
The collector is not lowered.
Status indication lamp for auger system.
Tilt and open the collector.
Lower the collector to the operation position.
Fuel.
Max. ethanol 10%.
Cutting height.
Servicing position for the cutting height
lever.
The blades are engaged.
The blades are disengaged.
Servicing position for the cutting deck.
Mowing position for the cutting deck.
The auger is in operation position.
The auger in servicing position.
Do not step here.
Hydrostatic freewheel.
Oil level.
Risk of crush injuries.
6368 - 004 -
Risk of crush injuries. Keep body parts away
from the equipment frame.
Hot surface.
Do not touch.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Noise emission to the environment
according to the European Community's
Directive. The product's emission is
specified in the Technical data chapter and
on the label.
Always wear approved hearing protection.
yyyywwxxxxx The serial number on the type plate.
yyyy is the production year, ww is the
production week and xxxxx is the se-
quential number.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
EU V
WARNING: Tampering with the engine voids
the EU type-approval of this product.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or
death for the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage
to the product, other materials or the
adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: This product can cut off hands
and feet and throw objects. Serious injury or
death may occur if you do not obey the
safety instructions.
WARNING: Do not continue to use a product
with damaged cutting equipment. Damaged
cutting equipment can throw objects and
cause serious injury or death. Replace
damaged blades immediately.
WARNING: This product produces an
electromagnetic field during operation. This
field may under some circumstances
interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with
medical implants to consult their physician
and the medical implant manufacturer
before operating this product.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Always be careful and use your common sense.
Avoid all situations which you consider to be beyond
your capability. If you feel uncertainty about the
368 - 004 - 7
operating procedures after you read the operator's
manual, consult an expert before you continue.
Read and understand the operator's manual and the
instructions on the product carefully before you start
the product.
Learn how to use the product and its controls safely
and learn how to stop the product quickly.
Learn to recognize the safety decals.
Keep the product clean to make sure that you can
clearly read signs and stickers.
Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
Do not transport passengers. The product must only
be used by one person.
Do not let the product stay unsupervised with the
engine on. Always stop the blades, apply the parking
brake, stop the engine and remove the ignition key
before you let the product stay unsupervised.
Only use the product in daylight or in other well-lit
conditions. Keep the product at a safe distance from
holes or other irregularities in the ground. Look out
for other possible risks.
Do not use the product in bad weather, for example
in fog, in rain, moist or in wet locations, strong winds,
intense cold, risk of lightning, etc.
Find and mark stones and other fixed objects to
prevent collision.
Clear the area of objects such as stones, toys, wires,
etc. that may become caught in the blades and be
thrown out.
Do not let children or other persons not approved for
operation of the product to use or do servicing on it.
Local laws may regulate the age of the user.
Make sure that nobody else is in the vicinity of the
product when you start the engine, engage the drive
or start to move the product.
Keep an eye on the traffic when you mow near a
road or move across a road.
Do not use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medicine or
anything that can have a negative effect on your
vision, alertness, coordination or judgement.
Always park the product on a level surface with the
engine stopped.
Safety instructions regarding children
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Serious accidents can occur if you are not on your
guard for children in the vicinity of the product.
Children can be attracted to the product and to
mowing. It is very possible that children do not stay
where you last saw them.
Keep children away from the area to be mowed.
Make sure that an adult is responsible for the
children.
Keep an eye out and stop the product if children
enter the work area. Be very careful near corners,
bushes, trees or other objects that prevents a clear
view.
Before and while you move the product in reverse,
look behind you and look down to make sure there
are no small children in the vicinity of the product.
Do not let children ride along. They can fall off and
get seriously injured or prevent safe maneuvering of
the product.
Do not let children operate the product.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
WARNING: The engine and the exhaust
system become very hot during operation.
Risk of burn injuries, fire and serious
8368 - 004 -
damage to property or adjacent areas. Do
not touch the engine or exhaust system
during or directly after operation. When you
mow, keep away from bushes and other
objects.
Do not move the product with the collector tilted.
This can damage the collector and increase the risk
that the product overturns.
Always look down and back before and while you
move in reverse. Keep a look out for large and small
obstacles.
Decrease the speed before you turn a corner.
Move around fixed objects carefully, make sure that
the blades do not hit. Do not mow across objects.
Stop the blades when you do not mow.
CAUTION: Read the caution instructions
that follow before you use the product.
Before you operate the product, clear the engine
cooling air intake from grass, dirt, etc. If the engine
can not become cool there is a risk of serious engine
damage.
Stop and examine the product and cutting deck if
you mow across or into anything. If necessary, make
repairs before you restart.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Use approved personal protective equipment when
you use the product. Personal protective equipment
cannot fully prevent injury but it decreases the
degree of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
Always wear approved hearing protection. Long term
exposure to noise can result in permanent hearing
impairment.
Always wear protective shoes or protective boots.
Steel toes are recommended. Do not use the
product barefoot.
Wear gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Do not wear loose-fitting clothing, jewelry or other
items that can get caught in moving parts.
Keep first aid equipment and fire extinguisher close
at hand.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Do not use a product with defective safety devices.
Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
Do not make modifications on safety devices. Do not
use the product if protective plates, protective
covers, safety switches or other protective devices
are not attached or are defective.
To do a check of the ignition lock
Start and stop the engine to do a check of the
ignition lock. See
To start the engine on page 16
and
To stop the engine on page 18
.
Make sure that the engine starts when you turn the
ignition key to START.
Make sure that the engine stops immediately when
you turn the ignition key to STOP.
Safety circuit
The engine can only be started when the conditions are
met as follows:
The cutting deck is lifted and the parking brake is
applied.
The engine must stop in the situations that follow:
The cutting deck is lowered and the operator lifts
from the seat.
The cutting deck is lifted, the parking brake is not
applied and the operator lifts from the seat.
To do a check of the safety circuit, try to start the engine
with one of the conditions above not met. Change the
conditions and try again. Do this check daily.
Sensors for the auger and the collector
Turn the ignition on but do not start the engine. Do a
check of each sensor as given in the table below. Make
sure that the related symbol on the auger control switch
lights up.
Lower the auger servicing position lever. If
the sensor functions correctly, the symbol
lights up red.
Do not attach the cutting deck. If the sensor
functions correctly, the symbol lights up red
and a beep is heard when the ignition is
turned to on.
368 - 004 - 9
Open the collector hatch. If the sensor
functions correctly, the symbol lights up red
and a beep is heard.
Push the sensor for collector full up. If the
sensor functions correctly, the symbol lights
up orange and a beep is heard.
Tilt the collector. If the sensor functions
correctly, the symbol lights up red and a
beep is heard.
To do a check of the speed limiter
Release the forward pedal to brake.
For more brake power, press the reverse pedal.
Make sure that the forward and reverse pedals are
not blocked and can be operated freely.
Make sure that the product brakes when the forward
pedal is released.
Parking brake
WARNING: If the parking brake does not
work, the product can start to move and
cause injury or damage. Make sure that the
parking brake is regularly examined and
adjusted.
See
To do a check of the parking brake on page 23
.
For model RC 318T the parking brake pedal is also used
for more brake power when necessary, for example
when you brake on a slope.
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
CAUTION: The muffler becomes very hot
during and after use and when the engine
operates at idle speed. Be careful near
flammable materials and/or fumes to prevent
fire.
Protective covers
WARNING: Missing or damaged protective
covers increases the risk of injury on moving
parts and hot surfaces. Before you operate
the product, make sure that the protective
covers are correctly attached and do not
have cracks or other damages. Replace
damaged covers.
To mow on slopes
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
To mow on slopes increases the risk that you can
not control the product and that the product
overturns. This can cause injury or death. It is
necessary to mow carefully on all slopes. If you
cannot reverse up a slope or if you do not feel safe,
do not mow it.
Remove obstacles such as stones and branches.
Mow up and down the slope, not from side to side.
Do not move down a slope with the cutting deck
lifted.
Do not operate the product on ground that slopes
more than 10°.
Do not start or stop on a slope.
For model RC 318T, always use the speed brake
pedal for more brake power when you operate on
slopes.
Move smoothly and slowly on slopes.
Do not make sudden changes in speed or direction.
10 368 - 004 -
Do not turn more than necessary. Turn slowly and
gradually when you move down a slope. Move at low
speed. Turn the wheel carefully.
Look out for and do not move across furrows, holes
and bumps. There is a higher risk that the product
overturns on ground that is not flat. Tall grass can
hide obstacles.
Do not mow near edges, ditches or banks. The
product can suddenly overturn if a wheel moves over
the edge of a steep slope or a ditch, or if an edge
gives way. If the product falls into water there is a
risk of drowning.
Do not mow wet grass. It is slippery, and tires can
lose their grip so that the product skids.
Do not put your foot on the ground to try to make the
product more stable.
Move very carefully if anything is attached that can
make the product less stable.
Fuel safety
WARNING: Be careful with fuel. It is very
flammable, and can cause injury and
damage to property.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Do not fill the fuel tank indoors.
Gasoline and gasoline fumes are poisonous and
very flammable. Be careful with gasoline to prevent
injury or fire.
Do not remove the fuel tank cap or fill the fuel tank
when the engine is on.
Let the engine become cool before you refuel.
Do not smoke when you fill fuel.
Do not fill fuel near sparks or naked flames.
If there are leaks in the fuel system, do not start the
engine until the leaks are repaired.
Do not fill above recommended fuel level. The heat
from the engine and the sun makes the fuel expand
and the fuel overflows if the tank is filled too much.
Do not fill too much. If you spill fuel on the product,
clean up the spill and wait until it is dry before you
start the engine. If you spill on your clothing, change
it.
Store fuel in approved containers only.
Store the product and fuel in such a way that there is
no risk that fuel leaks or fumes can cause damage.
Drain off the fuel in an approved container outdoors
and away from naked flames.
Battery safety
WARNING: A damaged battery can explode
and cause injury. If the battery has a
deformation or is damaged, speak to an
authorized Husqvarna service agent.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Wear protective glasses when you are near
batteries.
Do not wear watches, jewellery or other metal
objects near the battery.
Keep the battery out of reach for children.
Charge the battery in a room with good airflow.
Keep flammable materials at a minimum clearance
of 1 m when you charge the battery.
Discard replaced batteries. See
Disposal on page
33
.
CAUTION: Read the caution instructions
that follow before you use the product.
Charge only with the charger specified by the
manufacturer. Other chargers can do damage to the
electrical system and the battery.
Do not tighten the battery terminals more than the
specified torque, max. 4 Nm.
Safety instructions for maintenance
WARNING: The product is heavy and can
cause injury or damage to property or the
adjacent area. Do not do maintenance on
the engine or the cutting deck without these
conditions:
The engine is off.
The product is parked on a level surface.
The parking brake is applied.
The ignition key is removed.
The cutting deck is disengaged.
The ignition cables are removed from the
plugs.
368 - 004 - 11
WARNING: The exhaust fumes from the
engine contain carbon monoxide, an
odourless, poisonous and very dangerous
gas. Do not run the product in closed spaces
or spaces with not sufficient air flow.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
For best performance and safety, do maintenance
on the product regularly as given in the maintenance
schedule. See
Maintenance schedule on page 19
.
Electrical shocks can cause injuries. Do not touch
the cables when the engine is on. Do not do a
function test on the ignition system with your fingers.
Do not start the engine if the protective covers are
removed. There is a high risk of injury caused by
moving or hot parts.
Let the product become cool before you do
maintenance near the engine.
The blades are sharp and can cause cuts. Wind
protection around the blades or use protective
gloves when you do work on the blades.
Always put the cutting deck in servicing position to
clean it. Do not park the product near the edge of a
ditch or slope to get access to the cutting deck.
CAUTION: Read the caution instructions
that follow before you use the product.
Do not turn over the engine if the spark plug or
ignition cable is removed.
Make sure that all nuts and bolts are tightened
correctly and that the equipment is in good condition.
Do not change the adjustment of governors. If the
engine speed is too high, the product components
can become damaged. See
Technical data on page
34
for highest permitted engine speed.
The product is approved only with the equipment
supplied or recommended by the manufacturer.
Assembly
Introduction
WARNING: The drive belt tension spring can
break and cause injury. Wear protective
glasses when you attach or remove the
cutting deck.
Read the assembly instructions in the owner's manual
carefully. A label on the inner side of the front cover on
the product, also shows how to attach and remove the
cutting deck.
To attach the cutting deck
1. Place the product on level ground.
2. Apply the parking brake.
3. Set the cutting height lever in the servicing position.
4. Set the lift lever for the cutting deck in mowing
position.
5. Lower the auger servicing position lever to lift the
auger to servicing position.
6. Put the drive belt as illustrated to make sure that it
does not get pinched when the cutting deck is
attached.
12 368 - 004 -
7. Push the equipment frame down. Lift the service lock
to vertical position.
WARNING: The lock mechanism
can cause injury to fingers if you do
not operate it carefully. Put the
service lock in full vertical position
and hold the front edge of the
cutting deck with two hands when
you continue to the next step.
8. Lift the front edge of the cutting deck and move it
into the equipment frame. The plugs on the cutting
deck, one on each side, must be put in the grooves
on the equipment frame. The service lock releases
automatically.
9. Lift the cutting height stay from the stay holder and
put it in the hole for the cutting height stay (1).
3
1
2
10. Put the drive belt around the tension wheel (2). Make
sure the drive belt runs as illustrated below.
11. Put the spring in the spring holder (3).
12. Set the lift lever for the cutting deck in locked
position. The cutting deck lifts.
13. Pull the auger servicing position lever to up position.
14. Attach the front cover.
To remove the cutting deck
1. Do steps 1–5 in
To attach the cutting deck on page
12
.
2. Release the clip on the front cover with the tool
attached to the ignition key, and lift off the cover.
368 - 004 - 13
3. Pull the spring handle to the right out from the spring
holder to loosen the tension on the tension wheel for
the drive belt. (1)
4. Hold the spring handle with your left hand and lift off
the drive belt with your right hand.
5. Pull the drive belt to the rear below the product. Do
not put it in the belt holder (2).
6. Put the spring handle in the spring holder to prevent
that the spring falls down.
7. Lift the cutting height stay and put it in the holder for
the cutting height stay (3).
1
3
2
8. Hold the front edge of the cutting deck with two
hands and pull forward until it stops.
9. Lift the service lock to vertical position.
WARNING: The lock mechanism
can cause injury to fingers if you do
not operate it carefully. Put the
service lock in full vertical position
and hold the front edge of the
cutting deck with two hands when
you continue to the next step.
10. Lift the front edge of the cutting deck until the service
lock touches the frame and pull the cutting deck out.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the product,
you must read and understand the safety
chapter.
To fill fuel
WARNING: Gasoline is very flammable. Be
careful and refuel outdoors (see
Fuel safety
on page 11
).
WARNING: Do not use the fuel tank as a
support area.
CAUTION: Incorrect type of fuel can result in
engine damage.
The engine runs on gasoline with a minimum octane
rating of 91 RON (87 AKI), not mixed with oil. We
recommend biodegradable alkylate gasoline. Do not use
gasoline that contains more than 10% ethanol.
Do a check of the fuel level before each use and
refuel if necessary.
Do not fully fill the fuel tank. Keep a space of a
minimum 2.5 cm.
14 368 - 004 -
To adjust the seat
The seat can be tilted forward. It can also be adjusted
lengthways. Loosen the handles below the seat to adjust
it forward or rearward.
To engage and disengage the drive
system
To move the product with the engine off, the drive
system must be disengaged. Pull out the drive system
lever fully to disengage the drive on the axle. Push the
drive system lever in fully to engage the drive on the
axle. Do not use middle positions.
The drive system lever for model RC 318T is found
behind the left rear wheel. Model RC 320Ts AWD has
one drive system lever for the front and one for the rear
axle. The drive system lever for the rear axle is found
behind the left rear wheel.
The drive system lever for the front axle for RC 320Ts
AWD is found behind the left front wheel.
To lift and lower the cutting deck
To lift the cutting deck to transport position, pull the lift
lever rearward. If the engine is on, the blades stop to
rotate automatically.
To lower the cutting deck to mowing position, press the
lock button and move the lift lever forward. If the engine
is running, the blades start to rotate automatically.
368 - 004 - 15
To adjust the sensor for collector full
If the hatch opens or the auger stops before the collector
is full, it is necessary to adjust the sensor for collector
full. There are 4 positions for the sensor for collector full.
To start the engine
1. Make sure that the drive system is engaged, see
To
engage and disengage the drive system on page 15
.
2. Lift up the cutting deck and apply the parking brake.
1
2
3. Turn the ignition key to the start position.
4. When the engine starts, immediately release the
ignition key to neutral position.
Note: Do not run the starter for more than 5 seconds
at a time. If the engine does not start, wait 15
seconds before you try again.
5. Turn the key to the lights position to make the
headlights come on.
6. Push the throttle control to full throttle position (A).
A
To use the product in collect mode
1. Start the engine.
16 368 - 004 -
2. Make sure that the symbol on the auger control
button is green. This shows that the product is in
collect mode. See
Auger control switch with LED
indicators on page 5
for information on what to do if
the symbols on the auger control switch lights up or
the auger control button is red.
3. Press the parking brake pedal down and then
release it to release the parking brake.
4. Carefully press down one of the speed pedals. The
speed increases the more the pedal is pressed
down. Use pedal (1) to move forward, and pedal (2)
to reverse.
1
2
5. Release the pedal to brake. On model RC 318T, you
can use the speed brake/parking brake pedal to get
more braking power. This can be necessary for
example when you brake on a slope.
6. Select cutting height (1–8) with the cutting height
lever.
7. Press the lock button on the lift lever for the cutting
deck and lower it to mowing position.
8. When the collector is full, a symbol (see
Auger
control switch with LED indicators on page 5
) lights
up in orange on the auger control switch and a beep
is heard.
Note: The beep that sounds when the collector
is full can be blocked out by the hearing
protection. Look at the auger control switch
regularly to not miss when the collector is full.
9. Set the lift lever for the cutting deck in locked
position. The cutting deck lifts and the blades stop to
rotate.
10. To empty the collector, press the rear part of the
switch used to tilt the collector. The collector lifts.
Hold the switch pressed until the hatch opens and
the grass falls out.
A
B
11. Press the front part of the switch to lower the
collector to operating position.
Note: If the collector is fully tilted or lowered and you
continue to press the switch, a clattering sound is heard.
This shows that the collector is at the end positions.
WARNING: Fingers can get crushed
between the collector and the frame. Do not
put your hand on the frame or the collector
when the collector is lowered.
368 - 004 - 17
To use the product in non-collect mode
1. Start the engine.
2. Make sure that the symbol on the auger control
button is blue. This shows that the product is in non-
collect mode. See
Auger control switch with LED
indicators on page 5
for information on what to do if
the symbols on the auger control switch lights up or
the auger control button is red.
3. Do steps 4–8 in
To use the product in collect mode
on page 16
.
4. When you start to mow, the grass is not collected.
To stop the engine
1. Pull the lift lever for the cutting deck rearward to its
locked position to lift up the cutting deck. The blades
stop to rotate.
2. Turn the ignition key to the STOP position.
3. When the product stops, apply the parking brake.
To apply and release the parking brake
1. Press the parking brake pedal down (1).
2. Press and hold the lock button (2).
1
2
3. Keep the button pressed and release the parking
brake pedal.
4. To release the parking brake, press the parking
brake pedal again.
To get a good mowing result
Do not mow a wet lawn. Wet grass gives inferior
results.
Start with a high cutting height and lower it gradually.
Mow with blades that rotate at high speed (highest
permitted engine speed, see
Technical data on page
34
). Move the product forward at low speed. If the
grass is not too high and thick, you can get a good
mowing result also at a higher speed.
We recommend to use the product in collect mode.
To get the best mowing result in non-collect mode,
cut the grass frequently. To cut the grass frequently
does not take more time. The grass is shorter and
you can mow at a higher speed.
The product can also be used to collect leaves on
the lawn. Set a high cutting height and set the
product in collect mode.
18 368 - 004 -
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any maintenance
work you must read and understand the
safety chapter.
Maintenance schedule
* = General maintenance done by the operator. The
instructions are not given in this operator's manual.
X = The instructions are given in this operator's manual.
O = The instructions are not given in this operator's
manual. Let an authorized service agent do the
maintenance.
Note: If more than one time interval is marked in the
table, the shortest time interval is for the first
maintenance only.
Maintenance Daily maintenance
before operation
Maintenance interval
in hours
25 50 100 200
Make sure that nuts and screws are tightened *
Make sure that there are no fuel or oil leaks *
Clean as given in
To clean the product on page 20
X
Clean under the cutting deck X
Clean around the muffler X
Make sure that the engine cooling air intake is not blocked X
Make sure that the hydraulic oil cooler is not blocked, RC 320Ts
AWD model only
X
Make sure that the safety devices are not defective X
Examine and test the brakes *
Make sure that the sensor for collector full works correctly X
Do a check of the engine oil level X
Do a check of the oil level in the transmission X
Do a check of the steering wires X
Examine the blades in the cutting deck X
Clean the cutting deck, under the belt covers and under the cutting
deck
X
Examine the headlights X X
Make sure that the tire pressure is correct X X
Do a check of the parking brake X
Change the engine oil X X
Change the oil filter X X
Clean the air filter X
Change the air filter X
Change the fuel filter X
Clean around the sensor for collector full X
368 - 004 - 19
Maintenance Daily maintenance
before operation
Maintenance interval
in hours
25 50 100 200
Do a check of the parallelism of the cutting deck X X
Lubricate the belt adjuster. X X
Examine and adjust the steering wires O O
Examine the muffler and heat deflector O
Examine the cutting deck for damages O
Change the spark plug O
Adjust the parking brake. O
Do a check of and adjust the throttle wire O
Clean the cooling fins on the engine and the transmission O
Clean the engine and the transmission O
Do a check of/adjust front and rear wheel rotation speed, RC
320Ts AWD model only
O O
Do a check of the belts O O
Do a check of the battery O
Do a check of the fuel hose. Replace it if necessary O
Change the oil in the transmission O O
Change filter in the transmission, RC 320Ts AWD model only O O
Change the spin-on filter, servo, RC 320Ts AWD model only O O
To clean the product
CAUTION: Do not use a high pressure
washer or a steam cleaner. Water can go
into bearings and electrical connections and
cause corrosion which cause damage to the
product.
Clean the product directly after use.
Before you stop the engine, let the auger run empty
for 10 seconds to clear it from remaining grass.
Do not clean hot surfaces such as the engine,
muffler and exhaust system. Wait until the surfaces
are cool, then remove the grass or dirt.
Before you clean with water, use a brush to remove
grass cuttings and dirt from on and around the
transmission, the transmission air intake, and the
engine.
Use running water to clean the product. Do not use a
high pressure.
Do not point the jet at electrical components or
bearings. Cleaning additives usually increase the
damage.
To clean the cutting deck, put it in the servicing
position and hose it down with water.
Hose down the inner surface of the collector with
water.
Clean the auger in- and outlets.
When the product is clean, start the product for a
short period to blow off remaining water.
To clean the engine and the muffler
Keep the engine and muffler free from grass cuttings
and dirt. Grass cuttings soaked in fuel or oil on the
20 368 - 004 -
engine can increase the fire risk and the risk that the
engine becomes too hot. Let the engine cool before it is
cleaned. Clean with water and a brush.
Grass cuttings around the muffler dry quickly and are a
fire risk. Use a brush or remove the grass cuttings with
water when the muffler is cold.
To clean the engine cooling air intake
Make sure that the engine cooling air intake is not
blocked. Remove grass and dirt with a brush.
To clean the hydraulic oil cooler
Only for RC 320Ts AWD.
Make sure that the hydraulic oil cooling fan is not
blocked and that the area around the hydraulic oil cooler
is clean. Remove grass and dirt with a brush.
To remove blockage from the auger
If the symbol on the auger button is red and the product
beeps continuously, the auger is blocked. The blockage
must be manually removed.
1. Tilt the collector.
2. Pull the auger maintenance tool loose from the
bottom of the collector.
3. Put the auger maintenance tool into the hole at the
top part of the auger.
4. Hold the auger maintenance tool and turn the auger
counterclockwise 5 full turns. The cause of the
blockage is sent down and out of the auger.
5. Pull the auger maintenance tool out and put it back
into the holder on the bottom of the collector.
6. Lower the collector to operating position and start
the engine.
7. If the symbol on the auger button is red and the
product beeps when the engine starts, stop the
engine.
8. Put the cutting deck in servicing position and
manually remove blockage from the auger inlet.
9. Put the cutting deck in mowing position and start the
engine.
10. If the symbol on the auger button is red and the
product beeps when the engine starts, stop the
engine.
11. Let an authorized service agent help you.
Note: When the blockage is removed, the product starts
in non-collect mode and you must select collect mode
again.
368 - 004 - 21
To clean around the sensor for
collector full
After many hours of operation, grass can collect around
the sensor for collector full. If the auger control switch
does not identify when the collector is full, it is necessary
to clean around the sensor.
1. Open the collector hatch.
2. Loosen the cover clips on the inner top surface of
the collector.
3. Remove the cover on top of the collector.
4. Remove grass from around the sensor for collector
full with your hand or a brush.
5. Put the cover back. First put in the front end of the
cover and then push the cover down until it clicks
into position.
Note: Speak to a service agent if the problem continues
also when the sensor for collector full is clean.
To remove the covers
Engine cover
Tilt the collector to access the engine cover, remove the
3 screws and lift off the cover.
Front cover
Release the clip on the front cover with the tool attached
to the ignition key, and lift off the cover.
Side cover
Remove the 4 screws and lift off the cover.
22 368 - 004 -
Right footrest plate
Turn the knob on the reverse pedal to remove it.
Remove the 4 screws and remove the footrest plate.
Left footrest plate
Remove the 4 screws and remove the footrest plate.
To replace a broken lamp
1. Remove the 2 screws on the cover and lift it off.
2. Disconnect the cables from the broken lamp.
3. Replace the lamp and connect the cables to the new
lamp. Use the type of lamp as given in
Technical
data on page 34
.
4. Attach the cover and tighten the screws.
To examine the steering wires
The tension of the steering wires can decrease after a
period of time. This causes the adjustment of the
steering to change.
Examine and adjust the steering as follows:
1. The steering wires are correctly tightened if you can
manually move them 5 mm up or down in the groove
on the steering collar.
2. If the wires are too loose, let an authorized service
agent adjust them.
To do a check of the parking brake
1. Park the product on a hard surface that slopes.
Note: Do not park the product on a grass slope when
you do a check of the parking brake.
2. Press the parking brake pedal down (1).
3. Press and hold the lock button (2) and release the
parking brake pedal while the button is pressed.
1
2
4. If the product starts to move, let an approved service
agent adjust the parking brake.
5. Press the parking brake pedal again to release the
parking brake.
To replace the fuel filter
1. Tilt the collector to access the fuel filter.
2. Use a pair of flat pliers to move the hose clips away
from the filter.
368 - 004 - 23
3. Pull off the filter from the hose ends.
4. Press the new filter into the ends of the hoses. Apply
liquid detergent to the ends of the filter to make the
connection easier.
5. Push the hose clips against the filter.
To clean and change the air filter
1. Open the engine cover.
2. Loosen the knobs that hold the filter cover and lift off
the cover.
3. Lift the end of the air filter to remove it.
4. Hit the paper filter against a hard surface to clean it.
Do not use compressed air.
5. If the paper filter does not become clean, replace it.
6. Put the air filter back on the air hose.
7. Push the air filter into correct position.
8. Attach the air filter cover and tighten the knobs.
To replace a fuse
1. Remove the right side cover, see
Side cover on
page 22
.
2. Replace the blown fuse with a new one. Refer to the
illustration. (1) Ignition, 15A. (2) Auger control, 7.5A.
(3) Actuator, 30A. (4) Power outlet 12V, 7.5A.
4
3
2
1
To charge the battery
1. Tilt the seat forward.
2. Remove the rubber cap (1) from the solenoid that is
connected to the red cable from the battery.
3. Connect the red cable (+) from the battery charger to
the solenoid (2).
1
+
3
2
24 368 - 004 -
CAUTION: To prevent short circuit,
make sure that the red cable from
the battery charger is connected to
the correct solenoid.
4. Connect the black cable (-) from the battery charger
to a zinked metal part as shown in the illustration (3).
WARNING: The battery and
electrical system can become
damaged and cause injuries if
incorrect type of charger is used.
Use only the charger specified by
Husqvarna for this type of battery
(LiFePO4).
5. Start the battery charger.
Note: If the battery voltage is too low the battery
goes into protective mode. The battery charger
can not sense the battery and does not charge.
If this occurs, press and hold the reset button on
the battery charger for 10 seconds until it starts
to charge. Read more in the instructions that are
supplied with the battery charger.
6. When the battery is charged, stop the charger and
disconnect it from the battery.
7. Put the rubber cap (1) back on the solenoid.
To set the tire pressure
The correct tire pressure is 150 kPa (1.5 bar / 21.8 PSI)
on all 4 tires.
To put the cutting deck in servicing
position
1. Park the product on level ground.
2. Apply the parking brake.
3. Set the cutting height lever in the servicing position.
4. Pull the lift lever for the cutting deck rearward to its
locked position to lift up the cutting deck.
5. Lower the auger control lever to lift the auger to
servicing position.
6. Release the clip on the front cover with the tool
attached to the ignition key, and lift off the cover.
7. Pull the spring handle (1) to the right out from the
spring holder to loosen the drive belt tension.
8. Hold the spring handle with your left hand and lift off
the drive belt with your right hand.
9. Put the drive belt in the belt holder (2).
10. Put the spring handle in the spring holder to prevent
that the spring falls down.
11. Lift the cutting height stay and put it in the stay
holder. (3)
1
3
2
368 - 004 - 25
12. Hold the front edge of the cutting deck with two
hands and pull forward until it stops.
13. Lift the cutting deck to vertical position until a click
sound is heard. The cutting deck is locked
automatically in the vertical position.
14.
To put the cutting deck in mow position
1. Hold the front edge of the cutting deck with your left
hand.
2. Loosen the lock with your right hand.
3. Fold down the cutting deck and push it in until it
stops.
CAUTION: The drive belt can get caught
below the cutting deck. Pull on the drive
belt loop in the belt holder before you
push the cutting deck in.
4. Lift the cutting height stay from the stay holder and
put it in the hole (1).
3
1
2
5. Hold the spring handle and lift the drive belt out of
the holder.
6. Put the drive belt around the tension wheel (2). Make
sure the drive belt runs as shown in the illustration.
7. Put the spring in the spring holder (3).
8. Pull the auger servicing position lever up into
operation position.
9. Attach the front cover.
10. Set the cutting height lever in one of the positions 1–
8.
To do a check of and adjust the cutting
deck ground pressure
To get the best mowing results it is important to have
correct pressure from the cutting deck on the underlying
surface.
26 368 - 004 -
1. Make sure that the air pressure in the tires is 150
kPa (1.5 bar / 21.8 PSI).
2. Park the product on a level surface.
3. Lower the cutting deck to mowing position.
4. Put a set of bathroom scales below the front edge of
the cutting deck.
5. To make sure the support wheels do not bear
weight, put a block between the frame and the
scales.
6. To adjust the ground pressure, turn the adjustment
screws found behind the front wheels on the right
and left sides.
7. Turn the screws right or left until the ground pressure
is between 12 and 15 kg (26.5-33 lb).
To do a check of the parallelism of the
cutting deck
1. Make sure that the air pressure in the tires is 150
kPa (1.5 bar / 21.8 PSI).
2. Park the product on a level surface.
3. Lower the cutting deck to mowing position.
4. Measure the distance between the ground and the
front and rear edges of the cutting deck and make
sure that the rear edge is 4–6 mm (1/5″) higher than
the front edge.
To adjust the parallelism of the cutting
deck
1. Remove the front cover and the right footrest plate.
2. Remove the screws that hold the belt shield and
remove the belt shield.
3. Loosen the nuts on the lift strut.
368 - 004 - 27
4. Turn the lift strut to extend the stay or make it
shorter. Extend the stay to lift the rear edge of the
cover. Make the stay shorter to lower the rear edge
of the cover.
5. Tighten the nuts on the lift strut when the adjustment
is done.
6. Do a check of the parallelism. Refer to
To do a
check of the parallelism of the cutting deck on page
27
.
7. Attach the belt shield and tighten the screws.
8. Attach the right footrest plate and the front cover.
To examine the blades
Put the cutting deck in servicing position. Look at the
blades to see if they are damaged and if it is necessary
to sharpen them. Tighten the blade bolts with tightening
torque 60 Nm, in the direction of the arrows in the
illustration.
CAUTION: Damaged or incorrectly balanced
blades cause unbalance that can damage
the product. Replace damaged blades. Let
an authorized service agent help you
sharpen and balance blunt blades.
To replace the blades
CAUTION: The bolt heads can be damaged
if you try to loosen them in the incorrect
direction.
1. Put the cutting deck in servicing position.
2. Lock the blade with a wooden block.
3. Loosen and remove the blade bolt, the washers and
the blade. Loosen the blade bolts in the direction of
the arrows in the illustration.
4. Assemble the new blade with the angled ends in the
direction of the cutting deck.
WARNING: Incorrect blade type can
cause objects to eject from the
cutting deck and cause serious
injury. Use only the blades given in
Technical data on page 34
.
5. Attach the blade with the washer and the bolt with
tightening torque 60 Nm.
To do a check of the engine oil level
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
2. Open the engine cover.
3. Loosen the dipstick and pull it out.
4. Clean the oil from the dipstick.
5. Put the dipstick back in and tighten it.
6. Loosen and pull the dipstick out and read the oil
level.
28 368 - 004 -
7. The oil level must be between the marks on the
dipstick. If the level is near the ADD mark, fill oil to
the FULL mark.
8. Fill the oil through the hole that the dipstick sits in.
Fill the oil slowly.
Note: See
Technical data on page 34
for the types
of engine oil that we recommend. Do not mix
different types of oil.
9. Tighten the dipstick correctly before you start the
engine. Start and idle the engine for approximately
30 seconds. Stop the engine. Wait 30 seconds and
do a check of the oil level again.
To change the engine oil and the oil
filter
If the engine is cold, start the engine for 1–2 minutes
before you drain the engine oil. This makes the engine
oil warm and easier to drain.
WARNING: Do not operate the engine for
more than 1–2 minutes before you drain the
engine oil. The engine oil becomes very hot
and can cause burn injuries. Let the engine
become cool before you drain the engine oil.
WARNING: If you spill engine oil on your
body, clean with soap and water.
1. Open the plastic cap on the end of the oil drain plug.
2. To make it easier to drain the oil without spill, attach
for example a plastic hose to the end of the oil drain
plug.
3. Put a container below the oil drain plug.
4. Remove the dipstick.
5. Turn the oil drain plug counterclockwise and pull out
to open it.
6. Let the oil run out into the container.
7. Push the oil drain plug in and turn it clockwise to
close it.
8. Remove the plastic hose and put the cap on the oil
drain plug back.
9. Turn the oil filter counterclockwise to remove it.
10. Lightly lubricate the rubber seal on the new oil filter
with new oil.
11. To attach the oil filter, turn it clockwise by hand until
the rubber seal is in position, then tighten a half turn
more.
12. Fill with new oil as given in
To do a check of the
engine oil level on page 28
.
13. Start the engine and let it idle for 3 minutes.
14. Stop the engine and make sure that the oil filter does
not leak.
15. Fill with oil to compensate for the oil held in the new
oil filter.
Note: For safe disposal of used engine oil, see
Disposal
on page 33
.
368 - 004 - 29
To do a check of the transmission oil
level
1. Remove the two screws, one on each side, and lift
off the transmission cover.
2. Make sure that the oil level in the transmission oil
tank is between the two horizontal lines on the tank.
3. Fill with engine oil if the oil level is below the lower
line, but do not fill above the top line. See
Technical
data on page 34
for recommended oil for RC 318T
and RC 320Ts AWD. RC 320Ts AWD must have a
synthetic oil.
To lubricate the belt adjuster
The belt adjuster must be lubricated regularly with a
good quality molybdenum disulphide grease.
1. Remove the 2 screws that hold the belt shield and lift
it off.
2. Lubricate with a grease gun, 1 nipple from the right
side below the lower belt pulley, until grease is
forced out.
3. Attach the belt shield and tighten the 2 screws.
Troubleshooting
Troubleshooting schedule
If you cannot find a solution to your problems in this
owner's manual, speak to your Husqvarna service
agent.
30 368 - 004 -
Problem Cause
The starter motor does not turn
the engine over
The parking brake is not applied. See
Safety circuit on page 9
.
The lift lever for the cutting deck is in mowing position. See
Safety circuit on
page 9
.
The main fuse is blown. See
To replace a fuse on page 24
.
The ignition lock is defective.
The connection between the cable and the battery is bad. See
Battery safety on
page 11
.
The battery is too weak. See
To charge the battery on page 24
.
The starter motor is defective.
The engine does not start when
the start motor turns the engine
over
There is no fuel in the fuel tank. See
To fill fuel on page 14
.
The spark plug is defective.
The ignition cable is defective.
There is dirt in the carburettor or fuel line.
The engine does not run smooth-
ly
The spark plug is defective.
The carburettor is incorrectly set.
The air filter is clogged. See
To clean and change the air filter on page 24
.
The fuel tank vent is blocked.
There is dirt in the carburetor or fuel line.
The engine apparently has no
power
The air filter is clogged. See
To clean and change the air filter on page 24
.
The spark plug is defective.
There is dirt in the carburetor or fuel line.
The throttle cable is incorrectly adjusted.
The transmission does not have
sufficient power
The transmission cooling air intake or the cooling flanges are blocked.
The fan on the transmission is damaged.
The hydraulic oil cooling fan (RC 320Ts AWD only) is blocked. See
To clean the
hydraulic oil cooler on page 21
.
The hydraulic oil cooling fan (RC 320Ts AWD only) is damaged.
There is no oil in the transmission or the oil level is too low. See
To do a check
of the transmission oil level on page 30
.
The battery does not charge The battery is defective. See
Battery safety on page 11
.
The connection at the cable connectors on the battery terminals is bad. See
Bat-
tery safety on page 11
.
The battery is in protective mode. See
To charge the battery on page 24
.
368 - 004 - 31
Problem Cause
There is vibration in the product The collector is full. The operator has ignored the collector full signal or the sen-
sor for collector full is set in the incorrect position. See
To adjust the sensor for
collector full on page 16
.
The product is operated in long, thick and/or wet grass in non-collect mode. See
To get a good mowing result on page 18
.
The blades are loose. See
To examine the blades on page 28
.
One or more of the blades are unbalanced. See
To examine the blades on page
28
.
The auger is damaged.
The engine is loose.
The mowing result is unsatisfac-
tory
The blades are blunt. See
To replace the blades on page 28
.
The grass is long or wet. See
To get a good mowing result on page 18
.
The cutting deck is skew.
There is grass blockage in the cutting deck. See
To clean the product on page
20
.
The tire pressure is different on the right and left sides. See
To set the tire pres-
sure on page 25
.
The product is operated at a too high speed. See
To get a good mowing result
on page 18
.
The engine speed is too low. See
To get a good mowing result on page 18
.
The drive belt slips.
Transportation, storage and disposal
Transportation
The product is heavy and can cause crush injuries.
Be careful when you load it onto or off a vehicle or
trailer.
Use an approved trailer for transportation of the
product.
Make sure that you have knowledge of local road
traffic regulations before transportation of the
product in a trailer or on roads.
To safely attach the product on a trailer for
transport
WARNING: The parking brake is not
sufficient to lock the product during
transport. Attach the product tightly to the
trailer.
Equipment: 2 approved tension belts and 4 wedge
shaped wheel blocks.
1. Apply the parking brake.
2. Attach the tension belts around the frame or rear
wagon.
3. Tighten the tension belts in the direction of the rear
and the front of the trailer to secure the product.
4. Put the wheel blocks in front of and behind the rear
wheels.
To tow the product
The product has a hydrostatic transmission. To prevent
damage to the transmission, tow the product short
distances only and at low speed.
Disengage the transmission when you tow. See
To
engage and disengage the drive system on page 15
.
Storage
Prepare the product for storage at the end of the
season, and before more than 30 days of storage. If you
keep fuel in the fuel tank for 30 days or more, tacky
particles can cause blockage in the carburetor. This has
a negative effect on the engine function.
32 368 - 004 -
To prevent tacky particles during storage, add a
stabilizer. If alkylate gasoline is used, stabilizer is not
necessary. If you use standard gasoline, do not change
to alkylate gasoline. This can cause sensitive rubber
parts to become hard. Add stabilizer to the fuel in the
tank or in the container used for storage. Always use the
mixing ratios given by the manufacturer. Run the engine
for a minimum of 10 minutes after you add the stabilizer
until it flows into the carburetor.
WARNING: Do not keep the product with
fuel in the tank in an indoor location or in
locations with bad airflow. Risk of fire if fuel
fumes come near open flames, sparks, or
pilot lights in for example boilers, hot water
tanks and clothes dryers.
WARNING: Remove grass, leaves and other
flammable materials from the product to
decrease the risk of fire. Let the product
become cool before you put it in storage.
Clean the product, see
To clean the product on page
20
. Touch-up paint damage to prevent corrosion.
Examine the product for worn or damaged parts and
tighten loose screws and nuts.
Charge the battery. Use only the charger specified
by Husqvarna for this type of battery (LiFePO4).
Change the engine oil, and discard the waste oil.
Empty the fuel tank. Start the engine and run it until
there is no remaining fuel in the carburetor.
Note: Do not empty the fuel tank and carburetor if a
stabilizer has been added.
Remove the plugs and put about a tablespoon of
engine oil into each cylinder. Manually turn the
engine shaft to distribute the oil and screw the plugs
back on.
Lubricate all grease nipples, joints and axles.
Store the product in a clean and dry area and cover
it for more protection.
A cover for protection of your product during storage
or transport is available at your dealer.
Disposal
Chemicals can be dangerous and must not be
discarded on the ground. Always discard used
chemicals at a service center or an applicable
disposal location.
When the product is worn out, send it to the dealer
or to an applicable recycling location.
Oil, oil filters, fuel and the battery can have negative
effects on the environment. Obey the local recycling
requirements and applicable regulations.
Do not discard the battery as domestic waste.
Send the battery to a Husqvarna service agent or
discard it at a disposal location for used batteries.
368 - 004 - 33
Technical data
Technical data
RC 318T RC 320Ts AWD
Dimensions
Length without cutting deck, mm 2089 2089
Width without cutting deck, mm 1030 1030
Length including cutting deck, mm 2394 2394
Height, mm 1284 1284
Weight without cutting deck, with empty tanks, kg 326 327
Wheel base, mm 903 903
Track width, front, mm 860 860
Track width, rear, mm 670 670
Tire dimensions 16×6.50×8 16×6.50×8
Tire pressure, rear – front, kPa / bar / PSI 150 / 1.5 / 21.8 150 / 1.5 / 21.8
Max. gradient, degrees ° 10 10
Engine
Brand / Model Briggs & Stratton / Endurance
7200 Twin
Briggs & Stratton / Endurance
7220 Twin
Nominal engine output, kW 112.6 12.6
Displacement, cm3656 656
Max. engine speed, rpm 3000 +/- 100 3000 +/- 100
Max. speed forward, km/h 8.5 8.5
Fuel, min. octane grade 91 91
Tank volume, litres 12 12
Oil Class SF, SG, SH or SJ
SAE40, SAE30, SAE10W-30,
SAE10W-40 or SAE5W-20
Class SF, SG, SH or SJ
SAE40, SAE30, SAE10W-30,
SAE10W-40 or SAE5W-20
Oil volume incl. filter, litres 1.9 1.9
Oil volume excl. filter, litres 1.6 1.6
Start motor Electric start 12V Electric start 12V
Transmission
Brand Tuff Torq Tuff Torq
Model K66 AT K664M / KTM10T
1The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
34 368 - 004 -
RC 318T RC 320Ts AWD
Oil, class SF-CC SAE 10W/40 SAE 10W/50 Synthetic
Electrical system
Type 12V, negative earthed 12V, negative earthed
Battery LiFePO4LiFePO4
Max. battery charging voltage 14.4V 14.4V
Max. battery charging current 3.0A 3.0A
Spark plug XC92YC XC92YC
Electrode gap, mm/inch 0.75/0.030 0.75/0.030
Lamp LED GU5.3 12v 4.5–6.5W LED GU5.3 12v 4.5–6.5W
Cutting deck
Type Combi 103 Combi 103
Combi 112 Combi 112
Cutting deck Combi 103 Combi 112
Width, mm 1086 1176
Cutting width, mm 1030 1120
Cutting height, 8 positions, mm 25–75 25–75
Weight, kg 63 63
Noise emissions2
Sound power level, measured dB(A) 99 99
Sound power level, guaranteed dB(A) 100 100
Sound levels3
Sound pressure level at the operators ear, dB(A) 85 85
Vibration levels4
Vibration level on the steering wheel, m/s22.4 m/s22.4 m/s2
Vibration level in the seat, m/s20.5 m/s20.5 m/s2
Blades
Blade length left and right blade, mm 510 555
Blade length centered blade, mm 243 243
Left blade article number 590 74 94-10 588 82 43-10
2Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
3Noise pressure level according to EN ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
4Vibration level according to EN ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s2 (steering wheel) and 0.8 m/s2 (seat).
368 - 004 - 35
Cutting deck Combi 103 Combi 112
Right blade article number 590 74 94-20 588 82 43-20
Centered blade article number 588 82 44-10 588 82 44-10
WARNING: To use a cutting deck that is not
approved for the product can cause objects
to eject at high speed and cause serious
injury. Do not use other cutting deck types
than specified in this owner's manual.
Service
Service
Do a yearly check at an authorized service center to
make sure that the product functions safely and at its
best during high season. The best time to do a servicing
or overhaul of the product is low season.
When you send an order for the spare parts, give
information about the purchase year, model, type, and
serial number.
Always use original spare parts.
Warranty
Transmission warranty
Applies to RC 320Ts AWD only.
The transmission warranty is only applicable if checks
are done of the front and rear wheel rotation speed as
given in the maintenance schedule. To prevent damage
to the transmission system, let an authorized service
agent adjust it. Refer to the table values specified in the
workshop manual.
36 368 - 004 -
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the ride-on lawn mower
Husqvarna RC 318T and RC 320Ts AWD comply with
the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU
of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC
Information regarding noise emissions and the mowing
width, see Technical data.
The following harmonised standards have been applied:
EN ISO 12100, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3, EN ISO
14982
If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala has issued reports
regarding the assessment of conformity according to
annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8,
2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC.
The certificates have the numbers: 01/901/283,
01/901/301
Huskvarna, 2017-12-31
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation)
368 - 004 - 37
Contenido
Introducción.................................................................. 38
Seguridad..................................................................... 43
Montaje......................................................................... 49
Funcionamiento............................................................ 51
Mantenimiento.............................................................. 56
Resolución de problemas............................................. 68
Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 70
Datos técnicos.............................................................. 72
Servicio técnico.............................................................74
Garantía........................................................................74
Declaración CE de conformidad................................... 75
....................................................................................0
Introducción
Inspección previa a la entrega y
números de producto
Nota: Se ha realizado una inspección previa a la
entrega de este producto. Asegúrese de que recibe una
copia firmada del documento de inspección previa a la
entrega de su distribuidor.
Información de contacto del
taller de servicio:
Este manual de usuario pertenece a un producto con número de producto/número de serie:
/
Motor:
Transmisión:
Descripción del producto
El RC 318T y el RC 320Ts AWD son tractores
cortacésped equipados con modo de recogida. En modo
de recogida, un sinfín envía la hierba cortada a un
recogedor de hierba. Las señales visuales y sonoras
indican el estado del sinfín y el recogedor. Los pedales
de marcha adelante y marcha atrás permiten al usuario
ajustar la velocidad directamente. Un contador de horas
muestra cuántas horas ha estado cortando el producto.
La batería es de litio-ferrofosfato recargable, LiFePO4.
El RC 320Ts AWD tiene un sistema de tracción a las
cuatro ruedas (AWD).
Uso previsto
Los tractores cortacésped AWD RC 318T y RC 320Ts
AWD están diseñados para cortar hierba en los
espacios abiertos con suelo nivelado como zonas
residenciales y jardines. No está permitido utilizar el
producto para otras tareas.
Asegure su producto
Asegúrese de que tiene su seguro cubre el nuevo
producto. Si tiene cualquier duda, hable con su
compañía de seguros. Se recomienda un seguro a todo
riesgo que incluya terceros, incendio, daños, robo y
responsabilidad.
38 368 - 004 -
Descripción del producto
1 2 43 65 117 8 9 10
12 13 14 15 1716 18 212019
1. Pedal de marcha adelante
2. Pedal de marcha atrás
3. Placa de identificación
4. Palanca de la altura de corte
5. Palanca de elevación para el equipo de corte
6. Interruptor para la inclinación del recogedor
7. Control del acelerador
8. Interruptor de control del sinfín con indicadores LED
9. Contacto
10. Toma de corriente de 12 V
11. Batería
12. Pedal de freno de estacionamiento (RC 320Ts
AWD)/pedal de freno y freno de estacionamiento
(RC 318T)
13. Botón de bloqueo del freno de estacionamiento
14. Cuentahoras
15. Palanca de posición de servicio del sinfín
16. Ajuste del asiento
17. Tapa del depósito
18. Palanca para engranar o desengranar la transmisión
del eje delantero, RC 320Ts AWD
19. Enfriador de aceite hidráulico, RC 320Ts AWD
20. Herramienta de mantenimiento del sinfín
21. Palanca para engranar o desengranar la
transmisión, RC 318T. Palanca para engranar o
desengranar la transmisión del eje trasero, RC
320Ts AWD
368 - 004 - 39
Descripción general del sistema eléctrico
17
19
18
1
16
15
14 13
3
2
12 11
10
4
5
6
8
9
7
1. Sensor de rotación del sinfín
2. Interruptor para la inclinación del recogedor
3. Interruptor de seguridad del asiento
4. Cuentahoras
5. Interruptor de la palanca para la posición de servicio
del sinfín
6. Faros
7. Microinterruptor, freno de estacionamiento
8. Sensor de la posición del equipo de corte
9. Interruptor de seguridad de la palanca de elevación
10. Relé
11. Fusibles
12. Batería
13. Zumbador
14. Interruptor de control del sinfín con indicadores LED
15. Toma de corriente (12 V)
16. Contacto
17. Sensor de posición del recogedor
18. Interruptor de la tapa del recogedor
19. Sensor de recogedor lleno
Interruptor de seguridad del asiento
El interruptor de seguridad del asiento inicia el circuito
de seguridad cuando el operador se levanta del asiento.
El motor y la motricidad de las cuchillas se detienen si
las cuchillas están activadas o si el freno de
estacionamiento no está aplicado. Consulte también
Circuito de seguridad en la página 46
.
Cuentahoras
El contador de horas muestra cuántas horas ha estado
en marcha el motor. El tiempo con el contacto puesto
pero el motor apagado no se registra. El último dígito
muestra las décimas de hora (6 minutos).
Batería
La batería es de litio-ferrofosfato recargable, LiFePO4.
Si la tensión de la batería es demasiado baja, entra en
modo de protección y no reacciona cuando se activa el
contacto. Cuando la batería está en modo de protección
o si está demasiado débil para arrancar el motor, esta
debe cargarse. Consulte
Carga de la batería en la
página 62
.
40 368 - 004 -
Toma de corriente
La tensión de la toma de corriente es de 12 V. La toma
de corriente está protegida por fusibles, consulte
Sustitución de un fusible en la página 62
.
Contacto
El contacto tiene 4 posiciones: parado, luces, punto
muerto y arranque. Si el contacto se queda encendido,
pero el motor está apagado, se oye un pitido en un
intervalo de 20 segundos para recordar al usuario que
gire el contacto a la posición de parada, STOP, para no
descargar la batería.
Pedales de marcha adelante y marcha
atrás
La velocidad se ajusta gradualmente con dos pedales.
El pedal izquierdo (1) se utiliza para desplazarse hacia
delante y el pedal derecho (2) para desplazarse marcha
atrás. La máquina frena al soltar los pedales.
1
2
Interruptor de control del sinfín con
indicadores LED
Los símbolos que se encuentran en el interruptor de
control del sinfín indican si el producto está en modo de
recogida o sin recogida, y el estado del sinfín y el
recogedor. La tabla siguiente proporciona el significado
de los diferentes símbolos.
El sinfín está en posición de servicio. El
símbolo se enciende en rojo y se oye un
pitido.
El equipo de corte no está montado
correctamente. El símbolo se enciende en
rojo y se oye un pitido.
El recogedor está lleno. El símbolo se
ilumina en naranja y se oye un pitido. El
sinfín continúa enviando hierba al
recogedor. Si no vacía el recogedor, tras
algún tiempo la presión de la hierba abre la
tapa del recogedor.
La tapa del recogedor está abierta. El
símbolo se enciende en rojo y se oye un
pitido.
El recogedor no está bajado. El símbolo se
enciende en rojo y se oye un pitido.
Un símbolo de color verde en el botón del
sinfín indica que el producto está
configurado en el modo de recogida.
Un símbolo de color azul en el botón del
sinfín indica que el producto está
configurado en el modo sin recogida.
Pulse y mantenga pulsado el botón del
sinfín hasta que se oiga un pitido para
cambiar entre el modo de recogida y sin
recogida.
Un símbolo de color rojo en el botón del
sinfín indica que el sinfín está bloqueado y
se ha detenido. Se oye un pitido continuo.
Gire el contacto hasta STOP para detener el
pitido. Consulte las instrucciones
Desbloqueo del sinfín en la página 58
para
quitar el bloqueo antes de arrancar de
nuevo el producto.
Símbolos que aparecen en el producto
ADVERTENCIA: Su uso descuidado o
erróneo puede provocar heridas graves o
mortales al operador o terceros.
Lea detenidamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones
antes de usar la máquina.
Cuchillas giratorias: mantenga las partes del
cuerpo alejadas de la tapa cuando el motor
esté encendido.
Advertencia: Piezas giratorias. Mantenga las
partes del cuerpo alejadas.
Tenga cuidado con los objetos lanzados o
rebotados.
368 - 004 - 41
Nunca utilice el producto cerca de personas,
especialmente niños o mascotas.
Mire hacia atrás antes y durante el
desplazamiento del producto marcha atrás.
No corte nunca la hierba de forma trasversal
en una pendiente. No corte la hierba en
terrenos con pendientes de más de 10°.
Consulte
Cortar el césped en pendientes en
la página 47
.
No lleve nunca pasajeros en el producto o el
equipo.
Desplazamiento hacia delante.
Punto muerto.
Desplazamiento marcha atrás.
Freno de estacionamiento, modelo RC
320Ts AWD.
Freno de la velocidad y freno de
estacionamiento, modelo RC 318T.
Pare el motor.
Arranque el motor.
Faros.
Régimen del motor: rápido.
Régimen del motor: lento.
El sinfín está en posición de servicio.
El equipo de corte no está montado.
El recogedor está lleno.
La tapa del recogedor está abierta.
El recogedor no está bajado.
Testigo del estado del sistema del sinfín.
Inclinación y apertura del recogedor.
Descenso del recogedor a la posición de
funcionamiento.
Combustible.
Máx. 10 % de etanol.
Altura de corte.
Posición de servicio para la palanca de la
altura de corte.
Las cuchillas están activadas.
Las cuchillas están desactivadas.
Posición de servicio del equipo de corte.
Posición de corte del equipo de corte.
El sinfín está en posición de funcionamiento.
El sinfín está en posición de servicio.
No pisar aquí.
42 368 - 004 -
Rueda libre hidrostática.
Nivel de aceite.
Riesgo de lesiones por aplastamiento.
Riesgo de lesiones por aplastamiento.
Mantener partes del cuerpo alejadas del
bastidor del equipo.
Superficie caliente.
No tocar.
Este producto cumple con las directivas CE
vigentes.
Las emisiones sonoras en el entorno según
la directiva de la Comunidad Europea. Las
emisiones del producto se indican en el
capítulo «Datos técnicos» y en la etiqueta.
Se debe utilizar siempre protección auditiva
homologada.
aaaassxxxxx El número de serie en la placa de
identificación. aaaa es el año de fabri-
cación, ss es la semana de produc-
ción y xxxxx es el número secuencial.
Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el
producto corresponden a requisitos de homologación
específicos en algunos mercados.
UE V
ADVERTENCIA: La manipulación del motor
anula la homologación de la UE de este
producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de daños
en el producto, otros materiales o el área
adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Este producto puede cortar
las manos y los pies, y arrojar objetos.
Puede causar lesiones graves o incluso la
muerte si no siguen las instrucciones de
seguridad.
ADVERTENCIA: No se debe continuar
utilizando un producto con un equipo de
corte dañado, ya que este puede arrojar
objetos y causar lesiones graves o incluso la
muerte. Sustituya las cuchillas dañadas
inmediatamente.
ADVERTENCIA: Este producto genera un
campo electromagnético durante el
funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
368 - 004 - 43
interferir con implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo de que se
den condiciones que provocarían lesiones
graves o letales, las personas que utilizan
implantes médicos deben consultar con su
médico y con el fabricante del implante
antes de poner en marcha este producto.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el
sentido común. Evite todas aquellas situaciones que
considere que sobrepasan sus capacidades. Si
después de leer el manual de usuario no se siente
seguro respecto a los procedimientos de
funcionamiento, consulte con un experto antes de
continuar.
Lea detenidamente y comprenda el manual de
usuario y las instrucciones del producto antes de
arrancar el producto.
Aprenda a utilizar el producto y sus controles de
forma segura, y aprenda a detener el producto con
rapidez.
Aprenda a reconocer las etiquetas de seguridad.
Mantenga el producto limpio para asegurarse de que
puede leer claramente los símbolos y las pegatinas.
Debe tenerse en cuenta que el operador será
responsable de los accidentes que involucren a
otras personas o a su propiedad.
No transporte pasajeros. El producto debe ser usado
únicamente por una persona.
No deje que el producto permanezca sin supervisión
con el motor en marcha. Pare siempre las cuchillas,
ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor
y quite la llave de contacto antes de dejar el
producto sin supervisión.
Utilice el producto únicamente con la luz del día o en
áreas con buena iluminación. Mantenga el producto
a una distancia segura respecto a orificios u otras
irregularidades del suelo. Tenga cuidado con otros
posibles riesgos.
No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, por ejemplo, con niebla, lluvia,
humedad, lugares húmedos, viento fuerte, frío
intenso, posibilidad de relámpagos, etc.
Localice y marque piedras y otros objetos fijos para
no colisionar con ellos.
Limpie la zona de objetos tales como piedras,
juguetes, cables, etc. que se podrían quedar
atrapados en las cuchillas y ser lanzados.
No deje que los niños u otras personas no
autorizadas utilicen el producto ni realicen su
mantenimiento. La legislación local regula la edad
del usuario.
Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades
del producto cuando arranque el motor, accione la
transmisión o comience a desplazar el producto.
Preste atención al tráfico cuando utilice la máquina
cerca de una carretera o se desplace por una.
No utilice el producto si está cansado, si ha ingerido
alcohol o drogas, o si toma medicamentos o
cualquier otra sustancia que puedan afectarle la
vista, su capacidad de discernimiento o el control del
cuerpo.
Estacione siempre el producto en una superficie
nivelada con el motor apagado.
Instrucciones de seguridad relativas a los
niños
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Pueden producirse accidentes graves si no vigila a
los niños que estén cerca del producto. Los niños
pueden sentirse atraídos por el producto y por cortar
el césped. Es muy posible que los niños no se
queden quietos donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños alejados de la zona de corte.
Asegúrese de que hay presente un adulto
responsable de los niños.
Preste atención y detenga el producto si un niño
entra en la zona de trabajo. Tenga mucho cuidado
cuando se acerque a esquinas, arbustos, árboles u
otros objetos que podrían bloquear su buena
visibilidad.
Antes de desplazar el producto marcha atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo para asegurarse de que no
hay niños pequeños en las proximidades del
producto.
44 368 - 004 -
No deje que los niños monten con usted. Pueden
caerse y sufrir graves lesiones o impedir el manejo
seguro del producto.
No deje que los niños manejen el producto.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
ADVERTENCIA: El motor y el sistema de
escape pueden calentarse mucho durante el
funcionamiento. Riesgo de quemaduras,
incendio y daños graves en la propiedad o
las zonas adyacentes. No toque el motor ni
el sistema de escape durante o
directamente después del uso. Al cortar el
césped aléjese de los arbustos y otros
objetos.
No desplace el producto con el recogedor inclinado.
Esto puede dañar el recogedor y aumentar el riesgo
de que el producto vuelque.
Antes y durante el desplazamiento del producto
marcha atrás, mire hacia atrás y hacia abajo. Tenga
muy en cuenta tanto los obstáculos grandes como
pequeños.
Disminuya la velocidad antes de girar una esquina.
Mueva los objetos fijos con cuidado para asegurarse
de que las cuchillas no los golpeen. No pase por
encima de ningún objeto mientras corta el césped.
Cuando no esté cortando el césped, detenga las
cuchillas.
PRECAUCIÓN: Lea las siguientes
instrucciones de precaución antes de utilizar
el producto.
Antes de utilizar el producto, quite la hierba y limpie
la suciedad etc. de la toma de aire de refrigeración
del motor. Si el motor no puede enfriarse se corre el
riesgo de ocasionar graves daños en el motor.
Si mientras corta el césped pasa por encima de
algún objeto o choca con él, detenga y examine el
producto y el equipo de corte. Si es necesario,
realice cualquier reparación antes de volver a poner
la máquina en marcha.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para trabajar con el producto debe utilizar un equipo
de protección personal homologado. El equipo de
protección personal no elimina completamente el
riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de las
lesiones en caso de accidente. Deje que el
distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
Se debe utilizar siempre protección auditiva
homologada. La exposición prolongada al ruido
puede causar daños crónicos en el oído.
Lleve siempre calzado de seguridad o botas de
protección. Se recomienda llevar punteras de acero.
No utilice el producto descalzo.
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
para el montaje, inspección o limpieza del equipo de
corte.
No lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que
puedan quedar atrapados en las piezas móviles.
Mantenga el equipo de primeros auxilios y el extintor
de incendios cerca.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No utilice un producto que tenga dispositivos de
seguridad defectuosos. Realice una comprobación
de los dispositivos de seguridad con frecuencia. Si
los dispositivos de seguridad están defectuosos,
hable con su taller de servicio Husqvarna.
No realice ninguna modificación de los dispositivos
de seguridad. No utilice el producto si las placas
protectoras, las cubiertas de protección, los
interruptores de seguridad u otros dispositivos de
protección no están instalados o están dañados.
368 - 004 - 45
Comprobación del contacto
Arranque y detenga el motor para realizar una
comprobación del contacto. Consulte el apartado
Arranque del motor en la página 52
y
Parada del
motor en la página 55
.
Asegúrese de que el motor arranca cuando gire la
llave de contacto a START.
Asegúrese de que el motor se detiene cuando gire la
llave de contacto a STOP.
Circuito de seguridad
El motor solo se puede arrancar si se cumplen las
condiciones que se indican a continuación:
El equipo de corte está elevado y el freno de
estacionamiento, accionado.
El motor se debe detener en las situaciones siguientes:
El equipo de corte está bajado y el operador se
levanta del asiento.
El equipo de corte está elevado, el freno de
estacionamiento no está accionado y el operador se
levanta del asiento.
Para realizar una comprobación del circuito de
seguridad, intente arrancar el motor sin cumplir una de
las condiciones anteriores. Inténtelo de nuevo en el otro
supuesto. Realice esta prueba a diario.
Sensores para el sinfín y el recogedor
Encienda el contacto, pero no arranque el motor.
Realice una comprobación de cada sensor como se
indica en la tabla siguiente. Asegúrese de que el
símbolo relacionado con el interruptor de control del
sinfín se enciende.
Baje la palanca de posición de servicio del
sinfín. Si el sensor funciona correctamente,
el símbolo se ilumina en rojo.
No monte el equipo de corte. Si el sensor
funciona correctamente, el símbolo se
ilumina en rojo y se oye un pitido cuando el
contacto se gira a la posición de encendido.
Abra la tapa del recogedor. Si el sensor
funciona correctamente, el símbolo se
ilumina en rojo y se oye un pitido.
Presione el sensor de recogedor lleno. Si el
sensor funciona correctamente, el símbolo
se ilumina en naranja y se oye un pitido.
Incline el recogedor. Si el sensor funciona
correctamente, el símbolo se ilumina en rojo
y se oye un pitido.
Comprobación del limitador de velocidad
Suelte el pedal de marcha adelante para frenar.
Para obtener más potencia de frenado, pise el pedal
de marcha atrás.
Asegúrese de que los pedales de marcha adelante y
marcha atrás no están bloqueados y se pueden
accionar libremente.
Asegúrese de que el producto frena cuando se
suelta el pedal de marcha adelante.
Freno de estacionamiento
ADVERTENCIA: Si el freno de
estacionamiento no funciona, el producto
puede comenzar a moverse y provocar
daños o lesiones. Asegúrese de que el freno
de estacionamiento se examina y ajusta con
frecuencia.
Consulte
Comprobación del freno de estacionamiento
en la página 61
.
Para el modelo RC 318T, el pedal del freno de
estacionamiento también se utiliza para obtener más
potencia de frenado cuando es necesario, por ejemplo
al frenar en una pendiente.
Silenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
Examine el silenciador con frecuencia para asegurarse
de que está montado correctamente y que no está
dañado.
PRECAUCIÓN: El silenciador se calienta
mucho durante y después de su uso, y
cuando el motor funciona a ralentí. Tenga
cuidado cerca de materiales inflamables o
gases para evitar incendios.
Tapas protectoras
ADVERTENCIA: Si el producto no dispone
de tapas protectoras o si están dañadas,
aumenta el riesgo de lesiones en las piezas
móviles y las superficies calientes. Antes de
utilizar el producto, asegúrese de que las
tapas protectoras están montadas
correctamente y no tienen grietas u otros
daños. Sustituya las tapas dañadas.
46 368 - 004 -
Cortar el césped en pendientes
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Cortar el césped en pendientes aumenta el riesgo
de perder el control del producto y que este vuelque,
lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Es necesario cortar el césped con cuidado en todas
las pendientes. Si no puede dar marcha atrás en la
pendiente o si no se siente seguro en ella, no utilice
la máquina.
Elimine los obstáculos como piedras y ramas.
En pendientes, trabaje de arriba a abajo y no de
lado a lado.
No baje por una pendiente con el equipo de corte
elevado.
No utilice el producto en pendientes de más de 10°.
No arranque ni detenga la máquina en una
pendiente.
Para el modelo RC 318T, utilice siempre el pedal de
freno para obtener más potencia de frenado cuando
utilice la máquina en pendientes.
En pendientes, desplácese con suavidad y
lentamente.
No realice cambios súbitos de velocidad ni dirección.
No gire más de lo necesario. Cuando baje por una
pendiente, gire de forma lenta y gradual. Muévase a
baja velocidad. Gire la rueda con cuidado.
Tenga cuidado, no se mueva a través de surcos,
agujeros y baches, ya que existe un alto riesgo de
que el producto se vuelque sobre una superficie que
no es plana. La hierba crecida puede esconder
obstáculos.
No corte el césped cerca de bordes, zanjas o
terraplenes. El producto puede volcar
repentinamente si alguna de las ruedas se mueve
por el borde de una fuerte pendiente o una zanja, o
si faltara un trozo de bordillo. Si el producto cae al
agua, existe el riesgo de ahogamiento.
No corte hierba mojada. Es resbaladiza y las ruedas
pueden perder adherencia, y el producto puede
patinar.
No ponga el pie en el suelo para intentar que el
producto sea más estable.
Muévase con mucho cuidado si hay algo que pueda
hacer que el producto sea menos estable.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con el
combustible. Es muy inflamable y puede
causar lesiones y daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No llene el depósito de combustible en interiores.
La gasolina y los gases de la gasolina son tóxicos y
muy inflamables. Tenga cuidado con la gasolina
para evitar lesiones o incendios.
No retire el tapón de combustible ni llene el depósito
de combustible cuando el motor esté en marcha.
Deje que el motor se enfríe antes de repostar
combustible.
No fume cuando reposte combustible.
No reposte combustible cerca de chispas o llamas
descubiertas.
Si hay fugas en el sistema de combustible, no
arranque el motor hasta que se reparen las fugas.
368 - 004 - 47
No reposte por encima del nivel de combustible
recomendado. No llene demasiado el depósito de
combustible ya que
el calor procedente del motor y el sol hace que el
combustible se expanda y se desborde si el depósito
se llena demasiado. Si derrama carburante en el
producto, límpielo y espere a que se haya secado
antes de arrancar el motor. Si derrama combustible
sobre la ropa, cámbiese inmediatamente.
Almacene el combustible solo en recipientes
homologados.
Guarde el producto y el combustible de manera que
no haya riesgo de que las fugas de combustible o
los gases puedan causar daños.
Vacíe el combustible en un depósito homologado
situado en el exterior y lejos de llamas descubiertas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Una batería dañada puede
explotar y causar lesiones. Si la batería
tiene una deformación o está dañada, hable
con un taller de servicio Husqvarna
autorizado.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Lleve gafas protectoras cuando esté cerca de las
baterías.
No lleve relojes, joyas ni otros objetos metálicos
cerca de la batería.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
Cargue la batería en una habitación con buena
ventilación.
Cuando cargue la batería, mantenga los materiales
inflamables a una holgura mínima de 1 m.
Deseche las baterías sustituidas. Consulte
Eliminación en la página 71
.
PRECAUCIÓN: Lea las siguientes
instrucciones de precaución antes de utilizar
el producto.
Efectúe las recargas únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Otros cargadores
pueden dañar el sistema eléctrico y la batería.
No apriete los terminales de la batería más que el
par de apriete especificado, máx. 4 Nm.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: El producto es pesado y
puede ocasionar lesiones o daños a los
equipos o el área adyacente. No realice
tareas de mantenimiento en el motor ni el
equipo de corte si no se cumplen estas
condiciones:
El motor está apagado.
El producto está estacionado en una
superficie nivelada.
El freno de estacionamiento está
accionado.
La llave de contacto está quitada.
El equipo de corte está desacoplado.
Los cables de encendido se han
extraído de las bujías.
ADVERTENCIA: Los gases de escape del
motor contienen monóxido de carbono, que
es un gas inodoro, tóxico y muy peligroso.
No ponga en marcha el producto en
espacios cerrados ni espacios que no estén
bien ventilados.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para lograr un mejor rendimiento y seguridad,
realice el mantenimiento del producto
periódicamente según lo establecido en el programa
de mantenimiento. Consulte
Programa de
mantenimiento en la página 56
.
Las descargas eléctricas pueden causar lesiones.
No toque los cables cuando el motor está
encendido. No realice una prueba de funcionamiento
del sistema de encendido con los dedos.
No arranque el motor si se han retirado las cubiertas
de protección. Existe un alto riesgo de lesiones
causadas por las piezas móviles o calientes.
Deje que el producto se enfríe antes de llevar a cabo
alguna tarea de mantenimiento cerca del motor.
Las cuchillas están afiladas y pueden provocar
cortes. Cuando trabaje en las cuchillas, use una
protección contra el viento alrededor de las mismas
o lleve guantes protectores.
Coloque el equipo de corte siempre en posición de
servicio para limpiarlo. No estacione el producto
cerca del borde de una zanja ni de una pendiente si
va a acceder al equipo de corte.
PRECAUCIÓN: Lea las siguientes
instrucciones de precaución antes de utilizar
el producto.
No encienda el motor si se han desconectado la
bujía o el cable de encendido.
Asegúrese de que todas las tuercas y pernos están
apretados correctamente y que el equipo está en
buen estado.
No cambie el ajuste de los reguladores. Si el
régimen del motor es demasiado alto, los
componentes del producto pueden dañarse.
48 368 - 004 -
Consulte
Datos técnicos en la página 72
para
saber el máximo régimen de motor permitido.
El producto está homologado con el equipo original
proporcionado o recomendado por el fabricante.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: El muelle de tensión de la
correa de transmisión puede romperse y
causar lesiones. Lleve gafas protectoras
cuando monte o retire el equipo de corte.
Lea detenidamente las instrucciones de montaje del
manual del propietario. Una etiqueta en la parte interior
de la cubierta frontal del producto también muestra
cómo montar y retirar el equipo de corte.
Montaje del equipo de corte
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición de servicio.
4. Ajuste la palanca de elevación para el equipo de
corte en la posición de corte.
5. Baje la palanca de posición de servicio del sinfín
para levantar el sinfín a la posición de servicio.
6. Coloque la correa de transmisión como se muestra
en la ilustración para asegurarse de que no queda
atrapada cuando monte el equipo de corte.
7. Baje el bastidor del equipo. Levante el bloqueo de
servicio en posición vertical.
ADVERTENCIA: El mecanismo de
bloqueo puede causar lesiones en
los dedos si no lo utiliza con
cuidado. Coloque el bloqueo de
servicio en posición vertical y sujete
el borde delantero del equipo de
corte con las dos manos para
continuar con el paso siguiente.
8. Levante el borde delantero del equipo de corte e
introdúzcalo dentro del bastidor del equipo. Los
conectores del equipo de corte, uno a cada lado, se
deben poner en las guías del bastidor del equipo. El
bloqueo de servicio se libera automáticamente.
368 - 004 - 49
9. Levante el tirante de la altura de corte del soporte
del tirante y colóquelo en el orificio para el tirante de
la altura de corte (1).
3
1
2
10. Coloque la correa de transmisión alrededor de la
rueda de tensado (2). Asegúrese de que la correa
de transmisión funciona como se ilustra a
continuación.
11. Coloque el muelle en el soporte de muelle (3).
12. Ajuste la palanca de elevación para el equipo de
corte en la posición de bloqueo. El equipo de corte
se eleva.
13. Tire de la palanca de posición de servicio del sinfín a
la posición alta.
14. Monte la cubierta delantera.
Desmontaje del equipo de corte
1. Repita los pasos del 1 al 5 de
Montaje del equipo de
corte en la página 49
.
2. Suelte la abrazadera de la cubierta frontal colocando
la herramienta en la llave de contacto, y levante la
cubierta para extraerla.
3. Tire de la manivela con resorte hacia la derecha
para sacarla del soporte del muelle y aflojar la
tensión de la rueda de tensado para la correa de
transmisión. (1)
4. Sujete la manivela con resorte con la mano
izquierda y levante la correa de transmisión con la
mano derecha.
5. Tire de la correa de transmisión hacia la parte
trasera por debajo del producto. No la coloque en el
soporte de la correa (2).
6. Coloque la manivela con resorte en el soporte del
muelle para evitar que el muelle se caiga.
7. Levante el tirante de la altura de corte y colóquelo
en el soporte para el tirante de la altura de corte (3).
1
3
2
8. Sujete el borde delantero del equipo de corte con las
dos manos y tire hacia delante hasta que se
detenga.
50 368 - 004 -
9. Levante el bloqueo de servicio en posición vertical. ADVERTENCIA: El mecanismo de
bloqueo puede causar lesiones en
los dedos si no lo utiliza con
cuidado. Coloque el bloqueo de
servicio en posición vertical y sujete
el borde delantero del equipo de
corte con las dos manos para
continuar con el paso siguiente.
10. Levante el borde delantero del equipo de corte hasta
que el bloqueo de servicio toque el bastidor y saque
el equipo de corte.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Repostaje de combustible
ADVERTENCIA: La gasolina es muy
inflamable. Tenga cuidado y haga el
repostaje al aire libre (consulte
Seguridad
en el uso del combustible en la página 47
).
ADVERTENCIA: No utilice el depósito de
combustible como punto de apoyo.
PRECAUCIÓN: Un tipo de combustible
incorrecto puede producir daños en el
motor.
El motor funciona con gasolina con un octanaje mínimo
de 91 RON (87 AKI), sin mezcla de aceite. Le
recomendamos gasolina a base de alquilatos
biodegradable. No utilice gasolina que contenga más de
un 10 % de etanol.
Realice una comprobación del nivel de combustible
antes de cada uso y reposte si es necesario.
No llene el depósito de combustible completamente.
Deje un espacio mínimo de 2,5 cm.
Ajuste del asiento
El asiento se puede inclinar hacia delante. También se
puede ajustar longitudinalmente. Afloje las manivelas
situadas debajo del asiento para ajustar el asiento hacia
delante o hacia atrás.
Engranaje y desengranaje del sistema
de transmisión
Para mover el producto con el motor apagado, el
sistema de transmisión debe estar desengranado. Tire
de la palanca del sistema de transmisión hasta el tope
para desengranar la transmisión del eje. Empuje la
palanca del sistema de transmisión hasta el tope para
accionar el motor en el eje. No utilice las posiciones
medias.
La palanca del sistema de transmisión para el modelo
RC 318T se encuentra detrás de la rueda trasera
izquierda. El modelo RC 320Ts AWD tiene una palanca
del sistema de transmisión para el eje delantero y otra
para el trasero. La palanca del sistema de transmisión
368 - 004 - 51
para el eje trasero se encuentra detrás de la rueda
trasera izquierda.
En el RC 320Ts AWD la palanca del sistema de
transmisión para el eje delantero se encuentra detrás de
la rueda delantera izquierda.
Elevación y bajada del equipo de corte
Para elevar el equipo de corte a la posición de
transporte, tire de la palanca de elevación hacia atrás.
Si el motor está encendido, las cuchillas dejan de girar
automáticamente.
Para bajar el equipo de corte a la posición de corte,
pulse el botón de bloqueo y mueva la palanca de
elevación hacia delante. Si el motor está en marcha, las
cuchillas empiezan a girar automáticamente.
Ajuste del sensor de recogedor lleno
Si se abre la tapa o se detiene el sinfín antes de que el
recogedor esté lleno, es necesario ajustar el sensor de
recogedor lleno. El sensor de recogedor lleno tiene 4
posiciones.
Arranque del motor
1. Asegúrese de que el sistema de transmisión está
engranado, consulte
Engranaje y desengranaje del
sistema de transmisión en la página 51
.
52 368 - 004 -
2. Eleve el equipo de corte y aplique el freno de
estacionamiento.
1
2
3. Gire la llave de contacto hasta la posición de
arranque.
4. Una vez que arranca el motor, suelte
inmediatamente la llave de contacto a la posición
neutra.
Nota: No accione el mecanismo de arranque durante
más de cinco segundos cada vez. Si el motor no
arranca, espere 15 segundos antes de intentarlo de
nuevo.
5. Gire la llave a la posición de luces para que se
enciendan los faros.
6. Empuje el acelerador a la posición de aceleración
máxima (A).
A
Uso del producto en modo de recogida
1. Arranque el motor.
2. Asegúrese de que el símbolo que se encuentra en el
botón de control del sinfín es de color verde. Esto
indica que el producto está en modo de recogida.
Consulte
Interruptor de control del sinfín con
indicadores LED en la página 41
para obtener
información sobre qué hacer si los símbolos que se
encuentran en el interruptor de control del sinfín se
encienden o si el botón de control del sinfín es de
color rojo.
3. Pise el pedal del freno de estacionamiento y, a
continuación, suéltelo para liberar el freno de
estacionamiento.
368 - 004 - 53
4. Pise con cuidado uno de los pedales de aceleración.
Cuanto más pise el pedal, mayor será la velocidad.
Utilice el pedal (1) para desplazarse hacia delante y
el pedal (2) para desplazarse marcha atrás.
1
2
5. Suelte el pedal del freno. En el modelo RC 318T,
puede utilizar el pedal del freno/freno de
estacionamiento para obtener más potencia de
frenado. Esto puede ser necesario para, por
ejemplo, frenar en una pendiente.
6. Seleccione la altura de corte (1 - 8) con la palanca
de la altura de corte.
7. Pulse el botón de bloqueo de la palanca de
elevación para el equipo de corte y bájela a la
posición de corte.
8. Cuando el recogedor está lleno, un símbolo
(consulte
Interruptor de control del sinfín con
indicadores LED en la página 41
) se ilumina en
naranja en el interruptor de control del sinfín y se
oye un pitido.
Nota: Al llevar protectores auriculares, puede
que no escuche el pitido que suena cuando el
recogedor está lleno. Compruebe el interruptor
de control del sinfín con frecuencia para saber
si el recogedor está lleno.
9. Ajuste la palanca de elevación para el equipo de
corte en la posición de bloqueo. El equipo de corte
se eleva y las cuchillas dejan de girar.
10. Para vaciar el recogedor, pulse la parte trasera del
interruptor de inclinación del recogedor. El
recogedor se eleva. Mantenga el interruptor pulsado
hasta que la tapa se abra y la hierba caiga.
A
B
11. Presione la parte delantera del interruptor para bajar
el recogedor a la posición de funcionamiento.
Nota: Si el recogedor está completamente inclinado o
bajado y continúa pulsando el interruptor, escuchará un
sonido de golpeteo. Esto indica que el recogedor está
en la posición de tope.
ADVERTENCIA: Los dedos pueden quedar
aplastados entre el recogedor y el bastidor.
No coloque la mano en el bastidor ni en el
recogedor cuando el recogedor está bajado.
Uso del producto en modo sin recogida
1. Arranque el motor.
54 368 - 004 -
2. Asegúrese de que el símbolo que se encuentra en el
botón de control del sinfín es de color azul. Esto
indica que el producto está en modo sin recogida.
Consulte
Interruptor de control del sinfín con
indicadores LED en la página 41
para obtener
información sobre qué hacer si los símbolos que se
encuentran en el interruptor de control del sinfín se
encienden o si el botón de control del sinfín es de
color rojo.
3. Repita los pasos del 4 al 8 de
Uso del producto en
modo de recogida en la página 53
.
4. Cuando empieza a cortar el césped, no se recoge la
hierba.
Parada del motor
1. Tire de la palanca de elevación del equipo de corte
hacia atrás a su posición de bloqueo y eleve el
equipo de corte. Las cuchillas dejan de girar.
2. Gire la llave de contacto hasta la posición de
parada, STOP.
3. Cuando el producto se detenga, aplique el freno de
estacionamiento.
Aplicar y soltar el freno de
estacionamiento
1. Pise el pedal del freno de estacionamiento (1).
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo (2).
1
2
3. Mantenga pulsado el botón y suelte el pedal del
freno de estacionamiento.
4. Para soltar el freno de estacionamiento, vuelva a
pisar el pedal del freno de estacionamiento.
Para obtener un buen resultado de
corte
No corte el césped si está húmedo. La hierba
húmeda da peores resultados.
Empiece con una altura de corte elevada y bájela
gradualmente.
Corte con las cuchillas que giran a alta velocidad
(velocidad máxima del motor permitida, consulte
Datos técnicos en la página 72
). Mueva el producto
hacia delante a baja velocidad. Si la hierba no está
demasiado alta y espesa, también puede obtener un
buen resultado de corte a una velocidad superior.
Le recomendamos que utilice el producto en modo
de recogida. Para obtener el mejor resultado de
corte en modo sin recogida, corte el césped con
frecuencia. Cortar el césped con frecuencia no le
llevará más tiempo. La hierba estará más corta y
podrá cortarla a mayor velocidad.
El producto también puede usarse para recoger las
hojas del césped. Establezca una altura de corte
elevada y configure el producto en modo de
recogida.
368 - 004 - 55
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento, debe leer y
entender el capítulo sobre seguridad.
Programa de mantenimiento
* = mantenimiento general realizado por el operador.
Estas instrucciones no se indican en este manual de
usuario.
X = Estas instrucciones se indican en este manual de
usuario.
O = Estas instrucciones no se indican en este manual
de usuario. Deje que un taller de servicio autorizado
haga el mantenimiento.
Nota: Si hay más de un intervalo de tiempo marcado en
la tabla, el intervalo de tiempo más corto es únicamente
para el primer mantenimiento.
Mantenimiento Mantenimiento diario
antes de la puesta en
marcha
Intervalo de manteni-
miento en horas
25 50 100 200
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos están bien apretados *
Asegúrese de que no haya fugas de combustible o aceite *
Limpie según lo establecido en
Limpieza del producto en la página
57
X
Limpie por debajo del equipo de corte X
Limpie la superficie alrededor del silenciador X
Asegúrese de que la toma de aire de refrigeración del motor no es-
tá bloqueada
X
Asegúrese de que el enfriador de aceite hidráulico no esté blo-
queado, solo en el modelo RC 320Ts AWD
X
Asegúrese de que los dispositivos de seguridad no están defectuo-
sos
X
Examine y someta los frenos a pruebas *
Asegúrese de que el sensor de recogedor lleno funciona correcta-
mente
X
Compruebe el nivel de aceite del motor X
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión X
Compruebe los cables de la dirección X
Examine las cuchillas del equipo de corte X
Limpie el equipo de corte, bajo las cubiertas de la correa y por de-
bajo del equipo de corte
X
Examine los faros X X
Asegúrese de que la presión de los neumáticos es correcta X X
Compruebe el freno de estacionamiento X
Cambie el aceite del motor X X
Cambie el filtro de aceite X X
Limpie el filtro de aire X
56 368 - 004 -
Mantenimiento Mantenimiento diario
antes de la puesta en
marcha
Intervalo de manteni-
miento en horas
25 50 100 200
Cambie el filtro de aire X
Cambie el filtro de combustible X
Limpie alrededor del sensor de recogedor lleno X
Compruebe el paralelismo del equipo de corte X X
Lubrique el tensor de la correa. X X
Examine y ajuste los cables de la dirección O O
Examine el silenciador y el deflector de calor O
Examine si hay daños en el equipo de corte O
Cambie la bujía O
Ajuste el freno de estacionamiento. O
Compruebe y ajuste el cable del acelerador O
Limpie las aletas de refrigeración del motor y la transmisión O
Limpie el motor y la transmisión O
Compruebe y ajuste la velocidad de rotación de las ruedas delan-
teras y traseras, solo en el modelo RC 320Ts AWD
O O
Compruebe las correas O O
Compruebe la batería O
Compruebe la manguera de combustible. Sustitúyala si es neces-
ario
O
Cambie el aceite de la transmisión O O
Cambie el filtro de la transmisión, solo en el modelo RC 320Ts
AWD
O O
Cambie el filtro enroscable, servo, solo en el modelo RC 320Ts
AWD
O O
Limpieza del producto
PRECAUCIÓN: No utilice un equipo de
limpieza de alta presión o de vapor. El agua
puede introducirse en los cojinetes y las
conexiones eléctricas y provocar corrosión y
daños al producto.
Limpie el producto inmediatamente después de usarlo.
Antes de detener el motor, deje que el sinfín
funcione vacío durante 10 segundos para quitar los
restos de hierba.
No limpie las superficies calientes, como el motor, el
silenciador y el sistema de escape. Espere hasta
que las superficies estén frías y, a continuación,
retire la hierba o la suciedad.
Antes de limpiar con agua, utilice un cepillo para
eliminar la suciedad y los restos de hierba de la
transmisión y el área circundante, la toma de aire de
la transmisión y el motor.
Use agua corriente para limpiar el producto. No
utilice un equipo de limpieza a alta presión.
No dirija el chorro hacia los componentes eléctricos
o los cojinetes. Los aditivos de limpieza suelen
aumentar los daños.
Para limpiar el equipo de corte, vuelva a colocarlo
en la posición de servicio e introduzca agua
mediante una manguera.
Limpie con una manguera con agua la superficie
interior del recogedor.
Limpie el sinfín y sus salidas.
368 - 004 - 57
Cuando el producto esté limpio, arranque el
producto durante un corto período para drenar el
agua restante.
Limpieza del motor y el silenciador
Mantenga el motor y el silenciador limpios, sin restos de
hierba ni suciedad. Los restos de hierba impregnados
de combustible o aceite en el motor pueden aumentar el
riesgo de incendio y el riesgo de que el motor se
caliente en exceso. Deje que el motor se enfríe antes de
limpiarlo. Limpie con agua y un cepillo.
Los restos de hierba alrededor del silenciador se secan
rápidamente y son un riesgo de incendio. Utilice un
cepillo o retire los restos de hierba con agua cuando el
silenciador esté frío.
Limpieza de la toma de aire de
refrigeración del motor
Asegúrese de que la toma de aire de refrigeración del
motor no está bloqueada. Retire la hierba y la suciedad
con un cepillo.
Limpieza del enfriador del aceite
hidráulico
Solo para RC 320Ts AWD.
Asegúrese de que el ventilador del enfriador del aceite
hidráulico no esté bloqueado y que la zona que rodea el
enfriador del aceite hidráulico esté limpia. Retire la
hierba y la suciedad con un cepillo.
Desbloqueo del sinfín
Si el símbolo del botón del sinfín es de color rojo y el
producto emite un pitido continuo, indica que el sinfín
está bloqueado. La obstrucción se debe eliminar
manualmente.
1. Incline el recogedor.
2. Tire de la herramienta de mantenimiento del sinfín
para soltarla de la parte inferior del recogedor.
3. Coloque la herramienta de mantenimiento del sinfín
en el orificio de la parte superior del sinfín.
4. Sujete la herramienta de mantenimiento del sinfín y
gire el sinfín hacia la izquierda 5 vueltas completas.
La causa de la obstrucción se envía hacia abajo y
fuera del sinfín.
58 368 - 004 -
5. Tire de la herramienta de mantenimiento del sinfín
para sacarla y vuelva a colocarla en su lugar en el
soporte de la parte inferior del recogedor.
6. Baje el recogedor a la posición de funcionamiento y
arranque el motor.
7. Si el símbolo del botón del sinfín es de color rojo y el
producto emite un sonido cuando el motor arranca,
detenga el motor.
8. Coloque el equipo de corte en posición de servicio y
elimine la obstrucción de la entrada del sinfín
manualmente.
9. Coloque el equipo de corte en la posición de corte y
arranque el motor.
10. Si el símbolo del botón del sinfín es de color rojo y el
producto emite un sonido cuando el motor arranca,
detenga el motor.
11. Deje que un taller de servicio autorizado le ayude.
Nota: Cuando la obstrucción se retira, el producto se
inicia en modo sin recogida y tendrá que volver a
seleccionar el modo de recogida.
Limpiar alrededor del sensor de
recogedor lleno
Después de muchas horas de funcionamiento, se puede
acumular hierba alrededor del sensor de recogedor
lleno. Si el interruptor de control del sinfín no identifica
cuando está lleno el recogedor, es necesario limpiar
alrededor del sensor.
1. Abra la tapa del recogedor.
2. Afloje los clips de la cubierta en la superficie
superior interna del recogedor.
3. Retire la cubierta de la parte superior del recogedor.
4. Con la mano o un cepillo, retire la hierba alrededor
del sensor de recogedor lleno.
5. Vuelva a colocar la cubierta. En primer lugar,
coloque el extremo delantero de la cubierta y luego
empuje la cubierta hacia abajo hasta que encaje en
su posición.
Nota: Consulte a un taller de servicio si el problema
persiste incluso cuando el sensor de recogedor lleno
esté limpio.
Para retirar las cubiertas
Cubierta del motor
Incline el recogedor para acceder a la cubierta del
motor, retire los 3 tornillos y levante la cubierta para
extraerla.
368 - 004 - 59
Cubierta frontal
Suelte la abrazadera de la cubierta frontal colocando la
herramienta en la llave de contacto, y levante la cubierta
para extraerla.
Cubierta lateral
Retire los 4 tornillos y levante la cubierta para extraerla.
Placa reposapiés derecha
Gire la perilla del pedal de marcha atrás para extraerlo.
Retire los 4 tornillos y la placa reposapiés.
Placa reposapiés izquierda
Retire los 4 tornillos y la placa reposapiés.
Sustitución de un faro roto
1. Retire los 2 tornillos de la cubierta y extráigala.
2. Desconecte los cables del faro roto.
3. Sustituya la bombilla y conecte los cables a la
bombilla nueva. Utilice el tipo de faro según lo
establecido en
Datos técnicos en la página 72
.
4. Fije la cubierta y apriete los tornillos.
Examinar los cables de la dirección
La tensión de los cables de la dirección puede disminuir
después de un período de tiempo. Esto hace que el
ajuste de la dirección cambie.
Examine y ajuste los cables de la dirección de la
siguiente manera:
60 368 - 004 -
1. Los cables de la dirección están apretados
correctamente si se pueden mover manualmente
5 mm hacia arriba o hacia abajo en la ranura de la
columna de dirección.
2. Si los cables están demasiado flojos, deje que un
taller de servicio autorizado los ajuste.
Comprobación del freno de
estacionamiento
1. Estacione el producto sobre una superficie dura con
pendiente.
Nota: No estacione el producto sobre una pendiente
con hierba cuando realice una comprobación del
freno de estacionamiento.
2. Pise el pedal del freno de estacionamiento (1).
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo (2) y
suelte el pedal del freno de estacionamiento
mientras el botón está pulsado.
1
2
4. Si el producto empieza a moverse, deje que un taller
de servicio autorizado ajuste el freno de
estacionamiento.
5. Pise el pedal del freno de estacionamiento
nuevamente para soltar el freno de estacionamiento.
Volver a colocar el filtro de combustible
1. Incline el recogedor para acceder al filtro de
combustible.
2. Utilice un par de alicates planos para quitar las
presillas de la manguera del filtro.
3. Retire el filtro de los extremos de la manguera.
4. Presione el nuevo filtro en los extremos de la
manguera. Aplique líquido detergente a los extremos
del filtro para facilitar la conexión.
5. Empuje las presillas de la manguera contra el filtro.
Limpieza y cambio del filtro de aire
1. Abra la cubierta del motor.
2. Afloje los pomos que sujetan la cubierta del filtro y
levante la cubierta para extraerla.
3. Levante el extremo del filtro de aire para extraerlo.
368 - 004 - 61
4. Sacuda el filtro de papel contra una superficie dura
para limpiarlo. No utilice aire comprimido.
5. Si el filtro de papel no queda limpio, cámbielo.
6. Coloque el filtro de aire de nuevo en la manguera de
aire.
7. Empuje el filtro de aire a la posición correcta.
8. Fije la cubierta del filtro y apriete los pomos.
Sustitución de un fusible
1. Retire la cubierta lateral derecha, consulte
Cubierta
lateral en la página 60
.
2. Sustituya el fusible quemado por uno nuevo.
Consulte la ilustración. (1) Contacto, 15 A. (2)
Control del sinfín, 7,5 A. (3) Actuador, 30 A. (4)
Toma de corriente de 12 V, 7,5 A.
4
3
2
1
Carga de la batería
1. Incline el asiento hacia delante.
2. Retire el tapón de goma (1) del solenoide que está
conectado al cable rojo de la batería.
3. Conecte el cable rojo (+) desde el cargador de la
batería al solenoide (2).
1
+
3
2
PRECAUCIÓN: Para evitar
cortocircuitos, asegúrese de que el
cable rojo del cargador de la batería
está conectado al solenoide
correcto.
4. Conecte el cable negro (-) desde el cargador de la
batería a una pieza metálica cincada, como se
muestra en la ilustración (3).
ADVERTENCIA: Si se usa el tipo de
cargador incorrecto, la batería y el
sistema eléctrico pueden
deteriorarse y provocar lesiones.
Utilice únicamente el cargador
especificado por Husqvarna para
este tipo de batería (LiFePO4).
5. Ponga en marcha el cargador de la batería.
Nota: Si la tensión de la batería es demasiado
baja, la batería entra en modo de protección. El
cargador de la batería no puede detectar la
batería y no se carga. Si sucede esto, pulse y
mantenga pulsado el botón de restablecimiento
del cargador de la batería durante 10 segundos
hasta que comience a cargar. Más información
en las instrucciones que se suministran con el
cargador de la batería.
6. Cuando la batería esté cargada, detenga el cargador
y desconéctelo de la batería.
7. Vuelva a colocar el tapón de goma (1) en el
solenoide.
62 368 - 004 -
Ajuste de la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos correcta es de 150 kPa
(1,5 bares / 21,8 PSI) en las 4 ruedas.
Colocar el equipo de corte en posición
de servicio
1. Estacione el producto en un suelo nivelado.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición de servicio.
4. Tire de la palanca de elevación del equipo de corte
hacia atrás a su posición de bloqueo y eleve el
equipo de corte.
5. Baje la palanca de control del sinfín para levantar el
sinfín a la posición de servicio.
6. Suelte la abrazadera de la cubierta frontal colocando
la herramienta en la llave de contacto, y levante la
cubierta para extraerla.
7. Tire de la manivela con resorte (1) hacia la derecha
y sáquela del soporte de muelle para aflojar la
tensión de la correa de transmisión.
8. Sujete la manivela con resorte con la mano
izquierda y levante la correa de transmisión con la
mano derecha.
9. Coloque la correa de transmisión en el soporte de la
correa (2).
10. Coloque la manivela con resorte en el soporte del
muelle para evitar que el muelle se caiga.
11. Levante el tirante de la altura de corte y colóquelo
en el soporte del tirante. (3)
1
3
2
12. Sujete el borde delantero del equipo de corte con las
dos manos y tire hacia delante hasta que se
detenga.
13. Levante el equipo de corte en posición vertical hasta
que se oiga un clic. El equipo de corte se bloquea
automáticamente en la posición vertical.
368 - 004 - 63
14.
Colocación del equipo de corte en
posición de corte
1. Sujete el borde delantero del equipo de corte con la
mano izquierda.
2. Afloje el bloqueo con la mano derecha.
3. Doble hacia abajo el equipo de corte y presiónelo
hasta que se detenga.
PRECAUCIÓN: La correa de
transmisión puede quedar atrapada
debajo del equipo de corte. Tire de la
correa de transmisión en su soporte
antes de encajar el equipo de corte.
4. Levante el tirante de la altura de corte del soporte
del tirante y colóquelo en el orificio (1).
3
1
2
5. Sujete la manivela con resorte y extraiga la correa
de transmisión del soporte.
6. Coloque la correa de transmisión alrededor de la
rueda de tensado (2). Asegúrese de que la correa
de transmisión está instalada como se muestra en la
ilustración.
7. Coloque el muelle en el soporte de muelle (3).
8. Tire de la palanca de control del sinfín en la posición
de mantenimiento.
9. Monte la cubierta delantera.
10. Coloque la palanca de altura de corte en cualquiera
de las 8 posiciones.
Comprobación y ajuste de la presión
sobre el suelo del equipo de corte
Para obtener los mejores resultados de corte es
importante tener una presión correcta del equipo de
corte en la superficie subyacente.
1. Asegúrese de que la presión de aire de los
neumáticos es de 150 kPa (1,5 bares / 21,8 psi).
2. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
3. Baje el equipo a la posición de corte.
64 368 - 004 -
4. Coloque una báscula de baño debajo del borde
delantero del equipo de corte.
5. Para asegurarse de que las ruedas de soporte no
soportan peso, coloque un bloque entre el bastidor y
la báscula.
6. Para ajustar la presión sobre el suelo, gire los
tornillos de ajuste ubicados detrás de las ruedas
delanteras a los lados izquierdo y derecho.
7. Gire los tornillos de los lados izquierdo y derecho
hasta que la presión sobre el suelo se encuentre
entre 12 y 15 kg (26,5-33 libras).
Comprobación del paralelismo del
equipo de corte
1. Asegúrese de que la presión de aire de los
neumáticos es de 150 kPa (1,5 bares / 21,8 psi).
2. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
3. Baje el equipo a la posición de corte.
4. Mida la distancia entre el suelo y los bordes
delantero y trasero del equipo de corte, asegúrese
de que el borde trasero esté de 4 a 6 mm (1/5") más
alto que el borde delantero.
Ajuste del paralelismo del equipo de
corte
1. Retire la cubierta delantera y la placa reposapiés
derecha.
2. Retire los tornillos que sujetan la protección de la
correa y retire la protección de la correa.
3. Afloje las tuercas del puntal del mecanismo de
elevación.
368 - 004 - 65
4. Gire puntal del mecanismo de elevación para estirar
el tirante o hacerlo más corto. Extienda el tirante
para elevar el borde trasero de la cubierta. Acorte el
tirante para bajar el borde trasero de la cubierta.
5. Apriete las tuercas del puntal del mecanismo de
elevación cuando haya realizado el ajuste.
6. Revise el paralelismo. Consulte
Comprobación del
paralelismo del equipo de corte en la página 65
.
7. Fije la protección de la correa y apriete los tornillos.
8. Fije la placa reposapiés derecha y la cubierta
delantera.
Examinar las cuchillas
Coloque el equipo de corte en la posición de servicio.
Observe las cuchillas para ver si están dañadas y, si es
necesario, afilarlas. Apriete los pernos de las cuchillas
con un par de apriete de 60 Nm, en el sentido de las
flechas de la ilustración.
PRECAUCIÓN: Las cuchillas dañadas o mal
equilibradas causan un desequilibrio que
puede dañar el producto. Sustituya las
cuchillas dañadas. Deje que un taller de
servicio autorizado le ayude a afilar y
equilibrar las cuchillas romas.
Sustitución de las cuchillas
PRECAUCIÓN: Las cabezas de los pernos
pueden dañarse si intenta aflojarlos en el
sentido incorrecto.
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
2. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.
3. Afloje y extraiga los pernos de las cuchillas, las
arandelas y la cuchilla. Afloje los pernos de las
cuchillas en el sentido de las flechas de la
ilustración.
4. Monte las nuevas cuchillas con los extremos en
ángulo orientados al equipo de corte.
ADVERTENCIA: Usar un tipo de
cuchillas incorrecto puede causar
que el equipo de corte arroje
objetos y causar así lesiones
graves. Utilice únicamente las
cuchillas que aparecen en
Datos
técnicos en la página 72
.
5. Monte las cuchillas con las arandelas y los pernos
con un par de apriete de 60 Nm.
Comprobación del nivel de aceite del
motor
1. Estacione el producto sobre un suelo nivelado y
detenga el motor.
2. Abra la cubierta del motor.
3. Afloje la varilla de nivel y extráigala.
66 368 - 004 -
4. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
5. Vuelva a colocar la varilla y apriétela.
6. Afloje y saque la varilla de nivel y lea el nivel de
aceite.
7. El nivel de aceite debe estar entre las marcas que
aparecen en la varilla de nivel. Si el nivel está cerca
de la marca de añadir "ADD", llene de aceite hasta
la marca de totalmente lleno "FULL".
8. Reponga el aceite a través del orificio de la varilla de
nivel. Reponga el aceite lentamente.
Nota: Consulte
Datos técnicos en la página 72
para
ver los tipos de aceite de motor recomendados. No
mezcle diferentes tipos de aceite.
9. Apriete la varilla de nivel correctamente antes de
arrancar el motor. Ponga en marcha la máquina con
el motor al ralentí durante 30 segundos
aproximadamente. Pare el motor. Espere 30
segundos y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Cambio del aceite del motor y el filtro
de aceite
Si el motor está frío, arránquelo durante 1 o 2 minutos
antes de drenar el aceite del motor. Esto calienta el
aceite del motor y facilita el drenaje.
ADVERTENCIA: No deje el motor
funcionando más de 1 o 2 minutos antes de
drenar el aceite. El aceite del motor se
calienta mucho y puede causar quemaduras
graves. Deje que el motor se enfríe antes de
vaciar el aceite del motor.
ADVERTENCIA: Si se derrama aceite del
motor sobre el cuerpo, lávese con agua y
jabón.
1. Abra la cubierta de plástico del extremo del tapón de
vaciado.
2. Para facilitar el drenaje del aceite sin derramarlo,
acople, por ejemplo, una manguera de plástico al
extremo del tapón de vaciado.
3. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado
de aceite.
4. Quite la varilla de nivel.
5. Gire el tapón de vaciado hacia la izquierda y tire de
él para abrirlo.
6. Deje que el aceite se vierta en el recipiente.
7. Presione el tapón de vaciado y gírelo hacia la
derecha para cerrarlo.
8. Retire la manguera de plástico y vuelva a colocar la
cubierta del tapón en el tapón de vaciado del aceite.
9. Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para
extraerlo.
10. Lubrique ligeramente la junta de goma del nuevo
filtro de aceite con aceite nuevo.
368 - 004 - 67
11. Para montar el filtro de aceite, gírelo hacia la
derecha con la mano hasta que la junta de goma
esté en su posición y, a continuación, apriete media
vuelta más.
12. Llene con aceite nuevo según lo establecido en
Comprobación del nivel de aceite del motor en la
página 66
.
13. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 3
minutos.
14. Pare el motor y asegúrese de que el filtro de aceite
no tenga fugas.
15. Llene el depósito con aceite para compensar el
aceite del filtro de aceite nuevo.
Nota: Para un desechado seguro del aceite de motor
usado, consulte
Eliminación en la página 71
.
Comprobación del nivel de aceite de la
transmisión
1. Quite los dos tornillos, uno a cada lado, y levante la
cubierta de la transmisión.
2. Asegúrese de que el nivel de aceite del depósito de
aceite de la transmisión se encuentra entre las dos
líneas horizontales del depósito.
3. Si el nivel de aceite está por debajo de la línea
inferior, reponga el aceite de motor, pero NO llene el
depósito por encima de la línea superior. Consulte
Datos técnicos en la página 72
para conocer el
aceite recomendado para el RC 318T y el RC 320Ts
AWD. El RC 320Ts AWD debe usar un aceite
sintético.
Lubricación del tensor de la correa
El tensor de la correa se debe lubricar con frecuencia
con grasa de disulfuro de molibdeno de buena calidad.
1. Retire los 2 tornillos que sujetan la protección de la
correa y extráigala.
2. Lubrique con una pistola de engrase una boquilla del
lado derecho por debajo de la polea de la correa
inferior, hasta que la grasa sea expulsada.
3. Fije la protección de la correa y apriete los 2
tornillos.
Resolución de problemas
Programa de resolución de problemas
Si no puede encontrar una solución a sus problemas en
este manual del propietario, hable con su taller de
servicio de Husqvarna.
68 368 - 004 -
Problema Causa
El motor de arranque no arranca
el motor
El freno de estacionamiento no está accionado. Consulte
Circuito de seguridad
en la página 46
.
La palanca de elevación del equipo de corte se encuentra en la posición de
corte. Consulte
Circuito de seguridad en la página 46
.
El fusible principal está fundido. Consulte
Sustitución de un fusible en la página
62
.
El contacto está defectuoso.
La conexión entre el cable y la batería no es buena. Consulte
Seguridad de la
batería en la página 48
.
La batería está demasiado débil. Consulte
Carga de la batería en la página 62
.
El motor de arranque está defectuoso.
El motor no arranca cuando el
motor de arranque arranca el
motor
No hay combustible en el depósito de combustible. Consulte
Repostaje de com-
bustible en la página 51
.
La bujía está defectuosa.
El cable de encendido está defectuoso.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
El motor no funciona correcta-
mente
La bujía está defectuosa.
El carburador no está bien ajustado.
El filtro de aire está obstruido. Consulte
Limpieza y cambio del filtro de aire en la
página 61
.
La ventilación del depósito de combustible está bloqueada.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
Aparentemente el motor no re-
cibe alimentación
El filtro de aire está obstruido. Consulte
Limpieza y cambio del filtro de aire en la
página 61
.
La bujía está defectuosa.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
El cable del acelerador está ajustado incorrectamente.
La transmisión no tiene suficiente
potencia.
La toma de aire de refrigeración de la transmisión o las bridas de refrigeración
están bloqueadas.
El ventilador de la transmisión está dañado.
El ventilador de refrigeración del aceite hidráulico (solo RC 320Ts AWD) se blo-
quea. Consulte
Limpieza del enfriador del aceite hidráulico en la página 58
.
El ventilador de refrigeración del aceite hidráulico (solo RC 320Ts AWD) está
dañado.
No hay aceite en la transmisión o el nivel de aceite es demasiado bajo. Consulte
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión en la página 68
.
368 - 004 - 69
Problema Causa
La batería no se carga La batería está defectuosa. Consulte
Seguridad de la batería en la página 48
.
La conexión de los conectores de los cables de los terminales de la batería está
en mal estado. Consulte
Seguridad de la batería en la página 48
.
La batería está en modo de protección. Consulte
Carga de la batería en la pági-
na 62
.
Se producen vibraciones en el
producto
El recogedor está lleno. El operador ha ignorado la señal de recogedor lleno o el
sensor del recogedor lleno se ha configurado en la posición incorrecta. Consulte
Ajuste del sensor de recogedor lleno en la página 52
.
El producto se utiliza en césped largo, espeso o húmedo en modo sin recogida.
Consulte
Para obtener un buen resultado de corte en la página 55
.
Las cuchillas están flojas. Consulte
Examinar las cuchillas en la página 66
.
Una cuchilla o más están desequilibradas. Consulte
Examinar las cuchillas en la
página 66
.
El sinfín está dañado.
El motor está suelto.
El resultado de corte no es satis-
factorio.
Las cuchillas están romas. Consulte
Sustitución de las cuchillas en la página 66
.
El césped está largo o húmedo. Consulte
Para obtener un buen resultado de
corte en la página 55
.
El equipo de corte está torcido.
El equipo de corte presenta una obstrucción por hierba. Consulte
Limpieza del
producto en la página 57
.
La presión de los neumáticos es distinta en el lado derecho e izquierdo. Con-
sulte
Ajuste de la presión de los neumáticos en la página 63
.
El producto funciona a una velocidad demasiado alta. Consulte
Para obtener un
buen resultado de corte en la página 55
.
El régimen del motor es demasiado bajo. Consulte
Para obtener un buen resul-
tado de corte en la página 55
.
La correa de transmisión resbala.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte
El producto es pesado y puede causar lesiones por
aplastamiento. Tenga cuidado al cargarlo o
descargarlo de un vehículo o remolque.
Utilice solo un remolque homologado para el
transporte del producto.
Asegúrese de que conoce las normas de tráfico
locales antes de transportar el producto en un
remolque o circular por carretera.
Conexión segura del producto en un remolque
para su transporte
ADVERTENCIA: El freno de
estacionamiento no es suficiente para
bloquear el producto durante el transporte.
Conecte firmemente el producto en el
remolque.
Equipo: 2 correas de tensión homologadas y 4 bloques
con forma de cuña para las ruedas.
1. Active el freno de estacionamiento.
70 368 - 004 -
2. Fije las correas de tensión alrededor del bastidor o
el vagón trasero.
3. Apriete las correas de tensión en el sentido de la
parte trasera y delantera del remolque para fijar el
producto.
4. Coloque los bloques de cuña delante y detrás de las
ruedas traseras.
Remolque del producto
El producto tiene una transmisión hidrostática. Para
evitar daños en la transmisión, remolque el producto
solo distancias cortas y a baja velocidad.
Desacople la transmisión cuando use el remolque.
Consulte
Engranaje y desengranaje del sistema de
transmisión en la página 51
.
Almacenamiento
Prepare el producto para guardarlo al final de la
temporada, y si va almacenarlo durante más de 30 días.
Si deja combustible en el depósito durante 30 días o
más, las partículas pegajosas pueden atascar el
carburador. Esto tendrá un efecto negativo en el
funcionamiento del motor.
Para evitar la aparición de partículas pegajosas durante
el almacenamiento, agregue un estabilizador. Si utiliza
gasolina a base de alquilatos, no es necesario usar un
estabilizador. Si utiliza gasolina estándar, no cambie a
gasolina con alquilato. Esto puede provocar que las
piezas de goma sensibles se vuelvan duras. Añada un
estabilizador al depósito o recipiente donde se
almacena el combustible. Utilice siempre las
proporciones de mezcla especificadas por el fabricante.
Haga funcionar el motor durante un mínimo de 10
minutos después de agregar el estabilizador hasta que
este llegue al carburador.
ADVERTENCIA: No guarde el producto con
combustible en el depósito en interiores o
en lugares con una mala ventilación. Existe
peligro de incendio si los vapores del
combustible entran en contacto con llamas
desnudas, chispas o luces piloto, por
ejemplo, de calderas de calefacción,
depósitos de agua caliente y secadoras de
ropa.
ADVERTENCIA: Retire la hierba, las hojas y
otros materiales inflamables del producto
para disminuir el riesgo de incendio. Deje
que el producto se enfríe antes de volver a
colocarlo en su lugar de almacenamiento.
Limpie el producto, consulte
Limpieza del producto
en la página 57
. Retoque los daños en la pintura
para evitar la corrosión.
Examine el producto por si hubiera piezas dañadas
o desgastadas, y apriete las tuercas y tornillos flojos.
Cargue la batería. Utilice únicamente el cargador
especificado por Husqvarna para este tipo de
batería (LiFePO4).
Cambie el aceite del motor y deseche el aceite
usado.
Vacíe el depósito de combustible. Arranque el motor
y déjelo funcionar hasta que no haya restos de
combustible en el carburador.
Nota: No vacíe el depósito de combustible ni el
carburador si se ha añadido un estabilizador.
Quite los tapones e introduzca aproximadamente
una cucharada de aceite de motor en cada cilindro.
Gire manualmente el eje del motor para distribuir el
aceite y atornille los tapones.
Lubrique todas las boquillas de engrase, las juntas y
los ejes.
Guarde el producto en una zona limpia y seca, y
cúbralo para mayor protección.
Su distribuidor puede proporcionarle una cubierta de
protección para el almacenamiento o transporte de
su producto.
Eliminación
Las sustancias químicas pueden ser peligrosas y no
deben verterse al suelo. Deseche siempre los
productos químicos en su centro de servicio o en
una ubicación adecuada para su eliminación.
Cuando el producto se desgaste, envíelo al
distribuidor o a centro de reciclaje adecuado.
El aceite, los filtros de aceite, el combustible y la
batería pueden ser perjudiciales para el medio
ambiente. Respete los requisitos de reciclaje locales
y las normas aplicables.
No deseche la batería como residuo doméstico.
Envíe la batería a un taller de servicio Husqvarna o
deséchela en una ubicación de residuos para las
baterías agotadas.
368 - 004 - 71
Datos técnicos
Datos técnicos
RC 318T RC 320Ts AWD
Dimensiones
Longitud sin equipo de corte, mm 2089 2089
Anchura sin equipo de corte, mm 1030 1030
Longitud con equipo de corte, mm 2394 2394
Altura, mm 1284 1284
Peso sin equipo de corte, con depósitos vacíos,
kg
326 327
Distancia entre ejes, mm 903 903
Anchura de vía delantera, mm, 860 860
Anchura de vía trasera, mm, 670 670
Dimensiones de los neumáticos 16 × 6,50 × 8 16 × 6,50 × 8
Presión de aire, traseros y delanteros,
kPa/bar/PSI
150/1,5/21,8 150/1,5/21,8
Máx. pendiente, grados ° 10 10
Motor
Marca/modelo Briggs & Stratton/Endurance
7200 Twin
Briggs & Stratton/Endurance
7220 Twin
Potencia nominal del motor, kW 512,6 12,6
Cilindrada, cm3656 656
Régimen máximo del motor, rpm 3000 +/- 100 3000 +/- 100
Máx. velocidad hacia delante en km/h, 8,5 8,5
Combustible, octanaje mín. 91 91
Volumen del depósito, litros 12 12
Aceite Grado SF, SG, SH o SJ
SAE40, SAE30, SAE10W-30,
SAE10W-40 o SAE5W-20
Grado SF, SG, SH o SJ
SAE40, SAE30, SAE10W-30,
SAE10W-40 o SAE5W-20
Volumen de aceite con filtro incluido, litros 1,9 1,9
Volumen de aceite sin filtro, litros 1,6 1,6
Motor de arranque Arranque eléctrico de 12 V Arranque eléctrico de 12 V
Transmisión
Marca Tuff Torq Tuff Torq
5La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor
de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabrica-
dos en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el produc-
to final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
72 368 - 004 -
RC 318T RC 320Ts AWD
Modelo K66 AT K664M/KTM10T
Aceite, clase SF-CC SAE 10W/40 SAE 10W/50 Sintético
Sistema eléctrico
Tipo 12 V, negativo a tierra 12 V, negativo a tierra
Batería LiFePO4LiFePO4
Tensión de carga máx. de la batería 14,4 V 14,4 V
Corriente de carga máx. de la batería 3,0A 3,0A
Bujía XC92YC XC92YC
Separación entre electrodos, mm/pulgada 0,75/0,030 0,75/0,030
Lámpara LED GU5.3 12 V 4,5 – 6,5 W LED GU5.3 12 V 4,5 – 6,5 W
Equipo de corte
Tipo Combi 103 Combi 103
Combi 112 Combi 112
Equipo de corte Combi 103 Combi 112
Anchura, mm 1086 1176
Anchura de corte, mm 1030 1120
Altura de corte, 8 posiciones, mm 25-75 25-75
Peso, kg 63 63
Emisiones de ruido6
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 99 99
Nivel de potencia acústica garantizada, dB(A) 100 100
Niveles acústicos7
Nivel de presión sonora en el oído del operario,
dB(A)
85 85
Niveles de vibraciones8
Nivel de vibración en el volante, m/s22,4 m/s22,4 m/s2
Nivel de vibración en el asiento, m/s20,5 m/s20,5 m/s2
Cuchillas
Longitud de la cuchilla izquierda y derecha, mm 510 555
Longitud de la cuchilla del centro, mm 243 243
6Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva CE 2000/14/CE.
7Nivel de presión sonora conforme a la norma EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora
tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
8Nivel de vibración conforme a EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión
estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s2 (volante) y 0,8 m/s2 (asiento).
368 - 004 - 73
Equipo de corte Combi 103 Combi 112
N.º de artículo de la cuchilla izquierda 590 74 94-10 588 82 43-10
N.º de artículo de la cuchilla derecha 590 74 94-20 588 82 43-20
N.º de artículo de la cuchilla del centro 588 82 44-10 588 82 44-10
ADVERTENCIA: Utilizar un equipo de corte
que no esté homologado para el producto
puede causar proyección de objetos a alta
velocidad, lo que podría causar lesiones
graves. No utilice otros tipos de equipo de
corte diferentes a los especificados en este
manual del propietario.
Servicio técnico
Servicio técnico
Haga una comprobación anual en un centro de servicio
autorizado para asegurarse de que el producto funcione
de manera segura y sin problemas durante la
temporada alta. El mejor momento para realizar el
mantenimiento o la revisión de este producto es la
temporada baja.
Al enviar un pedido de piezas de repuesto, proporcione
información sobre el año de compra, el modelo, el tipo y
el n.º de serie.
Utilice siempre piezas de repuesto originales.
Garantía
Garantía de la transmisión
Solo se aplica a RC 320Ts AWD.
La garantía de la transmisión solo es aplicable si se
realizan comprobaciones de la velocidad de rotación de
las ruedas delanteras y traseras según lo establecido en
el programa de mantenimiento. Para evitar daños en el
sistema de transmisión, deje que un taller de servicio
autorizado lo ajuste correctamente. Consulte los valores
de la tabla especificados en el manual de taller.
74 368 - 004 -
Declaración CE de conformidad
Declaración CE de conformidad
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.:
+46-36-146500, garantiza que el tractor cortacésped
Husqvarna RC 318T y el RC 320Ts AWD cumplen con
las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL
CONSEJO:
de 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas",
2006/42/CE.
de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibilidad
electromagnética", 2014/30/UE.
de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras
en el entorno", 2000/14/CE.
Para obtener más información acerca de las emisiones
sonoras y la anchura de segado, consulte los datos
técnicos.
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN ISO 12100, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3, EN ISO
14982
Si no se indica lo contrario, las normas anteriormente
indicadas constituyen las últimas versiones publicadas.
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
elaborado informes sobre la evaluación de la
conformidad con el Anexo VI de la DIRECTIVA DEL
CONSEJO del 8 de mayo de 2000 "referente a las
emisiones sonoras en el entorno" 2000/14/CE.
Los certificados tienen los números: 01/901/283,
01/901/301
Huskvarna, 2017-12-31
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el
jardín (representante autorizado de Husqvarna AB y
responsable de la documentación técnica).
368 - 004 - 75
Sommario
Introduzione.................................................................. 76
Sicurezza...................................................................... 81
Montaggio..................................................................... 87
Utilizzo.......................................................................... 89
Manutenzione............................................................... 94
Anomalie di funzionamento........................................ 106
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................108
Dati tecnici.................................................................. 110
Assistenza.................................................................. 112
Garanzia..................................................................... 112
Dichiarazione CE di conformità.................................. 113
....................................................................................0
Introduzione
Ispezione di preconsegna e numeri di
prodotto
Nota: Un'ispezione di preconsegna è stata effettuata per
questo prodotto. Assicurarsi di ricevere una copia
firmata del documento di ispezione pre-consegna dal
rivenditore.
Informazioni di contatto dell'offi-
cina:
Il presente manuale operatore si riferisce al prodotto con codice/numero di serie:
/
Motore:
Trasmissione:
Descrizione dell'apparecchio
I modelli RC 318T e RC 320Ts AWD sono trattorini
rasaerba che prevedono una modalità di raccolta. In tale
modalità, una coclea invia l'erba tagliata in un
raccoglierba. Segnali audio e visivi mostrano lo stato
della coclea e del raccoglierba. I pedali di marcia avanti
e retromarcia consentono all'utente di regolare la
velocità in modo continuo. Il contaore indica le ore di
taglio del prodotto. La batteria è una batteria al litio ferro
fosfato ricaricabile, LiFePO4. RC 320Ts AWD ha la
trazione integrale (AWD).
Uso previsto
I trattorini rasaerba RC 318T e RC 320Ts AWD sono
concepiti per falciare l'erba su terreni piani e aperti in
aree residenziali e giardini. Non è consentito utilizzare il
prodotto per altre attività.
Assicurazione del prodotto
Accertarsi di disporre della copertura assicurativa per il
nuovo prodotto. Contattare la propria compagnia
assicurativa se non si è sicuri di disporre della
copertura. Si raccomanda un'assicurazione completa
che copra lesioni contro terzi, incendio, danni, furto e
responsabilità civile.
76 368 - 004 -
Illustrazione del prodotto
1 2 43 65 117 8 9 10
12 13 14 15 1716 18 212019
1. Pedale di marcia avanti
2. Pedale di retromarcia
3. Piastrina modello
4. Leva dell'altezza di taglio
5. Leva di sollevamento per il piatto di taglio
6. Interruttore per l'inclinazione del raccoglierba
7. Comando dell'acceleratore
8. Interruttore di comando della coclea con indicatori
LED
9. Blocco accensione
10. Presa di corrente 12 V
11. Batteria
12. Pedale del freno di stazionamento (RC 320Ts AWD)/
pedale del freno di stazionamento e del freno (RC
318T)
13. Pulsante di bloccaggio per il freno di stazionamento
14. Contaore
15. Leva della posizione di servizio della coclea
16. Regolazione del sedile
17. Tappo del carburante
18. Leva per innestare o disinnestare la trasmissione
sull'assale anteriore, RC 320Ts AWD
19. Radiatore olio idraulico, RC 320Ts AWD
20. Strumento per la manutenzione della coclea
21. Leva per innestare o disinnestare la trazione, RC
318T Leva per innestare o disinnestare la
trasmissione sull'assale posteriore, RC 320Ts AWD
368 - 004 - 77
Panoramica dell'impianto elettrico
17
19
18
1
16
15
14 13
3
2
12 11
10
4
5
6
8
9
7
1. Sensore di rotazione della coclea
2. Interruttore per l'inclinazione del raccoglierba
3. Interruttore di sicurezza del sedile
4. Contaore
5. Interruttore della leva per la posizione di servizio
della coclea
6. Fari anteriori
7. Microinterruttore, freno di stazionamento
8. Sensore per il piatto di taglio in posizione
9. Interruttore di sicurezza per la leva di sollevamento
10. Relè
11. Fusibili
12. Batteria
13. Cicalino
14. Interruttore di comando della coclea con indicatori
LED
15. Presa di corrente (12 V)
16. Blocco accensione
17. Sensore di posizione raccoglierba
18. Interruttore per il portello del raccoglierba
19. Sensore di raccoglierba pieno
Interruttore di sicurezza del sedile
L'interruttore di sicurezza del sedile avvia il circuito di
sicurezza quando l'operatore si alza dal sedile. Il motore
e l'azionamento delle lame si arrestano se le lame sono
innestate o se il freno di stazionamento non è inserito.
Vedere anche
Circuito di sicurezza alla pagina 84
.
Contaore
Il contaore indica le ore di funzionamento del motore. Il
tempo con l'accensione inserita ma con il motore spento
non viene registrato. L'ultima cifra mostra i decimi di ora
(6 minuti).
Batteria
La batteria è una batteria al litio ferro fosfato ricaricabile,
LiFePO4. Se la tensione della batteria è troppo bassa,
passa in modalità di protezione e non reagisce quando
si inserisce l'accensione. Quando la batteria è in
modalità di protezione o se è troppo debole per avviare
il motore, deve essere caricata. Vedere
Per caricare la
batteria alla pagina 100
.
78 368 - 004 -
Presa di corrente
La tensione della presa di corrente è pari a 12 V. La
presa di corrente è protetta mediante fusibile, vedere
Per sostituire un fusibile alla pagina 100
.
Blocco accensione
Il blocco accensione ha 4 posizioni: arresto, luci, folle e
avviamento. Se l'accensione è inserita ma il motore è
spento, si percepisce un segnale acustico ogni 20
secondi che ricorda all'operatore di girare il blocco di
accensione nella posizione STOP per non scaricare la
batteria.
Pedali di marcia avanti e retromarcia
La velocità viene regolata continuamente con 2 pedali. Il
pedale sinistro (1) viene utilizzato per spostarsi in avanti
e il pedale destro (2) viene utilizzato per spostarsi
all'indietro. Il prodotto frena quando i pedali vengono
rilasciati.
1
2
Interruttore di comando della coclea
con indicatori LED
I simboli sull'interruttore di comando della coclea
mostrano se il prodotto è in modalità di raccolta o meno
e lo stato di coclea e raccoglierba. La seguente tabella
indica il significato dei diversi simboli.
La coclea è nella posizione di servizio. Il
simbolo si illumina in rosso e viene emesso
un segnale acustico.
Il piatto di taglio non è collegato
correttamente. Il simbolo si illumina in rosso
e viene emesso un segnale acustico.
Il raccoglierba è pieno. Il simbolo arancione
si illumina e viene emesso un segnale
acustico. La coclea continua a inviare l'erba
nel raccoglierba. Se non si svuota il
raccoglierba, la pressione dell'erba dopo un
po' di tempo apre il portello.
Il portello del raccoglierba è aperto. Il
simbolo si illumina in rosso e viene emesso
un segnale acustico.
Il raccoglierba non si abbassa. Il simbolo si
illumina in rosso e viene emesso un segnale
acustico.
Un simbolo verde sul pulsante della coclea
indica che il prodotto è impostato in modalità
di raccolta.
Un simbolo blu sul pulsante della coclea
indica che il prodotto è impostato in modalità
di non raccolta.
Tenere premuto il pulsante della coclea fino
a percepire un segnale acustico per passare
dalla modalità di raccolta a quella di non
raccolta.
Un simbolo rosso sul pulsante della coclea
indica che la coclea è bloccata e si è
arrestata. Viene emesso un segnale
acustico continuo. Ruotare il blocco di
accensione su STOP per arrestare il
segnale acustico. Vedere le istruzioni in
Per
rimuovere un blocco dalla coclea alla pagina
96
per rimuovere il blocco prima di avviare
nuovamente il prodotto.
Simboli riportati sul prodotto
AVVERTENZA: L'uso improprio del mezzo
può provocare lesioni anche mortali
all'operatore o a terzi.
Prima dell'uso, leggere per intero il manuale
dell'operatore e accertarsi di aver compreso
le istruzioni.
Lame rotanti. Tenere il corpo lontano dal
coperchio quando il motore è acceso.
Avvertenza: parti rotanti. Tenere il corpo
lontano.
Prestare attenzione a oggetti in movimento
e deviati
368 - 004 - 79
Non utilizzare mai il prodotto se persone, in
particolar modo bambini, o animali si
trovano nelle vicinanze.
Guardare all'indietro prima e durante lo
spostamento del prodotto in retromarcia.
Non tagliare l'erba in presenza di una
pendenza. Non tagliare l'erba su superfici
con pendenze superiori a 10°. Vedere
Per
tagliare su terreni in pendenza alla pagina
85
.
Non trasportare mai passeggeri sul prodotto
o l'apparecchiatura.
Spostarsi in avanti.
Folle.
Spostarsi in retromarcia.
Freno di stazionamento, modello RC 320Ts
AWD
Freno e freno di stazionamento, modello RC
318T.
Spegnere il motore.
Avviare il motore.
Fari anteriori.
Regime motore - alto.
Regime motore - basso.
La coclea è nella posizione di servizio.
Il piatto di taglio non è collegato.
Il raccoglierba è pieno.
Il portello del raccoglierba è aperto.
Il raccoglierba non si abbassa.
Spia di stato del sistema della coclea.
Inclinare e aprire il raccoglierba.
Abbassare il raccoglierba in posizione di
funzionamento.
Carburante.
Contenuto massimo di etanolo 10%.
Altezza di taglio.
Posizione di servizio per leva dell'altezza di
taglio.
Le lame sono inserite.
Le lame sono disinserite.
Posizione di servizio per il piatto di taglio.
Posizione di falciatura per il piatto di taglio.
La coclea è in posizione di funzionamento.
La coclea è in posizione di servizio.
Non poggiare il piede qui.
80 368 - 004 -
Ruota libera idrostatica.
Livello dell'olio.
Rischio di lesioni per schiacciamento.
Rischio di lesioni per schiacciamento.
Tenere il corpo lontano dal telaio
dell'apparecchiatura.
Superficie calda.
Non toccare.
Il presente prodotto è conforme alle vigenti
direttive CEE.
Emissioni di rumore nell'ambiente in base
alla direttiva della Comunità Europea. Le
emissioni del prodotto sono indicate nel
capitolo Dati tecnici e sull'etichetta.
Usare sempre cuffie protettive omologate.
aaaassxxxxx Il numero di serie è stampato sulla
piastrina modello. aaaa è l'anno di
produzione, ss è la settimana di pro-
duzione e xxxxx è il numero sequen-
ziale.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in alcuni mercati.
UE V
AVVERTENZA: La manomissione del
motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
Il prodotto viene riparato in modo errato.
Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
Il prodotto non viene riparato presso un centro di
assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è presente un
rischio di lesioni o morte dell'operatore o di
passanti nel caso in cui le istruzioni del
manuale non vengano rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è presente un
rischio di danni al prodotto, ad altri materiali
oppure alla zona adiacente nel caso in cui le
istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Questo prodotto può
tagliare mani e piedi e scagliare oggetti.
Lesioni gravi o mortali possono verificarsi se
non si rispettano le istruzioni di sicurezza.
AVVERTENZA: Non continuare a utilizzare
un prodotto che presenti l'attrezzatura di
taglio danneggiata. Un'attrezzatura di taglio
danneggiata può scagliare oggetti e causare
lesioni gravi o mortali. Sostituire
immediatamente le lame danneggiate.
AVVERTENZA: Durante il funzionamento,
questo prodotto genera un campo
elettromagnetico. Tale campo può
interferire, in alcuni casi, con persone
portatrici di impianti medici attivi o passivi.
368 - 004 - 81
Per ridurre il rischio di condizioni che
possono implicare lesioni gravi o mortali, i
portatori di tali impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore dell'impianto
prima di utilizzare questo prodotto.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Usare la massima cautela e il buon senso. Evitare
tutte le situazioni che richiedono capacità superiori
alle proprie. Se non si è sicuri delle procedure
operative anche dopo aver letto il manuale
dell'operatore, rivolgersi a un esperto prima di
continuare.
Leggere con attenzione e comprendere il manuale
dell'operatore e le istruzioni sul prodotto prima di
avviarlo.
Apprendere l'uso del prodotto e i comandi e
imparare come arrestare il prodotto rapidamente.
Apprendere a riconoscere le decalcomanie di
sicurezza.
Conservare il prodotto pulito in modo che sia
possibile leggere chiaramente i simboli e gli adesivi.
Tenere presente che l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i loro beni.
Non trasportare passeggeri. Il prodotto deve essere
utilizzato da una sola persona.
Non lasciare il prodotto incustodito con il motore
acceso. Fermare sempre le lame, applicare il freno
di stazionamento, spegnere il motore e rimuovere la
chiave di accensione prima di lasciare incustodito il
prodotto.
Utilizzare il prodotto solo alla luce solare o in altre
condizioni di sufficiente illuminazione. Tenere il
prodotto a distanza di sicurezza da buche o altre
irregolarità nel suolo. Prestare attenzione ad altri
possibili rischi.
Non utilizzare mai il prodotto in condizioni
meteorologiche sfavorevoli, ad esempio nebbia,
pioggia, umidità o luoghi molto umidi, vento forte,
freddo intenso, rischio di fulmini ecc.
Trovare e marcare eventuali pietre e altri oggetti fissi
per evitarli durante il taglio.
Liberare l'area da oggetti come pietre, giocattoli, fili,
ecc. che possono rimanere incastrati nelle lame ed
essere scagliati in aria.
Non consentire ai bambini, o ad altre persone non
autorizzate all'utilizzo del prodotto, di utilizzarlo o
eseguirne la manutenzione. Possono esistere leggi
locali che stabiliscono l'età minima dell'operatore.
Accertarsi che nessuno si trovi nelle vicinanze del
prodotto quando si accende il motore, si innesta la
trazione o si sposta il prodotto.
Tenere d'occhio il traffico quando si taglia in
prossimità di una strada o la si attraversa.
Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di
stanchezza oppure sotto l'effetto di alcolici,
stupefacenti o farmaci in grado di compromettere la
vista, l'attenzione, la coordinazione o il giudizio.
Parcheggiare sempre il prodotto su una superficie
piana con il motore spento.
Istruzioni di sicurezza relative ai bambini
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
In caso di mancata supervisione dei bambini nei
pressi del prodotto, si potrebbero verificare gravi
incidenti. I bambini possono essere attratti dal
prodotto e dalla falciatura. È molto probabile che i
bambini non rimangano fermi nel luogo in cui sono
stati visti l'ultima volta.
Tenere i bambini lontani dall'area da falciare.
Accertarsi che sia presente un adulto che
supervisioni i bambini.
Restare vigili e spegnere il prodotto se i bambini
accedono all'area di lavoro. Prestare estrema
attenzione nei pressi di angoli, cespugli, alberi o altri
oggetti che ostacolano la visuale.
Prima e durante lo spostamento del prodotto in
retromarcia, guardare all'indietro e verso il basso per
assicurarsi che non ci siano bambini piccoli nelle
vicinanze del prodotto.
Non lasciar salire i bambini sul prodotto. Potrebbero
cadere e ferirsi gravemente o impedire di manovrare
in sicurezza il prodotto.
Non lasciare che i bambini utilizzino il prodotto.
82 368 - 004 -
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
AVVERTENZA: Il motore e il sistema di
scarico diventano molto caldi durante l'uso.
Rischio di ustioni, incendi e gravi danni alla
proprietà o alle zone adiacenti. Non toccare
il motore o il sistema di scarico durante o
subito dopo l'utilizzo. Durante la falciatura
mantenersi lontani da cespugli e altri oggetti.
Non spostare il prodotto con il raccoglierba inclinato.
Ciò potrebbe danneggiare il raccoglierba e
aumentare il rischio che il prodotto si ribalti.
Guardare sempre in basso e all'indietro prima e
durante lo spostamento in retromarcia. Prestare
attenzione a evitare eventuali ostacoli grandi e
piccoli.
Ridurre la velocità prima di svoltare dietro a un
angolo.
Evitare con cautela gli oggetti fissi, accertarsi che le
lame non vengano colpite. Non falciare sopra alcun
oggetto.
Fermare le lame quando non si sta falciando.
ATTENZIONE: Leggere le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, liberare la presa d'aria
di raffreddamento del motore da erba, terra, ecc. Se
il motore non può raffreddarsi c'è il rischio di gravi
danni al motore.
Fermarsi ed esaminare il prodotto e il piatto di taglio
se si falcia o si urta un oggetto. Se necessario,
effettuare riparazioni prima di riavviare il prodotto.
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. L'uso di
abbigliamento protettivo personale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso di
incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la
scelta dell'attrezzatura adatta.
Usare sempre cuffie protettive omologate. Una lunga
esposizione al rumore può comportare lesioni
permanenti all'udito.
Indossare sempre scarpe o stivali protettivi. Si
raccomanda l'uso di punte in acciaio. Non utilizzare il
prodotto a piedi nudi.
Indossare i guanti quando è necessario, per
esempio durante il collegamento, l'ispezione o la
pulizia dell'attrezzatura di taglio.
Non indossare abbigliamento non aderente, gioielli o
altri oggetti che potrebbero impigliarsi nelle parti in
movimento.
Tenere a portata di mano il kit di primo soccorso o
un estintore.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non utilizzare un prodotto con dispositivi di sicurezza
difettosi. Effettuare un controllo dei dispositivi di
sicurezza con regolarità. Se i dispositivi di sicurezza
sono difettosi, rivolgersi alla propria officina
Husqvarna.
Non apportare modifiche ai dispositivi di sicurezza.
Non utilizzare il prodotto se le piastre di protezione,
le coperture, gli interruttori di sicurezza o altri
dispositivi di protezione non sono collegati o sono
difettosi.
Per effettuare un controllo del blocco accensione
Avviare e arrestare il motore per effettuare un
controllo del blocco di accensione. Vedere
Per
avviare il motore alla pagina 91
e
Per arrestare il
motore alla pagina 93
.
Assicurarsi che il motore si avvii quando si posiziona
la chiave su START.
Assicurarsi che il motore si arresti quando si
posiziona la chiave su STOP.
368 - 004 - 83
Circuito di sicurezza
Il motore può essere avviato solo quando sono
soddisfatte le condizioni indicate di seguito:
Il piatto di taglio è sollevato e il freno di
stazionamento è inserito.
Il motore deve arrestarsi nelle situazioni riportate di
seguito:
Il piatto di taglio è abbassato e l'operatore si alza dal
sedile.
Il piatto di taglio è sollevato, il freno di stazionamento
non è azionato e l'operatore si alza dal sedile.
Per effettuare un controllo del circuito di sicurezza,
provare ad avviare il motore quando una delle suddette
condizioni non viene soddisfatta. Cambiare condizione e
riprovare. Effettuare questo controllo quotidianamente.
Sensori per la coclea e raccoglierba
Inserire l'accensione ma non avviare il motore.
Effettuare il controllo di ciascun sensore come indicato
nella tabella seguente. Assicurarsi che il relativo simbolo
sull'interruttore di comando della coclea si accenda.
Abbassare la leva della posizione di servizio
della coclea. Se il sensore funziona
correttamente, il simbolo si illumina in rosso.
Non collegare il piatto di taglio. Se il sensore
funziona correttamente, il simbolo si illumina
in rosso e viene emesso un segnale
acustico quando viene inserita l'accensione.
Aprire il portello del raccoglierba. Se il
sensore funziona correttamente, il simbolo si
illumina in rosso e viene emesso un segnale
acustico.
Premere il sensore di rilevamento del
raccoglierba pieno. Se il sensore funziona
correttamente, il simbolo si illumina in
arancione e viene emesso un segnale
acustico.
Inclinare il raccoglierba. Se il sensore
funziona correttamente, il simbolo si illumina
in rosso e viene emesso un segnale
acustico.
Per effettuare un controllo del limitatore di velocità
Rilasciare il pedale di avanzamento per frenare.
Per una maggiore potenza di frenata, premere il
pedale di retromarcia.
Assicurarsi che i pedali di marcia avanti e
retromarcia non siano bloccati e che possano essere
azionati liberamente.
Assicurarsi che il prodotto freni quando viene
rilasciato il pedale di avanzamento.
Freno di stazionamento
AVVERTENZA: Se il freno di stazionamento
non funziona, il prodotto può iniziare a
muoversi e causare lesioni o danni.
Assicurarsi che il freno di stazionamento
venga controllato e regolato periodicamente.
Vedere
Per effettuare un controllo del freno di
stazionamento alla pagina 99
.
Per il modello RC 318T, il pedale del freno di
stazionamento può essere usato anche per una
maggiore potenza di frenata quando necessario, ad
esempio quando si frena su un pendio.
Marmitta
La marmitta assicura il minimo livello acustico e
allontana i fumi di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante o
difettosa. Una marmitta difettosa aumenta il livello
acustico e il rischio di incendio.
Esaminare la marmitta periodicamente per assicurarsi
che sia collegata correttamente e che non sia
danneggiata.
ATTENZIONE: La marmitta si surriscalda
durante e dopo l'uso e quando il motore
funziona al regime minimo. Prestare
attenzione in prossimità di materiali
infiammabili e/o fumi per evitare incendi.
Coperture protettive
AVVERTENZA: Coperture protettive
mancanti o danneggiate aumentano il
rischio di lesioni sulle parti in movimento e le
superfici calde. Prima di utilizzare il prodotto,
assicurarsi che le coperture protettive siano
collegate correttamente e non presentino
crepe o altri danni. Sostituire le coperture
danneggiate.
84 368 - 004 -
Per tagliare su terreni in pendenza
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
La falciatura su terreni in pendenza aumenta il
rischio di perdita di controllo e ribaltamento del
prodotto. Ciò può causare lesioni anche mortali. È
necessario falciare con cautela su qualsiasi terreno
in pendenza. Se non è possibile effettuare la
retromarcia su un terreno in pendenza o se ci si
sente insicuri, non effettuare la falciatura.
Rimuovere ostacoli quali pietre e rami.
Eseguire il taglio guidando parallelamente alla
direzione di inclinazione del piano, non lateralmente
Non spostarsi su un pendio con il piatto di taglio
sollevato.
Non utilizzare il prodotto su terreni con pendenze
superiori a 10°.
Non avviare o arrestare il prodotto su terreni in
pendenza.
Per il modello RC 318T, utilizzare sempre il pedale
del freno per una maggiore potenza di frenata
durante lo spostamento su terreni in pendenza.
Spostarsi gradualmente e lentamente su terreni in
pendenza.
Non effettuare bruschi cambiamenti di velocità o di
direzione di marcia.
Non effettuare più svolte del necessario. Girare
lentamente e gradualmente quando ci si sposta su
un pendio. Viaggiare a bassa velocità. Girare la
ruota con cautela.
Evitare di attraversare solchi, buche e dossi. Vi è un
rischio più elevato che il prodotto si ribalti su un
terreno non piano. L'erba alta può nascondere
eventuali ostacoli.
Non tagliare in prossimità di bordi, fossi o argini. Il
prodotto può ribaltarsi improvvisamente se una ruota
si muove oltre il bordo di una pendenza ripida o un
fosso, o se un bordo cede. Se il prodotto cade in
acqua c'è il rischio di annegare.
Non tagliare l'erba bagnata. È scivolosa e gli
pneumatici possono perdere aderenza facendo
slittare il prodotto.
Non appoggiare il piede a terra per tentare di
rendere il prodotto più stabile.
Spostarsi con molta attenzione nel caso in cui si sia
impigliato qualsiasi oggetto che potrebbe rendere il
prodotto meno stabile.
Sicurezza durante l'uso del carburante
AVVERTENZA: Prestare attenzione al
carburante. Il carburante è estremamente
infiammabile e può provocare lesioni e
danni.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non riempire il serbatoio del carburante in ambienti
chiusi.
La benzina e i vapori della benzina sono tossici e
molto infiammabili. Prestare la massima attenzione
alla benzina per evitare lesioni o incendi.
Non rimuovere il tappo del carburante, né
rabboccare il serbatoio del carburante a motore
acceso.
Lasciare che il motore si raffreddi prima di effettuare
il rifornimento.
Non fumare durante il rifornimento del carburante.
368 - 004 - 85
Non effettuare il rifornimento vicino a scintille o
fiamme libere.
In caso di perdite del sistema di alimentazione, non
avviare il motore fino a quando le perdite non sono
state riparate.
Non effettuare il rifornimento oltre il livello
raccomandato. Il calore del motore e del sole fa
espandere il carburante, il quale fuoriesce se il
serbatoio si è riempito troppo.
Non riempire il serbatoio in eccesso. Se si versa del
carburante sul prodotto, asciugare con un panno e
attendere che sia evaporato prima di avviare il
motore. Se lo si versa sugli indumenti, cambiarli.
Conservare il carburante solo in contenitori
omologati.
Riporre il prodotto e il carburante in modo che non vi
sia alcun rischio che eventuali perdite di carburante
o fumi possono causare danni.
Versare il carburante in un contenitore adatto,
all'aperto e lontano da fiamme libere.
Sicurezza batterie
AVVERTENZA: Una batteria danneggiata
può esplodere e causare lesioni. Se la
batteria ha una deformazione o è
danneggiata, rivolgersi a un'officina
autorizzata Husqvarna.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Indossare occhiali protettivi quando si è in prossimità
delle batterie.
Non indossare orologi, gioielli o altri oggetti metallici
nelle vicinanze della batteria.
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Caricare la batteria in un locale con un ricambio
d'aria.
Tenere i materiali infiammabili a una distanza
minima di 1 m quando si carica la batteria.
Smaltire le batterie sostituite. Vedere
Smaltimento
alla pagina 109
.
ATTENZIONE: Leggere le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Ricaricare esclusivamente utilizzando il
caricabatterie indicato dal produttore. Altri
caricabatterie possono danneggiare l'impianto
elettrico e la batteria.
Non serrare i morsetti della batteria a una coppia
maggiore rispetto a quella prescritta, max. 4 Nm.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Il prodotto ha un peso
elevato e può causare lesioni o danni alle
cose o alla zona adiacente. Non eseguire la
manutenzione del motore o del piatto di
taglio senza che queste condizioni vengano
soddisfatte:
Il motore è spento.
Il prodotto è parcheggiato su una
superficie piana.
Il freno di stazionamento è azionato.
La chiave di accensione è stata rimossa.
Il piatto di taglio è disinserito.
I cavi di accensione sono stati rimossi
dalle candele.
AVVERTENZA: I fumi di scarico del motore
contengono monossido di carbonio, un gas
inodore, velenoso e altamente pericoloso.
Non utilizzare il prodotto in spazi chiusi o
senza un flusso d'aria sufficiente.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Per garantire le migliori prestazioni e la sicurezza,
effettuare la manutenzione del prodotto a intervalli
regolari come indicato nel programma di
manutenzione. Vedere
Programma di manutenzione
alla pagina 94
.
Le scosse elettriche possono causare lesioni. Non
toccare i cavi quando il motore è acceso. Non
effettuare una prova di funzionamento dell'impianto
di accensione con le dita.
Non avviare il motore se i coperchi protettivi sono
stati rimossi. Vi è un alto rischio di lesioni provocate
da parti calde o in movimento.
Attendere che il prodotto si raffreddi prima di
eseguire la manutenzione vicino al motore.
Le lame sono affilate e possono causare tagli.
Posizionare paraventi attorno alle lame o usare
guanti protettivi quando si lavora su di esse.
Mettere sempre il piatto di taglio in posizione di
manutenzione per pulirlo. Non parcheggiare il
prodotto vicino al bordo di un fosso o in pendenza
per accedere al piatto di taglio.
ATTENZIONE: Leggere le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Non ribaltare il motore se la candela o il cavo di
accensione è stato rimosso.
86 368 - 004 -
Assicurarsi che tutti i dadi e i bulloni siano serrati
correttamente e che l'attrezzatura sia in buone
condizioni.
Non modificare la regolazione dei limitatori. Se il
regime del motore è troppo alto, i componenti del
prodotto possono danneggiarsi. Vedere
Caratteristiche tecniche alla pagina 110
per
informazioni sul regime motore massimo consentito.
Il prodotto è testato e approvato solo con
l'attrezzatura in dotazione o raccomandata dal
produttore.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: La molla di tensionamento
della cinghia della trasmissione può
rompersi e causare lesioni. Indossare
occhiali protettivi quando si collega o
rimuove il piatto di taglio.
Leggere attentamente le istruzioni di montaggio del
manuale d'uso. Un'etichetta sul lato interno della
copertura anteriore del prodotto mostra inoltre come
collegare e rimuovere il piatto di taglio.
Per collegare il piatto di taglio
1. Posizionare il prodotto su una superficie piana.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Portare la leva dell'altezza di taglio nella posizione di
servizio.
4. Portare la leva di sollevamento del piatto di taglio
nella posizione di falciatura.
5. Abbassare la leva della posizione di servizio della
coclea per sollevare la coclea fino alla posizione di
servizio.
6. Inserire la cinghia di trasmissione come illustrato,
per assicurarsi che non venga schiacciata quando
viene collegato il piatto di taglio.
7. Spingere in basso il telaio dell'attrezzatura. Sollevare
il blocco di servizio in posizione verticale.
AVVERTENZA: Il meccanismo di
blocco può provocare lesioni alle
dita se non lo si utilizza con cautela.
Inserire il blocco di servizio in
posizione verticale e tenere il bordo
anteriore del piatto di taglio con le
due mani al momento di passare
alla fase successiva.
368 - 004 - 87
8. Sollevare il bordo anteriore del piatto di taglio e
spostarlo nel telaio dell'attrezzatura. I tappi sul piatto
di taglio, uno su ciascun lato, devono essere inseriti
nelle scanalature sul telaio dell'attrezzatura. Il blocco
di servizio si sblocca automaticamente.
9. Sollevare il sostegno dell'altezza di taglio dal
supporto e inserirlo nell'apposito foro (1).
3
1
2
10. Posizionare la cinghia di trasmissione intorno alla
ruota di tensionamento (2). Assicurarsi che la
cinghia di trasmissione funzioni come illustrato di
seguito.
11. Posizionare la molla nell'alloggiamento (3).
12. Impostare la leva di sollevamento per il piatto di
taglio in posizione di blocco. Il piatto di taglio si
solleva.
13. Tirare la leva della posizione di servizio della coclea
verso l'alto.
14. Collegare il coperchio anteriore.
Per rimuovere il piatto di taglio
1. Attenersi alle fasi 1-5 in
Per collegare il piatto di
taglio alla pagina 87
.
2. Rilasciare il fermo sul coperchio anteriore con
l'attrezzo fissato sulla chiave di accensione e
sollevare il coperchio.
3. Sfilare la leva a molla dalla sede tirando verso destra
per allentare la tensione della ruota di
tensionamento della cinghia di trasmissione. (1)
4. Tenere la leva a molla con la mano sinistra e
sollevare la cinghia di trasmissione con la mano
destra.
5. Tirare la cinghia di trasmissione verso la parte
posteriore sotto al prodotto. Non metterla nella sede
della cinghia (2).
6. Inserire la leva a molla nella sede per evitare che la
molla cada.
88 368 - 004 -
7. Sollevare il sostegno dell'altezza di taglio e metterlo
nell'apposito supporto (3).
1
3
2
8. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con
entrambe le mani e tirare in avanti finché non si
arresta.
9. Sollevare il blocco di servizio in posizione verticale.
AVVERTENZA: Il meccanismo di
blocco può provocare lesioni alle
dita se non lo si utilizza con cautela.
Inserire il blocco di servizio in
posizione verticale e tenere il bordo
anteriore del piatto di taglio con le
due mani al momento di passare
alla fase successiva.
10. Sollevare il bordo anteriore del piatto di taglio finché
il blocco di servizio non tocca il telaio e sfilare il
piatto di taglio.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare il
prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Per il rifornimento del carburante
AVVERTENZA: La benzina è altamente
infiammabile. Prestare la massima
attenzione ed effettuare il rifornimento
all'esterno (vedere
Sicurezza durante l'uso
del carburante alla pagina 85
).
AVVERTENZA: Non utilizzare il serbatoio
del carburante, come superficie di appoggio.
ATTENZIONE: Un carburante di tipo errato
può causare danni al motore.
Il motore funziona con benzina con un numero di ottano
minimo di 91 RON (87 AKI), non mescolata con olio. Si
raccomanda benzina alchilata biodegradabile. Non
usare benzina contenente più del 10% di etanolo.
Effettuare un controllo del livello di carburante prima
di ogni uso e rifornire se necessario.
Non riempire completamente il serbatoio del
carburante. Lasciare uno spazio di almeno 2,5 cm.
368 - 004 - 89
Per regolare il sedile
Il sedile può essere inclinato in avanti. Inoltre, può
essere regolato in lunghezza. Allentare le leve sotto il
sedile e regolarlo in avanti o indietro.
Per inserire e disinserire il sistema di
trasmissione
Per spostare il prodotto con il motore spento, il sistema
di trasmissione deve essere disinserito. Estrarre
completamente la leva del sistema di trasmissione per
disinserire la trasmissione sull'assale. Premere
completamente la leva del sistema di trasmissione per
inserire la trasmissione sull'assale. Non utilizzare le
posizioni intermedie.
La leva del sistema di trasmissione per il modello RC
318T si trova dietro la ruota posteriore sinistra. Il
modello RC 320Ts AWD ha una leva del sistema di
trasmissione per l'assale anteriore e un'altra per quello
posteriore. La leva del sistema di trasmissione per
l'assale posteriore si trova dietro la ruota posteriore
sinistra.
La leva del sistema di trasmissione per l'assale anteriore
per il modello RC 320Ts AWD si trova dietro la ruota
anteriore sinistra.
Per sollevare e abbassare il piatto di
taglio
Per sollevare il piatto di taglio in posizione di trasporto,
tirare la leva di sollevamento all'indietro. Se il motore è
acceso, le lame smettono di ruotare automaticamente.
Per abbassare il piatto di taglio in posizione di taglio,
premere il pulsante di bloccaggio e spostare la leva di
sollevamento in avanti. Se il motore è in moto, le lame
iniziano a ruotare automaticamente.
Per regolare il sensore di rilevamento
del raccoglierba pieno
Se il portello si apre o la coclea si arresta prima che il
raccoglierba sia pieno, è necessario regolare il sensore.
90 368 - 004 -
Il sensore di rilevamento del raccoglierba pieno ha 4
posizioni.
Per avviare il motore
1. Assicurarsi che il sistema di trasmissione sia
inserito, vedere
Per inserire e disinserire il sistema di
trasmissione alla pagina 90
.
2. Sollevare il piatto di taglio e azionare il freno di
stazionamento.
1
2
3. Girare la chiave d'accensione nella posizione di
avviamento.
4. All'avviamento del motore, rilasciare
immediatamente la chiave e riportarla in posizione
folle.
Nota: Non far girare il motorino di avviamento per più
di 5 secondi ogni volta. Se il motore non si avvia,
attendere 15 secondi prima di riprovare.
5. Ruotare la chiave nella posizione delle luci per
accendere i fari.
6. Impostare il comando dell'acceleratore al massimo
(A).
A
Per utilizzare il prodotto in modalità di
raccolta
1. Avviare il motore.
368 - 004 - 91
2. Assicurarsi che il simbolo sull'interruttore di comando
della coclea sia verde. Ciò indica che il prodotto è in
modalità di raccolta. Vedere
Interruttore di comando
della coclea con indicatori LED alla pagina 79
per
informazioni su cosa fare se i simboli sull'interruttore
di comando della coclea si accendono o se il
pulsante di comando della coclea è di colore rosso.
3. Premere il pedale del freno di stazionamento, quindi
rilasciarlo per rilasciare il freno di stazionamento.
4. Premere delicatamente uno dei pedali di marcia. La
velocità aumenta quanto più a fondo viene premuto il
pedale. Usare il pedale (1) per la marcia avanti e il
pedale (2) per la retromarcia.
1
2
5. Rilasciare il pedale del freno. Sul modello RC 318T,
è possibile utilizzare il pedale del freno di
stazionamento/pedale del freno per ottenere una
maggiore potenza frenante. Questo può essere
necessario, per esempio, quando si frena su un
pendio.
6. Selezionare l'altezza di taglio (1-8) utilizzando
l'apposita leva.
7. Premere il pulsante di bloccaggio sulla leva di
sollevamento del piatto di taglio e abbassarlo in
posizione di taglio.
8. Quando il raccoglierba è pieno, un simbolo (vedere
Interruttore di comando della coclea con indicatori
LED alla pagina 79
) si illumina in arancione
sull'interruttore di comando della coclea e viene
emesso un segnale acustico.
Nota: Il segnale acustico emesso quando il
raccoglierba è pieno può essere escluso
utilizzando le cuffie protettive. Esaminare
periodicamente l'interruttore di comando della
coclea per rendersi conto quando il raccoglierba
è pieno.
9. Impostare la leva di sollevamento per il piatto di
taglio in posizione di blocco. Il piatto di taglio si
solleva e le lame smettono di ruotare.
92 368 - 004 -
10. Per svuotare il raccoglierba, premere la parte
posteriore dell'interruttore di inclinazione del
raccoglierba. Il raccoglierba si solleva. Tenere
premuto l'interruttore fino a quando il portello non si
apre e l'erba non cade.
A
B
11. Premere la parte anteriore dell'interruttore per
abbassare il raccoglierba in posizione operativa.
Nota: Se il raccoglierba è completamente inclinato o
abbassato e si continua a premere l'interruttore, si
percepisce un battito. Ciò indica che il raccoglierba si
trova nella posizione finale.
AVVERTENZA: Le dita possono rimanere
schiacciate tra il raccoglierba e il telaio. Non
mettere le mani sul telaio o il raccoglierba
quando questo viene abbassato.
Per utilizzare il prodotto in modalità di
non raccolta
1. Avviare il motore.
2. Assicurarsi che il simbolo sull'interruttore di comando
della coclea sia blu. Ciò indica che il prodotto è in
modalità di non raccolta. Vedere
Interruttore di
comando della coclea con indicatori LED alla pagina
79
per informazioni su cosa fare se i simboli
sull'interruttore di comando della coclea si
accendono o se il pulsante di comando della coclea
è di colore rosso.
3. Attenersi alle fasi 4-8 in
Per utilizzare il prodotto in
modalità di raccolta alla pagina 91
.
4. Quando si inizia a tagliare, l'erba non viene raccolta.
Per arrestare il motore
1. Tirare all'indietro la leva di sollevamento del piatto di
taglio fino alla posizione di blocco per sollevare il
piatto di taglio. Le lame smettono di ruotare.
2. Girare la chiave d'accensione nella posizione STOP.
3. Quando il prodotto si arresta, applicare il freno di
stazionamento.
Per innestare e disinnestare il freno di
stazionamento
1. Premere il pedale del freno di stazionamento (1).
2. Tenere premuto il pulsante di bloccaggio (2).
1
2
3. Tenere premuto il pulsante e rilasciare il pedale del
freno di stazionamento.
4. Per rilasciare il freno di stazionamento, premere
nuovamente il pedale corrispondente.
Per ottenere un buon risultato di taglio
Non falciare il prato bagnato. L'erba bagnata offre
una qualità di taglio inferiore.
Iniziare con un'altezza di taglio elevata e ridurla
gradualmente.
Tagliare con lame che ruotano ad alta velocità
(regime motore massimo consentito, vedere
Caratteristiche tecniche alla pagina 110
. Spostare in
avanti il prodotto a bassa velocità. Se l'erba non è
368 - 004 - 93
troppo alta e fitta, è possibile ottenere un buon
risultato di taglio anche a una velocità maggiore.
Si raccomanda di utilizzare il prodotto in modalità di
raccolta. Per ottenere i migliori risultati di taglio in
modalità di non raccolta, tagliare l'erba
frequentemente. Tagliare l'erba frequentemente non
richiede più tempo. L'erba è più corta e si è in grado
di tagliare a una velocità maggiore.
Il prodotto può essere utilizzato anche per
raccogliere le foglie sul prato. Impostare un'altezza
di taglio elevata e impostare il prodotto in modalità di
raccolta.
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasi
lavoro di manutenzione, è necessario
leggere e capire il capitolo relativo alla
sicurezza.
Programma di manutenzione
* = manutenzione generale effettuata dall'operatore. Le
istruzioni non sono riportate in questo manuale
dell'operatore.
X = le istruzioni sono riportate in questo manuale
dell'operatore.
O = le istruzioni non sono riportate in questo manuale
dell'operatore. Affidare la manutenzione a un'officina
autorizzata.
Nota: Se nella tabella è indicato più di un intervallo di
tempo, l'intervallo più breve è da intendere solo per la
prima manutenzione.
Manutenzione Manutenzione giorna-
liera prima del funzio-
namento
Intervallo di manuten-
zione in ore
25 50 100 200
Assicurarsi che i dadi e le viti siano ben serrati *
Assicurarsi che non vi siano perdite di olio o carburante *
Pulire secondo quanto indicato in
Per pulire il prodotto alla pagina
95
X
Pulire sotto il piatto di taglio X
Pulire l'area attorno alla marmitta X
Assicurarsi che la presa d'aria di raffreddamento del motore non
sia ostruita
X
Assicurarsi che il radiatore dell'olio idraulico non sia ostruito, solo il
modello RC 320Ts AWD
X
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza non siano difettosi X
Esaminare e testare i freni *
Assicurarsi che il sensore del raccoglierba pieno funzioni corretta-
mente
X
Effettuare un controllo del livello dell'olio motore X
Effettuare un controllo del livello dell'olio della trasmissione X
Effettuare un controllo dei cavi dello sterzo X
Esaminare le lame nel piatto di taglio X
Pulire il piatto di taglio, sotto i coperchi della cinghia e sotto il piatto
di taglio
X
Esaminare i fari X X
Assicurarsi che la pressione degli pneumatici sia corretta X X
94 368 - 004 -
Manutenzione Manutenzione giorna-
liera prima del funzio-
namento
Intervallo di manuten-
zione in ore
25 50 100 200
Effettuare un controllo del freno di stazionamento X
Cambiare l'olio motore X X
Sostituire il filtro dell'olio X X
Pulire il filtro dell'aria X
Sostituire il filtro aria X
Sostituire il filtro del carburante X
Pulire l'area attorno al sensore di rilevamento del raccoglierba pie-
no
X
Effettuare un controllo del parallelismo del piatto di taglio X X
Lubrificare il regolatore della cinghia. X X
Esaminare e regolare i cavi dello sterzo O O
Esaminare la marmitta e il deflettore termico O
Esaminare il piatto di taglio per verificare la presenza di eventuali
danni
O
Sostituire la candela O
Regolare il freno di stazionamento. O
Effettuare il controllo e la regolazione del cavo dell'acceleratore O
Pulire le alette di raffreddamento di motore e trasmissione O
Pulire il motore e la trasmissione O
Effettuare il controllo o la regolazione della velocità di rotazione
delle ruote anteriori e posteriori, solo il modello RC 320Ts AWD
O O
Effettuare un controllo delle cinghie O O
Effettuare un controllo della batteria O
Effettuare un controllo del tubo pescante. Sostituirlo se necessario O
Cambiare l'olio della trasmissione O O
Sostituire il filtro della trasmissione, solo il modello RC 320Ts AWD O O
Sostituire il filtro avvitabile e il servocomando, solo il modello RC
320Ts AWD
O O
Per pulire il prodotto
ATTENZIONE: Non utilizzare una lancia ad
alta pressione o a vapore. L'acqua può
entrare nei cuscinetti e nei collegamenti
elettrici e causare una corrosione che può
danneggiare il prodotto.
Pulire il prodotto subito dopo l'uso.
Prima di arrestare il motore, lasciare che la coclea
giri a vuoto per 10 secondi per liberarla da residui
d'erba.
Non pulire le superfici calde come il motore, la
marmitta e il sistema di scarico. Attendere fino a
quando le superfici sono fredde, quindi rimuovere
l'erba o lo sporco.
Prima di pulire con acqua, utilizzare una spazzola
per rimuovere l'erba tagliata e lo sporco sopra e
368 - 004 - 95
intorno alla trasmissione, alla presa d' aria della
trasmissione e al motore.
Utilizzare acqua corrente per pulire il prodotto. Non
utilizzare alta pressione.
Non puntare il getto sui componenti elettrici o i
cuscinetti. Gli additivi normalmente aumentano i
danni.
Per pulire il piatto di taglio, metterlo in posizione di
servizio e lavarlo con acqua.
Pulire la superficie interna del raccoglierba con
acqua.
Pulire l'entrata e l'uscita della coclea.
Quando il prodotto è pulito, avviarlo per un breve
periodo di tempo per scaricare l'acqua residua.
Per pulire il motore e la marmitta
Mantenere il motore e la marmitta libera dall'erba
tagliata e dallo sporco. L'erba tagliata immersa nell'olio o
nel carburante sul motore può aumentare il rischio
d'incendio e di surriscaldamento del motore. Lasciar
raffreddare il motore prima di pulirlo. Pulire con acqua e
una spazzola.
L'erba tagliata che si deposta intorno alla marmitta si
secca velocemente e rappresenta un rischio d'incendio.
Utilizzare una spazzola o rimuovere l'erba tagliata con
l'acqua quando la marmitta è fredda.
Per pulire la presa d'aria di
raffreddamento del motore
Assicurarsi che la presa d'aria di raffreddamento del
motore non sia ostruita. Rimuovere l'erba e lo sporco
con una spazzola.
Per pulire il radiatore dell'olio idraulico
Solo per RC 320Ts AWD.
Assicurarsi che la ventola di raffreddamento dell'olio
idraulico non sia ostruita e che l'area intorno al radiatore
dell'olio idraulico sia pulita. Rimuovere l'erba e lo sporco
con una spazzola.
Per rimuovere un blocco dalla coclea
Se il simbolo sul pulsante della coclea è di colore rosso
e il prodotto emette un segnale acustico continuo, la
coclea è bloccata. Il blocco deve essere rimosso
manualmente.
1. Inclinare il raccoglierba.
96 368 - 004 -
2. Staccare lo strumento per la manutenzione della
coclea dalla parte inferiore del raccoglierba.
3. Inserire lo strumento per la manutenzione della
coclea nel foro sulla parte superiore della coclea.
4. Tenere fermo lo strumento per la manutenzione
della coclea e ruotare la coclea di 5 giri completi in
senso antiorario. La causa del blocco viene spinta
verso il basso ed espulsa dalla coclea.
5. Staccare lo strumento per la manutenzione della
coclea e reinserirlo nel supporto sul lato inferiore del
raccoglierba.
6. Abbassare il raccoglierba in posizione di
funzionamento e avviare il motore.
7. Se il simbolo sul pulsante della coclea è di colore
rosso e il prodotto emette un segnale acustico
all'avviamento del motore, arrestare il motore.
8. Regolare il piatto di taglio in posizione di servizio e
rimuovere manualmente il blocco dall'entrata della
coclea.
9. Regolare il piatto di taglio in posizione di taglio e
avviare il motore.
10. Se il simbolo sul pulsante della coclea è di colore
rosso e il prodotto emette un segnale acustico
all'avviamento del motore, arrestare il motore.
11. Chiedere aiuto a un'officina autorizzata.
Nota: Quando il blocco è stato rimosso, il prodotto si
avvia in modalità di non raccolta ed è necessario
selezionare nuovamente la modalità di raccolta.
Per pulire l'area attorno al sensore di
rilevamento del raccoglierba pieno
Dopo molte ore di funzionamento, l'erba può
accumularsi attorno al sensore di rilevamento del
raccoglierba pieno. Se l'interruttore di comando della
coclea non rileva che il raccoglierba è pieno, è
necessario pulire l'area attorno al sensore.
1. Aprire il portello del raccoglierba.
2. Allentare i fermi del coperchio sulla superficie
superiore interna del raccoglierba.
3. Rimuovere il coperchio sulla parte superiore del
raccoglierba.
4. Rimuovere l'erba dall'area attorno al sensore di
rilevamento del raccoglierba pieno con la mano o
con una spazzola.
5. Rimettere il coperchio. Per prima cosa inserire
l'estremità anteriore del coperchio, quindi spingere il
coperchio verso il basso finché non scatta in
posizione.
Nota: Se il problema persiste anche quando il sensore di
rilevamento del raccoglierba pieno è pulito, contattare
un'officina.
368 - 004 - 97
Per rimuovere i coperchi
Cofano motore
Inclinare il raccoglierba.per accedere al vano motore,
rimuovere le 3 viti ed estrarre il cofano.
Coperchio anteriore
Rilasciare il fermo sul coperchio anteriore con l'attrezzo
fissato sulla chiave di accensione e sollevare il
coperchio.
Carter laterale
Rimuovere le 4 viti ed estrarre il coperchio.
Piastra poggiapiedi destra
Girare la manopola sul pedale di retromarcia per
rimuoverlo. Svitare le 4 viti e rimuovere la piastra
poggiapiedi.
Piastra poggiapiedi sinistra
Svitare le 4 viti e rimuovere la piastra poggiapiedi.
Per sostituire una lampadina rotta
1. Rimuovere le 2 viti sul coperchio e sollevarlo.
98 368 - 004 -
2. Scollegare i cavi dalla lampadina rotta.
3. Sostituire la lampadina e collegare i cavi per la
nuova lampadina. Utilizzare il tipo di lampadina
indicato in
Caratteristiche tecniche alla pagina 110
4. Montare il coperchio e serrare le viti.
Per esaminare i cavi dello sterzo
La tensione dei cavi dello sterzo può diminuire dopo un
certo periodo di tempo. Questo fa sì che la regolazione
dello sterzo cambi.
Esaminare e regolare lo sterzo nel seguente modo:
1. I cavi dello sterzo sono serrati correttamente se è
possibile spostarli manualmente di 5 mm verso l'alto
o verso il basso nella scanalatura sul collarino dello
sterzo.
2. Se i cavi sono troppo lenti, affidarne la regolazione a
un'officina autorizzata.
Per effettuare un controllo del freno di
stazionamento
1. Parcheggiare il prodotto su una superficie dura in
pendenza.
Nota: Non parcheggiare il prodotto su un prato in
pendenza quando si esegue un controllo del freno di
stazionamento.
2. Premere il pedale del freno di stazionamento (1).
3. Tenere premuto il pulsante di bloccaggio (2) e
rilasciare il pedale del freno di stazionamento mentre
si preme il pulsante.
1
2
4. Se il prodotto inizia a muoversi, affidare la
regolazione del freno di stazionamento a un'officina
autorizzata.
5. Premere di nuovo il pedale del freno di
stazionamento per rilasciarlo.
Per sostituire il filtro del carburante
1. Inclinare il raccoglierba per accedere al filtro del
carburante.
2. Usare un paio di pinze piatte per togliere le clip del
tubo dal filtro.
3. Estrarre il filtro dalle estremità del tubo.
4. Premere il nuovo filtro nelle estremità dei tubi.
Applicare detergente liquido sulle estremità del filtro
per rendere più semplice il collegamento.
5. Spingere le clip del tubo sul filtro.
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria
1. Aprire il cofano del motore.
2. Allentare le manopole che fissano il coperchio del
filtro e rimuovere il coperchio.
368 - 004 - 99
3. Sollevare l'estremità del filtro dell'aria per rimuoverlo.
4. Scuotere il filtro di carta contro una superficie dura
per pulirlo. Non usare aria compressa.
5. Se il filtro di carta non si pulisce, sostituirlo.
6. Reinserire il filtro dell'aria sul tubo flessibile dell'aria.
7. Spingere il filtro aria nella posizione corretta.
8. Fissare il coperchio del filtro dell'aria e serrare le
manopole.
Per sostituire un fusibile
1. Rimuovere il coperchio lato destro, vedere
Carter
laterale alla pagina 98
2. Sostituire il fusibile bruciato con uno nuovo. Fare
riferimento alla figura. (1) Accensione, 15 A. (2)
Comando coclea, 7,5 A. (3) Attuatore, 30 A. (4)
Presa di corrente 12 V, 7,5 A.
4
3
2
1
Per caricare la batteria
1. Inclinare il sedile in avanti.
2. Rimuovere il tappo di gomma (1) dall'elettrovalvola
che collega il cavo rosso alla batteria.
3. Collegare il cavo rosso (+) dal caricabatteria
all'elettrovalvola (2).
1
+
3
2
ATTENZIONE: Per evitare
cortocircuiti, assicurarsi che il cavo
rosso del caricabatteria sia collegato
all'elettrovalvola corretta.
4. Collegare il cavo nero (-) dal caricabatteria a una
parte in metallo zincato come mostrato nella figura
(3).
AVVERTENZA: La batteria e
impianto elettrico possono
danneggiarsi e causare lesioni se
non viene utilizzato il tipo di
caricabatteria corretto. Utilizzare
solo i caricabatteria indicati da
Husqvarna per questo tipo di
batteria (LiFePO4).
5. Accendere il caricabatteria.
Nota: Se la tensione della batteria è troppo
bassa, la batteria entra in modalità di
protezione. Il caricabatteria non può rilevare la
batteria e non si carica. In tal caso, tenere
premuto il pulsante reset sul caricabatteria per
10 secondi finché non inizia a caricare. Per
ulteriori informazioni vedere le istruzioni fornite
con il caricabatteria.
6. Quando la batteria è carica, spegnere il
caricabatteria e scollegarlo dalla batteria.
7. Inserire di nuovo il tappo di gomma (1)
sull'elettrovalvola.
100 368 - 004 -
Per regolare la pressione degli
pneumatici
La pressione degli pneumatici corretta è di 150 kPa (1,5
bar / 21,8 PSI) su tutti e 4 gli pneumatici.
Per mettere il piatto di taglio in
posizione di servizio
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Portare la leva dell'altezza di taglio nella posizione di
servizio.
4. Tirare all'indietro la leva di sollevamento del piatto di
taglio fino alla posizione di blocco per sollevare il
piatto di taglio.
5. Abbassare la leva di comando della coclea per
sollevare la coclea fino alla posizione di servizio.
6. Rilasciare il fermo sul coperchio anteriore con
l'attrezzo fissato sulla chiave di accensione e
sollevare il coperchio.
7. Tirare la leva a molla (1) verso destra per estrarla
dalla sede e allentare la tensione della cinghia di
trasmissione.
8. Tenere la leva a molla con la mano sinistra e
sollevare la cinghia di trasmissione con la mano
destra.
9. Inserire la cinghia di trasmissione nel rispettivo
supporto (2).
10. Inserire la leva a molla nella sede per evitare che la
molla cada.
11. Sollevare il sostegno dell'altezza di taglio e inserirlo
nell'apposito supporto. (3)
1
3
2
12. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con
entrambe le mani e tirare in avanti finché non si
arresta.
13. Sollevare il piatto di taglio in posizione verticale fino
a quando non si avverte un clic. Il piatto di taglio si
blocca automaticamente in posizione verticale.
368 - 004 - 101
14.
Per mettere il piatto di taglio in
posizione di falciatura
1. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con la
mano sinistra.
2. Allentare il blocco con la mano destra.
3. Piegare il piatto di taglio e premere fino alla battuta.
ATTENZIONE: La cinghia di
trasmissione può rimanere intrappolata
sotto il piatto di taglio. Tirare l'anello
della cinghia di trasmissione nel
supporto cinghia prima di inserire il piatto
di taglio.
4. Sollevare il sostegno dell'altezza di taglio dal
supporto e inserirlo nel foro (1).
3
1
2
5. Tenere la leva a molla e sollevare la cinghia di
trasmissione dal supporto.
6. Posizionare la cinghia di trasmissione intorno alla
ruota di tensionamento (2). Assicurarsi che la
cinghia di trasmissione funzioni, come mostrato nella
figura.
7. Posizionare la molla nell'alloggiamento (3).
8. Tirare la leva della posizione di servizio della coclea
verso l'alto nella posizione di funzionamento.
9. Collegare il coperchio anteriore.
10. Impostare la leva dell'altezza di taglio su una delle
posizioni da 1 a 8.
Per effettuare un controllo e regolare la
pressione del piatto di taglio sul terreno
Per ottenere i migliori risultati di taglio, è importante che
la pressione corretta del piatto di taglio venga applicata
sulla superficie sottostante.
1. Assicurarsi che la pressione dell'aria negli
pneumatici sia di 150 kPa (1,5 bar, 21,8 PSI).
2. Parcheggiare il prodotto su una superficie piana.
3. Abbassare il piatto di taglio fino alla posizione di
taglio.
102 368 - 004 -
4. Mettere una bilancia pesapersone sotto il bordo
anteriore del piatto di taglio.
5. Per assicurarsi che le ruote di supporto non
esercitino alcuna pressione, inserire un cuneo tra il
telaio e la bilancia.
6. Per regolare la pressione sul terreno, ruotare le viti
di regolazione dietro le ruote anteriori sui lati destro
e sinistro.
7. Ruotare le viti a destra o sinistra fino a quando la
pressione sul terreno non è compresa tra 12 e 15 Kg
(26,5-33 lb).
Per effettuare un controllo del
parallelismo del piatto di taglio
1. Assicurarsi che la pressione dell'aria negli
pneumatici sia di 150 kPa (1,5 bar, 21,8 PSI).
2. Parcheggiare il prodotto su una superficie piana.
3. Abbassare il piatto di taglio fino alla posizione di
taglio.
4. Misurare la distanza tra il suolo e i bordi anteriore e
posteriore del piatto di taglio e assicurarsi che il
bordo posteriore sia 4-6 mm (1/5") più in alto rispetto
al bordo anteriore.
Per regolare il parallelismo del piatto di
taglio
1. Rimuovere il coperchio anteriore e la piastra
poggiapiedi destra.
2. Rimuovere le viti che fissano la protezione della
cinghia e rimuoverla.
3. Allentare i dadi dei pistoncini.
368 - 004 - 103
4. Girare il pistoncino per estendere o ridurre il
sostegno. Estendere il sostegno per sollevare il
bordo posteriore del coperchio. Ridurre il sostegno
per abbassare il bordo posteriore del coperchio.
5. Serrare i dadi del pistoncino a regolazione terminata.
6. Eseguire un controllo del parallelismo. Vedere
Per
effettuare un controllo del parallelismo del piatto di
taglio alla pagina 103
.
7. Montare il proteggicinghia e serrare le viti.
8. Montare la piastra poggiapiedi destra e il coperchio
anteriore.
Per esaminare le lame
Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
Esaminare le lame per verificare se sono danneggiate e,
qualora sia necessario, per affilarle. Serrare i bulloni
delle lame a una coppia di serraggio di 60 Nm, nel
senso indicato dalle frecce nella figura.
ATTENZIONE: Lame danneggiate o non
bilanciate causano uno squilibrio che può
danneggiare il prodotto. Sostituire le lame
danneggiate. Affidare a un'officina
autorizzata l'affilatura e il bilanciamento delle
lame.
Per sostituire le lame
ATTENZIONE: Le teste dei bulloni possono
essere danneggiate se si tenta di allentarle
nella direzione errata.
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
2. Bloccare la lama con un cuneo di legno.
3. Allentare e rimuovere il bullone della lama, le
rondelle e la lama. Allentare i bulloni delle lame nel
senso indicato dalle frecce nella figura.
4. Montare la nuova lama con l'estremità ad angolo
nella direzione del piatto di taglio.
AVVERTENZA: Un tipo di lama
errato può causare l'espulsione di
oggetti dal piatto di taglio e lesioni
gravi. Utilizzare solo le lame indicate
in
Caratteristiche tecniche alla
pagina 110
5. Fissare la lama con la rondella e il bullone a una
coppia di serraggio di 60 Nm.
Per effettuare un controllo del livello
dell'olio motore
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano e
spegnere il motore.
2. Aprire il cofano del motore.
3. Allentare l'asta di livello ed estrarla.
4. Pulire l'olio dall'asta di livello.
104 368 - 004 -
5. Riposizionare l'asta di livello e serrarla.
6. Allentare e sfilare l'asta di livello e leggere il livello
dell'olio.
7. Il livello dell'olio deve essere compreso tra i segni
sull'asta di livello. Se il livello si trova vicino al segno
ADD, rabboccare l'olio fino al segno FULL.
8. Versare l'olio attraverso il foro dell'asta di livello.
Rabboccare l'olio lentamente.
Nota: Vedere
Caratteristiche tecniche alla pagina
110
per i tipi di olio motore raccomandati. Non
mescolare tipi diversi di olio.
9. Serrare l'asta di livello correttamente prima di
avviare il motore. Avviare e far girare il motore al
minimo per circa 30 secondi. Spegnere il motore.
Attendere 30 secondi, quindi eseguire un nuovo
controllo del livello dell'olio.
Per sostituire l’olio motore e il filtro
dell'olio
Se il motore è freddo, avviare il motore per 1-2 minuti
prima di scaricare l'olio motore. Ciò comporta il
riscaldamento dell'olio motore, semplificando lo scarico.
AVVERTENZA: Non avviare il motore per
più di 1-2 minuti prima di scaricare l'olio
motore. L'olio motore diventa molto caldo e
può causare ustioni. Lasciare che il motore
si raffreddi prima di scaricare l'olio motore.
AVVERTENZA: Se si versa accidentalmente
dell'olio motore sul proprio corpo, lavare con
acqua e sapone.
1. Aprire il tappo di plastica sull'estremità del tappo di
drenaggio dell'olio.
2. Per rendere lo scarico dell'olio più semplice e senza
sversamenti, collegare ad esempio un tubo di
plastica all'estremità del tappo di drenaggio dell'olio.
3. Collocare un contenitore sotto il tappo di drenaggio
dell'olio.
4. Rimuovere l'asta di livello.
5. Ruotare il tappo di drenaggio dell'olio in senso
antiorario e tirarlo verso l'esterno per aprirlo.
6. Far fuoriuscire l'olio nel contenitore.
7. Spingere il tappo di drenaggio dell'olio e ruotarlo in
senso orario per chiuderlo.
8. Rimuovere il tubo di plastica e rimettere il tappo sul
tappo di drenaggio dell'olio.
9. Ruotare il filtro dell'olio in senso antiorario per
rimuoverlo.
10. Lubrificare leggermente la guarnizione in gomma sul
nuovo filtro dell'olio con olio nuovo.
368 - 004 - 105
11. Per fissare il filtro dell'olio, girarlo in senso orario a
mano fino a quando la guarnizione in gomma non è
in posizione, quindi serrare di un altro mezzo giro.
12. Riempire con olio nuovo come indicato in
Per
effettuare un controllo del livello dell'olio motore alla
pagina 104
13. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo per 3
minuti.
14. Arrestare il motore e assicurarsi che il filtro dell'olio
non presenti perdite.
15. Riempire di olio per compensare l'olio contenuto nel
filtro dell'olio nuovo.
Nota: Per lo smaltimento sicuro dell'olio motore esausto,
vedere
Smaltimento alla pagina 109
.
Per effettuare un controllo del livello
dell'olio della trasmissione
1. Rimuovere le due viti, una su ciascun lato, e
sollevare il coperchio della trasmissione.
2. Assicurarsi che il livello dell'olio nel serbatoio dell'olio
di trasmissione sia compreso tra le due linee
orizzontali sul serbatoio.
3. Rabboccare con olio motore se il livello è al di sotto
della linea inferiore, ma non riempire oltre la linea
superiore. Consultare la sezione
Caratteristiche
tecniche alla pagina 110
per informazioni sull'olio
consigliato per i modelli RC 318T e RC 320Ts AWD.
RC 320Ts AWD prevede l'uso di un olio sintetico.
Per lubrificare il regolatore della cinghia
Il regolatore della cinghia deve essere lubrificato
regolarmente con un grasso al bisolfuro di molibdeno di
buona qualità.
1. Rimuovere le 2 viti che fissano il proteggicinghia e
sollevarlo.
2. Lubrificare con una pistola ingrassatrice, 1 ugello dal
lato destro sotto la puleggia della cinghia inferiore,
finché il grasso non fuoriesce.
3. Montare il proteggicinghia e serrare le 2 viti.
Anomalie di funzionamento
Ricerca dei guasti
Se non si riesce a trovare la soluzione al problema in
questo Manuale, rivolgersi alla propria officina
autorizzata Husqvarna.
106 368 - 004 -
Problema Causa
Il motorino di avviamento non fa
girare il motore
Il freno di stazionamento non è inserito. Vedere
Circuito di sicurezza alla pagina
84
.
La leva di sollevamento del piatto di taglio è in posizione di taglio. Vedere
Circui-
to di sicurezza alla pagina 84
.
Il fusibile principale è bruciato. Vedere
Per sostituire un fusibile alla pagina 100
.
Il blocco accensione è difettoso.
Il collegamento tra il cavo e la batteria è difettoso. Vedere
Sicurezza batterie alla
pagina 86
.
La batteria è troppo debole. Vedere
Per caricare la batteria alla pagina 100
.
Il motore di avviamento è difettoso.
Il motore non si avvia quando il
motorino di avviamento gira il
motore
Non è presente carburante nel serbatoio. Vedere
Per il rifornimento del carbur-
ante alla pagina 89
.
La candela è difettosa.
Il cavo di accensione è difettoso.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
Il motore non gira in modo rego-
lare
La candela è difettosa.
Il carburatore è impostato in modo errato.
Il filtro dell'aria è ostruito. Vedere
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria alla pagi-
na 99
.
Lo sfiato del serbatoio carburante è bloccato.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
Il motore apparentemente non è
alimentato
Il filtro dell'aria è ostruito. Vedere
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria alla pagi-
na 99
.
La candela è difettosa.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
Il cavo dell'acceleratore è regolato in modo errato.
La trasmissione non dispone di
sufficiente potenza
La presa d'aria di raffreddamento della trasmissione o le flange di raffreddamen-
to sono bloccate.
La ventola sulla trasmissione è danneggiata.
La ventola di raffreddamento dell'olio idraulico (solo RC 320Ts AWD) è bloccata.
Vedere
Per pulire il radiatore dell'olio idraulico alla pagina 96
.
La ventola di raffreddamento dell'olio idraulico (solo RC 320Ts AWD) è danneg-
giata.
Non c'è olio nella trasmissione o il livello dell'olio è troppo basso. Vedere
Per ef-
fettuare un controllo del livello dell'olio della trasmissione alla pagina 106
.
368 - 004 - 107
Problema Causa
La batteria non si ricarica La batteria è difettosa. Vedere
Sicurezza batterie alla pagina 86
.
Il collegamento in corrispondenza dei connettori del cavo sui morsetti della bat-
teria è difettoso. Vedere
Sicurezza batterie alla pagina 86
.
La batteria è in modalità di protezione. Vedere
Per caricare la batteria alla pagi-
na 100
.
Si verificano vibrazioni nel pro-
dotto
Il raccoglierba è pieno. L'operatore ha ignorato il segnale di raccoglierba pieno o
il relativo sensore è impostato nella posizione errata. Vedere
Per regolare il sen-
sore di rilevamento del raccoglierba pieno alla pagina 90
.
Il prodotto viene usato con erba lunga, fitta e/o bagnata in modalità di non rac-
colta. Vedere
Per ottenere un buon risultato di taglio alla pagina 93
.
Le lame sono allentate. Vedere
Per esaminare le lame alla pagina 104
.
Una o più lame sono sbilanciate. Vedere
Per esaminare le lame alla pagina 104
.
La coclea è danneggiata.
Il motore è allentato.
I risultati di taglio sono insoddis-
facenti
Le lame non sono affilate. Vedere
Per sostituire le lame alla pagina 104
.
L'erba è alta o bagnata. Vedere
Per ottenere un buon risultato di taglio alla pagi-
na 93
.
Il piatto di taglio è disallineato.
C'è dell'erba bloccata nel piatto di taglio. Vedere
Per pulire il prodotto alla pagina
95
.
La pressione degli pneumatici è diversa sui lati destro e sinistro. Vedere
Per re-
golare la pressione degli pneumatici alla pagina 101
.
Il prodotto funziona a un regime troppo elevato. Vedere
Per ottenere un buon ri-
sultato di taglio alla pagina 93
.
Il regime del motore è troppo basso. Vedere
Per ottenere un buon risultato di ta-
glio alla pagina 93
.
La cinghia di trasmissione slitta.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto
Il prodotto ha un peso elevato e può causare lesioni
da schiacciamento. Prestare attenzione durante il
caricamento su un veicolo o rimorchio o durante lo
scaricamento.
Utilizzare un rimorchio omologato per il trasporto del
prodotto.
Accertarsi di conoscere le norme sulla circolazione
stradale prima del trasporto del prodotto in un
rimorchio o su strada.
Per fissare il prodotto in modo sicuro a un
rimorchio per il trasporto
AVVERTENZA: Il freno di stazionamento
non è sufficiente per bloccare il prodotto
durante il trasporto. Fissare saldamente il
prodotto al rimorchio.
Attrezzatura: 2 cinghie di tensionamento approvate e 4
blocchi fermaruote a forma di cuneo.
1. Azionare il freno di stazionamento.
2. Fissare le cinghie di tensionamento intorno al telaio
o al vagone posteriore.
108 368 - 004 -
3. Stringere le cinghie di tensionamento in direzione
della parte posteriore e anteriore del rimorchio per
fissare il prodotto.
4. Posizionare i fermaruote davanti e dietro alle ruote
posteriori.
Per il traino del prodotto
Il prodotto è dotato di trasmissione idrostatica. Per
evitare danni alla trasmissione, rimorchiare il prodotto
solo per brevi distanze e a bassa velocità.
Disinserire la trasmissione durante il traino. Vedere
Per
inserire e disinserire il sistema di trasmissione alla
pagina 90
.
Conservazione
Preparare il prodotto per il rimessaggio al termine della
stagione e in caso di inutilizzo per un periodo superiore
a 30 giorni. Se si lascia il carburante all'interno del
serbatoio del carburante per 30 giorni o più, le particelle
appiccicose possono creare intasamenti nel carburatore.
Ciò ha un effetto negativo sul funzionamento del motore.
Per evitare la formazione di particelle appiccicose
durante il rimessaggio, aggiungere uno stabilizzatore.
Se si utilizza benzina alchilata, lo stabilizzatore non è
necessario. Se si utilizza benzina standard, non passare
alla benzina alchilata. Ciò può causare l'indurimento dei
componenti sensibili di gomma. Aggiungere lo
stabilizzatore alla benzina nel serbatoio o nel
contenitore utilizzato per lo stoccaggio. Utilizzare
sempre i rapporti di miscelazione indicati dal produttore.
Far girare il motore per almeno 10 minuti dopo aver
aggiunto lo stabilizzatore fino a quando non scorre nel
carburatore.
AVVERTENZA: Non conservare il prodotto
con del carburante nel serbatoio in un luogo
chiuso o in luoghi con scarsa circolazione
d'aria. Se i vapori tossici entrano a contatto
con fiamme, scintille o fiamme pilota, come
ad esempio in caldaie, serbatoi d'acqua
calda e asciugatrici, sussiste il rischio di
incendio.
AVVERTENZA: Rimuovere l'erba, le foglie e
altri materiali infiammabili dal prodotto per
ridurre il rischio di incendio. Lasciare che il
prodotto si raffreddi prima del rimessaggio.
Pulire il prodotto, vedere
Per pulire il prodotto alla
pagina 95
. Ritoccare i danni alla vernice per evitare
la corrosione.
Esaminare il prodotto per verificare la presenza di
parti usurate o danneggiate e serrare le viti e i dadi
allentati.
Caricare la batteria. Utilizzare solo i caricabatteria
indicati da Husqvarna per questo tipo di batteria
(LiFePO4).
Cambiare l'olio motore e smaltire l'olio di scarico.
Svuotare il serbatoio del carburante. Avviare il
motore e farlo girare fino a quando non si esaurisce
tutto il carburante nel carburatore.
Nota: Non svuotare il serbatoio del carburante e il
carburatore se si è aggiunto lo stabilizzatore.
Rimuovere i tappi e versare circa un cucchiaio di olio
motore in ogni cilindro. Ruotare manualmente
l'albero motore per distribuire uniformemente l'olio e
riavvitare i tappi.
Lubrificare tutti gli ingrassatori, i giunti e gli assali.
Conservare il prodotto in un'area pulita e asciutta e
coprirlo per una maggiore protezione.
Un coperchio per proteggere il prodotto durante lo
stoccaggio o il trasporto è disponibile presso il
proprio rivenditore.
Smaltimento
Le sostanze chimiche possono essere pericolose e
non devono essere disperse nel suolo. Smaltire
sempre le sostanze chimiche utilizzate presso un
centro di assistenza o un centro di smaltimento
autorizzato.
Quando il prodotto è usurato, inviarlo al rivenditore o
a un centro di riciclaggio autorizzato.
Olio, filtri dell'olio, carburante e batteria possono
contaminare l'ambiente. Rispettare le norme locali
sul riciclaggio e le normative vigenti.
Non smaltire la batteria come un rifiuto domestico.
Inviare la batteria a un'officina Husqvarna o smaltirla
in un centro specializzato nello smaltimento delle
batterie usate.
368 - 004 - 109
Dati tecnici
Caratteristiche tecniche
RC 318T RC 320Ts AWD
Dimensioni
Lunghezza senza piatto di taglio, mm 2089 2089
Larghezza senza piatto di taglio, mm 1030 1030
Lunghezza compreso il piatto di taglio, mm 2394 2394
Altezza, mm 1284 1284
Peso senza piatto di taglio, con serbatoi vuoti, kg 326 327
Passo, mm 903 903
Carreggiata, anteriore, mm 860 860
Carreggiata, posteriore, mm 670 670
Dimensioni degli pneumatici 16 ×6,50×8 16 ×6,50×8
Pressioni degli pneumatici, posteriore - anteriore,
kPA / bar / psi
150 / 1,5 / 21,8 150 / 1,5 / 21,8
Pendenza massima, gradi ° 10 10
Motore
Marca / Modello Briggs & Stratton / Endurance
7200 Twin
Briggs & Stratton / Endurance
7220 Twin
Potenza nominale motore, kW 912,6 12,6
Cilindrata, cm3656 656
Massimo regime del motore, giri/min 3000 + /- 100 3000 + /- 100
Massima velocità di avanzamento, km/h 8,5 8,5
Carburante, numero minimo di ottani senza piom-
bo
91 91
Volume serbatoio, litri 12 12
Olio Classe SF, SG, SH o SJ
SAE40, SAE30, SAE10W-30,
SAE10W-40 o SAE5W-20
Classe SF, SG, SH o SJ
SAE40, SAE30, SAE10W-30,
SAE10W-40 o SAE5W-20
Volume dell'olio filtro incluso, litri 1,9 1,9
Volume dell'olio filtro escluso, litri 1,6 1,6
Motorino di avviamento Avviamento elettrico 12 V Avviamento elettrico 12 V
Trasmissione
9La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min. specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni am-
bientali e da altri valori.
110 368 - 004 -
RC 318T RC 320Ts AWD
Marchio Tuff Torq Tuff Torq
Modello K66 AT K664M / KTM10T
Olio, classe SF-CC SAE 10W/40 SAE 10W/50 Synthetic
Impianto elettrico
Tipo 12 V, messa a terra negativa 12 V, messa a terra negativa
Batteria LiFePO4LiFePO4
Max. tensione di carica della batteria 14,4V 14,4V
Max. corrente di carica della batteria 3,0 A 3,0 A
Candela XC92YC XC92YC
Distanza tra gli elettrodi, mm/pollici 0,75/0,030 0,75/0,030
Lampada LED GU5.3 12v 4.5–6.5W LED GU5.3 12v 4.5–6.5W
Piatto di taglio
Tipo Combi 103 Combi 103
Combi 112 Combi 112
Piatto di taglio Combi 103 Combi 112
Larghezza, mm 1086 1176
Larghezza di taglio, mm 1030 1120
Altezza di taglio, 8 posizioni, mm 25-75 25-75
Peso, kg 63 63
Emissioni di rumore10
Livello potenza acustica, misurato dB(A) 99 99
Livello potenza acustica, garantito dB(A) 100 100
Livelli di rumorosità11
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'opera-
tore, dB(A)
85 85
Livelli di vibrazioni12
Livello di vibrazioni sul volante, m/s22,4 m/s22,4 m/s2
Livello di vibrazioni sul sedile, m/s20,5 m/s20,5 m/s2
Lame
Lunghezza della lama sinistra e destra, mm 510 555
10 Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
11 Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di pressione
acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A).
12 Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di vibrazioni hanno
una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s2 (volante) e 0,8 m/s2 (sedile).
368 - 004 - 111
Piatto di taglio Combi 103 Combi 112
Lunghezza della lama centrata, mm 243 243
Codice articolo lama sinistra 590 74 94-10 588 82 43-10
Codice articolo lama destra 590 74 94-20 588 82 43-20
Codice articolo lama centrata 588 82 44-10 588 82 44-10
AVVERTENZA: Utilizzare un piatto di taglio
non omologato per il prodotto può causare
l'espulsione ad alta velocità di oggetti e
lesioni gravi. Non utilizzare tipi di piatti di
taglio diversi da quelli indicati in questo
manuale dell'operatore.
Assistenza
Assistenza
Eseguire un controllo annuale presso un centro di
assistenza autorizzato per assicurarsi che il prodotto
funzioni in modo sicuro e al meglio durante l'alta
stagione. Il momento migliore per eseguire la
manutenzione o la revisione del prodotto è la bassa
stagione.
Quando si ordinano i ricambi, fornire le informazioni
sull'anno di acquisto, il modello, il tipo e il numero di
serie.
Utilizzare sempre ricambi originali.
Garanzia
Garanzia della trasmissione
Valido solo per RC 320Ts AWD.
La garanzia della trasmissione è valida solo se vengono
eseguiti i controlli della velocità di rotazione delle ruote
anteriori e posteriori come indicato nel programma di
manutenzione. Per evitare di danneggiare il sistema di
trasmissione, è necessario affidarne la regolazione a
un'officina autorizzata. Fare riferimento ai valori
specificati nella tabella presente nel manuale di officina.
112 368 - 004 -
Dichiarazione CE di conformità
Dichiarazione CE di conformità
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara che il trattorino rasaerba
Husqvarna RC 318T e RC 320Ts AWD sono conformi
alle norme previste nelle DIRETTIVE DEL CONSIGLIO:
del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE
del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità
elettromagnetica" 2014/30/UE
dell'8 maggio 2000 "sull'emissione di rumore
nell'ambiente" 2000/14/CE
Informazioni relative alle emissioni di rumore e alla
larghezza di taglio, vedere Dati tecnici.
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN ISO 12100, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3, EN ISO
14982
Se non diversamente specificato, le norme sopra
elencate sono le ultime versioni pubblicate.
Organo competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
pubblicato rapporti relativi all'attestazione della
conformità in base all'allegato VI della DIRETTIVA DEL
CONSIGLIO dell’8 maggio 2000 "sull'emissione di
rumore nell'ambiente" 2000/14/CE.
I certificati portano i numeri: 01/901/283, 01/901/301
Huskvarna, 2017-12-31
Claes Losdal, Responsabile sviluppo/Prodotti per il
giardino (rappresentante autorizzato per Husqvarna AB
e responsabile della documentazione tecnica)
368 - 004 - 113
ÍNDICE
Introdução...................................................................114
Segurança.................................................................. 119
Montagem...................................................................125
Funcionamento........................................................... 127
Manutenção................................................................ 132
Resolução de problemas............................................ 144
Transporte, armazenamento e eliminação................. 146
Especificações técnicas..............................................148
Assistência..................................................................150
Garantia...................................................................... 150
Declaração CE de conformidade................................151
....................................................................................0
Introdução
Inspeção pré-entrega e números de
produto
Nota: Foi realizada uma inspeção pré-entrega deste
produto. Certifique-se de que recebe uma cópia
assinada do documento de inspeção pré-entrega do seu
concessionário.
Informação de contacto da ofi-
cina autorizada:
Este manual do utilizador pertence ao produto com o número de produto/número de série:
/
Motor:
Transmissão:
Descrição do produto
O RC 318T e o RC 320Ts AWD são tratores corta-relva
equipados com um modo de recolha. No modo de
recolha, uma broca envia a relva cortada para o
apanhador de relva. Os sinais visuais e de áudio
apresentam o estado da broca e do apanhador. Os
pedais de marcha em frente e de marcha-atrás
permitem que o utilizador ajuste a velocidade
gradualmente. Um contador de horas apresenta o
número de horas de corte do produto. A bateria é uma
bateria de fosfato de ferro de lítio recarregável,
LiFePO4. O RC 320Ts AWD tem tração às quatro rodas
(AWD).
Finalidade
Os tratores corta-relvas RC 318T e RC 320Ts AWD
foram concebidos para cortar relva em áreas abertas e
planas em jardins e zonas residenciais. Não é permitido
utilizar o produto para outras tarefas.
Faça um seguro para o seu produto
Certifique-se de que o seu seguro cobre o seu novo
produto. Fale com a sua companhia de seguros caso
não tenha a certeza. Recomendamos um seguro
totalmente abrangente que inclua proteção contra
terceiros, incêndios, danos, roubo e responsabilidade
civil.
114 368 - 004 -
Vista geral do produto
1 2 43 65 117 8 9 10
12 13 14 15 1716 18 212019
1. Pedal de marcha em frente
2. Pedal de marcha-atrás
3. Etiqueta de tipo
4. Alavanca da altura de corte
5. Alavanca de elevação da bancada de corte
6. Interruptor para inclinar o apanhador
7. Acelerador
8. Interruptor de controlo da broca com indicadores
LED
9. Fechadura da ignição
10. Tomada de alimentação de 12 V
11. Bateria
12. Pedal do travão de estacionamento (RC 320Ts
AWD)/pedal do travão de velocidade e de
estacionamento (RC 318T)
13. Botão de bloqueio do travão de estacionamento
14. Contador de horas
15. Alavanca de posicionamento de manutenção da
broca
16. Ajuste do banco
17. Tampa do depósito de combustível
18. Alavanca para engatar e desengatar a transmissão
no eixo dianteiro, RC 320Ts AWD
19. Refrigerador de óleo hidráulico, RC 320Ts AWD
20. Ferramenta de manutenção da broca
21. Alavanca para engatar e desengatar a transmissão,
RC 318T. Alavanca para engatar e desengatar a
transmissão no eixo traseiro, RC 320Ts AWD
368 - 004 - 115
Vista geral do sistema elétrico
17
19
18
1
16
15
14 13
3
2
12 11
10
4
5
6
8
9
7
1. Sensor de rotação da broca
2. Interruptor para inclinar o apanhador
3. Interruptor de segurança do banco
4. Contador de horas
5. Interruptor da alavanca de posicionamento de
manutenção da broca
6. Faróis
7. Microinterruptor, travão de estacionamento
8. Sensor da bancada de corte na devida posição
9. Interruptor de segurança da alavanca de elevação
10. Relé
11. Fusíveis
12. Bateria
13. Campainha
14. Interruptor de controlo da broca com indicadores
LED
15. Tomada de alimentação (12 V)
16. Fechadura da ignição
17. Sensor de posição do apanhador
18. Interruptor da cobertura do apanhador
19. Sensor de apanhador cheio
Interruptor de segurança do banco
O interruptor de segurança do banco inicia o circuito de
segurança quando o operador se levanta do banco. O
motor e a transmissão das lâminas param se as lâminas
estiverem ativadas ou o travão de estacionamento não
estiver aplicado. Consulte também a secção
Circuito de
segurança na página 122
.
Contador de horas
O contador de horas apresenta o número de horas de
funcionamento do motor. O tempo passado com a
ignição ligada mas com o motor desligado não é
registado. O último dígito indica décimos de hora (6
minutos).
Bateria
A bateria é uma bateria de fosfato de ferro de lítio
recarregável, LiFePO4. Se a tensão da bateria for
demasiado baixa, a mesma entra no modo de proteção
e não reage quando liga a ignição. É necessário
carregar a bateria quando esta está no modo de
proteção ou está demasiado fraca para ligar o motor.
Consulte
Para carregar a bateria na página 138
.
116 368 - 004 -
Tomada de alimentação
A tensão da tomada de alimentação é de 12 V. A
tomada de alimentação utiliza um fusível; consulte a
secção
Substituir um fusível na página 138
.
Fechadura da ignição
A fechadura da ignição tem 4 posições: paragem, luzes,
neutro e arranque. Se deixar a ignição ligada, mas o
motor estiver desligado, é emitido um sinal sonoro em
intervalos de 20 segundos para lembrar o utilizador de
rodar a fechadura da ignição para a posição STOP para
não descarregar a bateria.
Pedais de marcha em frente e marcha-
atrás
A velocidade é gradualmente ajustada com os 2 pedais.
O pedal esquerdo (1) é utilizado para a marcha em
frente e o pedal direito (2) é utilizado para a marcha-
atrás. O produto trava quando liberta os pedais.
1
2
Interruptor de controlo da broca com
indicadores LED
Os símbolos do interruptor de controlo da broca indicam
se o produto está em modo de recolha ou não e indicam
o estado da broca e do apanhador. A tabela abaixo
indica o significado dos vários símbolos.
A broca está na posição de manutenção. O
símbolo acende-se a vermelho e é emitido
um sinal sonoro.
A bancada de corte não está bem fixa. O
símbolo acende-se a vermelho e é emitido
um sinal sonoro.
O apanhador está cheio. O símbolo acende-
se a laranja e é emitido um sinal sonoro. A
broca continua a enviar a relva para o
apanhador. Se não esvaziar o apanhador,
após algum tempo, a pressão da relva
causa a abertura da respetiva cobertura.
A cobertura do apanhador está aberta. O
símbolo acende-se a vermelho e é emitido
um sinal sonoro.
O apanhador não está em baixo. O símbolo
acende-se a vermelho e é emitido um sinal
sonoro.
Um símbolo verde no botão da broca indica
que o produto está no modo de recolha.
Um símbolo azul no botão da broca indica
que o produto está no modo de não recolha.
Mantenha premido o botão da broca até ser
emitido um sinal sonoro para alternar entre
o modo de recolha e de não recolha.
Um símbolo vermelho no botão da broca
indica que a broca está bloqueada e parou.
É emitido um sinal sonoro contínuo. Rode a
fechadura da ignição para STOP para parar
o sinal sonoro. Consulte as instruções na
secção
Remover obstruções da broca na
página 134
para remover o bloqueio antes
de ligar novamente o produto.
Símbolos no produto
AVISO: O uso indevido ou incorreto poderá
provocar ferimentos graves ou até mesmo a
morte do utilizador ou de outras pessoas.
Leia o manual do utilizador com atenção e
certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
Lâminas rotativas. Mantenha as partes do
seu corpo afastadas da cobertura quando o
motor estiver ligado.
Aviso: peças rotativas. Mantenha as partes
do seu corpo afastadas.
Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
Nunca utilize o produto junto a animais ou
pessoas, em especial crianças.
368 - 004 - 117
Olhe para trás antes e durante as
deslocações em marcha-atrás.
Nunca corte relva ao longo de um declive.
Não corte relva em terrenos com um declive
superior a 10°. Consulte
Cortar em declives
na página 123
.
Nunca transporte passageiros no produto ou
equipamento.
Marcha em frente.
Posição neutra.
Marcha-atrás.
Travão de estacionamento, modelo RC
320Ts AWD.
Travão de velocidade e travão de
estacionamento, modelo RC 318T.
Desligue o motor.
Ligue o motor.
Faróis.
Velocidade do motor – rápida.
Velocidade do motor – lenta.
A broca está na posição de manutenção.
A bancada de corte não está fixa.
O apanhador está cheio.
A cobertura do apanhador está aberta.
O apanhador não está em baixo.
Lâmpada de indicação do estado do
sistema da broca.
Incline e abra o apanhador.
Baixe o apanhador para a posição de
funcionamento.
Combustível.
Máx. 10% de etanol.
Altura de corte.
Posição de manutenção da alavanca da
altura de corte.
As lâminas estão ativadas.
As lâminas não estão ativadas.
Posição de manutenção da bancada de
corte.
Posição de corte da bancada de corte.
A broca está na posição de funcionamento.
A broca está na posição de manutenção.
Não pise aqui.
118 368 - 004 -
Roda livre hidrostática.
Nível do óleo.
Risco de ferimentos por esmagamento.
Risco de ferimentos por esmagamento.
Mantenha as partes do corpo afastadas da
estrutura do equipamento.
Superfície quente.
Não toque.
Este produto está em conformidade com as
diretivas aplicáveis da CE.
Emissões de ruído para o meio ambiente de
acordo com a directiva da Comunidade
Europeia. As emissões do produto são
indicadas no capítulo de Especificações
técnicas e na etiqueta.
Utilize sempre protetores acústicos
aprovados.
yyyywwxxxxx O número de série é indicado na eti-
queta de tipo. yyyy corresponde ao
ano de produção, ww à semana de
produção e xxxxx é o número de sér-
ie.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no
produto dizem respeito às exigências de homologação
de alguns países.
UE V
ATENÇÃO: A adulteração do motor anula a
aprovação deste produto pela UE.
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
pelo nosso produto se:
o produto tiver sido incorretamente reparado.
o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
o produto não tiver sido reparado por um centro de
assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir risco
de ferimento ou morte para o utilizador ou
transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Este produto pode amputar
mãos e pés, e projetar objetos. Se não
respeitar as instruções de segurança, tal
pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
ATENÇÃO: Não continue a utilizar o produto
com um equipamento de corte danificado. O
equipamento de corte danificado pode
projetar objetos e causar ferimentos graves
ou a morte. Substitua as lâminas
danificadas de imediato.
ATENÇÃO: Este produto produz um campo
eletromagnético durante o funcionamento.
Em determinadas circunstâncias, este
368 - 004 - 119
campo pode interferir com o funcionamento
de implantes médicos ativos ou passivos.
Para diminuir o risco de ferimentos graves
ou mortais, recomendamos que os
portadores de implantes médicos consultem
o seu médico e o fabricante do implante
antes de utilizar este produto.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum.
Evite todas as situações que considere estarem
para além das suas capacidades. Se não se sentir
seguro quanto aos procedimentos de funcionamento
após a leitura do manual do utilizador, consulte um
especialista antes de continuar.
Leia e compreenda o manual do utilizador e as
instruções presentes no produto com atenção antes
de o ligar.
Aprenda a utilizar o produto e os respetivos
controlos em segurança, e saiba como parar o
produto rapidamente.
Aprenda a reconhecer os autocolantes de
segurança.
Mantenha o produto limpo para se certificar de que
consegue ler bem os sinais e os autocolantes.
Tenha em atenção que o utilizador é responsável
pelos acidentes que incluam outras pessoas ou a
respetiva propriedade.
Não transporte passageiros. O produto apenas pode
ser utilizado por uma pessoa.
Não deixe o produto sem supervisão com o motor
ligado. Pare sempre as lâminas, aplique o travão de
estacionamento, pare o motor e retire a chave de
ignição antes de deixar a máquina sem supervisão.
Apenas utilize o produto durante o dia ou em
condições de boa iluminação. Mantenha o produto a
uma distância de segurança de orifícios ou outras
irregularidades no solo. Tenha atenção com outros
possíveis riscos.
Não utilize o produto em condições atmosféricas
desfavoráveis, por exemplo, nevoeiro, chuva,
localizações molhadas ou com humidade, ventos
fortes, frio intenso, risco de trovoada, etc.
Procure e marque as pedras e outros objetos fixos
para prevenir colisões.
Retire da área quaisquer objetos como pedras,
brinquedos, fios, etc., que possam ficar presos ou
ser projetados.
Não permita a utilização ou a manutenção do
produto por crianças ou outras pessoas sem
aprovação para utilizar o produto. A legislação local
pode regular a idade do utilizador permitida.
Certifique-se de que ninguém permanece nas
imediações do produto quando ligar o motor, ativar a
transmissão ou começar a deslocar o produto.
Esteja atento ao trânsito ao cortar junto a uma
estrada ou atravessar uma estrada.
Não utilize o produto quando estiver cansado, sob o
efeito de álcool ou drogas, tiver tomado
medicamentos ou outros produtos que possam
afetar negativamente a sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou o seu controlo
físico.
Estacione sempre o produto numa superfície
nivelada com o motor parado.
Instruções de segurança relativamente a
crianças
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Podem ocorrer acidentes graves se não prestar
atenção às crianças que se encontram nas
proximidades do produto. As crianças podem ser
atraídas pelo produto e pelo corte da relva. É muito
provável que as crianças não se mantenham onde
as viu pela última vez.
Mantenha as crianças afastadas da área a cortar.
Certifique-se de que está presente um adulto
responsável pelas crianças.
Mantenha-se vigilante e pare o produto caso se
encontrem crianças na zona de trabalho. Tenha
muito cuidado perto de cantos, arbustos, árvores ou
outros objetos que previnam uma visão clara.
Antes e durante a deslocação do produto em
marcha-atrás, olhe para trás e para baixo para se
certificar de que não estão presentes crianças
pequenas nas proximidades do produto.
120 368 - 004 -
Não permita o transporte das crianças. Podem cair e
sofrer ferimentos graves ou prevenir a realização de
manobras seguras do produto.
Não permita que as crianças operem o produto.
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
ATENÇÃO: O motor e o sistema de escape
ficam muito quentes durante o
funcionamento. Risco de queimaduras,
incêndio e danos graves na propriedade ou
nas áreas adjacentes. Não toque no motor
ou no sistema de escape durante e
diretamente após o funcionamento. Ao
cortar a relva, mantenha-se afastado de
arbustos e outros objetos.
Não desloque o produto com o apanhador inclinado.
Esta ação pode danificar o apanhador e aumentar o
risco de capotamento do produto.
Olhe sempre para baixo e para trás antes e durante
as deslocações em marcha-atrás. Esteja atento aos
obstáculos de todas as dimensões.
Diminua a velocidade antes de fazer uma curva.
Desloque-se com cuidado em redor de objetos fixos
e certifique-se de que as lâminas não embatem nos
mesmos. Não efetue o corte ao longo de objetos.
Pare as lâminas quando não estiver a cortar.
CUIDADO: Leia as instruções de precaução
que se seguem antes de utilizar o produto.
Antes de operar o produto, limpe a relva, a terra,
etc., da admissão de ar de refrigeração do motor. Se
o motor não conseguir arrefecer, existe um risco de
danos graves no motor.
Se cortar ao longo ou em algum objeto, pare e
examine o produto e a bancada de corte. Se
necessário, repare quaisquer danos antes de
recomeçar.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize equipamento de proteção pessoal aprovado
ao utilizar o produto. O equipamento de proteção
pessoal não previne totalmente os ferimentos mas
diminui a respetiva gravidade em caso de acidente.
Obtenha ajuda junto do seu concessionário para
selecionar o equipamento certo.
Utilize sempre protetores acústicos aprovados. A
exposição prolongada a ruídos pode provocar danos
auditivos permanentes.
Utilize sempre sapatos ou botas de proteção.
Recomenda-se calçado com biqueira de aço. Não
utilize o produto se estiver descalço.
Utilize luvas sempre que necessário, por exemplo,
ao fixar, examinar ou limpar o equipamento de corte.
Não utilize vestuário largo, joias ou outros itens que
possam ficar presos nas peças móveis.
Mantenha equipamentos de primeiros socorros e um
extintor de incêndio sempre à mão.
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Não utilize o produto com dispositivos de segurança
defeituosos. Verifique regularmente os dispositivos
de segurança. Se os dispositivos de segurança
estiverem defeituosos, fale com a sua oficina
autorizada Husqvarna.
Não realize modificações aos dispositivos de
segurança. Não utilize o produto se as placas de
proteção, as coberturas de proteção, os
interruptores de segurança e outros dispositivos de
proteção não estiverem fixos ou estiverem
defeituosos.
Verifique a fechadura da ignição
Ligue e desligue o motor para verificar a fechadura
da ignição. Consulte as secções
Para arrancar o
motor na página 129
e
Para parar o motor na página
131
.
368 - 004 - 121
Certifique-se de que o motor arranca quando roda a
chave de ignição para a posição START.
Certifique-se de que o motor para imediatamente
quando roda a chave de ignição na posição STOP.
Circuito de segurança
O motor apenas pode arrancar quando estiverem
reunidas as seguintes condições:
A bancada de corte estiver levantada e o travão de
estacionamento estiver aplicado.
O motor tem de parar nas seguintes situações:
A bancada de corte está em baixo e o condutor
levanta-se do banco.
A bancada de corte é levantada, o travão de
estacionamento não está aplicado e o condutor
levanta-se do banco.
Para verificar o circuito de segurança, experimente ligar
o motor sem cumprir uma das condições acima. Altere
as condições e tente novamente. Efetue esta verificação
diariamente.
Sensores da broca e do apanhador
Ligue a ignição mas não arranque o motor. Verifique
cada sensor conforme apresentado na tabela abaixo.
Certifique-se de que o símbolo relevante no interruptor
de controlo da broca se acende.
Baixe a alavanca de posicionamento de
manutenção da broca. Se o sensor
funcionar corretamente, o símbolo acende-
se a vermelho.
Não fixe a bancada de corte. Se o sensor
funcionar corretamente, o símbolo acende-
se a vermelho e é emitido um sinal sonoro
ao ligar a ignição.
Abra a cobertura do apanhador. Se o sensor
funcionar corretamente, o símbolo acende-
se a vermelho e é emitido um sinal sonoro.
Pressione o sensor de apanhador cheio. Se
o sensor funcionar corretamente, o símbolo
acende-se a laranja e é emitido um sinal
sonoro.
Incline o apanhador. Se o sensor funcionar
corretamente, o símbolo acende-se a
vermelho e é emitido um sinal sonoro.
Verificar o limitador de velocidade
Solte o pedal de marcha em frente para travar.
Para obter mais potência de travagem, prima o
pedal de marcha-atrás.
Certifique-se de que os pedais de marcha em frente
e marcha-atrás não estão bloqueados e podem ser
utilizados livremente.
Certifique-se de que o produto trava quando liberta o
pedal de marcha em frente.
Travão de estacionamento
ATENÇÃO: Se o travão de estacionamento
não funcionar, o produto pode começar a
deslocar-se e causar ferimentos ou danos.
Certifique-se de que examina e ajusta
regularmente o travão de estacionamento.
Consulte o capítulo
Verificar o travão de
estacionamento na página 137
.
No modelo RC 318T, o pedal do travão de
estacionamento também é utilizado para obter mais
potência de travagem quando necessário, por exemplo,
quando trava num declive.
Silenciador
O silenciador mantém o mais baixo nível de ruído
possível e afasta os gases de escape do utilizador.
Não utilize o produto se o silenciador estiver defeituoso
ou estiver em falta. Um silenciador defeituoso aumenta
o nível de ruído e o risco de incêndio.
Examine o silenciador regularmente para se certificar de
que está bem fixo e não está danificado.
CUIDADO: O silenciador fica muito quente
durante e após a utilização e quando o
motor funciona ao ralenti. Tenha cuidado
junto de materiais inflamáveis e/ou vapores
para evitar incêndios.
Coberturas de proteção
ATENÇÃO: As coberturas de proteção
danificadas ou em falta aumentam o risco
de ferimentos em peças móveis ou
superfícies quentes. Antes de utilizar o
produto, certifique-se de que as coberturas
de proteção estão bem fixas e que não têm
fissuras nem outros danos. Substituir as
coberturas danificadas.
122 368 - 004 -
Cortar em declives
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Cortar em declives aumenta o risco de perda de
controlo e de capotamento do produto. Estas
ocorrências podem resultar em ferimentos ou morte.
É necessário ter cuidado ao cortar em todos os
declives. Se não conseguir sair de um declive ou se
não se sentir em segurança, não corte nesse local.
Remova os obstáculos como pedras e ramos de
árvore.
Corte a relva a subir e a descer o declive, e nunca
de lado a lado.
Não corte um declive a descer com a bancada de
corte levantada.
Não utilize o produto em terrenos com um declive
superior a 10°.
Não arranque nem pare num declive.
No modelo RC 318T, utilize sempre o pedal do
travão da velocidade para obter mais potência de
travagem durante a utilização em declives.
Desloque-se devagar e suavemente em declives.
Não faça mudanças súbitas de velocidade ou de
direção.
Não vire mais do que o necessário. Vire lenta e
gradualmente ao descer um declive. Desloque-se a
baixa velocidade. Vire o volante com cuidado.
Tenha atenção para não se deslocar sobre
trincheiras, orifícios e lombas. Existe um risco mais
elevado de capotamento do produto num piso
desnivelado. A relva alta pode ocultar obstáculos.
Não corte a relva próximo de bermas, valas ou
inclinações. O produto pode capotar subitamente se
uma das rodas se deslocar sobre a berma de um
declive íngreme ou de uma vala, ou se uma berma
ceder. Se o produto cair em água, corre o risco de
se afundar.
Não corte relva molhada. É escorregadia e os pneus
podem perder a aderência, provocando a
derrapagem do produto.
Não coloque o pé no chão para tentar estabilizar o
produto.
Desloque-se com muito cuidado se estiver fixo
algum objeto que torne o produto menos estável.
Segurança no manuseamento do combustível
ATENÇÃO: Tenha cuidado com o
combustível. É muito inflamável e pode
causar ferimentos e danos na propriedade.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Não encha o depósito de combustível no interior.
A gasolina e os respetivos vapores são venenosos e
muito inflamáveis. Tenha cuidado com a gasolina
para evitar ferimentos ou incêndios.
Não retire a tampa do depósito de combustível nem
encha o depósito de combustível com o motor em
funcionamento.
Deixe o motor arrefecer antes de voltar a abastecer
o combustível.
Não fume quando estiver a encher o depósito de
combustível.
Não encha o depósito de combustível junto a faíscas
ou chamas abertas.
Se existirem fugas no sistema de combustível, não
ligue o motor até que as fugas estejam reparadas.
368 - 004 - 123
Não encha acima do nível de combustível
recomendado. Se o depósito estiver demasiado
cheio, o calor do motor e o sol faz com que o
combustível se expanda e transborde.
Não encha demasiado. Se derramar combustível no
produto, limpe o derrame e aguarde que seque
antes de ligar o motor. Se derramar na sua roupa,
troque-a.
Armazene o combustível apenas em recipientes
aprovados.
Armazene o produto e o combustível de forma a não
existir o risco de danos causados por fugas ou
vapores de combustível.
Drene o combustível de um recipiente aprovado
numa zona exterior e afastado de chamas abertas.
Segurança da bateria
ATENÇÃO: Uma bateria danificada pode
explodir e provocar ferimentos. Se a bateria
estiver deformada ou danificada, fale com
uma oficina autorizada Husqvarna.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize óculos de proteção quando estiver perto de
baterias.
Não utilize relógios, joias ou outros objetos
metálicos perto da bateria.
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
Carregue a bateria num espaço com um bom fluxo
de ar.
Ao carregar a bateria, mantenha os materiais
inflamáveis a uma distância mínima de 1 m.
Elimine as baterias substituídas. Consulte o capítulo
Eliminação na página 147
.
CUIDADO: Leia as instruções de precaução
que se seguem antes de utilizar o produto.
Carregue a bateria apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. Outros carregadores
podem danificar o sistema elétrico e a bateria.
Não aperte os terminais da bateria mais do que o
binário especificado, no máx. 4 Nm.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: O produto é pesado e pode
causar ferimentos ou danos na propriedade
ou na área adjacente. Não efetue a
manutenção do motor ou da plataforma de
corte sem reunir as seguintes condições:
O motor está desligado.
O produto está estacionado numa
superfície nivelada.
O travão de estacionamento encontra-se
aplicado.
A chave de ignição foi removida.
A bancada de corte está desengatada.
Os cabos da ignição foram removidos
das velas.
ATENÇÃO: Os gases de escape do motor
contêm monóxido de carbono, um gás
inodoro, tóxico e altamente perigoso. Não
utilize o produto em espaços fechados ou
em espaços com um fluxo de ar insuficiente.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Para obter o melhor desempenho e segurança,
efetue regularmente a manutenção do produto, de
acordo com o esquema de manutenção. Consulte o
capítulo
Esquema de manutenção na página 132
.
Os choques elétricos podem causar ferimentos. Não
toque nos cabos com o motor em funcionamento.
Não efetue um teste de funcionamento no sistema
de ignição com os seus dedos.
Não ligue o motor se as coberturas de proteção
tiverem sido removidas. Existe um risco elevado de
ferimentos causados por peças quentes ou em
movimento.
Deixe o produto arrefecer antes de efetuar a
manutenção perto do motor.
As lâminas são afiadas e podem causar cortes.
Coloque proteções contra o vento em redor das
lâminas ou utilize luvas de proteção quando
trabalhar nas mesmas.
Coloque sempre a plataforma de corte na posição
de manutenção para efetuar a respetiva limpeza.
Não estacione o produto perto da berma de uma
vala ou de um declive para ter acesso à plataforma
de corte.
CUIDADO: Leia as instruções de precaução
que se seguem antes de utilizar o produto.
Não inverta o motor se a vela de ignição ou o cabo
de ignição tiverem sido retirados.
Certifique-se de que aperta corretamente todos os
parafusos e porcas, e que o equipamento está em
bom estado.
Não faça alterações ao ajuste dos reguladores. Se a
velocidade do motor for demasiado elevada, os
componentes do produto ficar danificados. Consulte
a secção
Especificações técnicas na página 148
para saber qual é a velocidade do motor mais
elevada permitida.
124 368 - 004 -
O produto é apenas aprovado com o equipamento
fornecido ou recomentado pelo fabricante.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: A mola de tensão da correia da
transmissão pode quebrar e causar
ferimentos. Utilize óculos de proteção ao
fixar ou remover a bancada de corte.
Leia as instruções de montagem no manual do
proprietário com atenção. Uma etiqueta no interior da
cobertura dianteira do produto também indica como fixar
e remover a bancada de corte.
Fixar a bancada de corte
1. Coloque o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Coloque a alavanca da altura de corte na posição de
manutenção.
4. Coloque a alavanca de elevação da bancada de
corte na posição de corte.
5. Baixe a alavanca de posicionamento de manutenção
da broca para levantar a broca até à posição de
manutenção.
6. Coloque a correia da transmissão conforme ilustrado
para que não fique apertada ao fixar a bancada de
corte.
7. Empurre a estrutura do equipamento para baixo.
Levante o bloqueio de manutenção até à posição
vertical.
ATENÇÃO: O mecanismo de
bloqueio pode causar ferimentos
nos dedos se não o operar com
cuidado. Coloque o bloqueio de
manutenção na posição totalmente
vertical e segure a extremidade
dianteira da bancada de corte com
as duas mãos ao continuar para o
passo seguinte.
368 - 004 - 125
8. Levante a extremidade dianteira da bancada de
corte e desloque-a para a estrutura do equipamento.
Os pernos da bancada de corte, um de cada lado,
têm de ser colocados nas ranhuras da estrutura do
equipamento. O bloqueio de manutenção solta-se
automaticamente.
9. Levante o fixador da altura de corte do suporte do
fixador e coloque-o no orifício do fixador da altura de
corte (1).
3
1
2
10. Coloque a correia da transmissão em redor da roda
de tensão (2). Certifique-se de que a correia da
transmissão está posicionada conforme ilustrado.
11. Coloque a mola no suporte da mola (3).
12. Coloque a alavanca de elevação da bancada de
corte na posição bloqueada. A bancada de corte
sobe.
13. Puxe a alavanca de posicionamento de manutenção
da broca até à posição superior.
14. Fixe a cobertura dianteira.
Retirar a bancada de corte
1. Efetue os passos 1 a 5 da secção
Fixar a bancada
de corte na página 125
.
2. Solte o grampo da cobertura dianteira com a
ferramenta que está presa à chave de ignição e
levante a cobertura.
3. Puxe a pega da mola para a direita e retire-a do
suporte da mola para aliviar a tensão na roda de
tensão da correia da transmissão. (1)
4. Segure na pega da mola com a mão esquerda e
levante a correia da transmissão com a mão direita.
5. Puxe a correia da transmissão para a traseira por
baixo do produto. Não a coloque no respetivo
suporte (2).
6. Coloque a pega da mola no suporte da mola para
prevenir que a mola caia.
126 368 - 004 -
7. Levante o fixador da altura de corte e coloque-o no
suporte do fixador da altura de corte (3).
1
3
2
8. Segure na extremidade dianteira da bancada de
corte com as duas mãos e puxe-a para a frente até
parar.
9. Levante o bloqueio de manutenção até à posição
vertical.
ATENÇÃO: O mecanismo de
bloqueio pode causar ferimentos
nos dedos se não o operar com
cuidado. Coloque o bloqueio de
manutenção na posição totalmente
vertical e segure a extremidade
dianteira da bancada de corte com
as duas mãos ao continuar para o
passo seguinte.
10. Levante a extremidade dianteira da bancada de
corte até que o bloqueio de manutenção toque na
estrutura e puxe a bancada de corte para fora.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto, tem
ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Encher o depósito de combustível
ATENÇÃO: A gasolina é muito inflamável.
Tenha o cuidado de abastecer no exterior
(consulte a secção
Segurança no
manuseamento do combustível na página
123
).
ATENÇÃO: Não utilize o depósito de
combustível como área de suporte.
CUIDADO: O tipo errado de combustível
pode resultar em danos no motor.
O motor funciona a gasolina com um índice de octanas
mínimo de 91 RON (87 AKI), não misturada com óleo.
Recomendamos uma gasolina biodegradável com base
em alquilatos. Não utilize gasolina que contenha mais
de 10% de etanol.
Verifique o nível de combustível antes de cada
utilização e volte a encher, se necessário.
Não encha completamente o depósito de
combustível. Mantenha um espaço mínimo de 2,5
cm.
Ajustar o banco
O banco pode ser inclinado para a frente. Também
pode ser ajustado no sentido do comprimento.
368 - 004 - 127
Desaperte as pegas debaixo do banco para o ajustar
para a frente ou para trás.
Ativar e desativar o sistema de
acionamento
Para deslocar o produto com o motor desligado, o
sistema de acionamento tem de estar desativado. Puxe
totalmente a alavanca do sistema de acionamento para
fora para desativar o acionamento no eixo. Empurre
totalmente a alavanca do sistema de acionamento para
ativar o acionamento no eixo. Não utilize posições
intermédias.
A alavanca do sistema de acionamento do modelo RC
318T situa-se atrás da roda traseira esquerda. O
modelo RC 320Ts AWD tem uma alavanca do sistema
de acionamento para o eixo dianteiro e outra para o eixo
traseiro. A alavanca do sistema de acionamento do eixo
traseiro situa-se atrás da roda traseira esquerda.
A alavanca do sistema de acionamento do eixo dianteiro
do RC 320Ts AWD situa-se atrás da roda dianteira
esquerda.
Levantar e baixar a bancada de corte
Para levantar a bancada de corte para a posição de
transporte, puxe a alavanca de elevação para trás. Se o
motor estiver ligado, as lâminas param de rodar
automaticamente.
Para baixar a bancada de corte para a posição de corte,
prima o botão de bloqueio e desloque a alavanca de
elevação para a frente. Se o motor estiver ligado, as
lâminas começam a rodar automaticamente.
Ajustar o sensor de apanhador cheio
Se a cobertura abrir ou a broca parar antes de o
apanhador estar cheio, é necessário ajustar o sensor de
128 368 - 004 -
apanhador cheio. O sensor de apanhador cheio tem 4
posições.
Para arrancar o motor
1. Certifique-se de que o sistema de acionamento está
ativo; consulte a secção
Ativar e desativar o sistema
de acionamento na página 128
.
2. Levante a bancada de corte e aplique o travão de
estacionamento.
1
2
3. Rode a chave de ignição para a posição START.
4. Quando o motor arrancar, solte imediatamente a
chave de ignição para a posição neutra.
Nota: Não utilize o dispositivo de arranque durante
mais de 5 segundos de cada vez. Se o motor não
arrancar, aguarde 15 segundos antes de tentar
novamente.
5. Rode a chave para a posição das luzes para ligar os
faróis.
6. Empurre o acelerador para a posição de aceleração
total (A).
A
Utilizar o produto no modo de recolha
1. Ligue o motor.
368 - 004 - 129
2. Certifique-se de que o símbolo no botão de controlo
da broca está verde. Isto indica que o produto está
no modo de recolha. Consulte a secção
Interruptor
de controlo da broca com indicadores LED na
página 117
para obter informações sobre o que
fazer se o símbolo do interruptor de controlo da
broca acender ou se o botão de controlo da broca
estiver vermelho.
3. Pressione o pedal do travão de estacionamento e,
em seguida, solte-o para libertar o travão de
estacionamento.
4. Pressione um dos pedais de velocidade com
cuidado. A velocidade aumenta proporcionalmente à
pressão aplicada no pedal. Utilize o pedal (1) para a
marcha em frente e o pedal (2) para a marcha-atrás.
1
2
5. Solte o pedal para travar. No modelo RC 318T, pode
utilizar o pedal do travão de velocidade/
estacionamento para obter mais potência de
travagem. Tal pode ser necessário, por exemplo,
durante a travagem num declive.
6. Selecione a altura de corte (1 a 8) com a alavanca
da altura de corte.
7. Prima o botão de bloqueio na alavanca de elevação
da bancada de corte e baixe-a para a posição de
corte.
8. Quando o apanhador estiver cheio, acende-se um
símbolo (consulte a secção
Interruptor de controlo
da broca com indicadores LED na página 117
) a
laranja no interruptor de controlo da broca e é
emitido um sinal sonoro.
Nota: É possível bloquear o sinal sonoro emitido
quando o apanhador está cheio ao utilizar os
protetores acústicos. Olhe para o interruptor de
controlo da broca com frequência para saber
quando o apanhador está cheio.
9. Coloque a alavanca de elevação da bancada de
corte na posição bloqueada. A bancada de corte
levanta e as lâminas param de rodar.
130 368 - 004 -
10. Para esvaziar o apanhador, prima a parte traseira do
interruptor utilizado para inclinar o apanhador. O
apanhador levanta. Mantenha o interruptor premido
até que a cobertura abra e a relva caia.
A
B
11. Prima a parte dianteira do interruptor para baixar o
apanhador até à posição de funcionamento.
Nota: Se o apanhador estiver totalmente inclinado ou
em baixo e o utilizador continuar a premir o interruptor,
ouve-se um ruído. Isto indica que o apanhador está nas
posições finais.
ATENÇÃO: Os seus dedos podem ser
esmagados entre o apanhador e a estrutura.
Não coloque a mão na estrutura nem no
apanhador quando o baixar.
Utilizar o produto no modo de não
recolha
1. Ligue o motor.
2. Certifique-se de que o símbolo no botão de controlo
da broca está azul. Isto indica que o produto está no
modo de não recolha. Consulte a secção
Interruptor
de controlo da broca com indicadores LED na
página 117
para obter informações sobre o que
fazer se o símbolo do interruptor de controlo da
broca acender ou se o botão de controlo da broca
estiver vermelho.
3. Efetue os passos 4 a 8 da secção
Utilizar o produto
no modo de recolha na página 129
.
4. Quando começar a cortar, a relva não será
recolhida.
Para parar o motor
1. Puxe a alavanca de elevação da bancada de corte
para trás, para a posição bloqueada, para levantar a
bancada de corte. As lâminas param de rodar.
2. Rode a chave de ignição para a posição STOP.
3. Quando o produto parar, aplique o travão de
estacionamento.
Aplicar e soltar o travão de
estacionamento
1. Pressione o pedal do travão de estacionamento (1).
2. Mantenha premido o botão de bloqueio (2).
1
2
3. Mantenha premido o botão e solte o pedal do travão
de estacionamento.
4. Para soltar o travão de estacionamento, volte a
pressionar o respetivo pedal.
Obter bons resultados de corte
Não corte um relvado molhado. A relva molhada
proporciona resultados inferiores.
Comece com uma altura de corte elevada e baixe-a
gradualmente.
Corte com as lâminas a uma grande velocidade de
rotação (a velocidade do motor mais elevada
permitida, consulte a secção
Especificações
técnicas na página 148
). Desloque o produto para a
frente a uma velocidade baixa. Se a relva não for
368 - 004 - 131
muito alta nem muito espessa, pode obter bons
resultados de corte a velocidades mais elevadas.
Recomendamos que utilize o produto no modo de
recolha. Para obter o melhor resultado de corte no
modo de não recolha, corte a relva com frequência.
Cortar a relva regularmente não demora mais
tempo. A relva é mais curta e pode cortar a
velocidades mais elevadas.
O produto pode ser utilizado para recolher folhas no
relvado. Defina uma altura de corte elevada e
coloque o produto no modo de recolha.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar qualquer tarefa
de manutenção, tem de ler e compreender o
capítulo sobre segurança.
Esquema de manutenção
* = Manutenção geral realizada pelo utilizador. As
instruções não estão disponíveis neste manual do
utilizador.
X = As instruções estão disponíveis neste manual do
utilizador.
O = As instruções não estão disponíveis neste manual
do utilizador. Solicite a realização da manutenção numa
oficina autorizada.
Nota: Se mais do que um intervalo de tempo estiver
marcado na tabela, o intervalo de tempo mais curto
refere-se apenas à primeira manutenção.
Manutenção Manutenção diária
antes da utilização
Intervalo de manuten-
ção em horas
25 50 100 200
Certifique-se de que as porcas e os parafusos estão apertados *
Certifique-se de que não existem fugas de óleo nem de combustí-
vel
*
Limpar conforme a secção
Limpar o produto na página 133
X
Limpar sob a bancada de corte X
Limpar em redor do silenciador X
Certifique-se de que a admissão de ar de refrigeração do motor
não está obstruída
X
Certifique-se de que o refrigerador de óleo hidráulico não está ob-
struído, apenas no modelo RC 320Ts AWD
X
Certifique-se de que os dispositivos de segurança não estão defei-
tuosos
X
Examine e teste os travões *
Certifique-se de que o sensor de apanhador cheio funciona corre-
tamente
X
Verifique o nível do óleo de motor X
Verifique o nível do óleo da transmissão X
Verifique os cabos da direção X
Examine as lâminas da bancada de corte X
Limpe a bancada de corte, sob as tampas da correia e sob a próp-
ria bancada
X
Examine os faróis X X
Certifique-se de que a pressão dos pneus está correta X X
132 368 - 004 -
Manutenção Manutenção diária
antes da utilização
Intervalo de manuten-
ção em horas
25 50 100 200
Verifique o travão de estacionamento X
Mude o óleo de motor X X
Mude o filtro de óleo X X
Limpe o filtro de ar X
Substitua o filtro de ar X
Mude o filtro de combustível X
Limpe em redor do sensor de apanhador cheio X
Verifique a posição paralela da bancada de corte X X
Lubrifique o tensor da correia. X X
Examine e ajuste os cabos da direção O O
Examine o silenciador e o defletor de calor O
Examine a bancada de corte quanto a danos O
Mude a vela de ignição O
Ajuste o travão de estacionamento. O
Verifique e ajuste o cabo do acelerador O
Limpe as aletas de arrefecimento no motor e na transmissão O
Limpe o motor e a transmissão O
Verifique/ajuste a velocidade de rotação das rodas dianteira e tra-
seiras, apenas no modelo RC 320Ts AWD
O O
Verifique as correias O O
Verifique a bateria O
Verifique a mangueira de combustível. Substitua, se necessário O
Mude o óleo na transmissão O O
Mude o filtro na transmissão, apenas no modelo RC 320Ts AWD O O
Mude o filtro roscado, servo, apenas no modelo RC 320Ts AWD O O
Limpar o produto
CUIDADO: Não utilize uma máquina de
lavar à pressão nem uma máquina de
limpeza a vapor. A possível entrada de água
nos rolamentos e nas ligações elétricas
pode causar corrosão, o que danifica o
produto.
Limpe o produto imediatamente após cada utilização.
Antes de parar o motor, deixe a broca a funcionar
vazia durante 10 segundos para limpar a relva
restante.
Não limpe as superfícies quentes como o motor, o
silenciador e o sistema de escape. Aguarde até as
superfícies arrefecerem e, em seguida, remova a
relva ou terra.
Antes de limpar com água, utilize uma escova para
remover os cortes de relva e terra da transmissão,
da admissão de ar da transmissão e do motor e à
volta destes.
Utilize água corrente para limpar o produto. Não
utilize equipamentos de alta pressão.
Não direcione o jato diretamente para os
componentes elétricos nem para os rolamentos.
368 - 004 - 133
Normalmente, os aditivos de limpeza aumentam os
danos.
Para limpar a bancada de corte, coloque-a na
posição de manutenção e utilize uma mangueira
para a enxaguar com água.
Utilize uma mangueira para enxaguar a superfície
interna do apanhador com água.
Limpe as entradas e as saídas da broca.
Quando o produto estiver limpo, ligue-o durante um
curto período de tempo para eliminar a água
restante.
Limpar o motor e o silenciador
Mantenha o motor e o silenciador isentos de cortes de
relva e terra. Os cortes de relva embebidos em
combustível ou óleo no motor podem aumentar o risco
de incêndio e de sobreaquecimento do motor. Deixe o
motor arrefecer antes de o limpar. Limpe com água e
uma escova.
Os cortes de relva em redor do silenciador secam
rapidamente e representam um risco de incêndio.
Quando o silenciador estiver frio, utilize uma escova ou
remova os cortes de relva com água.
Limpar a admissão de ar de
refrigeração do motor
Certifique-se de que a admissão de ar de refrigeração
do motor não está obstruída. Remova a relva e a terra
com uma escova.
Limpar o refrigerador de óleo hidráulico
Apenas para o modelo RC 320Ts AWD.
Certifique-se de que a ventoinha de arrefecimento do
óleo hidráulico não está obstruída e que a área em
redor do refrigerador de óleo hidráulico está limpa.
Remova a relva e a terra com uma escova.
Remover obstruções da broca
Se o símbolo no botão da broca estiver vermelho e o
produto emitir um sinal sonoro contínuo, a broca está
obstruída. É necessário remover a obstrução
manualmente.
1. Incline o apanhador.
2. Solte a ferramenta de manutenção da broca da
parte inferior do apanhador.
134 368 - 004 -
3. Coloque a ferramenta de manutenção da broca no
orifício situado na parte superior da broca.
4. Segure na ferramenta de manutenção da broca e
rode a broca no sentido anti-horário 5 voltas
completas. O que causou o bloqueio é empurrado e
libertado da broca.
5. Puxe a ferramenta de manutenção da broca para
fora e coloque-a de volta no suporte na parte inferior
do apanhador.
6. Baixe o apanhador para a posição de funcionamento
e ligue o motor.
7. Se o símbolo no botão da broca estiver vermelho e o
produto emitir um sinal sonoro ao ligar o motor,
desligue-o.
8. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção e remova manualmente as obstruções
da entrada da broca.
9. Coloque a bancada de corte na posição de corte e
ligue o motor.
10. Se o símbolo no botão da broca estiver vermelho e o
produto emitir um sinal sonoro ao ligar o motor,
desligue-o.
11. Solicite ajuda numa oficina autorizada.
Nota: Após a remoção da obstrução, o produto arranca
no modo de não recolha e o utilizador tem de selecionar
o modo de recolha novamente.
Para limpar o sensor de apanhador
cheio
Após várias horas de funcionamento, a relva pode
acumular-se em redor do sensor de apanhador cheio.
Se o interruptor de controlo da broca não identificar que
o apanhador está cheio, é necessário limpar em redor
do sensor.
1. Abra a cobertura do apanhador.
2. Desaperte os grampos da cobertura na superfície
superior interior do apanhador.
3. Retire a cobertura na parte superior do apanhador.
4. Retire a relva em redor do sensor de apanhador
cheio com a mão ou uma escova.
5. Volte a colocar a cobertura. Encaixe primeiro a
extremidade dianteira da cobertura e, em seguida,
empurre a cobertura para baixo até encaixar na
devida posição com um clique.
Nota: Fale com uma oficina autorizada se o problema
continuar também quando o sensor de apanhador cheio
estiver limpo.
Remover as coberturas
Cobertura do motor
Incline o apanhador para aceder à cobertura do motor,
remova os 3 parafusos e levante a cobertura.
368 - 004 - 135
Cobertura frontal
Solte o grampo da cobertura dianteira com a ferramenta
que está presa à chave de ignição e levante a
cobertura.
Cobertura lateral
Retire os 4 parafusos e levante a cobertura.
Placa de base para o pé direito
Rode o botão do pedal da marcha-atrás para o remover.
Retire os 4 parafusos e retire a placa de base para o pé.
Placa de base para o pé esquerdo
Retire os 4 parafusos e retire a placa de base para o pé.
Substituir uma lâmpada danificada
1. Remova os 2 parafusos da cobertura e levante-a.
2. Desligue os cabos da lâmpada danificada.
3. Substitua a lâmpada e ligue os cabos à nova
lâmpada. Utilize o tipo de lâmpada indicado na
secção
Especificações técnicas na página 148
.
4. Monte a cobertura e aperte os parafusos.
Examinar os cabos da direção
A tensão dos cabos da direção pode diminuir após um
período de tempo. Tal provoca alterações no ajuste da
direção.
Examine e ajuste a direção da seguinte forma:
136 368 - 004 -
1. Os cabos da direção estão bem apertados se os
conseguir mover 5 mm para cima ou para baixo na
ranhura existente do anel de direção.
2. Se os fios estiverem demasiado soltos, solicite o
respetivo ajuste numa oficina autorizada.
Verificar o travão de estacionamento
1. Estacione o produto numa superfície rígida
inclinada.
Nota: Não estacione o produto num declive com
relva quando verificar o travão de estacionamento.
2. Pressione o pedal do travão de estacionamento (1).
3. Mantenha premido o botão de bloqueio (2) e solte o
pedal do travão de estacionamento em simultâneo.
1
2
4. Se o produto começar a deslocar-se, solicite o
ajuste do travão de estacionamento numa oficina
autorizada.
5. Prima novamente o pedal do travão de
estacionamento para soltar o travão de
estacionamento.
Substituir o filtro de combustível
1. Incline o apanhador para aceder ao filtro de
combustível.
2. Utilize um alicate plano para afastar as braçadeiras
de mangueira do filtro.
3. Puxe o filtro das extremidades da mangueira.
4. Pressione o novo filtro para as extremidades das
mangueiras. Aplique detergente líquido nas
extremidades do filtro para facilitar a ligação.
5. Empurre as braçadeira de mangueira contra o filtro.
Para limpar e mudar o filtro de ar
1. Abra a cobertura do motor.
2. Desaperte os botões que seguram a cobertura do
filtro e levante-a.
3. Levante a extremidade do filtro de ar para o
remover.
4. Bata o filtro de papel contra uma superfície rígida
para o limpar. Não utilize ar comprimido.
5. Se o filtro de papel não ficar limpo, substitua-o.
368 - 004 - 137
6. Volte a colocar o filtro de ar na mangueira de ar.
7. Empurre o filtro de ar para a posição correta.
8. Fixe a cobertura do filtro de ar e aperte os botões.
Substituir um fusível
1. Remova a cobertura do lado direito; consulte a
secção
Cobertura lateral na página 136
.
2. Substitua o fusível fundido por um novo. Consulte a
ilustração. (1) Ignição, 15 A. (2) Controlo da broca,
7,5 A. (3) Acionador, 30 A. (4) Tomada de
alimentação de 12 V, 7,5 A.
4
3
2
1
Para carregar a bateria
1. Incline o banco para a frente.
2. Remova a tampa de borracha (1) do solenoide que
está ligado ao cabo vermelho da bateria.
3. Ligue o cabo vermelho (+) do carregador da bateria
ao solenoide (2).
1
+
3
2
CUIDADO: Para prevenir curtos-
circuitos, certifique-se de que o
cabo vermelho do carregador da
bateria está ligado ao solenoide
correto.
4. Ligue o cabo preto (-) do carregador da bateria a
uma peça de metal de zinco conforme apresentado
na ilustração (3).
ATENÇÃO: A bateria e o sistema
elétrico podem ficar danificados e
causar ferimentos se utilizar o tipo
de carregador incorreto. Utilize
apenas o carregador especificado
pela Husqvarna para este tipo de
bateria (LiFePO4).
5. Ligue o carregador da bateria.
Nota: Se a tensão da bateria for demasiado
baixa, a bateria entra no modo de proteção. O
carregador da bateria não deteta a bateria e
não a carrega. Se tal ocorrer, mantenha
premido o botão Reset no carregador da bateria
durante 10 segundos até começar a carregar.
Saiba mais nas instruções fornecidas com o
carregador da bateria.
6. Quando a bateria estiver carregada, pare o
carregador e desligue-o da bateria.
7. Volte a colocar a tampa de borracha (1) no
solenoide.
Definir a pressão dos pneus
A pressão correta dos pneus é 150 kPa (1,5 bar/
21,8 PSI) nos 4 pneus.
Colocar a bancada de corte na posição
de manutenção
1. Estacione o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Coloque a alavanca da altura de corte na posição de
manutenção.
138 368 - 004 -
4. Puxe a alavanca de elevação da bancada de corte
para trás, para a posição bloqueada, para levantar a
bancada de corte.
5. Baixe a alavanca de controlo da broca para a
levantar até à posição de manutenção.
6. Solte o grampo da cobertura dianteira com a
ferramenta que está presa à chave de ignição e
levante a cobertura.
7. Puxe a pega da mola (1) para a direita e retire-a do
suporte da mola para aliviar a tensão da correia da
transmissão.
8. Segure na pega da mola com a mão esquerda e
levante a correia da transmissão com a mão direita.
9. Coloque a correia da transmissão no respetivo
suporte (2).
10. Coloque a pega da mola no suporte da mola para
prevenir que a mola caia.
11. Levante o fixador da altura de corte e coloque-o no
respetivo suporte. (3)
1
3
2
12. Segure na extremidade dianteira da bancada de
corte com as duas mãos e puxe-a para a frente até
parar.
13. Levante a bancada de corte até à posição vertical,
até ouvir um som de clique. A bancada de corte é
automaticamente bloqueada na posição vertical.
14.
Colocar a plataforma de corte na
posição de corte
1. Segure na extremidade dianteira da bancada de
corte com a mão esquerda.
2. Desaperte o bloqueio com a mão direita.
368 - 004 - 139
3. Rebata a bancada de corte e empurre-a até parar.
CUIDADO: A correia da transmissão
pode ficar presa sob a plataforma de
corte. Puxe pelo laço da correia da
transmissão no suporte da correia antes
de empurrar a plataforma de corte para
dentro.
4. Levante o fixador da altura de corte do suporte do
fixador e coloque-o no orifício (1).
3
1
2
5. Segure na pega da mola e levante a correia da
transmissão para fora do suporte.
6. Coloque a correia da transmissão em redor da roda
de tensão (2). Certifique-se de que a correia da
transmissão está posicionada conforme apresentado
na ilustração.
7. Coloque a mola no suporte da mola (3).
8. Puxe a alavanca de posicionamento de manutenção
da broca para cima, para a posição de
funcionamento.
9. Fixe a cobertura dianteira.
10. Defina a alavanca da altura de corte numa das
posições de 1-8.
Verificar e ajustar a pressão exercida
na terra pela bancada de corte
Para obter os melhores resultados de corte, é
importante utilizar a pressão correta da bancada de
corte sobre a superfície adjacente.
1. Certifique-se de que a pressão do ar nos pneus é
150 kPa (1,5 bar/21,8 PSI).
2. Estacione o produto numa superfície nivelada.
3. Baixe a bancada de corte até à posição de corte.
4. Coloque várias balanças de casa de banho sob a
extremidade dianteira da bancada de corte.
5. Para se certificar de que as rodas de apoio não
exercem peso, coloque um bloco entre a estrutura e
as balanças.
6. Para ajustar a pressão exercida na terra, rode os
parafusos de ajuste situados atrás das rodas
dianteiras no lado direito e esquerdo.
140 368 - 004 -
7. Rode os parafusos para direita ou esquerda até que
a pressão exercida na terra esteja entre 12 e 15 kg
(26,5 a 33 lb).
Verificar a posição paralela da bancada
de corte
1. Certifique-se de que a pressão do ar nos pneus é
150 kPa (1,5 bar/21,8 PSI).
2. Estacione o produto numa superfície nivelada.
3. Baixe a bancada de corte até à posição de corte.
4. Meça a distância entre o solo e as extremidades
dianteira e traseira da bancada de corte e certifique-
se de que a extremidade traseira está 4 a 6 mm
(1/5") mais elevada do que a extremidade dianteira.
Ajustar a posição paralela da bancada
de corte
1. Remova a cobertura dianteira e a placa de base
para o pé direito.
2. Remova os parafusos que prendem a proteção da
correia e remova-a.
3. Desaperte as porcas do suporte de elevação.
4. Rode o suporte de elevação para alongar ou
encurtar o fixador. Alongue o fixador para elevar a
extremidade traseira da cobertura. Encurte o fixador
para baixar a extremidade traseira da cobertura.
5. Aperte as porcas do suporte de elevação quando
terminar o ajuste.
6. Verifique o paralelismo. Consulte
Verificar a posição
paralela da bancada de corte na página 141
.
7. Fixe a proteção da correia e aperte os parafusos.
8. Fixe a placa de base para o pé direito e a cobertura
dianteira.
Examinar as lâminas
Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção. Observe as lâminas para verificar se estão
danificadas e se é necessário afiá-las. Aperte os
368 - 004 - 141
parafusos das lâminas com um binário de aperto de
60 Nm na direção das setas da ilustração.
CUIDADO: As lâminas danificadas ou
incorretamente equilibradas provocam
desequilíbrios que podem danificar o
produto. Substitua as lâminas danificadas.
Solicite ajuda numa oficina autorizada para
afiar e equilibrar as lâminas rombas.
Substituir as lâminas
CUIDADO: As cabeças dos parafusos
podem ser danificadas se as tentar
desapertar na direção incorreta.
1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira.
3. Desaperte e remova o parafuso da lâmina, as
arruelas e a lâmina. Desaperte os parafusos das
lâminas na direção das setas da ilustração.
4. Monte a nova lâmina com as extremidades
angulares na direção da bancada de corte.
ATENÇÃO: O tipo de lâmina
incorreto pode causar a projeção de
objetos da bancada de corte e
resultar em ferimentos graves.
Utilize apenas as lâminas indicadas
na secção
Especificações técnicas
na página 148
.
5. Fixe a lâmina com a arruela e o parafuso com um
binário de aperto de 60 Nm.
Verificar o nível do óleo de motor
1. Estacione o produto num piso nivelado e pare o
motor.
2. Abra a cobertura do motor.
3. Solte a vareta de nível e puxe-a para fora.
4. Limpe o óleo da vareta de nível.
5. Volte a colocar a vareta de nível e aperte-a.
6. Solte e puxe a vareta de nível para fora para
verificar o nível do óleo.
7. O nível do óleo tem de estar entre as marcas da
vareta de nível. Se o nível estiver junto à marca
ADD (Adicionar), encha o depósito de óleo até à
marca FULL (Cheio).
8. Verta o óleo lentamente pelo orifício em que a
vareta de nível assenta.
Nota: Consulte
Especificações técnicas na página
148
para obter os tipos de óleo do motor que
recomendamos. Não misture tipos diferentes de
óleo.
9. Aperte corretamente a vareta de nível antes de ligar
o motor. Ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante,
aproximadamente, 30 segundos. Desligue o motor.
Aguarde 30 segundos e verifique novamente o nível
do óleo.
142 368 - 004 -
Para mudar o óleo de motor e o filtro
de óleo
Se o motor estiver frio, ligue o motor durante 1 a 2
minutos antes de drenar o óleo de motor. Isto aquece o
óleo de motor e facilita a respetiva drenagem.
ATENÇÃO: Não coloque o motor em
funcionamento durante mais de 1 a 2
minutos antes de drenar o óleo de motor. O
óleo do motor fica muito quente e pode
causar queimaduras. Deixe o motor
arrefecer antes de drenar o óleo de motor.
ATENÇÃO: Se derramar óleo de motor no
seu corpo, limpe com água e sabão.
1. Abra o tampão de plástico na extremidade do bujão
de drenagem do óleo.
2. Para facilitar a drenagem do óleo sem
derramamentos, fixe, por exemplo, uma mangueira
de plástico na extremidade do bujão de drenagem
do óleo.
3. Coloque um recipiente sob o bujão de drenagem do
óleo.
4. Remova a vareta de nível.
5. Rode o bujão de drenagem do óleo para a esquerda
e puxe-o para fora para o abrir.
6. Deixe o óleo escorrer para o recipiente.
7. Empurre o bujão de drenagem do óleo para dentro e
rode-o para a direita para o fechar.
8. Retire a mangueira de plástico e volte a colocar o
tampão no bujão de drenagem do óleo.
9. Rode o filtro de óleo para a esquerda para o
remover.
10. Lubrifique ligeiramente o vedante de borracha do
novo filtro de óleo com óleo novo.
11. Para fixar o filtro de óleo, rode-o no sentido horário
com a mão até o vedante de borracha estar na
devida posição e, em seguida, aperte mais meia
volta.
12. Encha o depósito com óleo novo, conforme indicado
na secção
Verificar o nível do óleo de motor na
página 142
.
13. Ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante 3 minutos.
14. Pare o motor e certifique-se de que o filtro de óleo
não tem fugas.
15. Encha com óleo para compensar o óleo absorvido
pelo novo filtro de óleo.
Nota: Para a eliminação segura do óleo de motor
utilizado, consulte a secção
Eliminação na página 147
.
Verificar o nível do óleo da transmissão
1. Remova os dois parafusos, um de cada lado, e
levante a cobertura da transmissão.
368 - 004 - 143
2. Certifique-se de que o nível do óleo no depósito de
óleo da transmissão está entre as duas linhas
horizontais do depósito.
3. Encha com óleo de motor se o nível do óleo estiver
abaixo da linha inferior, mas não encha se estiver
acima da linha superior. Consulte a secção
Especificações técnicas na página 148
para saber o
nível de óleo recomendado para os modelos RC
318T e RC 320Ts AWD. É necessário utilizar óleo
sintético no modelo RC 320Ts AWD.
Lubrificar o tensor da correia
O tensor da correia tem ser lubrificado regularmente
com uma massa lubrificante de dissulfureto de
molibdénio de boa qualidade.
1. Remova os 2 parafusos que prendem a proteção da
correia e levante-a.
2. Lubrifique com uma bomba de massa lubrificante 1
bocal do lado direito, debaixo da correia da polia
inferior, até a massa lubrificante sair.
3. Fixe a proteção da correia e aperte os 2 parafusos.
Resolução de problemas
Esquema de resolução de problemas
Se não encontrar uma solução para os seus problemas
neste manual do proprietário, contacte uma oficina
autorizada Husqvarna.
Problema Causa
O motor de arranque não inverte
o motor
O travão de estacionamento não está aplicado. Consulte o capítulo
Circuito de
segurança na página 122
.
A alavanca de elevação da bancada de corte está na posição de corte. Consulte
o capítulo
Circuito de segurança na página 122
.
O fusível principal está fundido. Consulte o capítulo
Substituir um fusível na pág-
ina 138
.
A fechadura da ignição está defeituosa.
Má ligação entre o cabo e a bateria. Consulte o capítulo
Segurança da bateria
na página 124
.
A bateria está demasiado fraca. Consulte o capítulo
Para carregar a bateria na
página 138
.
O motor de arranque está defeituoso.
144 368 - 004 -
Problema Causa
O motor não arranca quando o
motor de arranque inverte o mo-
tor
Não há combustível no depósito de combustível. Consulte o capítulo
Encher o
depósito de combustível na página 127
.
A vela de ignição está defeituosa.
O cabo de ignição está defeituoso.
Existe sujidade no carburador ou na linha de combustível.
O motor não funciona regular-
mente
A vela de ignição está defeituosa.
O carburador não está bem colocado.
O filtro de ar está obstruído. Consulte o capítulo
Para limpar e mudar o filtro de
ar na página 137
.
A ventilação do depósito de combustível está obstruída.
Existe sujidade no carburador ou na linha de combustível.
Aparentemente, o motor não tem
potência
O filtro de ar está obstruído. Consulte o capítulo
Para limpar e mudar o filtro de
ar na página 137
.
A vela de ignição está defeituosa.
Existe sujidade no carburador ou na linha de combustível.
O cabo do acelerador está ajustado incorretamente.
A transmissão não tem potência
suficiente
A admissão de ar de refrigeração da transmissão ou as flanges de refrigeração
estão obstruídas.
A ventoinha da transmissão está danificada.
A ventoinha de arrefecimento do óleo hidráulico (apenas no modelo RC 320Ts
AWD) está obstruída. Consulte o capítulo
Limpar o refrigerador de óleo hidráuli-
co na página 134
.
A ventoinha de arrefecimento do óleo hidráulico (apenas no modelo RC 320Ts
AWD) está danificada.
Não existe óleo na transmissão ou o nível do óleo está demasiado baixo. Con-
sulte o capítulo
Verificar o nível do óleo da transmissão na página 143
.
A bateria não carrega A bateria está defeituosa. Consulte o capítulo
Segurança da bateria na página
124
.
Má ligação nos conectores de cabos nos terminais da bateria. Consulte o capít-
ulo
Segurança da bateria na página 124
.
A bateria está no modo de proteção. Consulte o capítulo
Para carregar a bateria
na página 138
.
368 - 004 - 145
Problema Causa
O produto vibra O apanhador está cheio. O utilizador ignorou o sinal de apanhador cheio ou o
sensor de apanhador cheio está definido na posição incorreta. Consulte o capít-
ulo
Ajustar o sensor de apanhador cheio na página 128
.
O produto está a ser utilizado em relva comprida, espessa e/ou molhada no
modo de não recolha. Consulte o capítulo
Obter bons resultados de corte na
página 131
.
As lâminas estão soltas. Consulte o capítulo
Examinar as lâminas na página
141
.
Uma ou mais lâminas estão desequilibradas. Consulte o capítulo
Examinar as
lâminas na página 141
.
A broca está danificada.
O motor está solto.
O resultado de corte não é satis-
fatório
As lâminas estão rombas. Consulte o capítulo
Substituir as lâminas na página
142
.
A relva é comprida ou está molhada. Consulte o capítulo
Obter bons resultados
de corte na página 131
.
A bancada de corte está inclinada.
Existe uma obstrução de relva na bancada de corte. Consulte o capítulo
Limpar
o produto na página 133
.
A pressão dos pneus é diferente nos lados esquerdo e direito. Consulte o capít-
ulo
Definir a pressão dos pneus na página 138
.
O produto é utilizado a uma velocidade demasiado elevada. Consulte o capítulo
Obter bons resultados de corte na página 131
.
A velocidade do motor é demasiado baixa. Consulte o capítulo
Obter bons resul-
tados de corte na página 131
.
A correia da transmissão salta.
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte
O produto é pesado e pode causar ferimentos
graves por esmagamento. Tenha cuidado ao
carregá-lo e descarregá-lo de um veículo ou
reboque.
Utilize um reboque aprovado para o transporte do
produto.
Certifique-se de que conhece as regras de trânsito
locais antes de transportar o produto num reboque
ou em estradas.
Fixar o produto em segurança num reboque
para transportar
ATENÇÃO: O travão de estacionamento
não é suficiente para bloquear o produto
durante o transporte. Fixe o produto com
firmeza no reboque.
Equipamento: 2 cintas tensoras aprovadas e 4 calços
de rodas em forma de cunha.
1. Aplique o travão de estacionamento.
2. Fixe as cintas tensoras em redor da estrutura ou do
vagão traseiro.
3. Aperte as cintas tensoras na direção da traseira e da
dianteira do reboque para fixar o produto em
segurança.
4. Coloque os calços de rodas em frente e atrás das
rodas traseiras.
146 368 - 004 -
Rebocar o produto
O produto tem uma transmissão hidrostática. Para evitar
danos na transmissão, reboque o produto a baixa
velocidade e apenas em distâncias curtas.
Desengate a transmissão durante o reboque. Consulte
o capítulo
Ativar e desativar o sistema de acionamento
na página 128
.
Armazenamento
Prepare o produto para armazenamento no final da
estação e antes de mais de 30 dias de armazenamento.
Se mantiver o combustível no depósito de combustível
durante 30 dias ou mais, a aderência de partículas pode
causar obstruções no carburador. Tal tem um efeito
negativo no funcionamento do motor.
Para evitar a aderência de partículas durante o
armazenamento, adicione um estabilizador. Se utilizar
uma gasolina com base em alquilatos, não é necessário
um estabilizador. Se utilizar gasolina normal, não mude
para gasolina com alquilatos. Tal pode fazer com que as
peças de borracha sensíveis se tornem rígidas.
Adicione estabilizador ao combustível no depósito ou no
recipiente utilizado para o armazenamento. Utilize
sempre as proporções de mistura indicadas pelo
fabricante. Coloque o motor em funcionamento durante,
pelo menos, 10 minutos após a adição do estabilizador,
até que este flua para o carburador.
ATENÇÃO: Não mantenha o produto com
combustível no depósito em espaços
interiores ou em locais pouco ventilados.
Risco de incêndio se os fumos do
combustível se aproximarem de chamas
abertas, faíscas ou luzes piloto, por
exemplo, caldeiras, reservatórios de água
quente e secadores de vestuário.
ATENÇÃO: Remova a relva, as folhas e
outros materiais inflamáveis do produto para
reduzir o risco de incêndio. Deixe o produto
arrefecer antes de o armazenar.
Limpe o produto, consulte a secção
Limpar o
produto na página 133
. Retoque os danos na pintura
para prevenir a corrosão.
Examine o produto quanto a peças gastas ou
danificadas e aperte as porcas e os parafusos
soltos.
Carregue a bateria. Utilize apenas o carregador
especificado pela Husqvarna para este tipo de
bateria (LiFePO4).
Mude o óleo de motor e elimine o óleo usado.
Esvazie o depósito de combustível. Ligue o motor e
deixe-o trabalhar até não existir combustível no
carburador.
Nota: Não esvazie o depósito de combustível e o
carburador se tiver adicionado um estabilizador.
Remova as velas e coloque, aproximadamente, uma
colher de sopa de óleo de motor em cada cilindro.
Rode manualmente o eixo do motor para distribuir o
óleo e volte a apertar as velas.
Lubrifique todos os copos de lubrificação, juntas e
eixos.
Armazene o produto numa área limpa e seca, e
cubra-o para proporcionar mais proteção.
Pode adquirir uma cobertura de proteção para o
produto durante o armazenamento ou o transporte
no seu concessionário.
Eliminação
Os produtos químicos podem ser perigosos e não
podem ser eliminados no solo. Elimine sempre os
químicos usados num centro de assistência ou
numa localização de eliminação aplicável.
Quando o produto estiver gasto, proceda ao
respetivo envio para o concessionário ou para uma
localização de reciclagem adequada.
O óleo, os filtros de óleo, o combustível e a bateria
podem ter efeitos negativos no meio ambiente.
Respeite os requisitos de reciclagem locais e os
regulamentos aplicáveis.
Não elimine a bateria como um lixo doméstico.
Envie a bateria para uma oficina autorizada
Husqvarna ou elimine-a numa localização de
eliminação de baterias usadas.
368 - 004 - 147
Especificações técnicas
Especificações técnicas
RC 318T RC 320Ts AWD
Dimensões
Comprimento sem bancada de corte, mm 2089 2089
Largura sem bancada de corte, mm 1030 1030
Comprimento com bancada de corte, mm 2394 2394
Altura, mm 1284 1284
Peso sem bancada de corte e com depósitos va-
zios, kg
326 327
Distância entre rodas, mm 903 903
Largura dos trilhos, dianteiros, mm 860 860
Largura dos trilhos, traseiros, mm 670 670
Dimensões dos pneus 16 × 6,50 × 8 16 × 6,50 × 8
Pressão dos pneus, traseiros – dianteiros,
kPa/bar/PSI
150/1,5/21,8 150/1,5/21,8
Declive máx., graus ° 10 10
Motor
Marca/Modelo Briggs & Stratton/Endurance
7200 Twin
Briggs & Stratton/Endurance
7220 Twin
Potência nominal do motor, kW 13 12,6 12,6
Deslocamento, cm3656 656
Rotação máxima do motor, r/min. 3000 +/- 100 3000 +/- 100
Velocidade máx. em marcha em frente, km/h 8,5 8,5
Combustível, índice de octanas mínimo 91 91
Volume do depósito, litros 12 12
Óleo Classe SF, SG, SH ou SJ
SAE40, SAE30, SAE10W-30,
SAE10W-40 ou SAE5W-20
Classe SF, SG, SH ou SJ
SAE40, SAE30, SAE10W-30,
SAE10W-40 ou SAE5W-20
Volume do óleo incluindo filtro, litros 1,9 1,9
Volume do óleo excluindo filtro, litros 1,6 1,6
Motor de arranque Arranque elétrico de 12 V Arranque elétrico de 12 V
Transmissão
Marca Tuff Torq Tuff Torq
13 A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE. Mo-
tores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
148 368 - 004 -
RC 318T RC 320Ts AWD
Modelo K66 AT K664M/KTM10T
Óleo, classe SF-CC SAE 10W/40 SAE 10W/50 Synthetic
Sistema elétrico
Tipo 12 V, negativo ligado à terra 12 V, negativo ligado à terra
Bateria LiFePO4LiFePO4
Tensão de carregamento máx. da bateria 14,4 V 14,4 V
Corrente de carregamento máx. da bateria 3,0 A 3,0 A
Vela de ignição XC92YC XC92YC
Distância entre os elétrodos, mm/pol. 0,75/0,030 0,75/0,030
Lâmpada LED GU5.3 12 V 4,5–6,5 W LED GU5.3 12 V 4,5–6,5 W
Bancada de corte
Tipo Combi 103 Combi 103
Combi 112 Combi 112
Bancada de corte Combi 103 Combi 112
Largura, mm 1086 1176
Largura de corte, mm 1030 1120
Altura de corte, 8 posições, mm 25-75 25-75
Peso, kg 63 63
Emissões de ruído14
Nível de potência sonora, dB(A) medidos 99 99
Nível de potência sonora, dB(A) garantidos 100 100
Níveis acústicos15
Nível de pressão sonora ao nível do ouvido do op-
erador, dB(A)
85 85
Níveis de vibração16
Nível de vibração no volante, m/s22,4 m/s22,4 m/s2
Nível de vibração no banco, m/s20,5 m/s20,5 m/s2
Lâminas
Comprimento da lâmina esquerda e direita, mm 510 555
14 Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
15 Nível de pressão sonora em conformidade com a norma EN ISO 5395. Os dados comunicados relativamente
ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,2 dB(A).
16 Nível de vibração em conformidade com a norma EN ISO 5395. Os dados comunicados relativas ao nível de
vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2 m/s2 (volante) e 0,8 m/s2 (banco).
368 - 004 - 149
Bancada de corte Combi 103 Combi 112
Comprimento da lâmina centrada, mm 243 243
Número de artigo da lâmina esquerda 590 74 94-10 588 82 43-10
Número de artigo da lâmina direita 590 74 94-20 588 82 43-20
Número de artigo da lâmina centrada 588 82 44-10 588 82 44-10
ATENÇÃO: Utilizar uma bancada de corte
que não esteja aprovada para o produto
pode provocar a projeção de objetos a
velocidades elevadas e causar ferimentos
graves. Não utilize outros tipos de bancada
de corte que não o especificado neste
manual do proprietário.
Assistência
Assistência
Efetue uma verificação anual num centro de assistência
autorizado para se certificar de que o produto funciona
em segurança e nas melhores condições durante a
estação de grande utilização. A melhor altura para a
manutenção ou revisão geral do produto é a época
baixa.
Quando fizer uma encomenda de peças sobresselentes,
forneça informações sobre o ano de compra, o modelo,
o tipo e o número de série.
Utilize sempre peças sobresselentes originais.
Garantia
Garantia da transmissão
Aplica-se apenas ao modelo RC 320Ts AWD.
A garantia da transmissão apenas se aplica se forem
efetuadas verificações da velocidade de rotação das
rodas dianteiras e traseiras de acordo com o esquema
de manutenção. Para prevenir danos no sistema da
transmissão, solicite o respetivo ajuste numa oficina
autorizada. Consulte os valores especificados na tabela
presente no manual de oficina.
150 368 - 004 -
Declaração CE de conformidade
Declaração CE de conformidade
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel:
+46‐36‐146500, declara que o trator corta relva
Husqvarna RC 318T e RC 320Ts AWD está em
conformidade com o estipulado na DIRETIVA DO
CONSELHO:
de 17 de maio de 2006 "referente a máquinas"
2006/42/CE
de 26 de fevereiro de 2014 "referente à
compatibilidade eletromagnética" 2014/30/UE
de 8 de maio de 2000 "referente a emissões de
ruído para o ambiente" 2000/14/CE
Para obter informações relativas às emissões de ruído e
a largura de corte; consulte as Especificações técnicas.
Foram respeitadas as seguintes normas uniformizadas:
EN ISO 12100, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3, EN ISO
14982
Salvo indicação em contrário, as normas apresentadas
acima são as versões publicadas mais recentes.
Entidade competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
emitiu relatórios relativos à avaliação de conformidade
de acordo com o anexo VI da DIRETIVA DO
CONSELHO de 8 de maio de 2000 "referente a
emissões de ruído para o ambiente " 2000/14/CE.
Os certificados têm os números: 01/901/283,
01/901/301
Huskvarna, 2017-12-31
Claes Losdal, Chefe de Desenvolvimento/Produtos de
Jardinagem (representante autorizado da Husqvarna AB
e responsável pela documentação técnica)
368 - 004 - 151
www.husqvarna.com
2018-06-13
Original instructions
Instrucciones originales
Istruzioni originali
Instruções originais
1159245-30
148


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

husqvarna-rc-320ts-awd
  • 320 Rd mower will not moved or engage when brake is released Submitted on 9-4-2022 at 17:20

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Husqvarna RC 320Ts AWD at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Husqvarna RC 320Ts AWD in the language / languages: English, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 7,88 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Husqvarna RC 320Ts AWD

Husqvarna RC 320Ts AWD User Manual - German, Dutch, French - 156 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info