565152
32
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/42
Next page
D
GB
Operation Instructions
F
Mode d’emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
2.4 GHz Digitaler kabelloser
TV / Audio-Hörverstärker
Système d’écoute TV / audio
sans fil digital 2,4 GHz
2.4 GHz wireless digital headset
2.4 GHz Draadloze digitale
hooftelefoon
Seite 2
Pagina 32
Page 22
Page 12
Bedienungsanleitung
LA-215
2 Deutsch
Lieferumfang
1 Empfänger: mit Kinnbügel oder Schlinge
2 Sender
3 Lithium-Polymer-Akku, 2 Stück
4 Netzteil
5 Cinch-Adapterkabel
6 Audiokabel (beidseitig mit 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker)
7 6,3 mm auf 3,5 mm Klinkenstecker-
adapter
8 Externes Mikrofon
- Garantiekarte (Ohne Abbildung)
Deutsch 3
Bedienelemente: Empfänger
1 Verstellbare Ohrpolster
2 Induktionschlinge
3 Lautstärkeregler
4 LED-Anzeige Ein/Aus
5 MIC-Taste
6 Ein/Aus-Schalter
7 Mikrofon
8 Balanceregelung (Links/Mitte/Rechts)
9 Akku
10 3,5 mm Klinkenbuchse (nur Typ LR)
Vorderseite:
Schlingenempfänger Kinnbügelhörer
Rückseite:
Kinnbügelhörer Schlingenempfänger
4 Deutsch
Bedienelemente: Sender
1 Ladeschale
2 LED-Anzeige für Tonübertragung
3 Klarton-Taste
4 LED-Anzeige Strom
5 LED-Ladeanzeige für Hauptakku (im
Empfänger)
6 LED-Ladeanzeige für Zweitakku
7 Zusätzlicher Ladeschacht
8 Anschluss für Netzteil “DC IN”
9 Power ON/OFF
10 Mono/Stereo-Umschalter
11 3.5mm Audio-Eingang
Rückseite
Vorderseite
Einleitung
Dieser 2.4GHz digitale kabellose Kinnbügelhörer verwendet neueste digitale Funktechno-
logie und ermöglicht eine Klangverstärkung, wie sie zum Teil von älteren Benutzern benö-
tigt wird. Geniessen Sie kristallklaren Stereo- und Fernsehklang überall im Haus. Verbinden
Sie einfach den Sender mit der gewünschten Tonquelle: DVD- oder CD-Wiedergabegerät,
Fernseher, Stereoanlage oder MP3-Player. Innerhalb weniger Minuten können Sie begeis-
ternden, natürlichen Klang erleben, ohne komplizierte Verkabelung und Installation.
Deutsch 5
Ausstattung
1. 2.4GHz digitale “Hopping System“ (Frequenzwechsel) Technologie
2. Ladestation
3. Automatisch abschaltende Funkübertragung (bei fehlendem Audiosignal)
4. Stummtaste, um Gespräche führen zu können
5. Schnellaufladefunktion
6. Ladeschacht für Zweitakku
7. Externes Mikrofon zur Erfassung einer Tonquelle
8. Balanceregelung
9. Einstellmöglichkeit für Höhen und Tiefen
Installation: Sender
1. Verbinden Sie das Netzteilkabel mit der “DC IN” Steckerbuchse auf der Rückseite des
Senders.
2. Stecken Sie das Netzteil in eine Hausstrom-Steckdose.
3.
Cinch-Adapterkabel, Audiokabel, 6.3 mm auf 3.5 mm Klinkensteckeradapter und das
externe Mikrofon dienen zur Verbindung für verschiedene Anschlussarten an Ihre
gewünschte Tonquelle (zum Beispiel DVD- oder CD-Wiedergabegerät, Fernseher,
Stereoanlage oder MP3-Player).
4. Schieben Sie den sich auf der Rückseite des Senders befindlichen Power ON/OFF-
Schalter auf „ON“.
3,5 mm Klinkenstecker,
Buchse
6,3 mm Klinkenstecker,
Buchse
Cinch-Buchsen
Mikrofon, zur
akustischen
Erfassung
6 Deutsch
Die grüne Strom-Anzeige-LED blinkt, sobald Sie das verbundene Netzteil in die Steckdose
stecken. Sobald ein Audiosignal vorliegt, leuchtet die grüne Anzeige-LED durchgehend.
Empfänger
Setzen Sie den Akku in den Empfänger, achten Sie auf die richtige Polarität.
Ansichtsbeispiel: Kinnbügelhörer
Inbetriebnahme
1. Schalten Sie die mit dem Sender verbundene Tonquelle, (Fernseher oder Stereogerät)
ein. Die grüne Stromanzeige-LED des Senders leuchtet nun konstant.
2. Schieben Sie den ON/OFF-Schalter des Empfängers auf “ON”, die grüne LED-An-
zeige des Hörers leuchtet nun.
3. Regeln Sie die Lautstärke auf das gewünschte Maß und setzen Sie den Hörer auf.
4. Die grüne Anzeige-LED des Empfängers wird langsam blinken und es wird jede
Minute ein Piep-Ton vernehmbar sein, sobald der Akku an Leistung verliert. Laden Sie
in diesem Fall den Akku wieder auf.
Der Schlingenempfänger des Typs LR besitzt seitlich einen 3,5mm Klinkensteckplatz,
welcher den Anschluss eines handelsüblichen Kopfhörers (nicht enthalten) ermöglicht.
Die Schlinge kann geöffnet werden: Drehen Sie hierzu den rechten Schlingenanschluss bis
zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und ziehen den Stecker ab. Beim wieder Einset-
zen wird der die Lasche in die entsprechende Öffnung gesteckt und der Anschluss durch
Verdrehen im Uhrzeigersinn wieder verriegelt.
Anmerkung:
Stellen Sie sicher, daß der beigefügte Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen
ist. Laden Sie den Akku dazu ca. 3 Stunden lang.
Die Funkverbindung des Senders schaltet sich bei fehlendem oder zu schwachem Audio-
Eingangssignal nach ca. 5 Minuten automatisch aus. Bei ausreichendem Eingangspegel
schaltet sich das Gerät jedoch wieder automatisch ein.
Deutsch 7
Akkuladung
1. Stellen Sie den ON/OFF-Schalter des Kinnbügelhörers
auf “OFF”.
2. Setzen Sie den Kinnbügelhörer auf den Sender,
stellen Sie sicher, dass die Kontakte die Kontakt-
zungen des Senders berühren.
3. Der Ladevorgang startet automatisch. Die LED-
Anzeige des Hauptakkus leuchtet konstant rot. Nach
ca. 2 Stunden wechselt die Anzeige bei voll geladenem
Akku auf grün.
4. Der mitgelieferte Zweitakku dient dem erweiterten
Hörvergnügen. Stecken Sie ihn zum Laden einfach in
den Ladeschacht des Senders. Die LED-Anzeige des
Zweitakkus leuchtet konstant rot. Nach ca. 2 Stunden
wechselt die Anzeige bei voll geladenem Akku auf grün.
Warnhinweis:
Versuchen Sie niemals konventionelle Batterien zu laden.
Halten Sie Batterien und Akkus (wie mitgeliefert) von zu starker Hitze, wie direktem Sonnen-
licht, Feuer oder Ähnlichem, fern!
Ersetzen Sie niemals die mitgelieferten Akkus durch Fremd- oder Einwegbatterien!
Schalten Sie zur Schonung der Akkus den Kinnbügelhörer bei Nichtgebrauch aus.
Die Akkus müssen vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen werden. Eine Erstladezeit
von 3 Stunden ist notwendig um eine ausreichende Lebenszeit für die Akkus zu garantieren.
Stellen Sie stets sicher, dass der Kinnbügelhörer beim Ladevorgang ausgeschaltet ist.
Zu hohe Lautstärken durch Kopf- und Ohrhörer und der dadurch entstehende Schalldruck
auf das Trommelfell können Hörverlust verursachen.
WICHTIG:
Dieses Gerät darf nur mit den gerätespezifischen wiederaufladbaren Batterien (Akkus) be-
trieben werden! Beim Austausch der Batterien oder bei der Entsorgung des Geräts sollten
die entsprechenden Entsorgungsmaßnahmen befolgt werden. Bitte werfen Sie die Akkus in
speziell dafür vorgesehene Abfallbehälter, um sicher zu stellen dass diese auf umweltge-
rechte Art entsorgt werden!
Ansichtsbeispiel: Kinnbügelhörer
8 Deutsch
Klarton:
Bei Bedarf kann die Tonklarheit auf dem Sender eingestellt werden. Die Tonklarheit kann in
drei Stufen justiert werden, die orange leuchtende LED zeigt dies entsprechend an. Drü-
cken Sie einfach die Klartontaste am Sender, um den Ton den Bedürfnissen Ihres Hörge-
rätes anzupassen.
Die Sprachverständlichkeit kann individuell mit den folgenden Einstellungen verbessert
werden:
Kommunikationsfunktion des Empfängers:
Der Ton der Übertragung kann jederzeit unterbrochen werden, um sich z. B. mit einer Per-
son im Raum zu unterhalten. Drücken Sie hierzu 1x die MIC-Taste des Empfängers. Das
integrierte Mikrofon des Empfängers nimmt nun die umgebenden Geräusche auf und gibt
diese verstärkt über den Empfänger wieder. Die Lautstärke kann wie gewohnt geregelt
werden. Zum Beenden der Funktion drücken Sie erneut die MIC-Taste - die vorherige Über-
tragung wird somit fortgesetzt.
Deutsch 9
Fehlersuche:
Kein Ton:
- Stellen Sie sicher, dass das Netzteil fest in der Steckdose ist und das Netzteilkabel
richtig in der “DC IN”-Buchse des Senders sitzt.
- Stellen Sie sicher, dass der Power ON/OFF-Schalter auf ON geschaltet ist.
- Der Ladepegel des Akkus im Kinnbügelhörer könnte zu niedrig sein. Laden Sie diesen
oder ersetzen Sie ihn mit einem voll aufgeladenen Akku.
-
Stellen Sie sicher, dass der Fernseher, die Stereoanlage oder sonstige Audioquelle
eingeschaltet ist und ein Audiosignal auf den angeschlossenen Audio-Ausgang abgibt.
- Überprüfen Sie die Stellung der Lautstärkeregelung.
- Die angeschlossene Audioquelle ist eventuell nicht im Wiedergabemodus. Starten Sie
gegebenenfalls die Wiedergabe.
Nur Schlingenempfänger: Stellen Sie sicher dass der Schlingenstecker korrekt verriegelt ist.
Tonstörungen:
- Der Ladepegel des Akkus im Kinnbügelhörer könnte zu niedrig sein. Laden sie diesen
oder ersetzen Sie ihn mit einem voll aufgeladenen Akku.
- Der Kinnbügelhörer könnte zu weit vom Sender entfernt sein. Verringern Sie die Distanz.
-
Das eingehende Audiosignal ist zu schwach. Erhöhen Sie die Lautstärke der Audioquelle.
Befolgen Sie die nachfolgende Anweisung, falls der Empfänger nicht mit dem Sender ver-
bunden werden kann:
1. Schalten Sie den Sender aus.
2. Schalten Sie den Kinnbügelhörer ein.
3. Halten Sie die MIC-Taste für ca. 5 Sekunden gedrückt, die grüne LED
des Kinnbügelhörers beginnt schnell zu blinken. Schalten Sie nun den
Sender ein.
4. Der Kinnbügelhörer und der Sender koppeln sich automatisch, die
grüne LED des Kinnbügelhörers leuchtet bei erfolgreicher Kopplung
daraufhin konstant.
10 Deutsch
Garantie
Sollten trotz sachgerech ter Bedienung Stö-
rungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit
ihrem Fachhänd ler in Ver bindung oder wen-
den Sie sich direkt an den Hersteller.
Die Garantieleistung umfasst die kostenlose
Reparatur sowie den kostenlosen Rückver-
sand. Voraussetzung dafür ist das Einsen-
den in der Originalverpackung, werfen Sie
diese also nicht weg.
Die Garantie verfällt bei Schäden, die durch
unsachgemäße Behandlung oder Repara-
turversuchen von nicht autorisierten Perso-
nen (Zerstörung des Gerätesiegels) herbei-
geführt wurden.
Garantiereparaturen werden nur bei Ein-
sendung der ausgefüllten Garantie karte
und einer Kopie der Rechnung/Kassenbe-
leg des Fachhändlers durchgeführt. Die
Gerätenummer muss in jedem Fall mit an-
gegeben werden.
Akku
Der mitgelieferte Akku ist recyclingfähig.
Bitte entsorgen Sie den Akku über
den Batteriecontainer oder den Fach-
handel. Entsorgen Sie nur entladene Akkus,
um den Umweltschutz zu gewährleisten
Entsorgung von gebrauch ten elek-
trischen und elektronischen Gerä -
ten (anzuwenden in den Ländern
der Euro päischen Union und anderen euro-
päischen Ländern mit einem se paraten
Sammel system für diese Ge räte). Das Sym-
bol auf dem Pro dukt oder seiner Verpa ckung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushalts abfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahme stelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Ent sor-
gen dieses Produkts schützen Sie die Um-
welt und die Ge sundheit Ihrer Mit men schen.
Umwelt und Gesund heit werden durch fal-
sches Ent sor gen gefährdet. Materialrecyc-
ling hilft den Verbrauch von Roh stoffen zu
verringern. Weitere Infor mationen über das
Re cycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsor-
gungs betrieben oder dem Geschäft, in wel-
chem Sie das Produkt gekauft haben.
Deutsch11
Technische Daten
Sendemodus : Digitales Hopping System
Trägerfrequenz: 2,4 GHz ISM BAND l
Betriebsspannung: Sender : 5V, 550mA
Empfänger: 3,7V, 350 mA Lithium-Polymer Akku
Frequenzgang: 30 Hz – 20 KHz
Klirrfaktor: <0.5%
Rauschabstand: >75 dB
Reichweite: Bis zu 25 Meter (freies Feld)
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen folgender EU-Richtlinien:
- 2011/65/EG RoHS-Richtlinie
- 2002/96/EG WEEE-Richtlinie
- 1999/5/EG R&TTE-Richtlinie
- 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät be-
stätigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.com zur
Verfügung.
Technische Änderungen vorbehalten.
12 English
Scope of delivery
1 Underchin- or loop receiver
2 Transmitter
3 Polymer Lithium Rechargeable Battery
x 2 pieces
4 AC/DC Adapter
5 RCA Adapter Cable
6 Audio Cable (both ends with 3,5
mm stereo plug)
7 6,3 mm to 3,5 mm Adapter Plug
8 External Microphone
- Warranty card (not depicted)
English 13
Function elements: Receiver
1 Adjustable Earbuds
2 Induction loop
3 Volume Control
4 LED Indicator of Power/Signal
5
MIC Button for Verbal Communication
6 Power On/Off Switch
7 Microphone
8
Sound Balance Control (Left/Middle/Right)
9 Battery
10 3,5 mm earphone jack (Type LR only)
Front:
Loop receiver Underchin receiver
Back:
Underchin receiver Loop receiver
14 English
Function elements: Transmitter
1. Charging Cradle
2. LED Indicator of Tone Clarity
3. Tone Clarity Button
4. LED Indicator of Power/Signal
5.
LED Charging Indicator for Main Battery
(attached to Headset Receiver)
6.
LED Charging Indicator for Spare Battery
7. Spare Charging Slot
8. DC In
9. Power ON/OFF
10. Mono/Stereo Switch
11. 3.5mm Audio In Socket
Back
Front
Introduction
This 2.4GHz digital wireless chin headset uses latest digital wireless technology, and enab-
les to improve the hearing aid capability that may be required by the elderly people to enjoy
crystal clear sound stereo music and TV sound anywhere inside your home. Simply connect
the transmitter to a desired audio source: DVD player, CD player, TV set, Hi-Fi system, or
iPod. Without complicated wiring and installation, the system enables you to enjoy thrilling,
lifelike sound in minutes.
English 15
Features
1. 2.4GHz Digital Hopping System Technology
2. Docking Charge Mechanism
3. RF Transmission Auto Off (when without audio signal)
4. Music Muting for Verbal Communications
5. Speed Charging Mechanism
6. Spare Battery Charging Design
7. Microphone Adapter for sound pick up from audio source.
8. Adjustment of Sound Balance
9. Adjustment of Treble/Tone Clarity
Installation: Transmitter
1.
Connect the power adapter to the DC IN input socket located on the transmitter rear panel.
2. Connect the power adapter provided to an electrical outlet.
3.
RCA adapter cable, audio cable, 6.3 mm to 3.5 mm adapter plug and external microphone
are provided for various type of connection to your audio source (e.g. TV set, Hi-Fi
system, MP3 or iPod).
4. Behind the transmittter, select the power ON/OFF switch to ON position.
3,5 mm Headphone
Socket
6,3 mm Headphone
Socket
RCA-Socket
Microphone,
for acoustic
pickup
16 English
The green power indicator LED will blink as soon as you have connected the power adapter
to the electrical outlet, when the audio signal is detected from the audio source, and the
green LED indicator will glow constantly.
Receiver
Insert a battery into the receiver with correct polarity.
Ilustration example: Underchin receiver
Operation
1.
Switch on the audio source (TV set or audio component) that the transmitter is connected
to. The green LED indicator will glow constantly.
2.
Select the On/Off switch in the receiver to ON position, then the green signal
LED
indicator glows.
3. Adjust the volume for desired sound level, then place it on the head.
4.
The signal green LED indicator on the receiver will blink slowly with “Beep“ in every
minute when the battery level is low. Recharge the battery.
The loop receiver (Type LR) features a 3,5 mm audio jack at the side, this enables the con-
nection of a regular set of earphones (not included). The loop can be opened: Turn the right
loop connection counterclockwise to the limit and pull the connector out. When reinserting
the connector, push the tab back in the slot and turn the connector clockwise to lock.
Note:
Make sure the batteries provided in the packing, is fully charged before first use. Charge
the battery for about 3 hours before first use.
RF transmission of the transmitter will automatically switch OFF in approximately 5 minutes
if there is no audio signal, or the signal that it receives from the audio source is too weak for
proper reception. However, if the signal returns to an acceptable level, the transmitter will
automatically switch ON again.
English 17
Charging the batteries
1. Select the On/Off Switch in the headset receiver to OFF
position.
2. Place the headset receiver on the transmitter, make
sure the charge contact touches the charge cins on the
Transmitter.
3. The charging process starts automatically. LED indicator
of main battery then glows in red constantly. It will glow
in green about 2 hours after the battery is fully charged.
4. A spare battery is provided for sustained enjoyment.
Simply insert it into the transmitter for charging.
LED indicator of spare battery will then glow in red constantly.
It will glow in green about 2 hours after it is fully charged.
Warning:
Never attempt to recharge conventional dry cells.
Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. Never use another type of battery or non-rechargeable batteries
to replace the rechargeable batteries supplied. When the headphones are not in use, move
the switch to the OFF position to avoid damaging the batteries.
The batteries must always be fully charged before first use. An initial 3 hours charge is
required to guarantee an acceptable service life for the rechargeable batteries. Always en-
sure that the headset receiver is switched to OFF position while the batteries are charging.
Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
Important:
This unit should be operated with the special rechargeable batteries only. When replacing
the batteries or when disposing of the unit, always comply with applicable laws relating to
the disposal of batteries. Please place them in a proper disposal container to ensure that
they are eliminated safely and in an environmentally friendly way.
Ilustration example: Underchin receiver
18 English
Tone clarity:
When necessary, Tone Clarity for the headset receiver can be adjusted on the transmitter,
visible on the orange LEDs 1, 2 and 3. Simply press the Tone Clarity button to select and
match to your level of hearing aid capability.
The tone / speech intelligibility can be enhanced individually on the transmitter with the
following settings:
Communication feature:
The sound of the transmission can be interrupted at any time, for example to talk to a person
in the same room. Press the MIC-button of the receiver once. The receiver‘s inbuilt mic-
rophone will now register the surrounding sounds and amplifies them. The volume can be
adjusted with the volume control. To end this function, press the MIC-button once more - the
previous transmission will now continue.
English 19
Troubleshooting:
No sound:
- Ensure that the mains adapter is pushed fully into the power outlet and that its cable is
properly connected to the DC IN connector on the transmitter.
- Ensure that the headset receiver power ON/OFF switch is switched to ON.
- The charge level of the headset receiver battery may be too low. Recharge the battery
or replace it with a fully charged battery.
- Ensure that the TV set, Hi-Fi system or audio component is switched ON and set to a
channel that broadcasts an audio signal.
- Use the volume control on the Headset Receiver to increase the sound level.
- The connected audio/video equipment may not be in playback mode. Start playback on
by the equipment.
- The Headset Receiver output level is set too low. Adjust the volume to a suitable level.
Distortion:
- The charge level of the headset receiver battery may be too low. Recharge the battery
or replace it with a fully charged battery.
- The headset receiver may be too far away from the transmitter. Move closer to it.
- The audio signal input level is too low. Increase the volume from the audio source.
In case the headset receiver cannot be linked with the transmitter, please follow the follo-
wing procedure for pairing :
1. Turn OFF the power of the transmitter.
2. Turn ON the headset receiver.
3. Press and Hold the MIC Button for about 5 seconds, the green LED flashes quickly in
the headset receiver, then turn ON the power of the transmitter.
4. The headset receiver and the transmitter is then paired automatically, and the green
LED on the headset receiver lights steadily.
20 English
Warranty
Should a malfunction occur despite the unit
having been set up and operated correctly,
please contact your dealer or the manufac-
turer directly.
This warranty covers the repair of the product
and returning it to you free of charge. It is
essential that you send in the product in its
original packaging, so do not throw the pack-
aging away.
The warranty does not apply to damage
caused by incorrect handling or attempts to
repair the unit by people not authorised to
do so (destruction of the seal on the unit).
Repairs will only be carried out under war-
ranty if the completed warranty card is re-
turned accompanied by a copy of the deal-
er’s invoice/till receipt.
Always specify the product number in any
event.
Battery
The provided battery can be recycled.
Please dispose the battery through the
battery container or the specialist shop.
Please dispose only discharged batteries to
guarantee environmental protection.
Disposal off used electric and elec-
tronic units (applicable in the coun-
tries of the Euro pean Union and oth-
er Euro pean countries with a separate col-
lection system). The symbol on the product
or the packaging indicates that this product
is not to be handled as ordinary household
waste but has to be returned to a collect-
ing point for the recycling of electric and
electronic units. You protect the environ-
ment and health of your fellow men by the
correct disposal of this products. Environ-
ment and health are endangered by a faulty
disposal. Material recycling helps to reduce
the consump tion of raw material. You will re-
ceive further information on the recyc ling of
this product from your local community, your
communal disposal company or your local
dealer.
English 21
Specifications
Transmission mode: Digital Hopping System
Carrier frequency: 2.4GHz ISM BAND l
Operating voltage: Transmitter : 5V 550mA
Receiver : 3.7 V, 350 mA Lithium Polymer Battery
Frequency response: 30 Hz – 20 KHz
Distortion: <0.5%
Signal-to-noise ratio: >75 dB
Range: Up to 25 meters (open area)
This device satisfies the following EU directives:
- 2011/65/EG RoHS-directive
- 2002/96/EG WEEE-directive
- 1999/5/EG R&TTE-directive
- 2006/95/EG Low Voltage-directive
Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the device.
CE compliance declarations are available on the Internet at www.humantechnik.com.
Technical specifications subject to change without notice.
22 Français
Contenu de l’emballage
1. Récepteur stéthoscopique ou avec
collier magnétique (type LR)
2. Emetteur
3. Accu lithium polymère, 2 pièces
4. Bloc d’alimentation
5. Adaptateur audio RCA (Cinch)
6. Câble audio stéréo avec 2 fiches
jack de 3,5 mm
7. Adaptateur jack 6,5 mm / 3,5 mm
8. Microphone externe
- Certificat de garantie
Français 23
Vues du récepteur
- Face avant :
- Face
arrière :
1. Ecouteurs, réglables
2. Collier magnétique
3. Réglage du volume
4. LED Marche/Arrêt
5.
Touche microphone
6. Interrupteur Marche/Arrêt
7. Microphone
8. Réglage de la balance
(gauche/milieu/droite)
9. Compartiment accu
10. Prise casque
(uniquement sur récepteur LR)
Récepteur à Récepteur
collier magnétique stéthoscopique
Récepteur Récepteur à
stéthoscopique collier magnétique
24 Français
Vues de l’émetteur
1.
Réceptacle de chargement du récepteur
2. LED transmission du son
3. Réglage de la clarté du son
4. LED d’état
5. LED de chargement de l’accu du
récepteur
6. LED de chargement de l’accu de
rechange
7. Compartiment de charge pour l’accu
de rechange
8. Raccordement du bloc d’alimentation
« DC IN »
9. Marche/Arrêt
10. Interrupteur Mono/Stéréo
11. Entrée audio 3,5 mm
Arrière :
Avant :
Introduction
Ce système d’écoute TV sans fil digital 2,4 GHz utilise la plus récente technologie radio
numérique avec une amplification du son nécessaire à certains utilisateurs. Bénéficiez du
son stéréo clair de votre source souhaitée partout dans votre habitation. Branchez simple-
ment votre lecteur DVD, votre téléviseur, votre chaine hifi ou votre lecteur MP3. En l’espace
de quelques minutes vous apprécierez la qualité du son, après une installation simple sans
câblage compliqué.
Français 25
Equipement
1. Technologie digitale 2,4 GHz par saut de fréquence
2. Station de charge
3. Désactivation automatique de la transmission radio en cas d’absence de signal audio
4. Touche microphone permettant une conversation
5. Fonction de charge rapide
6. Logement de charge pour 2 accus
7. Microphone externe pour la capture du son provenant d’une source sonore
8. Réglage de la balance
9. Réglage des graves/aigus
Installation : Emetteur
1. Branchez la fiche du bloc d’alimentation sur « DC IN » au dos de l’émetteur.
2. Branchez le bloc d’alimentation dans une prise secteur.
3. L’adaptateur audio RCA (Cinch), le câble audio stéréo avec 2 fiches jack de 3,5 mm,
l’adaptateur jack 6,3 mm / 3,5 mm et le microphone externe permettent le branche-
ment aux diverses sources audio souhaitées (TV, chaine Hifi lecteur DVD, ...)
4. Mettez l’interrupteur « Power ON/OFF » sur « ON » au dos de l’émetteur.
Prise casque 3,5 mm
Prise casque 6,3 mm
Prise RCA
Microphone, pour la
capture du son à partir
du haut-parleur
26 Français
La LED d’état verte clignote dès que l’appareil est sous tension et reste allumée en perma-
nence si le signal d’une source sonore est reconnu.
Récepteur
Placez un accu dans le récepteur en respectant la polarité.
Exemple : Récepteur stéthoscopique
Mise en service
1. Branchez l’émetteur à la source sonore souhaitée (TV, chaine Hifi…). La LED d’état
verte est maintenant allumée en permanence.
2.
Placez l’interrupteur « ON/OFF » du récepteur sur la position « ON », la LED d’état du
récepteur
s’illumine en vert.
3. Réglez le volume à la puissance souhaitée et mettez le récepteur en place.
4.
Lorsque l’accu commence à perdre en puissance, la LED verte du récepteur clignotera
lentement et un bip sera émis chaque minute. Dans ce cas veuillez rechargez l’accu.
Le récepteur à collier magnétique LR dispose sur le côté d’une prise 3,5 mm, qui permet le
raccordement d’oreillettes ou casques audio (non inclus) disponibles dans le commerce.
La boucle du collier magnétique peut être ouverte, pour cela tournez la fiche de droite dans
le sens antihoraire jusqu’à la butée et débranchez. Pour refermer la boucle enfichez les
deux extrémités puis tournez dans le sens horaire pour verrouiller.
Informations importantes :
Avant la première utilisation l’accu doit être complètement chargé. Pour cela chargez l’accu
pendant environ 3 heures.
La liaison radio de l’émetteur se coupe automatiquement si le signal audio disparaît ou est
trop faible. Avec un signal audio de niveau suffisant, la liaison se rétablit à nouveau auto-
matiquement.
Français 27
Recharge de accus
1. Mettez l’interrupteur
« ON/OFF »
sur
«
OFF
»
.
2. Placez le récepteur sur la base de chargement
en vérifiant que les contacts touchent correcte-
ment les languettes de l’émetteur.
3. La recharge démarre automatiquement. La LED de
chargement de l’accu du récepteur s’allume en rouge
puis en vert après environ 2 h quand l’accu est
complètement rechargé.
4. L’accu de rechange permet une plus grande autonomie.
Placez l’accu de rechange dans son compartiment. La
LED de chargement de l’accu de rechange s’allume en
rouge et après env. 2 h quand l’accu est complètement
rechargé la LED s’allume en vert.
Avertissement :
Ne jamais recharger des piles conventionnelles.
Eloignez les piles et accus de toutes sources de chaleur, soleil, flammes !
Ne remplacez jamais les accus par des accus non originaux !
Afin de préserver les accus, éteignez le récepteur quand vous ne l’utilisez pas.
Avant la première utilisation, les accus doivent être complètement chargés. Une première
charge de 3 heures est nécessaire afin de garantir une durée de vie optimale de l’accu.
Vérifiez toujours que le récepteur est éteint quand il est en charge.
Attention : Un niveau sonore trop élevé transmis par un système d’écoute TV peut engend-
rer une perte de l’audition pour les personnes ne souffrant pas de pertes auditives.
IMPORTANT :
Cet appareil doit exclusivement être utilisé avec des accus rechargeables originaux ! L’accu
fourni est recyclable. En cas de remplacement des accus ou de recyclage de l’appareil,
les règles en vigueur concernant la protection de l’environnement doivent être respectées.
Mettez les accus au rebut en les déposant dans un conteneur à batteries pour s’assurer
d’un recyclage respectant l’environnement !
Exemple avec récepteur stéthoscopique
28 Français
Clarté du son :
Si nécessaire la clarté du son peut être réglée sur l’émetteur. Trois réglages indiqués par la
LED orange sont disponibles. Par pressions successives sur la touche vous pouvez choisir
votre réglage.
L’intelligibilité de la parole peut être réglée individuellement sur les positions suivantes :
Fonction amplificateur d’écoute :
Le son de la source audio (TV, Hifi,...) peut être coupé à chaque instant afin de permettre
par exemple la conversation avec une personne dans la pièce. Pour commuter en mode
amplificateur d’écoute appuyez 1 fois sur la touche microphone MIC. Le microphone est
intégré au récepteur et les sons environnants captés sont amplifiés. Le volume peut être
ajusté à votre convenance. Pour réentendre le son de la source audio appuyez 1 fois sur la
touche microphone MIC.
Français 29
Recherche de pannes :
Pas de son :
- Vérifiez si le bloc d’alimentation est branché correctement au réseau et sur la prise
« DC IN » de l’émetteur.
- Vérifiez si l’interrupteur « ON/OFF » est positionné sur « ON ».
-
Il est possible que l’accu du casque stéthoscopique soit trop faible. Rechargez l’accu ou
remplacez-le par un accu rechargé.
- Vérifiez si le son de l’appareil (TV, chaine hifi) que vous souhaitez écouter est allumé.
- Contrôlez le volume de la source sonore et augmentez-le si nécessaire.
- Le volume sur le casque est trop faible, augmentez-le.
Parasites :
- La charge de l’accu peut être trop faible. Rechargez l’accu ou remplacez-le par un accu
rechargé.
- Il est possible que le récepteur soit trop éloigné de l’émetteur. Rapprochez-vous du
cepteur.
- Le signal d’entrée audio est trop faible. Augmentez le volume de la source audio.
Procédez de la manière suivante si le récepteur stéthoscopique ne peut pas être couplé à
l’émetteur :
1. Mettez l’émetteur sur « OFF ».
2. Mettez le récepteur stéthoscopique sur « ON ».
3. Appuyez pendant env. 5 secondes sur la touche microphone. La LED verte du
récepteur commence à clignoter rapidement. Remettez l’interrupteur
« ON/OFF » de l’émetteur sur « ON ».
4. Le récepteur stéthoscopique et l’émetteur se couple automatiquement,
la LED verte du récepteur reste allumée après couplage réussi.
30 Français
Garantie
Si en dépit d’un mon tage et d’un em ploi
corrects, des dysfonctionnements appa-
raissaient, veuillez con tacter votre vendeur
spécialisé ou vous adresser directement au
fabricant.
La garantie comprend la réparation gratuite
y compris la réexpédition.
La seule condition est de renvoyer l’appareil
dans son emballage d’origine. Ne le jetez
donc pas.
Cette garantie ne s’applique pas pour des
dommages occasionnés par une mauvaise
manipulation ou encore des tentatives de ré-
paration par des personnes non autorisées
(endo mmagement du cachet signalétique
de l’appa reil).
Les réparations sous garantie ne sont exé-
cutées qu’après réception du certificat de
garantie dûment rempli ou d’une copie de
la facture ou du ticket de caisse du reven-
deur.
Le numéro de l’appareil doit être indiqué
dans tous les cas.
Accus
Les accus fournis sont recyclable.
Mettez les accus au rebut en les
déposants dans un conteneur à
batteries ou en le confiant à votre vendeur.
Dans un souci de protection de l’environ-
nement, ne mettez au rebut que les accus
déchargés.
Elimination des appareils électri-
ques et électroniques (dans les
pays de l’Union européenne et
dans les autres pays européens disposant
d’un système de collecte distinct pour cette
classe de déchets). Le symbole sur le pro-
duit ou l’emballage indique que ce produit
ne doit pas être jeté comme les déchets mé-
nagers ordinaires, mais apporà un point
de collecte pour le recyclage des déchets
électriques et électroniques. En respectant
ces règles pour votre équipement usagé,
vous apportez une contribution importante
à la protection de l’environnement et de
votre santé. Le non-respect de ces règles
pour votre équipe ment usagé constitue une
atteinte à l’environnement et une menace
pour votre santé. Le recyclage des ma-
tériaux contribue à réduire la quantité de
matières premières utilisées. Pour en savoir
plus sur le recyclage de ce produit, veuillez
contacter les autorités locales compétentes,
votre mairie ou le magasin où vous avez ef-
fectué votre achat.
Français 31
Caractéristiques techniques
Mode de transmission : Digitale par saut de fréquence
Fréquence : 2,4 GHz bande ISM l
Alimentation : Emetteur : 5 V / 550 mA
Récepteur : 3,7 V / 350 mA accu lithium polymère
Plage des fréquences : 30 Hz – 20 KHz
Facteur de distorsion : <0,5%
Rapport signal/bruit : >75 dB
Portée : jusqu’à 25 m
Cet appareil est conforme aux exigences des directives de l’Union Européenne suivante :
- 2011/95/CE Directive RoHS
- 2002/96/CE Directive WEEE
- 1999/5/CE Directive R&TTE
- 2006/95/CE Directive basse tension
La conformité avec les directives ci-dessus est attestée par le logo CE apposé sur
l’appareil. Les déclarations de conformité CE sont consultables sur le site Internet
www.humantechnik.com.
Sous réserve de modifications techniques.
32 Nederlands
Componentenlijst
1 Ontvanger: met kinbeugel riem of hals
ringleiding
2 Zender / laadstation
3 Lithium herlaadbare accu (2 stuks)
4 AC/DC voedingsadapter
5 RCA aansluitsnoer
6. Audiokabel (2 x 3,5mm stereo jack
plug)
7. Verloopplug stereo jack 6,3mm naar
3,5mm
8. Externe microfoon voor akoestische
audio-koppeling
- Garantiekaart (zonder afbeelding)
32


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for HUMANTECHNIK A-4103-0 Introson 2.4 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of HUMANTECHNIK A-4103-0 Introson 2.4 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,62 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info