wijzigen. Als de wijziging wordt uitgevoerd vóór de
start van het programma wordt deze opgeslagen en
bij het eerstvolgende gebruik van het programma
opnieuw voorgesteld. Als de interne temperatuur van
de oven hoger is dan degene die wordt voorgesteld
voor het gekozen programma, toont het
TEMPERATUUR display de tekst “Hot” en is het niet
mogelijk de bereiding uit te voeren. Wacht tot de
oven afkoelt.
! Als de kookfase is bereikt laat de oven een
geluidssignaal horen.
! Open de ovendeur niet om te voorkomen dat de
tijdsduur en de kooktemperatuur worden ontregeld.
Programma RUND
Gebruik deze functie voor het braden van kalfs-,
varkens- en lamsvlees. Plaats het gerecht in de
koude oven. U kunt de gerechten eventueel ook in
de warme oven plaatsen.
Programma VISFILET
Deze functie is ideaal voor het koken van kleine of
middelmatige visfilets. Plaats het gerecht in de
koude oven.
Programma BROOD
Gebruik deze functie voor het bakken van brood. Voor
een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende
aanwijzingen nauwkeurig op te volgen:
•houdt u zich aan het recept;
•het maximum gewicht per bakplaat;
•vergeet niet 50 g (0,5 dl) koud water te gieten in
de bakplaat op stand 5;
•het deeg moet circa 1 tot 1½ uur op
kamertemperatuur rijzen. De exacte duur hangt af
van de kamertemperatuur. Het deeg is voldoende
gerezen als het volume is verdubbeld.
Recept voor BROOD:
1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand
2 bakplaten van 1000 g max, onderste en middelste
stand
Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g
zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist)
Procedure:
•Meng het meel en het zout in een grote kom.
•Doe de gist in lauw water (circa 35 graden).
•Maak een kuil in het meel.
•Giet er het mengsel van water en gist in
•Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is
gevormd dat niet plakkerig is, door het deeg 10
minuten lang met de palm van de hand plat te
drukken en vervolgens weer dicht te vouwen.
•Maak een bal van het deeg, doe het in een
slakom en bedek het met plastic folie om te
voorkomen dat de buitenkant ervan uitdroogt. Doe
de slakom in de oven op de handmatige functie
LAGE TEMPERATUUR op 40°C en laat het
ongeveer 1 uur lang rijzen (het volume van het
deeg moet verdubbelen).
•Verdeel de bal om verschillende broden te maken.
•Leg ze op ovenpapier op de bakplaat.
•Bestrooi de broden met meel.
•Maak sneden in de broden.
•Plaats het gerecht in de koude oven.
•Start het programma
BROOD
•Aan het einde van de kooktijd laat u de broden rusten
op een rooster totdat ze volledig zijn afgekoeld.
Programma CAKE
Deze functie is ideaal voor het bereiden van zowel
taarten met bakkersgist als met gedroogde gist, of
zonder gist. Plaats in de koude oven. U kunt de
gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen.
Programma VRUCHTENTAART
Deze functie is ideaal voor alle taartrecepten (die
normaalgesproken aan de onderkant goed gaar
moeten worden). Plaats het gerecht in de koude
oven.
U kunt de gerechten eventueel ook in de warme
oven plaatsen.
9
NL
De bereiding programmeren
! De programmering is alleen mogelijk wanneer een
kookprogramma is geselecteerd.
! Als u een kookprogramma selecteert wordt de
toets
geactiveerd en is het dus mogelijk de duur
te programmeren. Nadat u een kookduur heeft
ingesteld wordt de toets
actief, en kunt u een
uitgestelde bereiding programmeren.
De duur programmeren
1. Druk op de toets
. De toets en de cijfers op
het display TIJDEN beginnen te knipperen.
2. Stel de gewenste kookduur in door middel van de
toetsen + en -.
3. Als u de juiste duur heeft bereikt drukt u
nogmaals op de toets .
4. Druk op de toets
om het koken te starten.
5. Als de bereiding is beëindigd verschijnt op het
display TEMPERATUUR het woord “END” en hoort u
een geluidssignaal.
•B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt
automatisch om 10:15.
Programmeren van een uitgestelde bereiding
! Het programmeren van het einde van een bereiding
is alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft
geselecteerd.
! Om de uitgestelde bereiding goed te
programmeren is het van fundamenteel belang dat
de klok goed staat.
1. Druk op de toets
en volg de procedure van de
duur van punt 1 t/m 3.
2. Druk op de toets
en regel de eindtijd met
behulp van de toetsen + en -.
3. Als u de juiste tijd van einde bereiding heeft
bereikt drukt u nogmaals op de toets
.
4. Druk op de toets
om de programmering te
activeren.
De toetsen
en knippen om de beurt om aan
te geven dat er een programmering is uitgevoerd;
tijdens de wachttijd, voordat de bereiding van start
gaat, toont het display TIJDEN om de beurt de duur
en het tijdstip van einde bereiding.
5. Als de bereiding is beëindigd verschijnt op het
display TEMPERATUUR het woord “END” en hoort u
een geluidssignaal.
•B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30.
Het programma zal automatisch om 11:15
beginnen.
Om een programma te annuleren drukt u op de toets
.
Praktische kooktips
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit
de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete
lucht de fijne gerechten kunnen verbranden.
! Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN, in het
bijzonder wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij
u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel
vet of jus op te vangen.
MULTILEVEL
•Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de
gerechten die meer warmte nodig hebben op
stand 2.
•Plaats de lekplaat op de onderste stand en het
rooster op de hoogste.
BARBECUE
•Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de
gerechten op het midden van de grill.
•Wij raden u aan de temperatuur op maximum te
zetten. Het is normaal dat het bovenste
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn
werking wordt geregeld door een thermostaat.
PIZZA
•Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet
hem op het bijgeleverde ovenrooster.
Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd
langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante
pizza.
•Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de
mozzarella of andere kaas pas halverwege de
kooktijd toe te voegen.
10
NL
Programma'sGerechten Gewicht
(kg)
Voorverwarmen
Handmatig
standaard
geleiders
verschuifbare
geleiders
Multilevel*
Pizza op 2 roosters
(Vruchten)taarten op 2 roosters
Cake op 2 roosters (op lekplaat)
Gebraden kip + aardappels
Lamsvlees
Makreel
Lasagne
Soesjes op 3 roosters
Koekjes op 3 roosters
Kaaskoekjes op 2 roosters
Hartige taarten
1+1
1
1
1
2 en 4
2 en 4
2 en 4
1 en 2/3
2
1 of 2
2
2 en 4
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1
1
1
1 en 3
1 en 3
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
Barbecue*
Makreel
Tong en inktvis
Calamari- en garnalenspiesjes
Kabeljauwfilet
Gegrilde groenten
Kalfsbiefstuk
Saucijzen
Hamburgers
Tosti (of geroosterd brood)
Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Lam aan het spit (indien draaispit aanwezig)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 of 5
n° 4 of 6
1
1
4
4
4
4
3 of 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 of 3
3
3
3
3
-
-
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratineren*
Gegrilde kip
Inktvis
Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Eend aan het spit (indien draaispit aanwezig)
Gebraden kalfs- of rundvlees
Gebraden varkensvlees
Lamsvlees
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Rijzen / ontdooien
Witte meringues
Vlees / Vis
-
-
-
2
2
2
1
1
1
nee
nee
nee
40
65
90
-
8-12 ore
90-180
Pizza*
Pizza
Focaccia-brood
0,5
0,5
2
2
1
1
ja
ja
15-20
20-25
Gebak*
Vruchtentaarten
Vruchtentaart
Plumcake
Kleine cakejes op 2 roosters
Cake
Soesjes op 2 roosters
Koekjes op 2 roosters
Gevulde flensjes
Meringue op 2 roosters
Kaaskoekjes
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 of 3
2 of 3
2 of 3
2 en 4
2 of 3
1 en 3
1 en 3
2
1 en 3
2
1 of 2
1 of 2
1 of 2
1 en 3
1 of 2
1 en 2
1 en 2
1
1 en 2
1
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
Automatisch**
Rund
Braadstukken12 of 32nee
Visfilet
Kabeljauw
Zeebaars
Forel
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 of 3
2 of 3
2 of 3
2
2
2
nee
nee
nee
Brood***
Brood (zie recept)
11 of 21nee
Taarten
Taarten
12 of 32nee
Vruchtentaarten
Vruchtentaarten
0,52 of 32nee
* De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak worden aangepast. De voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en
kan niet handmatig worden gewijzigd.
** De duur van de automatische bereidingen is van te voren ingesteld. De waarden kunnen door de gebruiker worden aangepast, om te beginnen met de
vooringestelde duur.
*** Zoals het recept aangeeft, dient u 50 gr (0,5 dl) water in de lekplaat op stand 5 toe te voegen.
! Programma ECO: Dit programma heeft langere bereidingstijden maar garandeert een aanzienlijke energiebesparing. Het is ideaal voor gerechten zoals
visfilets, klein
g
ebak en
g
roente. Het is ook
g
eschikt om
g
erechten op te warmen of bereidin
g
en af te maken.
Kooktabel
Lage
temperatuur*
RoosterstandenAanbevolen
temperatuur
(°C)
Duur
bereiding
(minuten)
1 en 3 en 5
1 en 3 en 5
1 en 2 en 4
1 en 2 en 4
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
210-220
190-200
12
NL
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
•Lichte kleurverschillen aan de voorzijde van de
oven zijn te wijten aan het gebruik van
verschillende materialen zoals glas, plastic en
metaal.
•Eventuele schaduwpartijen, lijkend op strepen, op
het glas van de ovendeur, zijn het gevolg van de
weerkaatsing van het ovenlicht.
•Bij zeer hoge temperaturen wordt het email
gebrandmerkt. Tijdens dit proces zouden er
verschillende kleurvariaties kunnen worden
gecreëerd. Dit is normaal en heeft geen enkele
invloed op de werking. De randen van de dunne
staalplaten kunnen niet volledig worden gelakt en
kunnen dus grof lijken. Dit heeft geen enkele
negatieve invloed op de anti-corrosie
bescherming.
•De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met
een spons en een neutrale zeep worden
afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen
zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel
gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te
spoelen en te drogen. Gebruik geen
schuurmiddelen of bijtende producten.
•De binnenkant van de oven kunt u het beste
direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw
is. Gebruik warm water en een
schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog
met een zachte doek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
•De accessoires kunnen gewoon worden
afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser),
met uitzondering van de geleiders.
•We raden u aan de schoonmaakmiddelen niet
direct op het bedieningspaneel te spuiten maar
een sponsje te gebruiken.
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
De ovendeur reinigen
! Bij de modellen die uitgerust zijn met LED
INSIDE kan de deur uit elkaar gehaald worden.
Reinig het glas van de deur met een spons en niet
schurende producten. Droog met een zachte doek.
Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe
schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen
krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen
barsten.
U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur
verwijderen:
1. open de deur volledig (zie afbeelding).
2. til de hendeltjes
FF
FF
F die zich aan de twee
scharnieren bevinden, op met behulp van een
schroevendraaier en draai ze (zie afbeelding);
3. pak de deur aan de
zijkanten beet en sluit hem
langzaam, maar niet helemaal.
Trek dan de deur naar u toe
en haal hem uit zijn voegen
(zie afbeelding). Zet de deur
weer op zijn plaats door deze
handelingen in omgekeerde
volgorde uit te voeren.
Het controleren van de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen
rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen
beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst te wenden ( zie Service). Gebruik
de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Vervangen van het lampje
Voor het
vervangen van het
ovenlampje:
1. Verwijder het
glazen
lampenkapje.
2. Verwijder het
lampje en vervang
het met eenzelfde
soort lampje:
halogene lamp
spanning 230 V, vermogen 25 W, fitting G 9.
3. Doe het deksel weer op zijn plaats (zie afbeelding).
! Raak de lamp niet direct met uw handen aan.
Onderhoud en verzorging
Glasplaat
Lamp
Ovenruimte
F
13
NL
Montage van de Geleiders Kit
Zo monteert u de geleiders:
1. Verwijder de twee
draagrekken door ze uit
de afstandleiders A te
trekken (zie
afbeelding).
2. Kies het niveau
waarop u de geleiders
wilt plaatsen. Plaats
eerst de drukknop B op
het draagrek en
vervolgens de
drukknop C. Let goed
op de uittrekrichting
van de geleider.
3. Bevestig de twee
draagrekken, met de
geleiders al op hun
plaats, in de speciale
gaten op de wanden
van de oven (zie
afbeelding). De gaten
voor het linker draagrek
bevinden zich aan de
bovenkant, terwijl de
gaten voor het rechter
draagrek zich aan de
onderkant bevinden.
4. Zet tenslotte de
draagrekken vast op de afstandleiders A.
! Plaats de geleiders nooit in stand 5.
D
B
C
Linker
glijder
Rechter
glijder
Uittrekrichting
*
Slechts op enkele modellen aanwezig.
A
Katalytische panelen aan de zij- en achterkant*
Deze panelen zijn bedekt met een speciaal email
dat in staat is het vet te absorberen dat vrijkomt bij
het koken.
Het email is stevig genoeg om het verschuiven van
de accessoires (roosters, lekplaten, etc…) te
verdragen zonder erdoor beschadigd te worden. Het
is geen probleem als er kleine witte vlekjes ontstaan
op het oppervlak.
Het is echter beter te vermijden:
- het email met snijdende voorwerpen af te krabben
(b.v. een mes);
- schoonmaak- of schuurmiddelen te gebruiken.
14
NL
Storingen en oplossingen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De “Klok Toets” en de cijfers op
het display knipperen.
Het apparaat is net aangesloten
op het elektrische net of er heeft
een black-out
p
laats
g
evonden.
Stel de klok in.
De programmering van een
bereiding is niet van start gegaan.
Er is een black-out geweest.Herhaal de programmering.
Alleen de “Klok Toets” is
ingeschakeld, op een hoge
verlichtingssterkte.
Het apparaat staat in de
stand-by modus.
Druk op een willekeurige toets
om uit de stand-by modus te
treden.
Ik heb een automatisch
programma gekozen. Het display
toont “Hot” en de bereiding gaat
niet van start.
De interne temperatuur van de
oven is hoger dan die wordt
aangeraden voor het gekozen
programma.
Wacht tot de oven is afgekoeld.
Ik heb een geventileerde
bereiding gekozen en het eten is
enigszins verbrand.
Standen 1 en 5: bij deze standen
is de hete lucht direct op de
gerechten gericht, en zou delicate
gerechten kunnen verbranden.
Het wordt aangeraden om de
ovenschalen op de helft van de
kooktijd te draaien.
15
NL
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze
kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F--” gevolgd door cijfers.
In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
Voor u contact opneemt met de Technische Dienst:
•Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen;
•Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost;
•Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met een Erkende Technische Servicedienst.
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
•Het soort storing;
•het bericht dat op het display TEMPERATUUR verschijnt
•Het model apparaat (Mod.)
•Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
Service
16
DE
BACKOFEN
FK 1037 EN .20 X /HA
FK 103 EL .20 X /HA
FK 1037 EN .20 /HA
FK 103 EL .20 /HA
FK 103 ENS C X /HA
FK 103 ENS C /HA
7OFK 1039ENS C X RU/HA
7OFK 1039ENS C RU/HA
7OFK 1038 ELS C X RU/HA
7OFK 1038 ELS C RU/HA
7OFKQ 1038 ESC RU/HA
UT 103ESC X /HA
UT 103ESC /HA
FK 1032EC.20 X /HA
FK 1032EC.20 /HA
FK 1039E.20 X /HA
FK 1039E.20 /HA
FK 103EN.20 X/HA
FK 103EN.20/HA
FK 103EN C X /HA
FK 103EN C /HA
FK 103 E .20 X /HA
7OFK1039EN X RU/HA
7OFK1038EL X RU/HA
7OFKQ1038EC RU/HA
Inhaltsverzeichnis
Installation, 17-18
Aufstellort
Elektrischer Anschluss
Typenschild
Beschreibung des Gerätes, 19
Geräteansicht
Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 20-21
Sperre Schaltelemente
Uhr einstellen
Kurzzeitwecker einstellen
Backofen in Betrieb setzen
Versenkbarer Griff
Wiederherstellung der Werkseinstellung
Standby
Programme, 22-25
Manuelle Garprogramme
Automatik-Garprogramme
Garzeit programmieren
Praktische Tipps
Tabelle der Garzeiten
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 26
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 27-28
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung des Gerätes
Backofentür reinigen
Lampenaustausch
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
Störungen und Abhilfe, 29
Kundendienst, 30
Gebrauchsanleitung
DE
Nederlands, 1
Deutsch, 16Русский, 31
RS
TR
Türkçe, 46
Polski, 61
PL
NL
7OFK1039EL X RU/HA
17
DE
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen
können. Achten Sie bitte darauf, dass diese
Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem
Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen
Benutzer stets beiliegt, damit auch der Nachbesitzer
die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise
aufmerksam durch: sie enthalten wichtige
Informationen hinsichtlich der Installation, des
Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellort
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen
und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
•Die an den Backofen angrenzenden
Schrankwände müssen aus hitzebeständigem
Material gefertigt sein.
•Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim eine Hitzebeständigkeit von 100 °C
aufweisen.
•Für den Einbau des Backofens in einen
Unterschrank (siehe Abbildung) oder in einen
Hochschrank, muss das entsprechende Möbel
über folgende Abmessungen verfügen:
* Nur für Edelstahl-Modelle
! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die
Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden
Teilen ausgeschlossen sein.
Die auf dem Typenschild enthaltenen
Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der
Installation ermittelt.
Belüftung
Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung
die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der
Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass
er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer
durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen
Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt
(siehe Abbildungen).
Zentrieren und Befestigen
Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank:
•Die Backofentür öffnen;
•die 2 Stopfen in den Befestigungsbohrungen des
Rahmens herausziehen;
•den Ofen am Umbauschrank mit den 2
Holzschrauben befestigen;
•Die Bohrungsabdeckungen wieder anbringen.
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so
befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne
Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
560 mm.
45 mm.
Installation
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
18
DE
Elektrischer Anschluss
! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten
Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei
der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät)
angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe
unten).
Anschluss des Netzkabels
1. Das
Klemmengehäuse
öffnen, indem die
seitlichen Zungen des
Deckels mithilfe eines
Schraubenziehers
angehoben werden.
Deckel abziehen (siehe
Abbildung).
2. Installation des
Netzkabels: Schrauben
Sie die Schraube der
Kabelklemme sowie die
drei Schrauben der
Kontakte L-N-
heraus. Befestigen Sie
die Drähte dann unter
Beachtung der
entsprechenden Farben
unter den
Schraubenköpfen: Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün
(siehe Abbildung).
3. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden
Kabelklemme.
4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses.
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Das Kabel mit einem Normstecker entsprechend der
am Typenschild angegebenen Last versehen (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen wird, ist zwischen Stromnetz und
Gerät ein allpoliger Schalter mit einer
Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm
zwischenzuschalten, der der Last und den
einschlägigen Vorschriften entspricht, wobei der
Erdleiter nicht vom Schalter getrennt werden darf.
Das Versorgungskabel muss so verlegt werden,
dass es an keiner Stelle einer Temperatur
ausgesetzt ist, die 50 °C über der Raumtemperatur
liegt (zum Beispiel an der Rückwand des Ofens).
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
•die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht.
•die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt ist (siehe unten);
•die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe
unten);
•die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel
ist. Die Steckdose oder den Netzstecker
anderenfalls austauschen. Keine Verlängerungen
und Mehrfachsteckdosen verwenden.
! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem
sonucu elde etmek için, aþaðýda aktarýlan bilgileri
dikkatli bir þekilde takip etmenizi tavsiye ederiz:
•tarife riayet ediniz;
•yað toplama tepsisi için maksimum aðýrlýk;
•5 no’lu pozisyondaki yað toplama tepsisi
üzerine 50 g (0,5 dl) soðuk su koymayý
unutmayýnýz;
•hamuru mayalama iþlemi, oda sýcaklýðýna göre ve,
uygulamalý olarak, hamur iki misli olana kadar 1
veya 1 buçuk saat ortam sýcaklýðýnda yapýlmalýdýr.
EKMEK için tarif :
Maks 1000gr’lýk 1 adet Yað Toplama Tepsisi, Alt raf
Maks 1000gr’lýk 2 adet Yað Toplama Tepsisi, Alt ve
orta raflar
1000 gr hamur için tarif : 600gr Un, 360gr Su, 11gr
Tuz, 25gr yaþ maya (veya 2 adet toz paket)
Yapýlacak iþlemler:
•Unu ve tuzu geniþ bir kapta karýþtýrýnýz.
•Mayayý az ýlýk suda eritiniz (yaklaþýk 35 derece).
•Unu havuz gibi açýnýz.
•Su ve maya karýþýmýný dökünüz.
•Homojen ve az yapýþkan bir hamur elde edene
kadar, avuç içi ile bastýrarak ve 10 dakika üzerinde
çalýþarak, hamuru yoðurunuz.
•Bir top yapýnýz, hamuru bir kaseye koyunuz ve
üzerini hamur yüzeyinin kurumasýný önlemek için
transparan bir filmle kapatýnýz. 40°C’de manüel
DÜÞÜK SICAKLIK fonksiyonunda fýrýna kaseyi
koyunuz ve yaklaþýk 1 saat mayalanmaya
býrakýnýz (hamurun hacmi iki misli olmalýdýr)
•Farklý ekmekler elde etmek için hamur topunu
bölünüz.
•Bir fýrýn kaðýdý üzerinde yað toplama tepsisi
üzerine koyunuz.
•Un toplarýný yayýnýz.
•Toplar üzerinde kesikler yapýnýz.
•Fýrýn soðukken fýrýnlayýnýz.
•
EKMEK piþirme iþlemini baþlatýnýz
•Piþirme iþlemi sonunda, ekmekleri tamamen
soðuyana kadar bir ýzgara üzerine dinlenmeye
býrakýnýz.
TATLI programý
Bu fonksiyon, hem doðal maya hem de kimyasal
maya bazlý ve mayasýz tatlýlarý piþirmek için idealdir.
Fýrýn soðukken fýrýnlayýnýz. Fýrýn sýcakken de
fýrýnlamak mümkündür.
TART programý
Bu fonksiyon, tüm tart tarifleri için idealdir (genellikle
alttan iyi bir piþirme gerektiren). Fýrýn soðukken
fýrýnlayýnýz.
Fýrýn sýcakken de fýrýnlamak mümkündür.
54
TR
Piþirme iþleminin programlanmasý
! Programlama ancak bir piþirme programý seçildikten
sonra mümkündür.
! Bir piþirme programý seçince,
tuþu aktiftir ve
artýk süreyi programlamak mümkündür. Sadece
süreyi ayarladýktan sonra,
tuþu devreye girer ve
gecikmeli bir piþirme iþlemi programlamak
mümkündür.
Sürenin programlanmasý
1.
tuþuna basýnýz; tuþu ve SÜRELER ekraný
üzerindeki sayýlar yanýp söner.
2. Süreyi ayarlamak için + ve - tuþlarýna basýnýz.
3. Arzu edilen süreye ulaþtýktan sonra, yeniden
tuþuna basýnýz.
4. Piþirme iþlemini baþlatmak için
tuþuna
basýnýz.
5. Süre dolduðunda SICAKLIK ekraný üzerinde “END”
yazýsý belirecek ve sesli bir sinyal duyulacaktýr.
•Örnek: diyelim saat 9:00 ve 1 saat 15 dakikalýk bir
süre programlandý. Program saat 10:15’te otomatik
olarak durur.
Gecikmeli olarak baþlatýlan bir piþirme
iþleminin programlanmasý
! Piþirme sonunun programlanmasý ancak bir piþirme
süresi ayarlandýktan sonra mümkündür.
! Gecikmeli programlamayý en iyi þartlarda kullanmak
için, saatin doðru bir þekilde ayarlanmýþ olmasý
gerekmektedir.
1.
tuþuna basýnýz ve süre için anlatýlan prosedürü
1’den 3’e kadar takip ediniz;
2. Daha sonra
tuþuna basýnýz ve + ve - tuþlarýna
basarak bitiþ saatini ayarlayýnýz.
3. Arzu edilen piþirme sonu saatine ulaþtýktan sonra,
yeniden
tuþuna basýnýz.
4. Programlamayý etkinleþtirmek için
tuþuna
basýnýz.
ve tuþlarý, bir programa iþleminin
gerçekleþtiðini bildirmek için sýrasýyla yanýp
sönerler; piþirme iþleminin baþlamasýný bekleme
süresi sýrasýnda, SÜRELER ekraný süreyi ve piþirme
sonu saatini sýrayla görüntüler.
5. Piþirme iþlemi sona erdiðinde SICAKLIK ekraný
üzerinde “END” yazýsý belirecek ve sesli bir sinyal
duyulacaktýr.
•Örnek: Saat 9.00 olsun, 1 saat 15 dakika sürecek
bir piþirme ve piþirmeyi bitirme saati olarak da
12.30’u programlamýþ olalým. Program saat
11:15’de otomatik olarak baþlar.
Bir programlamayý iptal etmek için,
tuþuna
basýnýz.
Pratik piþirme önerileri
! Fan çalýþýrken yapýlan piþirmelerde 1 ve 5.
pozisyonlarý kullanmayýnýz: bunlar direkt olarak sýcak
hava gönderdiklerinden, hassas gýdalarýn üstlerinde
yanmaya neden olabilir.
! BARBEKÜ ve GRATEN piþirmelerde, özellikle bu
iþlemler rosto çevirme ünitesiyle yapýlýyorsa,
piþirmeden çýkan atýklarý (su ve/veya yað) toplamasý
için yað toplama tepsisini 1 pozisyonuna getiriniz.
ÇOK SEVÝYELÝ
•2 ve 4. raf pozisyonlarýný kullanýnýz ve daha fazla
ýsý gerektiren yemekleri 2 rafta piþiriniz.
•Yað toplama tepsisini en alta, ýzgarayý ise üste
koyunuz.
BARBEKÜ
•Piþirilecek gýdalarý ýzgaranýn ortasýna koyarak
ýzgarayý 3 veya 4 pozisyonuna yerleþtiriniz.
•Maksimum sýcaklýðý ayarlamanýz tavsiye edilir.
Üst rezistans sürekli olarak yanýk kalmazsa
endiþelenmeyiniz: bu parçanýn çalýþmasý bir
termostat tarafýndan kontrol edilir.
PÝZZA
•Hafif alüminyum bir tepsiyi cihazýnýzla birlikte
verilmiþ olan ýzgaraya yerleþtiriniz.
Yað toplama tepsisi ile piþirme süresi uzar ve
pizzanýz çýtýr çýtýr olmaz.
•Çok malzemeli pizzalarda mozzarella peynirinin
piþirme iþleminin tam ortasýnda eklenmesi tavsiye
edilir.
55
TR
ProgramlarYemeklerAğırlık
(Kg)
Ön ısıtma
Manüel
standart
yataklar
kayan
yataklar
Çok seviyeli*
2 rafta pizza
2 rafta turta/ 2 rafta pasta
2 rafta Pandispanya (yağ toplama tepsisi üstünde)
Kızarmış tavuk + patates
Kuzu
Uskumru
Lazanya
3 raf üzerinde çörekler
3 raf üzerinde bisküviler
2 rafta peynirli çörek
Tuzlu tartlar
1+1
1
1
1
2 ve 4
2 ve 4
2 ve 4
1 ve 2/3
2
1 veya 2
2
2 ve 4
1 ve 3
1 ve 3
1 ve 3
1 ve 3
1 ve 3
1
1
1
1 ve 3
1 ve 3
var
var
var
var
var
var
var
var
var
var
var
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
Barbekü*
Uskumru
Dil balığı ve ahtapot
Kalamar ve karides şiş
Morina fileto
Izgara sebze
Dana biftek
Sosisler
Hamburger
Tost (veya kızartılmış ekmek)
Rosto çevirme üniteli şişte tavuk (varsa)
Rosto çevirme üniteli kuzu (varsa)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4
veya
5
n° 4
veya
6
1
1
4
4
4
4
3 veya 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 veya 3
3
3
3
3
-
-
yok
yok
yok
yok
yok
yok
yok
yok
yok
yok
yok
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Graten*
Izgara tavuk
Ahtapot
Rosto çevirme üniteli şişte tavuk (varsa)
Rosto çevirme üniteli şişte ördek (varsa)
Dana veya sığır rosto
Domuz rosto
Kuzu
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
yok
yok
yok
yok
yok
yok
yok
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Mayalama / buz çözme
Beyaz bezeler
Et / Balık
-
-
-
2
2
2
1
1
1
yok
yok
yok
40
65
90
-
8-12 saat
90-180
Pizza*
Pizza
Börekler
0,5
0,5
2
2
1
1
var
var
15-20
20-25
Pasta*
Turtalar
Meyveli turta
Plum-cake
2 raf zerinde küçük kekler
Pandispanya
2 raf üzerinde çörekler
2 raf üzerinde bisküviler
Doldurulmuş krep
2 katlı beze
Peynirli tuzlu çörekler
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 veya 3
2 veya 3
2 veya 3
2 ve 4
2 veya 3
1 ve 3
1 ve 3
2
1 ve 3
2
1 veya 2
1 veya 2
1 veya 2
1 ve 3
1 veya 2
1 ve 2
1 ve 2
1
1 ve 2
1
var
var
var
var
var
var
var
var
var
var
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
Otomatik**
Dana eti
Rostolar12 veya 32yok
Balık
fileto
Morina balığı
Lagos balığı
Alabalık
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 veya 3
2 veya 3
2 veya 3
2
2
2
yok
yok
yok
Ekmek***
Ekmek (tarife bakınız)
11 veya 21yok
Tatlılar
Tatlılar
12 veya 32yok
Turtalar
Turtalar
0,52 veya 32yok
* Pişirme süreleri bilgi amaçlı olup kişisel zevke göre değiştirilebilir. Fırının ön ısıtma süreleri önceden ayarlanmış olup manuel olarak değiştirilemez.
** Otomatik pişirme süreleri önceden ayarlanmıştır. Değerler önceden ayarlanan süreden başlayarak kullanıcı tarafından değiştirilebilir.
*** Tarifteki gibi, 5. pozisyondaki yağ toplama tepsisinin içine 50 gr (0,5 dl) su ekleyiniz.
! ECO programı: Bu program, uzun pişirme süreleri ile ancak oldukça fazla bir enerji tasarrufu ile birlikte, balık filetoları, küçük pasta ve sebzeler gibi yemekler
için önerilir. Yemeklerin ısıtılması ve pişirme işlemlerini tamamlamak için de uygundur.
Pişirme tablosu
Düşük
sıcaklık
derecesi*
Rafların pozisyonuÖnerilen
sıcaklık
(°C)
Pişirme
süresi
(dakika)
1 ve 3 ve 5
1 ve 3 ve 5
1 ve 2 ve 4
1 ve 2 ve 4
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
210-220
190-200
56
TR
Önlemler ve tavsiyeler
! Cihaz uluslararasý emniyet mevzuatlarýna uygun
olarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar
güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr.
Genel emniyet
•Cihaz, meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ
olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir.
•Yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece
tehlikeli olduðundan cihaz, üzeri kapalý bile olsa
açýk alanlara monte edilemez.
•Cihazý yerinden hareket ettirirken daima fýrýnýn yan
taraflarýnda bulunan tutma kulplarýndan
yararlanýnýz.
•Cihaza ayaklarýnýz çýplakken ya da elleriniz veya
ayaklarýnýz ýslak ya da nemliyken dokunmayýnýz.
•Cihaz, sadece yetiþkin kiþiler tarafýndan ve
bu kitapçýkta aktarýlan talimatlara göre,
yemek piþirmek amaçlý kullanýlmalýdýr. Her
türlü diðer kullanýmlar (örneðin: ortam
ýsýtmasý) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli
bulunur. Üretici firma uygunsuz, hatalý ve
mantýk dýþý kullanýmlardan kaynaklanan
muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz.
•Cihazýn kullanýmý sýrasýnda ýsýtma
elemanlarý ile fýrýnýn bazý kýsýmlarý çok
sýcak duruma gelir. Bunlara dokunmamaya
dikkat ediniz ve çocuklarý uzak tutunuz.
•Diðer beyaz eþyalara ait kablolarýn fýrýnýn sýcak
kýsýmlarýna temas etmesini önleyiniz.
•Havalandýrma ve ýsý daðýlma noktalarýný
týkamayýnýz.
•Fýrýn kapaðýný açma kulpunu tam ortasýndan
tutunuz: yan taraflarý sýcak olabilir.
•Kaplarý fýrýna sürerken veya fýrýndan çýkartýrken
daima fýrýn eldiveni kullanýnýz.
•Fýrýnýn alt kýsmýný alüminyum folyo ile örtmeyiniz.
•Tutuþabilen maddeleri fýrýn içinde bulundurmayýnýz:
bunlar fýrýn yanlýþlýkla çalýþtýrýlacak olursa alev
alabilirler.
•Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin
kendisinden tutarak çekiniz.
•Fiþi elektrik þebekesinden çekmeden, temizlik
veya bakým müdahalelerinde bulunmayýnýz.
•Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý
kurcalamayýnýz. Teknik servis ile irtibata geçiniz
(Teknik servis bölümüne bakýnýz).
•Fýrýnýn kapaðý açýkken kapak üzerine aðýr cisimler
koymayýnýz.
•Çocuklarýn cihaz ile oynamasýný önleyiniz.
•Cihaz; (çocuklar dahil) fiziki, duyusal ya da
zihinsel kapasiteleri kýsýtlý kiþiler tarafýndan
kullanýlamayacaðý gibi, güvenliklerinden sorumlu
bir kiþinin gözetimi altýnda bulunmadýkça veya
cihazýn kullanýmý hakkýnda ön bilgiler almýþ
olmadýkça, deneyimsiz ve ürüne fazla bir
alýþkanlýðý bulunmayan kimseler tarafýndan da
kullanýlmamalýdýr.
Ýmha
•Ambalaj malzemelerinin imha edilmesi:
ambalajlarýn geri dönüþümünü saðlayan yerel
düzenlemelere uyunuz.
•Elektrik ve elektronik cihazlarýn atýklarýný
deðerlendirme konusunu düzenleyen 2002/96/CE
sayýlý Avrupa Birliði mevzuatýnda; beyaz eþyalarýn
kentsel katý atýk genel yöntemi ile imha
edilmemesi öngörülmüþtür. Kullanýlmayan
cihazlarýn, madde geri kazaným ve geri dönüþüm
oranýný en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve
insan saðlýðýna olasý zararlarý engellemek için ayrý
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Hotpoint-Ariston 7OFK 1039ENS C at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Hotpoint-Ariston 7OFK 1039ENS C in the language / languages: English, German, Dutch, Polish, Turkish as an attachment in your email.
The manual is 14,84 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.