127744
75
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/84
Next page
Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello comandi
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6-7
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 8
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 9
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 10
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni, consigli e Assistenza, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Prima di contattare lAssistenza Tecnica
Anomalie e rimedi, 12
LSF 935
Italiano, 1
Polski, 25Français,13
IT
FR
Magyar,49
BG
PL
CS
Èesky, 37
HU
Áúëãàðñêè, 61
Ñðïñêè, 73
SR
2
16
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in posizione
verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato
posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.
Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un
piano di lavoro continuo
* (vedi foglio di Montaggio).
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini anteriori finché lapparecchio non sia
orizzontale. Un accurato livellamento stabilità ed
evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4.
* Per regolare laltezza del piedino posteriore, agire
sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella
parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con
una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando
in senso orario per aumentare laltezza e in senso
antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni
incasso allegato alla documentazione)
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici
per linstallazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di
distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dellacqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (vedi figura).
Collegamento del tubo di carico dellacqua
A una presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia
limpida affinché le eventuali impurità non intasino
lapparecchio.
A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
essere alimentata con acqua calda di rete purché
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei
valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi a lato).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano pieghe
strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,
la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso
dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo
supplementare di sicurezza New Acqua Stop
*, che
garantisce lantiallagamento anche in caso di rottura del
tubo di alimentazione.
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso,
essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
* Presente solo su alcuni modelli.
16
3
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una
vasca; lestremità libera del tubo di scarico non deve
rimanere immersa nellacqua.
Lo speciale gomito
* in
plastica agevola una
sistemazione ottimale:
fissare saldamente il gomito
al muro per evitare che il
tubo si muova e versi
lacqua fuori dallo scarico.
La parte del tubo
contrassegnata con la
lettera A deve essere a
unaltezza compresa tra 40
e 100 cm da terra (vedi figura).
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche sulla controporta
(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla
controporta;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi
Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione
elettrica e la presa della corrente devono essere
facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di
Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)
LAzienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e
incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano
in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo
lavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoio
del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (vedi
capitolo Brillantante e sale rigenerante): è normale che
lacqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza
dellacqua (vedi capitolo Brillantante e sale
rigenerante). Dopo il caricamento del sale la spia
MANCANZA SALE
* si spegne.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
provocare il danneggiamento del dolcificatore
dellacqua e dellelemento riscaldante.
* Presente solo su alcuni modelli.
Dati Tecnici
Dimensioni
Larghezza cm. 45
Altezza cm. 85
Profondità cm. 60
Capacità
10 coperti standard
Pressione acqua
alimentazione
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensione di
alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale
assorbita
vedi targhetta caratteristiche
Fusibile
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
-2006/95/EEC del 16/01/2007
(Bassa Tensione) e successive
modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89
(Compatibilità
Elettromagnetica) e successive
modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
A
AIO77
-
4
16
Vista dinsieme
Descrizione
dellapparecchio
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi
***
*** Solo sui modelli ad incasso totale
* Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Pannello comandi
Display
Tasto
On-Off/Reset
Tasto Pastiglie
Multifunzione
Tasto Selezione
Programma
Tasto Avvio
Ritardato
Tasto Mezzo
Carico
Display
Tasto e Spia
Avvio/Pausa
Spia
Mancanza Brillantante
Spia
Mancanza Sale
Spia
Avvio ritardato
Spia
Mezzo Carico
Spia Asciugatura
Spia Lavaggio
Indicatore luminoso
tempo residuo
Numero programma
Spia
Pastiglie Multifunzione
16
5
Caricare i cestelli
* Presente solo in alcuni modelli.
** Variabili per numero e posizione.
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i
residui di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi
rimasti.
Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si
ribaltino.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
liberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento.
Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati
del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione
dellirroratore superiore.
Alcuni modelli di lavastoviglie,
dispongono di settori
reclinabili
*, gli stessi si possono
usare in posizione verticale
per la sistemazione dei piatti oppure in
posizione orizzontale
per sistemare pentole e insalatiere.
Cestino delle posate
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei
modelli di lavastoviglie.
Il cestino delle posate deve essere posizionato frontalmente
sul cesto inferiore, facendolo scorrere tra gli inserti fissi, o sul
cesto superiore, soluzione indicata quando si esegue un
lavaggio a mezzo carico (sui mod. provvisti di tale opzione).
- E munito di ribaltine
scorrevoli che consento-
no una sistemazione
ottimale delle posate.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione
orizzontale.
Esempi di posizionamento dei cestini posate
Cesto superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da e
caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco
sporche, secondo gli Esempi di caricamento.
Tazze e tazzine, coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio:
posizionarli sulle ribaltine
**.
Ribaltine ad inclinazione variabile*
- Linclinazione consente di acquistare maggiore spazio nel
cesto superiore, di posizionare calici con steli di lunghezza
diversa e di migliorare le prestazioni di asciugatura.
Inclinazione A Inclinazione B Inclinazione C
- Sollevare la ribaltina, farla scorrere leggermente e posizionarla
nell inclinazione desiderata.
Regolare laltezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare
il cesto superiore in posizione alta o bassa.
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a
CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a
destra e a sinistra ed estrarre il cesto;
sistemarlo in alto o in basso, farlo
scivolare lungo le guide fino a far entrare
anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi
(vedi figura).
Se il cesto è dotato di maniglie Dual
Space
* (vedi figura), estrarre il cesto
superiore a fine corsa, impugnare le
maniglie ai lati del cesto e muovere verso
lalto o verso il basso; lasciare ricadere il
cesto accompagnandolo.
Esempi di caricamento cesto superiore
Esempi di caricamento cesto inferiore
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Oggetti di legno, con impugnatura in legno
o in corno o con parti incollate.
Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
Stoviglie di plastica non termoresistente.
Porcellane antiche o dipinte a mano.
Argenteria antica. Largenteria non antica può invece essere
lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia a
contatto con altri metalli.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
6
16
Avvio e utilizzo
* Presente solo su alcuni modelli.
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Premere il tasto ON-OFF: tutte le spie presenti sul
pannello comandi si illuminano per alcuni secondi.
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere
la porta.
5. Selezionare il programma, in base alle stoviglie e al
loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi)
premendo il tasto P.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio
* (vedi a lato).
7. Avviare premendo il tasto Avvio/Pausa (luce fissa): un
lungo bip avvisa dellinizio del programma, si illumina la
spia del lavaggio e viene visualizzato sul display il
numero del programma e il tempo residuo alla fine del
ciclo.
8. Alla fine due bip brevi e uno lungo segnalano la fine del
programma, il tasto Avvio/Pausa si spegne e sul display
compare la parola END.
Spegnere lapparecchio
premendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto
dellacqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie,
per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da
quello inferiore.
PROGRAMMI AUTO*:questo modello di
lavastoviglie è dotato di un particolare sensore che può
valutare il grado di sporco e impostare il lavaggio più
efficiente ed economico. La durata dei programmi auto
potrà variare per lntervento del sensore.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile
modificarlo, purché appena iniziato: a lavaggio avviato,
per cambiare ciclo di lavaggio spegnere la macchina
con una pressione prolungata del tasto ON/OFF/Reset,
riaccenderla con lo stesso tasto e selezionare
nuovamente programma e opzioni desiderati.
Aggiungere altre stoviglie
Premere il tasto Avvio/Pausa, (la luce del tasto pulsa)
Aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di
vapore e inserire le stoviglie. Premere il tasto Avvio/
Pausa (luce fissa): il ciclo riprende.
Premendo il tasto Avvio/Pausa per mettere in pausa
la macchina, si interrompe sia il programma sia lAvvio
Ritardato se impostato.
In questa fase non si può cambiare il programma.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
uninterruzione di corrente, il programma si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si
chiude la porta o torna la luce.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non
si lava in modo più efficace e si inquina
lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detergenti per lavaggio a
mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può
lasciare residui di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo
nei modelli dove è presente lopzione PASTIGLIE
MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed
asciugatura, si ottengono solo con lutilizzo di
detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio
vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo il
pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando
la Tabella dei programmi:
in polvere: vaschette A e B.
pastiglie: quando il programma
ne richiede 1, metterla nella
vaschetta A e chiudere il coperchio;
quando ne richiede 2, mettere la
seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e
chiudere il coperchio fino allo scatto.
16
7
Opzioni di lavaggio
Le OPZIONI possono essere impostate, modificate o
azzerate solo dopo aver scelto il programma di
lavaggio e prima di aver premuto il tasto Avvio/Pausa.
Possono essere selezionate solo le opzioni compatibili al
tipo di programma scelto. Se unopzione non è
compatibile con il programma selezionato, (vedi tabella
programmi) il led relativo lampeggia velocemente 3
volte.
Se viene selezionata unopzione incompatibile con
unopzione o un programma di lavaggio
precedentemente impostati, lopzione non compatibile
lampeggia 3 volte e si spegne, mentre rimane accesa
lultima impostazione scelta.
Per deselezionare unopzione erroneamente
impostata, premere di nuovo sul tasto corrispondente.
Mezzo carico
Se le stoviglie sono poche, si può effettuare il mezzo
carico risparmiando acqua, energia e detersivo.
Selezionare il programma, premere il tasto MEZZO
CARICO: la spia si illumina.
Unulteriore pressione del tasto MEZZO CARICO
deseleziona lopzione.
Ricordarsi di dimezzare la quantità di detersivo.
E preferibile utilizzare detersivo in polvere.
Questa opzione non è disponibile con il
programma: Speed, Short Time e Good Night.
Partenza ritardata
È possibile posticipare da 1 a 24 ore lavvio del
programma:
1. Dopo aver selezionato il programma di lavaggio
desiderato ed altre eventuali opzioni, premere il tasto
PARTENZA RITARDATA: la relativa spia si illumina. Con il
medesimo tasto selezionare quando si desidera far iniziare
il ciclo di lavaggio (da 1 a 24 ore).
2. Confermare la scelta con il tasto Avvio/Pausa ed avrà
inizio il conto alla rovescia, il ritardo selezionato viene
visualizzato ed il tasto Avvio/Pausa smette di pulsare (luce
fissa).
3. A tempo scaduto si sente un bip lungo, la spia della
PARTENZA RITARDATA si spegne, e il programma si
avvia.
Per deselezionare la PARTENZA RITARDATA, premere il
tasto PARTENZA RITARDATA fino alla visualizzazione di
OFF.
Non è possibile impostare lAvvio Ritardato a ciclo
avviato.
* Presente solo su alcuni modelli.
Pastiglie Multifunzione (Tabs)
Con questa opzione viene ottimizzato il risultato di
lavaggio ed asciugatura.
Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il
tasto PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, la relativa spia si
illumina. Lopzione Pastiglie Multifunzione, comporta
lallungamento del programma.
L opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE rimane
impostata alle successive accensioni della macchina
se non deselezionata.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo dove è
presente lopzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Questa opzione è sconsigliata con i programmi
che non prevedono luso delle pastiglie multifunzione
(vedi tabella delle opzioni ).
A B C
Tabella
Opzioni
Partenza
Ritardata
Mezzo
Carico
Pastiglie
multifunzione
1. Super Wash
Si
Si
Si
2. Auto Normale
Si
Si
Si
3. Ammollo
Si
Si
No
4. Eco
Si
Si
Si
5. Speed 25
Si
No
Si
6. Cristalli
Si
Si
Si
7. Short Time
Si
No
Si
8. Ultra Intensive
Si
Si
Si
9. Good Night
Si
No
Si
8
16
Programmi
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo.
Note:
le migliori prestazioni dei programmi Speed 25, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti
specificati.
Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor
consumo di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta
allindirizzo: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 gr. di polvere = 15 ml di liquido circa - 1 cucchiaino da cucina = 5 gr. di polvere = 5 ml
di liquido circa
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Detersivo
(A) = vaschetta A
(B) = vaschetta B
Indicazioni per la scelta dei
programmi
Programma
polvere liquido pastiglie
Programmi
che
prevedono
lasciugatura
Opzioni
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
Stoviglie e pentole molto
sporche (da non usare per
pezzi delicati).
1. Super Wash
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Si
A-B-C
2:25
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Programma standard
giornaliero.
2. Auto
Normale
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Si
A-B-C
1:50
Lavaggio preliminare in attesa
di completare
il carico al pasto successivo.
3. Ammollo
No
No
No
No
A-B
0:08
Lavaggio ecologico a bassi
consumi energetici, adatto a
stoviglie e pentole.
4. Eco
*
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Si
A-B-C
2:35
Ciclo economico e veloce da
utilizzare per stoviglie poco
sporche, subito dopo l'uso. (2
piatti +2 bicchieri + 4 posate
+ 1 pentola + 1 padellino) 5. Rapido
21 g (A)
21 ml (A)
1 (A)
No
A-C
0:25
Ciclo economico e veloce per
stoviglie delicate, più sensibili
alle alte temperature, subito
dopo l'uso. (calici cesto
superiore + piatti delicati cesto
inferiore). 6. Cristalli
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Si
A-B-C
1:30
Ciclo di lavaggio e asciugatura
veloce, adatto a stoviglie e
pentole normalmente sporche.
7. Short Time
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Si
A-C
1:20
Pentole estremamente sporche
o con residui di cibo essiccato.
8. Ultra
Intensive
25 g (A)
4 g (B)
25 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
vasca
Si
ABC
2:35'
Garantisce ottime prestazioni,
ridotti consumi e silenziosità.
Adatto allutilizzo notturno.
9. Good Night
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Si
A-C
3:30
16
9
Brillantante e sale
rigenerante
G
F
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale
detersivi per il lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla
confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere
sale, specie se lacqua è dura o molto dura. Seguire le
indicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo sale brillantante è
normale che le spie MANCANZA SALE
* e
MANCANZA BRILLANTANTE
* rimangano accese.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo
scivolare lacqua dalla superficie, così che non rimangano
striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
quando sul pannello/display si accende la spia MANCANZA
BRILLANTANTE
*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il
tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando
che fuoriesca. Se accade, pulire
subito con un panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
Non versare MAI il brillantante
direttamente allinterno della
vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dellasciugatura, è possibile
regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il
regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di
fabbrica è sul 4):
se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri
bassi (1-3).
se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Impostazione durezza dellacqua
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dellacqua
che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastovi-
glie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle
stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce
linquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in
funzione della durezza dellacqua. Il dato è reperibile presso
lEnte erogatore dellacqua potabile.
- Accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF.
- Premere il tasto P per alcuni secondi; si sentono due bip
brevi, il display visualizza H2O e il numero di regolazione di
durezza impostato lampeggia (Il decalcificatore è impostato di
fabbrica sul 3). Premere il tasto P in successione fino al
raggiungimento della durezza desiderata (1-2-3-4-5
* Vedi
tabella durezza acqua), fino ad un massimo di 5 livelli.
- Per uscire dalla funzione attendere 30 secondi circa o
spegnere la macchina con il tasto ON/OFF.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque
il serbatoio del sale.
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi
francesi - mmol/l = millimol/litro)
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare
che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante
elimina il calcare dallacqua, evitando che si depositi sulle
stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della
lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito:
quando il galleggiante verde
* non è visibile osservando il
tappo del sale;
quando sul pannello/display si accende la spia MANCANZA
SALE
*;
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il
tappo del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il
serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbuto
* (vedi figura) e
riempire il serbatoio di sale fino al bordo
(circa 1 kg); è normale che trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto
*, eliminare i residui di sale dallimbocco;
sciacquare il tappo sotto lacqua corrente prima di avvitarlo,
disponendolo a testa in giù e facendo defluire lacqua dalle
quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo.
(tappo con galleggiante verde
*)
E consigliabile effettuare questa operazione ad ogni
caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri
detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi
irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
traboccata dal contenitore del sale.
* Presente solo su alcuni modelli.
Tabella Durezze Acqua
°dH °fH mmol/l livello
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
5
*
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
*
con questa impostazione la durata dei cicli
può lievemente prolungarsi.
10
16
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
Staccare la spina dalla presa di corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito con
acqua non abrasivo. Non usare solventi
o abrasivi.
La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco
aceto.
Evitare i cattivi odori
Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una
spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo,
principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli
irroratori e ostruiscano i fori da cui esce lacqua: di tanto
in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino
non metallico.
I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Per smontare lirroratore
superiore, occorre svitare
girando in senso antiorario la
ghiera di plastica.Lirroratore
superiore, va rimontato con la
parte con il maggior numero
di fori rivolta verso lalto.
Lirroratore inferiore si smonta
tirandolo verso lalto.
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se i tubi dellacqua sono nuovi o sono rimasti per lungo
tempo inattivi, prima di fare lallacciamento, far scorrere
lacqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurità.
Senza questa precauzione, cè il rischio che il punto
dove entra lacqua si intasi, danneggiando la
lavastoviglie.
* Presente solo su alcuni modelli.
+
B
"
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
alluscita del rubinetto.
- Chiudere il rubinetto dellacqua.
- Svitare lestremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e
pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono lacqua
di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per
avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
filtro sganciato.
Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se
necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,
aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le
istruzioni sotto riportate:
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo
(fig. 1).
2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione
sulle alette laterali (Fig. 2);
3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di
lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e
ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale
per un buon funzionamento della lavastoviglie.
Se ci si assenta per lunghi periodi
Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
dellacqua.
Lasciare socchiusa la porta.
 Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
!
)
+
16
11
Precauzioni, consigli e
Assistenza
Lapparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono
essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo elettrodomestico non può venire usato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno
che non venga loro fornita supervisione o istruzioni
riguardanti l'uso da una persona responsabile della loro
sicurezza.
È necessaria la supervisione di un adulto per evitare che i
bambini giochino con l'elettrodomestico.
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio delle
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo
le istruzioni riportate in questo libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto
a pioggia e temporali.
Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la
spina dalla presa della corrente prima di effettuare operazioni
di pulizia e manutenzione.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.
Non toccare mai la resistenza.
Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta: lapparecchio
potrebbe ribaltarsi.
La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta
perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.
Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei
bambini.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme
locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono
essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono e
impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la
macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo
Ammollo (vedi Programmi).
Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al
grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma
Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo carico
* (vedi
Avvio e utilizzo).
Se il proprio contratto di erogazione dellenergia elettrica
prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i
lavaggi negli orari a tariffa ridotta. Lopzione Avvio ritardato
*
(vedi Avvio e utilizzo) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal
senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e
senza cloro che sono i più indicati per la tutela dellambiente.
Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente efficace con
temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con
enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e
ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
produttore, alla durezza dellacqua, al grado di sporco e alla
quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i
detersivi contengono elementi che alterano lequilibrio della
natura.
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi
Anomalie e Rimedi).
Riavviare il programma per controllare se linconveniente è
stato ovviato.
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche
posta sullapparecchio
(vedi Descrizione dellapparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199
*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un
appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più
vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia
mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di
5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle
18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per
chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da
parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare
il sito www.aristonchannel.com.
* Presente solo su alcuni modelli.
12
16
Anomalie e rimedi
Può accadere che lapparecchio non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte.
La spina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in casa non c’è
corrente.
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
Si è impostato un Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo).
La lavastoviglie non scarica
acqua.
Il programma non è ancora terminato.
Il tubo di scarico dellacqua è piegato (vedi Installazione).
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da residui di cibo.
La lavastoviglie fa rumore.
Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e
utilizzo).
Su stoviglie e bicchieri ci sono
depositi calcarei o una patina
biancastra.
Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla
durezza dellacqua (vedi Brillantante e sale).
Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
striature o sfumature bluastre.
Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
Le stoviglie sono poco
asciutte.
È stato selezionato un programma senza asciugatura.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (vedi Brillantante e
sale).
La regolazione del brillantante non è adeguata.
Le stoviglie non sono pulite.
I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
Le stoviglie non sono sistemate bene.
Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e
utilizzo).
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
La lavastoviglie non carica
acqua
Allarme rubinetto chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
(il display visualizza il codice A:6).
Manca lacqua nella rete idrica.
Il tubo di carico dellacqua è piegato (vedi Installazione).
Aprire il rubinetto e lapparecchio si avvia dopo pochi minuti.
Lapparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono dei bip.
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto e dopo 20
secondi riaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la
macchina e riavviare.
Allarme guasto elettrovalvola
di carico dellacqua
(il display visualizza il codice A:2).
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF e riaccendere dopo un
minuto. Se lallarme permane chiudere il rubinetto dellacqua per evitare
allagamenti, staccare la spina della corrente e chiamare lAssistenza.
Allarme al tubo di carico
dellacqua/Filtrino entrata
acqua intasato.
(il display visualizza il codice A:7)
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF. Chiudere il rubinetto
dellacqua per evitare allagamenti, staccare la spina della corrente.
Controllare che il filtro entrata acqua non sia intasato da impurità.
(vedere capitolo "Manutenzione e Cura")
* Presente solo su alcuni modelli.
.4
13
Mode demploi
Sommaire
Installation, 14-15
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Conseils pour le premier lavage
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 16
Vue densemble
Tableau de bord
Charger les paniers, 17
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 18-19
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 20
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 21
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 22
Coupure de larrivée deau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre dentrée deau
Nettoyer les filtres
En cas dabsence pendant de longues périodes
Précautions, conseils et assistance
technique, 23
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Assistance
Anomalies et remèdes, 24
Français, 13
FR
LSF 935
LAVE-VAISSELLE
.4
14
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, sassurer quil accompagne bien lappareil.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur linstallation, lutilisation
et la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transporter lappareil
verticalement; si besoin est, lincliner sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer lappareil et sassurer quil na pas été endommagé
pendant le transport.
Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la
paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
Lappareil peut être encastré sous un plan de travail continu
*
(voir feuille de Montage).
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les
pieds avant jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit
parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de
lappareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et
déplacements.
4
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle,
en bas et au milieu, à laide dune clé mâle à six pans,
ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles dune
montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse
pour la diminuer. (consulter la notice dinstructions encastré
jointe à la documentation)
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les travaux de
plomberie de linstallation doivent être effectués par du
personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le
câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement
de lappareil au réseau de distribution de leau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée (A) et dévacuation (B) de leau et le
câble dalimentation électrique peuvent être orientés vers la
droite ou vers la gauche pour simplifier linstallation (voir
figure).
Raccord du tuyau damenée de leau
A une prise deau froide: bien visser le tuyau damenée à un
robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler
leau jusquà ce quelle devienne limpide et dépourvue
dimpuretés qui pourraient engorger lappareil.
A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être
alimenté avec de leau chaude de réseau ne dépassant
pas 60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la
prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas, sadresser
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir
Assistance).
La pression de leau doit être comprise entre les valeurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir
ci-contre).
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en cas
danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
Quelques modèles sont équipés dun dispositif de sécurité
supplémentaire New Acqua Stop
* qui garantit contre tout
risque dinondation même en cas de rupture du tuyau
damenée de leau.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau damenée de leau car il
contient des parties sous tension.
* Présent uniquement sur certains modèles.
.4
15
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccorder le tuyau dévacuation, sans le plier, à une conduite
dévacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien
laccrocher au bord dun évier; lextrémité libre du tuyau de
vidange ne doit pas être plongée dans leau.
Un coude
* plastique spécial
facilite une installation optimale
: fixer solidement le coude au
mur pour éviter que le tuyau se
déplace et déverse leau hors
du conduit.
La portion de tuyau repérée
par la lettre A doit se trouver à
une distance du sol comprise
entre 40 et 100 cm (voir
figure).
Lutilisation de tuyaux de rallonge est déconseillée.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, sassurer
que :
la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de lappareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la
contre-porte (voir paragraphe Description du lave-
vaisselle);
la tension dalimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé
(voir Assistance); nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble dalimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin déviter tout danger, faire changer le cordon dalimen-
tation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente.
(Voir Assistance)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-
respect des normes énumérées ci-dessus.
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller
le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le
protéger contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le premier
lavage, remplir complètement deau le réservoir à sel et ajouter
environ 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant)
: il est tout à fait normal que de leau déborde. Sélectionner le
degré de dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel
régénérant). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant
SEL
* s'éteint.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
* Présent uniquement sur certains modèles.
A
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 45 cm
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
Capacité 10 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 psi – 145 psi
Tension
d’alimentation
Voir étiquette des
caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des
caractéristiques
Fusible
Voir étiquette des
caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 2006/95/CEE du 16/01/2007
(Basse Tension) et
modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications suivantes
-97/17/CE (étiquetage)
-20002/96/CE (DEEE)
AIO77
-
.4
16
Vue densemble
Description de lappareil
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaque signalétique
12. Tableau de bord
***
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Tableau de bord
Ecran/Display
Voyant Départ différé
Voyant
Manque de sel
Voyant Manque de
produit de rinçage
Voyant Lavage
Voyant Séchage
Voyant
Demi-charge
Indicateur lumineux
du temps restant
Voyant Pastilles
multifonction
Indicateur lumineux
numéro du programme
Touche et voyant
Départ/Pause
Touche
ON-OFF/RESET
Touche
Sélection programme
Touche
Départ différé
Touche
Demi-charge
Ecran/
Display
Touche Pastilles
multifonction
.4
17
Charger les paniers
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle
des déchets plus importants et vider les verres et les
coupes.
Ranger la vaisselle de manière à ce qu'elle ne bouge pas
pour éviter tout risque de renversement.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras
de lavage tournent librement.
Panier du bas
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts
etc.selon les Exemples de chargement.
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la
rotation du bras de lavage supérieur.
Certains modèles de lave-vaisselle
sont pourvus de secteurs
rabattables
* qui peuvent être placés à
la verticale pour ranger des assiettes
ou à lhorizontale pour ranger des
casseroles et des saladiers.
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-
vaisselle.
Le panier à couvert doit être placé à l'avant dans le panier du
bas il peut coulisser parmi les accessoires fixes, ou sur le
panier du haut dans le cas d'un lavage à demi-charge (sur les
appareils dotés de cette fonction).
- Il est équipé de rabats
coulissants qui
permettent de mieux
ranger les couverts.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur.
Exemples de rangement de le panier à couverts
Panier du haut
Y ranger la vaisselle fragile et légère: verres, tasses à thé et à
café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales,
en suivant les Exemples de chargement.
Tasses et tasses à café, couteaux longs et pointus, couverts
de service: les placer sur les étagères rabattables
**.
Etagères rabattables à inclinaison variable*
- L'inclinaison permet de gagner de la place dans le panier
supérieur, de ranger des verres à pied de longueur différente
et d'améliorer les performances de séchage.
- Soulever l'étagère rabattable, la faire glisser légèrement et la
placer selon l'inclinaison désirée.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de régler
le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce
dernier est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul côté.
Ouvrir les butées des glissières du panier
à droite et à gauche et sortir le panier.
Positionner le panier en position haute ou
basse, le faire glisser le long des
glissières jusquà ce que les roues avant
entrent elles aussi et refermer les butées
(voir figure).
Si le panier est équipé de poignées
Espace double
* (voir figure), sortir le
panier du haut en fin de corse, saisir les
poignées sur les côtés du panier et
déplacer vers le haut ou vers le bas;
laisser retomber le panier sans le lâcher.
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
Vaisselle en plastique thermorésistant.
Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après sêtre assuré quelles ne touchent pas à dautres
métaux.
Nous conseillons dutiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
Inclinaison A Inclinaison B Inclinaison C
.4
18
Mise en marche et
utilisation
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon
dosage du produit de lavage. Un excès de produit
de lavage ne lave pas mieux et pollue
lenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial
lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage
peut laisser des résidus de mousse en fin de
cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que
pour les modèles qui prévoient l'option
PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et
de séchage optimales, utiliser des produits de
lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A: Produit de lavage
bac B: Produit de prélavage
1. Appuyer sur la touche D pour
ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage
se reporter au Tableau des
programmes:
 en poudre: bacs A et B.
 pastilles: si le programme en
prévoit 1, placer cette dernière
dans le bac A et fermer le
couvercle; sil en prévoit 2, mettre la deuxième dans le
fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords
du bac et fermer le couvercle jusquau déclic.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir l'arrivée d'eau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF: tous les voyants du
bandeau de commande s'allument pendant quelques
secondes.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus
bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et
fermer la porte.
5. Pour sélectionner le programme selon le type de
vaisselle et son degré de saleté (voir tableau des
programmes), appuyer sur la touche P.
6. Sélectionner les options de lavage
* (voir ci-contre).
7. Mettre en marche en appuyant sur la touche Départ/
Pause (lumière fixe): un bip prolongé signale le
démarrage du programme, le voyant du lavage s'allume,
le numéro du programme ainsi que le temps de lavage
restant s'affichent.
8. A la fin, deux bips courts et un bip prolongé
annoncent la fin du programme, la touche Départ/Pause
s'éteint et l'écran affiche END. Eteindre l'appareil par
pression sur la touche ON-OFF, fermer le robinet de
l'eau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle
pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en
commençant par celui du bas.
PROGRAMMES AUTO
*: grâce à un capteur spécial,
ce modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de
salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et le
plus économique.
La durée des programmes automatiques peut varier du
fait de lintervention du capteur.
Modifier un programme en cours
En cas derreur de sélection dun programme, il est
possible de le modifier, à condition quil vienne tout
juste de démarrer: pour changer un cycle de lavage en
cours, éteindre puis rallumer lappareil par une pression
prolongée sur la touche ON/OFF, sélectionner ensuite le
nouveau programme et les options désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche Départ/Pause, (la touche se met à
flasher). ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur
chaude qui séchappe et introduire la vaisselle. Appuyer
sur la touche Départ/Pause (lumière fixe): le cycle
redémarre.
Appuyer sur la touche Départ/Pause pour mettre
lappareil en pause, le programme et le départ différé
éventuellement sélectionné sont stoppés.
Pendant cette phase, aucun changement de programme
nest possible.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou de
coupure de courant, le programme sarrête. Il redémarre
du point où il a été interrompu dès que le courant revient
ou que la porte est refermée.
.4
19
Demi-charge
Le programme demi-charge permet de laver une petite
vaisselle et de faire des économies deau, délectricité
et de produit de lavage. Sélectionner le programme,
appuyer sur la touche DEMI-CHARGE: le voyant
sallume.
Penser à réduire de moitié la quantité de produit
de lavage.
Utiliser de préférence un produit de lavage en
poudre.
Cette option nest pas utilisable avec le
programme: Speed, Short Time et Bonne nuit.
Départ différé
Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 24
heures:
1. après avoir sélectionné le programme de lavage et toute
autre option possible, appuyer sur la touche DÉPART
DIFFÉRÉ : le voyant correspondant s'allume. Sélectionner
à l'aide de la même touche à quel moment on veut faire
démarrer le cycle de lavage (de 1 à 24 heures).
2. Confirmer son choix à l'aide de la touche Marche/Pause
pour faire partir le compte à rebours, le délai d'attente
sélectionné est affiché et la touche Marche/Pause arrête
de flasher (lumière en fixe).
3. A l'expiration du délai d'attente, un bip prolongé retentit,
le voyant du DÉPART DIFFÉRÉ s'éteint et le programme
démarre.
Pour désactiver un DÉPART DIFFÉRÉ, appuyer sur la
touche DÉPART DIFFÉRÉ jusqu'à affichage de OFF.
Aucune sélection de Départ diffé n'est plus
possible en cours de cycle.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Options de lavage
La sélection, la modification ou lannulation des
OPTIONS nest possible quaprès avoir choisi le
programme de lavage et avant dappuyer sur la
touche Départ/Pause.
Seules les options compatibles avec le programme
choisi peuvent être sélectionnées. Si une option nest
pas compatible avec le programme sélectionné, (voir
tableau programmes) la led correspondante clignote
rapidement 3 fois.
En cas de sélection dune option incompatible avec une
option ou un programme de lavage précédemment
sélectionné, celle-ci clignote 3 fois de suite puis séteint,
tandis que la dernière sélection effectuée reste allumée.
Pour désactiver une option sélectionnée par erreur,
appuyer à nouveau sur la touche correspondante.
Pastilles Multifonction
Cette option permet doptimiser le résultat de lavage et de
séchage.
En cas dutilisation de pastilles multifonction, appuyer sur la
touche PASTILLES MULTIFONCTION. Le voyant
correspondant sallume. Loption Pastilles Multifonction
prolonge la durée du programme.
L'option pastilles multifonction reste mémorisée lors
des allumages suivants de l'appareil à moins qu'elle n'ait
été désactivée.
Cette option est déconseillée pour les programmes qui
ne prévoient pas lutilisation de pastilles multifonction
(voir tableau des options).
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour les
modèles qui prévoient l'option PASTILLES
MULTIFONCTION.
Cette option nest pas utilisable avec le
programme: Trempage.
A B C
Tableau Options
Départ
différé
Demi-
charge
Pastilles
Multifonction
1. Super Lavage Oui Oui Oui
2. Auto Normal Oui Oui Oui
3. Trempage Oui Oui Non
4. Eco Oui Oui Oui
5. Speed 25 Oui Non Oui
6. Verres Oui Oui Oui
7. Short Time Oui Non Oui
8. Super Intensif Oui Oui Oui
9. Bonne Nuit Oui Non Oui
.4
20
Programmes
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité
de produit de lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Remarques:
Pour obtenir des performances optimales avec les programmes "Speed 25" il est conseillé de respecter le nombre de couverts
indiqué.
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes
mais cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
Note pour les laboratoires d'essai: pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ
Produit de lavage
(A) = bac A
(B) = bac B
Indications sur le choix des
programmes
Programme
Poudre Liquide Pastilles
Programmes
prévoyant
le séchage
Options
Durée du
programme
(tolérance
±10%
Hrs. Min
Vaisselle et casseroles très sales
(déconseillé pour la vaisselle
fragile)
1. Super
Lavage
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Oui
ABC
2:25
Vaisselle et casseroles
normalement sales. Programme
standard quotidien.
2. Auto
Normal
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Oui
ABC
1:50
Lavage préalable dans lattente de
compléter le chargement au repas
suivant
3. Trempage
Non
Non
Non
Non
A B
0:08
Lavage écologique à faible
consommation d’électricité pour
vaisselle et casseroles.
4. Eco
*
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Oui
ABC
2:35
Cycle économique et rapide pour
vaisselle peu sale, tout de suite
après lusage. (2 assiettes +2
verres +4 couverts +1 casserole + 1
petite poêle)
5. Rapide
21 g (A)
21 ml (A)
1 (A)
Non
A - C
0:25
Cycle économique et rapide pour
vaisselle fragile ne supportant pas
les hautes températures, tout de
suite après lusage. (verres à pied
panier supérieur + assiettes
fragiles, panier inférieur).
6. Verres
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Oui
ABC
1:30
Cycle de lavage et de séchage
rapide pour vaisselle et casseroles
normalement sales.
7. Short Time
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Oui
A-C
1:20
Casseroles extrêmement sales ou
avec incrustations daliments.
8. Super
Intensif
25 g (A)
4 g (B)
25 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
1 (fond
de cuve)
Oui
ABC
2:35
Garantit des prestations optimales,
un réduction de la consommation et
un travail silencieux. Adapté pour
l'utilisation de nuit.
9. Bonne Nuit
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Oui
A-C
3:30
.4
21
Produit de rinçage et sel
régénérant
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni
de produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur
l'emballage.
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas besoin
dajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par
contre dajouter du sel, surtout en cas deau dure ou très dure.
Se conformer aux instructions reportées sur lemballage.
Sil ny a pas de rajout de sel ni de produit de
rinçage, il est normal que les voyants SEL
* et
produit DE RINÇAGE
* restent allumés.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait
glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de traces
ou de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE
* du bandeau /
display s'allume;
1. Ouvrir le réservoir en
tournant le couvercle (G) dans
le sens inverse des aiguilles
dune montre.
2. Verser le produit de rinçage
sans le faire déborder. Si cela
se produit, nettoyer aussitôt
avec un chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
lintérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage nest pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé. A laide dun tournevis agir
sur le dispositif de réglage (F) et lamener sur une des 6
positions au choix (il est réglé en usine sur 4):
si la vaisselle présente des traces, lamener sur des
chiffres plus bas (1-3).
sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire, le
régler sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de leau
Chaque lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau qui,
grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de l'eau
de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d'opérer un réglage pour réduire la
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté
de l'eau. Se renseigner auprès de l'organisme distributeur de
l'eau.
- Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer l'appareil.
- Appuyer quelques secondes de suite sur la touche P; deux
bips courts retentissent, l'écran affiche H2O et le numéro
correspondant au degré de dureté sélectionné se met à clignoter
(l'adoucisseur d'eau est réglé en usine sur le 3). Appuyer
plusieurs fois de suite sur la touche P jusqu'à ce que le degré de
dureté voulu soit atteint (1-2-3-4-5
* Voir tableau dureté de l'eau)
jusqu'à 5 niveaux maximum.
- Pour quitter cette fonction, attendre environ 30 secondes ou
éteindre l'appareil à l'aide de la touche ON/OFF.
En cas dutilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir
tout de même le réservoir à sel.
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
français - mmol/l = millimol/litre)
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, sassurer que le
réservoir à sel nest jamais vide. Le sel régénérant élimine le
calcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se dépose sur
la vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-
vaisselle (voir Description) doit être rempli:
quand le flotteur vert
* nest plus visible à travers le couvercle
du sel;
quand le voyant SEL
* du bandeau/display s'allume;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2. Lors de la première mise en service :
remplir le réservoir d'eau à ras bord.
3. Utiliser l'entonnoir
* (voir figure) pour
remplir le réservoir de sel à ras bord (1 kg environ). Il est tout à
fait normal qu'il y ait un peu d'eau qui déborde.
4. Enlever l'entonnoir
*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante
en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers les
quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du
couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert
*)
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit
de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a
débordé.
* Présent uniquement sur certains modèles.
G
F
Tableau de dureté de leau
°dH °fH mmol/l niveau
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
5
*
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas
utiliser de sel.
* ce type de sélection peut légèrement
prolonger la durée des cycles.
.4
22
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage pour
éviter tout risque de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de lappareil et pendant tous travaux
dentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. Nutiliser ni
solvants ni abrasifs.
Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache,
utiliser un chiffon imbibé deau additionnée dun peu
de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation dhumidité.
Nettoyer régulièrement les joints détanchéité de la
porte et des bacs à produits de lavage avec une
éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de
déchets daliment qui sont les principaux
responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de
lavage et bouchent les orifices de sortie de leau : mieux
vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer
avec une petite brosse non métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras
supérieur, il faut dévisser la
bague de fixation en plastique
(tourner dans le sens inverse
des aiguilles dune montre).
Il faut remonter le bras gicleur
supérieur, orifices orientés
vers le haut.
Pour démonter le bras de
lavage inférieur, tirer vers le
haut.
Nettoyage du filtre dentrée deau
*
Si les tuyaux de leau sont neufs ou sils sont restés
longtemps inutilisés, avant deffectuer le raccordement,
faire couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et
dépourvue dimpuretés. Faute de quoi, un engorgement
pourrait se produire au point darrivée de leau et
endommager le lave-vaisselle .
Nettoyer, périodiquement le filtre dentrée de leau situé à
la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de leau.
- Dévisser lextrémité du tuyau darrivée de leau, retirer le filtre
et le laver soigneusement à leau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
leau de lavage des résidus daliments avant de la remettre en
circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les
nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre
mal fixé.
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le
groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale
pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas dabsence pendant de longues
périodes
Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de leau.
Laisser la porte entrouverte.
 Au retour, effectuer un lavage à vide.
 Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à leau courante avec
une petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des
aiguilles dune montre pour le sortir de son emplacement (fig.
1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE
JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire) (fig.4).
* Présent uniquement sur certains modèles.
+
*
"
!
)
+
.4
23
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont
fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
Cet électroménager n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience
nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées et
encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés par un adulte pour
éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à lintérieur dune habitation.
Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et
selon les instructions reportées dans cette notice.
Ne pas installer lappareil à lextérieur, même dans un
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de
lexposer à la pluie et aux orages.
Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de
la prise de courant.
Fermer le robinet de leau et débrancher la fiche de la
prise de courant avant deffectuer tous travaux de
nettoyage et dentretien.
En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder aux
mécanismes internes pour tenter de la réparer.
Ne jamais toucher à la résistance.
Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy asseoir :
lappareil pourrait basculer.
Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter
contre elle en risquant de se faire mal.
Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la
portée des enfants.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage: se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin doptimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire limpact sur la santé humaine et
lenvironnement Le symbole de la poubelle barrée est
apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut
des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli
au maximum de sa capacité. Dans lattente de remplir la
machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la
formation de mauvaises odeurs (voir Programmes).
Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et
à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau
des programmes:
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le
programme Eco (économique), il limite la quantité deau et
délectricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir loption
Demi-charge
* (voir Mise en marche et utilisation).
Si le contrat de fourniture délectricité prévoit des tranches
horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces
heures creuses. Dans ce cas, lutilisation de loption Départ
différé
* (voir Mise en marche et utilisation) est une aide
précieuse pour organiser les lavages.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et
aux enzymes
Il est vivement conseillé dutiliser des produits de lavage
sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la
protection de lenvironnement.
Les enzymes développent une action particulièrement
efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits
de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner
des lavages à de basses températures et dobtenir les
mêmes résultats quà une température de 65°C.
Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte
des indications du fabricant, de la dureté de leau, de la
quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour
éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les
produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent
léquilibre de la nature.
Assistance
Avant dappeler le service dassistance
technique:
Vérifier sil est possible de résoudre lanomalie soi-même
(voir Anomalies et remèdes).
Faire repartir le programme pour sassurer que
linconvénient a été résolu.
Si ce nest pas le cas, contacter un Service dAssistance
Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
le type danomalie;
le modèle de lappareil (Mod.);
le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur lappareil (voir Description de lappareil).
* Présent uniquement sur certains modèles.
Précautions, conseils et
assistance technique
.4
24
Anomalies et remèdes
Si lappareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre
contact avec le service dassistance technique.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre pas. La fiche n est pas bien branché e dans la prise ou il y a une coupure de
courant.
La porte du lave-vaisselle nest pas bien fermée.
Un Départ diffé ré (voir Mise en marche et utilisation) a ét é sé lectionné .
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le programme n est pas encore terminé.
Le tuyau de vidange de leau est plié (voir Installation).
L’évacuation de l’évier est bouchée.
Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle sentrechoque ou butte contre les bras de lavage.
Excédent de mousse : le produit de lavage nest pas bien dosé ou n est
pas approprié (
voir Mise en marche et utilisation
).
La vaisselle et les verres
présentent des dépô ts de
calcaire ou une couche
blanchâ tre.
Il manque du sel régé né rant ou son réglage nest pas adapté à la dureté
de leau (voir Produit de rinç age et sel).
Le couvercle du ré servoir à sel nest pas bien fermé.
Il ny a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant.
La vaisselle est en matériau antiadhé sif.
La vaisselle et les verres
présentent des traces blanches
ou des reflets bleuâ tres.
Le dosage du produit de rinç age est excessif.
La vaisselle n est pas sè che.
Il y a eu sélection dun programme sans séchage.
Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant (voir
Produit de rinçage et sel).
Le réglage du produit de rinç age nest pas approprié .
La vaisselle n est pas propre.
Les paniers sont trop chargé s (
voir Charger les paniers
).
La vaisselle nest pas bien rangé e.
Les bras de lavage ne tournent pas librement.
Le programme de lavage nest pas assez puissant (voir Programmes).
Excédent de mousse : le produit de lavage nest pas bien dosé ou n est
pas approprié (
voir Mise en marche et utilisation
).
Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
Le filtre est sale ou bouché (
voir Entretien et soin
).
Il manque du sel rég énérant (
voir Produit de rinçage et sel
).
Il ny a pas darrivée deau / alarme
robinet fermé.
(des bips courts retentissent)
(l’écran affiche le code A:6).
Il y a une coupure deau.
Le tuyau darrivé e de leau est plié (
voir Installation
).
Ouvrir le robinet, lappareil se met en marche au bout de quelques
minutes.
Lappareil sest bloqué car personne na donné suite aux bips
d avertissement.
Eteindre lappareil à laide de la touche ON/OFF, ouvrir le robinet et au
bout de 20 secondes rallumer en appuyant à nouveau sur la mê me
touche. Reprogrammer lappareil et le remettre en marche.
Alarme panne de l’électrovanne
d'arrivé e de l'eau
(l’écran affiche le code A:2).
Eteindre lappareil à l'aide de la touche ON/OFF et rallumer au bout
d une minute. Si lalarme continue, fermer le robinet de leau pour
éviter tout risque d inondation, débrancher la fiche de la prise de
courant et contacter le service dassistance technique.
Alarme sur le tuyau d arrivée de
l eau/Filtre arrivé e eau bouché.
(l’écran affiche le code A:7).
Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre lappareil. Fermer le
robinet de leau pour é viter tout risque d inondation, débrancher la fiche
de la prise de courant. Sassurer que le filtre darrivée de leau n est
pas bouché par des impuretés. (voir chapitre "Entretien et Soin").
PL
#
Instrukcja obs³ugi
Spis treci
Instalacja, 26-27
Ustawianie i poziomowanie
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Dane techniczne
Opis urz¹dzenia, 28
Widok ogólny
Panel sterowania
Nape³nianie koszy, 29
Kosz dolny
Kosz na sztuæce
Kosz górny
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 30-31
Uruchomienie zmywarki
Dozowanie rodka myj¹cego
Opcje mycia
Programy, 32
Tabela programów
Nab³yszczacz i sól regeneracyjna, 33
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego
Dozowanie soli regeneracyjnej
Konserwacja i utrzymanie, 34
Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
rodki ostro¿noci, zalecenia i
Serwis Techniczny, 35
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Usuwanie odpadów
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego
Anomalie i rodki zaradcze, 36
Polski, 25
PL
LSF 935
ZMYWARKA
PL
$
Instalacja
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeniesienia zmywarki, upewniæ siê, ¿e
instrukcja obs³ugi pozosta³a razem z urz¹dzeniem.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona
wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, obs³ugi
i bezpieczeñstwa.
W przypadku przenoszenia nale¿y trzymaæ
urz¹dzenie w pozycji pionowej; w razie koniecznoci
przechyliæ je do ty³u.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakowaæ urz¹dzenie i sprawdziæ czy nie uleg³o
uszkodzeniu podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ go i
powiadomiæ sprzedawcê.
2. Ustawiæ zmywarkê tak, aby jej boki lub ty³ przylega³y do
s¹siaduj¹cych z ni¹ mebli lub do ciany. Urz¹dzenie
mo¿e te¿ zostaæ zabudowane pod jednolitym blatem
kuchennym
* (patrz karta monta¿owa).
3. Ustawiæ zmywarkê na równym i twardym pod³o¿u.
Skompensowaæ nierównoci odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c
przednie nó¿ki a¿ urz¹dzenie znajdzie siê w pozycji
poziomej. Dok³adne wypoziomowanie nadaje
stabilnoæ i pozwala unikn¹æ wibracji, ha³asu oraz
przesuwania siê zmywarki.
4
*. Aby wyregulowaæ wysokoæ tylnej nó¿ki, nale¿y
przekrêciæ szeciok¹tn¹ tulejê w kolorze czerwonym,
znajduj¹c¹ siê w dolnej, przedniej, rodkowej czêci
zmywarki za pomoc¹ klucza szeciok¹tnego 8 mm,
obracaj¹c w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aby zwiêkszyæ wysokoæ i w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
zmniejszyæ (patrz karta instrukcji zabudowy za³¹czona do
dokumentacji).
Pod³¹czenie do sieci wodnej i
elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz
hydraulicznej powinno byæ dokonywane wy³¹cznie przez
wykwalifikowany personel.
Zmywarka nie powinna byæ ustawiona na
przewodach rurowych ani na kablu zasilania
elektrycznego.
Urz¹dzenie powinno byæ pod³¹czone do sieci
wodoci¹gowej przy zastosowaniu nowych przewodów
rurowych.
Nie nale¿y ponownie wykorzystywaæ starych przewodów.
Przewody doprowadzaj¹ce (A) i odprowadzaj¹ce (B)
wodê oraz przewód zasilania elektrycznego mog¹ byæ
skierowane w prawo lub w lewo, aby umo¿liwiæ jak
najlepsz¹ instalacjê (patrz rysunek).
Pod³¹czenie przewodu
doprowadzaj¹cego wodê
Do króæca zimnej wody: dobrze przykrêciæ przewód
doprowadzaj¹cy do kurka z koñcówk¹ gwintowan¹ 3/4
gaz; przed dokrêceniem spuciæ wodê a¿ stanie siê
przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie
zatka³y urz¹dzenia.
Do króæca ciep³ej wody: w przypadku instalacji
centralnego ogrzewania zmywarka mo¿e byæ zasilana
ciep³¹ wod¹ z sieci, o ile jej temperatura nie
przekracza 60°C.
Przykrêciæ przewód do kurka zgodnie z opisem dla
króæca zimnej wody.
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
technika (patrz Serwis Techniczny).
Cinienie wody powinno mieciæ siê w zakresie
wartoci podanych w tabeli danych technicznych (patrz
obok).
Nale¿y zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o
zgiêæ ani zwê¿eñ.
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantowaæ, ¿e nie dojdzie do zalania,
zmywarka:
- wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw wody
w przypadku pojawienia siê nieprawid³owoci w
dzia³aniu lub wewnêtrznych wycieków.
Niektóre modele wyposa¿one w dodatkowe
urz¹dzenie zabezpieczaj¹ce New Acqua Stop
*, które
gwarantuje ochronê przed zalaniem równie¿ w
przypadku pêkniêcia przewodu doprowadzaj¹cego
wodê.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIÊCIE!
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie mo¿e byæ w ¿adnym
wypadku ciêty, gdy¿ zawiera on elementy znajduj¹ce siê
pod napiêciem.
* Tylko w niektórych modelach.
PL
%
Pod³¹czenie przewodu odprowadzaj¹cego
wodê
Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do
przewodu kanalizacyjnego o rednicy minimum 4 cm.
Ewentualnie oprzeæ go o krawêd umywalki lub wanny,
wolny koniec przewodu odprowadzaj¹cego nie powinien
byæ zanurzony w wodzie.
Specjalne plastikowe
kolanko
* u³atwia optymalne
u³o¿enie przewodu:
dok³adnie przymocowaæ
kolanko do ciany, aby
unikn¹æ przesuwania siê
przewodu i wylewania wody
poza odp³yw kanalizacyjny.
Czêæ rury oznaczona liter¹
A powinna znajdowaæ siê
na wysokoci miêdzy 40 a 100 cm od ziemi (patrz
rysunek).
Nie zaleca siê stosowania przewodów
przed³u¿aj¹cych.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka nale¿y siê
upewniæ, czy:
gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowi¹zuj¹cym przepisom;
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy urz¹dzenia, wskazane na tabliczce
znamionowej umieszczonej na wewnêtrznej
obudowie drzwi (patrz rozdzia³ Opis zmywarki);
napiêcie zasilania odpowiada wartociom podanym
na tabliczce znamionowej umieszczonej na
wewnêtrznej obudowie drzwi;
gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia. W
przeciwnym wypadku nale¿y zleciæ wymianê wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis
Techniczny); nie stosowaæ przed³u¿aczy ani
rozga³êników.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny byæ
³atwo dostêpne.
Przewód nie powinien byæ powyginany ani
zgnieciony.
Przewód powinien byæ okresowo sprawdzany i
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników
(patrz Serwis Techniczny).
Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci w
przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyæ drzwi i przykleiæ
przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym
blatem, aby zabezpieczyæ go przed ewentualnymi
skroplinami.
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tu¿ przed pierwszym zmywaniem,
nape³niæ do koñca wod¹ pojemnik na sól, a nastêpnie
dodaæ oko³o 1 kg soli (patrz rozdzia³ rodek
nab³yszczaj¹cy i l regeneracyjna): to normalne, ¿e
woda przelewa siê. Wybraæ stopieñ twardoci wody
(patrz rozdzia³ rodek nab³yszczaj¹cy i sól
regeneracyjna). - Po wsypaniu lampka kontr. BRAK
SOLI
* zganie.
Nie nape³nienie pojemnika na sól mo¿e
spowodowaæ uszkodzenie zmiêkczacza wody i
elementu grzewczego.
* Tylko w niektórych modelach.
A
AIO77
-
Dane Techniczne
Wymiary
szerokość cm 45
wysokość cm 85
głębokość cm 60
Pojemność
10 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
0,05÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 psi – 145 psi
Napięcie zasilania elek
trycznego
Patrz tabliczka danych
technicznych
Całkowita moc
pochłaniana
Patrz tabliczka danych
technicznych
Bezpiecznik topikowy
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało wy
produkowane zgodnie z następ
ującymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/CEE z dn.16/01/2007
(o Niskim Napięciu) wraz z póź
niejszymi zmianami
- 89/336/CEE z 03/05/89
(o Zgodności Elektromagnetycz
nej) wraz z późniejszymi zmian
ami.
- 97/17 CE (Nakładanie
etykietek)
- 2002/96/ CE
PL
&
Widok ogólny
Opis urz¹dzenia
1. Kosz górny
2. Spryskiwacz górny
3. Pó³eczki
4. Regulacja wysokoci kosza
5. Kosz dolny
6. Spryskiwacz dolny
7. Kosz na sztuæce
8. Filtr zmywania
9. Pojemnik na sól
10. Pojemniki na rodek myj¹cy i
nab³yszczaj¹cy
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania
***
***Tylko dla modeli do ca³kowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
Panel sterowania
Display
Lampka kontrolna
Brak rodka
nab³yszczaj¹cego
Lampka kontrolna
Brak soli
Kontrolka Start z
opónieniem
Kontrolka Tabletki
wielofunkcyjne
Kontrolka
Po³owa wsadu
Kontrolka Mycie
Kontrolka Suszenie
Wskanik wietlny
pozosta³ego czasu
Wskanik wietlny
numeru programu
Display
Przycisk
ON-OFF/RESET
Przycisk
Wybór programu
Przycisk Start z
opónieniem
Przycisk Tabletki
wielofunkcyjne
Przycisk
Po³owa wsadu
Przycisk i kontrolka
Start/Pauza
PL
'
Nape³nianie koszy
* Tylko w niektórych modelach.
** Zmienne co do iloci i po³o¿enia.
Przed nape³nieniem koszy usun¹æ z naczyñ resztki
¿ywnoci i opró¿niæ szklanki oraz kieliszki z pozosta³ych
w nich p³ynów.Ustawiæ naczynia w taki sposób, aby nie
porusza³y siê i i nie przewraca³y siê.
Po nape³nieniu koszy sprawdziæ czy spryskiwacze
obracaj¹ siê swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu mo¿na umieszczaæ garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztuæce itp.wed³ug Przyk³adów nape³niania.
Du¿e garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiaæ po bokach kosza,
uwa¿aj¹c, aby nie zablokowaæ obrotów górnego spryskiwacza.
Niektóre modele zmywarek wyposa¿one
w pochylne pó³ki
*, mo¿na je ustawiaæ
w pozycji pionowej do wk³adania talerzy
lub w pozycji poziomej do wk³adania
garnków i salaterek.
Kosz na sztuæce
Kosz na sztuæce mo¿e byæ ró¿nego rodzaju w zale¿noci od
modelu zmywarki. Kosz na sztuæce ma byæ ustawiony w pozycji
przedniej w dolnym koszu, wsuniêty pomiêdzy sta³e
prowadnice, lub w koszu górnym w przypadku, kiedy wykonuje
siê mycie z po³ow¹ ³adunku ( w sposób przewidziany dla takiej
opcji).
- Wyposa¿ony jest w
przesuwne pa³eczki, które
umo¿liwiaj¹ optymalne
u³o¿enie sztuæców.
No¿e i ostro zakoñczone narzêdzia nale¿y uk³adaæ w koszu
na sztuæce tak, aby ich ostre koñce by³y skierowane w dó³, lub
te¿ umieszczaæ je na wysuwanych pó³eczkach górnego kosza
w pozycji poziomej.
Przyk³ady rozmieszczenia kosza na sztuæce
Kosz górny
Umieszczaæ w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, fili¿anki
do herbaty i kawy, talerzyki, p³askie salaterki, patelnie, niskie
lekko zabrudzone garnki, wed³ug Przyk³adów nape³niania.
Fili¿anki i kubeczki, D³ugie i ostre no¿e, sztuæce codzienne:
uk³adaæ je na pó³eczkach
**.
Pó³eczki o ró¿nym nachyleniu*
- Nachylenie pozwala na uzyskanie jak najwiêkszej przestrzenia
w koszu górnym, aby ustawiæ lamki o rónej d³ugoci nó¿ek i aby
polepszyæ wyniki suszenia.
- Podnieæ pó³eczkê, przesun¹æ lekko i ustawiæ w dowolnym
nachyleniu.
Regulowanie wysokoci górnego kosza
Aby u³atwiæ uk³adanie naczyñ, górny kosz mo¿na ustawiæ na górze
albo na dole.
Lepiej wyregulowaæ wysokoæ górnego kosza gdy
KOSZ JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosiæ ani nie opuszczaæ kosza tylko z jednej
strony.
otworzyæ blokady prowadnic kosza po
prawej i lewej stornie i wyj¹æ kosz; umieciæ
go wy¿ej lub ni¿ej, przesun¹æ go po
prowadnicach a¿ do zaskoczenia przednich
kó³eczek i zamkn¹æ blokady (patrz rysunek).
Jeli kosz wyposa¿ony jest w uchwyty Dual
Space
* (patrz rysunek), wysun¹æ górny
kosz a¿ do ogranicznika, po czym przesun¹æ
w górê lub w dó³ uchwyty znajduj¹ce siê po
bokach kosza; podczas opuszczania kosza
nale¿y go przytrzymaæ.
Przyklady napelniania górnego kosza
Przyklady napelniania dolnego kosza
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub rogowymi
albo z czêciami klejonymi.
Przedmioty z aluminium, miedzi, mosi¹dzu, cyny lub stopów
cyny.
Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na dzia³anie
temperatury.
Porcelana antyczna lub rêcznie malowana.
Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne mo¿na myæ
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy siê wczeniej,
¿e nie stykaj¹ siê one z innymi metalami.
Zaleca siê u¿ywanie naczyñ nadaj¹cych siê do mycia w
zmywarce.
Nachylenie A Nachylenie B Nachylenie C
PL
!
Uruchomienie i u¿ytkowanie
Dozowanie rodka myj¹cego
Dobry rezultat mycia zale¿y równie¿ od w³aciwego
dozowania rodka myj¹cego, jego nadmierna iloæ nie
zwiêksza skutecznoci mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie rodowiska.
Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie rodka myj¹cego do
zmywarek.
NIE U¯YWAÆ rodków do mycia rêcznego.
Nadmiar rodka myj¹cego mo¿e byæ powodem
pozostania piany po zakoñczeniu cyklu.
U¿ywanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI
WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia mo¿na
osi¹gn¹æ u¿ywaj¹c rodków myj¹cych w proszku,
rodków nab³yszczaj¹cych w p³ynie oraz soli.
pojemnik A: rodek do mycia
pojemnik B: rodek do mycia wstêpnego
1. Otworzyæ pokrywê C, naciskaj¹c
przycisk D.
2. Dodaæ odpowiedni¹ iloæ rodka
myj¹cego podan¹ w Tabeli
programów:
 w proszku: pojemniki A i B.
tabletki: kiedy program wymaga 1
tabletki, umieciæ w pojemniku A i zamkn¹æ pokrywê;
kiedy wymaga 2, umieciæ drug¹ na dnie komory.
3. Usun¹æ pozosta³oci rodka myj¹cego z krawêdzi
pojemnika i zamkn¹æ pokrywê tak, aby siê zatrzasnê³a.
* Tylko w niektórych modelach.
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyæ zawór dop³ywu wody.
2. Nacisn¹æ przycisk ON-OFF: wszystkie kontrolki znajduj¹ce
siê na panelu sterowania zawiec¹ siê na kilka sekund.
3. Otworzyæ drzwiczki i umieciæ w pojemniku odpowiedni¹
iloæ rodka myj¹cego (patrz poni¿ej).
4. Nape³niæ kosze (patrz Nape³nianie koszy) i zamkn¹æ
drzwiczki.
5. Wybraæ program, w zale¿noci od rodzaju naczyñ oraz od
stopnia ich zabrudzenia (patrz tabela programów), naciskaj¹c
przycisk P.
6. Wybraæ opcje zmywania* (patrz obok).
7. Uruchomiæ zmywarkê, naciskaj¹c przycisk Start/Pauza
(wiat³o sta³e): d³ugi sygna³ dwiêkowy informuje o
rozpoczêciu programu, kontrolka zmywania w³¹cza siê a na
wywietlaczu wskazywany jest numer programu oraz czas
pozostaj¹cy do zakoñczenia cyklu.
8. O zakoñczeniu programu informuj¹ dwa krótkie sygna³y
dwiêkowe i jeden d³ugi, kontrolka przycisku Start/Pauza
ganie, a na wywietlaczu pojawia siê s³owo END. Wy³¹czyæ
urz¹dzenie naciskaj¹c przycisk ON-OFF, zamkn¹æ zawór
wody i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
9. Przed wyjêciem naczyñ odczekaæ kilka minut, aby unikn¹æ
poparzenia siê. Roz³adowaæ kosze, zaczynaj¹c od dolnego.
PROGRAMY AUTOMATYCZNE
*: ten model zmywarki
wyposa¿ony jest w specjalny czujnik, który ocenia stopieñ
zabrudzenia naczyñ i ustawia najbardziej wydajny i
oszczêdny tryb zmywania.
Wskutek jego dzia³ania czas zmywania w programach
automatycznych mo¿e ulec zmianie.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
W przypadku wyboru niew³aciwego programu mo¿liwa jest
jego zmiana, pod warunkiem, ¿e zosta³ on uruchomiony przed
chwil¹: aby po w³¹czeniu zmywania zmieniæ wybrany cykl,
nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c d³u¿ej przycisk ON/
OFF/Reset, ponownie je w³¹czyæ tym samym przyciskiem i
dokonaæ wyboru nowego programu oraz opcji.
Dok³adanie dodatkowych naczyñ
Nacisn¹æ przycisk Start/Pauza, (wiat³o przycisku pulsuje).
Otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na wydobywaj¹c¹ siê parê, i
w³o¿yæ naczynia. Zamkn¹æ drzwi i nacisn¹æ przycisk Start/
Pauza (wiat³o sta³e): cykl zostanie wznowiony.
Po naciniêciu przycisku Start/Stop w celu zatrzymania
urz¹dzenia nastêpuje przerwanie zarówno programu, jak i
opónionego Startu
*, jeli jest on ustawiony.
W tej fazie zmiana programu nie jest mo¿liwa.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeli podczas zmywania drzwi zostan¹ otwarte lub wyst¹pi
przerwa w dop³ywie pr¹du, program zostanie przerwany. Z
chwil¹ zamkniêcia drzwi lub przywrócenia dop³ywu pr¹du
program jest kontynuowany od momentu, w którym zosta³
przerwany.
PL
!
Tabletki wielofunkcyjne
Dziêki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.
W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisn¹æ
przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE., zawieci siê wtedy
odpowiednia kontrolka.
W³¹czenie opcji Tabletki wielofunkcyjne powoduje
wyd³u¿enie czasu trwania programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje
nastawiona przy nastêpnych w³¹czeniach maszyny, jeli
nie dokona siê jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w
urz¹dzeniach z opcj¹ TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów,
które nie przewiduj¹ zastosowania tabletek
wielofunkcyjnych (patrz tabela opcji).
Opcje zmywania
OPCJE mog¹ byæ ustawiane, zmieniane lub kasowane dopiero
po dokonaniu wyboru programu zmywania i przed
naciniêciem przycisku Start/Pauza.
Mo¿liwy jest wybór tylko tych opcji, które zgodne z
rodzajem wybranego programu. Jeli jaka opcja nie jest
zgodna z wybranym programem, (patrz tabela programów) jej
czerwona dioda pulsuje szybko 3 razy.
Jeli wybrana zostanie opcja niezgodna z wczeniej
ustawion¹ opcj¹ lub programem, dioda niezgodnej opcji pulsuje
3 razy i ganie, natomiast dioda ostatnio wybranego
ustawienia pozostaje w³¹czona.
Aby anulowaæ b³êdnie wybran¹ opcjê, nale¿y ponownie
nacisn¹æ jej przycisk.
Start z opónieniem
Mo¿liwe jest opónienie uruchomienia programu w zakresie od 1
do 24 godzin:
1. Po wybraniu ¿¹danego programu zmywania i ewentualnych
opcji nacisn¹æ przycisk START Z OPÓNIENIEM: zawieci siê
jego kontrolka. Za pomoc¹ tego samego przycisku wybraæ ¿¹dany
czas rozpoczêcia cyklu zmywania (od 1 do 24 godzin).
2. Potwierdziæ wybór naciskaj¹c przycisk Start/Pauza, rozpocznie
siê odliczanie wsteczne, wybrane opónienie bêdzie wskazane
na wywietlaczu, a przycisk Start/Pauza przestanie pulsowaæ
(sta³e wiat³o).
3. Po up³ywie ustawionego czasu s³ychaæ d³ugi sygna³
dwiêkowy, ganie kontrolka STARTU Z OPÓNIENIEM i program
zostaje uruchomiony.
W celu anulowania STARTU Z OPÓNIENIEM naciskaæ przycisk
START Z OPÓNIENIEM a¿ wywietli siê OFF.
Nie mo¿na ustawiæ Startu z opónieniem, jeli cykl
jest w toku.
Po³owa wsadu
Jeli naczyñ jest niewiele, mo¿na wykonaæ mycie z po³ow¹
wsadu, oszczêdzaj¹c wodê, energiê i rodek myj¹cy. Wybraæ
program, nacisn¹æ przycisk PO£OWA WSADU: zawieci siê
kontrolka.
Nale¿y pamiêtaæ, aby zmniejszyæ o po³owê iloæ
rodka myj¹cego.
Najlepiej stosowaæ rodek myj¹cy w proszku.
Ta opcja nie jest dostêpna z programem: Speed/
Szybki, Short Time, Good night.
A B C
Tabela opcji
Start z
opóźnieniem
Połowa
wsadu
Tabletki wielo
funkcyjne
1. Super Wash
Tak
Tak
Tak
2. Auto Normalny
Tak
Tak
Tak
3. Namaczanie
Tak
Tak
Nie
4. Eco 50°C
Tak
Tak
Tak
5. Speed/Szybki 25’
Tak
Nie
Tak
6. Kryształy
Tak
Tak
Tak
7. Short Time
Tak
Nie
Tak
8. Ultra Mycie
Tak
Tak
Tak
9. Good Night
Tak
Nie
Tak
PL
!
Programy
* Program Eko, zgodny z norm¹ EN-50242, trwa d³u¿ej ni¿ inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zu¿ycie
energii, a ponadto jest przyjazny dla rodowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: ¯¹dania o szczegó³owe informacje dotycz¹c warunków testów komparacyjnych
EN nale¿y kierowaæ na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
Uwaga:
Aby u³atwiæ dozowanie rodka myj¹cego, warto wiedzieæ, ¿e:
1 ³y¿ka kuchenna = 15 gramów proszku = oko³o 15 ml p³ynu - 1 ³y¿eczka kuchenna = 5 gramów proszku = oko³o
5 ml p³ynu
Najlepsza skutecznoæ zmywania i suszenia programu Speed 25-B³yskawiczny otrzymuje siê zwykle jeli
wk³ada siê w³aciw¹ iloæ naczyñ.
Jeli naczynia ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie
zmniejszyæ iloæ rodka myj¹cego.
Środek myjący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
Wskazówki ułatwiające
wybór programu
Program
proszek płyn tabletki
Programy
z
suszeniem
Opcje
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
Bardzo brudne naczynia i garnki
(nie stosować do mycia delikatnych
naczyń).
1. Super Wash
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Tak
A-B-C
2:25’
Normalnie zabrudzone naczynia i
garnki. Program standardowy
codzienny.
2. Auto
Normalny
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Tak
A-B-C
1:50’
Mycie wstępne w oczekiwaniu na
uzupełnienie wsadu zmywarki po
następnym posiłku.
3. Namaczanie
Nie
Nie
Nie
Nie
A-B
0:08’
Mycie ekologiczne przy niskim
zużyciu energii, odpowiednie dla
naczyń i garnków.
4. Eco
*
50°C
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Tak
A-B-C
2:35’
Szybki i oszczędny cykl do mycia
mało zabrudzonych naczyń, zaraz
po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklan
ki + 4 sztućce + 1garnek + 1 mała
patelnia)
5. Szybki
21 g (A)
21 ml (A)
1 (A)
Nie
A-C
0:25’
Szybki i oszczędny cykl do mycia d
elikatnych naczyń, mniej odpornych
na wysokie temperatury, zaraz po
ich użyciu. (kieliszków Kosz górny
+ delikatne talerze Kosz dolny).
6. Kryształy
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Tak
A-B-C
1:30’
Cykl mycia i szybkiego suszenia
dla naczyń i garnków normalnie
brudnych 7. Short Time
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Tak
A-C
1:20'
Garnki bardzo silnie zabrudzone.
(Ultra Intensive)
8. Ultra Mycie
25 g (A)
4 g (B)
25 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
1 (dno
komory)
Tak
A-B-C
2:35'
Gwarantuje cihą prace i optymalne
wydajności przy zmniejszonym zuż
yciu. Dostosowany do użytkowania
w nocy. 9. Good Night
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Tak
A-C
3:30'
PL
!!
rodek nab³yszczaj¹cy i sól
regeneracyjna
Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie u¿ywaæ soli spo¿ywczej lub przemys³owej ani
rodków do mycia rêcznego.
Nale¿y przestrzegaæ wskazówek znajduj¹cych siê na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie
jest konieczne dodawanie rodka nab³yszczaj¹cego, zaleca
siê natomiast dodaæ sól, zw³aszcza gdy woda jest
twarda lub bardzo twarda. Nale¿y przestrzegaæ
wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.
Gdy nie dodaje siê ani soli, ani rodka
nab³yszczaj¹cego jest rzecz¹ normaln¹, ¿e lampki
kontrolne BRAK SOLI
* i BRAK SRODKA
NAB£YSZCZAJACEGO
* bêd¹ nadal wieci³y siê.
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego
rodek nab³yszczaj¹cy u³atwia suszenie naczyñ, usuwaj¹c
wodê z ich powierzchni, dziêki czemu nie powstaj¹ na nich
zacieki ani plamy.
Zbiornik na rodek nab³yszczaj¹cy powinien byæ nape³niony:
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
*;
1. Otworzyæ pojemnik obracaj¹c
korek (G) w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Wlaæ rodek nab³yszczaj¹cy
uwa¿aj¹c, aby siê nie przela³.
Jeli jednak tak siê zdarzy,
szybko wytrzeæ plamê such¹
szmatk¹.
3. Zakrêciæ korek.
Nie nale¿y NIGDY wlewaæ rodka nab³yszczaj¹cego
bezporednio do wnêtrza komory zmywania.
Regulacja dozowania rodka
nab³yszczaj¹cego
W przypadku niezadowalaj¹cych wyników zmywania lub
suszenia mo¿na wyregulowaæ dozowanie rodka
nab³yszczaj¹cego. Przy pomocy rubokrêta obracaæ
regulatorem (F), wybieraj¹c jedno sporód 6 po³o¿eñ
(regulacja fabryczna to 4):
jeli na naczyniach pozostaj¹ smugi, nale¿y ustawiæ
regulator na ni¿sz¹ wartoæ (1-3).
jeli pozostaj¹ krople wody lub plamy wapiennego osadu,
nale¿y ustawiæ regulator na wy¿sz¹ wartoæ (4-6).
Ustawianie twardoci wody
Ka¿da zmywarka wyposa¿ona jest w zmiêkczacz wody,
który, dziêki wykorzystaniu soli regeneracyjnej w³aciwej dla
danego rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnion¹ wodê do
mycia naczyñ.
Ta zmywarka posiada regulacjê twardoci wody, dziêki której
mo¿na ograniczyæ zanieczyszczenie rodowiska i
zoptymalizowaæ wyniki zmywania. Dane dotycz¹ce twardoci
wody mo¿na uzyskaæ we w³aciwym przedsiêbiorstwie
wodoci¹gowym.
- W³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c przycisk ON/OFF.
- Przytrzymaæ naciniêty przycisk P przez oko³o 5 sekund; po
up³ywie tego czasu s³ychaæ dwa krótkie sygna³y dwiêkowe,
na wywietlaczu pojawia siê symbol H2O i pulsuje cyfra
wskazuj¹ca ustawiony poziom twardoci (odwapniacz jest
ustawiony fabrycznie na nr 3). Naciskaæ kilkakrotnie przycisk P
a¿ do uzyskania ¿¹danej twardoci (1-2-3-4-5
* Patrz tabela
twardoci wody), w przedziale od jednego do piêciu.
- Aby wyjæ z funkcji, nale¿y odczekaæ oko³o 30 sekund lub
wy³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku ON/OFF.
Równie¿ w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
pojemnik z sol¹ musi byæ nape³niony.
(°dH = twardoæ w stopniach niemieckich - °fH = twardoæ w
stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania nale¿y dbaæ
o to, aby pojemnik na sól nigdy nie by³ pusty. Sól
regeneruj¹ca eliminuje wapñ z wody, nie dopuszczaj¹c do
powstawania osadów na naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje siê w dolnej czêci zmywarki (patrz
Opis) i powinien byæ nape³niany:
gdy zielony p³ywak
* jest niewidoczny podczas obserwacji
korka soli;
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
*;
1. Wyj¹æ dolny i odkrêciæ korek zbiornika
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Nape³niæ
do pe³na zbiornik wod¹.
3. Ustawiæ lejek
* (patrz rysunek) i
nape³niæ zbiornik sol¹ po sam¹ krawêd (oko³o 1 kg); wyciek
wody jest normalnym zjawiskiem.
4. Wyci¹gn¹æ lejek
*, usun¹æ sól z zewnêtrznej czêci otworu
zbiornika; przed zakrêceniem nale¿y korek wyp³ukaæ pod
bie¿¹c¹ wod¹, ustawiæ g³ówk¹ w dó³ po to, aby wyciek³a
woda z czterech szpar znajduj¹cych siê w formie gwiazdy
pod korkiem.
Zaleca siê wykonania tej czynnoci po ka¿dorazowym
dosypywaniu soli.
Zamkn¹æ dok³adnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
dosta³ siê do zbiornika ( mog³oby to zniszczyæ nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie koniecznoci wsypaæ sól przed cyklem mycia,
aby usun¹æ roztwór soli, który wyp³yn¹³ z pojemnika.
* Tylko w niektórych modelach.
G
F
Tabelka Twardości Wody
°dH °fH mmol/l poziom
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9 5*
Od 0°f do 10°f nie należy stosować soli.
* tym ustawieniem czas trwania cyklów może
lekko przedłużyć się.
PL
!"
Konserwacja i
utrzymanie
Wy³¹czanie wody i pr¹du
elektrycznego
Zakrêcaæ zawór wody po ka¿dym zmywaniu, aby unikn¹æ
niebezpieczeñstwa wycieków.
Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do
czyszczenia urz¹dzenia oraz podczas czynnoci
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
Obudowa zewnêtrzna i panel sterowania mog¹ byæ
czyszczone miêkk¹ ciereczk¹ zwil¿on¹ wod¹. Nie nale¿y
stosowaæ rozpuszczalników ani rodków ciernych.
Ewentualne plamy w komorze wewnêtrznej mo¿na czyciæ
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej iloci octu.
Unikanie powstawania brzydkich
zapachów
Pozostawiaæ drzwi zmywarki zawsze przymkniête, aby
unikn¹æ osadzania siê wilgoci.
Regularnie czyciæ obwodowe uszczelki drzwi oraz
pojemniki na rodek myj¹cy przy pomocy wilgotnej g¹bki.
Pozwoli to unikn¹æ osadzania siê resztek ¿ywnoci, które
g³ówn¹ przyczyn¹ powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e resztki ¿ywnoci pozostan¹ na
spryskiwaczach, zatykaj¹c otwory, przez które wydostaje siê
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzaæ i czyciæ
przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze demontowalne.
Aby zdemontowaæ górny
spryskiwacz, nale¿y odkrêciæ
plastikowy piercieñ, obracaj¹c
go w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara. Górny
zraszacz nale¿y zamontowaæ z
otworami skierowanymi do góry.
Dolny zraszacz wyci¹ga siê
poci¹gaj¹c go w kierunku do
góry.
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
*
Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y u¿ywane
przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem zmywarki nale¿y
odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna
od zanieczyszczeñ. Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe
lub nie by³y u¿ywane przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem
zmywarki nale¿y odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona
przejrzysta i wolna od zanieczyszczeñ.
Od czasu do czasu czyciæ filtr dop³ywu wody znajduj¹cy siê na
wyjciu zaworu.
- Zamkn¹æ zawór wody.
- Po zamkniêciu zaworu nale¿y odkrêciæ koñcówkê przewodu
doprowadzaj¹cego wodê do zmywarki, wyj¹æ filtr i delikatnie umyæ
go pod bie¿¹c¹ wod¹.
- Nastêpnie ponownie w³o¿yæ filtr i zakrêciæ przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespó³ filtruj¹cy sk³ada siê z trzech filtrów, które oczyszczaj¹ wodê
wykorzystywan¹ do mycia z resztek ¿ywnoci i ponownie
wprowadzaj¹ j¹ do obiegu: w celu zapewnienia dobrych rezultatów
mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyciæ filtry regularnie.
Nie nale¿y u¿ywaæ zmywarki bez filtrów lub z od³¹czonym filtrem.
Po wyczyszczeniu filtrów nale¿y ponownie zamontowaæ zespó³
filtruj¹cy i prawid³owo go umiejscowiæ; ma to zasadnicze znaczenie
dla prawid³owego dzia³ania zmywarki
.
W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
Od³¹czyæ po³¹czenia elektryczne i zamkn¹æ zawór wody.
Pozostawiæ drzwi uchylone.
Po powrocie wykonaæ jedno zmywanie bez wsadu.
Po kilku zmywaniach sprawdziæ zespó³ filtruj¹cy i, w razie
koniecznoci, dok³adnie go wyczyciæ pod bie¿¹c¹ wod¹,
wykorzystuj¹c w tym celu niemetalow¹ szczoteczkê, zgodnie z
poni¿szymi instrukcjami:
1. obróciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara filtr
cylindryczny C i wyj¹æ go (rys. 1).
2. Wyj¹æ obsadê filtra B lekko naciskaj¹c na boczne skrzyde³ka
(Rys. 2);
3. Wysun¹æ p³ytê filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolowaæ studzienkê i usun¹æ ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegó³ w kolorze
czarnym) (rys.4).
* Tylko w niektórych modelach.
2
C
B
4
3
A
1
C
PL
!#
rodki ostro¿noci, zalecenia i
Serwis Techniczny
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa.
Poni¿sze ostrze¿enia podane zosta³y ze wzglêdów
bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Niniejsze urz¹dzenie gospodarstwa domowego nie mo¿e byæ
u¿ywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
mo¿liwociach fizycznych, czuciowych i umys³owych lub nie
posiadaj¹cych dowiadczenia ani umiejêtnoci, chyba, ¿e
znajduj¹ siê pod kontrol¹ lub otrzymuj¹ instrukcje dotycz¹ce
u¿ycia urz¹dzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeñstwo.
Niezbêdna jest obecnoæ osoby doros³ej równie¿ po to, aby
dzieci nie bawi³o siê danym urz¹dzeniem.
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do zmywania naczyñ w
warunkach domowych, tylko przez osoby doros³e i zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej ksi¹¿eczce.
Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeli miejsce to pozostaje os³oniête, gdy¿ wystawianie
zmywarki na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
Nie dotykaæ zmywarki stoj¹c przy niej boso.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel, lecz
trzymaj¹c za wtyczkê.
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia i czynnoci
konserwacyjnych konieczne jest zakrêcanie zaworu wody i
wyjêcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ
dostaæ siê do wewnêtrznych mechanizmów zmywarki,
usi³uj¹c samemu naprawiæ.
Nigdy nie dotykaæ oporników.
Nie opieraæ siê o otwarte drzwi ani nie siadaæ na nich:
urz¹dzenie mog³oby siê przewróciæ.
Nie nale¿y pozostawiaæ otwartych drzwi, poniewa¿ mo¿e
powstaæ niebezpieczeñstwo potkniêcia siê o nie.
Przechowywaæ rodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce poza
zasiêgiem dzieci.
Opakowania nie zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
Usuwanie materia³ów opakowania: stosowaæ siê do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie mog³o zostaæ
ponownie wykorzystane.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego
sprzêtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa domowego nie mog¹
byæ usuwane w ramach zwyk³ego zagospodarowywania
sta³ych odpadów miejskich. Z³omowane urz¹dzenia nale¿y
sk³adowaæ oddzielnie, aby zwiêkszyæ stopieñ odzysku i
recyklingu materia³ów, z których one skonstruowane, oraz
aby zapobiec potencjalnym zagro¿eniom dla zdrowia i dla
rodowiska. Symbol przekrelonego kosza, umieszczony na
wszystkich produktach, ma przypominaæ o obowi¹zku ich
selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bli¿szych informacji na temat prawid³owego
z³omowania urz¹dzeñ gospodarstwa domowego ich
w³aciciele mog¹ siê zwróciæ do w³aciwych s³u¿b
publicznych lub do sprzedawców tych urz¹dzeñ.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Oszczêdzanie wody i energii
Uruchamiaæ zmywarkê tylko z pe³nym wsadem. W oczekiwaniu
na nape³nienie maszyny zapobiegaæ powstawaniu przykrych
zapachów, wykorzystuj¹c cykl Moczenia (patrz Programy).
Wybieraæ program odpowiedni dla danego rodzaju naczyñ oraz
dla stopnia ich zabrudzenia, pos³uguj¹c siê Tabel¹ programów:
- dla naczyñ normalnie zabrudzonych stosowaæ program Eko,
który zapewnia niskie zu¿ycie energii i wody.
- jeli wsad jest niepe³ny, uruchamiaæ opcjê Po³owa wsadu
*
(patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie).
Jeli zawarta umowa na dostawê energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczêdnoci energetycznej,
uruchamiaæ zmywarkê w godzinach obowi¹zywania ni¿szej
taryfy. Opcja Start z opónieniem
* (patrz Uruchamianie i
u¿ytkowanie) mo¿e pomóc w organizacji zmywania pod tym
wzglêdem.
rodki myj¹ce bez fosforanów, bez chloru i
zawieraj¹ce enzymy
Zdecydowanie zaleca siê stosowanie rodków myj¹cych
niezawieraj¹cych fosforanów ani chloru, które najbardziej
przyjazne dla rodowiska.
Enzymy wykazuj¹ szczególn¹ skutecznoæ w temperaturach
zbli¿onych do 50°C, dlatego enzymatyczne rodki myj¹ce
umo¿liwiaj¹ mycie w ni¿szych temperaturach i uzyskanie takich
samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania wymaga³yby
temperatury 65°C.
Nale¿y dobrze dozowaæ rodki myj¹ce w oparciu o wskazówki
producenta, twardoæ wody, stopieñ zabrudzenia oraz iloæ
naczyñ, aby unikaæ niepotrzebnych strat. Choæ rodki myj¹ce
biodegradalne, zawsze zawieraj¹ one sk³adniki zak³ócaj¹ce
równowagê rodowiska.
* Tylko w niektórych modelach.
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ
samodzielnie (patrz Nieprawid³owoci w dzia³aniu i
sposoby ich usuwania).
Ponownie uruchomiæ program, aby przekonaæ siê,
czy usterka nie ust¹pi³a.
W przeciwnym wypadku skontaktowaæ siê z
autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracaæ siê wy³¹cznie do autoryzowanych
techników.
Podaæ:
rodzaj nieprawid³owoci;
model urz¹dzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej
umieszczonej na urz¹dzeniu (patrz Opis urz¹dzenia).
Serwis Techniczny
PL
!$
Jeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê
do Obs³ugi technicznej (patrz Obs³uga techniczna).
Niektóre z usterek sygnalizowane za pomoc¹ lampek zapalaj¹cych siê na panelu sterowania. Przed wezwaniem
pomocy technicznej nale¿y zanotowaæ, które z lampek wiec¹.
Anomalie i rodki
zaradcze
Nieprawidłowości: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie uruchamia się.
Wtyczka jest niewłaściwie włożona do gniazdka elektrycznego lub w mieszkaniu
nie ma prądu.
• Drzwi zmywarki nie są dokładnie zamknięte.
• Została ustawiona funkcja Start z opóźnieniem (patrz Uruchamianie i
użytkowanie).
Zmywarka nie odprowadza wody.
• Program jeszcze się nie zakończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewu jest zatkany.
Filtr jest zatkany resztkami żywności.
Zmywarka pracuje głośno.
• Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
• Zbyt dużo piany: środek myjący jest niewłaściwie dozowany lub nie nadaje się do
mycia w zmywarkach. (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
Na naczyniach i szklankach pozostaj
e wapienny osad lub białawy nalot.
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości w
ody (patrz Środek nabłyszczający i sól).
Korek pojemnika na sól nie jest dobrze zamknięty.
Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Naczynia wykonane są z tworzywa zapobiegającego przywieraniu.
Na naczyniach i szklankach pozostaj
ą smugi lub niebieskawe zacieki.
• Ilość środka nabłyszczającego jest zbyt duża.
Naczynia nie są dobrze osuszone.
• Wybrany został program bez suszenia.
Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz
Środek nabłyszczający i sól).
• Ilość środka nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
Naczynia nie są czyste.
• Kosze są przeładowane (patrz Napełnianie koszy).
Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
Program zmywania jest za słaby (patrz Programy).
• Zbyt dużo piany: środek myjący jest niewłaściwie dozowany lub nie nadaje się do
mycia w zmywarkach. (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
Korek zbiornika na środek nabłyszczający nie został prawidłowo zamknięty.
Filtr jest brudny lub zatkany (patrz Konserwacja i utrzymanie).
Brak soli regeneracyjnej (patrz Środek nabłyszczający i sól).
Zmywarka nie pobiera wody – Alarm
„zamknięty zawór
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe)
(Na wyświetlaczu szybko pulsuje
A:6)
Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór: po kilku minutach urządzenie uruchomi się samoczynnie.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały dźwiękowe.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sek
undach ponownie włączyć zmywarkę, naciskając ten sam przycisk. Ponownie za
programować i uruchomić zmywarkę.
Alarm „uszkodzony elektrozawór
pobierania wody”.
(na wyświetlaczu szyb ko puls uje A:2)
Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF i uruchomić je ponownie po
upływie jednej minuty. Jeśli alarm trwa nadal, zakręcić zawór doprowadzający
wodę, aby uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka i wezwać Serwis
Techniczny.
Alarm na przewodzie doprowadzając
ym wodę / Zatkany filtr dopływu
wody. (na wyświetlaczu szybko
pulsuje A:7)
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby uni
knąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patrz
rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
+5
!%
Návod k pouití
Obsah
Instalace, 38-39
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody
Upozornìní pro první mytí
Technické údaje
Popis zaøízení, 40
Celkový pohled
Ovládací panel
Plnìní koù, 41
Spodní ko
Koík na pøíbory
Horní ko
Sputìní a pouití, 42-43
Uvedení myèky do èinnosti
Dávkování mycího prostøedku
Volitelné funkce mytí
Programy, 44
Tabulka programù
Letidlo a regeneraèní sùl, 45
Dávkování letidla
Dávkování regeneraèní soli
Údrba a péèe, 46
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického
napájení
Èitìní myèky nádobí
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù
Èitìní ostøikovacích ramen
Èitìní filtru pøívodu vody
Èitìní filtrù
Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
Opatøení, rady a Servisní sluba, 47
Základní bezpeènostní pokyny
Likvidace
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
Pøed pøivoláním servisní sluby
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 48
CS
LSF 935
Èesky, 37
MYÈKA NÁDOBÍ
+5
!&
Instalace
Je velmi dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo
moné kdykoli dle potøeby konzultovat. Vpøípadì
prodeje, darování nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte,
e návod zùstane uloen vjeho blízkosti.
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: Obsahují
dùleité informace týkající se instalace, pouití
a bezpeènosti pøi práci.
Pøi stìhování udrujte zaøízení dle moností ve svislé
poloze; dle potøeby je mùete naklonit na zadní stranu.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné
polohy
1. Po rozbalení zaøízení zkontroluje, zda bìhem
pøepravy nedolo kjeho pokození.
Vpøípadì, e je pokozeno, je nezapojujte a obrate se
na prodejce.
2. Umístìte myèku tak, aby se boèními stìnami nebo
zadní stìnou dotýkala pøilehlého nábytku nebo stìny.
Tento model myèky lze rovnì vestavìt pod dlouhou
pracovní plochu
* (viz montání pokyny).
3. Umístìte myèku na rovnou a pevnou podlahu.
Vykompenzujte nerovnosti odroubováním nebo
zaroubováním pøedních noièek a do dosaení
vodorovné polohy zaøízení. Dokonalé vyrovnání do
vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí
vzniku vibrací, hluku a posunù bìhem èinnosti.
4
*. Seøízení výky zadní noièky se provádí
prostøednictvím hexagonálního pouzdra èervené barvy,
nacházejícího se ve spodní, èelní, centrální èásti
myèky, klíèem na hexagonální rouby o velikosti 8 mm;
otáèením ve smìru hodinových ruèièek dosáhneme
zvìtení výky a otáèením proti smìru hodinových
ruèièek jejího sníení. (viz montání pokyny pro
vestavìní, pøiloené kdokumentaci).
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody
Pøizpùsobení elektrického rozvodu a rozvodu vody
pro instalaci musí být provedeno kvalifikovaným
personálem.
Myèka nádobí nesmí být opøena o potrubí ani o
kabel elektrického napájení.
Zaøízení musí být pøipojeno krozvodu vody
spouitím nových hadic.
Nepouívejte staré hadice.
Pøívodní hadice (A) a vypoutìcí hadice (B) vody a kabel
elektrického napájení musí být nasmìrovány smìrem
doprava nebo doleva scílem umonit co nejlepí
instalaci (viz obrázek).
Pøipojení hadice pro pøívod vody
Krozvodu studené vody: Øádnì zaroubujte pøívodní
hadici ke kohoutku shrdlem se závitem 3/4 plyn;
pøed zaroubováním nechte vodu odtékat, dokud
nebude prùzraèná, aby pøípadné neèistoty neucpaly
zaøízení.
K rozvodu teplé vody: Vpøípadì centrálního topení
mùe být myèka pøipojena krozvodu teplé vody za
pøedpokladu, e teplota vody nepøesahuje 60°C.
Zaroubujte hadici ke kohoutku zpùsobem popsaným
pro pøívod studené vody.
Vpøípadì, e délka pøívodní hadice nebude
dostateèná, se obrate na specializovanou prodejnu
nebo na autorizovaný technický personál (viz Servisní
sluba).
Tlak vrozvodu vody se musí pohybovat vrozmezí
hodnot uvedených vtabulce Technických údajù (viz
vedle).
Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnutá ani
stlaèená.
Bezpeènostní opatøení proti vytopení
Aby bylo zaruèeno, e nedojde kvytopení, je myèka:
- Vybavena systémem, který pøeruí pøívod vody
vpøípadì poruch nebo jejího úniku dovnitø myèky.
Nìkteré modely jsou vybaveny pøídavným
bezpeènostním zaøízení New Acqua Stop
*, které
zaruèuje ochranu proti vytopení i vpøípadì pøetrení
pøívodní hadice.
UPOZORNÌNÍ: NEBEZPEÈNÉ NAPÌTÍ!
Pøívodní hadice vody nesmí být vádném pøípadì
pøeøezána, protoe obsahuje souèásti pod napìtím.
* Pouze u nìkterých modelù.
+5
!'
Pøipojení hadice vypoutìní vody
Pøipojte vypoutìcí hadici do odpadového potrubí
sminimálním prùmìrem 4 cm, ani byste ji ohýbali.
Nebo ji upevnìte k okraji umývadla èi vany; volný konec
vypoutìcí hadice nesmí zùstat ponoøený ve vodì.
Optimální umístìní je
usnadnìno pouitím
speciálního plastového
kolena
*: Upevnìte speciální
plastové koleno ke stìnì,
aby se zabránilo pohybùm
hadice spojeným
svyléváním vody mimo
odpadové potrubí.
Koncová èást hadice,
oznaèená písmenem A, musí být umístìna v poloze od
40 do 100 cm nad zemí (viz obrázek).
Nedoporuèuje se pouívat ádné nastavovací
hadice.
Pøipojení kelektrickému rozvodu
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického
rozvodu se ujistìte, e:
Je zásuvka uzemnìna a e vyhovuje normám;
je zásuvka schopna snést maximální zátì
odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,
uvedenému na títku sjmenovitými údaji, umístìném
na vnitøní stranì dvíøek (viz kapitola Popis myèky);
napájecí napìtí odpovídá hodnotám uvedeným na
títku sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní
stranì dvíøek;
zásuvka je kompatibilní se zástrèkou zaøízení.
Vopaèném pøípadì poádejte o výmìnu zástrèky
autorizovaného technika (viz Servisní sluba);
nepouívejte prodluovací òùry ani rozvodky.
Po instalaci zaøízení musí kabel elektrického
napájení a zásuvka elektrického rozvodu zùstat snadno
pøístupné.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený.
Vpøípadì pokození musí být napájecí kabel
vymìnìn výrobcem nebo jeho støediskem Servisní
sluby, aby se pøedelo jakémukoli riziku. (Viz
Servisní sluba)
Firma neponese ádnou odpovìdnost za následky
nerespektování uvedených pokynù.
Pás proti tvorbì kondenzátu*
Po vestavìní myèky otevøete dvíøka a pøilepte pod
døevìnou polici prùsvitný samolepicí pás, který bude
polici chránit pøed pøípadným kondenzátem.
Upozornìní pro první mytí
Po instalaci a bezprostøednì pøed prvním mytím zcela
naplòte vodou nádrku na sùl a pøidejte pøiblinì 1 kg
soli (viz kapitola Letidlo a regeneraèní sùl): Je zcela
bìným jevem, e voda pøeteèe. Zvolte stupeò tvrdosti
vody (viz Letidlo a regeneraèní sùl). - Po doplnìní soli
zhasne kontrolka NEDOSTATKU SOLI
*.
Nenaplnìní zásobníku soli mùe zpùsobit
pokození dekalcifikátoru vody a topného èlánku.
* Pouze u nìkterých modelù.
A
Technické údaje
Rozměry
Šířka 45 cm
Výška 85 cm
Hloubka 60 cm
Kapacita 10 standardních souprav nádobí
Tlak vody v pŕívo
dním potrubí
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 psi145 psi
Napájecí napě Viz štítek s jmenovitými údaji
Celkový pŕíkon Viz štítek s jmenovitými údaji
Pojistka Viz štítek s jmenovitými údaji
Toto zařízení je ve shodě s násle
dujícími směrnicemi Evropské
unie:
- 2006/95/CE ze dne 16/01/2007
(Nízké napětí) ve smyslu dalších
úprav;
- 89/336/EHS ze dne 03.05.89
(Elektromagnetická kompatibilita)
ve smyslu dalších úprav.
- 97/17/ES (Energetické štítkován
í myček nádobí)
- 2002/96/ES
AIO77
-
+5
"
Celkový pohled
Popis zaøízení
1. Horní ko
2. Horní ostøikovací rameno
3. Sklopné dráky
4. Mechanismus nastavení výky koe
5. Spodní ko
6. Spodní ostøikovací rameno
7. Koík na pøíbory
8. Mycí filtr
9. Nádrka na sùl
10. Pøihrádky na mycí prostøedek a nádrka na
letidlo
11. títek sjmenovitými údaji
12. Ovládací panel***
*** Pouze u modelù urèených pro úplné vestavìní.
* Pouze u nìkterých modelù.
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
Ovládací panel
Kontrolka
Chybìjícího letidla
Kontrolka
Chybìjící soli
Kontrolka
Odloeného startu
Kontrolka
Polovièní náplnì
Kontrolka Suení
Kontrolka Mytí
Svìtelný indikátor
èísla programu
Svetelný
indikátorzbývající doby
Kontrolka
Multifunkcních tablet
Displej
Displej
Kontrolka a tlaèítko
Start/Pauza
Tlaèítko
Odloeného startu
Tlaèítko On-Off
(Zapnutí-Vypnutí)/
Reset (Vynulování)
Tlaèítko
Polovièní náplnì
Tlaèítko
Multifunkcních tablet
Tlaèítko
Volba programu
+5
"
Plnìní koù
* Pouze u nìkterých modelù.
** Mìní se v závislosti na poètu a poloze.
Pøed plnìním odstraòte z nádobí zbytky jídla,
namoète zaschlé hrnce a pánve, vylijte ze sklenic a
pohárù tekutiny, které vnich zùstaly.
Nádobí ulote tak, aby se nacházelo ve stabilní poloze a
nepøevrátilo se.
Po naplnìní zkontrolujte, zda se ostøikovací ramena
mohou volnì otáèet.
Spodní ko
Spodní ko mùe obsahovat hrnce, poklièky, talíøe, salátové
mísy, pøíbory atd.,podle pøíkladù naplnìní.
iroké talíøe a velké poklice je vhodnìjí umístit na okraje koe,
avak tak, aby nebránily otáèení horního ostøikovacího ramena.
Nìkteré modely myèek nádobí disponují
sklopnými èástmi
*, které lze pouít ve
svislé poloze na uloení talíøù nebo ve
vodorovné poloze na uloení hrncù a
salátových mís.
Koík na pøíbory
Koík na pøíbory mùe být odliného typu, podle modelu myèky:
rozkladatelný, nerozkladatelný, posuvný. Koík na pøíbory musí
být umístìn èelnì na spodní koík, a to tak, e jej zasunete mezi
pevné vloky, nebo na horní koík, co se doporuèuje pøi
provádìní mytí spolovièní náplní (u modelù vybavených touto
volitelnou funkcí).
- Je vybaven posuvnými
dráky, které umoòují lepí
uloení pøíborù.
Noe a nástroje sostrými hroty musí být uloeny do koíku
na pøíbory hroty obrácenými smìrem dolù nebo musí být uloeny
do vodorovné polohy na sklopné dráky horního koe.
Pøíklady uloení koíku na pøíbory
Horní ko
Do horního koe ukládejte choulostivé a lehké nádobí: sklenice,
álky na èaj a na kávu, talíøky, nízké salátové mísy, pánve, nízké
rendlíky a hrnce, které nejsou pøíli zneèitìné, vsouladu s
Pøíklady plnìní.
álky a áleèky, Dlouhé a zahrocené noe, servírovací pøíbory:
umístìte je na sklopné dráky
**.
Sklopné dráky spromìnlivým sklonem*
- Sklon umoòuje získat vìtí prostor vhorním koi, umístit
sklenice se stopkami odliné délky a zlepit výsledky suení.
- Nadzvednìte sklopný drák, mírnì jej posuòte a umístìte do
poadovaného sklonu.
Nastavení výky horního koe
Horní ko mùe být nastaven do spodní nebo do horní polohy
scílem usnadnit ukládání nádobí:
Je vhodnìjí nastavovat výku horního koe s
PRÁZDNÝM KOEM.
Nikdy nezvedejte nebo nespoutìjte koík pouze z jedné
strany.
Otevøete pojistky vodicích dráek koe
na pravé i na levé stranì a vytáhnìte
ko; umístìte jej do horní nebo spodní
polohy a zasunujte jej podél vodicích
dráek, dokud se do dráky nedostanou i
pøední koleèka, a poté zajistìte pojistky
(viz obrázek).
Kdy je ko vybaven rukojemi Dual
Space
* (viz obrázek), vytáhnìte horní
ko a na doraz, uchopte za rukojeti
nacházející se po stranách a posuòte jej
smìrem nahoru nebo dolù; poté jej nechte
spustit dolù a provázejte jej pøitom.
Pøíklady naplnìní horního/spodního koe
Nádobí nevhodné na mytí vmyèce nádobí
Døevìné pøedmìty, pøedmìty sdøevìnou rukojetí nebo
srukojetí zrohoviny nebo pøedmìty slepenými souèástmi.
Pøedmìty zhliníku, mìdi, mosazi, plsti nebo cínu.
Plastové nebo tepelnì neodolné nádobí.
Staroitný nebo ruènì malovaný porcelán.
Staroitné støíbro. Støíbro, které není staroitné, se mùe mýt
spouitím jemného programu, pøièem je tøeba se ujistit, e
nepøichází do styku sjinými kovy.
Doporuèuje se zakoupení nádobí vhodného pro mytí vmyèce
nádobí.
Sklon A Sklon B Sklon C
+5
"
Sputìní a pouití
Dávkování mycího prostøedku
Dobrý výsledek mytí závisí také na správném
dávkování mycího prostøedku, pøièem platí, e pøi
pøekroèení doporuèeného mnoství nedojde ke
zvýení úèinnosti mytí, ale pouze kvyímu zneèitìní
ivotního prostøedí.
Pouívejte výhradnì mycí prostøedky pro myèky
nádobí.
NEPOUÍVEJTE mycí prostøedky pro mytí vrukou.
Nadmìrné pouití mycích prostøedkù mùe
zpùsobit pøítomnost pìny na konci cyklu.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù, které
mají kdispozici volitelnou funkci MULTIFUNKÈNÍ
TABLETY.
Nejúèinnìjího mytí a suení je moné dosáhnout
spouitím mycího práku, tekutého letidla a soli.
nádobka A: Mycí prostøedek pro mytí
nádobka B: Mycí prostøedek pro pøedmytí
1. Stisknutím tlaèítka D otevøete kryt C.
2. Nadávkujte mycí prostøedek;
konzultujte Tabulku programù:
prákový: nádobky A a B.
ve formì tablet: Kdy program
vyaduje pouití 1 tablety, vlote ji do
nádobky A a zavøete kryt; kdy
vyaduje pouití 2 tablet, polote
druhou na dno mycího prostoru.
3. Odstraòte zbytky mycího prostøedku zokrajù nádobky a
zavøete kryt a po zacvaknutí.
A
B
D
C
* Pouze u nìkterých modelù.
Uvedení myèky do èinnosti
1. Otevøete kohoutek pøívodu vody.
2. Stisknìte tlaèítko ON-OFF (ZAPNOUT-VYPNOUT): Vechny
kontrolky pøítomné na ovládacím panelu se rozsvítí na nìkolik
sekund.
3. Otevøete dvíøka a nadávkujte mycí prostøedek (viz níe).
4. Naplòte koe (viz Naplnìní koù) a zavøete dvíøka.
5. Zvolte program podle druhu nádobí a stupnì jeho zneèitìní
(viz tabulka programù) stisknutím tlaèítka P.
6. Zvolte volitelné funkce mytí* (viz vedle).
7. Stisknìte tlaèítko Start/Pauza (stálé svìtlo): Dlouhé pípnutí
oznámí zahájení programu, dojde krozsvícení kontrolky mytí a
na displeji se zobrazí èíslo programu a doba zbývající do konce
cyklu.
8. Na konci vám dvì krátká ajedno dlouhé pípnutí oznámí
ukonèení programu, dojde kezhasnutí tlaèítka Start/Pauza a
zobrazení slova END na displeji. Vypnìte zaøízení stisknutím
tlaèítka ON-OFF (ZAPNOUT-VYPNOUT), zavøete kohoutek
pøívodu vody a odpojte zástrèku ze zásuvky elektrického
rozvodu.
9. Pøed vyjmutím nádobí vyèkejte nìkolik minut, abyste se
vyhnuli popálení. Vylote koe poèínaje spodním koem.
PROGRAMY AUTO
*: Tento model mycky mue pomocí
zvlátního senzoru posoudit stupen znecitení a nastavit tak co
nejúcinnejí a co nejúspornejí mycí cyklus.
Doba trvání programù auto (automatických) se mùe mìnit
následkem zásahu senzoru.
Zmìna probíhajícího programu
Kdy byl zvolen nesprávný program, je moné jej
bezprostøednì po startu zmìnit: Pøi zahájeném mytí je pro
zmìnu mycího cyklu potøebné vypnout zaøízení delím
stisknutím tlaèítka ON/OFF/Reset (ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ/
Vynulování), znovu jej zapnout stejným tlaèítkem a znovu zvolit
program a poadované volitelné funkce.
Pøidání nádobí
Stisknìte tlaèítko Start/Pauza, (podsvìtlení tlaèítka bude blikat).
Otevøete dvíøka; dávejte pøitom pozor na unikající páru. Poté
vlote nádobí. Stisknìte tlaèítko Start/Pauza (èervené svìtlo):
Dojde kobnovení cyklu.
Stisknutím tlaèítka Start/Pauza pro uvedení zaøízení do reimu
pauzy se jednak pøeruí program, jednak nastavený odloený start
je-li nastaven.
V této fázi není moné provádìt zmìnu programu.
Náhodné pøeruení
Kdy se bìhem mytí otevøou dvíøka nebo kdy dojde
kpøeruení dodávky elektrické energie, program bude
pøeruen. Pøi zavøení dvíøek nebo po obnovení dodávky
elektrické energie bude mytí pokraèovat zbodu, ve kterém bylo
pøerueno.
+5
"!
Volitelné funkce mytí
VOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, mìnìny nebo
vynulovány pouze po provedení volby mycího programu a pøed
stisknutím tlaèítka Start/Pauza.
Mohou být zvoleny pouze volitelné funkce kompatibilní se zvoleným
programem. Kdy nìkterá volitelná funkce není kompatibilní se
zvoleným programem, (viz tabulka programù) pøísluná LED tøikrát
rychle zabliká.
Pøi zvolení volitelné funkce, která je nekompatibilní sjinou volitelnou
funkcí nebo mycím programem, které byly nastaveny pøedtím, novì
volená volitelná funkce 3krát zabliká a poté zhasne, zatímco
poslednì nastavená volitelná funkce zùstane rozsvícena.
Za úèelem zruení chybnì nastavené volitelné funkce stisknìte
znovu pøísluné tlaèítko.
Odloený start
Zahájení programu mùe být odloeno o 1 a 24 hodin:
1. Po volbì poadovaného mycího programu a pøípadných dalích
volitelných funkcí stisknìte tlaèítko ODLOENÝ START: Dojde
krozsvícení pøísluné kontrolky. Prostøednictvím stejného tlaèítka
zvolte, kdy být zahájen mycí cyklus (od 1 do 24 hodin).
2. Potvrïte volbu tlaèítkem Start/Pauza a dojde kzahájení odeèítání
zbývající doby, kzobrazení zvolené doby odloení a ke zruení
blikání tlaèítka Start/pauza (stálé svìtlo).
3. Po uplynutí nastavené doby uslyíte dlouhé pípnutí, dojde
kezhasnutí kontrolky ODLOENÝ START a kzahájení programu.
Zruení volby ODLOENÉHO STARTU se provádí nìkolikanásobným
stisknutím tlaèítka ODLOENÝ START, dokud se nezobrazí volba
OFF (VYPNOUT).
Není moné nastavit Odloený start bìhem ji
probíhajícího cyklu.
Polovièní náplò
Pøi mytí malého mnoství nádobí je moné provést mytí polovièní
náplnì a uetøit tak vodu, energii, mycí prostøedek. Zvolte
program a stisknìte tlaèítko POLOVIÈNÍ NÁPLÒ: Dojde
krozsvícení kontrolky.
Dalí stisknutí tlaèítka POLOVIÈNÍ NÁPLNÌ zpùsobí zruení
dané volitelné funkce.
Pamatujte na to, abyste pouili pouze polovièní
dávku mycího prostøedku.
Je lepí pouít prákový mycí prostøedek.
Tato volitelná funkce není kdispozici sprogramem:
Speed 25/Rychlé mytí, Short Time, Good night.
Multifunkèní tablety (Tabs)
Pri pouití této volitelné funkce bude optimalizován výsledek
mytí i suení.
Pøi pouití multifunkèních tablet stisknìte tlaèítko MULTIFUNKÈNÍ
TABLETY. Dojde krozsvícení pøísluné kontrolky.
Pouití volitelné funkce Multifunkèní tablety bude mít
za následek prodlouení trvání programu.
Volitelná funkce MULTIFUNKCNÍ TABLETY zustane
nastavena pri následujících zapnutích zarízení, a to a
do jejího vypnutí.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù, které
mají kdispozici volitelnou funkci MULTIFUNKÈNÍ
TABLETY.
Pouití této volitelné funkce se nedoporucuje u
programu, u kterých se nepredpokládá pouití
multifunkcních tablet (viz tabulka volitelných funkcí).
A B C
Volitelné
funkce mytí
Odložený
start
Polovič
náplň
Multifunkč
tablety
1. Super Wash
Ano
Ano
Ano
2. Automatické mytí Běžné
Ano Ano Ano
3. Namáčení
Ano
Ano
Ne
4. Eko
Ano
Ano
Ano
5. Speed 25'
Ano
Ne
Ano
6. Myskla
Ano
Ano
Ano
7. Short Time
Ano
Ne
Ano
8. Ultra intensive
Ano
Ano
Ano
9. Good Night
Ano
Ne
Ano
+5
""
Programy
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
Kdy je nádobí málo upinìné nebo kdy se pøedem oplachovalo pod vodou, snite výraznì
mnoství mycího práku.
Poznámka:
Kusnadnìní dávkování mycího prostøedku je tøeba vìdìt, e:
1 kuchyòská líce = 15 gramù práku = pøiblinì 15 ml tekutiny - 1 kuchyòská lièka = 5 gramù práku = pøiblinì 5 ml tekutiny
Nejúèinnìjího mytí a suení sprogramy Speed25/Rychlé mytí je moné dosáhnout, kdy bude dle moností dodren poèet
uvedených souprav.
* Program Eco (Eko) pracuje za dodrení normy EN-50242, vyznaèuje se delí dobou trvání zhledem kostatním programùm, pøedstavuje
vak nejnií spotøebu energie a nejvyí ohled na ivotní prostøedí.
Poznámka pro Zkuební laboratoøe: O podrobnìjí informace o podmínkách srovnávací zkouky EN je moné poádat na adrese:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Mycí prostŕedek
(A) = nádobka A
(B) = nádobka B
Indikace k volbě
programu
Program
práško
tekutý
ve formě
tablet
Program
y, jejichž
součástí
je sušení
Volitelné
funkce
Doba
trvání
programu
(tolerance
±10%)
hod min
Silně znečištěné nádobí a
hrnce (nevhodný pro
choulostivé nádobí)
1. Super Wash
my
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Ano
A-B-C
2:25’
Běžně znečištěné nádobí
a hrnce. Standardní denní
program.
2. Auto normální
my
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Ano
A-B-C
1:50’
Předběžné mytí, kdy se
očekává doplnění náplně
po dalším jídle.
3. Namáčení
Ne
Ne
Ne
Ne
A-B
0:08’
Ekologické mytí při nízké
energetické spotřebě,
vhodný pro nádobí a hrnce.
4. Eko
*
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Ano
A-B-C
2:35’
Úsporný a rychlý mycí
cyklus, používaný u mírně
znečištěného nádobí ihned po p
oužití. (2 talíře + 2
sklenice + 4 příbory + 1
hrnec + 1 malá pánev)
5. Rychlé
my
21 g (A)
21 ml (A)
1 (A)
Ne
A-C
0:25’
Rychlý a úsporný cyklus
pro choulostivé nádobí,
citlivé na vysoké teploty,
který se používá bezprostředně
po použití tohoto nádobí.
(pohárů Horní koš + choulostiv
talíře Spodní koš).
6. Mytí skla
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Ano
A-B-C
1:30’
Mycí cyklus s rychlým sušením,
vhodný pro běžně znečištěné n
ádobí a hrnce.
7. Short Time
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Ano
A-C
1:20’
Mimořádně znečištěné hrnce n
ebo hrnce se zbytky zaschlého j
ídla.
8. Ultra Intensive
25 g (A)
4 g (B)
25 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
1 (na dno
mycího
prostoru)
Ano
A-B-C
2:35’
Zaručuje optimální výsledky my
tí, sníženou spotřebu a tichý ch
od. Vhodný pro noční použití.
9. Good Night
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Ano
A-C
3:30’
+5
"#
Letidlo a regeneraèní sùl
Pouívejte pouze specifické mycí prostøedky
pro myèky nádobí.
Nepouívejte kuchyòskou ani prùmyslovou sùl
ani mycí prostøedky pro mytí v rukou. Dodrujte
pokyny uvedené na obalu.
Pouíváte-li multifunkèní produkt, není tøeba pøidávat
letidlo, avak doporuèuje se pøidat sùl, zejména
vpøípadì, e je voda tvrdá nebo velmi tvrdá. Dodrujte
pokyny uvedené na obalu.
Kdy se nepøidá sùl ani letidlo, je zcela
zøejmé, e kontrolky CHYBÌJÍCÍ SÙL
* a
CHYBÌJÍCÍ LETIDLO
* zùstanou rozsvícené.é.
Dávkování letidla
Letidlo usnadòuje suení nádobí tím, e voda kloue
zpovrchu, a proto na nádobí nezùstávají zbytky ani skvrny.
Nádobka na letidlo se plní:
kdy se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBÌJÍCÍ
LETIDLO
*;
1. Otevøete nádobku otáèením
uzávìru (G) proti smìru
hodinových ruèièek.
2. Nalijte letidlo tak, aby
nepøeteklo. Dojde-li ktomu,
oèistìte jej suchým hadrem.
3. Zaroubujte zpìt uzávìr;
NIKDY neaplikujte letidlo
pøímo dovnitø mycího
prostoru.
Nastavte dávku letidla
Nejste-li spokojeni svýsledkem mytí nebo suení, je moné
provést regulaci mnoství letidla. Prostøednictvím
roubováku otáèejte regulátorem (F) a zvolte jednu ze 6
poloh (regulátor je zvýrobního závodu pøednastaven do
polohy 4):
Jsou-li na nádobí bílé zbytky, pootoète regulátor smìrem
kniím hodnotám (1-3).
Jsou-li na nádobí kapky vody nebo skvrny vodního
kamene, pootoète regulátor smìrem kvyím hodnotám
(4-6).
Nastavení tvrdosti vody
Kadá myèka je vybavena zaøízením na zmìkèení vody, které
spouitím regeneraèní soli, specifické pro myèky, dodává vodu
pro mytí nádobí, která je zbavena vodního kamene.
Tato myèka umoòuje regulaci, která sniuje zneèiování a
optimalizuje výkon mytí vzávislosti na tvrdosti vody. Údaj lze
zjistit u organizace zabývající se dodávkou pitné vody.
- Zapnìte zaøízení stisknutím tlaèítka ON/OFF (ZAPNOUT/
VYPNOUT).
- Stisknìte tlaèítko P na dobu nìkolika sekund; uslyíte dvì
krátká pípnutí a na displeji se zobrazí H2O a uvidíte na nìm
pomalu blikat nastavené èíslo tvrdosti vody (Dekalcifikátor je
nastaven zvýrobního závodu do polohy è. 3). Víckrát po sobì
stisknìte tlaèítko P, dokud nenastavíte poadovanou tvrdost
vody (1-2-3-4-5
* Viz tabulka tvrdosti vody), a do max. 5
úrovní.
- K ukonèení zobrazování dané funkce dojde automaticky po
uplynutí pøiblinì 30 sekund nebo po vypnutí zaøízení tlaèítkem
ON/OFF (ZAPNOUT/VYPNOUT).
Pøi pouití multifunkèních tablet vkadém pøípadì naplòte
nádobku na sùl.
(°dH = tvrdost v nìmeckých stupních - °fH = tvrdost ve
francouzských stupních - mmol/l = milimol/litr)
Dávkování regeneraèní soli
Kdosaení dobrých výsledkù mytí je nezbytné kontrolovat
stav soli v nádobce tak, aby nádobka nikdy nezùstala
prázdná. Regeneraèní sùl odstraòuje vodní kámen z vody a
tím zabraòuje vytváøení nánosù na nádobí.
Zásobník soli se nachází ve spodní èásti myèky nádobí (viz
Popis) a je tøeba jej naplnit:
Kdy pøi kontrole uzávìru nádobky na sùl není vidìt
zelený plovák*;
kdy se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBÌJÍCÍ
SÙL*;
1. Vytáhnìte spodní ko a odroubujte
uzávìr nádobky jeho otáèením proti
smìru hodinových ruèièek.
2. Pouze pøi prvním pouití: Naplòte
nádobku vodou a po okraj.
3. Umístìte trychtýø
* (viz obrázek) a
naplòte nádobku na sùl a po okraj (pøiblinì 1 kg); vyteèení
malého mnoství vody je zcela bìným jevem.
4. Odlote trychtýø
*, odstraòte zbytky soli zhrdla; pøed
zaroubováním uzávìru jej opláchnìte pod tekoucí vodou,
místìte jej pøitom hlavou dolù a nechte odtéci vodu ze ètyø
záøezù umístìných do hvìzdy, nacházejících se ve spodní
èásti uzávìru.
Doporuèuje se provést tento úkon pøi kadém
doplòování soli.
Dobøe dotáhnìte uzávìr, aby se do nádobky na sùl bìhem mytí
nedostal mycí prostøedek (mohlo by tak dojít ktrvalému
pokození dekalcifikátoru).
Vpøípadì potøeby naplòte sùl jetì pøed mycím cyklem,
aby dolo kodstranìní solného roztoku, který vytekl
znádobky na sùl.
* Pouze u nìkterých modelù.
G
F
Tabulka tvrdosti vody
°dH °fH mmol/l úroveň
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
5
*
Od 0°f do 10°f se doporučuje nepoužívat sůl.
*
s tímto nastavením se trvání cyklů může mírně
prodloužit.
+5
"$
Údrba a péèe
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického
napájení
Po kadém mytí uzavøete kohoutek pøívodu vody,
abyste se vyhnuli nebezpeèí únikù.
Pøi èitìní zaøízení a bìhem operací údrby odpojte
zástrèku napájecího kabelu ze zásuvky elektrického
rozvodu.
Èitìní myèky nádobí
Vnìjí povrch a ovládací panel se mùe èistit
neabrazivním hadrem navlhèeným ve vodì.
Nepouívejte rozpoutìdla ani abrazivní prostøedky.
Stìny vnitøního mycího prostoru se dají vyèistit od
pøípadných skvrn hadrem navlhèeným ve vodì
smalým mnostvím octa.
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù
Dvíøka nechte pokadé pootevøená, aby se zabránilo
hromadìní vlhkosti.
Pravidelnì èistìte obvodová tìsnìní dvíøek a nádobek
na mycí prostøedek spouitím mokré houby. Zabrání
se tak hromadìní zbytkù jídla, které jsou hlavními
pùvodci nepøíjemného zápachu.
Èitìní ostøikovacích ramen
Mùe se stát, e se na ostøikovacích ramenech zachytí
zbytky jídla a ucpou otvory, kterými vytéká voda: Èas od
èasu je tøeba je zkontrolovat a vyèistit nekovovým
kartáèkem.
Obì ostøikovací ramena jsou demontovatelná.
Demontá horního
ostøikovacího ramena
vyaduje odroubování
plastové kruhové matice proti
smìru hodinových ruèièek.
Horní ostøikovací rameno je
tøeba namontovat tak, aby bylo
obráceno otvory smìrem nahoru.
Spodní ostøikovací rameno
se vytahuje tak, e se
potáhne smìrem nahoru.
Èitìní filtru pøívodu vody
*
Jestlie jsou hadice pøívodu vody nové nebo pokud
zùstaly delí dobu vneèinnosti, pøed pøipojením je tøeba
nechat odtéci vodu, dokud nebude prùzraèná a zbavená
neèistot. Bez uvedeného opatøení mùe dojít kucpání
pøívodu vody a pokození myèky.
Pravidelnì èistìte vstupní filtr rozvodu vody, umístìný na
výstupu zvodovodního kohoutu.
- Zavøete kohout pøívodu vody.
- Odroubujte koncovou èást pøívodní hadice vody, sejmìte filtr
a opatrnì jej vyèistìte pod proudem tekoucí vody.
- Vlote filtr zpìt na pùvodní místo a zaroubujte hadici.
Èitìní filtrù
Filtraèní jednotka je tvoøena dvìma filtry, které èistí vodu
pouitou kmytí od zbytkù jídla a opìtovnì ji uvádìjí do obìhu:
Kzabezpeèení trvale dobrých výsledkù mytí je tøeba filtry èistit.
Pravidelnì èistìte filtry.
Myèka nádobí se nesmí pouívat bez filtrù nebo
sodpojeným filtrem.
 Po nìkolika mytích zkontrolujte filtraèní jednotku a dle potøeby
ji dùkladnì umyjte pod tekoucí vodou. Pomozte si pøitom
nekovovým kartáèkem a postupujte dle níe uvedených
pokynù:
1. Otáèejte válcovým filtrem C proti smìru hodinových ruèièek
a vytáhnìte jej (obr. 1).
2. Vytáhnìte nádobku filtru B mírným zatlaèením na boèní
jazýèky (obr. 2);
3. Vyvleète nerezový talíø filtru A (obr. 3).
4. Zkontrolujte výstupní otvor a odstraòte pøípadné zbytky jídla.
NIKDY NEODSTRAÒUJTE ochranný kryt mycího èerpadla
(souèást èerné barvy) (obr. 4).
Po vyèitìní filtrù proveïte zpìtnou montá filtraèní jednotky a
její správné umístìní do jejího uloení; pøedstavuje nezbytný
pøedpoklad správné èinnosti myèky.
Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
Odpojte napájecí kabel zaøízení ze zásuvky elektrického
rozvodu a zavøete kohoutek pøívodu vody.
Nechte pootevøená dvíøka.
 Po vaem návratu proveïte jeden mycí cyklus naprázdno.
* Pouze u nìkterých modelù.
C
B
"
!
)
+
+5
"%
Opatøení, rady a
Servisní sluba
Zaøízení bylo navreno a vyrobeno vsouladu splatnými
mezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato upozornìní jsou
uvádìna zbezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì
pøeèíst.
Základní bezpeènostní pokyny
Tento elektrický spotøebiè nemùe být pouíván osobami
(vèetnì dìtí) se sníenými fyzickými, senzorickými nebo
duevními schopnostmi svýjimkou pøípadù, kdy je jim
poskytnut dozor nebo pokyny týkající se pouití osobou
odpovìdnou za jejich bezpeènost.
V kadém pøípadì je potøebný dozor dospìlé osoby, aby se
zabránilo pouití daného elektrospotøebièe k dìtským hrám.
Toto zaøízení bylo navreno výhradnì pro neprofesionální
pouití v domácnosti.
Zaøízení mohou pouívat pouze dospìlé osoby na mytí
nádobí v domácnosti podle pokynù uvedených vtomto
návodu.
Zaøízení nesmí být nainstalováno venku, a to ani vpøípadì,
e by se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí,
protoe je velmi nebezpeèné vystavit jej pùsobení detì a
bouøí.
Nedotýkejte se myèky nádobí bosýma nohama.
Nevytahujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu
tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku.
Pøed provedením operací èitìní a údrby je tøeba zavøít
kohoutek pøívodu vody a odpojit zástrèku ze zásuvky
elektrického rozvodu.
Pøi výskytu poruchy se vádném pøípadì nepokouejte o
opravu vnitøních èástí zaøízení.
Nikdy se nedotýkejte rezistoru.
Neopírejte se o otevøená dvíøka a nesedejte si na nì. Mohlo
by dojít kpøevrácení zaøízení.
Dvíøka nesmí zùstat votevøené poloze, protoe by mohla
pøedstavovat nebezpeèí zakopnutí.
Udrujte mycí prostøedek a letidlo mimo dosah dìtí.
Obaly nejsou hraèky pro dìti!
Likvidace
Likvidace obalových materiálù: Pøi jejich odstraòování
postupujte vsouladu smístním pøedpisy a dbejte na monou
recyklaci.
Evropská smìrnice 2002/96/ES o odpadu tvoøeném
elektrickými a elektronickými zaøízeními (RAEE) pøedpokládá,
e elektrospotøebièe nesmí být likvidovány vrámci bìného
pevného mìstského odpadu. Vyøazená zaøízení musí být
sesbírána zvlá za úèelem zvýení poètu recyklovaných a
znovu pouitých materiálù, ze kterých jsou sloena, a za
úèelem zabránìní moným ublíením na zdraví a kodám na
ivotním prostøedí. Symbolem je pøekrtnutý ko, který je
uveden na vech výrobcích scílem pøipomenout povinnosti
spojené se separovaným sbìrem.
Podrobnìjí informace týkající se správného zpùsobu
vyøazení elektrospotøebièù zprovozu mohou jejich dritelé
získat tak, e se obrátí na navrenou veøejnou instituci nebo
na prodejce.
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
etøení vodou a energií
Uvádìjte myèku nádobí do chodu pouze tehdy, kdy je
naplnìna. Bìhem èekání na naplnìní zaøízení zabraòte
vzniku nepøíjemného zápachu pouitím cyklu Namáèení (viz
Programy).
Zvolte program vhodný pro druh nádobí a stupeò zneèitìní;
konzultujte Tabulku programù:
- Pro bìnì zneèitìné nádobí pouijte program Eco (Eko),
který zaruèuje nízkou spotøebu energie a vody.
- pøi mením mnoství nádobí pouijte volitelnou funkci
Polovièní náplò* (viz Sputìní a pouití).
Vpøípadì, e vae smlouva na dodávku elektrické energie
pøedpokládá pouívání èasových pásem pro etøení
elektrickou energií, provádìjte mytí vèasových pásmech se
sníenou sazbou. Volitelná funkce Odloený start* (viz
Sputìní a pouití) mùe napomoci organizaci mycích cyklù
uvedeným zpùsobem.
Mycí prostøedky bez fosfátù, bez chloru a
obsahující enzymy
Doporuèuje se pouívat mycí prostøedky bez fosfátù a bez
chloru, které berou ohled na ivotní prostøedí.
Enzymy jsou mimoøádnì úèinné pøi teplotách kolem 50°C,
proto pøi pouití mycích prostøedkù senzymy je moné
nastavit mytí pøi niích teplotách a dosáhnout stejných
výsledkù jako pøi 65°C.
Správné dávkování mycího prostøedku na základì pokynù
výrobce sohledem na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a
mnoství mytého nádobí zabraòuje plýtvání. I kdy se jedná
o biodegradabilní látky, mycí prostøedky naruují pøirozenou
rovnováhu vpøírodì.
* Pouze u nìkterých modelù.
Servisní sluba
Pøed pøivoláním servisní sluby:
Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit
sami (viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní).
Znovu uveïte do chodu mycí program scílem ovìøit,
zda byla porucha odstranìna.
Vpøípadì negativního výsledku se obrate na
Autorizovanou servisní slubu.
Nikdy se neobracejte s ádostí o pomoc na
neautorizované techniky.
Pøi hláení poruchy uveïte:
druh poruchy;
model zaøízení (Mod.);
výrobní èíslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na títku sjmenovitými
údaji, umístìném na zaøízení. (viz Popis zaøízení).
+5
"&
Poruchy a zpùsob jejich
odstranìní
Kdy se na zaøízení vyskytnou poruchy vèinnosti, zkontrolujte døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu,
následující body.
Poruchy: Možné pŕíčiny / Řešení:
Myčka se neuvádí do chodu.
• Zástrčka není řádně zasunuta do zásuvky elektrického rozvodu nebo je
v bytě př erušena dodávka elektrického proudu.
• Dvíř ka myčky nejsou řádně zavřená.
• Je nastaven Odložený start (viz Spuštění a použití).
Myč ka nevypouští vodu.
• Program ještě neskončil.
• Př ívodní hadice na vodu je ohnutá (viz Instalace).
• Odpadové potrubí umyvadla je ucpané.
• Filtr je ucpán zbytky jídla.
Myč ka je hlučná.
• Nádobí naráží vzájemně na sebe nebo na ostř ikovací ramena.
• Nadmě rná př ítomnost pě ny: Mycí prostř edek není vhodně dávkován nebo
ení vhodný pro mytí v myč kách (Viz Uvedení do chodu a použití).
Na nádobí a na sklenicích jsou vidi
telné nánosy vodního kamene nebo
bílý povlak.
• Chybí regenerač sůl nebo její nastavení neodpovídá tvrdosti používanév
dy (viz Leštidlo a sůl). • Uzávě r nádobky na sůl není dobře uzavřen.
• Leštidlo bylo spotřebováno nebo jeho dávkování není dostateč né.
• Nádobí je z antiadhezivního materiálu.
Na nádobí a na sklenicích jsou patr
né bílé zbytky nebo modrý povlak.
• Dávkování leštidla je nadbytečné.
Nádobí je málo suché.
• Byl zvolen program bez sušení.
• Leštidlo bylo spotř ebováno nebo jeho dávkování není dostateč né (viz Lešt
dlo a sů l).
• Regulace leštidla neodpovídá potřebě.
Nádobí není dostatečně čisté.
Koše jsou př íliš naplněné (viz Plně košů ).
• Nádobí není dobř e rozmístě no.
• Ostřikovací ramena se nemohou pohybovat volně .
Mycí program je příliš mírný (viz Programy).
• Nadmě rná př ítomnost pě ny: Mycí prostř edek není vhodně dávkován nebo
ení vhodný pro mytí v myč kách (Viz Uvedení do chodu a použití).
• Uzávě r leštidla nebyl správně uzavř en.
Filtr je špinavý nebo ucpaný (viz Údržba a péč e).
• Chybí regenerač ní sůl (viz Leštidlo a sůl).
Myč ka nenapouští vodu/Alarm zavŕ
eného kohoutku pŕívodu vody
(je slyšet krátká pípnutí)
(na displeji je zobrazeno číslo A:6).
• Chybí voda v rozvodu vody.
• Př ívodní hadice na vodu je ohnutá (viz Instalace).
• Otevř ete kohoutek a zař ízení bude uvedeno do chodu v prů bě hu několika
álo minut.
• Došlo k zablokování zař ízení následkem chybějícího zásahu po pípnutích.
Vypně te zařízení tlačítkem ZAPNOUT/VYPNOUT, otevř ete kohoutek př ívodu
ody a po 20 sekundách znovu zapně te stisknutím stejného tlač ítka.
Opět nastavte mycí program a spusť te zařízení.
Alarm poruchy elektrického ventilu
pŕívodu vody
(na displeji je zobrazeno číslo A:2).
• Vypně te zař ízení stisknutím tlač ítka ON/OFF a znovu jej zapněte po uplyn
tí jedné minuty. Když alarm přetrvává, zavř ete kohoutek přívodu vody, aby
ste zabránili vytopení, vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu
a obaťte se na Servisní službu.
Alarm pŕ ívodní hadice vody/ucpání
vstupního filtru.
(na displeji je zobrazeno A:7).
• Vypně te zař ízení stisknutím tlač ítka ON/OFF. Zavřete kohout přívodu vody,
abyste zabránili vytopení, a vytáhně te zástrčku ze zásuvky elektrického roz
vdu. Zkontrolujte, zda není vstupní filtr rozvodu vody ucpán nečistotami.(vi
z kpitola „Údržba a péče“).
07
"'
Használati útmutató
Tartalom
Üzembe helyezés, 50-51
Elhelyezés és vízszintezés
Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás
Tanácsok az elsõ mosáshoz
Mûszaki adatok
Készülékleírás, 52
Áttekintõ nézet
Kezelõpanel
Berámolás a kosarakba, 53
Alsó kosár
Evõeszköztartó kosár
Felsõ kosár
Indítás és használat, 54-55
A mosogatógép elindítása
A mosogatószer betöltése
Mosási opciók
Programok, 56
Programtáblázat
Öblítõszer és regeneráló só, 57
Az öblítõszer betöltése
A regeneráló betöltése
Karbantartás és ápolás, 58
A víz elzárása, és a készülék áramtalanítása
A mosogatógép kitiszítása
A kellemetlen szagok elkerülése
A permetezõkarok tisztítása
A bemenõvíz-szûrõ tisztítása
A szûrõk tisztítása
Amennyiben hosszú ideje nem használta
Óvintézkedés, tanácsok és szerviz, 59
Általános biztonság
Hulladékelhelyezés
Környezetvédelem
Mielõtt a szervizhez fordul
Rendellenességek és elhárításuk, 60
Magyar, 49
HU
LSF 935
MOSOGATÓGÉP
07
#
Üzembe helyezés
Õrizze meg a kézikönyvet, hogy bármikor
használhassa! A mosogatógép értékesítése,
átadása, és/vagy áthelyezése esetén biztosítsa,
hogy a kézikönyv a készülékkel együtt maradjon!
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe
helyezésrõl, a használatról
és a biztonságról.
Költözködés esetén a készüléket tartsa
függõleges helyzetben; ha ez nem lehetséges, a
hátsó oldalára döntse!
Elhelyezés és vízszintezés
1. Csomagolja ki a készüléket, és ellenõrizze,
hogy nem sérült-e meg a szállítás során!
Amennyiben megsérült, ne kösse be, hanem
forduljon a viszonteladóhoz!
2. Helyezze el a mosogatógépet úgy, hogy oldalai,
illetve hátlapja nekifekhetnek a szomszédos
bútoroknak, falaknak! A készülék egybefüggõ
munkalap
* alá is beszerelhetõ (lásd Beszerelési
útmutató).
3. A mosogatógépet sík és kemény padlóra állítsa!
A készülék vízszintbe állításakor a padló
egyenetlenségeit az elülsõ lábak ki-, illetve
becsavarásával kompenzálhatja. A pontos
vízszintezéssel biztosítható a készülék stabilitása,
megelõzhetõk a rezonanciák és zajok, illetve a
készülék nem fog elmozdulni.
4
*. A hátsó lábak magasságának beállításához a
mosogatógép alsó, elülsõ, középsõ részén
található piros színû hatszögletû csavarjait állítsa
be egy 8-mm-es hatszögletû csavarkulccsal a
magasság növeléséhez csavarja órairányban, a
magasság csökkentéséhez pedig órairánnyal
ellentétesen (lásd a dokumentációhoz mellékelt
beépítési útmutatót).
Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás
A vízbekötéshez és elektromos
csatlakoztatáshoz szükséges átalakításokat csak
szakember végezheti.
Vigyázzon, hogy a mosogatógép nehogy
rátegye a csövekre, vagy a tápkábelre!
A készüléket új csövekkel kell a vízhálózatba
bekötni.
Ne használjon régi csöveket!
A vízbevezetõcsõ (A), a leeresztõcsõ (B), valamint
az elektromos tápkábel a kényelmes bekötés
érdekében mind jobbra, mind balra elvezethetõ
(lásd ábra).
A vízbevezetõcsõ bekötése
hidegvízvezetékbe: csavarozza föl a
vízbevezetõcsövet egy 3/4-os menettel
rendelkezõ vízcsapra; de elõtte, a készülék
eltömõdésének megelõzése érdekében jól
eressze ki a vizet, míg a vízsugár áttetszõvé
nem válik!
melegvízvezetékbe: amennyiben önöknél
központi fûtõberendezés szolgáltatja a
melegvizet, a mosogatógép a hálózati
melegvízre is ráköthetõ, feltéve, hogy annak
hõmérséklete nem haladja meg a 60 °C-ot.
A hidegvízvezetéknél leírtak szerint csavarozza
föl a csövet a csapra!
Ha a vízbevezetõcsõ nem elég hosszú,
forduljon szaküzlethez vagy meghatalmazott
szakemberhez (lásd Ügyfélszolgálat)!
A víznyomásnak a Mûszaki adatok
táblázatában szereplõ határértékek között kell lennie
(lásd oldalt).
Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen se
törés, se szûkület!
A víz kiömlésének megakadályozása
A víz kiömlésének megakadályozása érdekében a
mosogatógép:
- egy olyan rendszerrel van ellátva, mely
rendellenességek esetén meggátolja a
vízbetáplálást, illetve a készülékben rekedt víz
kiengedését.
Bizonyos modellek a New Acqua Stop
* nevû
kiegészítõ biztonsági berendezéssel is
rendelkeznek, mely a vízbevezetõcsõ
megrongálódása esetén is megakadályozza a
vízkiömlést.
FIGYELEM! NAGYFESZÜLTSÉG!
A vízbevezetõcsövet semmilyen körülmények
között sem szabad elvágni, mivel nyomás alatt álló
részeket tartalmaz.
* Csak néhány modellnél tartozék.
07
#
A leeresztõcsõ bekötése
A leeresztõcsövet a csõ megtörése nélkül
kösse legalább 4 cm átmérõjû lefolyóba! Vagy
akassza a mosdó, illetve a kád szélére a
leeresztõcsõ szabad végének nem szabad a vízbe
merülnie!
A speciális mûanyag
könyök
* megkönnyíti a
csõ megfelelõ
elhelyezését: a könyököt
rögzítse szorosan a
falhoz, hogy elkerülje a
leeresztõcsõ
elmozdulását és a víz
lefolyóból történõ
kiömlését!
Az A betûvel jelzett csõrésznek a padlótól mérve
40 és 100 cm közötti magasságban kell lennie
(lásd ábra).
Hosszabbítócsõ használata nem tanácsos.
Elektromos csatlakoztatás
Mielõtt bedugná a dugót a konnektorba, gyõzõdjön
meg arról, hogy:
az aljzatnak van földelése, és megfelel a törvény
által elõírtaknak;
az aljzat képes elviselni a készülék ajtajának
belsõ oldalán elhelyezett adattáblán feltüntetett
maximális teljesítményfelvételt (lásd A
mosogatógép leírása);
a tápfeszültség értéke a készülék ajtajának
belsõ oldalán elhelyezett adattáblán feltüntetett
értékek közé esik;
az aljzat kompatibilis a készülék villásdugójával!
Ellenkezõ esetben a hivatalos szakszervizzel
cseréltesse le a villásdugót (lásd Szerviz); ne
használjon hosszabbítót vagy elosztót!
Az elektromos tápkábelnek és a hálózati
aljzatnak a készülék bekötése után is könnyen
hozzáférhetõnek kell maradnia.
A kábel ne legyen megtörve vagy
összenyomva!
Rendszeresen ellenõrizze a kábel állapotát, és
amennyiben cserére szorul, a cserét kizárólag
hivatalos szerelõvel végeztesse (lásd Szerviz)!
A fenti elõírások figyelmen kívül hagyása
esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.
Vízlecsapódásgátló csík*
A mosogatógép beszerelése után nyissa ki az
ajtót, és ragassza az átlátszó öntapadó csíkot a
fapolc alsó oldalára, hogy megvédje azt a
kondenzvíztõl.
Tanácsok az elsõ mosáshoz
Az üzembe helyezés után, közvetlenül az elsõ
mosás elõtt, a sótartályt töltse meg színültig
vízzel, és csak ezután adjon hozzá nagyjából 1 kg
sót (lásd Öblítõszer és regeneráló só): a víz túl fog
csordulni. Válassza ki a vízkeménységet (lásd
Öblítõszer és regeneráló )! - Elõfordulhat, hogy a
betöltése után a SÓHIÁNYJELZÕ LÁMPA* még
néhány ciklusig égve marad.
Amennyiben a sótartályba nem tölt sót, a
vízlágyító berendezés és a fûtõszál tönkremehet.
* Csak néhány modellnél tartozék.
A
Műszaki adatok
Méretek
Szélesség 45 cm
Magasság 85 cm
Mélység 60 cm
Mosókapacitás
10 normál teríték
Hálózati
víznyomás
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 psi – 145 psi
Tápfeszültség
Lásd adattábla
Teljes felvett
teljesítmény
Lásd adattábla
Olvadó biztosíték
Lásd adattábla
A készülék megfelel az alábbi uni
ós irányelveknek:
-Az 16/01/2007 – 2006/95/CE-EG
K (kisfeszültségi) irányelvnek és
módosításainak
-Az elektromágneses összeférhet
őségről szóló 1989. márc. 3-i 89/
336/EGK irányelvnek és módosít
ásainak
-97/17/EK (Címkézés)
-2002/96/EK
AIO77
-
07
#
Áttekintõ nézet
Készülékleírás
1. Felsõ kosár
2. Felsõ permetezõkar
3. Billenõpolc
4. Kosármagasság szabályozó
5. Alsó kosár
6. Alsó permetezõkar
7. Evõeszköztartó kosár
8. Mosogatószûrõ
9. Sótartály
10. Mosogatószeres és öblítõszeres rekesz
11. Adattábla
12. Kezelõpanel
***
***Csak teljes beépítésû modelleknél.
*Csak néhány modellnél tartozék.
A programok és opciók száma és típusa a mosogatógép típusától függõen változhat.
Kezelõpanel
Display
Sóhiányjelzõ
lámpa
ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-
JELZÕ lámpa
Programszámkijelzõ
SZÁRÍTÁS lámpa
MOSOGATÁS lámpa
KÉSLELTETETT
INDÍTÁS lámpa
FÉL ADAG lámpa
Multifunkciós
tabletták lámpa
Maradékido-
kijelzo
Indítás/
szüneteltetés
gomb és lámpa
Display
Késleltetett
indítás gomb
ON/OFF-Reset
gomb
FÉL ADAG gomb
Programválasztó
gomb
Multifunkciós
tabletták gomb
07
#!
Berámolás a kosarakba
Mielõtt berámolna a kosarakba, távolítsa el az
ételmaradékokat az edényekrõl, és öntse ki a
poharakból és tálkákból a bennük maradt folyadékot.
Az edényeket úgy helyezze el, hogy stabilan álljanak, és
ne borulhassanak le.
A berámolás után ellenõrizze, hogy a permetezõkarok
szabadon el tudnak-e forogni!
Alsó kosár
Az alsó kosárba fazekakat, fedõket, tányérokat, salátástálakat,
evõeszközöket stb.lehet berámolni a Berámolási minták szerint.
A nagyobb tányérokat és fedõket a kosár szélein tanácsos
elhelyezni, ügyelve arra, hogy ne akadályozzák a felsõ
permetezõkart a forgásban.
Bizonyos mosogatógép-modellek
lehajtható részekkel
* rendelkeznek,
melyeket függõleges helyzetben
tányérok, vízszintes helyzetben pedig
fazekak és salátástálak elrendezésére
lehet használni.
Evõeszköztartó kosár
Az evõeszköztartó kosár a mosogatógép típusától függõen
eltérõ lehet. Az evõeszköztartó kosarat az alsó kosár elülsõ
részén kell elhelyezni, becsúsztatva a fix betétekbe, vagy a
felsõ kosárban kell elhelyezni (fél adagos mosogatás esetén
ennek megoldási módjait a következõ ábra mutatja).
- A kosár eltolható
billenõpolcokkal rendelkezik,
melyek segítségével az
evõeszközöket megfelelõen
el lehet rendezni.
A késeket és a vágóeszközöket élükkel lefele kell behelyezni
az evõeszköztartó kosárba, vagy vízszintesen a felsõ kosár
billenõpolcaira.
Az evõeszköztartó kosár elrendezési mintái
Felsõ kosár
Rámolja be a kényes és könnyû edényeket: a poharakat, a teás-
és kávéscsészéket, a tányérokat, a mély salátástálakat, a
serpenyõket és az enyhén szennyezett mély fazekakat a
Berámolási minták szerint!
A csészéket és csészealjakat helyezze a billenõpolcra
**!
A hosszú és hegyes késeket, merõkanalakat helyezze a
billenõpolcra
**!
Változtatható lejtésû billenõpolc*
- A lejtés beállításával nagyobb teret nyerhet a felsõ kosárban,
különféle szárhosszú talpas poharakat helyezhet el, és javíthatja
a szárítás hatásfokát.
- Emelje fel a billenõpolcot, enyhén csúsztassa el, majd állítsa a
kívánt lejtési szögre.
A felsõ kosár magasságának beállítása
Az edények elhelyezésének megkönnyítése érdekében a felsõ
kosár magasabb, illetve alacsonyabb pozícióba állítható:
A felsõ kosár magasságát lehetõleg ÜRES ÁLLAPOTBAN
állítsa be!
A kosarat sohase emelje vagy süllyessze csak egyik
oldalánál fogva.
Nyissa ki a kosár jobb- és baloldali sínjein az
ütközõket, és húzza ki a kosarat; rakja a
síneket feljebb vagy lejjebb, helyezze vissza
a kosarat úgy, hogy az elsõ görgõk is a sínen
legyenek, és zárja vissza az ütközõket (lásd
ábra)!
Amennyiben a kosár Dual Space
fogantyúval
* van ellátva (lásd ábra), húzza ki
teljesen a felsõ kosarat, fogja meg a kosár
oldalain lévõ fogantyúkat, és mozgassa
azokat feljebb vagy lejjebb hagyja a helyére
kattanni a kosarat.
Berámolási minták a felsõ kosárra
Berámolási minták az alsó kosárra
Mosogatógépes mosásra nem alkalmas edények
Fa-, fanyelû vagy csontmarkolatú, illetve ragasztott tárgyak.
Alumíniumból, vörös- vagy sárgarézbõl, cinbõl, illetve ónból
készült tárgyak.
Nem hõálló mûanyag edények.
Antik vagy kézzel festett porcelánok.
Antik ezüstkészlet. Ellenben a nem antik ezüstkészlet a kíméletes
programmal mosható, de ez esetben gyõzõdjön meg arról, hogy
az ne érintkezzen más fémekkel!
Tanácsos mosogatógépben mosható edényeket használni.
* Csak bizonyos modelleknél tartozék.
** Számuk és helyzetük változtatható.
A lejtés B lejtés C lejtés
07
#"
Indítás és használat
A mosogatószer betöltése
A mosogatás eredményessége a mosogatószer
helyes adagolásán is múlik  túlzott használatával a
mosás nem lesz hatékonyabb, csak a
környezetszennyezés lesz nagyobb.
Csak mosogatógépbe való mosogatószert
használjon!
NE HASZNÁLJON kézi mosogatószert!
Tabletták használata csak azoknál a modelleknél
javasolt, melyek rendelkeznek a MULTIFUNKCIÓS
TABLETTÁK opcióval.
Amennyiben túl sok mosogatószert használ, a
ciklus végén a mosandón hab maradhat.
A mosogatás és szárítás maximális hatásfokát
csak úgy érheti el, ha por alakú mosogatószert,
folyékony öblítõszert és sót használ.
A rekesz: mosogatószer a mosáshoz
B rekesz: mosogatószer az elõmosáshoz
1. A D gomb megnyomásával
nyissa ki a C fedelet!
2. Adagolja be a mosogatószert a
Programtáblázat szerint:
 por: A és B rekesz.
tabletta: amikor a programhoz 1
szükséges, helyezze be azt az A
rekeszbe, és csukja le a fedelét;
ha 2 kell, a másodikat a rekesz
mélyére kell tenni.
3. Távolítsa el a mosogatószer-maradványokat a rekesz
peremérõl, és kattanásig csukja le a fedelét!
* Csak néhány modellnél tartozék.
A mosogatógép elindítása
1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. Nyomja meg a BE/KI gombot: néhány másodpercig a
kezelõpanel valamennyi lámpája kigyullad.
3. Nyissa ki az ajtót, és adagolja be a mosogatószert (lásd
alább).
4. Rámoljon be a kosarakba (lásd Berámolás a kosarakba), és
csukja be az ajtót.
5. A P gomb nyomogatásával az edények és azok
szennyezettségének mértéke alapján válassza ki a megfelelõ
programot (lásd programtáblázat).
6. Válassza ki a mosogatási opciókat* (lásd oldalt).
7. Az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával indítsa
el a programot (folyamatos fény): a program elindulását hosszú
sípszó jelzi. Kigyullad a mosogatás lámpa, és a kijelzõn
megjelenik a program száma és a ciklus végéig hátralévõ idõ.
8. A program végét két rövid és egy hosszú sípszó jelzi, az
INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb kialszik, a kijelzõn pedig
megjelenik az END felirat. A BE/KI gomb megnyomásával
kapcsolja ki a készüléket, zárja el a vízcsapot, és húzza ki a
dugót a konnektorból.
9. Az edények kiszedése elõtt várjon néhány percet, hogy
nehogy megégesse magát. Az alsó kosárral kezdve rámolja ki a
kosarakat.
AUTOMATA PROGRAMOK
*: ez a mosogatógép-modell
egy olyan különleges érzékelõvel rendelkezik, mely fel tudja
mérni a szennyezettség mértékét, és ez alapján elindítja a
leghatékonyabb és leggazdaságosabb mosogatási programot.
Az automata programok ideje az érzékelõ beavatkozásának a
függvényében változik.
Folyamatban lévõ program módosítása
Ha véletlenül rossz programot indított volna el, az indításkor
még visszavonhatja: a mosogatás elindítása után a mosogatási
ciklus módosításához a BE/KI/NULLÁZÁS gomb nyomva
tartásával kapcsolja ki a készüléket, kapcsolja be ugyanezzel a
gombbal, és válassza ki újból a kívánt programot és beállítást.
Edények menet közbeni berámolása
Nyomja meg az Indítás/szüneteltetés gombot (a gomb lámpája
villogni kezd). Nyissa ki az ajtót, vigyázva a kiáramló gõzre, és
rakja be az edényeket. Nyomja meg az INDÍTÁS/
SZÜNETELTETÉS gombot: a ciklus folytatódik.
Az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombnak a készülék
szüneteltetése érdekében való megnyomásával a programot, vagy
ha be van állítva a késleltetett indítást lehet megszakítani.
Ebben a fázisban nem lehet módosítani a programot.
Véletlen leállások
Ha a mosogatás során kinyílik az ajtó vagy elmegy az áram, a
program félbeszakad. Ha az ajtót becsukja, illetve visszatér az
áram, a mosogatás onnan folytatódik, ahol korábban
félbeszakadt.
07
##
Mosási opciók
Az OPCIÓKAT csak a mosogatási program kiválasztása
elõtt és az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomása
után lehet beállítani, módosítani vagy nullázni.
Csak a választott program típusával kompatíbilis opciók
választhatók. Amennyiben egy opció nem kompatíbilis a kiválasztott
programmal, (lásd programtáblázat) azt a megfelelõ lámpa
háromszor egymás után történõ gyorsan felvillanása jelzi.
Amennyiben egy opcióval vagy korábban kiválasztott mosogatási
programmal nem kompatíbilis opciót választ ki, a nem kompatíbilis
opció háromszor villan föl, majd kialszik, míg az utoljára választott
opció égve marad.
A hibásan megadott opció törléséhez nyomja meg újból a
megfelelõ gombot.
Késleltetett indítás
A program indítását 1-tõl akár 24órával is késleltetheti:
1. A kívánt mosogatási program és egyéb esetleges opciók
kiválasztását követõen nyomja meg az INDÍTÁSKÉSLELTETÉS
gombot: a megfelelõ lámpa kigyullad. Ugyanazzal a gombbal
válassza ki, hogy mikor induljon a mosási ciklus (124óra).
2. Hagyja jóvá a kiválasztást az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
gombbal, mire elindul a visszaszámlálás. A kiválasztott késleltetés
megjelenik, és az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb abbahagyja a
villogást (állandó fénnyel világít).
3. Ha az idõ lejárt, hosszú sípszó hallatszik, az
INDÍTÁSKÉSLELTETÉS lámpa kialszik, és a program elindul.
Az INDÍTÁSKÉSLELTETÉS kiválasztásának törléséhez nyomogassa
az INDÍTÁSKÉSLELTETÉS gombot mindaddig, míg a kijelzõn az OFF
felirat meg nem jelenik.
Az indításkésleltetést elindított ciklus esetén nem lehet
beállítani.
Fél adag
Abban az esetben, ha kevés a mosandó edény, válassza a fél
adag funkciót, mellyel vizet, energiát és mosogatószert
spórolhat meg. Válassza ki a programot, nyomja le többször
egymás után a FÉL ADAG gombot: a lámpa kigyullad.
A FÉL ADAG gomb újabb megnyomásával z opció kiválasztása
törölhetõ.
Ne feledje felére csökkenteni a mosogatószer
mennyiségét.
Lehetõleg por alakú mosogatószert használjon.
Ez az opció a következõ programnál nem érhetõ el:
Speed 25/Gyors, Short Time, Good Night.
Multifunkciós tabletták
Ezzel az opcióval a mosogatás és szárítás eredménye optimális
lesz.
Multifunkciós tabletták használata esetén nyomja meg a
MULTIFUNKCIÓS TABLETTÁK gombot! A megfelelõ lámpa
kigyullad. A Multifunkciós tabletták opció kiválasztásával a
programidõ hosszabb lesz.
A MULTIFUNKCIÓS TABLETTÁK opció, amennyiben
nem törölte a kiválasztását, a készülék következo
bekapcsolásakor beállítva marad.
Tabletták használata csak azoknál a modelleknél
javasolt, melyek rendelkeznek a MULTIFUNKCIÓS
TABLETTÁK opcióval.
Ezt az opciót ne használja azoknál a programoknál,
melyeknél a multifunkciós tabletták használata nem
ajánlott (lásd opciótáblázat)!
A
B
C
Opciótáblázat
Késleltetett
indítás
Fél adag
Multifunkciós
tabletták
1. Super Wash
Igen
Igen
Igen
2. Auto Normál
Igen
Igen
Igen
3. Áztatás
Igen
Igen
Nem
4. Gazdaságos
Igen
Igen
Igen
5. Speed 25'
Igen
Nem
Igen
6. Kristályok
Igen
Igen
Igen
7. Short Time
Igen
Nem
Igen
8. Ultramosás
Igen
Igen
Igen
9. Good Night
Igen
Nem
Igen
07
#$
Programok
Megjegyzés:
A Hétköznapi - Speed 25/Gyorsmosás program maximális hatékonyságát úgy érheti el, ha betartja a terítékek meghatározott számát.
A mosogatószer adagolásának megkönnyítéséhez tudni, hogy:
1 evõkanál = nagyjából 15 gr. por = nagyjából 15 ml folyadék 1 teáskanál = nagyjából 5 gr. por = nagyjából 5 ml folyadék
* Az EN-50242 szabványnak megfelelõ Gazdaságos program a többi programhoz képest hosszabb programidõvel rendelkezik,
mindenesetre ennek a legkisebb az energiafogyasztása, és még környezetkímélõ is.
Megjegyzés a vizsgáló laboratóriumok számára: az EN összehasonlító vizsgálatok körülményeivel kapcsolatos részletes
információkért forduljon a következõ címhez: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
A programok és opciók száma és típusa a mosogatógép típusától függõen változhat.
Amennyiben az edények nem túl koszosak vagy korábban vízzel el lettek öblítve, csökkentse
jelentõsen a mosogatószer-adagot!
Mosogatószer
(A) = A rekesz
(B) = B rekesz
Javaslatok a program
kiválasztásához
Program
por folyadék tabletta
Szárítást
tartalmazó
programok
Opciók
Program
időtartama
10%
eltérés)
óra:perc’
Erősen szennyezett edények és
fazekak (sérülékeny edényekhez
nem használható).
1. Super Wash
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Igen
A-B-C
2:25’
Normál szennyezettségű edények
és fazekak. Standard mindennapi
program
2. Auto Normál
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Igen
A-B-C
1:50’
A következő fogásra előszítő m
osogatás
3. Áztatás
Nem
Nem
Nem
Nem
A-B
0:08’
Alacsony energiafogyasztású gaz
daságos mosás edények és fazek
ak számára.
4. Gazdaságos
*
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Igen
A-B-C
2:35’
Gazdaságos és gyors ciklus kevé
ssé szennyezett edények használ
at utáni azonnali elmosogatásáho
z. (2 tányér + 2 pohár + 4 evőesz
köz+1 fazék+1 kis serpenyő)
5. Speed 25'
21 g (A)
21 ml (A)
1 (A)
Nem
A-C
0:25'
Gazdaságos és gyors ciklus közv
etlen használat után a magas hő
mérsékletre érzékenyebb, kényes
edények számára. (talpas pohár
felső kosár + kényes tányérok,
alsó kosár )
6. Kristályok
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Igen
A-B-C
1:30’
Gyors mosogatási és szárítási cik
lus, átlagosan szennyezett edény
ekhez és fazekakhoz.
7. Short Time
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Igen
A-C
1:20'
Rendkívül szennyezett fazekak, ill
etve fazekak odaszáradt ételmara
dékokkal.
8. Ultramosás
25 g (A)
4 g (B)
25 ml (A)
4 ml (B)
1 (A) 1
(mosogat
ótér alja)
Igen
A-B-C
2:35’
Ez a program optimális teljesítmé
nyt, csökkentett fogyasztást, és c
sendes működést biztosít.
Éjszakai üzemelésre van
kialakítva. 9. Good Night
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Igen
A-C
3:30'
07
#%
Öblítõszer és
regeneráló
Kizárólag mosogatógépekhez használatos
termékeket használjon!
Ne használjon se étkezési, se ipari sót, se kézi
mosogatószert! Tartsa be a termék
csomagolásán található utasításokat!
Multifunkciós termék használata esetén nem szükséges
öblítõszert használni, helyette tanácsos sót betölteni,
különösen, ha a víz kemény vagy nagyon kemény.
Tartsa be a termék csomagolásán található utasításokat!
Ha nem tölt be se sót, se öblítõszert, a
SÓHIÁNYJELZÕ LÁMPA
* és ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-
JELZÕ LÁMPA
* égve marad.
Az öblítõszer betöltése
Az öblítõszerrel az edények könnyebben száradnak, mivel a
felületükrõl a víz lepereg, és nem maradnak csíkok, illetve foltok.
A öblítõszeres rekeszt akkor kell feltölteni,
ha a kezelõpanelen kigyullad az ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-JELZÕ
lámpa
*;
1. A kupak (G) órairánnyal
ellentétesen történõ kicsavarásával
nyissa ki a rekeszt!
2. Töltse be az öblítõszert,
vigyázva, nehogy mellé menjen! Ha
mégis, száraz ronggyal azonnal
törölje le!
3. Csavarja vissza a kupakot!
SOHA ne öntse az öblítõszert
közvetlenül a mosogatótérbe!
Állítsa be az öblítõszer adagolását!
Ha nem elégedett a szárítás eredményével, módosítson az
öblítõszer adagolásán! Egy csavarhúzóval forgassa el a
szabályozót (F) a 6 pozíció egyikébe (gyárilag a 4-esre van
beállítva):
Amennyiben az edényeken fehér csíkok láthatók, csavarja
kisebb értékre (13)!
Ha az edényeken vízcseppek vagy vízkõfoltok találhatók,
csavarja magasabb értékre (46)!
A vízkeménység beállítása
Minden egyes mosogatógép vízlágyító berendezéssel van ellátva,
mely kifejezetten mosogatógépbe való regeneráló
használatával vízkõmentes vizet szolgáltat az edények
mosogatásához.
Ez a mosogatógép olyan szabályozással rendelkezik, mely
csökkenti a környezetterhelést és a vízkeménységnek
megfelelõen optimalizálja a mosási teljesítményt. A víz
keménységérõl a hálózati ivóvíz szolgáltatójától kaphat
felvilágosítást.
- A BE/KI gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket.
- Néhány másodpercre tartsa lenyomva a P gombot. Két rövid
sípszó hallatszik, a kijelzõn megjelenik a H2O felirat, és villogni
kezd a vízkeménység-szabályozó beállított értéke (a vízlágyító
berendezés gyárilag a 3-as értékre van állítva). Nyomogassa a P
gombot mindaddig, míg el nem éri a kívánt, maximum 5.szintû
keménységértéket (1-2-3-4-5* lásd vízkeménység-táblázat).
- A funkcióból való kilépéshez várjon nagyjából
30másodpercet, vagy az BE/KI gombbal kapcsolja ki a
készüléket.
Multifunkciós tabletták használata esetén mindenképpen
töltse meg a sótartályt.
(°dH = német keménységi fok °fH = francia keménységi fok
mmol/l = millimol/liter)
A regeneráló só betöltése
A mosogatás eredményességéhez nélkülözhetetlen, hogy a
sótartály sose ürüljön ki. A regeneráló eltávolítja a vízbõl a
vízkövet, így az nem rakódhat az edényekre.
A sótartály a mosogatógép alsó részén található (lásd
Készülékleírás), és fel kell tölteni:
ha a sótartály kupakján a zöld szintjelzõ
* nem látható;
ha a kezelõpanelen kigyullad az ÖBLÍTÕSZERHIÁNY-JELZÕ
lámpa
*;
1. Húzza ki az alsó kosarat, és
órairánnyal ellentétesen csavarja le a
tartály kupakját.
2. Csak az elsõ használatbavétel
alkalmával: a tartályt a pereméig töltse fel
vízzel.
3. Helyezze be a tölcsért
* (lásd ábra), és a tartályt töltse fel a
pereméig sóval (kb. 1kg) nem baj, ha a víz kicsit túlcsordul.
4. Vegye ki a tölcsért*, törölje le a sót a tartály szájáról,
becsavarás elõtt folyó csapvíz alatt, fejjel lefelé tartva öblítse el
a kupakot úgy, hogy a víz átfolyjon a kupak alsó részén csillag
alakban kiképzett négy résen. (Zöld szintjelzõs sótartálykupak*)
Javasoljuk, hogy ezt a mûveletet minden egyes
sóbetöltésnél hajtsa végre.
Jól zárja vissza a kupakot, hogy a mosogatás során a
mosogatószer nehogy behatolhasson a tartályba (ez
helyrehozhatatlanul tönkreteheti a vízlágyítót).
Ha szükséges, a mosási ciklus elõtt töltse be a sót, és
távolítsa el a sótartályból kicsordult sóoldatot!
G
F
* Csak néhány modellnél tartozék.
Vízkeménység-táblázat
°dH °fH °mmol/l Szint
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
5
*
0°fH és 10°fH között tanácsos nem
használni sót.
*
Ezzel a beállítással a ciklusok időtartama
enyhén megnőhet.
07
#&
Karbantartás és tisztítás
A víz elzárása, és a készülék
áramtalanítása
A vízveszteségek elkerülése érdekében minden mosogatás
után zárja el a vízcsapot!
Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, húzza
ki a dugót a konnektorból!
A mosogatógép kitiszítása
A kezelõpanel külsõ felülete súrolószert nem tartalmazó
vízzel átitatott ronggyal tisztítható. Ne használjon oldó- vagy
súrolószereket!
A belsõ mosogatótér faláról az esetleges foltokat ecetes
vízzel átitatott ronggyal lehet lemosni.
A kellemetlen szagok elkerülése
Az ajtót mindig csak félig csukja be, hogy a pára nehogy
beposhadjon!
Rendszeresen tisztítsa meg egy nedves szivaccsal az ajtó,
illetve a mosogatószeres rekeszek megfelelõ zárását
biztosító kerületi tömítéseket! Így eltávolíthatók az
ételmaradékok, melyek elsõdlegesen felelõsek a kellemetlen
szagokért.
A permetezõkarok tisztítása
Elõfordulhat, hogy ételmaradékok tapadnak a
permetezõkarokra, és eltömeszelik a permetezõnyílásokat:
idõnként ajánlatos ellenõrizni, és egy nem fémes szivaccsal
megtisztítani.
Mind a két permetezõkar leszerelhetõ.
A felsõ permetezõkar
leszereléséhez csavarozza ki
órairánnyal ellentétesen a
mûanyag szorítócsavart!
A felso permetezokart a
furatokkal fölfelé kell felszerelni.
Az alsó permetezõkart lefele
húzva lehet kiszedni.
A bemenõvíz-szûrõ tisztítása*
Ha a vízcsövek újak vagy sokáig nem használták õket, a
csatlakoztatás elõtt folyassa a csapot mindaddig, míg a víz
tiszta és szennyezõdésmentes nem lesz. Enélkül az
óvintézkedés nélkül fennáll a veszélye, hogy a víz belépésének
helye eltömõdik és a mosogatógép megrongálódik.
Rendszeresen tisztítsa meg a csap kimeneténél elhelyezett
bemenõvíz-szûrõt.
- Zárja el a vízcsapot.
- Csavarja le teljesen a vízbevezetõcsõ végét, vegye ki a szûrõt,
és óvatosan tisztítsa meg folyó vízsugár alatt.
- Helyezze vissza a szûrõt, és csavarja vissza a csövet.
A szûrõk tisztítása
A szûrõblokkot három szûrõ alkotja, melyek a víz visszaforgatása
mellett kiszûrik az ételmaradékokat a mosogatóvízbõl: a mosogatás
eredményességéhez a szûrõket meg kell tisztítani.
Rendszeresen tisztítsa meg a szûrõket!
A mosogatógépet ne használja szûrõk nélkül, illetve kikötött
szûrõberendezéssel!
A szûrõk megtisztítása után szerelje össze ismét a szûrõblokkot,
és megfelelõen illessze vissza a helyére az egység a
mosogatógép megfelelõ mûködéséhez nélkülözhetetlen.
Hosszú távollét esetén
Áramtalanítsa a készüléket, és zárja el a vízcsapot!
Hagyja résnyire nyitva az ajtót!
Megérkezéskor indítson el egy üres mosogatást!
* Csak néhány modellnél tartozék.
+
*
Néhány mosás után ellenõrizze a szûrõblokkot, és szükség esetén
az alábbi utasítások betartásával, folyó csapvíz alatt, nem fémes
kefével tisztítsa meg alaposan:
1. A C köralakú szûrõt forgassa órairánnyal ellentétesen, és vegye
ki (1. ábra)!
2. Az oldalsó szárnyak könnyed benyomásával vegye ki a B
szûrõpoharat (2. ábra)!
3. Csavarozza ki az A inox szûrõtányért (3. ábra)!
4. Ellenõrizze a lefolyónyílást, és távolítsa el az esetleges
ételmaradékokat! SOHA NE TÁVOLÍTSA EL a mosószivattyú
védelmét (különösen a feketét ne) (4. ábra)!
"
!
)
+
07
#'
Óvintézkedés, tanácsok
és Szerviz
A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelõen tervezték és gyártották. A figyelmeztetések az ön
biztonságát szolgálják, ezért kérjük, figyelmesen olvassa el!
Általános biztonság
Ezt a háztartási gépet mûködtetésre alkalmatlan személyek
(a gyerekeket is beleértve) nem használhatják, kivéve,
amennyiben ezeket a személyeket egy, a biztonságukért
felelõs személy felügyeli, illetve a készülék használatát nekik
elmagyarázza.
Felnõttnek kell vigyáznia arra, hogy a gyerekek ne
játsszanak a háztartási géppel.
A készüléket otthoni, nem üzemszerû használatra tervezték.
A készüléket csak felnõtt használhatja edények háztartási
mosogatására, kizárólag az útmutatóban leírt utasítások
szerint.
A készülék nem állítható föl a szabadban még akkor sem,
ha a hely védett mert nagyon veszélyes kitenni esõnek és
viharoknak.
Ne érjen a mosogatógéphez mezítláb!
A dugót ne a tápkábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva
húzza ki az aljzatból!
Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, mindig
zárja el a vízcsapot, és húzza ki a dugót a konnektorból!
Meghibásodás esetén semmiképp ne próbálja megjavítani a
belsõ szerkezeteket!
Soha ne érintse meg az ellenállást!
Ne támaszkodjon és ne üljön a nyitott ajtóra: a készülék
felbillenhet!
Ne hagyja nyitva az ajtót, mert a készülék felbillenhet!
A mosogatószert és az öblítõszert tartsa távol a gyerekektõl!
A csomagolóanyag nem gyerekjáték!
Hulladékelhelyezés
A csomagolóanyagok megsemmisítése: tartsa be a helyi
elõírásokat, így a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók!
Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK
irányelve elõírja, hogy ezen hulladékok nem kezelhetõk
háztartási hulladékként. A forgalomból kivont
berendezéseket, az azokat alkotó anyagok hatékonyabb
visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az emberi
egészség és a környezet védelme érdekében szelektíven
kell gyûjteni! Az összes terméken megtalálható áthúzott
szemetes szimbólum a szelektív gyûjtési kötelezettségre
emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történõ
helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a
megfelelõ közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is
fordulhatnak.
Környezetvédelem
Takarítson meg vizet és energiát!
A mosogatógépet csak tele indítsa el! Amíg arra vár, hogy
megteljen a mosogatógép, a kellemetlen szagok keletkezését
megelõzheti az Áztatás program lefuttatásával (lásd
Programok).
A Programtáblázat alapján válasszon az edényeknek és
szennyezettségük mértékének megfelelõ programot:
- Normál szennyezettségû edényekhez használja a
Gazdaságos programot, mely alacsony energiafogyasztást
és vízfogyasztást biztosít!
- Kis mennyiségû mosandó esetén kapcsolja be a Fél adag
*
opciót (lásd Indítás és használat)!
Amennyiben az ön áramszolgáltatói szerzõdése
idõsávokhoz köti a fogyasztói árat, mosson az alacsony
tarifájú idõszakban! Ebben az esetben a Késleltetett indítás
*
opcióval (lásd Indítás és használat) beállíthatja a mosás
kívánt idejét!
Foszfátmentes, klórmentes, enzimes
mosogatószerek
Erõsen ajánljuk a foszfátmentes és klórmentes
mosogatószereket, melyek kevésbé károsítják a környezetet.
Az enzimek 50 °C körüli hõmérsékleten különösen
hatékonyak, ami miatt az enzimes mosogatószereknél a
mosogatás hõmérsékletét alacsonyabbra lehet állítani, ennek
ellenére ugyanazt az eredményt adja, mint egy 65 °C-os
mosogatás.
Amennyiben a mosogatószert a gyártói elõírásoknak, a
vízkeménységnek, és a szennyezettség mértékének
megfelelõen helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást. Még a
biológiailag lebomló fajtájú mosogatószerek is tartalmaznak
olyan összetevõket, melyek megbontják a természet
egyensúlyát.
* Csak néhány modellnél tartozék.
Mielõtt a szervizhez fordul:
Gyõzõdjön meg arról, hogy a rendellenességet nem tudja
maga elhárítani (lásd Rendellenességek és elhárításuk)!
Ellenõrizze a hiba elhárításának sikerességét a program
újraindításával!
Amennyiben nem sikerült elhárítani, forduljon a hivatalos
szakszervizhez!
Soha ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz!
Közölje:
a rendellenesség jellegét;
a készülék modelljét (Mod.);
a gyártási számot (S/N)!
Ezen információkat a készüléken elhelyezett adattáblán
találhatja (lásd Készülékleírás).
Szerviz
07
$
Rendellenességek és
elhárításuk
Amennyiben a készülék mûködésében rendellenességet észlel, mielõtt a szervizhez fordulna, ellenõrizze a következõ pontokat!
Rendellenességek: Lehetséges okok / elhárításuk:
A mosogatógép nem indul.
A dugó nincs jól benyomva a konnektorba, vagy a hálózatban nincs
áram.
A mosogatógép ajtaja nincs rendesen bezárva.
Késleltetett indítást állított be (lásd Indítás és használat).
A mosogatógép nem ereszti le
a vizet.
A program még nem ért véget.
A leeresztő cső meg van törve (lásd Üzembe helyezés).
A mosogató lefolyója el van dugulva.
A szűrő t ételmaradékok dugaszolták el.
A mosogatógép zajos.
Az edények egymásnak vagy a permetezőkaroknak ütő dnek.
Túlzott habzás: A mosogatószer adagolása nem megfelelő, vagy nem moso
atógéphez való (lásd Indítás és használat).
Az edényeken és poharakon vízkő,
vagy fehéres réteg található.
Elfogyott a regeneráló só, vagy az adagolása nincs megfelelően beállí
va a vízkeménységre (lásd Öblítő szer és regeneráló só).
A sótartály kupakja nincs rendesen bezárva.
Elfogyott az öblítő szer, vagy az adagolása nem elégséges.
Az edények teflonedények.
Az edények és poharak csíkosak,
vagy felületükön kékes bevonat
látható.
Az öblítő szer adagolása el van túlozva.
Az edények nincsenek rendesen
megszárítva.
A kiválasztott programban nincs szárítás.
Elfogyott az öblítő szer, vagy az adagolása nem elégséges (lásd Öblítőszer
és ).
Az öblítő szer-beállítások nem megfelelő ek.
Az edények nem tiszták.
Túl sok edény van a kosarakban (lásd Berámolás a kosarakba).
Az edények rosszul lettek behelyezve.
A permetezőkarok akadályozva vannak a szabad forgásban.
A mosogatási program nem elég intenzív (lásd Programok).
Túlzott habzás: A mosogatószer adagolása nem megfelelő, vagy nem mosog
atógéphez való (lásd Indítás és használat).
Az öblítőszer kupakja nem lett jól bezárva.
A szűrő koszos vagy el van tömő dve (lásd Karbantartás és ápolás
Elfogyott a regeneráló só (lásd Öblítő szer és regeneráló só).
A mosogatógép nem kap vizet/Zárt
vízcsap figyelmeztetés.
(rövid sípolások hallhatók)
(Gyorsan villog az A:6 kijelző n).
Nincs víz a hálózatban.
A vízbevezető cső meg van törve (lásd Üzembe helyezés).
Nyissa ki a vízcsapot, és a készülék néhány perc elteltével elindul.
A készülék amiatt állt meg, mert a sípolás után nem történt beavatkozs. Az
ON/OFF gombbal kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki a vízcsapot,és 20 máso
perc elteltével ugyanezen gomb megnyomásával indítsa úr a készüléket! Pro
amozza be újra a készüléket, és indítsa el!
Figyelmeztetés a vízbevezető elekt
romos szelepének hibájára
(Gyorsan villog az A:2 kijelző n).
Az ON/OFF gombbal kapcsolja ki a készüléket, és egy perc elteltével indíts
újra! Ha a hiba megismétlő dne, a víz kiömlésének elkerülése érdekében zárja
el a vízcsapot, húzza ki a dugót a konnektorból, és hívja a szervizszolgálatot!
Figyelmeztetés eltömődöttvízbevez
etőcső re/bemenővíz-szűrő re
(Gyorsan villog az A:7 kijelző n).
Az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket. A víz kiömlésén
ek elkerülése érdekében zárja el a vízcsapot, húzza ki a dugót a konnektor
ból. Ellenő rizze, hogy a bemenő víz-szű r ő szennyező déstő l nem tömődött-e
el. (lásd „Karbantartás és ápolás”)
ÌÈßËÍÀ ÌÀØÈÍÀ
Ñúäúðæàíèå
Èíñòàëèðàíå, 62-63
Ïîçèöèîíèðàíå è íèâåëèðàíå
ÂèÊ è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè
Ñúâåòè ïðè ïúðâîòî ìèåíå
Òåõíè÷åñêè äàííè
Îïèñàíèå íà óðåäà, 64
Îáù èçãëåä
Óïðàâëÿâàù ïàíåë
Çàðåæäàíå íà êîøíèöèòå, 65
Äîëíà êîøíèöà
Êîøíèöà çà ïðèáîðèòå
Ãîðíà êîøíèöà
Ñòàðòèðàíå è åêñïëîàòàöèÿ, 66-67
Ñòàðòèðàíå íà ìèÿëíàòà ìàøèíà
Ïîñòàâÿíå íà ìèåù ïðåïàðàò
Îïöèè çà ìèåíå
Ïðîãðàìè, 68
Òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå
Ãëàíö è ðåãåíåðèðàùà ñîë, 69
Ïîñòàâÿíå íà ãëàíö.
Ïîñòàâÿíå íà ðåãåíåðèðàùà ñîë
Ïîääðúæêà è ãðèæè çà ìàøèíàòà, 70
Ñïèðàíå íà âîäàòà è åëåêòðè÷åñêèÿò òîê
Ïî÷èñòâàíå íà ìèÿëíàòà ìàøèíà
Èçáÿãâàíå íà ëîøèòå ìèðèçìè
Ïî÷èñòâàíå íà ñòðóéíèöèòå
Ïî÷èñòâàíå íà ôèëòúðà ïðè âõîäà íà âîäàòà
Ïî÷èñòâàíå íà ôèëòðèòå
Ïðè îòñúñòâèå çà äúëãî âðåìå
Ïðåäïàçíè ìåðêè, ñúâåòè è ñåðâèçíî
îáñëóæâàíå, 71
Îáùà áåçîïàñíîñò
Èçâàæäàíå îò óïîòðåáà
Èêîíîìèè è îïàçâàíå îêîëíàòà ñðåäà
Ïðåäè äà ñå ñâúðæåòå ñ Öåíòúðà çà ñåðâèçíî
îáñëóæâàíå
Íåèçïðàâíîñòè è íà÷èíè çà
îòñòðàíÿâàíåòî èì, 72
Áúëãàðñêè, 61
*/
LSF 935
Èíñòðóêöèÿ çà
åêñïëîàòàöèÿ
$
*/
Âàæíî å äà ñúõðàíèòå òàçè èíñòðóêöèÿ, çà äà
ìîæåòå äà íàïðàâèòå ñïðàâêà âúâ âñåêè ìîìåíò. Â
ñëó÷àé íà ïðîäàæáà, ïðåóñòàíîâÿâàíå íà ðàáîòà èëè
ïðåìåñòâàíå, óâåðåòå ñå, ÷å èíñòðóêöèÿòà
ïðèäðóæàâà óðåäà.
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî èíñòðóêöèèòå: â òÿõ èìà
âàæíà èíôîðìàöèÿ çà èíñòàëèðàíåòî íà óðåäà,
èçïîëçâàíåòî ìó è áåçîïàñíîñòòà ïðè ðàáîòà.
 ñëó÷àé ÷å ñå ïðåìåñòâàòå, ïîñòàðàéòå ñå äà
äúðæèòå ìàøèíàòà âúâ âåðòèêàëíî ïîëîæåíèå; àêî
âñå ïàê ñå íàëàãà, ìîæåòå äà ÿ íàêëîíèòå íà çàäíàòà
ñòðàíà.
Ïîçèöèîíèðàíå è íèâåëèðàíå
1. Ðàçîïàêîâàéòå óðåäà è ïðîâåðåòå äàëè íå ñå å ïîâðåäèë
ïî âðåìå íà òðàíñïîðòà.
Àêî å ïîâðåäåí íå ãî ñâúðçâàéòå, à ñå îáúðíåòå êúì
ïðîäàâà÷à.
2. Ïîñòàâåòå ìàøèíàòà, òàêà ÷å äà ñå äîïèðà ñòðàíè÷íî
èëè îòêúì ãúðáà äî ñúñåäíèòå ìåáåëè èëè ñòåíè. Óðåäúò
ìîæå äà áúäå âãðàäåí ïîä öÿëîñòåí ðàáîòåí ïëîò
* (âæ.
ëèñòà ñ óêàçàíèÿ çà Ìîíòàæ).
3. Ïîñòàâåòå ìèÿëíàòà ìàøèíà íà ðàâåí è òâúðä ïîä.
Êîìïåíñèðàéòå íåðàâíîñòèòå ÷ðåç ðàçâèâàíå è çàâèâàíå
íà ïðåäíèòå êðà÷åòà, äîêàòî óðåäúò íå çàåìå
õîðèçîíòàëíî ïîëîæåíèå. Òî÷íîòî íèâåëèðàíå ñúçäàâà
ñòàáèëíîñò è ñå èçáÿãâàò âèáðàöèè, øóì è ïðåìåñòâàíèÿ.
4.
* Çà ðåãóëèðàíå íà âèñî÷èíàòà íà çàäíîòî êðà÷å òðÿáâà
äà ñå çàâúðòè øåñòîúãúëíèÿ îòâîð ñ ÷åðâåí öâÿò,
ðàçïîëîæåí ÷åëíî â öåíòúðà íà ïðåäíàòà ÷àñò íà
ìèÿëíàòà ìàøèíà ñ øåñòîãðàì 8 mm, êàòî âèñî÷èíàòà ñå
óâåëè÷àâà ïðè âúðòåíå â ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà
ñòðåëêà è íàìàëÿâà ïðè çàâúðòàíå â ïðîòèâîïîëîæíà
ïîñîêà. (âèæòå ëèñòà ñ èíñòðóêöèèòå, ïðèëîæåí êúì
äîêóìåíòàöèÿòà)
ÂèÊ è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè
Àäàïòèðàíåòî íà åëåêòðè÷åñêèòå è ÂèÊ âúçëè çà
èíñòàëèðàíå íà ìàøèíàòà òðÿáâà äà ñå èçâúðøâà
ñàìî îò ïðàâîñïîñîáåí òåõíèê.
Ìèÿëíàòà ìàøèíà íå òðÿáâà äà ñå îïèðà äî
òðúáèòå èëè äî çàõðàíâàùèÿ åëåêòðè÷åñêè êàáåë.
Óðåäúò òðÿáâà äà å ñâúðçàí ñ âîäîïðîâîäíàòà
ìðåæà ÷ðåç íîâè ìàðêó÷è.
Íå èçïîëçâàéòå ïîâòîðíî ñòàðè ìàðêó÷è.
Ìàðêó÷èòå çà ïîäàâàíå (A) è îòòè÷àíå (B) íà âîäàòà è
çàõðàíâàùèÿ åëåêòðè÷åñêè êàáåë ìîãàò äà áúäàò
îðèåíòèðàíè íàäÿñíî èëè íàëÿâî, çà äà ñå ïîñòèãíå ïî-
äîáðî èíñòàëèðàíå (âèæ ôèãóðà).
Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à çà ïîäàâàíå íà âîäà
Êúì êðàíà çà ñòóäåíà âîäà çàâèéòå äîáðå òðúáàòà
çà ïîäàâàíå êúì êðàí÷å ñ íàðÿçàíà ¾ ãàçîâà
ðåçáà, ïðåäè çàòÿãàíå ïóñíåòå âîäàòà äà òå÷å,
äîêàòî ñå èçáèñòðè, ñ öåë óðåäúò äà íå ñå çàïóøè
îò åâåíòóàëíè íå÷èñòîòèè.
Êúì êðàíà çà òîïëà âîäà, â ñëó÷àé íà öåíòðàëíî
îòîïëåíèå ñ ðàäèàòîðè, ìèÿëíàòà ìàøèíà ìîæå
äà ñå çàõðàíâà ñ òîïëà âîäà îò ìðåæàòà, ïðè
óñëîâèå, ÷å òåìïåðàòóðàòà é íå íàäâèøàâà 60°C.
Çàâèéòå ìàðêó÷à êúì êðàí÷åòî, êàêòî å îïèñàíî çà
ïîäàâàíå íà ñòóäåíàòà âîäà.
Àêî äúëæèíàòà íà ìàðêó÷à çà ïîäàâàíå íà
âîäàòà å íåäîñòàòú÷íà, îáúðíåòå ñå êúì
ñïåöèàëèçèðàí ìàãàçèí èëè ïðàâîñïîñîáåí òåõíèê
(âèæ Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå).
Íàëÿãàíåòî íà âîäàòà òðÿáâà äà áúäå â
ãðàíèöèòå íà ñòîéíîñòèòå, óêàçàíè â òàáëèöà
Òåõíè÷åñêè äàííè (âèæ âñòðàíè).
Âíèìàâàéòå ìàðêó÷úò äà íå ñå ïðåãúâà è
ïðèòèñêà.
Ìåðêè çà çàùèòà îò íàâîäíåíèå
Çà äà ñå ãàðàíòèðà, ÷å íÿìà äà ïðè÷èíè
íàâîäíåíèÿ, ìèÿëíàòà ìàøèíà å:
- ñíàáäåíà ñúñ ñèñòåìà, êîÿòî ïðåêúñâà
ïîñòúïâàíåòî íà âîäàòà â ñëó÷àé íà ïîâðåäà èëè
òå÷ îò âúòðåøíîñòòà íà ìàøèíàòà.
Íÿêîè ìîäåëè ñà ñíàáäåíè ñ äîïúëíèòåëíî
îáåçîïàñÿâàùî óñòðîéñòâî New Acqua Stop
*,
êîåòî îáåçîïàñÿâà ìàøèíàòà îò íàâîäíÿâàíå äàæå è
ïðè ñ÷óïâàíå íà çàõðàíâàùàòà òðúáà.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ÂÈÑÎÊÎ
ÍÀÏÐÅÆÅÍÈÅ!
Òðúáàòà çà çàõðàíâàíå ñ âîäà â íèêàêúâ ñëó÷àé íå
òðÿáâà äà ñå ñðÿçâà, òúé êàòî ñúäúðæà ÷àñòè ïîä
íàïðåæåíèå.
* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.
Èíñòàëèðàíå
$!
*/
Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à çà îòòè÷àíå íà âîäàòà
Ñâúðæåòå òðúáàòà çà îòòè÷àíå, áåç äà ÿ ïðåãúâàòå,
êúì îòõîäíàòà òðúáà ñ ìèíèìàëåí äèàìåòúð 4 ñì.
Èëè ïúê ÿ ïîäïðåòå íà ðúáà íà ìèâêà èëè âàíà, êàòî
ñâîáîäíèÿò êðàé íà ìàðêó÷à çà îòòè÷àíå íà âîäàòà
íå òðÿáâà äà å ïîòîïåí âúâ âîäà.
Ñïåöèàëíîòî ïëàñòìàñîâî
êîëÿíî
* óëåñíÿâà
îïòèìàëíîòî ïîñòàâÿíå:
ôèêñèðàéòå ñòàáèëíî
êîëÿíîòî êúì ñòåíàòà çà
äà ñå èçáåãíå äâèæåíèå íà
òðúáàòà è èçòè÷àíå íà
âîäà èçâúí ìÿñòîòî çà
îòòè÷àíå.
×àñòòà îò ìàðêó÷à,
îçíà÷åíà ñ áóêâàòà À, òðÿáâà äà áúäå íà âèñî÷èíà
ìåæäó 40 è 100 ñì îò çåìÿòà (âèæ ôèãóðà).
Íå ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíå íà óäúëæàâàùè
ìàðêó÷è.
Ñâúðçâàíå êúì åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
Ïðåäè äà ñå ïîñòàâè ùåïñåëúò â êîíòàêòà çà
åëåêòðè÷åñêè òîê, óâåðåòå ÷å:
êîíòàêòúò å çàçåìåí è ñúîòâåòñòâà íà çàêîíîâèòå
èçèñêâàíèÿ;
êîíòàêòúò ìîæå äà ïîíåñå ìàêñèìàëíàòà
êîíñóìèðàíà ìîùíîñò îò ìàøèíàòà, îçíà÷åí íà
òàáåëêàòà ñ õàðàêòåðèñòèêèòå íà îáðàòíàòà
ñòðàíà íà âðàòàòà (âèæ ãëàâà Îïèñàíèå íà
ìèÿëíàòà ìàøèíà);
ñòîéíîñòèòå íà çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå ñà â
ãðàíèöèòå, ïîñî÷åíè íà òàáëèöàòà ñ
õàðàêòåðèñòèêèòå, êîÿòî ñå íàìèðà íà îáðàòíàòà
ñòðàíà íà âðàòàòà;
êîíòàêòúò å ñúâìåñòèì ñ ùåïñåëà íà óðåäà. Â
ïðîòèâåí ñëó÷àé ïîèñêàéòå ïîäìÿíà íà
ùåïñåëà îò ïðàâîñïîñîáåí òåõíèê (âæ.
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå); äà íå ñå èçïîëçâàò
óäúëæèòåëè èëè ðàçêëîíèòåëè.
Ñëåä êàòî ìàøèíàòà å èíñòàëèðàíà,
çàõðàíâàùèÿò åëåêòðè÷åñêè êàáåë è êîíòàêòúò
òðÿáâà äà ñà ëåñíî äîñòúïíè.
Êàáåëúò íå òðÿáâà äà ñå ïðåãúâà è ïðèòèñêà.
Àêî çàõðàíâàùèÿò êàáåë å ïîâðåäåí, òîé
òðÿáâà äà ñå çàìåíè îò ïðîèçâîäèòåëÿ èëè â
îäîáðåí îò íåãî Öåíòúð çà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå,
çà äà ñå ïðåäîòâðàòÿò âñÿêàêâè ðèñêîâå. (Âèæ
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå)
Ïðåäïðèÿòèåòî-ïðîèçâîäèòåë íå íîñè íèêàêâà
îòãîâîðíîñò ïðè íåñïàçâàíå íà òåçè èçèñêâàíèÿ.
Ïðîòèâîêîíäåíçíà ëåíòà*
Ñëåä êàòî ñòå âãðàäèëè ìèÿëíàòà ìàøèíà, îòâîðåòå
âðàòàòà è çàëåïåòå ñàìîçàëåïâàùàòà ñå ïðîçðà÷íà
ëåíòà ïîä äúðâåíèÿ ïëîò, çà äà ãî ïðåäïàçèòå îò
åâåíòóàëåí êîíäåíç.
Ñúâåòè ïðè ïúðâîòî ìèåíå
Ñëåä èíñòàëèðàíå íà ìàøèíàòà, íåïîñðåäñòâåíî
ïðåäè ïúðâîòî ìèåíå, ðåçåðâîàðúò çà ñîë òðÿáâà äà
ñå íàïúëíè äîãîðå ñ âîäà è äà ñå äîáàâè îêîëî 1 êã
ñîë (âæ. Ãëàíö è ðåãåíåðèðàùà ñîë): íîðìàëíî å
âîäàòà äà ïðåëåå. Èçáåðåòå ñòåïåí íà òâúðäîñò íà
âîäàòà (âèæ ãëàâà Ãëàíö è ðåãåíåðèðàùà ñîë). Ñëåä
çàðåæäàíå ñúñ ñîë ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð ËÈÏÑÀ
ÍÀ ÑÎË
* èçãàñâà.
Àêî êîíòåéíåðúò íå ñå íàïúëíè ñúñ ñîë,
ìîæå äà ñå ïîâðåäè îìåêîòèòåëÿ íà âîäàòà è
íàãðåâàòåëÿ.
* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.
A
Технически характеристики
Размери
Ширина 45 см
Височина 85 см
Дълбочина 60 см
Вместимост 10 стандартни комплекта
Налягане на пост
ъпващата вода
0,05 ч 1MPa (0.5 ч 10 bar)
7,25 psi145 psi
Захранващо напр
ежение
Виж табелката с
характеристиките
Обща потребляем
а мощност
Виж табелката с
характеристиките
Предпазител
Виж табелката с
характеристиките
Миялната машина съответств
а на следните Европейски
директиви:
-2006/95/ЕИО от 16/01/2007
(Ниски Напрежения) и послед
валите я изменения;
- 89/336/ЕИО от 03/05/89 (Еле
ктромагнитна съвместимост)
и последвалите я изменения.
- 97/17/ЕИО (Етикетиране)
-2002/96/CE
AIO77
-
$"
*/
Îáù èçãëåä
1. Ãîðíà êîøíèöà
2. Ãîðåí ñòðóéíèê
3. Îáðúùàùè ñå ðàôò÷åòà
4. Óñòðîéñòâî çà ðåãóëèðàíå âèñî÷èíàòà íà
êîøíèöàòà
5. Äîëíà êîøíèöà
6. Äîëåí ñòðóéíèê
7. Êîøíèöà çà ïðèáîðè
8. Ôèëòúð çà ìèåíå
9. Ðåçåðâîàð çà ñîë
10. Âàíè÷êè çà ìèåù ïðåïàðàò è ðåçåðâîàð
çà ãëàíö
11. Òàáåëêà ñ õàðàêòåðèñòèêè
12. Óïðàâëÿâàù ïàíåë***
*** Ñàìî ïðè ìîäåëèòå ñ ïúëíî âãðàæäàíå.
* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.
Áðîÿò è âèäúò íà ïðîãðàìèòå è îïöèèòå ñà ðàçëè÷íè â çàâèñèìîñò îò ìîäåëà íà ìèÿëíàòà ìàøèíà.
Óïðàâëÿâàù ïàíåë
Îïèñàíèå íà óðåäà
DISPLAY (ÄÈÑÏËÅÈ)
Áóòîí Ïîëîâèí
çàðåæäàíå.
Áóòîí On-Off/Reset (Âêë.-
Èçêë./Íóëèðàíå)
Áóòîí-Èíäèêàòîð
Ñòàðò/Ïàóçà
Áóòîí Îòëîæåí ñòàðò.
Áóòîí ÈÇÁÎÐ
ÍÀ ÏÐÎÃÐÀÌÀ
DISPLAY
(ÄÈÑÏËÅÈ)
Áóòîí
ìóëòèôóíêöèîíàëíè
òàáëåòêè
Èíäèêàòîð Íÿìà Ãëàíö
Èíäèêàòîð
Íÿìà ñîë
èíäèêàòîð
Îòëîæåí ñòàðò.
Íîìåð íà ïðîãðàìàòà
Èíäèêàòîð Ìèåíå
Èíäèêàòîð Ñóøåíå
Èíäèêàòîð çà
îñòàâàùî âðåìå
Èíäèêàòîð
Ïîëîâèí çàðåæäàíå
Èíäèêàòîð
Ìíîãîôóíêöèîíàëíè òàáëåòêè
$#
*/
* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.
** Ðàçëè÷íè ïî áðîé è ïîëîæåíèå.
Çàðåæäàíå íà êîøíèöèòå
Ïðåäè äà ñå çàðåäÿò êîøíèöèòå, òðÿáâà äà ñå
ïî÷èñòÿò ñúäîâåòå îò îñòàòúöè îò õðàíà è äà ñå
èçïðàçíÿò ÷àøèòå è êóïèòå îò îñòàíàëàòà â òÿõ òå÷íîñò.
Ðàçïîëîæåòå ñúäîâåòå òàêà, ÷å äà áúäàò óñòîé÷èâè è äà
íå ñå ïðåîáðúùàò.
Ñëåä çàðåæäàíå òðÿáâà äà ñå ïðîâåðè äàëè
ñòðóéíèöèòå ñå âúðòÿò ñâîáîäíî.
Äîëíà êîøíèöà
 äîëíàòà êîøíèöà ìîæå äà ñå ïîñòàâÿò òåíäæåðè, êàïàöè,
÷èíèè, ñàëàòèåðè, ïðèáîðè è ò.í.. ñúãëàñíî Ïðèìåðèòå çà
çàðåæäàíå.
Çà ïðåïîðú÷âàíå å ÷èíèèòå è ãîëåìèòå êàïàöè äà ñå
ïîñòàâÿò â êðàèùàòà íà êîøíèöàòà, êàòî ñå âíèìàâà äà íå
ñå áëîêèðà âúðòåíåòî íà ãîðíèÿ ñòðóéíèê.
Íÿêîè ìîäåëè ìèÿëíè ìàøèíè
ðàçïîëàãàò ñ íàêëàíÿùè ñå îòäåëåíèÿ
*, êîèòî ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò âúâ
âåðòèêàëíî ïîëîæåíèå çà ïîäðåæäàíå
íà ÷èíèèòå èëè â õîðèçîíòàëíî
ïîëîæåíèå çà ïîñòàâÿíå íà òåíäæåðè è
ñàëàòèåðè.
Êîøíèöà çà ïðèáîðèòå
Êîøíèöàòà çà ïðèáîðè å îò ðàçëè÷åí òèï çà ðàçëè÷íèòå
ìîäåëè ìèÿëíè ìàøèíè.
Êîøíè÷êàòà çà ïðèáîðè òðÿáâà äà ñå ïîçèöèîíèðà
ôðîíòàëíî âúðõó äîëíàòà êîøíèöà, êàòî ñå ïëúçíå ïî
íåïîäâèæíèòå âîäà÷è, èëè âúðõó ãîðíàòà êîøíèöà
ðåøåíèå, êîåòî ñå ïðåïîðú÷âà êîãàòî èçïîëçâà îïöèÿòà
ïîëîâèí çàðåæäàíå (ïðè ìîäåëè, êîèòî èìàò òàçè îïöèÿ).
- Ñíàáäåíà å ñ ïëúçãàùè ñå
ðåøåòêè, êîèòî ïîçâîëÿâàò
îïòèìàëíî ðàçïîëàãàíå íà
ñúäîâåòå.
Íîæîâåòå è îñòðèòå ïðèáîðè òðÿáâà äà ñà ïîñòàâåíè
â êîøíèöàòà çà ïðèáîðè ñ íàñî÷åí íàäîëó âðúõ èëè â
õîðèçîíòàëíî ïîëîæåíèå âúðõó ðàôòîâå íà ãîðíàòà
êîøíèöà.
Ïðèìåðè çà ïîçèöèîíèðàíå íà êîøíèöàòà çà
ïðèáîðè
Ãîðíà êîøíèöà
Ïîñòàâÿéòå ôèíèòå è ëåêè ñúäîâå: ñòúêëåíè ÷àøè, ÷àøêè çà
÷àé è êàôå, ÷èíèéêè, ïëèòêè ñàëàòèåðè, òèãàíè, ïëèòêè è ëåêî
çàìúðñåíè òåíäæåðè, ñúãëàñíî Ïðèìåðèòå çà çàðåæäàíå.
×àøè çà ÷àé è êàôå, äúëãè è îñòðè íîæîâå, ïðèáîðè çà
õðàíåíå: ïîñòàâåòå íà ðàôòîâåòå
**.
Ïîäâèæíè ðàôòîâå ñ ðåãóëèðóåì íàêëîí*
- Íàêëîíúò ïîçâîëÿâà äà ñå ïîëó÷è ïî-ãîëÿìî ïðîñòðàíñòâî
â ãîðíàòà êîøíèöà, äà ñå ïîñòàâÿò ÷àøèòå ñ ðàçëè÷íà
äúëæèíà íà ñòîë÷åòàòà ïî ïîäõîäÿù íà÷èí è äà ñå
ïîñòèãíàò ïî-äîáðè ðåçóëòàòè ïðè ñóøåíåòî.
Íàêëîí A Íàêëîí B Íàêëîí C
- Ïîâäèãíåòå ïîäâèæíîòî ðàôò÷å, ïëúçíåòå ãî ëåêî è ãî
ïîçèöèîíèðàéòå â æåëàíèÿ íàêëîí.
Ðåãóëèðàíå âèñî÷èíàòà íà ãîðíàòà êîøíèöà.
Çà óëåñíÿâàíå ðàçïîëàãàíåòî íà ñúäîâåòå ãîðíàòà êîøíèöà
ìîæå äà ñå ïîñòàâè âúâ âèñîêî èëè â íèñêî ïîëîæåíèå:
Çà ïðåäïî÷èòàíå å âèñî÷èíàòà íà ãîðíàòà êîøíèöà äà
ñå ðåãóëèðà ïðè ÏÐÀÇÍÀ ÊÎØÍÈÖÀ.
ÍÈÊÎÃÀ äà íå ñå ïîâäèãà èëè íàêëàíÿ íàäîëó êîøíèöàòà
ñàìî îò åäíàòà ñòðàíà.
Îòâîðåòå îãðàíè÷èòåëèòå íà ðåëñèòå íà
êîøíèöàòà íàäÿñíî è íàëÿâî è ÿ
èçâàäåòå, ïîñòàâåòå ÿ â ãîðíî èëè â
äîëíî ïîëîæåíèå, ïëúçíåòå ÿ ïî
âîäà÷èòå, äîêàòî âëÿçàò è ïðåäíèòå
ðîëêè è çàòâîðåòå îãðàíè÷èòåëèòå (âæ.
ôèãóðà).
Àêî êîøíèöàòà èìà äðúæêè Dual Space*
(âèæ ôèãóðà), èçäúðïàéòå ãîðíàòà êîøíèöà
äî êðàéíèÿ îãðàíè÷èòåë, íàñî÷åòå
äðúæêèòå íà êîøíèöàòà âñòðàíè è ÿ
äâèæåòå íàãîðå èëè íàäîëó, êàòî ÿ
ïðèäúðæàòå ïðè èçâàæäàíåòî é.
Ïðèìåðè çà çàðåæäàíå íà ãîðíàòà êîøíèöà
Ïðèìåðè çà çàðåæäàíå íà äîëíàòà êîøíèöà
Ñúäîâå, êîèòî íå ñà ïîäõîäÿùè çà ìèÿëíà
ìàøèíà
Äúðâåíè ïðåäìåòè, ïðåäìåòè ñ äúðâåíà èëè ðîãîâà äðúæêà,
èëè ïðåäìåòè ñúñ çàëåïåíè ÷àñòè.
Ïðåäìåòè îò àëóìèíèé, ìåä, ìåñèíã, îò êàëàåíî-îëîâíî-
àíòèìîíèåâà ñïëàâ ñ íèñêà äîáàâêà íà ñðåáðî èëè îò
êàëàé.
Ñúäîâå îò ïëàñòìàñà, êîÿòî íå å òåðìîóñòîé÷èâà.
Ñòàðèíåí ïîðöåëàí èëè ïîðöåëàí ñ ðú÷íà äåêîðàöèÿ.
Ñòàðèííè ñðåáúðíè ñúäîâå è ïðèáîðè. Ñúâðåìåííèòå
ñðåáúðíè ñúäîâå è ïðèáîðè ìîãàò äà ñå ìèÿò â ìàøèíàòà
ñúñ ñïåöèàëíà ïðîãðàìà çà äåëèêàòíè ñúäîâå è êàòî ñå
óâåðèòå, ÷å íå ñà â êîíòàêò ñ äðóãè ìåòàëè.
Ïðåïîðú÷âà ñå çàêóïóâàíå íà ñúäîâå, êîèòî ñà ïîäõîäÿùè
çà ïî÷èñòâàíå â ìèÿëíà ìàøèíà.
$$
*/
* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.
Ñòàðòèðàíå íà ìèÿëíàòà ìàøèíà
1. Îòâîðåòå êðàíà íà âîäàòà.
2. Íàòèñíåòå áóòîí ON-OFF (ÂÊË.-ÈÇÊË.): âñè÷êè
ñâåòëèííè èíäèêàòîðè íà óïðàâëÿâàùèÿ ïàíåë ñâåòâàò çà
íÿêîëêî ñåêóíäè.
3. Îòâîðåòå âðàòàòà è ñèïåòå íåîáõîäèìàòà äîçà
ïðåïàðàò (âèæ ïî-äîëó).
4. Çàðåäåòå êîøíèöèòå (âèæ Çàðåæäàíå íà êîøíèöèòå) è
çàòâîðåòå âðàòàòà.
5. Èçáåðåòå ïðîãðàìà â çàâèñèìîñò îò ñúäîâåòå è
ñòåïåíòà íà çàìúðñÿâàíå (âèæ Òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå) è
íàòèñíåòå áóòîíà Ð.
6. Èçáåðåòå îïöèèòå çà ìèåíå
* (âèæ âñòðàíè).
7. Ñòàðòèðàéòå êàòî íàòèñíåòå áóòîí Ñòàðò/Ïàóçà (ñâåòè
ñ ïîñòîÿííà ñâåòëèíà): åäèí äúëúã çâóêîâ ñèãíàë
ïðåäóïðåæäàâà çà ñòàðòèðàíåòî íà ïðîãðàìàòà, ñâåòâà
èíäèêàòîðúò çà ìèåíå è íà äèñïëåÿ ñå âèçóàëèçèðà
íîìåðúò íà ïðîãðàìàòà è âðåìåòî, îñòàâàùî äî êðàÿ íà
öèêúëà.
8. Íàêðàÿ äâà êðàòêè è åäèí ïî-äúëúã çâóêîâè ñèãíàëà
óêàçâàò êðàÿ íà ïðîãðàìàòà, áóòîíúò Ñòàðò/Ïàóçà óãàñâà,
íà äèñïëåÿ ñå ïîÿâÿâà íàäïèñ END (ÊÐÀÉ). Èçêëþ÷åòå
óðåäà ÷ðåç íàòèñêàíå íà áóòîí ON-OFF (ÂÊË./ÈÇÊË.),
çàòâîðåòå êðàíà çà âîäàòà è èçâàäåòå ùåïñåëà îò
êîíòàêòà.
9. Èç÷àêàéòå íÿêîëêî ìèíóòè ïðåäè äà èçâàäèòå ñúäîâåòå,
çà äà íå ñå îïàðèòå. Èçïðàçíåòå êîøíèöèòå, çàïî÷âàéêè îò
äîëíàòà.
ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÍÈ ÏÐÎÃÐÀÌÈ
*: òîçè ìîäåë ìèÿëíà
ìàøèíà å ñíàáäåí ñúñ ñïåöèàëåí ñåíçîð, ïîñðåäñòâîì
êîéòî ìàøèíàòà ïðåöåíÿâà ñòåïåíòà íà çàìúðñÿâàíå íà
ñúäîâåòå è çàäàâà íàé-åôèêàñíîòî è èêîíîìè÷íî
èçìèâàíå. Ïðîäúëæèòåëíîñòòà íà àâòîìàòè÷íèòå
ïðîãðàìè ìîæå äà âàðèðà â ðåçóëòàò íà äåéñòâèåòî íà
ñåíçîðà.
Ïðîìÿíà íà òåêóùàòà ïðîãðàìà
Àêî ïðîãðàìàòà å èçáðàíà ïîãðåøíî, ìîæåòå äà ÿ
ïðîìåíèòå, ñòèãà òÿ äà å òîêó ùî çàïî÷íàëà: çà ïðîìÿíà
öèêúëà íà ìèåíå â ñëó÷àé, ÷å ìèåíåòî å âå÷å ñòàðòèðàíî,
èçêëþ÷åòå ìàøèíàòà ÷ðåç ïðîäúëæèòåëíî íàòèñêàíå íà
áóòîí ON/OFF/Reset (ÂÊË./ÈÇÊË./Íóëèðàíå), âêëþ÷åòå ÿ
ïîâòîðíî ÷ðåç ñúùèÿ áóòîí è îòíîâî èçáåðåòå æåëàíàòà
ïðîãðàìà è îïöèè.
Äîáàâÿíå íà ñúäîâå
Íàòèñíåòå áóòîí Ñòàðò/Ïàóçà, (ñâåòëèíàòà íà áóòîíà
ìèãà) Îòâîðåòå âðàòàòà, êàòî âíèìàâàòå çà èçëèçàùàòà
ïàðà è ïîñòàâåòå ñúäîâåòå. Íàòèñíåòå áóòîí Ñòàðò/Ïàóçà
(ñâåòè ñ ïîñòîÿííà ñâåòëèíà): ìèåíåòî ïðîäúëæàâà.
Ïðè íàòèñêàíå íà áóòîí Ñòàðò/Ïàóçà, çà äà ñå ïîñòàâè
ìàøèíàòà â ïàóçà, ñå ïðåêúñâà êàêòî çàäàäåíàòà
ïðîãðàìà, òàêà è Îòëîæåí ñòàðò, àêî è òîé å çàäàäåí.
Íà òàçè ôàçà ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà ñå ïðîìåíè.
Èíöèäåíòíè ïðåêúñâàíèÿ
Àêî ïî âðåìå íà ìèåíå ñå îòâîðè âðàòàòà èëè ñïðå òîêúò,
ïðîãðàìàòà ñúùî ïðåêúñâà. Çàïî÷âà îòíîâî îò ìîìåíòà, â
êîéòî å ïðåêúñíàëà, ùîì âðàòàòà ñå çàòâîðè èëè
åëåêòðîçàõðàíâàíåòî å âúçñòàíîâåíî.
Ïîñòàâÿíå íà ìèåù ïðåïàðàò
Äîáðèÿò ðåçóëòàò ïðè ìèåíåòî çàâèñè ñúùî òàêà îò
ïðàâèëíîòî äîçèðàíå íà ìèåùèÿ ïðåïàðàò àêî òîé
å â ïðåêàëåíî ãîëÿìî êîëè÷åñòâî, ìèåíåòî íÿìà äà
áúäå ïî-åôèêàñíî è ùå ñå çàìúðñè îêîëíàòà
ñðåäà.
Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåïàðàò çà ìèÿëíà ìàøèíà.
ÍÅ ÓÏÎÒÐÅÁßÂÀÉÒÅ ïðåïàðàòè çà ìèåíå íà
ðúêà.
Ïðè ïðåêàëåíî ãîëÿìî êîëè÷åñòâî ìèåù
ïðåïàðàò, êîãàòî öèêúëúò ïðèêëþ÷è ìîæå äà èìà
îñòàòúöè îò ïÿíà.
Óïîòðåáàòà íà òàáëåòêè ñå ïðåïîðú÷âà ñàìî çà
ìîäåëè, ïðè êîèòî å íàëè÷íà îïöèÿòà
ÌÓËÒÈÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÈ ÒÀÁËÅÒÊÈ.
Ùå ïîñòèãíåòå îïòèìàëíè ðåçóëòàòè ïðè
ìèåíåòî è ñóøåíåòî ñàìî àêî èçïîëçâàòå ìèåù
ïðåïàðàò íà ïðàõ, òå÷åí ãëàíö è ñîë.
âàíè÷êà A: Ïðåïàðàò çà ìèåíå
âàíè÷êà B: Ïðåïàðàò çà ïðåäâàðèòåëíî ìèåíå
1. Îòâîðåòå êàïàê C ÷ðåç íàòèñêàíå
íà áóòîí D.
2. Äîçèðàéòå ïðåïàðàòà êàòî
íàïðàâèòå ñïðàâêà â Òàáëèöà íà
ïðîãðàìèòå:
íà ïðàõ: âàíè÷êè A è B.
òàáëåòêè: êîãàòî ïðîãðàìàòà
èçèñêâà 1 òàáëåòêà, òÿ ñå ïîñòàâÿ
âúâ âàíè÷êà À è ñå çàòâàðÿ êàïàêúò;
êîãàòî èçèñêâà 2, âòîðàòà ñå ïîñòàâÿ âúðõó äúíîòî íà
âàíàòà.
3. Îòñòðàíåòå îñòàòúöèòå îò ïðåïàðàò îò ðúáîâåòå íà
âàíè÷êàòà è çàòâîðåòå êàïàêà äî ùðàêâàíå.
Ñòàðòèðàíå è
åêñïëîàòàöèÿ
$%
*/
Îïöèè çà ìèåíå*
ÎÏÖÈÈÒÅ ìîãàò äà ñå çàäàâàò, ïðîìåíÿò èëè íóëèðàò
ñàìî ñëåä êàòî å èçáðàíà ïðîãðàìàòà çà ìèåíå è ïðåäè
äà ñå íàòèñíå áóòîí Ñòàðò/Ïàóçà.
Ìîãàò äà ñå èçáåðàò ñàìî òåçè îïöèè, êîèòî ñà ñúâìåñòèìè
ñ âèäà íà èçáðàíàòà ïðîãðàìà. Àêî äàäåíà îïöèÿ íå å
ñúâìåñòèìà ñ èçáðàíàòà ïðîãðàìà, (âèæ òàáëèöà
ïðîãðàìè) ñúîòâåòíèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ìèãà áúðçî 3
ïúòè.
Àêî ñå èçáåðå îïöèÿ, êîÿòî å íåñúâìåñòèìà ñúñ çàäàäåíà
ïðåäè òîâà îïöèÿ èëè ïðîãðàìà çà ìèåíå, ñúîòâåòíèÿò
ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ùå ïðåìèíå 3 ïúòè è ùå èçãàñíå, à
ïîñëåäíàòà çàäàäåíà îïöèÿ ùå îñòàíå äà ñâåòè ïîñòîÿííî.
Çà îòêàç îò ïîãðåøíî çàäàäåíà îïöèÿ òðÿáâà îòíîâî äà
ñå íàòèñíå ñúîòâåòíèÿ áóòîí.
Îòëîæåí ñòàðò
Âúçìîæíî å ñòàðòúò íà ïðîãðàìàòà äà áúäå îòëîæåí îò 1 äî
24 ÷àñà.
1. Ñëåä èçáèðàíåòî íà æåëàíàòà ïðîãðàìà çà ìèåíå è äðóãèòå
åâåíòóàëíè îïöèè ñå íàòèñêà áóòîí ÎÒËÀÃÀÍÅ ÍÀ ÑÒÀÐÒÀ:
ñúîòâåòíèÿò èíäèêàòîð ñâåòâà. C íàòèñêàíå íà ñúùèÿ áóòîí
ñå èçáèðà íà÷àëîòî íà öèêúëà íà ìèåíå (îò 1 äî 24 ÷àñà).
2. Ñëåä êàòî å íàïðàâåí èçáîð, ÷ðåç íàòèñêàíå íà áóòîí Ñòàðò/
Ïàóçà, ñå çàïî÷âà â îáðàòíà ïîñëåäîâàòåëíîñò, èçáðàíîòî
çàáàâÿíå ñå âèçóàëèçèðà è áóòîí Ñòàðò/Ïàóçà ïðåñòàâà äà
ìèãà (ñâåòè ñ ïîñòîÿííà ñâåòëèíà).
3. Ñëåä èçòè÷àíå íà âðåìåòî ñå ÷óâà äúëúã çâóêîâ ñèãíàë,
èçãàñâà ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð çà ÎÒËÀÃÀÍÅ ÍÀ ÑÒÀÐÒÀ è
ïðîãðàìàòà ñòàðòèðà.
Çà äà ñå îòêàæåòå îò ÎÒËÀÃÀÍÅ ÍÀ ÑÒÀÐÒÀ íàòèñíåòå áóòîí
ÎÒËÀÃÀÍÅ ÍÀ ÑÒÀÐÒÀ, äîêàòî ñå âèçóàëèçèðà OFF (ÈÇÊË.).
Íå å âúçìîæíî äà ñå çàäàäå Îòëîæåí ñòàðò ïðè
ñòàðòèðàí öèêúë.
Ïîëîâèí çàðåæäàíå
Àêî ñúäîâåòå ñà ìàëêî, ìîæå äà çàðåäèòå ìèÿëíàòà
ìàøèíà íàïîëîâèíà, êàòî ïî òîçè íà÷èí ùå ñïåñòèòå âîäà,
åëåêòðîåíåðãèÿ è ïðåïàðàò. Èçáèðà ñå ïðîãðàìàòà,
íàòèñêà áóòîí ÏÎËÎÂÈÍ ÇÀÐÅÆÄÀÍÅ: èíäèêàòîðúò
ñâåòâà. ×ðåç ïîñëåäâàùî íàòèñêàíå íà áóòîí ÏÎËÎÂÈÍ
ÇÀÐÅÆÄÀÍÅ ñå îòêàçâà èçáîðúò íà îïöèÿòà.
Íå çàáðàâÿéòå äà íàìàëèòå íàïîëîâèíà è ìèåùèÿ
ïðåïàðàò.
Çà ïðåïîðú÷âàíå å èçïîëçâàíåòî íà
ïðàõîîáðàçåí ïðåïàðàò.
Òàçè îïöèÿ íå ñå ïðåäëàãà ñ ïðîãðàìàòà: Speed
25/Áúðçî ìèåíå, Short Time, Good Night.
* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.
Ìíîãîôóíêöèîíàëíè òàáëåòêè
Ñ òàçè îïöèÿ ñå îïòèìèçèðà ðåçóëòàòúò îò ìèåíåòî è
ñóøåíåòî.
Ïðè èçïîëçâàíå íà ìíîãîôóíêöèîíàëíè òàáëåòêè ñå
íàòèñêà áóòîí ÌÍÎÃÎÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÈ ÒÀÁËÅÒÊÈ è
ñâåòâà ñúîòâåòíèÿò èíäèêàòîð. Îïöèÿòà
Ìíîãîôóíêöèîíàëíè òàáëåòêè âîäè äî óäúëæàâàíå íà
ïðîãðàìàòà.
 ñëó÷àé, ÷å íå å äåàêòèâèðàíà, îïöèÿòà
ÌÍÎÃÎÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÈ ÒÀÁËÅÒÊÈ îñòàâà çàäàäåíà ïðè
ñëåäâàùèòå âêëþ÷âàíèÿ íà ìàøèíàòà.
Óïîòðåáàòà íà òàáëåòêè ñå ïðåïîðú÷âà ñàìî çà
ìîäåëè, ïðè êîèòî å íàëè÷íà îïöèÿòà
ÌÍÎÃÎÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÈ ÒÀÁËÅÒÊÈ.
Òàçè îïöèÿ íå ñå ïðåïîðú÷âà çà ïðîãðàìè, êîèòî
íå ïðåäâèæäàò èçïîëçâàíåòî íà ìíîãîôóíêöèîíàëíè
òàáëåòêè. (âæ. òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå).
A B
C
Таблица на опциите
Отложен
старт
Половин
товар
Многофун
кционални
таблетки
1. Super Wash-Интензивно
Да
Да
Да
2. Auto Нормално
Да
Да
Да
3. Накисване
Да
Да
Не
4. Eкологична програма
Да
Да
Да
5. Speed 25' - Бърза програма
Да
Не
Да
6. Фини
Да
Да
Да
7. Short Time
Да
Не
Да
8. Ultra Intensive
Да
Да
Да
9. Good Night
Да
Не
Да
$&
*/
Àêî ñúäîâåòå íå ñà ìíîãî çàìúðñåíè èëè ïðåäâàðèòåëíî ñà èçïëàêíàòè ñ âîäà, íàìàëåòå çíà÷èòåëíî äîçàòà
ïðåïàðàò.
Áðîÿò è âèäúò íà ïðîãðàìèòå è îïöèèòå ñà ðàçëè÷íè â çàâèñèìîñò îò ìîäåëà íà ìèÿëíàòà ìàøèíà.
Çàáåëåæêè:
íàé-äîáðè ðåçóëòàòè îò ïðîãðàìàòà Speed 25/Áúðçî ìèåíå ñå ïîñòèãàò, êîãàòî ïî âúçìîæíîñò ñå ñïàçâà áðîÿ íà
ïîñî÷åíèòå ïðåäìåòè çà ìèåíå.
* Åêîëîãè÷íàòà ïðîãðàìà, êîÿòî îòãîâîðÿ íà íîðìà EN-50242, å ñ ïî-ãîëÿìà ïðîäúëæèòåëíîñò îò äðóãèòå ïðîãðàìè, íî ñå
èçâúðøâà ïðè íàé-ìàëêà êîíñóìàöèÿ íà åíåðãèÿ è îñâåí òîâà íå ñå çàìúðñÿâà îêîëíàòà ñðåäà.
Çàáåëåæêà çà Òåñòîâèòå ëàáîðàòîðèè: çà ïîäðîáíà èíôîðìàöèÿ ïî îòíîøåíèå íà óñëîâèÿòà çà ñðàâíèòåëíîòî
èçñëåäâàíå EN èçïðàòåòå çàïèòâàíå íà àäðåñ: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Çà ïî-ëåñíî äîçèðàíå íà ìèåùèÿ ïðåïàðàò å ïîëåçíî äà çíàåòå ñëåäíîòî:
1 êóõíåíñêà ëúæèöà = 15 ãð ïðàõ = îêîëî 15 ìë òå÷íîñò - 1 êóõíåíñêà ëúæèöà = 5 ãð ïðàõ = îêîëî 5 ìë òå÷íîñò
Ïðîãðàìè
Препарат за миене
(А) = ваничка A
(В) = ваничка В
Указания за избор на
програма
Програма
Прах Течен
На
таблетки
Сушене опциите
Продължит
елност
на програмата
(толеранс
±10% )
Часа Мин.
Силно замърсени съдове ит
енджери (тази програма не
трябва да сеизползва за фи
ни съдове).
1. Super Wash
(Интензивно)
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (А)
Да
A-B-C
2:25’
Нормално замърсени съдов
е и тенджери. Стандартнае
жедневна програма.
2. Auto
Нормално
21 гр (А)
4 гр (B)
21 мл (А)
4 мл (B)
1 (А)
Да
A-B-C
1:50’
Предварително изплакване
в очакване на дозареждане
на миялната машина при сл
едващо хранене.
3. Накисване
Не
Не
Не
Не
A-B
0:08’
Екологично измиване сниск
о потребление на електрое
нергия, подходящо за съдов
е и тенджери.
4. Eкологична
програма
*
25 гр (А).
25 мл (А)
1 (А)
Да
A-B-C
2:35’
Икономичен и бърз цикъл з
а леко замърсени съдове ве
днага след употребата им. (
2 чинии +2 чаши +4 прибор
а+1 тенджера + 1 тиганче)
5. Бърза
програма
21 гр (А)
21 мл (А)
1 (А)
Не
A-C
0:25’
Бърз и икономичен цикъл за
измиването на по-чувствите
лните към високи температ
ури фини съдове веднага с
лед употребата им. (чаши с
ъс столче + фини чинии). 6. Фини
25 гр (А).
25 мл (А)
1 (А)
Да
A-B-C
1:30’
Бърз цикъл за миене и суш
ене, подходящ за нормално
замърсени съдове и тендж
ери.
7. Short Time
(Бърза)
21 гр (А)
4 гр (B)
21 мл (А)
4 мл (B)
1 (А)
Да
A-C
1:20’
Силно замърсени тенджери
или с остатъци от засъхнал
а храна по тях.
8. Ultra Intensive
(Супер
интензивна)
25 гр (А)
4 гр (B)
25 мл (А)
4 мл (B)
1 (А).
1 (на
дъното
на ваната
Да
A-B-C
2:35’
Гарантира отлични резулта
ти, намален разход и безшу
мно действие.
Подходяща за работа презн
ощта.
9. Good Night
(Лека нощ)
21 гр (А)
4 гр (B)
21 мл (А)
4 мл (B)
1 (А)
Да
A-C
3:30’
$'
*/
G
F
Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåïàðàòè, ïðåäíàçíà÷åíè
ñïåöèàëíî çà ìèÿëíè ìàøèíè.
Íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà ãîòâàðñêà ñîë èëè ñîë
çà ïðîìèøëåíè öåëè, íèòî ïðåïàðàòè çà ðú÷íî
ìèåíå.
Ñëåäâàéòå óêàçàíèÿòà, ïîñî÷åíè íà îïàêîâêàòà.
Àêî ñå èçïîëçâà ìíîãîôóíêöèîíàëåí ïðåïàðàò íå å
íåîáõîäèìî äà ñå äîáàâÿ ãëàíö, à ñå ïðåïîðú÷âà
äîáàâÿíå íà ñîë, îñîáåíî ïðè òâúðäà èëè ìíîãî
òâúðäà âîäà. Ñëåäâàéòå óêàçàíèÿòà, ïîñî÷åíè íà
îïàêîâêàòà.
Àêî íå ñå äîáàâÿò íèòî ñîë, íèòî ãëàíö, å
íîðìàëíî èíäèêàòîðèòå ËÈÏÑÀ ÍÀ ÑÎË
* è ËÈÏÑÀ
ÍÀ ÃËÀÍÖ
*äà ïðîäúëæàò äà ñâåòÿò.
Ïîñòàâÿíå íà ãëàíö.
Ãëàíöúò óëåñíÿâà ñóøåíåòî íà ñúäîâåòå, òúé êàòî âîäàòà
ñå ïëúçãà ïî-ëåñíî ïî ïîâúðõíîñòòà èì, òàêà, ÷å íå
îñòàâàò èâèöè èëè ïåòíà.
Ðåçåðâîàðúò çà ãëàíö òðÿáâà äà áúäå ïúëåí.
êîãàòî âúðõó ïàíåëà ñâåòíå èíäèêàòîðúò ËÈÏÑÀ ÍÀ
ÃËÀÍÖ,
*;
1. Îòâîðåòå ðåçåðâîàðà ÷ðåç
çàâúðòàíå íà êàïà÷êàòà (G) â
ïîñîêà, îáðàòíà íà
÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà.
2. Ñèïåòå ãëàíö, êàòî
âíèìàâàòå äà íå ïðåëåå. Àêî
òîâà ñå ñëó÷è, ïî÷èñòåòå
âåäíàãà ñúñ ñóõî ïàð÷å ïëàò.
3. Çàâèéòå îòíîâî êàïà÷êàòà.
ÍÈÊÎÃÀ íå ñèïâàéòå ãëàíöà äèðåêòíî âúâ
âúòðåøíîñòòà íà âàíàòà.
Ðåãóëèðàéòå äîçàòà ãëàíö
Àêî íå ñòå óäîâëåòâîðåíè îò ðåçóëòàòà íà ìèåíåòî èëè
ñóøåíåòî ìîæåòå äà ðåãóëèðàòå äîçàòà ãëàíö. Ñ îòâåðòêà
çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà (F), è èçáåðåòå åäíà îò 6-òå ïîçèöèè
(ôàáðè÷íàòà íàñòðîéêà å íà 4):
Àêî ïî ñúäîâåòå èìà áåëè èâèöè, òðÿáâà äà çàâúðòèòå
ðåãóëàòîðà êúì ïî-ìàëêè ñòîéíîñòè (1-3).
Àêî èìà êàïêè âîäà èëè ïåòíà îò âàðîâèê, çàâúðòåòå
êúì ïî-ãîëåìè ñòîéíîñòè (4-6).
Çàäàâàíå òâúðäîñò íà âîäàòà
Âñÿêà ìèÿëíà ìàøèíà å ñíàáäåíà ñ îìåêîòèòåë íà âîäàòà,
êîéòî, èçïîëçâàéêè ðåãåíåðèðàùà ñîë, ñïåöèàëíî
ïðåäíàçíà÷åíà çà ìèÿëíè ìàøèíè, ïîäàâà ìåêà âîäà áåç
âàðîâèê çà ìèåíå íà ñúäîâåòå.
Òàçè ìèÿëíà ìàøèíà èìà âúçìîæíîñò çà íàñòðîéêà, êîÿòî
íàìàëÿâà çàìúðñÿâàíåòî íà îêîëíàòà ñðåäà è îïòèìèçèðà
êà÷åñòâîòî íà ìèåíå â çàâèñèìîñò îò òâúðäîñòòà íà
âîäàòà. Äàííèòå ìîãàò äà ñå âçåìàò îò Êîìïàíèÿòà, êîÿòî
îñèãóðÿâà ïèòåéíà âîäà.
- Âêëþ÷åòå ìàøèíàòà, êàòî íàòèñíåòå áóòîí ON/OFF.
- Íàòèñíåòå è çàäðúæòå áóòîí P íÿêîëêî ñåêóíäè; ÷óâàò ñå
äâà êðàòêè çâóêîâè ñèãíàëà, íà äèñïëåÿ ñå âèçóàëèçèðà
H2O è çàäàäåíèÿò íîìåð çà ðåãóëèðàíå íà òâúðäîñòòà
áàâíî ïðèìèãâà (óñòðîéñòâîòî çà ïðåìàõâàíå íà
âàðîâèêà îò òâúðäàòà âîäàòà å ñ ôàáðè÷íî çàäàäåí ¹ 3).
Íàòèñêàéòå ïîñëåäîâàòåëíî áóòîí P äî ïîÿâÿâàíå íà
æåëàíàòà òâúðäîñò (1-2-3-4-5
* Âèæòå òàáëèöàòà çà
òâúðäîñò íà âîäàòà), êîÿòî ñå ðåãóëèðà äî ìàêñèìóì 5
íèâà.
- Çà èçëèçàíå îò ôóíêöèÿòà òðÿáâà äà ñå èç÷àêà îêîëî 30
ñåêóíäè èëè äà ñå èçêëþ÷è ìèÿëíàòà ìàøèíà ñ áóòîí ON/
OFF (ÂÊË./ÈÇÊË.).
Àêî ñå èçïîëçâàò ìóëòèôóíêöèîíàëíè òàáëåòêè, âñå ïàê
òðÿáâà äà ñå íàïúëíè ðåçåðâîàðúò çà ñîë.
(°dH = òâúðäîñò â íåìñêè ãðàäóñè - °fH = òâúðäîñò âúâ
ôðåíñêè ãðàäóñè - mmol/l = millimol/litro)
Ïîñòàâÿíå íà ðåãåíåðèðàùà ñîë
Çà ïîñòèãàíå íà äîáðè ðåçóëòàòè ïðè ìèåíåòî å àáñîëþòíî
íåîáõîäèìî äà ñå ñëåäè ðåçåðâîàðúò íèêîãà äà íå å ïðàçåí
Ðåãåíåðèðàùàòà ñîë îòñòðàíÿâà âàðîâèêà îò âîäàòà, êàòî
ïî òîçè íà÷èí ñå èçáÿãâàò îòëàãàíèÿ âúðõó ñúäîâåòå.
Ðåçåðâîàðúò çà ñîë å ðàçïîëîæåí â äîëíàòà ÷àñò íà
ìèÿëíàòà ìàøèíà(âæ. Îïèñàíèå) è òðÿáâà äà ñå ïúëíè:
êîãàòî çåëåíèÿò ïîïëàâúê
* íå ñå âèæäà ïðè îãëåä íà
êàïà÷êàòà çà ñîëòà;
êîãàòî âúðõó ïàíåëà ñâåòíå èíäèêàòîðúò ËÈÏÑÀ ÍÀ
ÃËÀÍÖ
*;
1. Èçâàäåòå äîëíàòà êîøíèöà è
îòâèéòå êàïà÷êàòà íà ðåçåðâîàðà â
ïîñîêà, îáðàòíà íà ÷àñîâàòà ñòðåëêà.
2. Ñàìî êîãàòî ñå èçïîëçâà çà ïðúâ
ïúò: ðåçåðâîàðúò ñå íàïúëâà ñ âîäà
äî êðàÿ.
3. Ïîñòàâåòå ôóíèÿòà
* (âèæ ôèãóðà) è íàïúëíåòå
ðåçåðâîàðà ñúñ ñîë äî ãîðå (îêîëî 1 êã); íîðìàëíî å ïðè
òîâà ïîëîæåíèå äà ñå ïðåïúëíè ìàëêî ñ âîäà.
4. Îòñòðàíåòå ôóíèÿòà*, ïî÷èñòåòå îñòàòúöèòå îò ñîë â
ìÿñòîòî íà ïîñòàâÿíåòî é; èçïëàêíåòå ñ òå÷àùà âîäà
êàïà÷êàòà, ïðåäè äà ÿ çàâèåòå, êàòî ÿ ïîñòàâèòå îáúðíàòà
íàäîëó, è ïóñíåòå âîäàòà äà òå÷å ïðåç ÷åòèðèòå ïðîöåïà,
ðàçïîëîæåíè çâåçäîîáðàçíî â äîëíàòà é ÷àñò. (êàïà÷êà çà
ñîë ñúñ çåëåí ïîïëàâúê*)
Ïðåïîðú÷èòåëíî å òàçè îïåðàöèÿ äà ñå èçâúðøâà ïðè
âñÿêî çàðåæäàíå ñúñ ñîë.
Çàòâîðåòå êàïà÷êàòà äîáðå, çà äà íå âëèçà ìèåù ïðåïàðàò
â ðåçåðâîàðà ïî âðåìå íà ìèåíå (áè ìîãëî äà äîâåäå äî
íåîòñòðàíèìî ïîâðåæäàíå íà îìåêîòèòåëÿ).
Àêî å íåîáõîäèìî, ïîñòàâåòå ñîëòà ïðåäè èçâúðøâàíå
íà öèêúëà íà ìèåíå, çà äà ñå èçáåãíå ïðåëèâàíåòî íà
ñîëíèÿ ðàçòâîð îò ðåçåðâîàðà çà ñîë.
* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.
Ãëàíö è
ðåãåíåðèðàùà ñîë
Таблица за твърдостта на водата
°dH °fH
mmol/l Степен
0 6 0
10 0 1 1
6 11 11
20 1,1 2 2
12 17 21
30 2,1 3 3
17 34 31
60 3,1 6 4
34 50 61
90 6,1 9
5
*
От 0°f до 10°f не се препоръчва използването
на сол.
* при тези показатели времетраенето на
циклите може малко да се удължи.
%
*/
Ñïèðàíå íà âîäàòà è åëåêòðè÷åñêèÿò òîê
Çàòâàðÿéòå êðàíà çà âîäà ñëåä âñÿêî ìèåíå, çà äà ñå
èçáåãíàòà ñëó÷àéíî èçòè÷àíå íà âîäà.
Èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà êîãàòî ïî÷èñòâàòå
ìèÿëíàòà ìàøèíà èëè èçâúðøâàòå ðàáîòà ïî
ïîääðúæêàòà é.
Ïî÷èñòâàíå íà ìèÿëíàòà ìàøèíà
Âúíøíàòà ïîâúðõíîñò è ïàíåëúò çà óïðàâëåíèå ìîãàò
äà áúäàò ïî÷èñòåíè ñ íåàáðàçèâåí, íàâëàæíåí ñ âîäà
ïàðöàë. Íå èçïîëçâàéòå ðàçòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíè
ïðåïàðàòè.
Âúòðåøíàòà âàíà ìîæå äà ñå ïî÷èñòâà îò åâåíòóàëíè
ïåòíà ñ ïàð÷å ïëàò, íàïîåíî ñ âîäà è ìàëêî îöåò.
Èçáÿãâàíå íà ëîøèòå ìèðèçìè
Îñòàâÿéòå âðàòàòà âèíàãè ïðèòâîðåíà, çà äà èçáåãíåòå
çàäúðæàíå íà âëàãà.
Ïî÷èñòâàéòå ðåäîâíî èçîëèðàùèòå óïëúòíåíèÿ îêîëî
âðàòàòà è âàíè÷êèòå çà ìèåù ïðåïàðàò ñ ìîêðà ãúáà. Ïî
òîçè íà÷èí ñå ïðåäîòâðàòÿâà çàñòîÿò íà îñòàòúöè îò
õðàíà, ãëàâåí ïðè÷èíèòåë íà ëîøàòà ìèðèçìà.
Ïî÷èñòâàíå íà ñòðóéíèöèòå
Âúçìîæíî å îñòàòúöè îò õðàíà äà ñå çàêà÷àò çà
ñòðóéíèöèòå è äà çàïóøàò îòâîðèòå, îò êîèòî èçëèçà
âîäàòà: äîáðå å äà ñå ïðîâåðÿâàò îò âðåìå íàâðåìå è äà
ñå ïî÷èñòâà ñ íåìåòàëíà ÷åòêà.
È äâàòà ñòðóéíèêà ìîãàò äà ñå äåìîíòèðàò.
Çà äåìîíòèðàíå íà ãîðíèÿ
ñòðóéíèê å íåîáõîäèìî äà ñå
ðàçâèå ïëàñòìàñîâàòà ãðèâíà
êàòî ñå çàâúðòè â ïîñîêà,
îáðàòíà íà ÷àñîâíèêîâàòà
ñòðåëêà. Ãîðíèÿò ñòðóéíèê ñå
ìîíòèðà îòíîâî êàòî ñå
îáúðíå íàãîðå òàçè ìó ÷àñò,
êîÿòî èìà íàé-ãîëÿì áðîé îòâîðè.
Äîëíèÿò ñòðóéíèê ñå èçâàæäà
÷ðåç èçäúðïâàíå íàãîðå.
.
Ïî÷èñòâàíå íà ôèëòúðà ïðè âõîäà íà âîäàòà
*
Àêî òðúáîïðîâîäúò å íîâ èëè äúëãî âðåìå íå å áèë
èçïîëçâàí, ïðåäè äà ñâúðæåòå ìàðêó÷à, ïóñíåòå âîäàòà äà
ñå èçòå÷å, äîêàòî ñå óâåðèòå, ÷å å áèñòðà è ÷èñòà. Áåç äà
ñòå èçïúëíèëè òàçè ïðåäîõðàíèòåëíà ìÿðêà, ñúùåñòâóâà
ðèñê ìÿñòîòî, îòêúäåòî ñå ïîäàâà âîäàòà, äà ñå çàïóøè è
òîâà äà ïîâðåäè âàøàòà ìèÿëíà ìàøèíà.
* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.
2
C.
B.
4
Ïî÷èñòâàéòå ïåðèîäè÷íî ôèëòúðà çà ïîäàâàíå íà âîäà,
êîéòî ñå íàìèðà íà èçõîäà íà êðàí÷åòî.
- Çàòâîðåòå êðàíà çà âîäàòà.
- Ðàçâèéòå íàêðàéíèêà íà âîäîçàõðàíâàùàòà òðúáà, ñâàëåòå
ôèëòúðà è âíèìàòåëíî ãî ïî÷èñòåòå ïîä ñòðóÿ òå÷àùà âîäà.
- Ñëåä òîâà ïîñòàâåòå îòíîâî ôèëòúðà è çàâèéòå îáðàòíî
ìàðêó÷à.
Ïî÷èñòâàíå íà ôèëòðèòå
Ôèëòúðíèÿò âúçåë å ñúñòàâåí îò òðè ôèëòúðà, êîèòî
ïî÷èñòâàò âîäàòà çà ìèåíå îò îòëàãàíèÿ íà õðàíà è ÿ âðúùàò â
ñõåìàòà çà öèðêóëàöèÿ: Çà äà ïîñòèãíåòå äîáðè ðåçóëòàòèòå
ïðè èçìèâàíåòî, òðÿáâà ïåðèîäè÷íî äà ãè ïî÷èñòâàòå.
Ïî÷èñòâàéòå ôèëòðèòå ðåäîâíî.
Ìèÿëíàòà ìàøèíà íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà áåç ôèëòðè èëè
ñ îòêà÷åí ôèëòúð.
Ñëåä íÿêîëêî öèêúëà íà ìèåíå ïðîâåðåòå ôèëòðèðàùèÿ âúçåë
è àêî å íåîáõîäèìî ãî ïî÷èñòåòå âíèìàòåëíî ñ òå÷àùà âîäà,
êàòî ñè ïîìàãàòå ñ íåìåòàëíà ÷åòêà è ñëåäâàòå ïðèâåäåíèòå
ïî-äîëó èíñòðóêöèè:
1. çàâúðòåòå öèëèíäðè÷íèÿ ôèëòúð Ñ â ïîñîêà, îáðàòíà íà
÷àñîâàòà ñòðåëêà, è ãî èçâàäåòå (ôèã. 1).
2. Èçâàäåòå ÷àøêîâèÿ ôèëòúð  íàòèñíåòå ëåêî ñòðàíè÷íèòå
êðèëà (Ôèã. 2);
3. Èçâàäåòå ïëîñêèÿ ôèëòúð A. (ôèã. 3).
4. Ïðîâåðåòå èíñïåêöèîííèÿ îòâîð è îòñòðàíåòå åâåíòóàëíèòå
îñòàòúöè îò õðàíà. ÍÈÊÎÃÀ ÍÅ ÎÒÑÒÐÀÍßÂÀÉÒÅ ïðåäïàçíîòî
ïðèñïîñîáëåíèå îò ïîìïàòà çà ìèåíå (äåòàéëúò â ÷åðåí öâÿò)
(ôèã.4).
Ñëåä ïî÷èñòâàíå íà ôèëòðèòå ìîíòèðàéòå îòíîâî ôèëòðèðàùèÿ
âúçåë, êàòî ãî ïîñòàâèòå ïðàâèëíî ðàçïîëîæåí â ãíåçäîòî ìó;
òîâà å ìíîãî âàæíî çà äîáðàòà ðàáîòà íà ìèÿëíàòà ìàøèíà.
Ïðè îòñúñòâèå çà äúëãî âðåìå
Èçêëþ÷åòå åëåêòðè÷åñêèÿ òîê è çàòâîðåòå êðàíà çà âîäà.
Îñòàâåòå ïðèòâîðåíà âðàòàòà
Ïðè ñëåäâàùî ñòàðòèðàíå íàé-íàïðåä îñòàâåòå âåäíúæ
ìàøèíàòà äà ðàáîòè íà ïðàçåí õîä
Ïîääðúæêà è ãðèæè çà
ìàøèíàòà
1
+
3
A
%
*/
Óðåäúò å.ïðîåêòèðàí è êîíñòðóèðàí â ñúîòâåòñòâèå ñ
ìåæäóíàðîäíèòå íîðìè çà áåçîïàñíîñò. Òåçè
ïðåäóïðåæäåíèÿ ñå äàâàò îò ñúîáðàæåíèÿ çà áåçîïàñíîñò
è òðÿáâà äà áúäàò ïðî÷åòåíè âíèìàòåëíî.
Îáùà áåçîïàñíîñò
Òîçè äîìàêèíñêè åëåêòðîóðåä íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà
îò ëèöà (âêëþ÷èòåëíî äåöà) ñ íàìàëåíè ôèçè÷åñêè,
ñåòèâíè èëè óìñòâåíè ñïîñîáíîñòè, èëè áåç îïèò è
ïîçíàíèÿ, îñâåí àêî íå ñà èíñòðóêòèðàíè èëè ïîä
íàáëþäåíèå îò ëèöå, îòãîâàðÿùî çà òÿõíàòà
áåçîïàñíîñò.
Íåîáõîäèìî å âúçðàñòíèòå äà íàáëþäàâàò äåöàòà äà íå
èãðàÿò ñ åëåêòðîóðåäà.
Óðåäúò å ïðåäâèäåí çà íåïðîôåñèîíàëíà óïîòðåáà â
äîìàøíè óñëîâèÿ íà çàêðèòî.
Óðåäúò òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà çà ìèåíå íà ñúäîâå â
äîìàêèíñòâîòî, ñàìî îò âúçðàñòíè õîðà è ñúãëàñíî
äàäåíèòå â òîâà ðúêîâîäñòâî óêàçàíèÿ.
Ìàøèíàòà â íèêàêúâ ñëó÷àé íå òðÿáâà äà ñå èíñòàëèðà
íà îòêðèòî, äîðè êîãàòî ìÿñòîòî å çàùèòåíî ñ íàâåñ,
òúé êàòî èçëàãàíåòî é íà äúæä è áóðè å ìíîãî îïàñíî.
Íå äîêîñâàéòå ìèÿëíàòà ìàøèíà ñ áîñè êðàêà.
Ïðè èçêëþ÷âàíå íà ùåïñåëà îò êîíòàêòà íå õâàùàéòå
êàáåëà, à äðúïíåòå ñàìèÿ ùåïñåë.
Ïðåäè ïî÷èñòâàíå èëè ïîääðúæêà òðÿáâà äà çàòâîðèòå
êðàíà çà âîäàòà è äà èçêëþ÷èòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà.
Ïðè ïîâðåäà â íèêàêúâ ñëó÷àé íå ïðàâåòå îïèòè äà
ïîïðàâèòå âúòðåøíèòå ìåõàíèçìè.
Íèêîãà íå äîêîñâàéòå íàãðåâàòåëÿ.
Íå ñå îïèðàéòå è íå ñÿäàéòå íà îòâîðåíàòà âðàòà:
óðåäúò ìîæå äà ñå ïðåîáúðíå.
Âðàòàòà íå òðÿáâà äà ñå äúðæè îòâîðåíà, òúé êàòî
ìîæå äà ñúçäàäå îïàñíîñò îò ñïúâàíå.
Ñúõðàíÿâàéòå ìèåùèÿ ïðåïàðàò è ãëàíöà íà ìÿñòî
íåäîñòúïíî çà äåöà.
Îïàêîâêèòå íå ñà ïîäõîäÿùè çà äåòñêè èãðà÷êè.
Èçâàæäàíå îò óïîòðåáà
Èçõâúðëÿíå è ïðåðàáîòêà íà îïàêîâú÷íèòå ìàòåðèàëè:
ïðèäúðæàéòå ñå êúì ìåñòíèòå íîðìè, òàêà îïàêîâêèòå
ùå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò ïîâòîðíî.
Åâðîïåéñêàòà äèðåêòèâà 2002/96/CE çà îòïàäúöèòå îò
åëåêòðè÷åñêî è åëåêòðîííî îáîðóäâàíå ïðåäâèæäà
äîìàêèíñêèòå åëåêòðîóðåäè äà íå ñå èçõâúðëÿò çàåäíî
ñ îáè÷àéíèòå òâúðäè ãðàäñêè îòïàäúöè. Èçâàäåíèòå îò
óïîòðåáà óðåäè òðÿáâà äà áúäàò ñúáèðàíè îòäåëíî ñ
öåë äà áúäå óâåëè÷åí äåëúò íà ïîäëåæàùèòå íà
ïîâòîðíà óïîòðåáà è ðåöèêëèðàíå ìàòåðèàëè, îò êîèòî
ñà íàïðàâåíè, êàêòî è äà áúäàò èçáåãíàòè åâåíòóàëíè
âðåäè çà ÷îâåøêîòî çäðàâå è îêîëíàòà ñðåäà.
Ñèìâîëúò çà÷åðêíàòî êîø÷å å ïîñòàâåí âúðõó âñè÷êè
ïðîäóêòè, çà äà íàïîìíÿ çà çàäúëæèòåëíîòî ðàçäåëíî
ñúáèðàíå.
Çà ïî-íàòàòúøíà èíôîðìàöèÿ îòíîñíî ïðàâèëíîòî
èçâàæäàíå îò óïîòðåáà íà äîìàêèíñêèòå åëåêòðîóðåäè,
ïðèòåæàòåëèòå èì ìîãàò äà ñå îáúðíàò êúì
ñúîòâåòíèÿ îáùåñòâåí îòäåë çà óñëóãè èëè êúì
ïðîäàâà÷èòå íà òåçè óðåäè.
Èêîíîìèè è îïàçâàíå îêîëíàòà ñðåäà
Èêîíîìèÿ íà âîäà è åíåðãèÿ
Ïóñêàéòå ìèÿëíàòà ìàøèíà ñàìî ïðè ïúëåí êàïàöèòåò.
Äîêàòî èç÷àêâàòå äà ñå íàïúëíè ìàøèíàòà, ìîæå äà
ïðåäîòâðàòèòå ïîÿâàòà íà íåïðèÿòíà ìèðèçìà ñ öèêúë
Íàêèñâàíå (âæ. Ïðîãðàìè).
Èçáåðåòå ïðîãðàìà, ïîäõîäÿùà çà âèäà ñúäîâå è
ñòåïåíòà èì íà çàìúðñåíîñò, êàòî íàïðàâèòå ñïðàâêà ñ
Òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå:
- çà íîðìàëíî çàìúðñåíè ñúäîâå èçïîëçâàéòå
ïðîãðàìàòà Åêî, êîÿòî îñèãóðÿâà íèñúê ðàçõîä íà
åíåðãèÿ è âîäà.
- àêî çàðåæäàòå ñ ïî-ìàëêî ñúäîâå, ïóñíåòå ìàøèíàòà
íà îïöèÿòà Ïîëîâèí çàðåæäàíå* (âæ. Ñòàðòèðàíå è
åêñïëîàòàöèÿ).
Àêî âàøèÿò äîãîâîð çà ñíàáäÿâàíå ñ åëåêòðè÷åñêà
åíåðãèÿ ïðåäâèæäà ÷àñîâè ïåðèîä ñ ïåñòåíå íà
åíåðãèÿ, èçïîëçâàéòå ìèÿëíàòà ìàøèíà â ÷àñîâåòå ñ
íàìàëåíà òàðèôà. Îïöèÿòà Îòëîæåí ñòàðò* (âæ.
Ñòàðòèðàíå è åêñïëîàòàöèÿ) ìîæå äà âè ïîìîãíå çà
îðãàíèçèðàíå íà ìèåíåòî ïî òîçè íà÷èí.
Ìèåùè ïðåïàðàòè áåç ôîñôàòè, áåç õëîð è
ñúñ ñúäúðæàíèå íà åíçèìè
Ãîðåùî ñå ïðåïîðú÷âà äà ñå èçïîëçâàò ìèåùè
ïðåïàðàòè áåç ôîñôàòè è áåç õëîð, êàòî íàé-ïîäõîäÿùè
çà îïàçâàíåòî íà îêîëíàòà ñðåäà.
Äåéñòâèåòî íà åíçèìèòå å îñîáåíî åôèêàñíî ïðè
òåìïåðàòóðè, áëèçêè äî 50°C, çàòîâà ïðè èçïîëçâàíå íà
ìèåùè ïðåïàðàòè ñ åíçèìè ìîæåòå äà çàäàäåòå ìèåíå ñ
ïî-íèñêà òåìïåðàòóðà è ùå ïîñòèãíåòå ñúùèòå
ðåçóëòàòè, êàêòî ïðè 65°C.
Ìèåùèÿò ïðåïàðàò òðÿáâà äà ñå äîçèðà äîáðå â
ñúîòâåòñòâèå ñ óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ,
òâúðäîñòòà íà âîäàòà, ñòåïåíòà íà çàìúðñåíîñò è
êîëè÷åñòâîòî ñúäîâå çà ìèåíå, çà äà ñå èçáåãíå
ïðåðàçõîä. Íåçàâèñèìî, ÷å ñà áèîðàçãðàäèìè, ìèåùèòå
ïðåïàðàòè ñúäúðæàò åëåìåíòè, êîèòî ïðîìåíÿò
ðàâíîâåñèåòî â ïðèðîäàòà.
*Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.
Ïðåäïàçíè ìåðêè, ñúâåòè
è ñåðâèçíî îáñëóæâàíå
Ïðåäè äà ñå ñâúðæåòå ñ Öåíòúðà çà ñåðâèçíî
îáñëóæâàíå:
Ïðîâåðåòå äàëè ñàìè íå ìîæåòå äà ðåøèòå
ïðîáëåìà (âæ Íåèçïðàâíîñòè è íà÷èíè çà
îòñòðàíÿâàíå èì).
Ïóñíåòå îòíîâî ïðîãðàìàòà, çà äà ïðîâåðèòå äàëè
íåèçïðàâíîñòòà å îòñòðàíåíà.
 ñëó÷àé, ÷å íå å, ñâúðæåòå ñå ñ îòîðèçèðàíèÿ
Öåíòúð çà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå.
Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå íåïðàâîñïîñîáíè òåõíèöè.
Ñúîáùåòå:
âèäà íà ïîâðåäàòà
ìîäåëà íà ìàøèíàòà (Mod.);
ñåðèéíèÿ íîìåð (S/N).
Òàçè èíôîðìàöèÿ ùå íàìåðèòå íà òàáåëêàòà ñ
õàðàêòåðèñòèêèòå, ïîñòàâåíà âúðõó óðåäà (âæ
Îïèñàíèå íà óðåäà).
ñåðâèçíî îáñëóæâàíå
%
*/
Ìîæå äà ñå îêàæå, ÷å óðåäúò íå ðàáîòè. Ïðåäè äà ñå îáàäèòå â Öåíòúðà çà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå ïðîâåðåòå äàëè
ïðîáëåìúò å ëåñíî ðàçðåøèì, êàòî ñè ïîìîãíåòå ñúñ ñëåäíèÿ ñïèñúê.
* Ñúùåñòâóâà ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.
Íåèçïðàâíîñòè è íà÷èíè çà
îòñòðàíÿâàíåòî èì
Неизправности: Възможни причини / Решение:
Миялната машина не тръгва.
Щепселът не е включен добре в електрическия контакт или няма ток.
Вратата на миялната машина не е затворена добре
Зададен е Отложен старт (виж Стартиране и експлоатация).
Миялната машина не
изхвърля водата.
Програмата още не е завършила.
Маркучът за оттичане на водата е прегънат (виж Инсталиране)
Сифонът на мивката е запушен.
Филтърът е запушен с остатъци от храна.
Миялната машина издава
шум.
Съдовете се удрят един в друг или в струйниците.
Образува се прекалено много пяна: миещият препарат не е дозиран
правилно или не е подходящ за миене в миялна машина. (виж Стартране и
експлоатация).
Върху съдовете и чашите
остава
котлен камък или бял филм.
Липсва регенерираща сол или дозирането й не е подходящо за твъ
достта на водата (виж Гланц и сол).
Капачката на резервоара за сол не е затворена добре.
Гланцът е свършил или дозата не е достатъчна.
Съдовете са от материал с незалепващо покритие.
Върху съдовете и чашите
има синкави ивици.
Гланцът е предозиран.
Съдовете не са изсъхнали
достатъчно.
Избрана е програма без сушене.
Гланцът е свършил или дозата не е достатъчна (виж Гланц и сол).
Дозирането на гланца не е подходящо.
Съдовете не са чисти.
Кошниците са претоварени (виж Зареждане на кошниците).
Съдовете не са подредени добре.
Струйниците не се въртят свободно.
Програмата за миене е прекалено лека (виж Програми).
Образува се прекалено много пяна: миещият препарат не е дозиранправилно
ли не е подходящ за миене в миялна машина. (виж Стртиране и екплоатация).
Капачката за гланца не е затворена правилно.
Филтърът е замърсен или запушен (виж Поддръжка и грижи за мияната
машина).
Липсва регенерираща сол (виж Гланц и сол).
В миялната машина не
постъпва вода/Алармен
сигнал за затворен кран на
водата.
Свети бързо с мигаща све
тлина на дисплей A 6
Няма вода във водопроводната мрежа
Маркучът за подаване на вода е прегънат (виж инсталиране).
Отворете крана и ще видите, че след няколко минути машината ще тръгне.
Уредът е блокирал, защото не сте се намесили по подходящ начинлед сигнал
от мигащите индикатори. Изключете машината посредсвом бутон ON/OFF (ВК
./ИЗКЛ.) (РЕЖИМ НА ИЗЧАКВАНЕ), отворете рана и след 20 секунди отново я в
лючете, натискайки същия бутон.
Препрограмирайте машината и отново я пуснете.
Алармен сигнал за повреда
на
електрическия клапан за
подаване на водата
Свети бързо с мигаща све
тлина на дисплей A 2
Изключете машината, като натиснете бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) и включете
отново след една минута. Ако сигналът за тревога продълава, затворете крана
за водата, за да избегнете наводнения, изклюете щепсела от електрическия к
нтакт и се свържете с Центъра за срвизно обслужване.
Аларма при водозахранваща
та тръба/запушен филтър на
входа за подаване на водата.
Свети бързо с мигаща све
тлина на дисплей A 7
Изключете машината, като натиснете бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.).
Зтворете крана за вода, за да се избегне наводняване, и изключете
епсела от контакта за електрически ток.
Проверете дали филтърът за подаване на водата не е запушен от нечистотии. (
вижте глава "Поддръжка и грижи за миялната машина")
ÌÀØÈÍÀ ÇÀ ÏÐÀÅ ÑÓÄÎÂÀ
Ñàäðæà¼
Ïîñòàâàå, 74-75
Ïîñòàâàå è íèâåëèñàå
Ïîâåçèâàå íà âîäîâîäíó è åëåêòðè÷íó ìðåæó
Óïîçîðåà çà ïðâî ïðàå
Òåõíè÷êè ïîäàöè
Îïèñ óðåà¼à, 76
Èçãëåä ó öåëèíè
Êîìàíäíà òàáëà
Ïîïóàâàå êîðïè, 77
Äîà êîðïà
Êîðïà çà ïðèáîð çà ¼åëî
Ãîðà êîðïà
Ïîêðåòàå è óïîòðåáà, 78-79
Ïîêðåòàå ìàøèíå çà ïðàå ñóäîâà
Ïóåå äåòåðåíòîì
Îïöè¼å ïðàà
Ïðîãðàìè, 80
Òàáåëà ïðîãðàìà
Ѽ༠è ñî, 81
Ñèïàå ñ¼à¼à
Ñèïàå ñîëè
Îäðæàâàå è íåãà, 82
Èñêó÷èâàå âîäå è åëåêòðè÷íå ñòðó¼å
×èøåå ìàøèíå çà ïðàå ñóäîâà
Èçáåãàâàå íåïðè¼àòíèõ ìèðèñà
×èøåå ïðñêàëèöà
×èøåå ôèëòåðà íà óëàçó âîäå
×èøåå ôèëòåðà
Óêîëèêî ñòå îäñóòíè äóæå âðåìå
Óïîçîðåà, ñàâåòè è Ïîìî, 83
Îïøòå ñèãóðíîñíå ìåðå
Îäëàãàå íà îòïàä
Óøòåäà è î÷óâàå æèâîòíå ñðåäèíå
Ïðå íåãî øòî ïîçîâåòå Ñåðâèñ
Íåïðàâèëíîñòè è ðåøåà, 84
Ñðïñêè, 73
SR
LSF 935
Óïóòñòâî çà óïîòðåáó
%"
54
Îâó êèæèöó ¼å âàæíî ñà÷óâàòè êàêî áèñòå ìîãëè
äà ¼å êîíñóëòó¼åòå ó ñâàêîì òðåíóòêó. Ó ñëó÷à¼ó ïðîäà¼å,
óñòóïàà èëè ïðåìåøòàà, îáåçáåäèòå äà îñòàíå óç
óðåà¼.
Ïðî÷èòà¼òå ïàæèâî óïóòñòâà: äà¼ó âàæíå
èíôîðìàöè¼å î ïîñòàâàó, óïîòðåáè è ñèãóðíîñòè.
Ó ñëó÷à¼ó ïðåìåøòàà óðå༠äðæèòå ó
âåðòèêàëíîì ïîëîæà¼ó; àêî ¼å ïîòðåáíî, íàãèèòå ãà
íà ñòðàæó ñòðàíó.
Ïîñòàâàå è íèâåëèñàå
1. Îòïàêó¼òå óðå༠è ïðîâåðèòå äà íè¼å ïðåòðïåî
îøòååà òîêîì òðàíñïîðòà.
Àêî ¼å îøòååí, íå ïðèêó÷ó¼òå ãà è ïîçîâèòå
ïðîäàâöà.
2. Ìàøèíó çà ïðàå ñóäîâà ïîñòàâèòå òàêî äà ñå
îñëàà íà ñòðàíå èëè çàäè äåî íà îêîëíè
íàìåøò༠èëè íà çèä. Óðå༠ìîæå áèòè óãðàåí
èñïîä ðàäíå ïëî÷å
* (ïîãëåäà¼òå îäåàê Ìîíòàæà).
3. Ìàøèíó çà ïðàå ñóäîâà ïîñòàâèòå íà ðàâàí è
÷âðñò ïîä. Íåðàâíèíå êîìïåíçó¼òå îäâðòàåì èëè
çàâðòàåì ïðåäèõ ñòîïèöà ñâå äîê óðå༠íå áóäå
ó õîðèçîíòàëíîì ïîëîæà¼ó. Ïàæèâî íèâåëèñàå
îñèãóðàâà ñòàáèëíîñò è îòêëàà âèáðàöè¼å, áóêó è
ïîìåðàå.
4.
* Çà ïîäåøàâàå âèñèíå çàäå ñòîïèöå îêðåèòå
øåñòîóãàîíó ÷àóðó öðâåíå áî¼å íà çàäåì, ÷åîíîì,
öåíòðàëíîì äåëó ìàøèíå, âèëàñòèì êó÷åì áðî¼ 8,
îêðåòàåì ó ñìåðó êàçàêå íà ñàòó çà ïîâåàâàå
âèñèíå è ó ñóïðîòíîì çà ñìàåå. (ïîãëåäà¼òå ëèñò
ñà èíñòðóêöè¼àìà çà óãðàäó ïðèëîæåí ó
äîêóìåíòàöè¼è)
Ïîâåçèâàå íà âîäîâîäíó è
åëåêòðè÷íó ìðåæó
Ïðèïðåìó åëåêòðè÷íå è âîäîâîäíå èíñòàëàöè¼å
òðåáà äà èçâðøè èñêó÷èâî êâàëèôèêîâàíî îñîáå.
Ìàøèíà çà ïðàå ñóäîâà ñå íå ñìå îñëààòè íà
öðåâà èëè íàïî¼íè åíåðãåòñêè êàáë.
Óðå༠òðåáà äà áóäå ïîâåçàí íà âîäîâîäíó ìðåæó
óïîòðåáîì íîâèõ öðåâà.
Íå êîðèñòèòå ñòàðà öðåâà.
Öðåâà äîâîäà (À) è îäâîäà (B) âîäå è
åíåðãåòñêè êàáë çà íàïà¼àå ìîãó áèòè óñìåðåíè
óäåñíî èëè óëåâî ÷èìå ñå îëàêøàâà
ïîñòàâàå (ïîãëåäà¼òå ñëèêó).
Ïîâåçèâàå öðåâà çà äîâîä âîäå
Íà ñëàâèíó çà õëàäíó âîäó: äîáðî çàâðíèòå äîâîäíî
öðåâî íà ñëàâèíó ñà íàâî¼åì íà îòâîðó îä 3/4"; ïðå
íåãî øòî ãà çàâðíåòå, ïóñòèòå âîäó ñâå äîê íå
ïîòå÷å áèñòðà êàêî åâåíòóàëíå íå÷èñòîå íå áè
áëîêèðàëå óðåà¼.
Íà ñëàâèíó çà òîïëó âîäó: ó ñëó÷à¼ó öåíòðàëíîã
ñèñòåìà ñà òåðìîñèôîíèìà, ìàøèíó çà ïðàå
ñóäîâà ìîæåòå íàïà¼àòè òîïëîì âîäîì èç ìðåæå
¼åð íå ïðåëàçè òåìïåðàòóðó îä 60°C.
Öðåâî çàâðíèòå îíàêî êàêî ¼å îïèñàíî íà ñëàâèíó
çà õëàäíó âîäó.
Àêî äóæèíà öðåâà íè¼å äîâîíà, îáðàòèòå ñå
ñïåöè¼àëèçîâàíî¼ ïðîäàâíèöè èëè îâëàøåíîì
ñåðâèñåðó (ïîãëåäà¼òå îäåàê Ïîäðøêà).
Ïðèòèñàê âîäå òðåáà äà áóäå ó ãðàíèöàìà
âðåäíîñòè äàòèõ ó òàáåëè ñà òåõíè÷êèì
ïîäàöèìà (ïîãëåäà¼òå ïîðåä).
Âîäèòå ðà÷óíà äà öðåâî íå áóäå ñàâè¼åíî
íèòè ïðèãå÷åíî.
Ñèñòåì ïðîòèâ èçëèâàà
Êàêî áè ñå îáåçáåäèëî ñèãóðíî ñïðå÷àâàå
èçëèâàà, ìàøèíà:
- ¼å îïðåìåíà ñèñòåìîì êî¼è ïðåêèäà äîòîê
âîäå ó ñëó÷à¼ó íåïðàâèëíîñòè èëè öóðåà.
Íåêè ìîäåëè ñó îïðåìåíè äîäàòíèì
ñèãóðíîñíèì óðåà¼åì New Acqua Stop
*, êî¼è
ãàðàíòó¼å ñïðå÷àâàå èçëèâàà ó ñëó÷à¼ó ïóöàà
äîâîäíîã öðåâà.
ÏÀÆÀ: ÎÏÀÑÀÍ ÍÀÏÎÍ!
Öðåâî äîâîäà âîäå, íè ó êîì ñëó÷à¼ó ñå íå ñìå
ïðåñåè ¼åð ñàäðæè äåëîâå ïîä íàïîíîì.
* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.
Ïîñòàâàå
54
%#
Ïîâåçèâàå öðåâà çà îäâîä âîäå
Ïîâåæèòå öðåâî çà îäâîä âîäå, áåç ñàâè¼àà, íà
îäâîäíè âîä ìèíèìàëíîã ïðå÷íèêà 4 öì. Èëè ãà
îñëîíèòå íà èâèöó óìèâàîíèêà èëè êàäå; ñëîáîäàí
êð༠îäâîäíîã öðåâà íå ñìå îñòàòè ïîòîïåí ó âîäó.
Ïîñåáíî êîëåíî
* îä
ïëàñòèêå îëàêøàâà
îïòèìàëíî ïîñòàâàå:
ôèêñèðà¼òå ÷âðñòî êîëåíî
çà çèä êàêî áèñòå èçáåãëè
äà ñå öðåâî ïîêðåå è
ðàñèïà èñïóøòåíó âîäó.
Äåî öðåâà îáåëåæåí
ñëîâîì À òðåáà äà áóäå íà
âèñèíè èçìåó 40 è 100 öì
îä ïîäà (ïîãëåäà¼òå ñëèêó).
Íå ïðåïîðó÷ó¼å ñå óïîòðåáà ïðîäóæíèõ öðåâà.
Ïîâåçèâàå íà åëåêòðè÷íó ìðåæó
Ïðå óâëà÷åà óòèêà÷à ó óòè÷íèöó, ïðîâåðèòå:
äà ëè ¼å óòè÷íèöà óçåìåíà è äà ëè ¼å ó
ñêëàäó ñà ïðîïèñèìà;
äà ëè ¼å óòè÷íèöà ó ñòàó äà ïîäíåñå
ìàêñèìàëíî îïòåðååå ìàøèíå, íàâåäåíî íà
ïëî÷èöè ñà êàðàêòåðèñòèêàìà (ïîãëåäà¼òå
îäåàê Îïèñ ìàøèíå);
äà ëè ¼å íàïîí íàïà¼àà ó ãðàíèöàìà
âðåäíîñòè íàâåäåíèõ íà ïëî÷èöè ñà
êàðàêòåðèñòèêàìà;
äà ëè ¼å óòè÷íèöà êîìïàòèáèëíà ñà óòèêà÷åì
ìàøèíå. Ó ñóïðîòíîì ñëó÷à¼ó, çàòðàæèòå îä
îâëàøåíîã ñåðâèñåðà äà èçâðøè çàìåíó
óòèêà÷à (ïîãëåäà¼òå îäåàê Ïîäðøêà); íå
óïîòðåáàâà¼òå ïðîäóæíå êàáëîâå èëè
âèøåñòðóêå óòè÷íèöå.
Íàêîí ïîñòàâàà ìàøèíå, åíåðãåòñêè êàáë
è óòè÷íèöà òðåáà äà îñòàíó ëàêî äîñòóïíè.
Êàáë íå ñìå áèòè ñàâè¼åí íèòè ïðèãå÷åí.
Àêî ¼å íàïî¼íè êàáë îøòååí, çàìåíó òðåáà
äà èçâðøè ïðîèçâîà÷ èëè ñåðâèñ òåõíè÷êå
ïîäðøêå, òàêî äà ñå ñïðå÷è ñâàêè ðèçèê.
(Ïîãëåäà¼òå îäåàê Ïîäðøêà)
Ïðîèçâîà÷ îäáè¼à áèëî êàêâó îäãîâîðíîñò ó
ñëó÷à¼ó íåïîøòîâàà îâèõ ïðàâèëà.
Íàëåïíèöà ïðîòèâ ñòâàðàà êîíäåíçàòà*
Ïîñëå óãðàäå ìàøèíå îòâîðèòå âðàòà è
íàëåïèòå ïðîâèäíó íàëåïíèöó èñïîä äðâåíå
ðàäíå ïîâðøèíå äà áèñòå ¼å çàøòèòèëè îä
åâåíòóàëíîã ñòâàðàà êîíäåíçàòà.
Óïîçîðåà çà ïðâî ïðàå
Ïîñëå ïîñòàâàà, íåïîñðåäíî ïðå ïðâîã
ïðàà, íàïóíèòå äî âðõà âîäîì ðåçåðâîàð çà ñî
è äîäà¼òå îêî 1êã ñîëè (ïîãëåäà¼òå îäåàê Ѽ༠è
ñî): ïðåëèâàå âîäå ¼å íîðìàëíî. Îäàáåðèòå
ñòåïåí òâðäîå âîäå (ïîãëåäà¼òå îäåàê Ѽ༠è
ñî). Ïîñëå ïóåà ñîó ãàñè ñå ëàìïèöà
ÍÅÄÎÑÒÀ£Å ÑÎ
*.
Èçîñòàíàê ïóåà ïîñóäå çà ñî ìîæå
äîâåñòè äî îøòååà óðåà¼à çà îìåêøàâàå
âîäå è ãðå¼íîã òåëà.
* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.
A
Технички подаци
Димензије
Ширина 45 цм
Висина 85 цм
Дубина 60 цм
Капацитет
стандард 10 комплета
Притисак воде
0,05 ч 1MPa (0.5 ч 10 bar)
7,25 psi – 145 psi
Притисак довода
Види налепницу
Укупна апсорбов
ана снага
Види налепницу
Осигурач
Види налепницу
Ова машина је у складу са
следећим стандардима:
-2006/95/EEC од 16/01/2007
(Низак притисак) и даље моди
фикације
-89/336/CEE (електромагнетска
компатибилност) и даљим
модификацијама
97/17/EC (Обележавање)
- 2002/96/CE
AIO77
-
%$
54
Èçãëåä ó öåëèíè
1. Ãîðà êîðïà
2. Ãîðà ïðñêàëèöà
3. Ïðåêëîïíà ðåøåòêà
4. Ðåãóëàòîð âèñèíå êîðïå
5. Äîà êîðïà
6. Äîà ïðñêàëèöà
7. Êîðïà çà ïðèáîð çà ñóäîâå
8. Ôèëòåð çà ïðàå
9. Ðåçåðâîàð çà ñî
10. Ïîñóäà çà äåòåðåíò è ðåçåðâîàð çà ñ¼à¼
11. Ïëî÷èöà ñà êàðàêòåðèñòèêàìà
12. Êîìàíäíà òàáëà***
*** Ñàìî íà ìîäåëèìà çà ïîòïóíó óãðàäó
* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.
Áðî¼ è òèï ïðîãðàìà îäíîñíî îïöè¼à âàðèðà ó çàâèñíîñòè îä ìîäåëà ìàøèíå.
Êîìàíäíà òàáëà
Îïèñ óðåà¼à
Åêðàí
Ëàìïèöà íåäîñòàòêà ñ¼à¼à
Ëàìïèöà íåäîñòàòêà
ñîëè
Ëàìïèöà îäëîæåíîã
ïîêðåòàà
Ëàìïèöà ïîëà òåðåòà
Ëàìïèöà
ñóøåà
Ëàìïèöà ïðàà
Ñâåòëåè èíäèêàòîð
ïðåîñòàëîã âðåìåíà
Áðî¼ ïðîãðàìà
Ëàìïèöà
ìóëòèôóíêöèîíàëíå òàáëåòå
Òàñòåð çà óêó÷èâàå-
èñêó÷èâàå/ðåñåòîâàå
Òàñòåð çà îäàáèð
ïðîãðàìà
Åêðàí
Òàñòåð è ëàìïèöà
ïîêðåòàà/ïàóçå
Òàñòåð çà îäëîæåíî
ïîêðåòàå
Òàñòåð
móëòèôóíêöèîíàëíå
òàáëåòå
Òàñòåð çà
ïîëà òåðåòà
54
%%
- Ïîäèãíèòå ðåøåòêó, ïóñòèòå ¼å äà ïîëàêî êëèçè è ïîñòàâèòå
¼å ïîä æååíèì íàãèáîì.
Ïîäåøàâàå âèñèíå ãîðå êîðïå
Äà áè ñå îëàêøàëî ñëàãàå ñóäîâà, ãîðó êîðïó ¼å ìîãóå
ïîñòàâèòè ó âèøè èëè íèæè ïîëîæà¼.
Âèñèíó ãîðå êîðïå ¼å ïîæåíî ïîäåøàâàòè äîê ¼å
ÊÎÐÏÀ ÏÐÀÇÍÀ.
Êîðïó íå ïîäèæèòå è íå ñïóøòà¼òå ÍÈÊÀÄÀ ñàìî ñà ¼åäíå
ñòðàíå.
Îòâîðèòå áëîêàäå âîèöà êîðïå ñà
äåñíå è ëåâå ñòðàíå è èçâóöèòå
êîðïó; ñìåñòèòå ¼å ãîðå èëè äîëå,
ïóñòèòå ¼å äà êëèçíå ïðåêî âîèöà ñâå
äîê íå óó è ïðåäè òî÷êèè è
çàòâîðèòå áëîêàäå (ïîãëåäà¼òå ñëèêó).
Àêî ¼å êîðïà îïðåìåíà ðó÷èöàìà Dual
Space
* (âèäè ñëèêó), èçâóöèòå ãîðó
êîðïó äî ãðàíè÷íèêà, óõâàòèòå ðó÷èöå
ñà ñòðàíå êîðïå è ïîìåðèòå íàãîðå èëè
íàäîëå; ïóñòèòå êîðïó äà ïàäíå
ïðàòåè èõ.
Ïðèìåðè ïîïóàâàà ãîðå êîðïå
Ïðèìåðè ïîïóàâàà äîå êîðïå
Ñóäîâè êî¼è ñå íå ìîãó ïðàòè ó ìàøèíè
Ïðåäìåòè îä äðâåòà, ñà äðøêîì îä äðâåòà èëè êîñòè
èëè ëåïåíèì äåëîâèìà.
Ïðåäìåòè îä àëóìèíè¼óìà, áàêðà, ìåñèíãà, êàëà¼à èëè
ëèìà.
Ñóäîâè îä ïëàñòèêå êî¼à íè¼å òåðìîîòïîðíà.
Ñòàðè èëè ðó÷íî áî¼åíè ïîðöåëàí.
Ñòàðî ñðåáðî. Íîâî ñðåáðî, ìåóòèì, ìîæå áèòè ïðàíî
ó ïðîãðàìó çà îñåòèâå ñóäîâå è âîäåè ðà÷óíà î òîìå
äà íå äîå ó äîäèð ñà äðóãèì ìåòàëèìà.
Ïðåïîðó÷ó¼å ñå óïîòðåáà ñóäîâà êî¼è äîãîâàðà¼ó ïðàó
ó ìàøèíè çà ïðàå ñóäîâà.
Ïîïóàâàå êîðïè
* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.
** Ïðîìåíèâîã áðî¼à è ïîëîæà¼à.
Ïðå ïîïóàâàà êîðïè, óêëîíèòå ñà ñóäîâà
îñòàòêå õðàíå è èñïðàçíèòå ÷àøå è øîå îä îñòàòàêà
òå÷íîñòè.
Ïîñòàâèòå ñóäîâå òàêî äà áóäó ó ÷âðñòîì ïîëîæà¼ó è äà
íå ìîãó äà ñå ïðåâðíó.
Íàêîí ñëàãàà ïîñóà, ïðåêîíòðîëèøèòå äà ëè ñå
ïðñêàëèöå ñëîáîäíî îêðåó.
Äîà êîðïà
Äîà êîðïà ìîæå ñàäðæàòè øåðïå, òàèðå, ïîñóäå çà ñàëàòó,
ïðèáîð, èòä. ïðåìà Ïðèìåðèìà ïîïóàâàà.
Òàèðå è âåëèêå ïîêëîïöå òðåáà ïî ìîãóñòâó ñòàâàòè íà
ñòðàíó ôèîêå, ïàçåè äà íå áëîêèðàòå îêðåòàå ãîðå
ïðñêàëèöå.
Íåêè ìîäåëè ìàøèíå ðàñïîëàæó
íàãèóèì ñåêòîðèìà
* êî¼å ìîæåòå
êîðèñòèòè ó âåðòèêàëíîì ïîëîæà¼ó çà
ðåàå òàèðà èëè ó õîðèçîíòàëíîì
çà ðåàå øåðïè è ïîñóäà çà ñàëàòó.
.
Êîðïèöà çà ïðèáîð çà ¼åëî
Êîðïèöà çà ïðèáîð çà ¼åëî ìîæå áèòè äðóãà÷è¼å âðñòå
çàâèñíî îä ìîäåëà ìàøèíå çà ñóäîâå.
Êîðïèöà çà ïðèáîð çà ¼åëî òðåáà äà ñå ïîñòàâè èñïðåä íà
äîó êîðïó, èçìåó ôèêñíèõ óìåòàêà, èëè íà ãîðó êîðïó,
øòî ¼å ðåøåå êî¼å ñå ïðåïîðó÷ó¼å çà ïðàå ïîëà òåðåòà
ðåæèìèìà ïðåäâèåíèì ó îâî¼ îïöè¼è).
- Îïðåìåíà ¼å ïîêðåòíèì
ðåøåòêàìà êî¼å ïðóæà¼ó
îïòèìàëíî ðåàå
ïðèáîðà.
Íîæåâè è ïðèáîð ñà îøòðèì âðõîâèìà òðåáà äà áóäó
ïîñòàâåíè ó êîðïèöó çà ïðèáîð ñà âðõîâèìà îêðåíóòèì
íàäîëå èëè ñìåøòåíè ó ïðåãðàäå ãîðå êîðïå ó
õîðèçîíòàëíîì ïîëîæà¼ó.
Ïðèìåðè ïîñòàâàà êîðïèöå çà ïðèáîð çà
¼åëî
Ãîðà êîðïà
Îâäå ñòàâèòå îñåòèâ è ëàê ïðèáîð çà ¼åëî: ÷àøå, øîèöå
çà êàôó è ÷à¼, òàöíå, ïëèòêå ïîñóäå çà ñàëàòó, òèãàå, ìàëî
ïðàâå ïëèòêå øåðïå, ïðåìà Ïðèìåðèìà ïîïóàâàà.
Øîèöå è òàöíå, äóãè è øïèöàñòè íîæåâè, ïðèáîð çà
ïîñëóæèâàå: ïîñòàâèòå èõ íà ïðåêëîïíå ðåøåòêå
**.
Ðåøåòêå ïîä ïðîìåíèâèì íàãèáîì*
- Íàãèá èìà çà öè âåè ïðîñòîð ó ãîðî¼ ôèîöè,
ïîñòàâàå ÷àøà ñà äðøêàìà ðàçëè÷èòå äóæèíå è
ïîáîøàå åôåêòà ñóøåà.
Íàãèá A Íàãèá B Íàãèá C
%&
54
* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.
Ïîêðåòàå ìàøèíå çà ïðàå ñóäîâà
1. Îòâîðèòå ñëàâèíó çà âîäó.
2. Ïðèòèñíèòå òàñòåð ÓÊÓ×È-ÈÑÊÓ×È: ñâå ëàìïèöå
êî¼å ïîñòî¼å íà êîìàíäíî¼ òàáëè ñå ïàëå íà íåêîëèêî
ñåêóíäè.
3. Îòâîðèòå âðàòà è ñèïà¼òå äåòåðåíò (ïîãëåäà¼òå
èñïîä).
4. Íàïóíèòå êîðïå (ïîãëåäà¼òå îäåàê Ïóåå êîðïè) è
çàòâîðèòå âðàòà.
5. Îäàáåðèòå ïðîãðàì íà îñíîâó ñóäîâà è òîãà êîëèêî ñó
çàïðàíè (ïîãëåäà¼òå òàáåëó ïðîãðàìà) òàêî øòî åòå
ïðèòèñíóòè òàñòåð Ð.
6. Îäàáåðèòå îïöè¼å ïðàà* (ïîãëåäà¼òå ïîðåä).
7. Ïîêðåíèòå ìàøèíó ïðèòèñêîì íà òàñòåð çà ïîêðåòàå/
ïàóçó (ôèêñíî ñâåòëî): äóã çâó÷íè ñèãíàë îçíà÷àâà
ïî÷åòàê ïðîãðàìà, ïàëè ñå ëàìïèöà ïðàà è íà äèñïëå¼ó ñå
ïðèêàçó¼å áðî¼ ïðîãðàìà è ïðåîñòàëî âðåìå äî êðà¼à
öèêëóñà.
8. Íà êðà¼ó äâà êðàòêà çâó÷íà ñèãíàëà è ¼åäàí äóãè
îçíà÷àâà¼ó êð༠ïðîãðàìà, òàñòåð çà ïîêðåòàå/ïàóçó ñå
ãàñè è íà äèñïëå¼ó ñå ïðèêàçó¼å ðå÷ END. Èñêó÷èòå
ìàøèíó ïðèòèñêîì íà òàñòåð ÓÊÓ×È-ÈÑÊÓ×È,
çàòâîðèòå ñëàâèíó çà âîäó è èçâóöèòå óòèêà÷ èç óòè÷íèöå.
9. Ñà÷åêà¼òå íåêîëèêî ìèíóòà ïðå íåãî øòî èçâàäèòå
ñóäîâå êàêî áèñòå èçáåãëè ìîãóíîñò äà ñå îïàðèòå.
Èñïðàçíèòå êîðïå ïî÷åâøè îä äîå.
ÀÓÒÎÌÀÒÑÊÈ ÏÐÎÃÐÀÌÈ
*: îâ༠ìîäåë ìàøèíå
îïðåìåí ¼å ïîñåáíèì ñåíçîðîì êî¼è ìîæå äà ïðîöåíè
ñòåïåí çàïðàíîñòè ñóäîâà è äà îäàáåðå íà¼åôèêàñíè¼è è
íà¼åêîíîìè÷íè¼è ïðîãðàì ïðàà. Òðà¼àå àóòîìàòñêèõ
ïðîãðàìà ìîæå äà âàðèðà çáîã óòèöà¼à ñåíçîðà.
Èçìåíà ïðîãðàìà ó òîêó
Àêî ¼å îäàáðàí íåêè ïîãðåøàí ïðîãðàì, ìîãóå ãà ¼å
ïðîìåíèòè, òàêî øòî ÷èì çàïî÷íå: ïî ïîêðåíóòîì ïðàó,
çà ïðîìåíó öèêëóñà ïðàà óãàñèòå ìàøèíó äóãèì
ïðèòèñêîì íà òàñòåð ÓÊÓ×È/ÈÑÊÓ×È/Ðåñåòó¼,
óïàëèòå ¼å ïîíîâî ïîìîó èñòîã òàñòåðà è îäàáåðèòå
ïîíîâî ïðîãðàì è æååíå îïöè¼å.
Äîäàâàå ñóäîâà
Ïðèòèñíèòå òàñòåð çà ïîêðåòàå/ïàóçó, (ëàìïèöà òàñòåðà
òðåïåðè). Îòâîðèòå âðàòà âîäåè ðà÷óíà î èçëàñêó ïàðå è
óìåòíèòå ñóäîâå. Ïðèòèñíèòå òàñòåð çà ïîêðåòàå/ïàóçó
(ôèêñíî ñâåòëî): öèêëóñ êðåå îä ïî÷åòêà.
Ïðèòèñíèòå òàñòåð çà ïîêðåòàå/ïàóçó äà áèñòå
ïîêðåíóëè ïàóçó ïðîãðàìà, ïðåêèäà ñå êàêî ïðîãðàì òàêî è
âðåìå îäëàãàà àêî ¼å çàäàòî.
Ó îâî¼ ôàçè ïðîãðàì ñå íå ìîæå ìåàòè.
Ñëó÷à¼íî ïðåêèäàå
Àêî ñå òîêîì ïðàà îòâîðå âðàòà èëè äîå äî íåñòàíêà
ñòðó¼å, ïðîãðàì ñå ïðåêèäà. Êàäà ñå âðàòà ïîíîâî çàòâîðå
èëè äîå ñòðó¼à, öèêëóñ êðåå îä òà÷êå ó êî¼î¼ ¼å áèî
ïðåêèíóò.
Ïóåå äåòåðåíòîì
Äîáàð ðåçóëòàò ïðàà çàâèñè è îä ïðàâèëíîã
äîçèðàà äåòåðåíòà, ïðåâåëèêîì êîëè÷èíîì
ïðàå íè¼å åôèêàñíè¼å è çàãàó¼å ñå æèâîòíà
ñðåäèíà.
Óïîòðåáàâà¼òå ñàìî äåòåðåíòå çà ìàøèíñêî
ïðàå.
ÍÅ ÊÎÐÈÑÒÈÒÅ äåòåðåíòå çà ðó÷íî ïðàå.
Óïîòðåáîì ïðåâåëèêå êîëè÷èíå äåòåðåíòà íà
êðà¼ó öèêëóñà ìîãó ñå ïî¼àâèòè îñòàöè ïåíå.
Óïîòðåáà òàáëåòà ñå ïðåïîðó÷ó¼å ñàìî ó
ìîäåëèìà íà êî¼èìà ïîñòî¼å îïöè¼å
ÌÓËÒÈÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÅ ÒÀÁËÅÒÅ
Áîè ó÷èíàê ïðàà è ñóøåà ïîñòèæå ñå ñàìî
óïîòðåáîì äåòåðåíòà ó ïðàõó, òå÷íîã ñ¼à¼à è ñîëè.
ïîñóäà À: Äåòåðåíò çà ïðàå
ïîñóäà B: Äåòåðåíò çà ïðåòïðàå
1. Îòâîðèòå ïîêëîïàö C
ïðèòèñêîì íà òàñòåð D.
2. Äîçèðà¼òå äåòåðåíò ïðåìà
ñàâåòèìà èç Òàáåëå ïðîãðàìà:
ó ïðàõó: ïîñóäå À è Â.
ó òàáëåòàìà: îäíîñíî êàäà
ïðîãðàì çàõòåâà 1, ñòàâèòå ¼å ó
êàäó À è çàòâîðèòå ïîêëîïàö;
êàäà çàõòåâà 2, ñòàâèòå äðóãó íà
äíî ïîñóäå.
3. Óêëîíèòå îñòàòêå äåòåðåíòà ñà èâèöà ïîñóäå è
çàòâîðèòå ïîêëîïàö òàêî äà ñå ÷ó¼å.
Ïîêðåòàå è óïîòðåáà
54
%'
Îïöè¼å ïðàà*
ÎÏÖȣŠìîãó áèòè çàäàòå, èçìååíå èëè ïîíèøòåíå
ñàìî ïîñëå èçáîðà ïðîãðàìà ïðàà, à ïðå íåãî øòî
ïðèòèñíåòå òàñòåð çà ïîêðåòàå/ïàóçó.
Ìîãó áèòè îäàáðàíå ñàìî îïöè¼å êî¼å ñó êîìïàòèáèëíå ñà
âðñòîì îäàáðàíîã ïðîãðàìà. Àêî íåêà îïöè¼à íè¼å
êîìïàòèáèëíà ñà îäàáðàíèì ïðîãðàìîì, (ïîãëåäà¼òå
òàáåëó ïðîãðàìà) îäãîâàðà¼óà ëàìïèöà å òðåïåðèòè áðçî
3 ïóòà.
Àêî îäàáåðåòå íåêó îïöè¼ó êî¼à íè¼å êîìïàòèáèëíà ñà íåêîì
ïðåòõîäíî çàäàòîì îïöè¼îì èëè ïðîãðàìîì ïðàà,
íåîäãîâàðà¼óà îïöè¼à å òðåïåðèòè 3 ïóòà è óãàñèòè ñå, à
îñòàå óïàåíà ïîñëåäà îäàáðàíà.
Çà ïîíèøòàâàå ïîãðåøíî íàïðàâåíîã èçáîðà îïöè¼å
ïðèòèñíèòå ïîíîâî îäãîâàðà¼óè òàñòåð.
Îäëîæåíî ïîêðåòàå
Ìîãóå ¼å îäëîæèòè ïî÷åòàê ïðîãðàìà îä 1 äî 24 ÷àñà:
1. Ïîñëå èçáîðà æååíîã ïðîãðàìà ïðàà è åâåíòóàëíî
äðóãèõ îïöè¼à, ïðèòèñíèòå òàñòåð ÎÄËÎÆÅÍÎ ÏÎÊÐÅÒÀÅ:
óïàëèå ñå ëàìïèöà. Èñòèì òàñòåðîì èçàáåðèòå êàäà æåëèòå
äà ïîêðåíåòå öèêëóñ ïðàà (îä 1 äî 24 ÷àñà).
2. Ïîòâðäèòå èçáîð òàñòåðîì çà ïîêðåòàå/ïàóçó è ïî÷åå
îäáðî¼àâàå óíàçàä, îäàáðàíî îäëàãàå ñå ïðèêàçó¼å, à òàñòåð
çà ïîêðåòàå/ïàóçó ïðåñòà¼å äà òðåïåðè (ôèêñíî ñâåòëî).
3. Ïî èñòåêó âðåìåíà îãëàøàâà ñå äóã çâó÷íè ñèãíàë, ëàìïèöà
ÎÄËÎÆÅÍÎ ÏÎÊÐÅÒÀÅ ñå ãàñè è ïîêðåå ñå ïðîãðàì.
Äà áèñòå îòêàçàëè îäëîæåíî ïîêðåòàå, ïðèòèñíèòå òàñòåð
ÎÄËÎÆÅÍÎ ÏÎÊÐÅÒÀÅ äîê ñå íå ïðèêàæå OFF.
Íè¼å ìîãóå çàäàòè îäëîæåíî ïîêðåòàå ïî
ïîêðåíóòîì öèêëóñó.
Ïîëîâèíà òåðåòà
Àêî èìà ìàëî ñóäîâà, ìîæå ñå èçâåñòè ïðàå ñà
ïîëîâèíîì òåðåòà óç óøòåäó âîäå, åíåðãè¼å è äåòåðåíòà.
Îäàáåðèòå ïðîãðàì, ïðèòèñíèòå òàñòåð ÏÎËÎÂÈÍÀ
ÒÅÐÅÒÀ: óïàëèå ñå ëàìïèöà. Äîäàòíè ïðèòèñàê íà òàñòåð
ÏÎËÎÂÈÍÀ ÒÅÐÅÒÀ ïîíèøòàâà îïöè¼ó.
Íå çàáîðàâèòå äà ïðåïîëîâèòå è êîëè÷èíó
äåòåðåíòà.
Ïîæåíî ¼å êîðèñòèòè äåòåðåíò ó ïðàõó.
Îâà îïöè¼à íè¼å äîñòóïíà ó ïðîãðàìó: Speed 25/
Áðçî, Short Time, Good Night.
* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.
Ìóëòèôóíêöèîíàëíå òàáëåòå
Îâîì îïöè¼îì ñå îïòèìèçó¼å ðåçóëòàò ïðàà è ñóøåà.
Êàäà ñå êîðèñòå ìóëòèôóíêöèîíàëíå òàáëåòå, ïðèòèñíèòå
òàñòåð çà ìóëòèôóíêöèîíàëíå òàáëåòå è óïàëèå ñå
îäãîâàðà¼óà ëàìïèöà. Îïöè¼à Ìóëòèôóíêöèîíàëíå
òàáëåòå äîâîäè äî ïðîäóæåà ïðîãðàìà.
Îïöè¼à ÌÓËÒÈÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÅ ÒÀÁËÅÒÅ îñòà¼å
óêó÷åíà çà ñâà íàðåäíà ïîêðåòàà ìàøèíå àêî ñå íå
èñêó÷è.
Óïîòðåáà òàáëåòà ñå ïðåïîðó÷ó¼å ñàìî ãäå ïîñòî¼è
îïöè¼à ÌÓËÒÈÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÅ ÒÀÁËÅÒÅ.
Îâà îïöè¼à ñå íå ñàâåòó¼å ñà ïðîãðàìèìà êî¼è íå
ïðåäâèà¼ó óïîòðåáó ìóëòèôóíêöèîíàëíèõ òàáëåòà
(âèäè òàáåëó îïöè¼à).
A B C
Табела саопцијама
Одложено
покретање
Половин
а терета
Мултифункц
ионалне
таблете
1. Super Wash/Интензивно
Да
Да
Да
2. Auto Нормално
Да
Да
Да
3. Натапање
Да
Да
Не
4. Eкo
Да
Да
Да
5. Speed 25'/Брзо
Да
Не
Да
6. Осетљиво
Да
Да
Да
7. Short Time
Да
Не
Да
8. Ultra Intensive
Да
Да
Да
9. Good Night
Да
Не
Да
&
54
Àêî ñó ñóäîâè ìàëî ïðàâè èëè ñó ïðåòõîäíî èñïðàíè âîäîì, çíà÷à¼íî ñìàèòå äîçó
äåòåðåíòà.
Áðî¼ è òèï ïðîãðàìà îäíîñíî îïöè¼à âàðèðà ó çàâèñíîñòè îä ìîäåëà ìàøèíå.
Íàïîìåíà:
áîè ó÷èíàê ïðîãðàìà Speed 25/Áðçî, ïîñòèæå ñå ïîøòîâàåì íàâåäåíîã áðî¼à êîìïëåòà.
* Ïðîãðàì Åêî ïîøòó¼å íîðìó EN-50242 è òðà¼å äóæå ó îäíîñó íà îñòàëå ïðîãðàìå, àëè è îñòâàðó¼å ìàó ïîòðîøó åíåðãè¼å è
âåå ïîøòîâàå æèâîòíå ñðåäèíå.
Íàïîìåíà çà ïðîáíå ëàáîðàòîðè¼å: çà èíôîðìàöè¼å î óñëîâèìà óïîðåäíå ïðîáå EN, îáðàòèòå ñå íà àäðåñó:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Äà áè ñå îëàêøàëî äîçèðàå äåòåðåíòà, äîáðî ¼å çíàòè äà:
1 ñóïåíà êàøèêà = 15 ãð ïðàøêà = îêî 15 ìë òå÷íîã - 1 êàøè÷èöà = 5 ãð ïðàøêà = îêî 5 ìë òå÷íîñòè
Ïðîãðàìè
Детерџент
(A) = посуда A
(B) =посуда B
Упутства за избор
програма
Програм
Прах Течност Таблете
Сушење Опције
Трајање
програма
(одступање
±10%)
Сати Мин.
Веома прљави судови и
шерпе (не користити за
осетљиве судове)
1. Super Wash
Интензивно
25 г (A)
25 мл (A)
1 (A)
Да
A-B-C
2:25’
Уобичајено прљави
судови и шерпе. Стандард
ни дневни програм.
2. Auto
Нормално
21 г (A)
4 г (B)
21 мл (A)
4 мл (B)
1 (A)
Да
A-B-C
1:50’
Претпрање у чекању да се
машина попуно напуни
након следећег оброка.
3. Натапање
Не
Не
Не
Не
A-B
0:08’
Еколошко прање са малом
потрошњом енергије,
прилагођено судовима
и шерпама.
4. Eкo
*
25 г (A)
25 мл (A)
1 (A)
Да
A-B-C
2:35’
Економичан и брз циклус,
користите за мало прљаве
судове, одмах након
употребе. (2 тањира +2
чаше +4 ком. прибора+1
шерпа + 1 тигањ)
5. Брзо
21 г (A)
21 мл (A)
1 (A)
Не
A-C
0:25’
Економичан и брз циклус з
а осетљиве судове, веома
осетљиве на високим темп
ературама, одмах након уп
отребе. (чаша + осетљиви
х тањира). 6. Осетљиво
25 г (A)
25 мл (A)
1 (A)
Да
A-B-C
1:30’
Брзи циклус пуњења и суш
ења, прилагођен судовима
и шерпама који су нормал
но прљави.
7. Shortime
21 г (A)
4 г (B)
21 мл (A)
4 мл (B)
1 (A)
Да
A-C
1:20'
Веома прљаве шерпе или
са осушеним остацима хра
не.
8. Ultra Intensive
25 г (A)
4 г (B)
25 мл (A)
4 мл (B)
1 (A)
1 (дну
посуде)
Да
A-B-C
2:35'
Гарантује оптималне ефек
те, смањену потрошњу и т
ихи рад.Прилагођен за
ноћно коришћење.
9. Good Night
21 г (A)
4 г (B)
21 мл (A)
4 мл (B)
1 (A)
Да
A-C
3:30'
54
&
G
F
Êîðèñòèòè ñàìî ïðîèçâîäå íàìååíå çà ìàøèíó.
Íå êîðèñòèòå êóõèñêó èëè èíäóñòðè¼ñêó ñî, êàî íè
äåòåðåíòå çà ðó÷íî ïðàå.
Ïðàòèòå óïóòñòâà äàòà íà ïàêîâàó.
Àêî êîðèñòèòå ìóëòèôóíêöèîíàëíè ïðîèçâîä, íè¼å
ïîòðåáíî äîäàâàòè ñ¼à¼, àëè ñå ïðåïîðó÷ó¼å äîäàâàå
ñîëè, íàðî÷èòî àêî ¼å âîäà òâðäà èëè âåîìà òâðäà.
Ïðàòèòå óïóòñòâà äàòà íà ïàêîâàó.
Àêî íå äîäà¼òå íè ñî íè ñ¼à¼, íîðìàëíî ¼å äà
ëàìïèöå ÍÅÄÎÑÒÀÒÀÊ ÑÎËÈ
* è ÍÅÄÎÑÒÀÒÀÊ Ñ£À£À*
îñòàíó óïàåíå.
Ñèïàå ñ¼à¼à
Ѽ༠îëàêøàâà ñóøåå ñóäîâà, äîïóøòà¼óè äà âîäà êëèçè
ïðåêî ïîâðøèíà, òàêî äà íå îñòà¼ó ëèíè¼å èëè ìðå.
Ïîñóäà çà ñ¼à¼ ñå ïóíè:
êàäà ñå íà òàáëè ïàëè ëàìïèöà ÍÅÄÎÑÒÀÒÀÊ Ñ£À£À
*;
1. Îòâîðèòå ðåçåðâîàð
îêðåòàåì ÷åïà (G) ó ñìåðó
ñóïðîòíîì îä êðåòàà êàçàêå
íà ñàòó.
2. Ñèïà¼òå ñðåäñòâî çà ñ¼à¼
èçáåãàâà¼óè öóðåå. Àêî è
äîå äî òîãà, îäìàõ î÷èñòèòå
ñóâîì êðïîì.
3. Çàâðíèòå ÷åï.
Íå ñèïà¼òå ÍÈÊÀÄÀ ñ¼à¼ äèðåêòíî ó óíóòðàøîñò ïîñóäå.
Ïîäåøàâàå äîçå ñ¼à¼à
Àêî íèñòå çàäîâîíè ðåçóëòàòîì ïðàà èëè ñóøåà,
ìîãóå ¼å ïîäåñèòè äîçó ñ¼à¼à. Îäâè¼à÷åì îêðåíèòå
ðåãóëàòîð (F) áèðàåì ¼åäíîã îä 6 ïîëîæà¼à (ôàáðè÷êî
ïîäåøàâàå ¼å íà 4):
àêî íà ñóäîâèìà îñòà¼ó áåëå ëèíè¼å îêðåíèòå ïðåìà
ìàèì áðî¼åâèìà (1-3).
àêî îñòà¼ó êàïè âîäå èëè ìðå îä êàìåíöà îêðåíèòå
ïðåìà âåèì áðî¼åâèìà (4-6).
Ïîäåøàâàå òâðäîå âîäå
Ñâàêà ìàøèíà çà ïðàå ñóäîâà ¼å îïðåìåíà îìåêøèâà÷åì
âîäå êî¼è, êîðèñòåè îäðååíó ðåãåíåðàöèîíó ñî çà ìàøèíå,
îáåçáåó¼å âîäó áåç êàìåíöà çà ïðàå ñóäîâà.
Îâà ìàøèíà îìîãóàâà ïîäåøàâàå êî¼å ñìàó¼å çàãàåå
è îïòèìèçó¼å ó÷èíàê ïðàà ó çàâèñíîñòè îä òâðäîå âîäå.
Îâ༠ïîäàòàê ¼å äîñòóïàí êîä óñòàíîâå êî¼à ñå áàâè
äèñòðèáóöè¼îì ïèòêå âîäå.
- Óêó÷èòå ìàøèíó ïðèòèñêîì íà òàñòåð ÓÊÓ×È/
ÈÑÊÓ×È.
- Äðæèòå òàñòåð P ïðèòèñíóò íåêîëèêî ñåêóíäè; ÷ó¼ó ñå äâà
êðàòêà çâó÷íà ñèãíàëà, à íà äèñïëå¼ó ñå ïðèêàçó¼å H2O è
ïîñòàâåíè áðî¼ çà ðåãóëàöè¼ó òâðäîå (äåêàëöèôèêàòîð ¼å
ïîäåøåí ó ôàáðèöè íà áð. 3). Ïðèòèñíèòå òàñòåð Ð âèøå
ïóòà äîê íå äîáè¼åòå æååíó òâðäîó (1-2-3-4-5
* ïîãëåäà¼òå
òàáåëó òâðäîå âîäå), ìàêñèìóì ¼å íèâî 5.
- Çà èçëàçàê èç ôóíêöè¼å ñà÷åêà¼òå îêî 30 ñåêóíäè èëè
ïðèòèñíèòå íà ìàøèíè òàñòåð ÓÊÓ×È/ÈÑÊÓ×È.
Àêî êîðèñòèòå ìóëòèôóíêöèîíàëíå òàáëåòå, ñâàêàêî
íàïóíèòå ðåçåðâîàð çà ñî.
(°dH = òâðäîà ó íåìà÷êèì ñòåïåíèìà - °fH = òâðäîà
âîäå ó ôðàíöóñêèì ñòåïåíèìà - mmol/l = ìèëèìîë/ëèòðà)
Ñèïàå ñîëè
Äà áè ñå ïîñòèãëè äîáðè ðåçóëòàòè ïðàà, íåîïõîäíî ¼å äà
ðåçåðâîàð çà ñî íè¼å íèêàäà ïðàçàí. Ñî åëèìèíèøå êàìåíàö
èç âîäå, ñïðå÷àâà¼óè äà ñå òàëîæè íà ñóäîâå. Ðåçåðâîàð
çà ñî ¼å ïîñòàâåí ó äîåì äåëó ìàøèíå (ïîãëåäà¼òå
îäåàê Îïèñ) è ïóíè ñå:
êàäà çåëåíè ïëîâàê* íè¼å âèäèâ êàäà ïîãëåäàòå
÷åï ðåçåðâîàðà ñîëè;
êàäà ñå íà ïàíåëó ïàëè ëàìïèöà ÍÅÄÎÑÒÀÒÀÊ
Ñ£À£À
*;
1. Èçâóöèòå äîó êîðïó è îäâðíèòå
÷åï ðåçåðâîàðà ó ñìåðó ñóïðîòíîì
îä êðåòàà êàçàêå íà ñàòó.
2. Ñàìî ïðèëèêîì ïðâå óïîòðåáå:
íàïóíèòå ðåçåðâîàð âîäîì äî âðõà.
3. Ïîñòàâèòå ëåâàê
* (ïîãëåäà¼òå
ñëèêó) è íàïóíèòå ðåçåðâîàð ñîëè äî âðõà (îêî 1 êã);
íîðìàëíî ¼å äà èñöóðè ìàëî âîäå.
4. Ñêèíèòå ëåâàê*, óêëîíèòå îñòàòêå ñà îòâîðà;
èñïåðèòå ÷åï ïîä ìëàçîì âîäå ïðå íåãî øòî ãà âðàòèòå,
îêðåóè ãà ãëàâîì ïðåìà äîëå è ïóøòà¼óè äà âîäà òå÷å
êðîç ÷åòèðè îòâîðà ðàñïîðååíà ó çâåçäó ó äîåì äåëó
÷åïà. (÷åï ñà çåëåíèì ïëîâêîì*)
Ïðåïîðó÷ó¼åìî äà îâó îïåðàöè¼ó èçâåäåòå
ïðèëèêîì ñâàêîã ñèïàà ñîëè.
Çàòâîðèòå ÷åï äîáðî, êàêî ó ðåçåðâîàð íå áè óøàî
äåòåðåíò òîêîì ïðàà (ìîãàî áè íåïîâðàòíî îøòåòèòè
îìåêøèâà÷).
Êàäà ñå óêàæå ïîòðåáà, ñèïà¼òå ñî ïðå öèêëóñà ïðàà
òàêî äà ñå óêëîíè ñëàíè ðàñòâîð ïðîñóò èç ïîñóäå çà ñî.
* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.
Ѽ༠è ñî
Табела тврдоће воде
°dH °fH mmol/l ниво
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
5
*
Препоручује се да се одf до 10°f не користи со.
*
са овом поставком се трајање циклуса може ма
ло продужити.
&
54
Èñêó÷èâàå âîäå è ñòðó¼å
Çàòâîðèòå ñëàâèíó çà âîäó ïîñëå ñâàêîã ïðàà äà
áèñòå ñïðå÷èëè îïàñíîñò îä öóðåà.
Èçâóöèòå óòèêà÷ èç óòè÷íèöå êàäà ÷èñòèòå ìàøèíó è
ïðèëèêîì îäðæàâàà.
×èøåå ìàøèíå çà ïðàå ñóäîâà
Ñïîíó ïîâðøèíó è êîìàíäíó òàáëó ìîæåòå ÷èñòèòè
íåàáðàçèâíîì êðïîì íàòîïåíîì âîäîì. Íå êîðèñòèòå
ðàñòâîðå èëè àáðàçèâíà ñðåäñòâà.
Óíóòðàøè ïðîñòîð ìîæåòå î÷èñòèòè îä åâåíòóàëíèõ
ìðà êðïîì íàòîïåíîì âîäîì è ñà ìàëî ñèðåòà.
Èçáåãàâàå íåïðè¼àòíèõ ìèðèñà
Îñòàâà¼òå óâåê âðàòà îäøêðèíóòà êàêî áè ñå ñïðå÷èëî
çàäðæàâàå âëàãå.
Ðåäîâíî ÷èñòèòå áî÷íå çàïòèâêå âðàòà è êàäå çà
äåòåðåíò âëàæíèì ñóíåðîì. Òàêî å ñå ñïðå÷èòè
çàäðæàâàå õðàíå, ãëàâíîã êðèâöà çà íåïðè¼àòàí ìèðèñ.
×èøåå ïðñêàëèöà
Ìîæå ñå äåñèòè äà ñå îñòàöè õðàíå çàëåïå çà ïðñêàëèöå è
áëîêèðà¼ó îòâîðå êðîç êî¼å èçëàçè âîäà: äîáðî ¼å
ïîâðåìåíî èõ ïðîâåðèòè è î÷èñòèòè ÷åòêèöîì, àëè íå
ìåòàëíîì.
Äâå ïðñêàëèöå, îáå ñå ìîãó ñêèíóòè.
Çà ñêèäàå ãîðå ïðñêàëèöå
ïîòðåáíî ¼å îäâðíóòè
ïëàñòè÷íè ïðñòåí ó ñìåðó
ñóïðîòíîì îä êðåòàà êàçàêå
íà ñàòó. Ãîðà ïðñêàëèöà ñå
âðàà ñà ñòðàíîì ñà âåèì
áðî¼åì îòâîðà îêðåíóòîì
íàãîðå.
Äîà ïðñêàëèöà ñå èçâëà÷è
ïîâëà÷ååì íàãîðå.
×èøåå ôèëòåðà íà óëàçó âîäå*
Àêî ñó öðåâà çà âîäó íîâà èëè äóãî íèñó áèëà êîðèøåíà,
ïðå ïîâåçèâàà ïóñòèòå âîäó äà òå÷å ñâå äîê íå ïîñòàíå
áèñòðà è áåç íå÷èñòîà. Áåç îâå ìåðå îïðåçà, ïîñòî¼è
îïàñíîñò äà ñå ìåñòî óëàñêà âîäå áëîêèðà, ÷èìå ñå ìîæå
îøòåòèòè ìàøèíà.
* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.
+
*
"
Ïîâðåìåíî î÷èñòèòå ôèëòåð óëàçà âîäå ïîñòàâåí íà
èçëàçó èç ñëàâèíå.
- Çàòâîðèòå ñëàâèíó çà âîäó.
- Îäâðíèòå êð༠äîâîäíîã öðåâà âîäå, ñêèíèòå ôèëòåð è
ïàæèâî ãà î÷èñòèòå ïîä ìëàçîì òåêóå âîäå.
- Óáàöèòå ïîíîâî ôèëòåð è çàâðíèòå öðåâî.
×èøåå ôèëòåðà
Ôèëòðàöèîíà ãðóïà ¼å ñà÷èåíà îä òðè ôèëòåðà êî¼è
ïðî÷èøàâà¼ó âîäó ïðàà îä îñòàòàêà õðàíå è âðàà¼ó ¼å ó
ðåöèðêóëàöè¼ó: äà áè ñå ïîñòèãëè äîáðè ðåçóëòàòè ïðàà
íåîïõîäíî ¼å î÷èñòèòè èõ.
Ðåäîâíî ÷èñòèòå ôèëòåðå.
Ìàøèíà ñå íå ñìå êîðèñòèòè áåç ôèëòåðà èëè ñà îäâî¼åíèì
ôèëòåðèìà.
Ïîñëå íåêîëèêî ïðàà, ïðîâåðèòå ôèëòðàöèîíó ãðóïó è àêî ¼å
ïîòðåáíî î÷èñòèòå ¼å ïàæèâî èñïîä ìëàçà âîäå ïîìîó
íåìåòàëíå ÷åòêèöå, ñëåäåè îâäå äàòà óïóòñòâà:
1. îêðåíèòå öèëèíäðè÷íè ôèëòåð C ó ñìåðó êðåòàà êàçàêå íà
ñàòó è èçâóöèòå ãà (ñë. 1).
2. Èçâóöèòå ÷àøèöó ôèëòåðà B áëàãî ïðèòèñêà¼óè áî÷íà êðèëöà
(Ñë. 2);
3. Èçâóöèòå òàöíó ôèëòåðà îä èíîêñà A. (ñë. 3).
4. Ïðåãëåäà¼òå øóïèíó è óêëîíèòå åâåíòóàëíå îñòàòêå õðàíå.
ÍÈÊÀÄÀ ÍÅ ÑÊÈÄÀ£ÒÅ çàøòèòó ïóìïå çà ïðàå (ïîñåáíî îíó
öðíå áî¼å) (ñë. 4).
Ïîñëå ÷èøåà ôèëòåðà, âðàòèòå ôèëòðàöèîíó ãðóïó è
ïðàâèëíî ¼å ïîñòàâèòå ó ëåæèøòå; îâî ¼å îñíîâíè óñëîâ çà
äîáàð ðàä ìàøèíå.
Óêîëèêî ñòå îäñóòíè äóæå âðåìå
Îäâî¼òå åëåêòðè÷íå ñïî¼åâå è çàòâîðèòå ñëàâèíó çà âîäó.
Îñòàâèòå âðàòà îäøêðèíóòà.
Ïî ïîâðàòêó, èçâåäèòå ¼åäíî ïðàå íà ïðàçíî.
Îäðæàâàå è íåãà
+
!
)
54
&!
Óðå༠¼å ïðî¼åêòîâàí è íàïðàâåí ó ñêëàäó ñà
ìåóíàðîäíîì ñèãóðíîñíèì ïðîïèñèìà. Îâà óïîçîðåà ñó
äàòà èç ñèãóðíîñíèõ ðàçëîãà è òðåáà èõ ïàæèâî
ïðî÷èòàòè.
Îïøòå ñèãóðíîñíå ìåðå
Îâ༠åëåêòðè÷íè êóíè óðå༠íå ñìå¼ó äà êîðèñòå îñîáå
(óêó÷ó¼óè äåöó) ñà ñìàåíèì ôèçè÷êèì, ÷óëíèì èëè
ìåíòàëíèì ñïîñîáíîñòèìà, îäíîñíî îñîáå áåç èñêóñòâà
è ïîçíàâàà óðåà¼à, îñèì àêî íåìà¼ó íàäçîð èëè
èíñòðóêöè¼å î êîðèøåó îä ñòðàíå îñîáå çàäóæåíå çà
èõîâó áåçáåäíîñò.
Íåîïõîäàí ¼å íàäçîð îäðàñëå îñîáå êàêî áè ñå èçáåãëî äà
ñå äåöà íå èãðà¼ó ñà åëåêòðè÷íèì êóíèì óðåà¼åì.
Óðå༠¼å ïðî¼åêòîâàí çà íåïðîôåñèîíàëíó óïîòðåáó ó
êóíèì óñëîâèìà.
Óðå༠ñå òðåáà êîðèñòèòè çà ïðàå ñóäîâà ó êóíî¼
óïîòðåáè, è òî ìîãó ðàäèòè ñàìî îäðàñëå îñîáå ó
ñêëàäó ñà óïóòñòâèìà äàòèì ó îâî¼ êèæèöè.
Óðå༠ñå íå ñìå ïîñòàâàòè íà îòâîðåíî, ÷àê è àêî ¼å
ïðîñòîð íàòêðèâåí, ¼åð ¼å âåîìà îïàñíî îñòàâàòè ãà
èçëîæåíîã êèøè è íåïîãîäàìà.
Ìàøèíó íå äîäèðó¼òå áîñèì íîãàìà.
Óòèêà÷ íå èçâëà÷èòå èç óòè÷íèöå ïîâëà÷ååì çà êàáë,
íåãî õâàòàåì çà óòèêà÷.
Ïðå ðàäè ÷èøåà è îäðæàâàà, íåîïõîäíî ¼å äà
çàòâîðèòå ñëàâèíó çà âîäó è èçâó÷åòå óòèêà÷ èç
óòè÷íèöå.
Ó ñëó÷à¼ó êâàðà, íè ó êîì ñëó÷à¼ó íå ïðèñòóïà¼òå
óíóòðàøèì ìåõàíèçìèìà ó ïîêóøà¼ó ïîïðàâêå.
Íèêàäà íå äîäèðó¼òå ãðå¼à÷.
Íå îñëàà¼òå ñå è íå ñåäà¼òå íà îòâîðåíà âðàòà: óðåà¼
áè ñå ìîãàî ïðåâðíóòè.
Âðàòà íå ñìå¼ó îñòàòè ó îòâîðåíîì ïîëîæà¼ó ¼åð ìîãó
ïðåäñòàâàòè îïàñíîñò îä ñïîòèöàà.
Äåòåðåíò è ñ¼à¼ äðæèòå âàí äîìàøà¼à äåöå.
Àìáàëàæà íè¼å èãðà÷êà çà äåöó.
Îäëàãàå íà îòïàä
Îäëàãàå àìáàëàæå íà îòïàä: ïðèäðæàâà¼òå ñå
ëîêàëíèõ ïðîïèñà, òàêî å àìáàëàæà ìîè äà ñå
óïîòðåáè ïîíîâî.
Åâðîïñêà óðåäáà 2002/96/CE î îòïàäó åëåêòðè÷íèõ è
åëåêòðîíñêèõ óðåà¼à (RAEE), ïðåäâèà äà êóíå óðåà¼å
íå òðåáà îäëàãàòè ó ðåäîâíèì òîêîâèìà ÷âðñòîã
ãðàäñêîã îòïàäà. Îâàêâå óðåà¼å òðåáà îäâî¼åíî
ñàêóïèòè êàêî áè ñå ïîâåàëà ñòîïà êîðèñíîã îòïàäà è
ðåöèêëàæå ìàòåðè¼àëà îä êî¼èõ ñó ñà÷èåíè è ñïðå÷èëî
ïîòåíöè¼àëíî íàðóøàâàå çäðàâà óäè è çàãàåå
æèâîòíå ñðåäèíå. Ñèìáîë ïðåöðòàíå êîðïå çà îòïàòêå
íàëàçè ñå íà ñâèì ïðîèçâîäèìà äà áè ïîäñåòèî íà
îáàâåçó îäâî¼åíîã îäëàãàà îòïàäà.
Çà äàå èíôîðìàöè¼å î ïðàâèëíîì îäëàãàó êóíèõ
óðåà¼à âëàñíèöè ìîãó äà ñå îáðàòå ¼àâíî¼ ñëóæáè
ïðåäâèåíî¼ çà îâå ïîñëîâå èëè ïðîäàâöó.
Óøòåäà è î÷óâàå æèâîòíå ñðåäèíå
Óøòåäà âîäå è åíåðãè¼å
Ìàøèíó ïîêðåòàòè ñàìî êàäà ¼å ïóíà. Ó ÷åêàó äà ñå
ìàøèíà íàïóíè, íåïðè¼àòíåìèðèñå åòå èçáåè ïîìîó
öèêëóñà Íàòàïàà (ïîãëåäà¼òå îäåàê Ïðîãðàìè).
Èçàáåðèòå ïðîãðàì êî¼è îäãîâàðà òèïó ñóäîâà è ñòåïåíó
çàïðàíîñòè êîíñóëòó¼óè Òàáåëó ïðîãðàìà:
- çà óîáè÷à¼åíî ïðàâå ñóäîâå êîðèñòèòå ïðîãðàì Eêo,
êî¼è îñèãóðàâà íèñêó ïîòðîøó åíåðãè¼å è âîäå.
- àêî ¼å ïóåå ñìàåíî àêòèâèðà¼òå îïöè¼ó Ïîëà
òåðåòà
* (ïîãëåäà¼òå îäåàê Ïîêðåòàå è óïîòðåáà).
Àêî âàø óãîâîð î ïîòðîøè åëåêòðè÷íå åíåðãè¼å
ïðåäâèà âðåìåíñêå ïåðèîäå ïîòðîøå åíåðãè¼å, ïðàå
îáàâà¼òå ó ïåðèîäó êàäà ¼å ñòðó¼à ¼åôòèíà. Îïöè¼à çà
îäëîæåíî ïîêðåòàå
* (ïîãëåäà¼òå îäåàê Ïîêðåòàå è
óïîòðåáà) ìîæå âàì ïîìîè ó îðãàíèçîâàó îâàêâîã
ïðàà.
Äåòåðåíòè áåç ôîñôàòà, áåç õëîðà è
åíçèìñêèõ åëåìåíàòà
Ïðåïîðó÷ó¼åìî óïîòðåáó äåòåðåíàòà áåç ôîñôàòà è
áåç õëîðà êî¼è ñå è íà¼âèøå ïðåïîðó÷ó¼ó çà î÷óâàå
æèâîòíå ñðåäèíå.
Åíçèìè ñó ïîñåáíî àêòèâíè íà òåìïåðàòóðàìà áëèçó
50°C, çáîã ÷åãà ñà äåòåðåíòèìà êî¼å èõ ñàäðæå ìîæåòå
ïîäåøàâàòè ïðàå íà íèæèì òåìïåðàòóðàìà è
ïîñòèçàòè èñòå ðåçóëòàòå êàî íà 65°C.
Äîáðî äîçèðà¼òå äåòåðåíò íà îñíîâó íàïîìåíà
ïðîèçâîà÷à, òâðäîå âîäå, ñòåïåíà çàïðàíîñòè è
êîëè÷èíå ñóäîâà êàêî áèñòå èçáåãëè ðàñèïàå. Áóäóè
äà ñó áèîðàçãðàäèâè, äåòåðåíòè ñàäðæå åëåìåíòå êî¼è
íàðóøàâà¼ó ïðèðîäíó ðàâíîòåæó.
*Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.
Óïîçîðåà, ñàâåòè
è Ïîìî
Ïðå íåãî øòî ïîçîâåòå Ñåðâèñ:
Ïðîâåðèòå äà ëè ìîæåòå ñàìè äà ðàçðåøèòå
ïðîáëåì (âèäè Êâàðîâå è ðåøåà).
Ïîêðåíèòå ïðîãðàì êàêî áèñòå ïðîâåðèëè äà ëè ¼å
íåèñïðàâíîñò îòêëîåíà.
Ó ñëó÷à¼ó äà ¼å îäãîâîð íåãàòèâàí, îáðàòèòå ñå
àóòîðèçîâàíîì ñåðâèñó.
Íèêàäà ñå íå îáðàà¼òå íåîâëàøåíèì
òåõíè÷àðèìà.
Îá¼àñíèòå:
âðñòó íåèñïðàâíîñòè;
ìîäåë àïàðàòà (Ìîä.);
ñåðè¼ñêè áðî¼ (S/N).
Îâå èíôîðìàöè¼å ñå íàëàçå íà íàëåïíèöè ñà
êàðàêòåðèñòèêàìà íà àïàðàòó (âèäè Îïèñ àïàðàòà).
Ïîìî
&"
54
Ìîæå ñå äåñèòè äà óðå༠íå ðàäè. Ïðå íåãî øòî ïîçîâåòå ñåðâèñåðà ïðîâåðèòå äà ñå íå ðàäè î íåêîì ëàêî
ðåøèâîì ïðîáëåìó ñà ñëåäååã ñïèñêà.
* Ïîñòî¼è ñàìî íà íåêèì ìîäåëèìà.
Íåïðàâèëíîñòè è
ðåøåà
195077262.00
05/2009 - Xerox Fabriano
Неправилности: Могући узроци/Решење:
Машина се не покреће.
Утикач није добро увучен у утичницу или у кући нема струје.
Врата машине нису добро затворена.
Задато је време одложеног покретања (погледајтеПокретање и употреба“)
Машина не избацује воду.
Програм још није завршен.
Одводно црево за воду је савијено (погледајтеПостављање“).
Одвод судопере је блокиран.
Филтер је блокиран остацима хране.
Машина ради бучно.
Судови се ударају међусобно или о прскалице.
Постоји превише пене: детерџент није адекватно дозиран или не одговар
прању у машини за прање посуђа. (погледајтеПокретање и употреба“).
На судовима и чашама има
наслага каменца или беличасте
патине.
Недостаје со или количина соли није подешена у складу са тврдоћом вод
(погледајтеСјај и со“).
Чеп резервоара за со није добро затворен.
Сјај је потрошен или није довољно дозиран.
Судови су од неодговарајућег материјала.
На судовима и чашама има линиј
а или плавкастог замагљења.
Превелика доза сјаја.
Судови су слабо осушени.
Одабран је програм без сушења.
Сјај је потрошен или није довољно дозиран (погледајтеСјај и со“).
Дозирање средства за сјај није одговарајуће.
Судови нису чисти.
Корпе су препуњене (погледајтеПопуњавање корпи“).
Судови нису добро постављени.
Прскалице се не окрећу слободно.
Програм прања је преслаб (погледајтеПрограми“).
Постоји превише пене: детерџент није адекватно дозиран или не одго
ара прању у машини за прање посуђа. (погледајтеПокретање и употреа“).
Чеп посуде за сјај није добро затворен.
Филтер је запрљан или блокиран (погледајтеОдржавање и нега“).
Недостаје со (погледајтеСјај и со“).
Машина се не пуни водом/aларм
за затворену славину.
(А:6 брзо трепери на
дисплеју)
Нема воде у водоводној мрежи.
Доводно црево за воду је савијено (погледајтеПостављање“).
Отворите славину и уређај ће се покренути после неколико тренутака.
Уређај је блокиран јер нисте реаговали на треперење лампица. Искључите
машину тастером ON/OFF, отворите славину и после 20 секунди поново јеупа
лите притиском на исти тастер. Поново програмирајте и покрените машину.
Аларм за квар електровентила
за пуњење водом
(А:2 брзо трепери на
дисплеју)
Искључите машину помоћу тастера ON/OFF и поново је укључите кро
један минут. Ако аларм и даље остане, затворите славину за воду како
бисте избегли цурења, извуците утикач из утичнице и позовите сервис.
Аларм за црево пуњења водом/
филтер на улазу воде је
блокиран.
(А:7 брзо трепери на
дисплеју)
Искључите машину притиском на тастер ON/OFF. Затворите славину з
воду како бисте избегли цурења, извуците утикач из утичнице.
Проверите да ли је филтер на улазу за воду блокиран нечистоћом. (пог
едајте поглављеОдржавање и нега“)
75


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hotpoint-Ariston lsf 935 x eu ha at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hotpoint-Ariston lsf 935 x eu ha in the language / languages: French, Italian, Polish as an attachment in your email.

The manual is 6,45 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info