565063
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
D
Bedienungsanleitung
Funk-Telefonsender akustisch
Seite 2
GB
Operating Instructions
RF telephone transmitter acoustic
Page 8
F
Mode d’emploi
Emetteur acoustic de téléphone
radio lisa
Page 14
NL
Gebruiksaanwijzing
Draadloze acoestische
telefoonzender
Pagina 20
I
Istruzioni per l’uso
Radiotrasmettitore telefonico
acustico
Pagina 26
E
Instrucciones de servicio
Radioemisor telefónico acústico
Página 32
2 Deutsch
Kanalwahlschalter
(im Batteriefach)
Batteriefach
Netzteilbuchse
Personenruftaste
Signalanzeige
>>Senden<<
Drehschalter für die Einstellung
der Mikrofonempfindlichkeit
Anschlussbuchse für das
Mikrofon
Deutsch 3
Wir beglückwünschen Sie zum
Erwerb Ihres Funk-Telefonsenders
akustisch und hoffen, dass sie lange
Zeit daran Freude haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung aufmerksam durch, um die
Anlage richtig in Betrieb nehmen zu
können und mit allen Möglichkeiten
des Systems vertraut zu werden.
Standard-Lieferumfang
Überprüfen Sie bitte, ob alle nachfol-
gend aufgeführten Teile enthalten
sind:
- lisa Funk-Telefonsender akustisch
- Mikrofonkabel, 1 m
- 9 V-Blockbatterie
- Bedienungsanleitung
- Garantiekarte
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich
bitte an den Fachhändler oder direkt
an den Hersteller.
Funktionsprinzip
Eine Signalanlage besteht aus min-
destens einem Sender und einem
Empfänger. Der Funk-Telefonsender
akustisch nimmt über ein Mikrofon
die Signale des Telefons auf und
wandelt sie in Funkimpulse um.
Diese Funkimpulse (868,35 MHz)
werden drahtlos zum Empfänger
übertragen.
Besonderheiten
Ein erkanntes Signal wird insgesamt
22 Sekunden lang gesendet. Dies
erhöht Zuverlässigkeit und Reichweite.
Inbetriebnahme
1. Einlegen der Batterie
Auf der Rückseite des Funk-Tele-
fonsenders akustisch bendet
sich ein Batteriefach. Öffnen Sie
dieses, indem Sie mit dem Dau-
men den Batteriefachdeckel vom
Gerät nach rechts schieben. Ver-
binden Sie eine 9 V-Blockbatterie
mit dem Anschlussstecker, legen
Sie die Batterie in die Aussparung
und verschließen Sie das Gerät
wieder.
Beim Anschließen der Batterie
kann es zu einer einmaligen Aus-
lösung des Sendesignals kom-
men.
2. Einstellen des richtigen Funk-
kanals
Durch ein spezielles digitales Über-
tragungsverfahren ist das fehler-
freie Erkennen der Funksignale
gewährleistet. Dieses Verfahren
ermöglicht auch das Einstellen von
10 verschiedenen Funkkanälen.
Abb. Abziehen der Schutzfolie
Abb.: Einstecken des Mikrofonkabels
und Festkleben des Mikrofons auf die
Schallaustrittsöffnung des Telefons.
4. Einstellung der Empfindlichkeit
Stellen Sie den Klingelton Ihres Tele-
fons auf maximale Lautstärke.
Stellen Sie den Empfindlichkeitsreg-
ler des Funk-Telefonsender akustisch
auf die niedrigste Stufe (linker An-
schlag).
Aktivieren Sie das Telefonklingeln
und erhöhen Sie schrittweise die
Empfindlichkeit des Senders (Regler
nach rechts drehen) bis der Sender
auf das Telefonklingeln reagiert.
Beachten Sie bitte:
Ein zu kräftiges
Auegen des Telefonhörers kann
zum einmaligen Auslösen des Tele-
fonsignals führen.
4 Deutsch
Ab Werk ist der Funk-Telefonsender
akustisch auf Kanal 0 eingestellt.
Nur wenn in einem Haus Anlagen
von verschiedenen Benutzern betrie-
ben werden, müssen die Geräte der
einzelnen Benutzer auf unterschied-
liche Funkkanäle eingestellt werden.
Den gewünschten Kanal stellen Sie
ein, indem Sie den Kanalwahlschalter
im oberen Bereich des Batteriefachs
mit einem kleinen Schraubendreher
auf die gewünschte Kanalnummer
stellen.
Alle Sender und Empfänger müssen
auf den gleichen Kanal eingestellt
sein.
Abb.: Einstellen des Funkkanals
3. Installation des Mikrofonkabels
Kleben Sie das Mikrofon mit Hilfe des
Kleberings auf die Schallaustrittsöff-
nung Ihres Telefonapparates und
stecken Sie das Mikrofonkabel in die
Anschlussbuchse an der Unterseite
des Funk -Telefonsenders akustisch.
Ziehen Sie dazu die Schutzfolie des
Kleberings auf dem Mikrofon ab.
Für eine optimale Funktion des Sen-
ders sollte der Empndlichkeits-
Drehschalter so eingestellt werden,
dass er sicher auf das Signal rea-
giert.
Deutsch 5
Personenruftaste
Durch Drücken der Personenruftaste
am Funk-Telefonsender akustisch
wird bei jedem Empfänger, der auf
den gleichen Kanal eingestellt ist wie
der Sender, ein Signal ausgelöst.
Sie erkennen dies am Aufleuchten
der Signallampe für Personenruf.
Damit können Personen in anderen
Räumen gerufen werden. Außerdem
kann mit dieser Taste die Funktion
der Anlage auch ohne Anschluss des
Mikrofonkabels zum Telefon überprüft
werden.
Netzbetrieb
Sie können Ihren Funk-Telefonsender
akustisch auch über ein als Sonder-
zubehör erhältliches Steckernetz-
gerät (A-2992-0) benutzen. Um das
Netzteil anzuschließen, stecken Sie
den Stecker am Ende des Netzteilka-
bels in die dafür vorgesehene Buch-
se auf der linken Geräteseite.
Anschließend stecken Sie das Netz-
gerät in die normale 230V Haus-
haltssteckdose.
Funkreichweite
Die Reichweite der Funksignale des
Senders ist auf 80 Meter unter opti-
malen Bedingungen ausgelegt.
Mögliche Ursachen für eine vermin-
derte Reichweite können sein:
- Bebauung oder Vegetation
- Störstrahlungen von Bildschirmen
und Mobiltelefonen. Diese können
sogar ein Aussetzen des Empfän-
gers auslösen.
- Der Abstand des Senders zu strah-
lenreektierenden Flächen wie
den und Wänden ist ungünstig
gewählt, so dass sich Signalwelle
und reflektierte Welle gegenseitig
schwächen oder sogar auslöschen.
- Metallische Gegensnde verkür-
zen die Reichweite durch metalli-
sche Abschirmung.
- Besonders in städtischen Gebieten
gibt es viele Strahlungsquellen, die
das Ursprungssignal verfälschen
können.
- Geräte mit ähnlichen Arbeitsfre-
quenzen und geringem Abstand
können sich ebenfalls gegenseitig
stören.
Positionierung des Funksenders
Um eine möglichst große Reichweite
des Funksenders zu erreichen, soll-
ten Sie die nachfolgenden Hinweise
zur Aufstellung beachten:
- Der Funksender sollte nicht in der
Nähe von stark störstrahlungspro-
duzierenden Geräten wie Fernse-
hern, Monitoren oder Mobiltelefo-
nen aufgestellt werden.
- Der Funksender sollte nicht auf
metallischen Gegenständen posi-
tioniert werden, da sonst die Funk-
reichweite durch metallische
Abschirmung verkürzt wird.
6 Deutsch
Wartung und Pflege
Alle lisa Geräte sind wartungsfrei. Bei
Verschmutzung sollten Sie das Gerät
gelegentlich mit einem weichen,
angefeuchteten Tuch reinigen.
Verwenden Sie niemals Alkohol, Ver-
dünner oder andere organische
Lösungsmittel.
lisa Gete bitte nicht über ngere
Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus-
setzen und darüber hinaus vor
großer Hitze, Feuchtigkeit oder star-
ker mechanischer Erschütterung
schützen.
Achtung: Das Gerät ist nicht gegen
Spritzwasser geschützt. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen-
stände, z.B. Vasen, auf das Gerät.
Ebenfalls rfen keine offenen
Brandquellen, wie z.B. brennende
Kerzen, auf das Gerät gestellt wer-
den.
Bitte achten Sie darauf, dass die Bat-
terien keiner übermäßigen Wärme-
quelle wie Sonneneinstrahlung, Feuer
oder dergleichen ausgesetzt werden.
Garantie
Der Funk-Telefonsender akustisch
weist eine hohe Betriebssicherheit
auf. Sollten trotz sachgerechter
Bedienung Störungen auftreten, set-
zen Sie sich bitte mit Ihrem Fach-
händler in Verbindung oder wenden
Sie sich direkt an den Hersteller.
Die Garantieleistung umfasst die
kostenlose Reparatur sowie den
kostenlosen Rückversand. Vorausset-
zung dafür ist das Einsenden in der
Originalverpackung, werfen Sie diese
also nicht weg.
Die Garantie verfällt bei Schäden, die
durch unsachgemäße Behandlung
oder Reparaturversuchen von nicht
autorisierten Personen (Zerstörung
des Gerätesiegels) herbeigeführt
wurden. Garantiereparaturen werden
nur bei Einsendung der ausgefüllten
Garantiekarte und einer Kopie der
Rechnung/Kassenbeleg des Fach-
händlers durchgeführt.
Die Gerätenummer muss in jedem
Fall mit angegeben werden.
Batterielebensdauer
Die Batterielebensdauer des Senders
beträgt unter normalen Bedingungen
(7 Sendevorgänge pro Tag) ca. 1
Jahr. Um den Batteriezustand zu
überprüfen, drücken Sie bitte die
Personenruftaste des Senders.
Leuchtet die Signalanzeige »Sen-
den« des Senders nicht auf, muss
die Batterie ausgetauscht werden!
Deutsch 7
Technische Daten
Stromversorgung: 9 V-Blockbatterie
oder über Steckernetzteil (Sonderzubehör)
Batterielebensdauer: ca. 1 Jahr
Frequenz: 868,35 MHz
Arbeitsbereich: C 40° C
Höhe (mit Antenne): 147 mm (201 mm)
Breite: 50 mm
Tiefe: 41 mm
Gewicht: 145 g
Dieses Produkt entspricht den Normen der Europäischen Union.
EG Konformitserklärungen können Sie bei Ihrem Fachhändler oder direkt
beim Hersteller dieses Produkts erhalten.
Technische Änderungen vorbehalten.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektroni-
schen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte).
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als norma-
ler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Pro-
dukts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in welchem Sie das Pro-
dukt gekauft haben.
8 English
Channel selector
Battery compartment
Connection socket
Pager button
»Send« signal LED
Dial switch for setting the micro-
phone sensitivity
Microphone socket
English 9
Setting up the system
1. Inserting the battery
There is a battery compartment on
the back of the RF telephone trans-
mitter acoustic. Open it by your
thumb, with sliding the cover of the
battery compartment to the right of
the receiver. Connect a 9 V block
battery to the connector plug, place
the battery into the recess and close
the receiver again. When the battery
is connected, the receiving signals
may be triggered once.
2. Setting the correct radio channel
A special digital transmission pro-
cess ensures that the radio signals
are picked up without errors. This
process also makes it possible to set
10 different radio channels.
When supplied from the factory, all
RF telephone tra nsmitters acoustic
are set to channel 0. It is only neces-
sary to set units to other channels if
you have several different users ope-
rating units in the same building.
Congratulations on purchasing your
RF telephone transmitter acoustic.
We hope it will give you many years
of reassuring operation. Please read
through these operating instructions
carefully. They tell you how to set up
the system correctly and explain all
the system’s features to you.
Included in the standard package:
Please check if all following compo-
nents are included:
- lisa RF telephone transmitter
acoustic
- Microphone cable, length 1 m
- 9 V block battery
- Operating Instructions
- Warranty card
If any parts are missing please imme-
diately contact your dealer or the
manufacturer directly.
Functional principle
A signalling system consists of at
least one transmitter and one receiver.
The RF telephone transmitter acou-
stic uses a microphone to pick up the
signals from the telephone. It con-
verts these signals into radio pulses
(868.35 MHz) and transmits them to
the receiver without the need for
wires.
Special features
When a signal is detected, it is trans-
mitted for a total of 22 seconds. This
increases both the reliability and the
range of the system.
Set the required channel by using a
small screwdriver to turn the channel
selector switch, which is located
towards the top of the battery com-
partment, to the required channel
number.
All transmitters and receivers must
be set to the same channel.
Fig. setting the correct radio channel.
3. Installing the microphone cable
Use the adhesive ring to glue the
microphone to the ringer cover of
your telephone and plug the micro-
phone cable into the connection jack
on the bottom of the RF telephone
transmitter acoustic. To do this, pull
off the backing foil from the adhesive
ring on the microphone.
For optimum function of the transmit-
ter, its sensitivity dial switch must be
set so the transmitter reliably res-
ponds to the doorbell.
Pulling off the backing foil.
10 English
Fig.: Plugging in the microphone
cable and sticking the microphone
over the acoustic output cover of
your doorbell.
4. Setting the sensitivity
Set the ringer of your telephone to its
maximum volume. Set the sensitivity
of the RF telephone transmitter acou-
stic to its lowest level (turn to the
anticlockwise stop).
Activate the telephone ringer and
gradually increase the sensitivity of
the transmitter (by turning the dial
clockwise) until the transmitter reacts
to the telephone ringing.
Please note:
It is possible that the
telephone signal may be triggered
once if you replace the telephone
handset with too much force.
English 11
Call button
Pressing the call button on the RF
telephone transmit ter acoustic cau-
ses a signal to be triggered on every
receiver which is set to the same
radio channel as the transmitter.
The call button lamp lights up to indi-
cate this. This makes it possible to
call people who are in different
rooms. This button can also be used
to check, if the system is working,
even when the microphone is not
connected.
Mains operation
You can also operate your RF tele-
phone transmitter a coustic via the
plug-in power supply unit. To connect
the PSU, insert the connector on the
end of the PSU cable into the corre-
sponding socket on the left-hand
side of the device. Then plug the
power supply unit into the normal
230 V socket in your house.
Radio range
The radio signals are designed to
have a range of 80 meters under
optimum conditions.
The following conditions may result in
a reduced range:
- Signal transmission through buil-
ding structures or vegetation
- Interference from TVs, computer
monitors and mobile phones.
Under certain circumstances, this
may prevent the receiver from func-
tioning at all.
- Positioning of the transmitter at an
unfavourable distance from surfa-
ces which reflect radio waves, for
example floors and walls.
This may lead to the signal wave
being weakened or even cancelled
out by the reflected wave.
- Metallic objects reduce the range
due to the shielding effect of the
metal.
- Particularly in towns and cities,
there may be many other sources
of radio waves which can disrupt
the original signal.
- Having units operating at similar
frequencies located close to one
another may also result in mutual
interference.
Positioning the RF transmitter
Bear in mind the following points when
positioning the RF transmitter, in order
to achieve the greatest possible range
from the RF transmitter:
- The RF transmitter should not be
set up close to devices which emit
powerful interference signals, such
as TVs, computer monitors or mobi-
le phones.
- The RF transmitter should not be
placed on metallic objects, since
otherwise the radio range will be
restricted by metallic shielding.
12 English
Maintenance and care
The RF telephone transmitter acou-
stic does not require any maintenan-
ce. If the unit does become dirty,
simply wipe it clean with a soft, damp
cloth. Never use spirits, thinners or
other organic solvents.
Do not set up the RF telephone trans-
mitter acoustic where it will be expo-
sed to full sunlight for long periods.
In addition, it must be protected
against excessive heat, moisture and
severe mechanical shocks.
Note: This product is not protected
against splash water. Do not place
any containers filled with water, such
as flower vases, or anything with an
open flame, such as a lit candle, on
or near the product.
Please make sure that the batteries
are not exposed to excessive heat
from such as sunlight, fire or anything
similar.
Warranty
The RF telephone transmitter acou-
stic is a very reliable product. Should
a malfunction occur despite the unit
having been set up and operated
correctly, please contact your dealer
or the manufacturer directly.
This warranty covers the repair of the
product and returning it to you free of
charge. It is essential that you send
in the product in its original packa-
ging, so do not throw the packaging
away.
The warranty does not apply to
damage caused by incorrect hand-
ling or attempts to repair the unit by
people not authorised to do so
(destruction of the seal on the unit).
Repairs will only be carried out under
warranty if the completed warranty
card is returned accompanied by a
copy of the dealers invoice/till receipt.
Always specify the product num-
ber in any event.
Battery life
Under normal conditions (seven
transmissions a day), the transmitter
battery should last for about 1 year.
Press the pager button on the trans-
mitter to test the battery charge sta-
tus. If the "Send" signal LED on the
transmitter does not come on, the
battery needs to be replaced!
English 13
Technical data
Power supply: 9 V block battery
or via a plug-in PSU (special accessory)
Battery life: approx. 1 year
Frequency: 868.35 MHz
Operating range: C 40° C
Height
(including the antenna): 147 mm (201 mm)
Width: 50 mm
Depth: 41 mm
Weight (including battery): 145 g
This product complies with European Union norms.
You can obtain EC compliance declarations from your dealer, or directly from
the manufacturer of this product.
Technical specifications subject to change without notice.
Disposal of used electric and
electronic units (applicable in
the countries of the European
Union and other European countries
with a separate collection system).
The symbol on the product or the
packaging indicates that this product
is not to be handled as ordinary hou-
sehold waste but has to be returned
to a collecting point for the recycling
of electric and electronic units. You
protect the environment and health of
your fellow men by the correct dispo-
sal of this products. Environment and
health are endangered by a faulty
disposal. Material recycling helps to
reduce the consumption of raw mate-
rial. You will receive further informati-
on on the recycling of this product
from your local community, your com-
munal disposal company or your
local dealer.
14 Français
Sélecteur de
canal
Logement de la pile
Prise pour
alimentation secteur
Touche d’appel de personnes
Lampe-témoin
>>Emission<<
Bouton de réglage de la sensiblité
du microphone
Prise pour branchement du ble
microphone
Fançais 15
Mise en service -
1. Mise en place de la pile
Au dos de lémetteur acoustique de
téléphone radio lisa se trouve un
compartiment à piles. L’ouvrir en fai-
sant coulisser le couvercle du com-
partiment à piles vers la droite avec
le pouce. Connecter la pile monobloc
9 V à la fiche de raccordement, pla-
cer la pile dans son logement et
refermer l’appareil. Le raccordement
de la pile peut entraîner le clen-
chement des signaux de réception.
2. Réglage du canal radio correct
Un procédé de transmission numéri-
que spécial assure la détection sans
défauts des signaux radio. Ce
procédé permet également le régla-
ge de 10 canaux radio différents.
Départ usine, l’émetteur acoustique
de téléphone radio lisa est réglé sur
le canal 0.
Félicitations pour lachat de cet
émetteur acoustique de léphone
radio lisa; nous espérons qu’il vous
apporta longtemps satisfaction. Vous
avez opté pour un système moderne
et fiable. Veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi pour une bonne mise
en service de l’appareil et pour vous
familiariser avec toutes les possibi-
lités du système.
Livraison standard
Vérifiez si toutes les pièces énumérées
ci-après sont bien présentes :
- Émetteur acous tique de téléphone
radio lisa
- Câble microphone, 1 m
- Pile monobloc 9 V
- Mode d’emploi
- Coupon de garantie
En cas de livraison incomplète veuil-
lez contacter immédiatement votre
revendeur.
Principe de fonctionnement
Un système de signalisation se com-
pose d’au moins un émetteur et d’un
récepteur. Léme tteur acoustique de
téléphone radio lisa capte, au moyen
dun microphone, les signaux du
téléphone et les convertit en impul-
sions radio. Ces impulsions radio
(868,35 MHz) sont transmises sans fil
au récepteur.
Particularités
Un signal détecté est émis pendant
22 secondes au total. Ceci augmente
la fiabilité et la portée.
Ce n’est que dans le cas l’on utili-
serait simultanément dans un même
bâtiment différentes installations, qu’il
faudrait régler les appareils des dif-
rents utilisateurs sur des canaux
différents.
Régler le canal souhai en plaçant le
sélecteur de canal, qui se trouve dans
la partie supérieure du logement á
pile, sur le numéro de canal souhaité
à l’aide d’un petit tournevis. Tous les
émetteurs et les cepteurs doivent
être réglés sur le même canal
.
Réglage du canal approprié.
3. Installation du câble microphone
Coller le microphone à l’aide de la
bague adhésive, à la sortie de la
source sonore du téléphone et enfi-
cher le câble microphone à la prise
sous l’émetteur acoustique de lé-
phone radio lisa. Retirer à cet effet le
film protecteur de la bague adhésive
se trouvant sur le microphone.
Pour un fonctionnement optimal de
l’émetteur, le bouton de réglage de la
sensibilité doit être réglé de manière
à assurer une bonne réaction si la
sonnette de porte est activée.
Réglage du canal approprié
16 Français
Connexion de la fiche jack et collage
du microphone à la sortie de la sour-
ce sonore du téléphone.
4. Réglage de la sensibilité
Régler la sonnerie du téléphone sur
le volume maximum. Tourner le bou-
ton de réglage de l’émetteur acous-
tique de léphone radio lisa sur le
niveau le plus faible (butée à gau-
che). Activer la sonnerie du télépho-
ne et augmenter pas à pas la sensi-
bilité de l’émetteur (tourner le bouton
vers la droite) jusquà ce que
l’émetteur réagisse à la sonnerie du
téléphone.
Attention :
si vous reposez trop bru-
talement le combiné du téléphone, le
signal du téléphone peut se déclen-
cher une fois.
Touche d’appel de personnes
Une pression sur la touche d’appel
de personnes de l’émetteur acous-
tique de téléphone radio lisa dé-
clenche un signal sur chaque récep-
teur qui est réglé sur le même canal
que l’émetteur. Ceci est visualisé par
l’éclairage de la diode lumineuse de
l’appel de personnes.
Français 17
Il est ainsi possible dappeler des
personnes se trouvant dans d’autres
pièces. En outre, cette touche per-
met de vérifier le fonctionnement de
l’installation, même si le câble micro-
phone n’est pas raccordé.
Alimentation sur le secteur
Il est également possible dutiliser
l’émette ur acoustique de téléphone
radio lisa avec le bloc-secteur enfi-
chable (A-2992-0). Pour raccorder le
bloc-secteur, brancher la che mâle
à l’extrémité du câble du bloc-sec-
teur dans la fiche prévue à cet effet
sur le côté gauche de lappareil.
Raccorder ensuite le bloc-secteur
dans la prise de courant du secteur à
230 V.
Portée du signal radio
La portée des signaux radio des
émetteurs est de 80 m dans des con-
ditions optimales. Une portée réduite
peut être due aux causes suivantes :
- Constructions ou végétation
- Rayonnements parasites d’écrans
dordinateurs et de téléphones
sans l. Ceux-ci peuvent même
provoquer une interruption du
fonctionnement du récepteur.
- La distance de l’émetteur par rap-
port à des surfaces réfléchissantes
comme les sols et les murs, a été
mal choisie ce qui fait que l’onde
du signal et l’onde fléchie s’af-
faiblissent voire me s’annulent
mutuellement.
- Des objets métalliques duisent
la portée du fait du blindage métal-
lique.
- Particulièrement dans les zones
urbaines, de nombreuses sources
de rayonnement sont susceptibles
de fausser le signal d’origine.
- Des appareils avec des fréquences
de travail similaires se trouvant à
une faible distance les uns des au-
t res peuvent également se brouiller
mutuellement.
Positionnement de l’émetteur radio
lisa
Pour que l’émetteur radio lisa attei-
gne la plus grande portée possible,
les remarques suivantes sont à pren-
dre en compte pour sa mise en
place :
- Lémetteur radio lisa ne doit pas
être placé à proximité d’appareils
produisant des rayonnements
parasites importants comme les
téléviseurs, les écrans dordina-
teurs ou les téléphones sans fil.
- Lémetteur radio lisa ne doit pas
être placé sur des objets talli-
ques qui réduisent la portée radio
du fait du blindage métallique.
18 Français
Maintenance et entretien
Lémetteur acoustique de téléphon e
radio lisa est exempt de maintenance.
S’il est sale, nettoyez l’appareil avec
un chiffon doux et légèrement humi-
de. Nutilisez jamais dalcool, de
diluant ni dautres solvants organi-
ques. Lémetteur acoustique de télé-
phone radio lisa ne doit pas être
exposé en plein soleil de façon pro-
longée et il doit être protégé contre
une chaleur importante, l’humidité et
de fortes vibrations mécaniques.
Important : Cet appareil n’est pas
protégé contre les projections d’eau.
Ne pas poser dobjet rempli dun
liquide, par exemple un vase, près
de lappareil. De même, ne pas
poser près de l’appareil une source
de combustion comme par exemple
une bougie allumée.
Veiller à ce que la pile ne soit pas
exposée à des sources de chaleur
importantes comme par exemple
l’ensoleillement direct ou le feu.
Garantie
Tous les appareils lisa sont très fiables.
Si en dépit d’un montage et d’un em-
ploi corrects, des dysfonctionnements
apparaissaient, veuillez contacter
votre revendeur spéciali ou vous
adresser directement au fabricant.
La garantie comprend la réparation
gratuite y compris la réexpédition. La
seule condition est de renvoyer
lappareil dans son emballage
d’origine. Ne le jetez donc pas.
Cette garantie ne sapplique pas
pour des dommages occasionnés
par une mauvaise manipulation ou
encore des tentatives de réparation
par des personnes non autorisées
(endommagement du cachet si-
gnalétique de l’appareil).
Les réparations sous garantie ne
sont exécutées qu’aps réception
du coupon de garantie dûment rem-
pli ou d’une copie de la facture ou du
ticket de caisse du revendeur.
Le numéro de l’appareil doit être
indiqué dans tous les cas.
Durée de vie de la pile
La durée de vie de la pile de
l’émetteur est d’environ un an dans
des conditions usuelles (7 émissions
par jour). Pour contrôler létat des
piles, enfoncer la touche d’appel de
personne de l’émetteur. Si la lampe-
moin "Emission" de lémetteur ne
s’allume pas, il faut remplacer la pile.
Français 19
Spécifications techniques
Alimentation électrique : Pile monobloc 9 V
ou bloc-secteur enfichable (accessoire en option)
Durée de vie de la pile : environ 1 an
Fréquence : 868,35 MHz
Température d’utilisation : C 40° C
Hauteur (avec antenne) : 147 mm (201 mm)
Largeur : 50 mm
Profondeur : 41 mm
Poids (avec pile) : 145 g
Ce produit répond aux normes de l’Union européenne.
Les déclarations de conformité CE sont disponibles auprès de votre revendeur
ou directement auprès du fabricant du produit.
Sous réserves de modifications techniques.
Gestion des déchets électri-
ques et électroniques (dans
les pays de l’Union européen-
ne et dans les autres pays
euroens disposant d’un système
de collecte distinct pour cette classe
de déchets). Le symbole sur le pro-
duit ou l’emballage indique que ce
produit ne doit pas être jeté comme
les déchets ménagers ordinaires,
mais apporté à un point de collecte
pour le recyclage des déchets élec-
triques et électroniques. En respec-
tant ces gles pour votre équipe-
ment usagé, vous apportez une con-
tribution importante à la protection de
l’environnement et de votre santé. Le
non-respect de ces règles pour votre
équipement usagé constitue une
atteinte à lenvironnement et une
menace pour votre santé. Le recycla-
ge des matériaux contribue à réduire
la quantité de matières premières uti-
lisées. Pour en savoir plus sur le
recyclage de ce produit, veuillez
contacter les autorités locales
compétentes, votre mairie ou le
magasin vous avez effectué votre
achat.
20 Nederlands
Kanaalkeuze-
schakelaar
Batterijruimte
Netssnoeraan-
sluiting
Personen-oproepknop
Signaallampje
>>Zenden<<
Draaischakelaar voor de instelling
van de microfoon-gevoeligheid
Aansluitbus voor de microfoon
Nederlands 21
Ingebruikname
1. Batterij aanbrengen
Aan de achterkant van de draadloze
akoestis che telefoonzender bevindt
zich een batterijvak. Om het te ope-
nen, schuift u het batterijvakdeksel
met de duim naar rechts van het
apparaat. Verbind een 9 V-blokbatte-
rij met de stekker, leg de batterij in de
uitsparing en sluit het apparaat. Bij
het aansluiten van de batterij kunnen
de ontvangstsignalen even worden
geactiveerd.
2. Instellen van het correcte radio-
kanaal
Door een speciale, digitale transmis-
siemethode wordt de foutloze herken-
ning van de radiosignalen gewaar-
borgd. Bij deze methode is het ook
mogelijk om 10 verschillende radioka-
nalen in te stellen.
In de standaardinstelling is de
draad-
loze akoestische telefoonzender
inge-
steld op kanaal 0. Alleen wanneer er in
een huis systemen van verschillende
gebruikers werkzaam zijn, moeten de
Hartelijk gefeliciteerd met uw aankoop
van de draadloze akoestische telefo-
onzender. Wij hopen dat u er veel ple-
zier aan zult beleven. U heeft daarmee
gekozen voor een modern en betrouw-
baar systeem. Lees deze gebruiksa-
anwijzing zorgvuldig door om het
systeem correct in gebruik te kunnen
nemen en met alle mogelijkheden van
het systeem vertrouwd te worden.
Standaard leveringsomvang
Controleer of alle hierna opgesomde
onderdelen aanwezig zijn:
- lisa draadloze akoestische tele-
foonzender
- Mikrofoonkabel, 1m
- 9 V-blokbatterij
- Handleiding
- Garantiekaart
Indien bepaalde onderdelen ontbre-
ken, dient u onmiddellijk contact op
te nemen met uw audicien of rechts-
treeks met de fabrikant.
Werkingsprincipe
Een signaleringssysteem bestaat uit
minstens één zender en één ontvanger.
De draadloze akoestische tele-
foonzender registreert via een micro-
foon de signalen van de telefoon en zet
deze om in radio-impulsen. Deze radio-
impulsen (868,35 MHz) worden draad-
loos doorgestuurd naar de ontvanger.
Bijzondere kenmerken
Een waargenomen signaal wordt in
totaal 22 seconden lang doorgestu-
urd. Dit verhoogt de betrouwbaarheid
en het bereik.
apparaten van de afzonderlijke gebrui-
kers op verschillende kanalen inge-
steld worden.
Het gewenste kanaal
stelt u in door de kanaalkeuzescha-
kelaar bovenaan in het batterijvak
met een kleine schroevendraaier op
het gewenste kanaalnummer te
draaien. Alle zenders en ontvangers
moeten ingesteld worden op het-
zelfde kanaal.
Instellen van het correcte radiokanaal.
3. Installatie van de microfoonkabel
Kleef de microfoonbehuizing met
behulp van de kleefring op de
geluidsopening van uw telefoontoe-
stel en steek de microfoonkabel in de
aansluitbus aan de onderzijde van
de draadloze akoestische telefoon-
zender. Trek daarvoor de bescherm-
folie van de kleefring op de micro-
foon.
Voor een optimale werking van de
zender moet de draaischakelaar voor
de gevoeligheid zodanig ingesteld
worden, dat hij zeker reageert op de
deurbel.
Aftrekken van de beschermfolie
22 Nederlands
Insteken van de microfoonkabel en
vastkleven van de microfoon op de
geluidsopening van de deurbel.
4. Instelling van de gevoeligheid
Stel de beltoon van uw telefoon in op
maximaal geluidsniveau.
Stel de gevoeligheidsregelaar van de
draadloze ako estische telefoonzen-
der in op het laagste niveau (linker
aanslag). Activeer de telefoonbel en
verhoog stapsgewijs de gevoeligheid
van de zender (regelaar naar rechts
draaien) tot de zender reageert op
de telefoonbel.
Let op:
Wanneer de hoorn van de
telefoon te hard wordt opgehangen,
kan er een eenmalige activering van
het telefoonsignaal ontstaan.
Nederlands 23
Personenoproepknop
Door het indrukken van de persone-
noproeptknop op de draadloze
akoestische telefoonzender wordt bij
iedere ontvanger, die op hetzelfde
kanaal ingesteld is als de zender,
een signaal geactiveerd. Daarmee
kunnen personen in andere ruimten
opgeroepen worden. Bovendien kan
deze functie ook zonder aansluiting
van de microfoonkabel gebruikt wor-
den voor het testen van het systeem.
Netvoeding
U kunt de draadloze akoestische
telefoonzender ook gebruiken met de
netadapter (A-2992-0). Om de netad-
apter aan te sluiten, steekt u de stek-
ker aan het uiteinde van de kabel in
de aansluiting aan de linkerkant van
het apparaat. Vervolgens steekt u de
stekker in een normaal 230-V-stop-
contact.
Radiobereik
De radiosignalen van de zender heb-
ben in optimale omstandigheden een
bereik van 80 meter.
Mogelijke oorzaken van een vermin-
derd bereik kunnen zijn:
- Bebouwing of vegetatie
- Stoorstralingen van beeldscher
men en mobiele telefoons. Deze
kunnen zelfs een uitval van de ont-
vanger veroorzaken.
- De afstand van de zender tot
reflecterende oppervlakken zoals
vloeren en muren is ongunstig
gekozen, zodat de signaalgolf en
de reecterende golf elkaar ver-
zwakken of zelfs uitdoven.
- Metalen voorwerpen verkorten het
bereik door de metalen afscher-
ming.
- Met name in stedelijke gebieden
zijn er veel stralingsbronnen, die
het bronsignaal kunnen vervormen.
- Apparaten met overeenkomstige
werkfrequenties, die op korte
afstand van elkaar gebruikt wor-
den, kunnen eveneens onderlinge
storingen veroorzaken.
Positionering van de zender
Om ervoor te zorgen dat het bereik
van de radiozender zo groot mogelijk
is, moeten de volgende aanwijzingen
met betrekking tot de opstelling in
acht genomen worden:
- De zender mag niet opgesteld wor-
den in de buurt van apparaten die
sterke stoorstraling produceren
zoals televisietoestellen, beeld-
schermen of mobiele telefoons.
- De zender mag niet op metalen
voorwerpen geplaatst worden, aan-
gezien anders het radiobereik door
de metalen afscherming verkort
wordt.
24 Nederlands
Onderhoud en verzorging
De draadloze akoestische telefoon-
zender is onderhoudsvrij. Wanneer
het apparaat vuil is, hoeft u het enkel
met een zachte, vochtige doek te rei-
nigen.
Gebruik nooit alcohol, verdunner of
andere organische oplosmiddelen.
De draadloze akoestische telefoon-
zender mag niet langdurig blootge-
steld worden aan rechtstreekse zon-
nestralen en moet beschermd wor-
den tegen grote hitte, vocht of sterke
mechanische trillingen.
Opmerking: Het apparaat is niet
beschermd tegen spatwater. Plaats
geen met vloeistof gevulde voorwer-
pen, bijv. vazen, op het apparaat.
Ook open vuur, zoals bijv. brandende
kaarsen, mag in geen geval op het
apparaat worden geplaatst.
Let erop dat de batterijen niet bloot-
gesteld worden aan sterke warmte-
bronnen, zoals zonnestraling, brand
o.i.d.
Garantie
De draadloze akoestische telefoon-
zender is zeer betrouwbaar en veilig.
Mochten er ondanks correcte bedie-
ning storingen optreden, neem dan
contact op met uw audicien of recht-
streeks met de fabrikant.
De garantie omvat de kostenloze
reparatie en het gratis terugsturen
van defecte apparaten. Voorwaarde
voor de garantie is dat het apparaat
in de originele verpakking terugge-
stuurd wordt. Gooi de originele ver-
pakking dus niet weg!
De garantie vervalt bij beschadigin-
gen die veroorzaakt werden door
onoordeelkundig gebruik of bij repa-
ratiepogingen van niet erkende per-
sonen (verbreking van het garantie-
zegel op het apparaat).
Reparaties op garantie kunnen alleen
worden uitgevoerd als de
garantiekaart samen met een kopie
van de rekening/bon van de hande-
laar wordt ingestuurd.
Het serienummer van het apparaat
moet steeds vermeld worden.
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij in de
zender bedraagt onder normale
omstandigheden (7 zendbeurten per
dag) ca. 1 jaar. Om de toestand van
de batterij te controleren, drukt u op
de personenoproeptoets van de zen-
der. Als het signaallampje »Zenden«
van de zender niet brandt, moet de
batterij worden vervangen!
Nederlands 25
Technische gegevens
Voeding: 9 V-blokbatterij
of netadapter (Speciaal toebehoren)
Levensduur batterij: ca. 1 jaar
Frequentie: 868,35 MHz
Bedrijstemperatuur: C 40° C
Hoogte (met antenne): 147 mm (201 mm)
Breedte: 50 mm
Diepte: 41 mm
Gewicht (met batterij): 145 g
Dit product is in overeenstemming met de normen van de Europese Unie.
EG-conformiteitsverklaringen zijn verkrijgbaar bij uw akhandel of direct bij de
fabrikant van dit product.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Verwijdering van gebruikte
elektrische en elektronische
apparatuur (toe te passen in
de landen van de Europese Unie en
andere Europese landen met een
eigen inzamelsysteem voor zulke
apparaten). Het symbool op het pro-
duct en de verpakking wijst erop dat
dit product niet als normaal huisafval
mag worden behandeld maar op een
verzamelpunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch moet wor-
den afgegeven. Door uw bijdrage tot
de correcte verwijdering van dit pro-
duct, beschermt u de het milieu en
de gezondheid van uw medemen-
sen. Milieu en gezondheid worden
door foute verwijdering in gevaar
gebracht. Materiaalrecyclage helpt
het verbruik van grondstoffen te
reduceren. Meer informatie over de
recyclage van dit product krijgt u bij
uw gemeente, de communale afval-
verwijderingsbedrijven of in de zaak
waar u dit product heeft gekocht.
26 Italiano
Interruttore per la
selezione de canale
Vano bateria
Presa di
alimentazione
Tasto cercapersone
Indicatore di
>>Invio<<
Impostazione sensibilità
microfono
Presa per il collegamento del
cavo del microfono
Italiano 27
Particolarità
Il segnale che è stato riconosciuto
viene trasmesso per 22 secondi,
aumentando così laffidabilità e la
portata dell’apparecchio.
Messa in funzione
1. Inserimento della batteria
Sotto il radiotrasmettitore acustico
del telefono si trova il vano delle bat-
terie. Per accedere al vano batterie
far scorrere leggermente il relativo
coperchio con il pollice. Collegare la
batteria da 9 V al connettore, inserirla
nel vano e richiudere il coperchio.
Una volta collegata la batteria, i seg-
nali di ricezione sono subito attivabili.
2. Impostazione del canale radio
Grazie ad uno speciale procedimen-
to di trasmissione digitale si è sicuri
che i segnali radio saranno riconosci-
uti correttamente.
Questo procedimento permette di
impostare no a 10 diversi canali
radio.
Congratulazioni per l’acquisto del
radiotrasmettitore acustico del telefo-
no. Ci auguriamo che possa utilizzar-
lo a lungo. Avete scelto un sistema
moderno ed affidabile!
Vi invitiamo a leggere attentamente le
istruzioni per luso che vi permet-
teranno di mettere correttamente in
funzione limpianto e di conoscere
tutte le possibilità che questo offre.
Volume di fornitura standard
Controllare che nel volume di fornitu-
ra siano presenti tutti gli elementi qui
elencati:
- lisa radiotrasmettitore acustico del
telefono
- cavo microfono, 1m
- Batteria da 9 V
- Istruzioni per l’utilizzo
- Scheda della garanzia
Se dovessero mancare alcuni degli
oggetti elencati nel volume di fornitu-
ra, rivolgersi subito al rivenditore
autorizzato o direttamente al produt-
tore.
Funzionamento
I componenti base di un impianto di
segnalazione sono sempre il tras-
mettitore e il ricevitore. Questo radiot-
rasmettitore acustico del telefono
intercetta elettronicamente gli squilli
del telefono e li converte in impulsi
radio. Questi impulsi (868,35 MHz)
sono trasmessi quindi via radio al
ricevitore.
Rimozione della pellicola protettiva
Inserimento del cavo del microfono e
fissaggio del microfono all’apertura
di uscita suono
Attenzione!
Appoggiando con troppa
forza il microtelefono sulla forcella si
può attivare il segnale telefonico.
28 Italiano
In fase di produzione la radiotras-
mettitore acustico del telefono è
impostata sul canale 0. Se in un edifi-
cio sono fatti funzionare gli impianti
di diversi utenti, gli apparecchi dei
singoli utenti devono essere imposta-
ti su canali radio diversi. Servirsi di
un piccolo cacciavite per impostare il
numero del canale desiderato.
Per impostare il canale appropriato
girare con un piccolo cacciavite
l’interruttore di selezione, posto sulla
parte superiore del vano batteria, fino
a posizionarlo sul numero desiderato.
Impostare tutti i trasmettitori e i ricevi-
tori sullo stesso canale.
Impostazione del canale radio
3. Collegamento del telefono
Inserire il connettore del cavo del
microfono nella presa del trasmettito-
re. Incollare l’involucro del microfono
sullapertura per luscita acustica
dellapparecchio telefonico, o nelle
sue immediate vicinanze. Regolare il
volume del tono di chiamata dell’ap-
parecchio telefonico in modo che il
trasmettitore reagisca a tale tono.
Per garantire il funzionamento ottima-
le del trasmettitore, impostare
linterruttore di sensibilità in modo
che reagisca solo al suono del cam-
panello.
Italiano 29
Tasto cercapersone
Premendo il tasto cercapersone si
attiva, su ogni ricevitore, una deter-
minata sequenza di lampeggiamenti.
Si possono così chiamare delle per-
sone che si trovano in altre stanze.
Questo tasto permette anche di veri-
ficare il funzionamento dell’impianto,
senza che sia necessario collegare
le relative linee di alimentazione.
Alimentazione
È possibile utilizzare il radiotrasmetti-
tore telefonico acustico anche colle-
gandolo allalimentatore (A-2992).
Per collegare l’alimentatore inserire il
connettore posto a una delle estre-
mità del cavo nella corrispondente
presa dellapparecchio. Collegare
quindi lalimentatore a una presa
standard domestica in grado di ero-
gare 230 V.
Portata radio
La portata dei segnali radio del tras-
mettitore è di 80 metri con condizioni
ottimali. Le possibili cause di una por-
tata ridotta possono essere dovute a:
- fabbricati o vegetazione;
- radiazioni di disturbo provenienti
da teleschermi e telefoni portatili.
Questi possono addirittura mettere
fuori funzione il ricevitore;
- un erroneo posizionamento del
trasmettitore rispetto a superci
che riettono le radiazioni come
pavimenti e pareti, in modo che le
onde di segnalazione e le onde
riflesse si disturbano o si annullano
a vicenda;
- oggetti metallici che accorcia no la
portata agendo da schermi;
- fonti di radiazioni, specialmente in
zone urbane, che possono alterare
il segnale d’origine.
- Gli apparecchi con frequenze di
lavoro simili e con una distanza
ridotta si possono anche disturbare
reciprocamente.
Montaggio
Osservare le seguenti indicazioni di
montaggio per raggiungere la massi-
ma portata del trasmettitore:
- non installare il trasmettitore radio
lisa nelle vicinanze di apparecchi
che emettono radiazioni di disturbo
come, per esempio, televisori,
monitor o telefoni cellulari;
- non installare il trasmettitore radio
lisa su oggetti metallici perché la
loro schermatura ne riduce la por-
tata radio;
30 Italiano
Manutenzione
Tutti gli apparecchi lisa non necessi-
tano di manutenzione. Pulire le possi-
bili impuri con un panno umido e
morbido. Non utilizzare mai alcool,
diluenti o altri solventi organici.
Evitare una prolungata esposizione
degli apparecchi lisa ai raggi solari e
proteggerli da eccessivo calore, umi-
dità elevata e da forti scosse mecca-
niche.
Avviso importante: Questo prodotto
non è protetto dagli schizzi. Non
appoggiare contenitori di liquidi (ad
esempio un vaso da fiori), fiamme
libere (ad esempio una candela)
nelle vicinanze del prodotto.
Verificare che le batterie non siano
esposte a luce solare, fuoco o a fonti
di calore simili.
Durata della batteria
In condizioni normali (7 trasmissioni
al giorno), la batteria del trasmettitore
dovrebbe durare per circa 1 anno.
Premere il pulsante cercapersone del
trasmettitore per provare il livello di
carica batteria. Se il led del segnale
"Send" (Invia) non si accende, sosti-
tuire la batteria.
Garanzia
Radiotrasmettitore telefonico acusti-
co ha un funzionamento estrema-
mente sicuro.
Se si dovessero però presentare dei
guasti, nonostante la si sia montata
ed utilizzata correttamente, contatta-
re il rivenditore specializzato o rivol-
gersi direttamente al produttore. La
prestazione di garanzia comprende
la riparazione gratuita e la spedizione
di ritorno gratuita dopo che è stata
inviata anche la confezione originale,
che deve pertanto essere conser-
vata.
La garanzia perde validità in caso di
danni provocati da un utilizzo impro-
prio o da tentativi di riparazione da
parte di persone non autorizzate
(distruzione del sigillo di garanzia).
Le riparazioni coperte da garanzia
vengono effettuate solo se viene
inviato il certificato di garanzia com-
pilato dal rivenditore autorizzato o
quello originale in caso si fosse
acquistato l’apparecchio direttamen-
te presso il produttore.
Deve in qualsiasi caso essere indi-
cato anche il numero dellappa-
recchio.
Italiano 31
Dati tecnici
Alimentazione: Batteria 9 V o alimentatore (accessori speciali)
Durata della batteria: Circa 1 anno
Frequenza: 868,35 MHz
Temperatura d’utilizzo: C 40° C
Altezza (antenna inclusa): 147 mm (201 mm)
Larghezza: 50 mm
Profondità: 41 mm
Peso (batteria inclusa): 145 g
Prodotto conforme alle direttive dell’Unione Europea.
Per ottenere una dichiarazione di conformità CE di questo articolo rivolgersi al
proprio rivenditore o direttamente al produttore.
Ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche.
Smaltimento delle appa-
recchiature elettriche ed
elettroniche (norme da osser-
vare nei paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei nei quali sia pre-
vista la raccolta separata di questo
tipo di apparecchiature). Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla confe-
zione indica che il telefono non deve
essere smaltito attraverso i normali
canali di smaltimento dei rifiuti dome-
stici ma portato a un centro di raccol-
ta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Il corretto
smaltimento dell’apparecchio telefo-
nico rappresenta un contributo attivo
alla protezione dell’ambiente e della
salute dei cittadini. Al contrario, uno
smaltimento non corretto costituisce
un pericolo per l’ambiente e la salute
dei cittadini. Il riciclaggio dei materia-
li contribuisce a ridurre l’utilizzo delle
materie prime. Per ulteriori informa-
zioni sul riciclaggio di questo prodot-
to rivolgersi alle autorità locali, al
Comune o al negozio presso il quale
è stato effettuato l’acquisto.
32 Español
Commutador de
selección de canal
Compartimiento
para baterías
Enchufe
Butón de llamada de persona
Indicación de señal
»transmitir«
Conmutador giratorio para el ajuste
de la sensibilidad del micrófono
Jack para el micrófono
Español 33
Le felicitamos por la adquisición de
este radioemisor tele fónico acústico
intermitente y esperamos que lo dis-
frute durante mucho tiempo.
Con ella, usted ha elegido un siste-
ma moderno y fiable. Por favor lea
las instrucciones de servicio atenta-
mente para poder poner la instala-
ción en funcionamiento correctamen-
te y familiarizarse con todas las posi-
bilidades que ofrece el sistema.
Volumen de entrega estándar:
Le rogamos comprobar si están
incluidas todas las piezas ennumera-
das a continuación:
- lisa radioemisor telefónico acústico
- cable de micrófono, 1 m
- Pila monobloque de 9 V
- Instrucciones de manejo
- Tarjeta de garantía
En caso de que falten piezas, le
rogamos ponerse en contacto inme-
diatemante con su establecimiento
especializado o directamente con el
fabricante.
Principio de funcionamiento
Una instalación de señales se com-
pone como nimo de un emisor y
de un receptor. El radioemisor telefó-
nico acústico registra señales de lla-
mada de su timbre de la puerta por
vía electrónica y las convierte en
impulsos de radiodifusión. Estos
impulsos de radiodifusión (868,35
MHz) se transmiten de manera
inalámbrica al receptor.
Particularidades
Una señal registrada se emite por
un tiempo total de 22 segundos.
Esto aumenta la abilidad y el
alcance.
Puesta en funcionamiento -
1. Colocación de la pila
En la parte posterior del radioemi-
sor telefónico acústico intermiten-
te se encuentra la cámara de la
pila. Para abrir dicha cámara, des-
place la tapa hacia la derecha con
el pulgar. Conecte una pila mono-
bloque de 9 V a la clavija de
conexión, coloque la pila en el
alojamiento previsto y cierre de
nuevo el equipo. Cuando conecte
la pila, es posible que las señales
de recepción se activen una vez.
2. Ajustar el radiocanal correcto
Mediante un método de transmi-
sión digital especial se garantiza
la identicacn correcta de las
radioseñales. Este método tam-
bién permite el ajuste de 10 radio-
canales diferentes.
Retirar la lámina de protección
Enchufar el cable de micrófono y
pegar el micrófono en la abertura de
salida del sonido del telefóno.
Cuidado:
Al colgar el receptor telefónico vigo-
rosamente se podrá activar la señal
telefónica una sola vez.
34 Español
Ex fábrica, la radioemis or telefónico
acústico se encuentra ajustada en el
canal 0. Únicamente en el caso de
que en la casa se operen instalacio-
nes por diferentes usuarios, deberán
ajustarse los aparatos de los usuari-
os individuales en radiocanales dife-
rentes.
Para ajustar un canal, coja un des-to-
rnillador pequo y gire el selector
que hay en la parte superior de la
cámara de la pila hasta seleccionar
el número de canal que desee.
Todos los emisores y receptores
deben estar ajustados en el mismo
canal.
Ejemplo: número de canal justado: 0
3. Conexión del teléfono
Enchufar el macho del cable de mic-
rófono en el jack del emisor. Pegar la
carcasa de micrófono en o cerca del
orificio de salida del sonido del teléfo-
no. Ajustar el volumen del tono de lla-
mada de su tefono de tal manera
que el emisor reaccione con el tono
de llamada del teléfono.
Para un funcionamiento óptimo del
emisor se debería ajustar el conmuta-
dor giratorio para la sensibilidad en
una posición en la cual el emisor reac-
cione fiablemente al sonar el timbre.
Español 35
Botón de llamada de persona
Presionando el botón de llamada de
persona del radioemisor telefónico
acústico se activará una señal en
todos los receptores ajustados en el
mismo canal. Usted reconocerá esto
al iluminarse la luz indicadora para la
llamada de persona. De esta mane-
ra, se pueden llamar personas en
otras habitaciones. Con este bon
adicionalmente se podrá comprobar
el funcionamiento de la instalación
sin conectar el cable de micrófono.
Alimentación por red
El radioemisor telefónico acústico
intermitente tambn puede alimen-
tarse por medio de un adaptador de
corriente (A-2992-0).
Para ello, enchufe la clavija del extre-
mo del cable de alimentación en la
hembra que hay en el lado izquierdo
del equipo. A continuación, enchufe
el adaptador a una toma de corriente
normal de 230 V.
Cobertura
El alcance de las radioseñales de los
emisores está dimensionada en 80
metros bajo condiciones óptimas.
Posibles causas de un alcance redu-
cido podrían ser:
- Construcciones o vegetación
- Radiaciones perturbadoras de
pantallas y teléfonos móviles. Éstas
incluso pueden causar un paro del
receptor.
- Se ha elegido una distancia del
emisor desfavorable hacia super-
ficies que reflejan radiciones como
pisos y paredes; de tal manera que
la onda de señales y la onda refle-
jada se atenuan o incluso se extin-
guen una a la otra.
- Objetos metálicos reducen la co-
bertura mediante apantallamiento.
- Sobre todo en zonas urbanas hay
muchas fuentes de radiación que
pueden perturbar la señal original.
- Aparatos con frecuencias de tra-
bajo similares que se encuentran
demasiado cerca también pueden
perturbarse uno al otro.
Posicionamiento
Para alcanzar un alcance lo más
grande posible, se deberían obser-
var las indicaciones siguientes:
- El radioemisor te lefónico acúst ico
no debería colocarse en la proximi-
dad de aparatos los cuales pudier-
an producir radiaciones perturba-
doras fuertes tales como televiso-
res, monitores o teléfonos móviles.
- l radioemisor telefónico acústico no
debería posicionarse sobre objetos
metálicos puesto que de otra
manera el apantalla miento metáli-
co reduciría el alcance.
36 Español
Mantenimiento y cuidado
Todos los aparatos lisa son libres de
mantenimiento. De haberse ensucia-
do el aparato, éste se debería limpiar
ocasionalmente con un trapo suave y
medo. Nunca se deben utilizar
alcohol, diluyentes u otros disolven-
tes orgánicos. El aparato no debería
exponerse por tiempos prolongados
a irradiación solar directa, y además
debería protegerse contra calor
intenso, humedad o fuertes sacudi-
das mecánicas.
Aviso importante: Este producto no
está protegido contra derrames o
salpicaduras accidentales de agua.
No coloque recipientes con agua
(como por ejemplo floreros) ni objet-
os que produzcan una llama viva
(tales como velas encendidas) enci-
ma o cerca del producto.
Procure que las baterías no estén
expuestas a fuentes de calor con
temperaturas excesivamente altas,
como la radiación solar, el fuego o
similar.
Duración de la pila
En condiciones normales de uso (7
transmisiones diarias), la pila del
emisor dura 1 año aproximadamente.
Para comprobar el estado de la pila,
pulse la tecla buscapersonas del
emisor. Si no se ilumina el indicador
«Transmis del emisor, significa-
que es necesario cambiar la pila.
Garantie
Todos los equipos lisa presentan una
alta seguridad de funcionamiento. En
caso de que, a pesar de haberse
montado y operado de forma ade-
cuada, se presenten fallos, le roga-
mos contactar su establecimiento
especializado o directamente el
fabricante. La prestación bajo
garantía incluye la reparación gratui-
ta al igual que la expedición de retor-
no. Requisito indispensable para ello
es la expedición del embalaje origi-
nal; por lo que le rogamos no des-
echar éste. La garana expira con
daños causados por tratamiento
incorrecto o intentos de reparación
por personas no autorizadas
(destrucción del sello del aparato).
Las reparaciones en garantía solo se
llevan a cabo si se remite la tarjeta
de garantía debidamente cumpli-
mentada y una copia de la factu-
ra/resguardo de compra del distribui-
dor técnico.
En todo caso se deberá indicar el
número de aparato.
Español 37
Datos técnicos
Alimentación de corriente: pila monobloque de 9 V
o adaptador de corriente (accesorios especiales)
Duración de la pila: 1 año aproximadamente
Frecuencia: 868,35 MHz
Gama de trabajo: C 40° C
Altura (con antena): 147 mm (201 mm)
Ancho: 50 mm
Fondo: 41 mm
Peso (con pila): 145 g
Este producto cumple las normas de la Unión Europea.
Puede obtener la declaración CE de conformidad directamente del fabricante
de este producto o en un comercio especializado.
Salvo modificaciones técnicos.
Eliminación de equipos eléc-
tricos y electrónicos usados (a
respetar en los países de la
Unión Europea y otros países euro-
peos con un sistema de recogida
independiente de este tipo de equi-
pos). El símbolo que aparece en el
producto o en su embalaje indica
que este producto no debe eliminar
junto con el resto de desechos, sino
que debe llevarse a un centro de
recogida de residuos para el recicla-
do de equipos eléctricos y electróni-
cos. Desechando estos equipos cor-
rectamente contribuye de manera
importante a la protección del medio
ambiente y a su salud. Desechar
estos equipos incorrectamente pone
en peligro el medio ambiente y su
salud. El reciclaje del material ayuda
a reducir la cantidad de materias pri-
mas utilizadas. Para más información
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con las autori-
dades locales, su ayuntamiento o la
tienda en la que compró el producto.
38
39
Germany
D
Humantechnik GmbH
Im Wörth 25
D-79576 Weil am Rhein
Tel.: 07621/ 95689-0
Fax: 07621/ 95689-70
Humantechnik Austria KG
Wagnitzer Strasse 29
A-8401 Kalsdorf b. Graz
Tel.: ++43 3135/ 56287
Fax: ++43 3135/ 56287
SMS
Audio Electronique Sàrl
173 rue de Général de Gaulle
F-68440 Habsheim
Tel.: ++33-389441400
Fax: ++33-389446213
Humantechnik GHL AG
Rastatterstrasse 9
CH-4057 Basel
Tel.: 061/ 6932260
Fax: 061/ 6932261
For other service-partners
in Europe please contact:
Humantechnik Germany
Tel.: ++49-7621-95689-0
Fax: ++49-7621-95689-70
Internet: www.humantechnik.com
e-mail: info@humantechnik.com
RM246400 · 0708
Switzerland
CH
Austria
Eastern Europe
A
France
Belgium
F/B
Humantechnik Service-Partner
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for HUMANTECHNIK A-2464-0 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of HUMANTECHNIK A-2464-0 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,32 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info