512824
20
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
FR
1
Français,1
Table des matières
Informations importantes, 2-3
Installation, 4
Où placer votre sèche-linge ?
Ventilation
Raccords électriques
Mise à niveau du sèche-linge
Avant d’utiliser votre sèche-linge
Description du sèche-linge, 5
Ouverture du hublot
Fonctions
Tableau de commande
Affichage, 6
Démarrage et programmes, 7-12
Sélection d’un programme
Programmes spéciaux
Tableau des programmes
Commandes
Linge, 13-14
Trier votre linge
Conseil de lavage
Vêtements spéciaux
Temps de séchage
Avertissements et suggestions, 15
Consignes de sécurité générales
Mise au rebut
Économie d’énergie et respect de l’environnement
Entretien et nettoyage, 16
Mise hors tension
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Videz le collecteur d’eau après chaque cycle
Nettoyage du filtre de la pompe à chaleur
Nettoyage du sèche-linge
Dépannage, 17
Réparation, 18
FR
AQUALTIS
AAQCF 81 U
Mode d’emploi
SÈCHE-LINGE
! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d’emploi.
! Conservez ce manuel à portée de main afin de pouvoir le consulter
à nouveau si nécessaire. Emportez-le si vous déménagez et, si vous
vendez l’appareil ou le confiez à quelqu’un, veillez à lui remettre le livret
fourni avec l’appareil de sorte que le nouveau propriétaire soit informé
des consignes de sécurité et du fonctionnement du sèche-linge.
! Lisez attentivement ces instructions. Les pages suivantes contiennent
des informations importantes sur l’installation et le fonctionnement de
l’appareil.
DE
Deutsch,19
Nederlands,37
NL
NL
2
FR
2
Informations importantes
Pour que votre sèche-linge à condensation
fonctionne correctement, vous devrez respecter les
consignes d’entretien suivantes :
Filtre à peluches - Vous devez nettoyer le filtre à
peluches à la fin de chaque cycle de séchage.
Étape 1
Ouvrez le hublot de votre sèche-
linge.
Étape 2
Retirez le filtre à laide des deux
encoches passe-doigts.
Étape 3
Pour ouvrir le filtre, relâchez le
loquet.
Étape 4
Nettoyez les dépôts de peluches
sur la surface intérieure des
mailles du filtre.
Étape 5
Replacez le filtre. Ne faites jamais
tourner votre sèche-linge sans
filtre.
Si vous ne nettoyez pas le filtre après chaque cycle
de séchage, les performances de votre machine
peuvent s’en trouver réduites. Le séchage peut
être plus long et la consommation électrique plus
importante.
Collecteur d’eau - Vous devez vider le collecteur
d’eau après chaque cycle de séchage.
Étape 1
Tirez le collecteur vers vous
et retirez-le complètement du
sèche-linge.
Étape 2
Videz le récipient.
Étape 3
Replacez le collecteur en veillant
à bien l’enfoncer à fond.
Si vous ne videz pas le collecteur d’eau,
- La machine ne chauffera plus (le linge risque donc
d’être encore humide à la fin du cycle).
- Le témoin “Vider l’eau” clignotera pour vous
indiquer que le collecteur est plein.
! Le témoin “Vider leau reste
allumé pour vous rappeler de
vider le collecteur au début
de chaque programme.
Amorçage du système de récupération d’eau
Si votre sèche-linge est neuf, le collecteur ne
récupérera pas l’eau tant que le système n’a pas
été amorcé. Cela nécessite un ou deux cycles de
séchage. Une fois le système amorcé, l’eau sera
récupérée à chaque cycle.
FR
3
Filtre de la pompe à chaleur – Pour un bon
fonctionnement, il faut nettoyer le filtre tous
les cinq cycles de séchage ; pour optimiser
les performances de séchage et réduire la
consommation d’énergie, il est toutefois con-
seillé de nettoyer le filtre après chaque cycle
de séchage.
Étape 1
Ouvrir le couvercle de la
pompe à chaleur.
- maintenez la poignée et
tirez vers vous.
Étape 2
Retirer le groupe filtre en
tournant les 4 clips jusqu’à
leur position verticale et tirer
le filtre vers soi.
(Il se peut qu’il y ait des
résidus d’eau dans le filtre,
c’est tout à fait normal).
! ATTENTION : l’avant de la pompe à chaleur est réalisé
par de minces plaques métalliques. Quand vous le
nettoyez ou que vous enlevez et replacez le bloc filtrant pour
le nettoyage, faites attention à ne pas l’endommager et à ne
pas vous couper.
Étape 3
Si vous remarquez une
accumulation de peluche
sur les plaques du
condensateur, nettoyez-les
avec précaution à l’aide
d’un chiffon humide, d’une
éponge ou d’un aspirateur.
N’utilisez pas vos doigts.
Étape 4
Séparer les deux parties
du filtre, retirer tout dépôt
de peluches de la face
intérieure de la maille du
filtre. Nettoyer le joint du
filtre. Réassembler les deux
parties.
Étape 5
Réinstaller le filtre – s’assurer que le groupe est totalement
inséré, tourner les 4 clips jusqu’à leur position horizontale.
Le manque de nettoyage du filtre de la pompe à
chaleur diminue l’efficacité de séchage et pourrait
endommager le sèche-linge. Pour optimiser les per-
formances de séchage, il est conseillé de nettoyer
le filtre de la pompe à chaleur après chaque cycle
de séchage.
4
FR
Raccords électriques
Veillez à effectuer les opérations suivantes avant d’introduire la
fiche dans la prise électrique :
• Vos mains doivent être sèches.
• La prise doit être reliée à la terre.
• La prise doit pouvoir résister à la puissance maximale de
la machine, laquelle figure sur la plaque signalétique (voir
Description du sèche-linge).
La tension dalimentation doit être comprise dans les valeurs
indiquées sur la plaque signalétique (voir Description du sèche-linge).
• La prise doit être compatible avec la fiche du sèche-linge. Si
ce n’est pas le cas, remplacez la fiche ou la prise.
! Évitez les rallonges.
! Le sèche-linge ne doit pas être installé à l’extérieur, même à
l’abri. L’exposition à la pluie et aux orages est très dangereuse.
! La prise électrique doit se trouver à portée du câble électrique
du sèche-linge.
! Le cordon d’alimentation ne peut être plié ou écrasé.
! Si la fiche utilisée n’est pas remplaçable, elle devra être
éliminée en toute sécurité. Veillez à NE PAS la laisser dans un
endroit où elle serait susceptible d’être intégrée à une prise et
provoquer une électrocution.
! Le cordon d’alimentation doit faire l’objet d’un examen
périodique. En cas de besoin, il devra être remplacé par un
câble spécialement prévu pour ce sèche-linge et placé par
un technicien agréé (voir Réparation). Les nouveaux cordons
d’alimentation ou les modèles plus longs sont disponibles chez
les revendeurs agréés moyennant des frais supplémentaires.
! Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect
de ces consignes.
! Si vous souhaitez de plus amples informations, prenez
contact avec un technicien agréé.
Mise à niveau du sèche-linge
Le sèche-linge doit être installé sur une surface plane pour un
fonctionnement optimal.
Après avoir installé le sèche-linge dans sa position définitive,
contrôler s’il est placé de niveau dans le sens de la largeur dans
un premier temps et ensuite sur la profondeur. Si le sèche-
linge n’est pas de niveau, régler les deux pieds avant jusqu’à
atteindre une position adéquate.
Avant d’utiliser votre sèche-linge
Lorsque vous avez installé votre sèche-linge et avant de l’utiliser,
nettoyez l’intérieur du tambour afin de retirer la poussière
accumulée lors du transport.
ATTENTION : avant d’utiliser le sèche-linge, assurez-vous qu’il
est resté en position verticale pendant au moins 6 heures.
Où placer votre sèche-linge ?
• Placez le sèche-linge à une
distance suffisante des cuisiniè-
res à gaz, cuisinières, réchauds
et tables de cuisson car les
flammes peuvent endommager
l’appareil.
Si vous comptez installer l’ap-
pareil sous une table de travail,
veillez à laisser un espace de 10
mm entre la surface et les objets
situés sur ou au-dessus de la
machine ainsi qu’un espace
de 15 mm entre les côtés et le
mobilier ou le mur. Cela permettra la bonne circulation de l’air.
Ventilation
• En cas d’utilisation du sèche-linge, la ventilation doit être
suffisante. Veillez à placer votre sèche-linge dans un environne-
ment qui n’est pas trop humide et offrant une bonne circulation
de l’air. La ventilation autour du sèche-linge est essentielle à la
condensation de l’eau obtenue pendant le lavage. Le sèche-
linge ne fonctionnera pas correctement dans un espace clos ou
dans un placard.
! Si vous utilisez le sèche-linge dans une petite pièce ou dans un
endroit froid, vous pourriez constater de la condensation.
! Il est conseillé de ne pas installer le sèche-linge dans un
placard. L’appareil ne doit en aucun cas être installé derrière une
porte fermant à clé, une porte coulissante ou une porte dont les
charnières se trouveraient du côté opposé à celles du hublot.
Évacuation de l’eau
Si la machine se trouve à proximité d’une évacuation, vous
pourrez évacuer l’eau condensée directement sans utiliser le
collecteur. Dans ce cas, il n’est plus nécessaire de vider le
collecteur après chaque cycle.
Si le sèche-linge est placé au-dessus ou à proximité d’une
machine à laver, vous pouvez utiliser la même évacuation. Déta-
chez simplement le tuyau indiqué dans l’illustration A et reliez-le
à l’évacuation.
Si l’évacuation est plus éloignée, vous pouvez acheter et relier
un tuyau de la même section afin de pouvoir vous raccorder à
l’évacuation.
Pour installer le nouveau tuyau, il vous suffit de remplacer le
tuyau existant comme le montre l’illustration B.
! La hauteur de vidange doit être inférieure à 1 m du bas du
sèche-linge.
! Une fois le sèche-linge installé, veillez à ce que le tuyau
d’évacuation ne soit pas courbé ou tordu.
10 mm
15 mm
15 mm
2
H<1m
2
Fig. A Fig. B
Installation
FR
5
Boutons d’options
et témoins
Bouton On/Off
Panneau d’affichage
Verrou enfant et
témoin
Bouton Marche/
Pause
Témoin de
nettoyage
du filtre de
la pompe à
chaleur
Témoin de
progression
du
programme
Bouton Programme
Témoin Vider
l’eau/Filtre à
nettoyer
Indicateur
Le bouton On/Off s’allume si le sèche-linge fonctionne.
Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en
marche, le sèche-linge s’arrête. Le témoin indique que le
sèche-linge est en cours d’utilisation ou prêt pour la sélec-
tion du programme.
Le bouton Programmes permet de définir le program-
me : agissez sur ce bouton jusqu’à ce qu’il pointe vers le
programme que vous souhaitez utiliser (voir Démarrage et
Programmes).
Les boutons et témoins Options permettent de sélectionner les
options accessibles à partir du programme actif. Les témoins
indiquent que l’option a été sélectionnée (voir Démarrage et
programmes).
Le Tableau de commande se compose de trois parties : Sé-
chage par sonde = Niveau de séchage, Séchage par minuterie
= Durée du séchage et Temps restant / Départ différé. Chaque
partie dispose d’un sélecteur spécifique (voir Affichage).
Bouton MARCHE/PAUSE avec témoin lumineux
:
lorsque le témoin vert clignote lentement, appuyez sur le
bouton pour démarrer le programme. Une fois le cycle
démarré, le témoin reste fixe. Pour mettre le programme en
pause, appuyez à nouveau sur le bouton, le témoin devien-
dra orange et commencera à clignoter.
Pour redémarrer le programme aps une interruption, appuyez
à nouveau sur le bouton (voir Démarrage et Programmes).
Lesmoins de progression du programme indiquent l’avan-
cement du programme (voir Démarrage et Programmes).
Le témoin Vider l’eau
H2O indique que le collecteur d’eau
doit être vidé. Le témoin s’éteint quelques secondes après que
vous avez vidé le collecteur, à condition que le sèche-linge soit
allumé (voir Commandes).
Remarque : si le collecteur est plein, l’écran affiche
H2O et
le témoin
clignote. Le système de chauffage s’éteint alors
et vos vêtements ne sèchent pas.
Le témoin Vider l’eau/Filtre à nettoyer
fait office de rappel
avant chaque programme. Il est en effet important de nettoyer
le filtre et de vider le collecteur à chaque usage (voir Entretien
et nettoyage).
Le témoin de nettoyage du filtre de la pompe à chaleur
signale qu’il faut nettoyer le filtre à intervalles réguliers (voir
Entretien et nettoyage).
Bouton Verrou enfant/témoin
Appuyez et maintenez ce
bouton enfon après avoir sélectionné votre programme
et les options. Cela évite la modification des paramètres.
Lorsque le témoin est allumé, les autres boutons et le bouton
de programmation sont désactivés. Maintenez le bouton pour
annuler la fonction. Le témoin s’éteindra.
Témoin ECO - Ce témoin s’allume si vous sélectionnez les
options consommant le moins d’énergie (voir Commandes).
Tirez sur la
poignée
Pompe à chaleur
(capot ouvert)
Collecteur
d’eau
Plaque
signalétique
Poignée du couvercle
de la pompe à chaleur
(Tirer pour ouvrir)
Filtre
Arrivée d’air
Modèle et
numéro de
série
Témoin ECO
Description du sèche-
linge
Ouvrir la porte
Tableau de commande
Fonctions
Pieds
réglables
6
FR
L’écran se compose de trois parties avec un bouton pour chacune.
Programmes Automatiques
Lorsque vous sélectionnez un programme avec l’option Séchage par sonde, appuyez et relâchez le bouton
jusqu’à ce que la sensibilité de la sonde de séchage s’affiche. Si l’option n’est pas disponible, l’affichage clignote
et vous entendrez trois bips.
! Certains programmes de séchage ne sont pas compatibles avec certains niveaux.
Niveaux de séchage disponibles
Humide : Fait en sorte que les vêtements conservent un maximum d’humidité (idéal pour les tissus
difficiles à repasser comme le lin).
Prêt à repasser : Conserve une humidité suffisante dans vos vêtements afin de faciliter le repassage.
Sur cintre : Fait en sorte que vos vêtements soient prêts à être suspendus en vue de leur séchage
final. Utile pour les articles qui peuvent simplement être suspendus pour le séchage.
Prêt à ranger : sèche vos vêtements afin que vous puissiez immédiatement les ranger.
Prêt à porter : Sèche vos vêtements afin que vous puissiez immédiatement les porter.
Temps de Séchage
Une fois le programme offrant un séchage minuté lectionné, appuyez sur le bouton Minuterie pour
introduire la due du séchage. Le temps diminue à chaque fois que vous appuyez et relâchez ce bouton
(voir marrage et programmes). Chaque pression diminue le temps affic (220, 180, 150, 120, 90, 60, 40 )
Une fois la dernière valeur atteinte, la première s’affiche à nouveau. Si l’option Séchage minuté est indisponible,
l’écran clignote et vous entendez trois bips. Le temps sélectionné reste affiché après que le programme a
démarré. Il ne pourra pas être modifié une fois que vous aurez appuyé sur le bouton Marche/Pause
.
! Vous pouvez sélectionner un niveau pour le séchage par sonde ou un temps de séchage donné.
Départ différé
Si vous sélectionnez un programme disposant de l’option Départ différé, vous pourrez définir une valeur pour le
départ différé.
Chaque pression sur le bouton Départ différé
augmente la valeur d’une heure (de 1h à 24h et ensuite OFF
pour annuler le retard après cinq secondes).
Pour les départs différés de 10 heures et plus, l’afficheur indique le délai en heures jusqu’à 10 heures pour ensuite
afficher les minutes (à partir de 9:59). Pour les départs différés de moins de 9 heures, l’écran affiche les heures et
les minutes et le compte à rebours s’effectue en minutes pendant toute la durée.
Le temps ne pourra plus être modifié une fois que vous aurez appuyé sur le bouton Marche/Pause
.
Au terme du délai, le symbole
s’éteint et le temps restant s’affiche.
Si vous avez opté pour un séchage minuté, lors de la programmation, l’écran affichera le temps de séchage
au milieu de l’écran. Appuyez sur le bouton Départ pour afficher le temps et le compte à rebours.
Temps restant
Si l’icône
est éteinte, le temps affiché correspond au temps restant avant la fin du programme.
En présence de programmes minutés, le temps affiché au cours du cycle correspond au temps restant.
En présence d’un programme automatique, le temps affiché est une estimation du temps restant.
Lorsque le programme est sélectionné, l’écran affiche le temps nécessaire au séchage d’une machine complète.
Après dix minutes environ, le système de commande calcule une estimation plus précise de la durée du cycle.
Le temps restant s’affiche en heures et en minutes. Le compte à rebours s’effectue par minute.
Les deux points séparant les heures et les minutes clignotent pour indiquer le décompte.
L’écran signale aussi les problèmes éventuels au niveau du sèche-linge. Le cas échéant, l’écran affiche un “F”
suivi d’un code. Les quatre témoins d’option et le témoin de pause clignotent en orange (voir Dépannage).
Affichage
FR
7
Sélection d’un programme
1. Raccordez le sèche-linge à la prise électrique.
2. Triez votre linge selon le type de textile (voir Linge).
3. Ouvrez le hublot et vérifiez si le filtre est propre et en place.
Le collecteur d’eau doit être vide et en place (voir Entretien).
4. Remplissez la machine et rifiez si les tements ne
bloquent pas le joint. Fermez la porte.
5. Si le témoin Marche/Arrêt est éteint, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt
.
6. lectionnez le programme correspondant aux tements à
sécher en consultant le tableau des programmes (voir Programmes)
et les indications relatives à chaque type de textile (voir Linge).
7. Le cas échéant, sélectionnez Séchage par sonde
ou
Séchage minuté
en appuyant sur le bouton correspondant
jusqu’à ce que vous atteigniez le niveau ou la durée désirée.
! Consultez le tableau des programmes pour de plus amples
informations.
8. Définissez le temps nécessaire au départ différé et d’autres
options si nécessaire (voir Affichage).
9. Si vous souhaitez entendre un signal sonore à la fin du
programme, appuyez sur le bouton ALARME
.
10. Appuyez sur le bouton MARCHE
pour commencer. L’écran
affiche une estimation du temps cessaire à la fin du programme.
Au cours du programme de séchage, vous pouvez vérifier
le linge et sortir les vêtements secs pendant que les autres
continuent à sécher. Lorsque vous refermez le hublot, appuyez
Programmes spéciaux
Programme Repassage facile
Le programme Repassage facile est un programme court de 10 minutes (séchage à chaud pendant 8 minutes et refroidissement
pendant 2 minutes) qui permet de détendre les fibres qui sont restées dans une même position et au même endroit pendant une
période prolongée. Le cycle détend les fibres et les rend plus faciles à repasser et à plier.
! Le programme Repassage facile n’est pas un programme de séchage. Il ne doit donc pas être utilisé avec les vêtements humides.
Pour les meilleurs résultats :
1. Ne dépassez pas la capacité maximale. Ces valeurs représentent le poids à sec :
Matière : Max
Coton et mélange à base de coton 2,5 kg
Synthétique 2
Jeans 2
2. Videz le sèche-linge dès la fin du cycle. Suspendez, pliez ou repassez les articles et rangez-les directement. En cas de problème,
répétez l’opération. L’effet du programme Repassage facile varie d’une matière à l’autre. Les résultats sont excellents sur les matières
traditionnelles telles que le coton ou les mélanges à base de coton, ainsi que sur les fibres acryliques et les matières comme le lyocel.
Programme Laine
• Ce programme est réservé au séchage des vêtements délicats portant le symbole .
• Il peut être utilisé pour une lessive de 1 kg (environ 3 pulls).
• Il est conseillé de sécher les vêtements sur l’envers.
• Ce programme dure environ 60 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité de la lessive ainsi qu’en fonction
de la vitesse d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais sur certains vêtements, les bords peuvent encore
être légèrement humides au terme du programme. Laissez-les alors sécher naturellement afin d’éviter d’endommager les vêtements
suite à un séchage excessif.
! À la différence des autres matières, le rétrécissement des vêtements en laine est irréversible.
! Ce programme ne convient pas aux vêtements en fibres acryliques.
Jeans
• Ce programme est conçu pour les jeans en coton. Afin de sécher vos jeans, veillez à sortir les poches avant.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 3 kg (environ 4 pantalons).
• Il peut également être utilisé pour les autres vêtements composés de la même matière, les vestes notamment.
• Ce programme dure environ 115 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille de la lessive ainsi qu’en fonction de la vitesse
d’essorage utilisée.
Le linge séché à laide de ce programme est d’ordinaire prêt à être por, mais certaines zones peuvent encore être légèrement humi
des au terme du programme. Si tel est le cas, mettez le jeans sur lenvers et exécutez à nouveau le programme pour une courte période.
• Utilisez ce programme uniquement pour le séchage de vêtements 100 % coton. Ne mélangez pas les vêtements clairs et foncés.
N’utilisez pas ce programme pour les vêtements présentant des broderies et des accessoires (broches...). Retournez les poches.
! Il est conseillé de ne pas utiliser ce programme pour les jeans brodés ou avec une ceinture élastique.
Démarrage
et programmes
sur MARCHE pour redémarrer le séchage.
Si vous ouvrez la porte pour vérifier l’état de séchage du linge
vous provoquerez un prolongement des cycles de séchage, car
le compresseur du condensateur attendra 5 minutes avant de
redémarrer une fois que vous aurez refermé la porte et appuyé
sur la touche start (voir « Commandes »).
11. Au cours des dernières minutes des programmes de
séchage, avant leur terme, le système active la phase de
refroidissement du tambour
(les vêtements sont refroidis).
Cette phase doit toujours avoir lieu.
12. Le signal sonore (si cette option a été sélectionnée) vous
avertira à la fin du programme. L’écran affiche alors END.
Ouvrez le hublot, sortez les vêtements, nettoyez le filtre et
remettez-le en place. Videz le collecteur d’eau et remettez-le
en place (voir Entretien).
Si l’option Antifroissage fin de Cycle
a été sélectionnée
et que vous ne sortez pas immédiatement les vêtements, ils
continueront à tourner occasionnellement dans la machine
pendant 10 heures ou jusqu’à ce que vous ouvriez le hublot.
13. Débranchez le sèche-linge.
Stand-by
Ce sèche-linge, conforment aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée
d’un système d’extinction automatique (veille) activé après
30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez brièvement sur
la touche ON-OFF et attendre que la machine soit réactivée.
8
FR
Programmes spéciaux
Chemises - Haute température
• Ce programme est conçu pour les chemises en coton.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 3 kg (environ 10 chemises).
• Ce programme dure environ 95 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille de la lessive ainsi qu’en fonction de la vitesse
d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais certaines zones peuvent encore être légèrement
humides au terme du programme. Si tel est le cas, mettez les chemises sur l’envers et exécutez à nouveau le programme pour une
courte période.
Chemises - Basse température
Ce programme est conçu pour les chemises à base de matières synthétiques ou d’un mélange de matières synthétiques (polyester)
et de coton.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 3 kg (environ 14 chemises).
Ce programme dure environ 75 minutes. Il peut durer plus longtemps selon le volume de la lessive ainsi qu’en fonction de la vitesse
d’essorage utilisée.
Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais certaines zones peuvent encore être légèrement
humides au terme du programme. Si tel est le cas, mettez les chemises sur l’envers et exécutez à nouveau le programme pour une
courte période.
Soie
• Ce programme est conçu pour les vêtements délicats en soie.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 0,5 kg.
Ce programme dure environ 65 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité de la lessive ainsi qu’en fonction
de la vitesse d’essorage utilisée.
Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais sur certains vêtements plus épais, les bords peu-
vent encore être légèrement humides au terme du programme. Si tel est le cas, retirez le linge et secouez-le. Exécutez à nouveau le
programme pour une courte période.
• Uniquement pour les articles pouvant être placés dans le sèche-linge.
Programmes pour les duvets
! Veillez à ne pas faire sécher des vêtements endommagés car ils pourraient saturer le filtre et l’aération et provoquer un incendie.
• Convient uniquement pour les couettes d’une personne. Ne pas sécher les couettes pour deux personnes ou King Size.
Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à l’emploi, mais certaines zones peuvent encore être légèrement humides
au terme du programme. Si tel est le cas, retirez le linge et secouez-le. Exécutez à nouveau le programme pour une courte période.
• Convient aussi aux vestes avec duvet.
Duvets coton
• Ce programme est conçu pour les duvets en coton. Faces extérieures en coton et duvet à l’intérieur.
• Ce programme dure environ 120 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité de la lessive ainsi qu’en
fonction de la vitesse d’essorage utilisée.
• Uniquement pour les duvets ou les vêtements pouvant être placés dans le sèche-linge (voir étiquette) dont l’extérieur est
en coton et l’intérieur en duvet ou en plumes. Non adapté au synthétique.
Duvets synthétique
• Ce programme est conçu pour les duvets en synthétique avec intérieur en synthétique.
• Ce programme dure environ 115 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité du linge ainsi qu’en
fonction de la vitesse d’essorage utilisée.
• Seulement pour les duvets ou les vêtements pouvant être séchés au sèche-linge. Certaines vestes synthétiques contien-
nent des matières inflammables. Vérifiez si le vêtement peut être séché au sèche-linge.
Cycle bébé
• Ce programme peut être utilisé pour le séchage des vêtements délicats et de la literie de bébé.
• Utilisez ce programme pour les articles en coton et en chenille. Ne séchez pas les bavoirs et les culottes présentant des pièces
en plastique.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 2 kg.
• Ce programme dure environ 120 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité du linge ainsi qu’en fonction de
la vitesse d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais sur certains vêtements plus épais, les bords
peuvent encore être légèrement humides au terme du programme. Si tel est le cas, mettez les vêtements sur l’envers et exécutez à
nouveau le programme pour une courte période.
Lingerie
• Ce programme est conçu pour la lingerie délicate, en soie notamment.
Le programme peut être utilisé pour le linge jusqu’à 1 kg. Fermez les attaches de soutien-gorge, les boutons ou les fermetures
Eclair avant le séchage.
• Ce programme dure environ 90 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité du linge ainsi qu’en fonction de la
vitesse d’essorage utilisée.
Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais sur certains vêtements, les bords peuvent encore
être légèrement humides au terme du programme. Si tel est le cas, mettez les vêtements sur l’envers et exécutez à nouveau le pro-
gramme pour une courte période.
FR
9
Délicat
• Programme utilisé pour sécher le linge délicat (acryliques).
• Il permet de sécher jusqu’à 2 kg de linge.
• Ce programme, qui dure d’habitude dans les 120 minutes, se prolonge parfois selon les dimensions de la charge, sa densité et la
vitesse d’essorage du lave-linge.
• Les charges séchées avec ce programme sont prêtes à l’emploi, mais il se peut qu’il y ait du linge encore légèrement humide.
Dans ce cas, essayez de sortir le linge, de déplier les vêtements ou de les mettre à l’envers. Faites ensuite redémarrer le programme
pour une courte durée.
Lit & bain
• Programme utilisé pour les draps et les serviettes de bain en coton.
• Il permet de sécher jusqu’à 8 kg de linge.
• Ce programme, qui dure d’habitude dans les 150 minutes, se prolonge parfois selon les dimensions de la charge et la vitesse
d’essorage du lave-linge.
• Les charges séchée avec ce programme sont prêtes à l’emploi, mais les bords et les coutures peuvent s’avérer encore humides
surtout en cas de linge de grandes dimensions. Dans ce cas, essayez de déplier le linge et faites redémarrer le programme pour
une courte durée.
Rafraîchissement
! Ce programme sert à aérer vos vêtements pas à les sécher: ne l’utilisez par conséquent pas pour vos vêtements mouillés.
• Bien qu’il soit prévu pour des charges consistantes (jusqu’à 8 kg), il s’avère particulièrement efficace en cas de petites charges.
Programme de 20 minutes pour aérer le linge avec de l’air frais. Utilisez-le aussi pour rafraîchir vos vêtements chauds.
10
FR
Tableau de programmes
! Si le témoin Marche/Arrêt n’est pas allumé, appuyez sur le bouton Marche/arrêt et sélectionnez le programme.
Programme Fonction Réglage Remarques / Options disponibles
Repassage
Facile
Programme court (environ
10 minutes) qui assouplit
les fibres des vêtements
prêts pour le repassage.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez les options d’alarme si
cessaire.
3. Appuyez sur la touche Marche .
Il ne s’agit pas d’un programme de séchage (voir page pré-
cédente).
Options disponibles
Alarme
.
Rafraîchis-
sement
Programme froid de 20
minutes permettant d’aé-
rer vos vêtements.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez les options d’alarme si
cessaire.
3. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
.
Coton
Coton -
Haute
température
che : vos vêtements en
coton à haute temrature.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde ou
Séchage temporisé (voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
. Départ différé . Antifroissage Début De Cycle .
Antifroissage Fin De Cycle . Charge Mini .
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre ,
Prêt à ranger
, Prêt à Porter .
Coton -
Basse
température
Sèche : vos vêtements en
coton à basse tempéra-
ture.
Remarque : volume
maximal 6 kg.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
ou
Séchage temporisé (voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
. Départ différé . Antifroissage Début De Cycle .
Antifroissage Fin De Cycle
. Charge Mini .
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre , Pt à ranger .
Chemises
Chemises -
Haute
température
Sèche vos chemises à
haute température.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
ou
Séchage temporisé (voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
. Départ différé . Antifroissage Début De Cycle .
Antifroissage Fin De Cycle
. Charge Mini .
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre , Pt à ranger .
Chemises -
Basse
température
Sèche vos chemises à
basse température.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
ou
Séchage temporisé
(voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
. Départ différé . Antifroissage Début De Cycle .
Antifroissage Fin De Cycle
.Charge Mini .
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre , Pt à ranger .
Jeans
Sèche les vêtements en
jeans à haute tempéra-
ture.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
(voir
page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
. Départ différé . Antifroissage Début De Cycle .
Antifroissage Fin De Cycle .
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre , Prêt à ranger , Prêt
à Porter
, (Nous conseillons lutilisation de Prêt à Porter uniquement).
Synthétique
Sèche : vos vêtements
synthétiques à haute
température.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
ou
Séchage temporisé
(voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
. Départ différé . Antifroissage Début
De Cycle
. Antifroissage Fin De Cycle . Charge Mini .
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre , Pt à ranger .
Lit & bain
Sèche vos serviettes
et votre literie à haute
température.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde (voir
page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
. Départ différé . Antifroissage Début De Cycle .
Antifroissage Fin De Cycle .
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre , Pt à ranger ,
(Nous conseillons l’utilisation de Pt à ranger uniquement).
Duvets
coton
Sèche votre couette à
basse température.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde (voir
page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
. Départ différé . Antifroissage Début De Cycle .
Antifroissage Fin De Cycle .
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre , Pt à ranger ,
(Nous conseillons l’utilisation de Pt à ranger uniquement).
Duvets
Synthétique
Sèche votre couette à
basse température.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
(voir
page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
. Départ différé . Antifroissage Début De Cycle .
Antifroissage Fin De Cycle .
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre , Pt à ranger ,
(Nous conseillons l’utilisation de Pt à ranger uniquement).
FR
11
Séchage par sonde et séchage minuté
Sélectionnez d’abord un programme (voir tableau des programmes).
! Pour obtenir de meilleurs résultats, n’ouvrez pas le hublot avant la fin du cycle.
Programme Fonction Réglage Remarques / Options disponibles
Laine
Sèche : vêtements en laine.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
(voir page
suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
.
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide , Prêt à Repasser , Sur Cintre ,
Prêt à ranger , (Nous conseillons l’utilisation de Prêt
à ranger uniquement).
Soie
Sèche les articles en soie à
basse température.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde (voir page
suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
.
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide , Prêt à Repasser , Sur Cintre ,
Prêt à ranger , (Nous conseillons l’utilisation de Prêt
à ranger uniquement).
Cycle bébé
Sèche les vêtements pour
bébé à basse température.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde (voir page
suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
. Départ différé .Antifroissage Début De Cycle .
Antifroissage Fin De Cycle .
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide , Prêt à Repasser , Sur Cintre ,
Prêt à ranger , (Nous conseillons lutilisation de Pt à
ranger uniquement).
Lingerie
Sèche la lingerie à basse
température.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
(voir page
suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
. Départ différé . Antifroissage Début De
Cycle . Antifroissage Fin De Cycle .
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide , Prêt à Repasser , Sur Cintre , Prêt
à ranger , (Nous conseillons l’utilisation de Prêt à
ranger uniquement).
Dèlicat
(par ex.
acrylique)
Sèche les articles délicats à
basse température
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde ou Sé-
chage temporisé (voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
. Départ différé . Antifroissage Début De
Cycle . Antifroissage Fin De Cycle .
Option Séchage par sonde, séchage automatique:
Humide , Prêt à Repasser , Sur Cintre , Prêt
à ranger , (Nous conseillons l’utilisation de Prêt à
ranger uniquement).
Programme Fonction Réglage Remarques / Options disponibles
Program-
mes Auto-
mati-
ques
Utilisez toujours dans la me-
sure du possible le séchage
par sonde pour le séchage
de vos vêtements. Vous
obtiendrez ainsi les meilleurs
résultats.
La température dépend du
programme (option matériel-
le) sélectionné.
1. Appuyez et relâchez le bouton Program-mes
Automatiques jusqu’à ce que l’écran affiche
l’option adéquate. Chaque pression avance
d’une étape dans la liste
, , , , .
Une pression supplémentaire permet de revenir
au début.
! Certains programmes n’offrent pas les cinq
niveaux de séchage.
2. Sélectionnez les options nécessaires.
3. Appuyez sur la touche Marche .
Options disponibles
Alarme
. Départ différé . Antifroissage Début De
Cycle
. Antifroissage Fin De Cycle .Charge Mini .
Consultez la liste des temps de séchage proposés
(voir Linge).
Les 3 dernières minutes de ces programmes sont
réservées à la phase de refroidissement
.
Temps
de Séchage
(220, 180,
150, 120,
90, 60, ou 40
minutes)
Utilisez toujours l’option de
séchage temporisé lorsque
vous fixez le temps de
séchage.
La température dépend du
programme (option matériel-
le) sélectionné.
1. Appuyez et relâchez le bouton Temps de
Séchage jusqu’à ce que l’écran affiche l’option
adéquate. Les valeurs suivantes défilent et se
répètent : 220, 180, 150, 120, 90, 60, 40.
• Pour le linge délicat, le temps maximum autori-
sé est de 150.
2. Sélectionnez les options nécessaires.
3. Appuyez sur la touche Marche
.
Options disponibles
Alarme
. Départ différé . Antifroissage Début De
Cycle . Antifroissage Fin De Cycle Consultez la
liste des temps de séchage proposés (voir Linge).
Les 3 dernières minutes de ces programmes sont
réservées à la phase de refroidissement
.
12
FR
Commandes
Bouton Programme
! Attention ! Si après avoir appuyé sur le bouton Démarrer,
la position du bouton de programme a changé, la nouvelle
position NE MODIFIERA PAS le programme sélectionné.
Pour changer de programme, appuyez sur le bouton
Marche/Pause
pour mettre le programme en pause. Le
témoin clignote en jaune. Sélectionnez le nouveau program-
me et les options souhaitées. Le témoin clignote alors en
vert. Appuyez sur le bouton Marche/Pause
pour lancer le
nouveau programme.
Boutons d’options et témoins
Ces boutons permettent de personnaliser le programme sé-
lectionné en fonction de vos exigences. Certaines options ne
sont pas disponibles pour certains programmes (voir Démar-
rage et Programmes). Si l’option n’est pas disponible et que
vous appuyez sur le bouton, vous entendrez trois bips. Si
l’option est disponible, vous entendrez un signal sonore. Le
témoin correspondant s’allume pour confirmer la sélection.
Témoin ECO
Ce témoin s’allume lorsque vous sélectionnez les options
exigeant le moins d’énergie. Par exemple, si vous optez pour
le programme automatique ou le séchage par sonde ou si
vous programmez la durée du séchage pour une période in-
férieure au temps prévu. Ce témoin ne signifie pas que vous
avez programmé le réglage optimal en termes d’énergie. Il
indique simplement que les options sélectionnées nécessite-
ront moins d’énergie.
Témoins de progression
(
Séchage, Refroidissement, END) Lights
Les témoins de progression indiquent l’état du programme.
Selon la phase du programme, le témoin correspondant
s’allume.
Départ différé
Le départ de certains programmes (voir Démarrage et pro-
grammes) peut être différé jusqu’à 24 heures (voir Affichage).
Vérifiez si le collecteur d’eau est vide et si le filtre est propre
avant de programmer un départ différé.
Antifroissage début de cycle
Si vous avez opté pour un départ différé et sélectionné cette
option, le tambour tourne occasionnellement pendant la
période de temporisation afin d’éviter que le linge se froisse.
Antifroissage fin de cycle
Lorsque cette option est sélectionnée, le tambour tourne
occasionnellement au terme du programme de séchage et
de la période de refroidissement afin d’éviter que le linge se
froisse au cas où vous ne pourriez pas le retirer de la machi-
ne à la fin du programme. Le témoin
est allumé pendant
cette phase.
Charge mini
Disponible pour. Programmes “Coton-haute température”,
“Coton-basse température”, “Chemises-haute température”,
“Chemises-basse température” et “Synthétique”. Utilisé pour
les volumes entre 1 et 2 kg.
Ce programme permet d’optimiser les programmes automa-
tiques (séchage par sonde) en présence de petits volumes
tout en précisant l’estimation de la durée du programme.
Témoins Vider l’Eau / Filtre à Nettoyeur
H2O
(Si vous avez raccordé votre sèche-linge à l’évacuation, le
témoin
ne vous est d’aucune utilité étant donné que
vous ne devez pas vider le collecteur). Le témoin
allumé
(fixe) vous rappelle qu’il est temps de vider le collecteur.
Si le collecteur arrive à saturation au cours d’un programme,
le système de chauffage s’arrête et passe à un mode de
refroidissement. Le témoin commencera à clignoter et vous
entendrez un signal sonore. Vous devrez alors vider le collec-
teur et redémarrer le sèche-linge pour continuer le séchage.
Au terme du redémarrage, le témoin met quelques secondes
à s’éteindre. Pour éviter cela, videz le collecteur chaque fois
que vous utilisez le sèche-linge (voir Entretien).
! Rappelez-vous de toujours nettoyer le filtre, même si vous
êtes raccordé au circuit d’évacuation.
Ouverture du hublot
Si vous ouvrez le hublot (ou appuyez sur le bouton Marche/
Pause) au cours d’un programme, le sèche-linge s’arrêtera
et vous constaterez les éléments suivants :
Le témoin Marche/Pause clignote en jaune.
Pendant le décompte pour un départ différé, le
compte à rebours continue. Vous devrez appuyer
sur le bouton Départ pour relancer le programme
de départ différé. L’un des témoins de départ
différé clignotera pour afficher le réglage actuel.
Vous devrez appuyer sur le bouton Départ pour
relancer le programme. Les témoins de pro-
gression changent pour indiquer l’état actuel. Le
témoin Marche/Pause cessera de clignoter et
deviendra vert.
Au cours de la phase Antifroissement - Fin d’un
programme de séchage, le programme s’arrête.
Vous devrez appuyer sur le bouton Marche/Pause
pour relancer un nouveau programme.
Si vous tournez le bouton Programmes, vous
sélectionnerez un nouveau programme et le
témoin Marche/Pause clignotera en vert. Vous
pouvez utiliser cela pour sélectionner le program-
me Refroidissement
et refroidir le linge s’il est
suffisamment sec.
Appuyez sur le bouton Départ pour commencer
un nouveau programme.
Protection du système à pompe à chaleur
Le système à pompe à chaleur fonctionne grâce
à un compresseur muni d’une protection qui s’en-
clenche quand vous ouvrez la porte ou en cas de
coupure de courant. Cette protection empêche le
redémarrage du compresseur pendant 5 minutes
après que la porte a été refermée et que le cycle a
été relancé.
Remarque
Si vous avez une coupure de courant, coupez l’alimentation
ou débranchez la prise. Appuyez sur le bouton Départ et le
programme repartira.
Démarrage
et programmes
FR
13
Trier votre linge
Vérifiez les symboles présents sur les étiquettes des
vêtements pour vous assurer que les articles peuvent être
séchés au sèche-linge.
• Triez le linge par type de textile.
• Videz les poches et vérifiez les boutons.
• Fermez les fermetures Éclair et les crochets. Attachez les
ceintures et les cordons.
• Essorez chaque article afin d’éliminer autant d’eau que
possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui dégouttent
dans le sèche-linge.
Charge maximale
Ne dépassez pas la capacité maximale.
Ces valeurs représentent le poids à sec :
Fibres naturelles : 8 kg max (18 lb)
Fibres synthétiques : 3 kg max (6,6 lb)
! Ne surchargez pas le sèche-linge car cela pourrait réduire
les performances de séchage.
Charge typique
Remarque : 1kg = 1000g ; (1 lb = 16 oz.)
À la fin d’un cycle de séchage, les cotons peuvent être
toujours humides si vous les avez associés aux vêtements
synthétiques. Si cela se produit, prévoyez un délai de sécha-
ge supplémentaire.
Remarque: les 3 dernières minutes d’un séchage pro-
grammé correspondent à une période de refroidissement.
Tenez-en compte lors de la programmation car votre linge ne
séchera pas au cours de cette période.
Conseils de lavage
Consultez les étiquettes présentes sur vos vêtements, sur-
tout si vous les séchez pour la première fois au sèche-linge.
Les symboles suivants sont les plus courants :
Séchage en machine.
Pas de séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
Articles non adaptés au séchage en machine :
• Articles contenant des pièces en caoutchouc ou des
éléments assimilés, un film plastique (oreillers, coussins ou
vêtements de pluie en PVC) ; tout autre produit inflam-
mable ou les objets contenant des substances inflamma-
bles (serviettes présentant des traces de laque pour les
cheveux).
• Fibres de verre (certains types de tentures).
• Articles nettoyés à sec.
• Articles portant le code ITLC (“Vêtements spéciaux”)
.
Ils peuvent être nettoyés à l’aide de produits de nettoyage
à sec. Suivez les consignes à la lettre.
• Articles volumineux (sacs de couchage, oreillers, coussins,
dessus de lit, etc.). Ces éléments augmentent de volume
lorsqu’ils sèchent et risquent d’empêcher la circulation de
l’air dans le sèche-linge.
Linge
700 g
(0,45 kg 170,10 g)
1.000 g
(0,91 kg 170,10 g)
Vêtements
Chemisier
Robe
Jeans
10 couches
lavables
Chemise
T - shirt
Coton
Autre
Coton
Autre
Coton
Autre
150g (5 oz)
100g (85,05 g)
500g (1lb 2 oz)
350g (340,19 g)
300g (283,50 g)
200g (198,45 g)
125 g (113,40 g)
Linge de maison
Housse de couette
(double)
Grande nappe
Petite nappe
Torchon
Drap de bain
Serviette de toilette
Coton
Autre
1.500g (1,36 kg 141,75 g)
1.000g (0,91 kg 85,05 g)
700 g (0,45 kg 170,10 g)
250 g (255,15 g)
100 g (85,05 g)
700 g (0,45 kg 170,10 g)
350 g (340,19 g)
Draps doubles
500 g (0,45 kg 2 oz)
350 g (340,19 g)
Draps d’une
personne
14
FR
Vêtements spéciaux
Couvertures et dessus de lits : les articles en acrylique (Aci-
lan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent faire l’objet d’un séchage
rigoureux à basse température. Évitez de les sécher pendant
une période prolongée.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions de
séchage du fabricant figurant sur le vêtement.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces articles avec des
articles non amidonnés. Veillez à retirer autant d’amidon qu’il
est possible avant de placer le linge dans le sèche-linge. Ne
séchez pas à outrance : l’amidon risque de se transformer
en poudre et laisser vos vêtements sans tenue, ce qui irait à
l’encontre du but recherché.
Temps de séchage
Les valeurs indiquées sont approximatives et varient en fonction
des éléments suivants :
• Quantité d’eau conservée par les vêtements après le cycle
d’essorage : les serviettes de toilette et le linge délicat re-
tiennent une grande quantité d’eau.
Textiles : les articles qui sont constitués du même type de
textile mais présentant des textures et des épaisseurs dif-
férentes peuvent nécessiter un temps de séchage différent.
Quantité de linge : les vêtements seuls ou les petits volumes
peuvent mettre plus longtemps à sécher.
Sécheresse : si vous comptez repasser certains de vos
vêtements, ils peuvent rester légèrement humides. Les autres
vêtements peuvent rester dans le sèche-linge si vous voulez
qu’ils soient parfaitement secs.
• Température.
Température ambiante : si la pièce se trouve le sèche-linge
est froide, il faudra plus de temps pour sécher vos vêtements.
Volume : certains articles volumineux peuvent être séchés
en machine moyennant quelques précautions. Il est conseillé
de sortir ces éléments plusieurs fois, de les secouer et de
les remettre dans le sèche-linge.
! Ne séchez pas à outrance.
Tous les textiles contiennent une certaine quantité d’humidité
naturelle afin de les garder doux et duveteux.
Le tableau ci-dessous contient les temps de séchage
APPROXIMATIFS:
Les durées font référence au programme automatique Prêt
à ranger.
Les réglages pour le séchage minuté sont également indiqués
afin de vous aider à programmer la durée adéquate.
Les poids font référence au poids des vêtements à sec.
Temps de séchage
Coton
Haute
température
1 Kg 2 Kg 3 Kg 4 Kg 5 Kg 6 Kg 7 Kg 8 Kg
Minutes
automatiques
40-60 60-90 90-100 100-130 130-160 160-180 150-180 180-220
Temporisé
40 ou 60 60 ou 90 90 ou 120 90 ou 120 120 ou 150 150 ou 180 120 ou 160 180 ou 220
Temps de séchage 800-1000 t/m en lave-linge
Synthétique
Haute
température
1 Kg 2 Kg 3 Kg
Minutes automatiques
40-50 50-60 60-90
Temps de Séchage
40 ou 60 40 ou 60 60 ou 90
Temps de séchage en cas d’essorage à vitesse réduite en lave-linge
Délicat
(acrylique)
Chaleur
réduite
1 Kg 2 Kg
Minutes automatiques
40-80 80-140
Temps de Séchage
40 ou 60 ou 90 60 ou 90 ou 120 ou 150
Temps de séchage en cas d’essorage à vitesse réduite en lave-linge
FR
15
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes de sécurité internationales. Les avertissements
suivants sont livrés à des fins de sécurité. Ils doivent être
scrupuleusement suivis.
Consignes de sécurité générales
La partie finale d’un cycle du sèche-linge se produit sans
chaleur (cycle de refroidissement) afin de s’assurer que
le linge demeure à une température qui ne risque pas de
l’abîmer.
Ce sèche-linge n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) présentant des
capacités physiques, motrices ou mentales réduites, voire
un manque d’expérience ou de connaissances, sans la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité,
ni sans instructions préalables pour leur sécurité.
Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique et
non professionnel.
Ne touchez pas l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vos
mains ou pieds sont humides.
Débranchez l’appareil en tirant sur la fiche et non sur le
cordon.
Tenez les enfants éloignés de l’appareil si l’appareil fon-
ctionne. Lorsque vous avez fini d’utiliser le sèche-linge,
mettez-le hors tension et débranchez-le. Laissez le hublot
fermé afin que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants doivent toujours être sous surveillance afin
qu’ils n’aient pas la possibilité de jouer avec l’appareil.
L’appareil doit être correctement installé et ventilé. L’arri-
vée d’air à l’avant et l’évacuation à l’arrière de la machine
doivent être libres en permanence (voir Installation).
N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette si la
hauteur des poils risque d’empêcher la ventilation de
l’appareil.
Vérifiez si le sèche-linge est vide avant de le remplir.
La face arrière du sèche-linge peut devenir très
chaude.
Ne la touchez pas lorsqu’il est en marche.
Nutilisez pas le sèche-linge si le filtre, le collecteur deau et la
pompe à chaleur ne sont pas bien en place (voir Entretien).
N’utilisez pas d’assouplissant liquide dans le sèche-linge.
Ajoutez-le lors du rinçage final de votre lessive.
Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge pour con-
naître les volumes autorisés).
Ne placez pas de vêtements humides qui dégouttent
dans le sèche-linge.
Ne séchez que des articles lavés à l’eau et avec un
produit de nettoyage, rincés et essorés complètement.
Vous risquez un incendie en séchant des vêtements qui
n’auraient pas été lavés à l’eau.
Vérifiez avec soin toutes les instructions figurant sur les
étiquettes des vêtements (voir Linge).
Ne séchez pas les vêtements traités à l’aide de produits
chimiques.
Ne séchez jamais les articles contaminés par des sub-
stances inflammables (huile de cuisson, acétone, alcool,
essence, kérosène, détachant, térébenthine, cire, produ-
its pour enlever la cire et laque pour cheveux), à moins de
les avoir lavés à l’eau chaude avec une dose supplémen-
taire de détergent.
Évitez de sécher les produits en caoutchouc ou les vête-
ments doublés de caoutchouc, les oreillers en mousse
de caoutchouc, en mousse (de latex), en caoutchouc, en
plastique, les bonnets de douche, les textiles imperméa-
bles, les couches lavables ou les doublures, le polyéthylè-
ne ou le papier.
Videz les poches et veillez à enlever les briquets (risque
d’explosion).
Ne séchez pas les articles de grande taille et volumineux.
Ne séchez pas les fibres acryliques à haute température.
Terminez chaque programme par une phase de refroidis-
sement.
N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des
articles chauds.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).
Videz le collecteur d’eau après chaque usage (voir Entre-
tien).
Nettoyez régulièrement la pompe à chaleur (voir Entretien).
Ne laissez pas les peluches s’accumuler autour du
sèche-linge.
Ne montez en aucun cas sur le sèche-linge. Vous
pourriez l’endommager.
Respectez en permanence les normes électriques (voir
Installation).
Achetez toujours des pièces de rechange et des acces-
soires d’origine (voir Réparation).
! AVERTISSEMENT : N’arrêtez jamais le sèche-linge avant la
fin du cycle de séchage à moins de retirer rapidement tous
les articles et les étendre afin de dissiper la chaleur.
Consignes pour le recyclage et l’évacuation des
produits
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de
l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des
pièces recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour
nos clients et limiter les déchets.
Élimination des produits d’emballage : respectez les règle-
ments locaux afin de procéder au recyclage des produits.
Pour éviter que les enfants se blessent, ôtez le hublot et
la prise. Coupez le câble d’alimentation au ras du châs-
sis. Éliminez ces pièces séparément afin de faire en sorte
que l’appareil ne puisse pas être raccordé à une prise
électrique.
Élimination des appareils ménagers usagés
La Directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas éliminés avec les déchets ménagers. Les
appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte diffé-
renciée afin de favoriser la récupération et le recyclage des
éléments les composant et limiter les effets sur l’homme et
l’environnement.
Ce sèche-linge utilise une pompe à chaleur étanche
contenant des gaz fluorés qu’il faut récupérer et éliminer.
Le symbole représentant une poubelle barrée sur le produit
vous rappelle que le produit doit être mis au rebut conformé-
ment aux règles applicables en matière de collecte différen-
ciée des déchets.
Le consommateur devra donc prendre contact avec les
autorités locales ou son revendeur pour obtenir des informa-
tions sur l’enlèvement de leur appareil.
Économie d’énergie et respect de lenvironnement
Essorez les vêtements afin d’éviter les excès d’eau avant
le séchage en machine (si vous utilisez un lave-linge, sé-
lectionnez un essorage à grande vitesse). Ce faisant, vous
gagnerez du temps et économiserez de l’énergie lors du
séchage.
Séchez toujours des lessives complètes afin d’écono-
miser de l’énergie : les vêtements seuls ou les petits
volumes peuvent mettre plus longtemps à sécher.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour réduire les
frais de consommation électrique (voir Entretien).
Avertissements et
suggestions
16
FR
Mise hors tension
! Débranchez le sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez pas,
lorsque vous le nettoyez et lors de l’entretien.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Le filtre représente un élément important de votre sèche-
linge : il accumule les peluches qui se forment pendant le
séchage.
Une fois le cycle terminé, nettoyez le filtre en le passant sous
l’eau ou à l’aide de votre aspirateur. Si le filtre est saturé,
l’air risque de ne plus passer librement dans le sèche-linge
: le temps nécessaire au séchage sera plus long et vous
consommerez davantage d’énergie. Cela peut aussi endom-
mager votre sèche-linge.
Le filtre se trouve devant la garniture du sèche-linge (voir
schéma).
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en
plastique vers le haut (voir
schéma).
2. Ouvrez le filtre en appu-
yant sur le loquet.
3. Nettoyez le filtre et remet-
tez-le en place. Assurez-vous
que le filtre est bien enfoncé
dans la garniture.
! N’utilisez pas le sèche-linge
si le filtre n’est pas en place.
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits élé-
ments (mouchoirs) qui pourraient encore s’y trouver.
Nettoyage du tambour
! N’utilisez ni abrasifs, ni laine d’acier ni produit de nettoya-
ge pour inox pour nettoyer le tambour.
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du tambour
en inox. Ce phénomène est à l’action de l’eau et/ou des
produits de nettoyage (adoucissant) provenant du lavage. Ce
film coloré n’affecte pas les performances de l’appareil.
Videz le collecteur d’eau après chaque cycle
Retirez le collecteur du sèche-linge et videz-le dans un évier
par exemple. Replacez ensuite le réservoir.
Vérifiez toujours le collecteur et videz-le afin de commencer
un nouveau programme de séchage.
Nettoyage du groupe filtre de la pompe à chaleur
• Périodiquement, tous les 5 cycles, retirer le filtre de la
pompe à chaleur et le nettoyer en éliminant tout résidus de
peluches de la surface du filtre en lavant ce dernier à l’eau
courante ou en les aspirant avec un aspirateur.
Pour optimiser les performances dechage il est toutefois
conseillé de nettoyer ce filtre après chaque cycle de séchage.
Comment retirer le groupe filtre de la pompe à chaleur :
1. Débrancher la fiche et ouvrir la porte.
2. Retirer le couvercle du filtre de la
pompe à chaleur en tournant les 4
clips jusqu’à leur position verticale et
sortir le groupe filtre.
3. Séparer les deux parties du filtre,
retirer tout dépôt de peluches de la
surface intérieure de la maille.
! ATTENTION : l’avant de la pompe
à chaleur est réalisé par de minces plaques métalliques.
Quand vous le nettoyez ou que vous enlevez et replacez
le bloc filtrant pour le nettoyage, faites attention à ne pas
l’endommager et à ne pas vous couper.
4. Si vous remarquez une accumulation de peluche sur les
plaques du condensateur, nettoyez-les avec précaution à
l’aide d’un chiffon humide, d’une éponge ou d’un aspirateur.
N’utilisez pas vos doigts.
5. Réassembler les deux parties du filtre, nettoyer la surface
du joint et introduire le filtre dans son logement en tournant
les 4 clips jusqu’à leur position horizontale, s’assurer que les
clips soient bien accrochées.
Nettoyage du sèche-linge
Les éléments externes en métal, en plastique et en caou-
tchouc peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide.
Aspirez la grille d’entrée d’air antérieur et le système de
ventilation à l’arrière du sèche-linge tous les six mois afin
d’éviter l’accumulation de peluches ou de poussière. Pour
éviter l’accumulation de peluches à l’avant du condenseur
et au niveau du filtre, nettoyez occasionnellement ces
éléments à l’aide d’un aspirateur.
! N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
! Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux ne né-
cessitant aucun graissage.
! Veillez à faire contrôler votre sèche-linge régulièrement par
des techniciens agréés pour assurer la sécurité électrique
et mécanique de l’appareil (voir Réparation).
Collecteur d’eau
Loquets
Filtre
Poignée
Arrivée
d’air
Entretien et nettoyage
Pompe à chaleur
Couvercle de la
pompe à chaleur
FR
17
Dépannage
Causes possibles/Solutions :
L’appareil n’est pas branché dans la prise de courant ou il n’est pas suffisamment
branché pour effectuer un contact.
Il y a eu une panne de courant.
Le fusible a grillé. Essayez de raccorder un autre appareil à la prise.
Vous utilisez une rallonge. Essayez de raccorder directement le câble d’alimentation
à la prise.
Le hublot n’est pas bien fermé.
Le programme n’a pas écorrectement paramét(voir Démarrage et Programmes).
Le bouton MARCHE n’a pas été enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
Vous avez défini un départ différé (voir Démarrage et Programmes).
Vous avez appuyé sur le bouton Départ. Le sèche-linge démarre après quelques
secondes. Attendez le début du séchage. Ne rappuyez pas sur le bouton sinon le
sèche-linge se mettra en pause et le cycle ne commencera pas.
Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
Le collecteur d’eau doit être vidé ? Le témoin Vider l’eau clignote et
H2O s’affiche
? (voir Entretien).
Le filtre de la pompe à chaleur doit être propre (voir Entretien).
La température n’est pas adaptée au type de textile (voir Démarrage et program-
mes, Linge).
Le temps de séchage adéquat n’a pas été sélectionné pour le volume présent dans
le sèche-linge (voir Linge).
La grille de ventilation ou les ventilations sont bouchées (voir Installation, Entretien).
Les vêtements sont trop humides (voir Linge).
Le sèche-linge est surchargé (voir Linge).
Le collecteur d’eau n’a sans doute pas été vidé au début du programme. N’atten-
dez pas l’apparition du signal Vider l’eau. Vérifiez toujours le collecteur et videz-le
avant chaque cycle (voir Entretien).
Le témoin Vider l’eau clignote lorsque le collecteur est plein. Si le témoin est fixe, il
vous rappelle simplement de vider le collecteur (voir Démarrage et programmes).
! Par sécurité, les programmes du sèche-linge ont une durée maximale de 4 heures.
Si le programme automatique n’a pas réussi à obtenir le niveau final d’humidité au
cours de cette période, le sèche-linge achèvera son cycle et s’arrêtera. Vérifiez les
points suivants et exécutez à nouveau le programme. Si le linge est toujours trop
humide, contactez un réparateur agréé (voir Réparation).
En cas d’affichage d’un F suivi d’un ou de deux chiffres, éteindre le sèche-linge,
débrancher la fiche et nettoyer le filtre (voir Réparation). Ensuite, rebrancher la fiche
électrique, mettre le sèche-linge en marche et lancer un autre programme.
Si le message persiste, prendre note du numéro correspondant et appeler le SAV
(voir Réparation).
Le sèche-linge est en mode Démo. Appuyez sur les boutons Marche/Arrêt et Mar-
che/pause et maintenez-les pendant 3 secondes. L’écran affiche
“dOn” pendant
trois secondes et le sèche-linge fonctionne ensuite normalement.
Le temps restant est contrôlé en permanence tout au long du cycle de séchage.
Le temps est ensuite adapté afin de permettre la meilleure estimation possible. Le
temps affiché peut augmenter au cours du cycle. C’est parfaitement normal.
Cela est normal, surtout si le sèche-linge n’a pas été utilisé pendant une période de
temps prolongée. Si le bruit persiste tout au long du cycle, appelez le SAV.
Votre appareil semble ne pas fonctionner correctement ? Avant de contacter votre réparateur agréé (voir Réparation), parcourez les
quelques pages suivantes.
Problème :
Le sèche-linge ne démarre pas.
Le cycle de séchage ne démarre pas.
Le séchage dure longtemps.
Le témoin Vider l’eau clignote mais le
sèche-linge n’a tourné que pendant
une courte période.
Le témoin Vider l’eau est allumé et le
collecteur n’est pas plein.
Le programme s’arrête, mais les te-
ments sont plus humides que prévu.
L’écran affiche un message d’erreur
“F” suivi d’un ou deux chiffres. Les
témoins doption et le témoin de
pause clignotent.
L’écran affiche “dOn” toutes les 6
secondes.
L’affichage Temps restant varie lors
du séchage.
Le sèche-linge est bruyant durant les
premières minutes d’utilisation.
18
FR
Réparation
Système à pompe à chaleur
Ce sèche-linge est équipé d’un système à pompe à chaleur
pour sécher votre linge. Pour son fonctionnement, la pompe
à chaleur utilise des gaz à effet serre (gaz fluorés) qui sont
visés par le protocole de Kyoto. Les gaz F sont enfermés
dans une unité étanche. Cette unité étanche contient 0,34
kg de gaz R134a F qui agit comme réfrigérant.
Si cette unité est abîmée, il faut la remplacer par une neuve.
Pour de plus amples renseignements, contacter le centre
d’assistance le plus proche.
Remarque : Les gaz enfermés dans une unité étanche ne
sont pas nocifs pour la santé mais, s’ils s’échappent, ils ont
un impact sur le réchauffement global.
Avant d’appeler un réparateur :
• Parcourez les pistes de dépannage afin de vérifier si vous
pouvez régler le problème par vous-même (voir Dépannage).
• Si ce n’est pas le cas, mettez l’appareil hors tension et
prenez contact avec le réparateur le plus proche.
Quels sont les éléments dont le réparateur a besoin :
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• type de problème ;
• date d’achat ;
• modèle (Mod.) ;
• numéro de série (S/N).
Vous trouverez ces informations sur l’étiquette placée à
l’intérieur du hublot.
Pièces détachées
Ce sèche-linge est une machine complexe. En tentant de le
réparer par vous-même ou en demandant à une personne
non agréée d’effectuer une réparation, vous risquez de vous
blesser et d’endommager la machine. De plus, la garantie
risque de ne plus être valable.
Appelez un technicien agréé si vous rencontrez des problè-
mes lors de l’utilisation de la machine.
Toute personne non qualifiée qui effectue une opération
d’assistance ou une réparation quelconque qui cause
l’endommagement de la pompe à chaleur enfermée commet
une infraction.
Les pièces détachées ont été conçues exclusivement pour
cette machine.
Programmes comparatifs
• Programmes conseillés pour le test comparatif EN61121.
Programme (EN61121) Programme sélectionné Volume Séchage par sonde
Séchage coton Coton haute température
8 kg Prêt à ranger
Prêt à repasser - Coton Coton haute température
8 kg Prêt à repasser
Textiles faciles Synthétique
3 kg Prêt à ranger
! Remarque : la liste des options n’est pas exhaustive (voir Démarrage et programmes).
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
- 2006/95/CE (Équipement basse tension) ;
- 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC (Compatibilité électromagnétique).
DE
19
Deutch
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Informationen, 20-21
Aufstellung, 22
Aufstellungsort des Wäschetrockners
Belüftung
Elektroanschluss
Reinigung Wärmepumpenfilter
Allgemeine Informationen
Beschreibung des Wäschetrockners, 23
Öffnung der Gerätetür
Merkmale
Bedienblende
Display, 24
Start und Programme, 25-30
Programmwahl
Spezialprogramme
Programmtabelle
Schaltelemente
Wäsche, 31-32
Unterteilung der Wäsche
Etiketten mit Pflegehinweisen
Besondere Wäscheteile
Trockenzeiten
Hinweise und Empfehlungen, 33
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Pflege und Wartung, 34
Abschalten vom Stromnetz
Reinigung des Flusensiebs nach jedem Trockenzyklus
Prüfung der Trommel nach jedem Trockenzyklus
Entleeren des Wasserauffangbehälters nach jedem
Trockenzyklus
Reinigung Wärmepumpenfilter
Reinigung des Wäschetrockners
Fehlersuche, 35
Kundendienst, 36
Ersatzteile
DE
AQUALTIS
AAQCF 81 U
Gebrauchsanweisung
WÄSCHETROCKNER
! Dieses Symbol erinnert Sie daran, das vorliegende Handbuch
zu lesen.
! Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung immer in Nähe des Wä-
schetrockners auf, um sie bei jedem Bedarf leicht konsultieren zu kön-
nen. Falls das Gerät verkauft oder an andere Personen übergeben wird,
händigen Sie auch dieses Heft aus, um es so den neuen Besitzern zu
ermöglichen, von den Hinweisen zum Gebrauch des Wäschetrockners
Kenntnis zu nehmen.
! Lesen Sie bitte die folgenden Seiten der Anleitung aufmerksam durch:
sie enthalten wichtige Hinweise zu Aufstellung und Anschluss und
nützliche Empfehlungen zum Gerätebetrieb.
20
DE
2
Wichtige Informationen
Für den leistungstüchtigen Betrieb des
Kondensationstrockners ist das nachfolgend
angeführte Wartungsschema zu befolgen:
Flusensieb – Flusen, die sich auf dem Sieb
absetzen, MÜSSEN UNBEDINGT nach jedem
Trockenzyklus entfernt werden.
Phase 1
Tür des Wäschetrockners öffnen.
Phase 2
Das Flusensieb mit zwei Fingern
herausziehen.
Phase 3
Das Flusensieb öffnen, dazu den
Klips lösen.
Phase 4 Eventuelle
Flusenablagerungen von der
inneren Fläche des Siebs
entfernen.
Phase 5
Das Flusensieb erneut einbauen
– den Wäschetrocker auf keinen
Fall starten, ohne dass das Sieb
wieder eingefügt wurde.
Die fehlende Reinigung des Flusensiebs nach
jedem Trockenzyklus beeinflusst die Leistung
des Geräts, das mehr Zeit zum Trocknen benötigt
und somit während des Trocknens mehr Strom
verbraucht.
Wasserauffangbehälter - Der
Wasserauffangbehälter muss nach jedem
Trockenzyklus entleert werden.
Phase 1
Ziehen Sie den
Wasserauffangbehälter in Ihre
Richtung und entfernen Sie ihn
völlig vom Trockner.
Phase 2
Schütten Sie das gesamte, im
Behälter aufgefangene Wasser
aus.
Phase 3
Setzen Sie den
Wasserauffangbehälter wieder
ein; vergewissern Sie sich
anschließend, dass er sich
wieder vollständig in der
Aufnahme befindet.
Das Nichtentleeren des Behälters könnte folgende
Probleme verursachen: - Das Ausschalten der
Aufheizung des Geräts (die Wäschefüllung könnte
somit bei Beendigung des Trockenzyklus noch feucht
sein). - Die Wäsche wird nicht richtig getrocknet.
! Die Kontrolllampe
Wasser entleeren bleibt
eingeschaltet, um Sie
daran zu erinnern, den
Wasserbehälter bei Start
jeden Programms zu
entleeren.
Aufladen des Wasserauffangsystems
Wenn der Wäschetrockner neu ist, sammelt der
Wasserauffangbehälter kein Wasser, solange das
System nicht aufgeladen wird. Dieser Vorgang
kann 1 oder 2 Trockenzyklen beanspruchen.
Wurde das System aufgeladen, sammelt es bei
jedem Trockenzyklus Wasser.
DE
21
Wärmepumpenfilter – Für einen
ordnungsgemäßen Betrieb muss der Filter alle
fünf Trockenzyklen gereinigt werden. Um die
Trockenleistung zu optimieren und um einen
geringeren Energieverbrauch zu erzielen,
wird empfohlen, den Filter nach jedem
Trockenzyklus zu reinigen.
Phase 1
Den Deckel der
Wärmepumpe öffnen.
- halten Sie den Griff
und ziehen Sie ihn in Ihre
Richtung.
Phase 2
Die 4 Clips nach oben stellen
und den Filter nach vorne
herausziehen.
(Im Filter kann noch etwas
Wasser sein, das ist völlig
normal).
! ACHTUNG: Die Vorderseite des Wärmepumpe besteht
aus dünnen Metallplatten. Bei der Reinigung muss die
Filtereinheit entfernt oder beiseite gelegt werden. Achten
Sie darauf, sie nicht zu beschädigen und sich dabei nicht zu
schneiden.
Phase 3
Falls sich auf den Platten
des Kondensators Flaum
bildet, müssen sie vorsichtig
mit einem feuchten Tuch,
einem Schwamm oder mit
dem Staubsauger gereinigt
werden. Verwenden Sie
dabei nicht Ihre Finger.
Phase 4
Die beiden Filterteile
trennen, die Fusseln auf der
Innenseite des Filternetzes
entfernen. Die Filterdichtung
reinigen. Den Filter wieder
zusammensetzen.
Phase 5
Den Filter wieder einsetzen – achten Sie darauf, dass er gut
sitzt und drehen Sie die 4 Clips zurück in die horizontale
Position.
Wird der Wärmepumpenfilter nicht regelmäßig
gereinigt, arbeitet der Trockner weniger
effizient und kann auch beschädigt werden. Zur
Optimierung des Trockenvorgangs empfehlen wir,
den Wärmepumpenfilter nach jedem Trockenzyklus
zu reinigen.
22
DE
Elektroanschluss
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, folgende
Prüfungen ausführen:
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind.
• Die Steckdose muss geerdet sein.
Die Steckdose muss der maximalen Leistungsaufnahme des
Geräts entsprechen, die auf dem Typenschild mit den Betriebsda-
ten angegeben ist (siehe Beschreibung des schetrockners).
Die Netzspannung muss den Werten entsprechen, die auf
dem Typenschild mit den Betriebsdaten angegeben sind (siehe
Beschreibung des Wäschetrockners).
• Die Steckdose muss sich für den Steckertyp des Trockners
eignen. Im gegenteiligen Fall muss die Steckdose oder der
Stecker ersetzt werden.
! Verwenden Sie keine Verlängerungen.
! Der Trockner kann nicht in Außenräumen aufgestellt
werden, auch wenn diese geschützt sind. Es können große
Gefahrensituationen entstehen, wenn dieses Haushaltsgerät
Regen oder Gewittern ausgesetzt wird.
! Nach der Aufstellung des Trockners müssen das
Stromkabel und der Stecker in Reichweite bleiben.
! Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt oder
gequetscht ist.
! Falls der zu ersetzende Stecker ein integrierter ist, ihn auf
sichere Weise entsorgen. Lassen Sie den Stecker NICHT an
einem Ort liegen, wo er in eine Steckdose eingefügt werden
und Stromschläge verursachen kann.
! Das Stromkabel muss regelmäßig kontrolliert und darf nur
durch ein spezielles, für diesen Trockner vorgesehenes Kabel
ersetzt werden, das von einem autorisierten Techniker an-
geschlossen wird (siehe Kundendienst). Neue oder längere
Stromkabel werden von autorisierten ndlern mit einem
Zusatzpreis zur Verfügung gestellt.
! Der Hersteller übernimmt keine Haftung, falls diese Regeln
nicht befolgt werden.
! Ziehen Sie im Fall von Zweifeln zu den obigen Ausführun-
gen einen Elektrofachmann zu Rate.
Ausrichtung des Wäschetrockners
Für einen einwandfreien Betrieb muss das Gerät perfekt
eben aufgestellt werden.
Prüfen Sie die Ausrichtung des Geräts nach der Installation
an seinem Bestimmungsort erst auf beiden Seiten und dann
vorne und hinten. Steht die Maschine nicht eben, dann
stellen Sie die vorderen Stellfüße so ein, dass die Maschine
eben steht.
Allgemeine Informationen
Reinigen Sie nach dem Aufstellen und vor der Inbetriebnahme
des Trockners den Innenraum der Trommel, um eventuelle Ver-
schmutzungen zu entfernen, die sich während des Transports
angesammelt haben könnten.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Trockner
mindestens sechs Stunden lang in vertikaler Position
gestanden hat, bevor Sie ihn benutzen.
Aufstellungsort des Wäschetrockners
Hitze kann den Trockner be-
schädigen; deshalb entfernt von
Gasherden, Öfen, Heizkörpern
oder Kochfeldern platzieren.
Falls das Haushaltsgerät unter
einem Arbeitstisch eingebaut
werden soll, muss ein Frei-
raum von 10 mm zwischen
der oberen Geräteplatte und
anderen, darüber befindlichen
Gegenständen vorgesehen
werden, sowie 15 mm Freiraum
zwischen den Seitenwänden
des Geräts und den Wänden bzw. den angrenzenden Ein-
richtungsgegenständen. Auf diese Weise wird eine ausrei-
chende Luftzirkulation gewährleistet.
Belüftung
• Der Trockner muss ausreichend belüftet sein. Vergewissern
Sie sich, dass der Trockner in einem trockenen, feuchtigkei-
tsfreien Raum aufgestellt wird, der über eine angemessene
Luftzirkulation verfügt. Der Luftstrom um den Trockner ist
äußerst wichtig, um die Kondensation des Wassers zu
ermöglichen, das während des Waschens erzeugt wird; der
Trockner arbeit nicht ordnungsgemäß, wenn er in einem
geschlossenen Raum oder eingebaut ist.
! Falls der Trockner in einem kleinen oder kalten Raum be-
nutzt wird, kann ggf. etwas Kondenswasser entstehen.
! Von Eibauten des Gerätes in Schränke oder enge Räume
wird abgeraten.
Wasserablauf
Falls das Gerät in der Nähe eines Ablaufschlauches aufgestellt
wird, können Sie das Kondenswasser direkt abführen, ohne den
Wasserauffangbehälter zu verwenden. In diesem Fall muss
der Wasserauffangbehälter nicht nach jedem Trockenzyklus
entleert werden. Falls der Trockner über oder neben einer Wa-
schmaschine positioniert wird, kann sie mit dieser den gleichen
Wasserablauf teilen. Es reicht aus, den in Abbildung A gezeigten
Schlauch abzutrennen und an den Ablauf anzuschließen. Falls
der Ablauf weiter entfernt ist als der Schlauch lang ist, können
Sie zur Überbrückung einen Schlauch mit gleichem Durch-
messer und der erforderlichen Länge kaufen und anschließen.
Dazu den neuen Schlauch wie in Abbildung B angegeben an
der Stelle des vorherigen einfügen.
! Der Ablauf muss im Vergleich zum Trocknerboden 1m
tiefer liegen.
! Nachdem der Wäschetrockner aufgestellt wurde,
sicherstellen, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt
oder gekrümmt ist.
10 mm
15 mm
15 mm
2
H<1m
2
Abb. A Abb. B
Aufstellung
DE
23
Tasten und
Kontrollleuchten für
die Zusatzfunktionen
Taste und
Kontrollleuchte On/Off
Display
Taste und
Kontrollleuchte
Kindersicherung
Taste und
Kontrollleuchte
Start/Pause:
Kontrollleuchte
Wärmepumpenfilter
reinigen
Anzeigenleuchte
Programmablauf
Wählschalter
Programme
Kontrollleuchte Wasser
leeren Filter reinigen
Anzeige
Taste/Kontrollleuchte On/Off Die Taste zeigt den Betrieb
des Wäschetrockners an und wird gedrückt, um den Trock-
ner auszuschalten. Die Kontrollleuchte zeigt an, dass der
Trockner in Betrieb ist oder zur Programmwahl bereitsteht.
Der Wählschalter Programme ermöglicht die Eingabe
von Programmen: drehen Sie ihn, bis die Anzeige auf das
gewünschte Programm zeigt (siehe Start und Programme).
Die Tasten/Kontrollleuchten Zusatzfunktionen ermöglichen
es, die verfügbaren Zusatzfunktionen für das gewählte Pro-
gramm zu wählen. Die Kontrollleuchten schalten sich ein, um
anzuzeigen, dass die Zusatzfunktion gewählt wurde (siehe
Start und Programme).
Das Display verfügt über drei Abschnitte: Automatisches
Trocknen = Trockenstufe, Zeitgesteuertes Trocknen = Trock-
nungszeit und Restzeit / Startvorwahl, jeder mit entspre-
chendem Wählschalter (siehe Display).
Taste START/PAUSE mit Kontrollleuchte
: Sobald die
grüne Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht schaltet, die
Taste drücken, um das Programm zu starten. Nach der
Inbetriebnahme des Trockenzyklus bleibt die Kontrollleuchte
immer eingeschaltet. Um das Programm zu unterbrechen,
erneut die Taste drücken; die Kontrolllampe leuchtet orange-
farben auf und beginnt erneut zu blinken.
Um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen
wurde, wieder zu starten, die Taste erneut drücken (siehe
Start und Programme).
Die Anzeigenleuchten für den Programmablauf zeigen die
einzelnen Phasen des laufenden Programms an (siehe Start
und Programme).
Die Kontrollleuchte Wasser entleeren H2O zeigt an, dass
der Wasserauffangbehälter geleert werden muss. Die Kon-
trollleuchte erlischt wenige Sekunden nachdem der leere
Wasserauffangbehälter wieder eingefügt wurde; die Anzeige
erfolgt nur, wenn der Wäschetrockner in Betrieb ist (siehe
Schaltelemente).
Hinweis: Wenn der Wasserauffangbehälter voll ist, zeigt das
Display H2O an und die Kontrollleuchte
blinkt auf; die
Wärmezufuhr wird unterbrochen und die Teile werden nicht
getrocknet.
Die Kontrollleuchte
Wasser leeren Filter reinigen erin-
nert Sie vor jedem neuen Programm daran, dass das Flu-
sensieb unbedingt bei jeder neuen Nutzung des Trockners
gesäubert und der Wasserauffangbehälter entleert werden
muss (siehe Wartung und Pflege).
Die Kontrollleuchte des Wärmepumpenfilter reinigen
zeigt an, dass der Filter regelmäßig gereinigt werden muss.
(siehe Wartung und Pflege).
Taste/Kontrollleuchte
Kindersicherung Nachdem Sie
das Programm und die gewünschten Zusatzfunktionen
gewählt haben, diese Taste einige Sekunden lang drücken.
Auf diese Weise können die Programmeingaben nicht verän-
dert werden.
Wenn die Kontrollleuchte aufleuchtet, sind die anderen Tasten
und der Programmwählschalter deaktiviert. Um die Kinder-
sicherung zu deaktivieren, die Taste erneut einige Sekunden
lang drücken; die Kontrollleuchte erlischt daraufhin.
Kontrollleuchte ECO: diese Kontrolleuchte ist eingeschaltet,
wenn die Optionen zur Energieeinsparung gewählt werden
(siehe Schaltelemente).
Den Griff
ziehen
Wärmepumpe
(offener Deckel)
Wasserauffangbehälter
Typenschild mit
Betriebsdaten
Griff Deckel Wärmepumpe
(zum Öffnen ziehen)
Flusensieb
Gitter der
Belüftungsöffnung
Modell und
Seriennummer
Kontrollleuchte ECO
Beschreibung des
Wäschetrockners
Öffnung der Gerätetür
Bedienblende
Merkmale
Verstellbare
Füße
24
DE
Das Display verfügt über drei Abschnitte, jeweils mit entsprechender Taste.
Automatisches Trocknen
Nach der Wahl eines Programmes, das über die Option Automatisches Trocknen verfügt, die Taste mehrmals drü-
cken, bis die gewünschte Trockenstufe angezeigt wird. Falls die Option Automatisches Trocknen nicht verfügbar ist,
leuchtet das Display auf und Sie hören drei Signaltöne.
! Einige Trockenprogramme sind nicht mit allen 5 automatischen Trockenstufen kompatibel. Verfügbare Trocken-
stufen
Feucht: Bewahrt die höchste Feuchtigkeitsstufe in den Kleidungsstücken. Ideal für schwer bügelbare Stoffe
wie Leinen.
Bügeln: Lässt Restfeuchte in den Kleidungsstücken, um das Bügeln zu erleichtern.
Aufhängen: Trocknet die Kleidungsstücke, sodass sie zum endgültigen Trocknen aufgehängt werden kön-
nen. Verwenden Sie diese Option für Kleidungsstücke, die zum abschließenden Trocknen einfach aufge-
hängt werden.
Falten: Trocknet die Kleidungsstücke, sodass sie fertig zum Zusammenlegen sind.
Extra trocken: Trocknet die Kleidungsstücke, sodass sie sofort getragen werden können.
Zeitgesteuertes Trocknen
Nachdem Sie ein Programm mit der Option zeitgesteuertes Trocknen gewählt haben, zum Einfügen der Tro-
ckenzeit die Taste A „Zeit“ drücken. Bei jedem einzelnen Drücken auf diese Taste wird die Dauer der gewählten
Trockenzeit angezeigt (siehe Start und Programme). Mit jedem Drücken wird die eingestellte Zeit verringert 220,
180, 150, 120, 90, 60, 40 und anschließend wiederholt sich die Anzeige. Falls die Option zeitgesteuertes Trocknen
nicht verfügbar ist, blinkt das Display auf und Sie hören drei Signaltöne. Die gewählte Zeit wird nach dem Start des
Programms angezeigt und kann nicht mehr verändert werden, nachdem die Taste Start/Pause
gedrückt wurde.
! Es ist möglich, die automatische Trockenstufe zu wählen oder die Trockenzeit einzugeben.
Startvorwahl
Nachdem ein Programm gewählt wurde, das über die Zusatzfunktion Startvorwahl verfügt, kann die vorgewählte
Startzeit eingestellt werden.
Mit jedem Drücken der Taste Startvorwahl
kann die Vorwahl jeweils um 1 Stunde erhöht werden, von 24h; drückt
man anschließend OFF wird nach fünf Sekunden die Startvorwahl gelöscht.
Für Startvorwahlen von 10 Stunden oder mehr wird auf dem Display der Countdown in Stunden (bis zu 10) angezeigt,
somit 9:59 und anschließend die verbleibende Restzeit in Minuten. Für Vorwahlen von 9 Stunden oder weniger
werden auf dem Display Stunden und Minuten angezeigt, anschließend die verbleibende Restzeit in Minuten für die
gesamte Vorwahl.
Nach dem Drücken der Taste Start/Pause
kann die Zeit nicht mehr verändert werden.
Sobald die Vorwahlzeit beendet ist, erlischt das Symbol
und es wird die Restzeit angezeigt.
Falls ein zeitgesteuertes Trockenprogramm gewählt wurde, wird während der Programmierung, ausschließlich auf
dem zentralen Display für zeitgesteuerte Trocknung, die Trockenzeit angezeigt. Nach Drücken der Starttaste schaltet
sich das Zeitdisplay des Geräts ein, wo der Countdown der Programmdauer abgelesen werden kann.
Restzeit
Falls das symbol der Startvorwahl
nicht aufleuchtet, ist die angezeigte Zeit die Restzeit des laufenden Programms.
Falls zeitgesteuerte Programme gewählt werden, entspricht die angezeigte Zeit während des Zyklus der effektiven
Restzeit. Falls ein automatisches Programm gewählt wird, ist die angezeigte Zeit eine Schätzung der Restzeit. Zum
Zeitpunkt der Programmwahl wird auf dem Display die erforderliche Zeit zum Trocknen einer vollen Wäschefüllung
angezeigt; nach etwa 10 Minuten berechnet die Kontrollvorrichtung einen genaueren Schätzwert der verbleibenden
Programmzeit. Die Restzeit wird in Stunden und Minuten angezeigt und der Countdown wird von Minute zu Minute
verändert.
Die zwei Punkte zwischen den auf dem Display angezeigten Stunden und Minuten blinken auf, um zu zeigen, dass
der Countdown aktiv ist. Auf dem Display werden auch eventuelle Probleme des Wäschetrockners angezeigt; in
diesem Fall erscheint auf dem Display ein F, gefolgt von einem Fehlercode, und die vier Kontrollleuchten für die Zu-
satzfunktionen und die Pausenanzeigeleuchte blinken orangefarben auf (siehe Fehlersuche).
Display
DE
25
Programmwahl
1. Fügen Sie den Stecker des Wäschetrockners in die Netzsteckdose.
2. hlen Sie die Wäsche auf der Basis des schetyps aus
(siehe Wäsche).
3. Öffnen Sie die Gerätetür und vergewissern Sie sich, dass das
Flusensieb sauber und korrekt positioniert ist; der Wasserauffan-
gbehälter muss leer sein und sich an seiner vorgesehenen Stelle
befinden (siehe Wartung).
4. Füllen Sie das Gerät und achten Sie darauf, dass sich kein
Kleidungsstück zwischen die Gerätetür und deren Dichtung
schiebt. Schließen Sie die Tür.
5. Falls die Kontrollleuchte ON/Off nicht aufleuchtet, die entspre-
chende Taste drücken:
.
6. Drücken Sie den Programmwählschalter entsprechend der zu
trocknenden Stoffart, nachdem Sie die Programmtabelle (siehe
Programme) und die Angaben für jeden Stofftyp überprüft haben
(siehe Wäsche).
7. Falls verfügbar, hlen Sie die Optionen Automatisches
Trocknen
oder Zeitgesteuertes Trocknen, indem Sie die
entsprechende Taste drücken, bis die Trockenstufe oder die
gewünschte Zeit erreicht wird.
! Konsultieren Sie für weitere Informationen die Programmtabelle.
8. Falls erwünscht, geben Sie die Vorwahlzeit und andere even-
tuelle Zusatzfunktionen ein (siehe Display).
9. Falls Sie wünschen, dass sich der Summer bei Programmende
einschaltet, drücken Sie die Taste ALARM
.
10. Zur Inbetriebnahme drücken Sie die Taste START
. Auf dem
Display wird die gesctzte Restzeit angezeigt. Während des Tro-
Spezialprogramme
Programm Bügelleicht
Bügelleicht ist ein Kurzprogramm von 10 Minuten (8 Minuten Aufheizung gefolgt von 2 Minuten Kalttrocknung), das die Fasern von
Stoffen aufbauscht, die für lange Zeit in der gleichen Position geblieben sind. Der Zyklus glättet die Fasern der Kleidungsstücke
und erleichtert das Bügeln und Falten.
! Bügelleicht ist kein Trockenprogramm und kann somit nicht bei noch nassen Kleidungsstücken verwendet werden. Für optimale
Ergebnisse folgendermaßen vorgehen:
1. Die Trommel nicht über das maximale Fassungsvermögen füllen. Die folgende Werte beziehen sich auf das Gewicht der trocke-
nen Kleidungsstücke:
Gewebe: Max.
Baumwolle und Baumwollmischung 2,5 kg
Kunstfasern 2 kg
Jeans 2 kg
2. Den Trockner sofort nach Beendigung des Programms entleeren; die Kleidungsstücke aufhängen, falten oder bügeln und in den
Schrank legen. Falls dies nicht möglich ist, das Programm wiederholen.
Die von bügelleicht erzeugte Wirkung variiert von Stoff zu Stoff. Die besten Wirkungen werden bei traditionellen Stoffen aus Bau-
mwolle und Baumwollmischung erzielt, während sie bei Acrylfasern und Stoffen wie Tencel
®
weniger sichtbar sind.
Programm Wolle
Dies ist ein Programm r Kleidungsstücke, die sich für das Trocknen in der Trommel eignen und mit dem Symbol gekennzeichnet sind.
• Es kann für Füllungen bis zu 1 kg verwendet werden (etwa 3 Pullover).
• Wir empfehlen, die Teile vor dem Trocknen auf links zu ziehen.
• Dieses Programm braucht etwa 60 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und -dichte sowie der Geschwindigkeit der in der Wa-
schmaschine eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
• Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort getragen werden; bei einigen, etwas schwereren Klei-
dungsstücken könnten die Ränder jedoch noch leicht feucht sein. Lassen Sie diese natürlich trocknen, da ein weiterer Trocknung-
svorgang die Teile beschädigen könnte.
! Im Gegensatz zu anderen Stoffen kann das Einlaufen von Wolle nicht rückgängig gemacht werden; somit nimmt das Kleidungs-
stück nicht wieder die ursprüngliche Größe und Form an.
! Dieses Programm eignet sich nicht für Teile aus Kunstfasern.
Jeans
• Dieses Programm ist für Jeans aus Denim-Baumwolle vorgesehen. Vor dem Trocknen der Jeans die Vordertaschen auf links ziehen.
• Es kann für Füllungen bis zu 3 kg verwendet werden (etwa 4 Jeans).
• Außerdem kann es bei anderen Teilen aus dem gleichen Material wie etwa Jacken benutzt werden.
• Dieses Programm braucht etwa 115 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und Geschwindigkeit der in der Waschmaschine ein-
gebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
• Die mit diesem Programm getrockneten Teilennen im Allgemeinen sofort getragen werden; die Ränder und Nähte können jedoch
noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall, die Jeans auf links zu ziehen und das Programmr kurze Zeit erneut zu starten.
Verwenden Sie diesen Trockenzyklus ausschließlich für Füllungen aus 100% Baumwolle, und mischen Sie nicht dunkle und hellen Farben
miteinander. Verwenden Sie dieses Programm nicht für Teile mit Stickereien und Beiwerk (Broschen usw. ...); ziehen Sie die Taschen auf links.
! Wir raten von der Benutzung des Programms ab, wenn die Jeans Gummibänder in der Hüfte haben oder mit Stickereien verziert sind.
Start und Programme
ckenprogramms können Sie die Wäsche überpfen und Kleidung-
sstücke entfernen, die bereits trocken sind, während die anderen
weiter getrocknet werden. Nachdem Sie die Tür geschlossen haben,
START drücken, um die Maschine erneut in Betrieb zu nehmen.
Wenn Sie die Tür öffnen, um den Trockenzustand der Kleidung
zu überprüfen, führt dies zu längeren Trockenzyklen, da der Kom-
pressor des Kondensators fünf Minuten wartet, bevor er nach
dem Schließen der Tür und dem Betätigen der Start-Taste (siehe
Schaltelemente“) den Betrieb wieder aufnimmt.
11. Während der letzten Minuten des Trockenprogramms, vor
dem Programmende, geht das Gerät in die KALTTROCKENPHA-
SE über
(die Stoffe werden abgekühlt); es ist wichtig, dass
diese Programmphase immer beendet wird.
12. Der Warnsummer (falls diese Option gewählt wurde) meldet Ihnen
das Programmende und auf dem Display wird END angezeigt. Öffnen
Sie dier, entnehmen Sie die Wäsche, reinigen Sie das Flusensieb
und setzen Sie es wieder an seinen Platz. Den Wasserauffangbehälter
entnehmen und an Ort und Stelle wieder einfügen (siehe Wartung). Falls
Sie die Option Knitterschutz Knitterschutz nachher
gewählt haben
und die Wäsche nicht sofort entfernt wird, werden die Kleidungsstücke - bis
zu 10 Stunden oder bis die Gerätetür geöffnet wird - ab und an gedreht.
13. Trennen Sie den Trockner vom Stromnetz.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch ist diese
Waschetrockner mit einem automatischen Ausschaltsystem (Standby)
ausgestattet, das nach 30 Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion
tritt. Drücken Sie kurz die Taste EIN/AUS und warten Sie, bis sich die
Maschine wieder einschaltet.
26
DE
Spezialprogramm
Oberhemden und Blusen - Intensivtrocknung
Dieses Programm ist für Oberhemden und Blusen aus Baumwolle vorgesehen.
Es kann für Füllmengen bis zu 3 kg verwendet werden (etwa 10 Oberhemden oder Blusen).
Dieses Programm braucht etwa 95 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und der Geschwindigkeit der in der Waschmaschine
eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort getragen werden; die Ränder und Nähte können
jedoch noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall, die Oberhemden oder Blusen auf links zu ziehen und das Programm
für kurze Zeit erneut zu starten.
Oberhemden und Blusen - Normale Trocknung
Dieses Programm ist für Oberhemden oder Blusen aus Synthetikstoffen oder aus einer Mischung von natürlichen und syntheti-
schen Stoffen wie Polyester und Baumwolle vorgesehen..
Es kann für Füllmengen bis zu 3 kg verwendet werden (etwa 14 Oberhemden oder Blusen).
Dieses Programm braucht etwa 75 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und der Geschwindigkeit der in der Waschmaschine
eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort getragen werden; die Ränder und Nähte können
jedoch noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall, die Oberhemden oder Blusen auf links zu ziehen und das Programm
für kurze Zeit erneut zu starten.
Seide
Dies ist das Programm zum Trocknen von empfindlicher Seide.
Es kann für Füllmengen bis zu 0,5 kg verwendet werden.
Dieses Programm braucht etwa 65 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und -dichte sowie der Geschwindigkeit der in der
Waschmaschine eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort benutzt werden; bei einigen, etwas schwereren Teilen
könnten die Ränder jedoch noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall die Wäschefüllung herauszunehmen, die Teile zu
öffnen und das Programm für kurze Zeit erneut zu starten.
Nur für Teile mit Etiketten mit dem Symbol für Trommeltrocknung.
Programme für Federbetten
! Achten Sie bei Verwendung dieses Programms darauf, nicht beschädigte Artikel zu trocknen, da die Füllung das Flusensieb und
die Luftzufuhr verstopfen könnte, mit daraus folgender Brandgefahr.
Das Programm darf nur für Einzelfederbetten verwendet werden; es eignet sich nicht für Doppelfederbetten oder von größerer
Größe.
Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort verwendet werden, können an einigen Stellen jedoch
noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall die Wäschefüllung herauszunehmen, die Teile zu öffnen und zu schütteln
und das Programm für kurze Zeit erneut zu starten.
Eignet sich auch für Daunenjacken.
Federbetten mit Baumwollhülle
Dies ist das Programm zum Trocknen von Federbetten mit Baumwollhülle und Daunenfüllung.
Dieses Programm braucht etwa 120 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und -dichte sowie der Geschwindigkeit der in
der Waschmaschine eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
Nur für Federbetten mit Baumwollsack und Daunen- oder Federfüllung bzw. für Teile, die mit einer Etikette zum Trocknen
in der Trommel (TD) versehen sind; nicht für Synthetikstoffe.
Betten mit Synthetikfüllung
Dies ist das Programm zum Trocknen von Bettdecken mit Synthetikfüllung.
Dieses Programm braucht etwa 115 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und -dichte sowie der Geschwindigkeit der in
der Waschmaschine eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
Nur für Bettdecken oder Teile mit TD-Etikette. Einige Jacken mit Synthetikfüllung können entflammbare Stoffe enthalten:
Überprüfen Sie, ob die Etikette des Teil die Eignung zur Trommeltrocknung anzeigt.
Baby
Dies ist ein Programm zum Trocknen von kleiner, empfindlicher Babywäsche und -bettwäsche.
Verwenden Sie dieses Programm für Teile aus Baumwolle und Nickistoff; trocknen Sie keine Teile wie Lätzchen und über den
Windeln zu tragende Unterhosen, die mit Kunststoff beschichtet sind.
Kann für Füllmengen bis zu 2 kg verwendet werden..
Dieses Programm braucht etwa 120 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und -dichte sowie der Geschwindigkeit der in der Wa-
schmaschine eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort verwendet werden; bei einigen, etwas schwereren
Teilen könnten die Ränder jedoch noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall, die Teile auf links zu ziehen und das Pro-
gramm für kurze Zeit erneut zu starten.
Dessous
Dies ist das Programm zum Trocknen von empfindlicher Damenunterwäsche, einschließlich Wäsche aus Seide.
Kann für Füllmengen von maximal 1 kg verwendet werden; vor dem Trocknen sind die Haken der BHs, Knöpfe und Reißver-
schlüsse zu schließen.
Dieses Programm braucht etwa 90 Minuten, kann aber je nach Füllmenge und -dichte sowie der Geschwindigkeit der in der
Waschmaschine eingebauten Schleuder mehr Zeit benötigen.
Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort getragen werden; bei einigen, etwas schwereren Klei-
dungsstücken könnten die Ränder jedoch noch leicht feucht sein.Versuchen Sie in diesem Fall, die Teile auf links zu ziehen und
das Programm für kurze Zeit erneut zu starten.
DE
27
Empfindliches
• Dieses Programm wird zum Trocknen von Feinwäsche (Kunstfasern) verwendet.
• Kann für Füllmengen bis zu 2 kg verwendet werden.
• Obwohl das Programm normalerweise 120 Minuten benötigt, kann es in einigen Fällen, je nach Größe und Dichte der Ladung und
der Schleudergeschwindigkeit der Waschmaschine mehr Zeit benötigen.
• Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort verwendet werden, aber einige Wäschestücke
können noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall, die Stücke zu glätten oder auf links zu drehen. Starten Sie dann das
Programm erneut über einen kürzeren Zeitraum.
Bett- und Badwäsche
• Dieses Programm wird für Bettwäsche und Frotteehandtücher verwendet.
• Kann für Füllmengen bis zu 8 kg verwendet werden.
• Obwohl das Programm normalerweise 150 Minuten benötigt, kann es in einigen Fällen, je nach Größe und Dichte der Ladung und
der Schleudergeschwindigkeit der Waschmaschine mehr Zeit benötigen.
• Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort verwendet werden, aber einige Wäschestücke
können an den Rändern oder an den Nähten noch leicht feucht sein, speziell besonders große Wäschestücke. Versuchen Sie in
diesem Fall, die Teile zu glätten und das Programm für kurze Zeit erneut zu starten.
Auffrischen
! Das Auffrischprogramm ist zur Lüftung der Wäsche gedacht, nicht zum Trocknen: verwenden Sie es also nicht mit nassen
Wäschestücken.
• Obwohl dieses Programm mit Ladungen jeder Größe (bis 8 kg) verwendet werden kann, ist es besonders wirksam bei kleineren
Lademengenr.
Programm (20 Minuten), das die Wäschestücke mit frischer Luft erfrischt Es kann auch zur Auffrischung von warmen
Kleidungsstücken verwendet werden.
28
DE
Programmtabelle
! Falls die Kontrollleuchte On/Off nicht aufleuchtet, die entsprechende Taste drücken und anschließend das Programm wählen.
Programm Funktion Ausführung Hinweise / Verfügbare Zusatzfunktionen
Bügelleicht
Kurzprogramm (etwa 10
Minuten), das die Fasern
der Wäschestücke
weich macht, um das
geln zu erleichtern.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf
.
2. Wählen Sie, falls erwünscht, die Option Alarm.
3. Drücken Sie die Start .
Dies ist kein Trockenprogramm (siehe vorherige Seite).
Verfügbare Zusatzfunktionen
Alarm
.
Auffrischen
Programm (20 Minuten),
das die Wäschescke
mit frischer Luft erfrischt.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf .
2. Wählen Sie, falls erwünscht, die Option Alarm.
3. Drücken Sie die Start .
Alarm
.
Baumwolle
Baumwolle
- Intensi-
vtrocknung
Trocknet Baumwollteile
bei hoher Temperatur.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf .
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
oder Zei-
tgesteuertes Trocknen
(siehe nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die ernschten Zusatzfunktionen aus.
4. Drücken Sie die Start .
Alarm
. Programmstart-Vorwahl .
Knitterschutz vorher . Knitterschutz nachher . Mini-
Beladung .
Option Automatisches Trocknen:
Feucht
, Bügeln , Aufhängen , Falten , Extra
trocken .
Baumwolle
-Normale
Trocknung
Trocknet Baumwollteile
bei niedriger Tempe-
ratur.
Hinweis: maximale
Füllung 6 kg
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf .
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
oder Zei-
tgesteuertes Trocknen (siehe nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die ernschten Zusatzfunktionen aus.
4. Drücken Sie die Start .
Alarm
. Programmstart-Vorwahl .
Knitterschutz vorher . Knitterschutz nachher .
Mini-Beladung .
Option Automatisches Trocknen:
Feucht
, Bügeln , Aufhängen , Falten .
Oberhemden
Oberhem-
den und
Blusen
- Intensi-
vtrocknung
Trocknet Oberhemden
und Blusen bei hoher
Temperatur.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf
.
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
oder Zei-
tgesteuertes Trocknen
(siehe nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die ernschten Zusatzfunktionen aus.
4. Drücken Sie die Start .
Alarm
. Programmstart-Vorwahl .
Knitterschutz vorher . Knitterschutz nachher .
Mini-Beladung
.
Option Automatisches Trocknen:
Feucht
, Bügeln , Aufhängen , Falten .
Oberhemden
und Blusen
- Normale
Trocknung
Trocknet Oberhemden
und Blusen bei niedri-
ger Temperatur.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf
.
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
oder Zei-
tgesteuertes Trocknen
(siehe nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die ernschten Zusatzfunktionen aus.
4. Drücken Sie die Start .
Alarm
. Programmstart-Vorwahl .
Knitterschutz vorher . Knitterschutz nachher .
Mini-Beladung .
Option Automatisches Trocknen:
Feucht
, Bügeln , Aufhängen , Falten .
Jeans
Trocknet Jeans bei
hoher Temperatur.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf
.
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
(siehe
nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Drücken Sie die Start .
Alarm
. Programmstart-Vorwahl .
Knitterschutz vorher . Knitterschutz nachher .
Option Automatisches Trocknen:
Feucht
, Bügeln , Aufhängen , Falten , Extra
trocken . (Wir empfehlen, ausschließlich die Option
„Extra trocken“ zu verwenden).
Kunstfasern
Trocknet Teile aus
Kunstfaser bei hoher
Temperatur.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf
.
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen oder Zei-
tgesteuertes Trocknen
(siehe nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Drücken Sie die Start .
Alarm
. Programmstart-Vorwahl .
Knitterschutz vorher . Knitterschutz nachher .
Mini-Beladung .
Option Automatisches Trocknen:
Feucht
, Bügeln , Aufhängen , Falten .
Bett- und
Badwäsche
Trocknet Betttücher
und Handtücher bei
hoher Temperatur.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf
.
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
(siehe
nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionens.
4. Drücken Sie die Start .
Alarm
. Programmstart-Vorwahl .
Knitterschutz vorher . Knitterschutz nachher .
Option Automatisches Trocknen:
Feucht
, Bügeln , Aufhängen , Falten .
Federbet-
ten mit
Baumwoll-
hülle
Trocknet Federbetten
bei niedriger Tempe-
ratur.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf .
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen (siehe
nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die ernschten Zusatzfunktionen aus.
4. Drücken Sie die Start .
Alarm
. Programmstart-Vorwahl .
Knitterschutz vorher . Knitterschutz nachher .
Option Automatisches Trocknen:
Feucht
, Bügeln , Aufhängen , Falten .
Synthe-
tische
Betten
Trocknet Betten bei
niedriger Temperatur.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf
.
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen (siehe
nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die ernschten Zusatzfunktionen aus.
4. Drücken Sie die Start .
Alarm . Programmstart-Vorwahl .
Knitterschutz vorher . Knitterschutz nachher .
Option Automatisches Trocknen:
Feucht
, Bügeln , Aufhängen , Falten .
DE
29
Automatisches Trocknen und zeitgesteuertes Trocknen
Wählen Sie als erstes ein Programm (siehe Programmtabelle).
! Um eine maximale Leistung zu erzielen, nicht die Gerätetür vor Beendigung des Trockenzyklus öffnen.
Programm Funktion Ausführung Hinweise / Verfügbare Zusatzfunktionen
Wolle
Trocknet Wäschestücke
aus Wolle.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf
.
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
(siehe
nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Drücken Sie die Start .
Alarm
.
Option Automatisches Trocknen:
Feucht
, Bügeln , Aufhängen , Falten ,
(Wir empfehlen, ausschließlich die Option „Falten“ zu
verwenden).
Seide
Trocknet Seidenteile bei
niedriger Temperatur.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf
.
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
(siehe
nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Drücken Sie die Start
.
Alarm
.
Option Automatisches Trocknen:
Feucht
, Bügeln , Aufhängen , Falten ,
(Wir empfehlen, ausschließlich die Option „Falten“ zu
verwenden).
Baby
Trocknet Säugling-
skleidung bei niedriger
Temperatur.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf
.
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
(siehe
nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Drücken Sie die Start
.
Alarm
. Programmstart-Vorwahl .
Knitterschutz vorher . Knitterschutz nachher .
Option Automatisches Trocknen:
Feucht
, Bügeln , Aufhängen , Falten ,
(Wir empfehlen, ausschließlich die Option Falten zu
verwenden).
Dessous
Trocknet Damenun-
terwäsch bei niedriger
Temperatur.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf
.
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
(siehe
nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Drücken Sie die Start .
Alarm
. Programmstart-Vorwahl .
Knitterschutz vorher . Knitterschutz nachher .
Option Automatisches Trocknen:
Feucht
, Bügeln , Aufhängen , Falten ,
(Wir empfehlen, ausschließlich die Option „Falten“ zu
verwenden).
Empfindli-
ches (z.B.
aus Kunst-
fasern)
Trocknet Feinwäsche bei
niedriger Temperatur.
1. Stellen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf
.
2. Wählen Sie Automatisches Trocknen
oder Zeitge-
steuertes Trocknen
(siehe nächste Seite).
3. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatzfunktionen.
4. Drücken Sie die Start .
Alarm
. Programmstart-Vorwahl .
Knitterschutz vorher . Knitterschutz nachher .
Option Automatisches Trocknen:
Feucht
, Bügeln , Aufhängen , Falten ,
(Wir empfehlen, ausschließlich die Option „Falten“ zu
verwenden).
Programm Funktion Ausführung Hinweise / Verfügbare Zusatzfunktionen
Automati-
sches
Trocknen
Verwenden Sie für Ihre
Wäschestücke, falls möglich,
immer die Automatische
Trocknung, da sie die besten
Trockenergebnisse garantiert.
Die eingestellte Temperatur
hängt vom gewählten Pro-
gramm ab (Option Gewählte
Stoffe).
1. Drücken Sie mehrmals die Taste Automati-
sches Trocknen, bis auf dem Display die erwün-
schte Wahl angezeigt wird. Mit jedem Druck
schreitet
, , , , vor und wiederholt
sich anschließend.
! Einige Automatikprogramme verfügen nicht über
alle fünf Trockenstufenoptionen.
2. Wählen Sie ggf. die erwünschten Zusatz-
funktionen.
3. Drücken Sie die Start .
Verfügbare Zusatzfunktionen
Alarm
. Programmstart-Vorwahl .
Knitterschutz vorher . Knitterschutz nachher .
Mini-Beladung .
Konsultieren Sie die empfohlenen Trockenzeiten (siehe
Wäsche).
Die letzten 3 Minuten dieses Programms sind der
Kalttrockenphase gewidmet
.
Zeitgesteu-
erTrocknen
(220, 180,
150, 120, 90,
60 oder 40
Minuten)
Wenn Sie die Trockenzeit fe-
stgelegen möchten, verwen-
den Sie immer die Funktion
zeitgesteuertes Trocknen.
Die eingestellte Temperatur
ist vom gewählten Programm
abhängig (Option Gewählte
Stoffe).
1. Drücken Sie mehrmals die Taste A „Zeit“ bis
auf dem Display die erwünschte Wahl angezeigt
wird. Mit jedem Drücken wird die Zeit von 220,
180, 150, 120, 90, 60 auf 40 reduziert und
wiederholt sich anschließend.
Bei Feinsche ist eine maximale Zeit von 150
Min. vorgesehen.
2. Wählen Sie ggf. die ernschten Zusatzfunktionen.
3. Drücken Sie die Start
.
Verfügbare Zusatzfunktionen
Alarm . Programmstart-Vorwahl .
Knitterschutz vorher . Knitterschutz nachher .
Konsultieren Sie die empfohlenen Trockenzeiten (siehe
Wäsche).
Die letzten 3 Minuten dieses Programms sind der
Kalttrockenphase gewidmet
.
30
DE
Schaltelemente
Programmwählschalter
! Achtung: Falls sich nach dem Drücken der Starttaste die
Position des Programmwählschalters verändert hat, ändert
die neue Position NICHT das gewählte Programm.
Zur Programmänderung die Taste Start/Pause
drücken, um
das Programm zeitweilig zu unterbrechen (die Kontrollleuchte
blinkt gelb auf); anschließend das neue Programm und die
entsprechenden Zusatzfunktionen wählen, die Kontrollleuchte
beginnt daraufhin grün aufzublinken. Drücken Sie erneut die
Taste Start/Pause,
um das neue Programm zu starten.
Tasten und Kontrollleuchten für die Zusatzfunktionen
Diese Tasten werden benutzt, um das gewählte Programm
auf Ihre persönlichen Erfordernisse abzustimmen. Nicht
alle Zusatzfunktionen sind für alle Programme verfügbar
(siehe Start und Programme). Falls eine Zusatzfunktion nicht
verfügbar ist und dennoch die Taste gedrückt wird, ertönen
drei Signaltöne. Ist die Zusatzfunktion verfügbar, ertönt ein
einzelner Signalton und die Kontrollleuchte neben der Taste
leuchtet zur Bestätigung, dass die Zusatzfunktion gewählt
wurde, auf.
Kontrollleuchte ECO
Diese Kontrollleuchte schaltet sich ein, wenn Programmop-
tionen gewählt werden, die eine geringere Energiemenge
benötigen. Beispiele: wenn ein automatisches Programm
gewählt oder eine Einstellung mit kürzerer Trockenzeit als
die vorgegebene benutzt wird. Diese Kontrollleuchte zeigt
nicht an, dass Sie die ideale Energiespareinstellung gewählt
haben, sondern lediglich, dass die gewählten Zusatzfunktio-
nen weniger Energie benötigen.
Anzeigenleuchten Programmablauf
(
Trocknen, Kalttrocknung, )
Die Anzeigenleuchten für den Programmablauf zeigen den
Status des Programms an. In jeder Programmphase schaltet
sich die entsprechende Kontrollleuchte ein. .
Startvorwahl
Der Start von einigen Programmen (siehe Start und Pro-
gramme) kann bis zu 24 Stunden vorgewählt werden (siehe
Display).
Bevor Sie die Startvorwahl ausführen, sich vergewissern, dass
der Wasserauffangbelter leer und das Flusensieb sauber ist.
Knitterschutz vorher
Falls Sie Startvorwahl und diese Zusatzfunktion wählen, wer-
den die Wäscheteile gelegentlich während der Vorwahlzeit
gedreht, um so dazu beizutragen, das Entstehen von Falten
zu verhindern.
Knitterschutz nachher
Wird dieses Zusatzfunktion gewählt, werden die Wäscheteile
gelegentlich nach Beendigung der Warm- und Kalttrocken-
phasen gedreht, um so - falls die Beladung nicht sofort bei
Programmende entfernt werden kann - das Entstehen von
Falten zu vermeiden. Während dieser Programmphase ist
die Kontrollleuchte
eingeschaltet.
Mini Beladung
Erhältlich für die Programme “Baumwolle Intensivtrocknung”,
“Baumwolle Normale trocknung”, “Oberhemden und Blusen
- Intensivtrocknung”, “Oberhemden und Blusen - Normale
Trocknung” und Kunstfasern.
Verwendet für Füllmengen zwischen 1 und 2 kg.
Dieses Programm optimiert die automatischen Trockenpro-
gramme für kleine Füllmengen und verbessert die Berech-
nung der Restzeit.
• Kontrollleuchte Wasser leeren Filter reinigen H2O
(Wenn der Trockner an einen Abführschlauch angeschlossen
ist, kann die Kontrollleuchte
für den Wasserauffangbehäl-
ter ignoriert werden, da es nicht notwendig ist, ihn zu entlee-
ren). Ist die Kontrollleuchte
eingeschaltet, blinkt aber nicht
auf, erinnert sie Sie daran, den Wasserauffangbehälter zu
entleeren. Wenn sich der Wasserauffangbehälter bei Ablauf
des Programms füllt, schaltet sich der Erhitzer aus und der
Trockner startet die Kalttrockenphase; anschließend blinkt
die Kontrollleuchte auf und Sie hören den Warnsummer. Es
ist notwendig, den Behälter zu entleeren und den Trockner
neu zu starten, andernfalls trocknen die Wäscheteile nicht.
Nachdem der Trockner erneut gestartet wurde, benötigt
die Kontrollleuchte einige Sekunden, bevor sie erlischt. Um
diese Vorgehensweise zu vermeiden, den Wasserauffan-
gbehälter immer, bei jeder Nutzung des Trockners, entleeren
(siehe Wartung).
! Berücksichtigen Sie, dass auch wenn der Trockner an
einen Abführschlauch angeschlossen ist, das Flusensieb
IMMER gereinigt werden muss.
Öffnung der Gerätetür
Wird die Gerätetür bei Programmablauf geöffnet (oder die
Taste Start/Pause gedrückt), schaltet sich der Trockner aus
und es entstehen folgende Auswirkungen:
Die Kontrollleuchte Start/Pause blinkt in gelber
Farbe auf.
hrend der Startvorwahl wird die Vorwahlzeit weiter-
gezählt. Es ist notwendig, die Starttaste zu drücken,
um das Startvorwahlprogramm wieder aufzunehmen.
Eine der Kontrollleuchten der Startvorwahl blinkt auf,
um die laufende Vorwahleinstellung anzuzeigen.
Es ist notwendig, die Starttaste zu drücken, um
das Programm wieder aufzunehmen. Die Anzeigen-
leuchten für den Programmablauf wechseln und
zeigen die laufende Phase an; die Kontrollleuchte
Start/Pause blinkt nicht weiter auf und wird grün.
Während der Trocknungsphase Knitterschutz
Post-Care wird das Programm beendet. Durch
Drücken der Taste Start/Pause wird eine neues
Programm (von Anfang an) gestartet.
Durch Drehen des Programmwählschalters wird
ein neues Programm gewählt und die Kontroll-
leuchte Start/Pause blinkt grün auf. Es ist möglich,
mit diesem Vorgang das Programm Kalttrocknung
zu wählen, um die Kleidungsstücke, sofern sie
genügend trocken sind, abzukühlen.
Drücken Sie die Starttaste, um das neue Trocken-
programm zu starten.
Schutz des Wärmepumpensystems
Das Wärmepumpensystem wird über einen
Kompressor mit einem Schutz betrieben, der sich
einschaltet, wenn die Tür geöffnet wird oder wenn
es zu einer plötzlichen Spannungsunterbrechung
kommt. Dieser Schutz verhindert für fünf Minuten
nachdem die Tür geschlossen und der Zyklus
wieder gestartet wurde den Neustart des Kom-
pressors.
Hinweis
Bei Stromausfall die Stromzufuhr ausschalten oder den
Stecker entfernen. Sobald die Stromversorgung wieder
hergestellt ist, die Starttaste drücken; das Programm wird
daraufhin wiederaufgenommen.
DE
31
Unterteilung der Wäsche
Kontrollieren Sie die auf den Etiketten der verschiedenen
Wäscheteile angeführten Symbole, um sicherzustellen,
dass die Teile für einen Trommeltrockner geeignet sind.
• Die Wäsche nach Art der Stoffe unterteilen.
• Entleeren Sie alle Taschen und kontrollieren Sie die Knöpfe.
• Schließen Sie Reißverschlüsse und Haken und ziehen Sie
Gürtel und Schnürriemen zu, ohne sie jedoch zu straffen.
• Wringen sie die Wäscheteile aus, um die größtmögliche
Menge Wasser zu entfernen.
! Beladen Sie den Wäschetrockner nicht mit Teilen, die völlig
voller Wasser sind.
Maximale Füllmengen
Die Trommel nicht über das maximale Fassungsvermögen
füllen.
Die folgenden Werte beziehen sich auf das Gewicht der
trockenen Kleidungsstücke:
Naturfasern: maximal 8 kg
Kunstfasern: maximal 3 kg
! Um die Leistungsfähigkeit des Wäschetrockners nicht zu
beeinträchtigen, ihn nicht überladen.
Typische Beladung (Beispiel)
Hinweis: 1 kg = 1000 g
Falls Teile aus synthetischem Gewebe und Baumwolle unte-
reinander gemischt werden, könnten letztere bei Beendigung
des Trockenzyklus noch feucht sein. In diesem Fall ist es au-
sreichend, einen weiteren kurzen Trockenzyklus zu starten.
Hinweis: Beim Einstellen der Trockendauer muss berück-
sichtigt werden, dass die letzten 3 Minuten der Programme
für die Kalttrocknung vorgesehen sind, während derer der
Trockner die Wäsche nicht trocknet.
Etiketten mit Pflegehinweisen
Kontrollieren Sie die Etiketten der Kleidungsstücke, beson-
ders wenn Sie diese zum ersten Mal in den Wäschetrock-
ner geben. Nachfolgend führen wir die gebräuchlichsten
Symbole an:
Kann im Wäschetrockner getrocknet werden.
Nicht im Wäschetrockner trockenbar.
Bei hoher Temperatur trocknen.
Bei niedriger Temperatur trocknen.
Wäschestücke, die sich nicht für die Trommeltrocknung
eignen:
• Kleidungsstücke, die Teile aus Gummi oder ähnlichen
Materialien enthalten oder mit Kunststoff beschichtet sind
(Kopfkissen, Kissen oder Anoraks aus PVC); ferner alle Art
von brennbaren Gegenständen und solche, die entzündli-
che Stoffe enthalten (mit Haarspray belastete Hand- oder
Frotteetücher).
Glasfaser (einige Gardinenarten).
Kleidungsstücke, die bereits chemisch gereinigt wurden.
Mit dem Code ITLC („Besondere Wäscheteile“) gekenn-
zeichnete Kleidungsstücke
, die mit speziellen Produ-
kten zur häuslichen Reinigung gesäubert werden können.
Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen.
Großvolumige Teile (Schlafsäcke, Kopfkissen, Kissen
sowie große Tages- oder Steppdecken), die während des
Trocknen an Volumen zunehmen und die Luftzirkulation im
Geräteinnern behindern.
Wäsche
Wäschestücke
Bluse
Kleid
Jeans
10 Windeln
Oberhemd
T-Shirt
Baumwolle
Anderes
Baumwolle
Anderes
Baumwolle
Anderes
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1.000 g
300 g
200 g
125 g
Heim- und Haustextilien
Bettbezüge (Dop-
pelbett)
Große Tischdecke
Kleine Tischdecke
Platzdeckchen, Sets
Badetuch
Handtuch
Baumwolle
Anderes
1.500 g
1.000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
Betttuch (Dop-
pelbett)
500 g
350 g
Betttuch (Einzelbett)
32
DE
Besondere Wäscheteile
Decken und Tagesdecken: Teile aus Kunstfaser (Acilian,
Courtelle, Orion, Dralon) müssen mit besonderer Aufmer-
ksamkeit bei niedriger Temperatur getrocknet werden. Keine
langen Trockenzeiten einstellen.
Teile mit Falten oder Plissees: Lesen Sie die vom Herstel-
ler gelieferten Trockenhinweise.
Gestärkte Teile:Diese Kleidungsstücke nicht mit anderen,
nicht gestärkten Teilen trocknen. Entfernen Sie den größten
Anteil der Stärkelösung, bevor Sie die Teile in den Wäsche-
trockner geben. Nicht übermäßig trocknen: die Stärke wird
zu feinem Staub und macht die Kleidungsstücke weich,
wodurch sie ihren ursprünglichen Zweck einbüßt.
Trockenzeiten
Die angegebenen Zeiten sind lediglich Richtwerte und kön-
nen auf der Basis folgender Faktoren variieren:
In den Kleidungsstücken nach dem Schleudern verbliebe-
ne Wassermenge: Handtücher und Feinwäsche halten viel
Wasser zurück.
Stoffe: Teile aus dem gleichen Stoff, aber mit abweichen-
dem Schuss und verschiedener Stärke können unterschie-
dliche Trockenzeiten benötigen.
Waschmenge: einzelne Teile und kleine Füllungen können
mehr Zeit zum Trocknen benötigen.
Trocknung: Kleidungsstücke, die gebügelt werden müs-
sen, können aus dem Gerät genommen werden, wenn sie
noch etwas feucht sind. Teile, die vollkommen trocken sein
müssen, können hingegen länger im Trockner bleiben.
Eingestellte Temperatur.
Raumtemperatur: je niedriger die Temperatur des Raums
ist, indem sich der Wäschetrockner befindet, umso mehr
Zeit wird zum Trocknen der Kleidungsstücke benötigt.
Volumen: Großvolumige Teile erfordern eine besondere
Behandlung während des Trockenvorgangs. Wir empfe-
hlen, diese Teile herauszunehmen, zu schütteln und erneut
in den Wäschetrockner zu geben: dieser Vorgang muss
mehrmals während des Trockenzyklus wiederholt werden.
! Die Teile nicht übermäßig trocknen.
Alle Stoffe enthalten natürliche Feuchtigkeit, die dazu dient,
sie weich und luftig zu erhalten.
Die untenstehende Tabelle gibt die UNGEFÄHREN Trocken-
zeiten in Stunden:
Die gelieferten Zeiten beziehen sich auf die automatischen
Programme mit der Option „Schranktrocken“.
Es werden auch die Einstellungen für zeitgesteuerte Trock-
nungen angegeben, damit Sie besser die geeignetesten
Zeitoptionen wählen können.
Die Gewichte beziehen sich auf die trockenen Wäscheteile.
Trockenzeiten
Baumwolle
Intensivtrocknung
1 kg 2 Kg 3 Kg 4 Kg 5 Kg 6 Kg 7 Kg 8 Kg
Automatisch /
Minuten
40-60 60-90 90-100 100-130 130-160 160-180 150-180 180-220
Zeitgesteuert 40 oder 60 60 oder 90 90 oder 120
90
oder
120
120
oder
150
150
oder
180
120
oder
160
180
oder
220
Trockenzeiten bei 800-1000 U/min in der Waschmaschine
Kunstfasern
Intensivtrocknung
1 Kg 2 Kg 3 Kg
Automatisch / Minuten 40-50 50-60 60-90
Einstellung Zeitgesteuertes Trocknen 40 oder 60 40 oder 60 60 oder 90
Trockenzeiten bei Kurzschleudern der Waschmaschine
Empfindliches
(Kunstfasern)
Normale
Trocknung
1 kg 2 Kg
Automatisch / Minuten 40-80 80-140
Einstellung Zeitgesteuertes Trocknen 40 oder 60 oder 90 60 oder 90 oder 120 oder 150
Trockenzeiten bei Kurzschleudern in der Waschmaschine
DE
33
! Dieses Haushaltsgerät wurde unter Beachtung der inter-
nationalen Sicherheitsnormen geplant und hergestellt. Die
nachfolgenden Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sind aufmerksam zu beachten.
Allgemeine Sicherheit
Die Endphase eines Trockenzyklus erfolgt ohne Hitze
(Abkühlzyklus). Das sichert eine Temperatur zu, die die
Wäsche nicht beschädigt.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausrei-
chende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt und eingewiesen.
Dieser Trockner wurde nur zum häuslichen Gebrauch und
nicht für gewerbliche Zwecke geplant.
Berühren Sie das Gerät nicht barfuß oder mit nassen
Händen oder Füßen.
Trennen Sie das Haushaltsgerät vom Stromnetz, indem
Sie den Stecker und nicht das Kabel ziehen.
Lassen Sie keine Kinder in Reichweite des Geräts, wenn
dieses in Betrieb ist. Schalten Sie den Wäschetrockner
nach dem Gebrauch aus und trennen Sie ihn vom Strom-
netz ab. Halten Sie die Gerätetür geschlossen, um zu
vermeiden, dass Kinder sie zum Spielen benutzennnen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Wäschetrockner spielen.
Das Haushaltsgerät muss ordnungsgemäß aufgestellt
werden und über eine angemessene Lüftung verfügen.
Die Belüftungsöffnung auf der Vorderseite des Wäsche-
trockners und die Luftabzüge auf der Rückseite dürfen
nicht verstopft sein (siehe Aufstellung).
Benutzen Sie den Wäschetrockner nie auf einem Teppich-
boden, dessen Florhöhe die Luftzufuhr über die Untersei-
te des Geräts verhindert.
Prüfen Sie, dass der Trockner leer ist, bevor Sie ihn füllen.
Die Rückseite des Wäschetrockners kann sehr
warm werden: berühren Sie sie nie, wenn sich das
Gerät in Betrieb befindet.
Benutzen Sie den Wäschetrockner nicht, wenn das Flu-
sensieb, der Wasserauffangbehälter und der Kondensator
nicht korrekt positioniert sind (siehe Wartung).
Benutzen Sie keine flüssigen Weichmacher für Stoffe im
Trockner; fügen Sie diese beim letzten Spülgang in der
Waschmaschine zu.
Überladen Sie den Trockner nicht (siehe Wäsche, maxi-
male Füllmenge).
Geben Sie keine völlig nassen Kleidungsstücke in das Gerät.
Den Trockner ausschließlich mit Kleidungsstückenllen,
die mit Wasser und Waschmittel gewaschen, gespült und
geschleudert wurden. Das Trocknen von Teilen, die NICHT
mit Wasser gewaschen wurden, verursacht Brandgefahr.
Befolgen Sie aufmerksam alle auf den Etiketten der Klei-
dungsstücke angegebenen Hinweise zum Waschen der
Teile (siehe Wäsche).
Füllen Sie keine Teile in das Gerät, die mit chemischen
Produkten behandelt wurden.
Trocknen Sie keine Kleidungsstücke, die mit entzündli-
chen Stoffen verschmutzt sind (Küchenöl, Nagellacken-
tferner, Alkohol, Petrolium, Kerosin, Substanzen zum
Entfernen von Flecken, Terpentin, Wachse, Stoffe zum
Entfernen von Haarwachs- und lack), sofern sie nicht mit
warmem Wasser und einer zusätzlichen Menge Wasch-
mittel gewaschen wurden.
Trocken Sie nicht Gummi, Artikel und Kleidungsstücke mit
Gummirückseite, Kissen mit Schaumgummifüllung, Latex-
schaum, Gummi, Kunststoff, Duschhauben, wasserfeste
Stoffe, über Windeln zu tragende Unterhosen, Überzüge,
Polyethylen und Papier.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen, beson-
ders Feuerzeuge (Explosionsgefahr).
Geben Sie keine besonders großvolumigen Teile in den Trockner.
Trocknen Sie keine Kunstfasern bei hohen Temperaturen.
Vervollständigen Sie jedes Programm mit der jeweiligen
Kalttrockenphase.
Schalten Sie den Wäschetrockner nicht aus, wenn er
noch warme Kleidungsstücke enthält.
Reinigen Sie das Flusensieb nach jedem Gebrauch (siehe
Wartung).
Entleeren Sie den Wasserauffangbehälter nach jedem
Gebrauch (siehe Wartung).
Reinigen Sie regelmäßig die Kondensatoreinheit (siehe
Wartung).
Vermeiden Sie die Ansammlung von Flusen im Trockner.
Steigen Sie nicht auf die obere Platte des Wäschetrockners,
da das Gerät bescdigt werden nnte.
Beachten Sie immer die Vorschriften und die elektrischen
Eigenschaften des Geräts (siehe Aufstellung).
Kaufen Sie immer Originalersatzteile und -zubehör (siehe
Kundendienst).
! ACHTUNG: Schalten Sie den Trockner nie vor Beendigung
des Trockenzyklus aus, es sei denn, die Teile werden schnell
entfernt und aufgengt, sodass sich die rme verteilen kann.
Informationen zu Recycling und Entsorgung
Im Rahmen unseres beständigen Einsatzes zum Um-
weltschutz verwenden wir recycelte Qualitätskomponenten,
um die Kosten für den Kunden zu reduzieren und die Mate-
rialverschwendung auf ein Minimum zu reduzieren.
Entsorgung der Verpackungsmaterialien: befolgen Sie die
örtlichen Vorschriften, um das Recycling der Verpackung
zu ermöglichen.
Um die Unfallgefahr für Kinder zu reduzieren, die
Gerätetür und den Stecker entfernen, anschließend das
Stomkabel direkt am Gerät abschneiden. Entsorgen Sie
diese Teile getrennt, um sicherzustellen, dass das Hau-
shaltsgerät nicht mehr an eine Steckdose angeschlossen
werden kann.
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Al-
tgeräten
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass
Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu
entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung
der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Geräte-
materialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um
Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten.
Das durchgestrichene
Dieser Trockner ist mit einer dichten Wärmepumpe
ausgestattet. Das enthaltene Kühlmittel muss getrennt
entsorgt werden.
Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten befindet,
weist darauf hin, dass eine getrennte Entsorgung vorge-
schrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Bevor Sie die Teile trocknen, diese auswringen, um soviel
Wasser wie möglich zu entfernen (falls Sie zuvor die Wasch-
maschine benutzen, einen Schleuderzyklus wählen). Auf die-
se Weise wird Energie während des Trocknens eingespart.
Wird der Wäschetrockner immer mit voller Wäschefüllung
benutzt, wird ebenso Energie eingespart: einzelne Teile
und kleinellmengen benötigen mehr Zeit zum Trocknen.
Reinigen Sie das Flusensieb am Ende eines jeden Tro-
ckenzyklus, um die mit dem Energieverbrauch verbunde-
nen Kosten gering zu halten (siehe Wartung).
Hinweise und
Empfehlungen
34
DE
Abschalten vom Stromnetz
! Trennen Sie den Wäschetrockner von der Stromversorgung,
wenn er nicht in Betrieb ist sowie während Reinigungs- und
Wartungsarbeiten.
Reinigung des Flusensiebs nach jedem Trockenzyklus
Das Flusensieb ist ein äerst wichtiger Bestandteil des
Trockners: seine Aufgabe besteht darin, Flocken und Flusen,
die während des Trocknens entstehen, aufzusammeln. Bei
Beendigung des Trockenvorgangs das Flusensieb immer un-
ter fließendem Wasser spülen oder es mit dem Staubsauger
reinigen. Falls das Flusensieb verstopft, wird der Luftstrom
im Trockner stark beeinträchtigt: die Trockenzeiten verlängern
sich und es wird mehr Energie verbraucht. Außerdem kann der
Wäschetrockner beschädigt werden. Das Flusensieb befindet
sich vor der Dichtung des Trockners (siehe Abbildung).
Entfernung des Flusensiebs:
1. Ziehen Sie den Kunststoffgriff
des Flusensiebs nach oben
(siehe Abbildung).
2. Das Sieb öffnen, indem der
Klips nach unten gedrückt wird.
3. Reinigen Sie das Sieb von
Flusen und setzen Sie es wieder
ordnungsgemäß ein. Vergewis-
sern Sie sich, dass das Sieb
flächenbündig mit der Dichtung
des Trockners eingefügt wird.
! Benutzen Sie den Trockner nicht, bevor Sie nicht das Flusensieb
wieder in die Aufnahme gesteckt haben.
Prüfung der Trommel nach jedem Trockenzyklus
Drehen Sie die Trommel per Hand, um kleine Teile wie Taschen-
tücher zu entfernen, die im Trockner geblieben sein könnten.
Reinigung der Trommel
! Zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel, Stahlwolle
oder Reinigungsmittel für Edelstahl verwenden. Es könnte sich
ein farbiger Belag auf der Edelstahltrommel bilden, verursacht
durch eine Kombination von Wasser und Reinigungsstoffen wie
Wäscheweichmacher.Dieser farbige Belag hat keine Auswir-
kungen auf die Leistungen des Wäschetrockners.
Entleeren des Wasserauffangbehälters nach
jedem Trockenzyklus
Nehmen Sie den Behälter aus dem Trockner und entleeren Sie
ihn in einem Waschbecken oder einem anderen geeigneten
Wasserabfluss; ihn anschließend wieder korrekt einsetzen.
Prüfen Sie immer den Wasserauffangbehälter und entleeren Sie
ihn, bevor Sie ein neues Trockenprogramm starten.
Reinigung Wärmepumpenfiltereinheit
• Regelmäßig (alle 5 Zyklen) muss der Wärmepumpenfilter
herausgenommen und gereinigt werden. Die Fusseln auf der
Filterfläche können unter fließendem Wasser oder mit einem
Staubsauger entfernt werden.
Es wird jedoch empfohlen, diesen Filter nach jedem
Trockenvorgang zu reinigen, um optimale Leistungen zu erhalten.
Wie wird die Wärmepumpenfiltereinheit herausgenommen:
1. Den Stecker abziehen und die
Klappe öffnen.
2. Den Deckel des Wärmepumpenfilters
herausnehmen, die 4 Clips nach
oben drehen und die Filtereinheit
herausnehmen.
3. Die beiden Filterteile trennen und die
eventuell vorhandenen Fusseln auf der
Innenseite des Filternetzes entfernen.
! ACHTUNG: Die Vorderseite des
Wärmepumpe besteht aus
dünnen Metallplatten. Bei der Reinigung muss die Filtereinheit
entfernt oder beiseite gelegt werden. Achten Sie darauf, sie nicht
zu bescdigen und sich dabei nicht zu schneiden.
4. Falls sich auf den Platten des Kondensators Flaum bildet,
müssen sie vorsichtig mit einem feuchten Tuch, einem
Schwamm oder mit dem Staubsauger gereinigt werden.
Verwenden Sie dabei nicht Ihre Finger.
5. Die Beiden Filterteile wieder zusammen setzen, die
Dichtung reinigen und den Filter wieder einsetzen; Die 4
Clips zurück in die waagerechte Position drehen und darauf
achten, dass sie gut eingerastet sind.
Reinigung des Wäschetrockners
Die äußeren Metall- und Kunststoffteile sowie die Gummiteile
können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Periodisch (alle 6 Monate) mit dem Staubsauger das Gitter der
Belüftungffnung auf der Vorderseite und die Luftabzüge auf der
Rückseite reinigen, um eventuelle Flusen-, Flocken- und Stauban-
sammlungen zu entfernen. Außerdem Flusenansammlungen auf
der Vorderseite des Kondensators und den Flächen des Flusen-
siebs entfernen; dazu gelegentlich den Staubsauger benutzen.
! Vermeiden Sie den Einsatz von Löse- und Scheuermitteln.
! Im Trockner werden kugelförmige Bauteile verwendet, die
keine Schmierung benötigen.
! Lassen Sie den Trockner regelmäßig von autorisierten Tech-
nikern überprüfen, um die Sicherheit der elektrischen und
mechanischen Teile zu gewährleisten (siehe Kundendienst).
Wasserauffangbehälter
Haltevorrichtungen
Flusensieb
Griff
Belüftungsöffnung
Pflege und Wartung
Wärmepumpe
Deckel Wärmepumpe
DE
35
Fehlersuche
Mögliche Ursachen / Abhilfen:
Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, um den Kontakt
herzustellen.
Es besteht ein Stromausfall.
Die Sicherung ist durchgebrannt. Versuchen Sie, ein anderes Haushaltsgerät an die
gleiche Steckdose anzuschließen.
Versuchen Sie, falls Sie eine Verlängerung benutzen, den Stecker des
Wäschetrockners direkt in die Steckdose zu stecken.
Die Gerätetür wurde nicht korrekt geschlossen.
Das Programm wurde nicht korrekt eingestellt (siehe Start und Programme).
Die START-Taste wurde nicht gedrückt (siehe Start und Programme).
Es wurde eine Startvorwahl eingegeben (siehe Start und Programme).
Es wurde die Starttaste gedrückt; vor dem effektiven Start des Trockners muss
jedoch eine kurze Verzögerung abgewartet werden. Warten Sie den Anfang des
Trockenzyklus ab und drücken Sie nicht erneut die Starttaste: im gegenteiligen Fall
geht der Trockner in Pausenmodalität über und startet den Trockenvorgang nicht.
Das Flusensieb wurde nicht gereinigt (siehe Wartung).
Muss der Wasserauffangbehälter entleert werden? Blinkt die Kontrollleuchte auf und
zeigt die Nachricht
H2O an? (siehe Wartung).
Der Wärmepumpenfilter muss gereinigt werden (siehe Wartung).
Die eingestellte Temperatur eignet sich nicht für den zu trocknenden Stofftyp (siehe
Start und Programme, Wäsche).
Es wurde nicht die korrekte Trockenzeit für diese Füllmenge gewählt (siehe Wäsche).
Das Gitter der Belüftungsöffnung oder der Luftabzüge auf der Rückseite sind
verstopft (siehe Aufstellung, Wartung).
Die Kleidungsstücke sind zu nass (siehe Wäsche).
Der Trockner wurde überfüllt (siehe Wäsche).
Der Wasseraufffangbehälter wurde wahrscheinlich nicht vor dem Programmstart
geleert. Warten Sie nicht das Signal zur Wasserentleerung ab, sondern
kontrollieren Sie immer den Behälter und entleeren Sie ihn, bevor Sie ein neues
Trockenprogramm starten (siehe Wartung).
Dies ist normal: die Kontrollleuchte Wasser entleeren blinkt auf, wenn der Behälter
voll ist. Wenn die Kontrollleuchte eingeschaltet ist, aber nicht aufblinkt, erinnert sie
nur daran, den Wasserauffangbehälter zu entleeren (siehe Start und Programme).
! Aus Sicherheitsgründen haben die Programme des Trockners eine maximale Dauer
von 4 Stunden. Falls ein Automatikprogramm nicht die verlangte Feuchtigkeit
in diesem Intervall ermitteln konnte, beendet der Trockner das Programm und
schaltet sich aus. Prüfen Sie die oben angegebenen Punkte und wiederholen Sie
das Programm; falls die Kleidungsstücke noch feucht sind, den Kundendienst
kontaktieren (siehe Kundendienst).
Zeigt das Display ein F gefolgt von einer oder mehreren Nummern, schalten Sie
das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker und reinigen Sie den Filter (siehe Wartung).
Stecken Sie abschließen den Stecker wieder in die Steckdose und starten Sie den
Trockner mit einem neuen Trockenprogramm.
Wird die Meldung weiter angezeigt, dann notieren Sie sich die Nummer und setzen
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe Kundendienst).
Der Trockner befindet sich in der Modalität „Demo“. Drücken Sie 3 Sekunden
die Tasten On/Off und Start/Pause. Auf dem Display wird 3 Sekunden “dOn”
angezeigt, anschließend nimmt der Trockner wieder seinen normalen Betrieb auf.
Die Restzeit wird während des Trockenzyklus konstant überwacht und variiert, um
Ihnen einen möglichst genauen Schätzwert zu liefern. Die angezeigte Restzeit kann
während des Trockenzyklus zunehmen; dies ist als normal anzusehen.
Dies ist normal, vor allem, wenn der Trockner für eine gewisse Zeit nicht verwendet
wurde. Sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, wenn die Geräusche
während des gesamten Zyklus erzeugt werden.
Sollten Sie das Gefühl haben, dass Ihr Wäschetrockner nicht vorschriftsmäßig arbeitet, dann konsultieren Sie bitte die nachfolgende
Tabelle, bevor Sie sich an ein Kundendienstzentrum (siehe Kundendienst) wenden.
Störung:
Der Wäschetrockner setzt sich nicht
in Betrieb.
Der Trockenzyklus startet nicht.
Die Trockenzeiten sind lang.
Die Kontrollleuchte Wasser entle-
eren blinkt auf, aber der Trockner
ist erst seit kurzer Zeit in Betrieb.
Die Kontrollleuchte Wasser entlee-
ren ist eingeschaltet, aber das Wa-
sserauffangbehälter ist nicht voll.
Bei Programmende sind die Klei-
dungsstücke feuchter als erwartet.
Auf dem Display wird der Code F,
gefolgt von einer oder zwei Zahlen,
angezeigt und die Kontrollleuchten
Zusatzfunktionen und Pause blin-
ken auf.
Auf dem Display wird kurz “dOn”
(alle 6 Sekunden) eingeblendet.
Das Display Restzeit ändert sich
während des Trocknens.
Der Trockner erzeugt im Verlauf der
ersten Betriebsminuten Geräusche.
36
DE
Wärmepumpensystem
Dieser Trockner ist mit einem Wärmepumpensystem zum
Trocknen Ihrer Wäsche ausgestattet. Diese Wärmepumpe
nutzt ein vom Kyoto-Protokoll erfasstes Treibhausgas
(Kühlmittel). Die F-Gase sind in einer hermetisch dichten
Einheit enthalten. Diese dichte Einheit enthält 0,34 kg Gas
R134a F, das als Kühlmittel dient.
Wird die Einheit beschädigt, muss sie gegen eine Neue
ausgetauscht werden. Weitere Informationen erhalten Sie
über den Ihnen am nächsten gelegenen Kundendienst.
Hinweis: Die in der dichten Einheit enthaltenen Gase
sind ungefährlich für die Gesundheit, haben aber,
sollten sie austreten, eine negative Auswirkung auf die
Klimaerwärmung.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• Ziehen Sie bitte die Tabelle Fehlersuche zu Rate, um zu
sehen, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie
selbst beheben können (siehe Fehlersuche).
Ist dies nicht der Fall, dann schalten Sie das Gerät ab und
wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Geben Sie hierbei folgende Daten an:
• Name, Adresse und Postleitzahl
• Telefonnummer
• Art der Störung
• das Kaufdatum
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Seriennummer (S/N) des Wäschetrockners.
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem hinter der Gerätetür
angebrachten Typenschild.
Ersatzteile
Bei Ihrem Wäschetrockner handelt es sich um ein komple-
xes Gerät. Eigenhändig oder durch unqualifiziertes Personal
durchgeführte Reparaturen kann die Sicherheit von Per-
sonen gefährden, das Gerät beschädigen und den Verlust
sämtlicher Ansprüche auf Ersatzteilgarantie bewirken.
Wenden Sie sich demnach im Falle etwaiger Betriebsstörun-
gen bitte stets an einen autorisierten Techniker.
Jede Form von Eingriffen oder Reparaturen durch nicht
qualifizierte Personen, die zur Beschädigung der dichten
Wärmepumpe führ ist eine Straftat.
Die Ersatzteile wurden ausschließlich für dieses Elektro-
gerät hergestellt und eignen sich demnach nicht für andere
Zwecke.
Vergleichsprogramme
• Programme, die für Vergleichsteste nach der Prüfnorm EN61121 empfohlen werden.
Programm (EN61121) Zu wählendes Programm Füllmenge Option Automatisches Trocknen
Trocknen _ Baumwolle_ Intensivtrocknung Baumwolle
8 kg Falten
Baumwolle Trocknen Bügeln Intensivtrocknung Baumwolle
8 kg Bügeln
Pflegeleichter Stoff Kunstfasern
3 kg Falten
! Hinweis: dies ist keine vollständige Liste der Programmoptionen (siehe Start und Programme).
Dieses Haushaltsgerät stimmt mit den folgenden EWG-Richtlinien überein:
- 2006/95/EWG (Niederspannungsrichtlinie);
- 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG (elektromagnetische Verträglichkeit).
Kundendienst
NL
37
Nederlands
Inhoud
Belangrijke informatie, 38-39
Installatie, 40
Waar installeert u de droger
Ventilatie
Elektrische aansluiting
Nivellering van de droger
Voorbereidende informatie
Beschrijving van de droger, 41
Openen van de deur
Eigenschappen
Bedieningspaneel
Display, 42
Starten en programma’s, 43-48
Keuze van het programma
Speciale programma’s
Programmatabel
Bedieningsknoppen
Wasgoed, 49-50
Het scheiden van het wasgoed
Etiketten onderhoud
Bijzondere kledingstukken
Droogtijden
Waarschuwingen en advies, 51
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Verzorging en onderhoud, 52
Het onderbreken van de elektrische voeding
Reiniging van het filter na iedere cyclus
Controle van de trommel na iedere cyclus
Legen van het waterreservoir na iedere cyclus
Reinigen van het filter van de Warmtepomp
Reiniging van de droger
Problemen en oplossingen, 53
Servicedienst, 54
Onderdelen
NL
AQUALTIS
AAQCF 81 U
Gebruiksaanwijzing
DROGER
! Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding
te lezen.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u hem altijd gemakkelijk
kunt raadplegen. Bewaar deze handleiding dichtbij de droger. In het
geval het apparaat wordt verkocht of aan anderen gegeven dient u
hen deze handleiding te overhandigen, zodat de nieuwe eigenaars de
waarschuwingen en de raadgevingen betreffende het gebruik van de
droger kunnen raadplegen.
! Lees deze instructies aandachtig door: de hier volgende pagina’s
bevatten belangrijke informatie betreffende de installatie en nuttig advies
betreffende de werking van het apparaat.
38
NL
Voor een efficiënte werking van de condensdroger
is het noodzakelijk het schema van regelmatig
onderhoud te volgen dat hieronder staat aangegeven:
Pluizenfilter - HET IS NOODZAKELIJK na iedere
droogcyclus het pluis te verwijderen dat zich op het
filter bevindt.
Fase 1
Open de deur van de droger.
Fase 2
Verwijder het filter (met twee
vingers).
Fase 3
Open het filter door de clip los te
maken.
Fase 4
Verwijder eventueel pluis dat zich
op het interne oppervlak van het
gaas van het filter bevindt.
Fase 5
Doe het filter weer op zijn plaats
– Activeer de droger nooit zonder
dat het filter op zijn plaats is.
2
Belangrijke informatie
Als u het filter niet na elke cyclus reinigt zullen de
droogprestaties van het apparaat verminderen. De
droger zal er langer over doen om de was te drogen
en, als gevolg, meer elektriciteit verbruiken tijdens
het drogen.
Waterreservoir – U dient het waterreservoir na elke
droogcyclus te legen.
Fase 1
Trek het waterreservoir naar u
toe en haal het volledig uit de
droger.
Fase 2
Verwijder al het water uit het
reservoir.
Fase 3
Doe het waterreservoir weer op
zijn plaats en zorg ervoor dat hij
goed vast zit.
Het niet legen van het waterreservoir na iedere
cyclus zou ervoor kunnen zorgen dat:
- De verwarming van het apparaat niet voldoende
werkt (het wasgoed zou nog vochtig kunnen zijn
aan het einde van de droogcyclus).
- Het controlelampje “Water legen” gaat knipperen
om aan te geven dat het reservoir vol is.
! Het controlelampje Water
legen aanblijft om u te
helpen herinneren dat het
waterreservoir aan het
begin van ieder programma
moet worden geleegd.
Geen water in reservoir na 1 of 2
droogprogramma’s.
Bij een nieuwe droger zal het waterreservoir
pas worden gevuld als er voldoende water uit
het wasgoed is verdampt. Het kan dus 1 a 2
droogprogramma’s duren voordat de droger het
water naar het waterreservoir pompt. Zodra er
voldoende water in de droger aanwezig is zal na ieder
droogprogramma water in het reservoir zitten.
NL
39
Filter van de Warmtepomp - Voor een
juiste werking moet het filter na elke vijf
droogcycli worden gereinigd: voor optimale
droogprestaties en voor een zo laag mogelijk
energieverbruik, bevelen wij echter aan om
het filter na elke droogcyclus te reinigen.
Fase 1
Open het deksel van de
Warmtepomp.
- houd het handvat vast en
trek het naar u toe.
Fase 2
Verwijder de filtereenheid
door de 4 clips te draaien in
de verticale stand. Trek het
filter naar u toe.
(Er kunnen waterresten in
het filter achterblijven, dit is
normaal).
! OPGELET: de voorkant van de Warmtepomp is gemaakt
van dunne metalen platen. Wanneer u de filtereenheid reinigt,
of voor reiniging verwijdert of weer terugplaatst, oppassen dat u
de filtereenheid niet beschadigt en u zich niet snijdt.
Fase 3
Als zich pluis ophoopt
op de platen van de
condensator, deze
voorzichtig reinigen met
gebruik van een vochtige
doek, een spons of de
stofzuiger. Niet uw vingers
gebruiken.
Fase 4
Scheid de twee onderdelen
van het filter, verwijder het
pluis aan de binnenzijde
van het gaas van het filter.
Reinig de afdichting van
het filter. Maak de twee
onderdelen weer aan elkaar
vast.
Fase 5
Doe het filter weer op zijn plaats - controleer of de eenheid
volledig ingevoerd is, draai de 4 clips naar de horizontale
stand.
Als u het Filter van de Warmtepomp niet reinigt
vermindert de droogefficiëntie en zou uw droger
kunnen worden beschadigd. Om de droogprestaties
te optimaliseren raden wij u aan het filter van de
Warmtepomp na elke droogcyclus te reinigen.
40
NL
Waar installeert u de droger
Warmte kan de droger bescha-
digen. Deze moet dus ver van
gasfornuizen, kachels, verwar-
mingselementen of kookplaten
worden geïnstalleerd.
Als het apparaat in onderbouw
moet worden geïnstalleerd dient
u een opening van 10 mm vrij te
laten tussen het bovenpaneel van
het apparaat en andere voorwer-
pen erboven, en een opening van
15 mm tussen de zijkanten van
het apparaat en de wanden of andere meubels ernaast. Op
deze manier wordt een toereikende ventilatie gegarandeerd.
Ventilatie
Als de droger in werking is moet er een toereikende ventilatie
zijn. U dient de droger in een niet vochtige ruimte te plaatsen die
beschikt over een toereikende luchtcirculatie. De luchttoevoer
rondom de droger is fundamenteel voor de condensatie van
het water dat tijdens het wassen is geproduceerd. De droger
zal niet juist functioneren als hij in een afgesloten ruimte of in
een meubel wordt geplaatst.
! Als de droger in een kleine of koude ruimte wordt geplaatst,
is het mogelijk dat er condens wordt gevormd.
! Het is niet aan te raden de droger in een kast te plaatsen.
Het apparaat mag nooit achter een deur met slot worden
geïnstalleerd, achter een schuifdeur of een deur waarvan het
scharnier zich aan de tegenovergestelde kant bevindt dan dat
van de deur van de droger.
Afvoer van het water
Als het apparaat vlakbij een afvoerbuis wordt geplaatst is het
mogelijk het condenswater direct af te voeren zonder het wa-
terreservoir te hoeven gebruiken. In dit geval is het niet meer
noodzakelijk het waterreservoir na iedere cyclus te legen.
Als de droger boven of naast een wasautomaat wordt geplaatst
kunnen de twee apparaten dezelfde afvoer gebruiken. Het is
voldoende de buis van afbeelding A los te koppelen en hem
aan te sluiten op de afvoer.
Als de afvoer verder is verwijderd dan de lengte van de buis kunt
u, om hem te bereiken, een buis met een identieke diameter en
de noodzakelijke lengte kopen en aansluiten.
Om de nieuwe buis te installeren is het voldoende de huidige
buis te vervangen zoals aangegeven in de afbeelding B, en hem
in dezelfde stand in te voeren.
! De opvoerhoogte van de afvoer moet gerekend vanaf de
vloer 60 cm zijn.
! Nadat u de droger heeft geïnstalleerd moet u zich ervan
verzekeren dat de afvoerbuis niet gebogen of gekronkeld is.
10 mm
15 mm
15 mm
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u de
volgende dingen controleren:
• Controleer of uw handen droog zijn.
• Is het stopcontact geaard.
• Is het stopcontact in staat het maximale vermogen van het
apparaat te dragen. Dit staat aangegeven op het typeplaatje
(zie Beschrijving van de droger).
Bevindt de voedingsspanning zich tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje (zie Beschrijving van
de droger).
• Het stopcontact moet overeenkomen met het type stekker
van de droger. Indien dit niet het geval is moet u of de stekker
of de contactdoos vervangen.
!Gebruik geen verlengsnoeren.
! De droger mag niet buitenshuis worden geplaatst, zelfs niet
als deze plek goed afgeschermd is. Het kan zeer gevaarlijk
zijn als het apparaat wordt blootgesteld aan regen of onweer.
! Na de installatie van de droger moeten de elektriciteitskabel
en de stekker gemakkelijk te bereiken zijn.
! De elektriciteitskabel mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
! Als de te vervangen stekker van het ingebouwde type is, dient
u hem op zorgvuldige wijze te verwijderen. Laat hem NOOIT
op plekken waar hij in een stopcontact kan worden gestoken
en elektrische schokken zou kunnen veroorzaken.
! De elektriciteitskabel moet geregeld worden gecontroleerd en
evt. worden vervangen door een speciale kabel die geschikt is
voor deze droger. De kabel mag alleen door erkende monteurs
worden vervangen (zie Service). Nieuwe of langere elektricitei-
tskabels worden door erkende verkopers verkocht voor een
aanvullende kostprijs.
! De fabrikant neemt geen enkele verantwoordelijkheid voor
apparaten waar deze regels niet worden toegepast.
! In het geval van twijfels over hetgeen boven vermeld
dient u contact op te nemen met een erkende elektricien.
Nivellering van de droger
Ten behoeve van een correcte werking moet de droger op
een plat vlak worden geïnstalleerd.
Nadat de droger op zijn definitieve plaats is geïnstalleerd,
moet u controleren of hij waterpas staat: eerst van links naar
rechts, vervolgens van achter naar voor. Als de droger niet
waterpas staat, regelt u de twee voorste stelvoetjes naar
boven of naar beneden totdat het apparaat waterpas staat.
Voorbereidende informatie
Zodra u de droger heeft geïnstalleerd, en voor u hem in
werking stelt, dient u de trommel te reinigen en het vuil te
verwijderen wat zich tijdens het transport zou kunnen heb-
ben opgehoopt.
OPGELET: de droger mag pas gebruikt worden als deze
minimaal 6 uur in verticale stand gestaan heeft.
2
H<1m
2
Afb. A
Afb. B
Installatie
NL
41
Knoppen en
controlelampjes
Opties
Knop en
controlelampje On/Off
Display
Toets en controlelampje
Kinderbeveiliging
Toets en controlelampje
Start/Pause
Controlelampje
Warmtepompfilter
Reinigen
Controlelampje
programma
voortgang
Programmaknop
Controlelampje
Legen Water-
Reservoir
Schoonmaken Filter
Aanwijzer
Knop/controlelampje On/Off. Als de droger in werking is
en u op deze knop drukt zal de droger stoppen. Het contro-
lelampje geeft aan dat de droger in werking is of klaar is voor
de keuze van het programma.
Met de knop Programma’s kunt u het programma instellen:
draai eraan totdat de aanwijzer op het gewenste programma
staat (zie Starten en programma’s).
Met de knoppen/controlelampjes Optie kunt u de beschik-
bare opties kiezen voor het geselecteerde programma. De
controlelampjes gaan aan om aan te geven dat de optie is
geselecteerd (zie Starten en programma’s).
Het Display beschikt over drie secties: Automatisch drogen
= droogniveau, Drogen met timer = droogtijd en Resterende
tijd / Uitgestelde start. Elke sectie beschikt over een betref-
fende selectieknop (zie Display).
Knop START/PAUSE met controlelampje voor signalering
:
als het groene controlelampje langzaam knippert, drukt u op
de toets om het programma te starten. Als de cyclus is gestart
zal het controlelampje altijd aan blijven. Als u het programma
wilt pauzeren drukt u nogmaals op de knop; het controlelampje
wordt oranje en gaat weer knipperen.
Om het programma voort te zetten drukt u nogmaals op de
knop (zie Starten en programma’s).
De lampjes die aangeven hoe het programma verloopt geven
de fases van het lopende programma weer (zie Starten en
programma’s).
Het controlelampje Water legen “H2O”
geeft aan dat het
noodzakelijk is het waterreservoir te legen. Het controlelam-
pje gaat enkele seconden nadat u het lege reservoir heeft
teruggeplaatst weer uit. Dit gebeurt alleen als de droger in
werking is (zie Bedieningsknoppen).
N.B.: als het waterreservoir vol is verschijnt op het display
“H2O”
en gaat het controlelampje knipperen. De ver-
warming wordt uitgeschakeld en het wasgoed wordt niet
gedroogd.
Het controlelampje Legen Water-Reservoir Schoonma-
ken Filter, voor elk programma, herinnert u eraan dat het
noodzakelijk is het filter te reinigen en het waterreservoir te
legen elke keer dat u de droger in werking stelt (zie On-
derhoud en verzorging).
Het controlelampje van het Filter van de
Warmtepompfilter
Reinigen
geeft aan dat het filter regelmatig moet worden
gereinigd (zie Onderhoud en verzorging).
Knop/controlelampje
Kinderbeveiliging Houd deze
knop een aantal seconden ingedrukt nadat u het program-
ma en de opties heeft gekozen. Op deze manier zal het niet
meer mogelijk zijn de instellingen van de programmering te
wijzigen.
Als dit controlelampje aan is zullen de andere programma-
knoppen en toetsen uitgeschakeld zijn. Om de kinderbe-
veiliging op te heffen houdt u de knop een aantal seconden
ingedrukt en zal het lampje uitgaan.
Controlelampje ECO: dit controlelampje is aan als u de
energiebesparende opties kiest (zie Bedieningsknoppen).
Trek aan
handgreep
Warmtepomp
(deksel open)
Waterreservoir
Typeplaatje
bedrijfsgegevens
Handvat deksel van de
Warmtepomp
(trekken om te openen)
Filter
Rooster voor de
luchttoevoer
Model en
Serienummer
Controlelampje
ECO
Beschrijving van de droger
Openen van de deur
Bedieningspaneel
Eigenschappen
Regelbare
stelvoetjes
42
NL
Het Display beschikt over drie secties ieder met een eigen knop.
Automatisch drogen
Nadat u een programma heeft gekozen met de optie Automatisch drogen drukt u meerdere malen op de knop
totdat het gewenste droogniveau verschijnt. Als de optie automatisch drogen niet beschikbaar is, zal het display
knipperen en hoort u drie geluidssignalen.
! Enkele droogprogramma’s kunnen niet samengaan met alle 5 de droogniveaus.
Beschikbare droogniveaus
Vochtig: behoudt het maximale vochtigheidsniveau van het wasgoed, ideaal voor moeilijk te strijken wasgo-
ed zoals linnen.
Strijkdroog: behoudt de vochtigheidsgraad van het wasgoed die noodzakelijk is om het goed te kunnen
strijken.
Hangerdroog: droogt het wasgoed zodat het kan worden opgehangen om verder te drogen. Gebruik deze
optie voor het wasgoed wat nog aan de lijn zal moeten drogen.
Kastdroog: Droogt het wasgoed zodat het direct in de kast kan worden opgeborgen.
Klaar Om Te Dragen: Droogt het wasgoed zodat het klaar is om aan te trekken.
Drogen met timer
Nadat u een programma heeft geselecteerd met de optie drogen met timer dient u, om de droogtijd in te
voeren, de knop A tijd in te drukken. Elke keer dat u op deze knop drukt verschijnt op het display de geko-
zen droogduur (zie Starten en programma’s). Elke keer dat u op de knop drukt zal de ingestelde tijd worden
beperkt 220, 180, 150, 120, 90, 60, 40 waarna alles wordt herhaald. Als de optie drogen met timer niet beschi-
kbaar is, zal het display knipperen en hoort u drie geluidssignalen. De geselecteerde tijd verschijnt alleen na de
start van het programma en kan niet worden gewijzigd nadat u de knop Start/Pause heeft ingedrukt
.
! Het is mogelijk het automatische droogniveau te kiezen ofwel de droogtijd.
Uitgestelde start
Nadat u een programma heeft geselecteerd waarbij een uitgestelde start mogelijk is kunt u de gewenste vertra-
ging kiezen.
Elke keer dat u op de knop van de Uitgestelde start
drukt zal de vertraging met 1 uur toenemen. Van “1hr”
tot “24 hr” en daarna “OFF” . Na vijf seconden zal de vertraging worden gewist.
Voor vertragingen van 10 uur of meer zal op het display de countdown in uren worden getoond, tot aan 10 uur, daarna
“9:59” , waarna de countdown in minuten zal plaatsvinden. Voor vertragingen van 9 uur of minder verschijnen op
het display de uren en de minuten. Daarna verschijnt de countdown in minuten voor de gehele vertraging.
Nadat u op de knop Start/Pause
heeft gedrukt kunt u de tijd niet meer wijzigen.
Als de vertraging verstreken is zal het symbool
uitgaan en verschijnt de Overgebleven tijd.
Als de optie drogen met timer is geselecteerd verschijnt op het display de droogtijd alleen op het centrale display
van het drogen met timer. Nadat u de startknop heeft ingedrukt gaat het display van de tijd van het apparaat aan,
waar u de countdown kunt zien van de resterende duur van het programma.
Resterende tijd
Als het symbool van de vertraging
uit is zal de getoonde tijd de Resterende tijd zijn van het programma dat in
werking is.
Als de tijdprogramma’s worden geselecteerd zal de getoonde tijd gedurende de cyclus de effectieve overgebleven
tijd zijn.
Als een automatisch programma wordt geselecteerd zal de getoonde tijd een schatting zijn van de resterende tijd.
Als een programma wordt geselecteerd verschijnt op het display de nodige tijd om een volle lading te drogen. Na
circa 10 minuten zal het controlemechanisme een preciezere schatting maken van de tijd van de cyclus.
De resterende tijd wordt in uren en minuten getoond en de countdown zal minuut per minuut worden gewijzigd.
De dubbele punt tussen de uren en de minuten op het display knippert om aan te geven dat de countdown actief is.
Op het display worden ook eventuele problemen van de droger getoond. In dat geval verschijnt op het display
een F gevolgd door een storingscode. De vier controlelampjes van de opties en het controlelampje van de pauze
worden oranje en gaan knipperen (zie Problemen en oplossingen).
Display
NL
43
Keuze van het programma
1. Doe de stekker van de droger in het stopcontact.
2. Selecteer het wasgoed (zie Wasgoed).
3. Open de deur en controleer of het filter schoon en op zijn plaats is
en of het waterreservoir leeg en juist geplaatst is (zie Onderhoud).
4. Laad de droger en zorg ervoor dat er geen kledingstukken tussen
het deurtje en de afdichting blijven steken. Sluit de deur.
5. Als het controlelampje ON/OFF niet aan is drukt u op de knop
.
6. Druk op de knop voor de selectie van de Programmas die overeenkomt
met het te drogen kledingstuk. Controleer de programmatabel (zie Pro-
grammas) en de aanwijzingen voor ieder type materiaal (zie Wasgoed).
7. Als deze beschikbaar zijn kiest u de opties Automatisch drogen
of Drogen met timer door op de betreffende knop te drukken,
totdat het gewenste niveau of de gewenste tijd verschijnt.
! Voor meer informatie dient u de programmatabel te raadplegen.
8. Indien noodzakelijk stelt u de tijd van de vertraging in en de andere
opties (zie Display).
9. Als u een geluidssignaal aan het einde van het programma wilt
horen drukt u op de knop ALARM
.
10. Om te beginnen drukt u op de START knop
. Op het display
verschijnt de geschatte resterende tijd.
Tijdens het droogprogramma is het mogelijk de was te controleren,
sommige droge was te verwijderen en het andere wasgoed verder
te laten draaien. Nadat u de deur weer heeft dichtgedaan drukt u op
Speciale programma’s
Programma Gemakkelijk Strijken
Eenvoudiger strijken is een kort programma van 10 minuten (8 minuten verwarming gevolgd door 2 minuten koud drogen) dat de
vezels van het wasgoed dat langere tijd op dezelfde plek is gebleven doet opzetten. De cyclus strekt de vezels van de was waardo-
or deze makkelijker kunnen worden gestreken en opgevouwen.
! Eenvoudiger strijken is geen droogprogramma en dient dus niet met nat wasgoed te worden gebruikt.
Voor een optimaal resultaat:
1. Laad de trommel nooit meer dan de maximale capaciteit. De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht van droge kleding:
Materiaal: Max
Katoen en Gemengd katoen 2,5 kg
Synthetisch 2
Spijkergoed 2
2. Leeg de droger gelijk na het einde van het programma. Hang de kleren op, of vouw ze, of strijk ze en doe ze in de kast. Als dit
niet mogelijk is moet u het programma herhalen.
Het effect van de optie Eenvoudiger strijken varieert van materiaal tot materiaal. De beste effecten bereikt u met traditionele materia-
len zoals katoen en gemengd katoen, terwijl de effecten minder duidelijk zijn op acryl vezels en materialen zoals Tencel
®
.
Programma Wol
• Dit programma is geschikt voor wasgoed dat het drogen met een trommel verdraagt en waarop het symbool is aangebracht.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 1 kg (circa 3 truien).
• We raden u aan het wasgoed binnenstebuiten te keren voor het drogen.
• Dit programma duurt circa 60 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van het
toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele
zwaardere kledingstukken kunnen de randen nog een beetje vochtig zijn. Laat deze op natuurlijke wijze drogen omdat een verder
droogproces de kledingstukken zou kunnen beschadigen.
! In tegenstelling tot andere materialen is het krimpen van wol niet meer terug te draaien, d.w.z. het kledingstuk zal nooit meer zijn
originele vorm terugkrijgen.
! Dit programma is niet geschikt voor kledingstukken van acryl.
Spijkergoed
• Dit programma is geschikt voor spijkergoed vervaardigd uit denim katoen. Voor u spijkerbroeken droogt moet u de voorste zakken
naar buiten trekken.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 3 kg (circa 4 broeken).
• Het kan bovendien worden gebruikt voor andere kledingstukken van hetzelfde materiaal, zoals spijkerjasjes.
• Dit programma duurt circa 115 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte van de lading en van het toerental van
de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken. Randen of stiksels
kunnen nog ietwat vochtig zijn. Draai in dit geval de spijkerbroeken binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
• Gebruik deze cyclus alleen voor wasgoed van 100% katoen. Meng nooit donker wasgoed met licht wasgoed. Gebruik dit pro-
gramma nooit voor kledingstukken met borduurwerk of accessoires (broches etc…), trek de zakken naar buiten.
! We raden u aan dit programma niet te gebruiken als de spijkerbroeken beschikken over elastiek in de taille of borduursels.
Starten en programma’s
START om het apparaat weer te starten.
Als u de deur opent om te controleren hoe droog de kleding
al is, zorgt dit voor een verlenging van de droogcyclus omdat
de compressor van de condensator pas 5 minuten nadat u
de deur weer heeft gesloten en de start-toets heeft ingedrukt
(zie “Bedieningsknoppen”) weer in werking treedt.
11. Tijdens de laatste minuten van het droogprogramma en voor het
einde ervan start de laatste fase KOUD DROGEN
. De was wordt
afgekoeld. Het is noodzakelijk dat deze fase geheel wordt afgerond.
12. Het geluidssignaal (als deze optie is geselecteerd) geeft aan
wanneer het programma is beëindigd. Op het display verschijnt
END. Open de deur, haal het wasgoed uit de trommel, reinig het
filter en doe het weer op zijn plaats. Leeg het waterreservoir en
doe het weer op zijn plaats (zie Onderhoud). Als de optie Post
Antikreuk is geselecteerd
en u verwijdert het wasgoed niet
onmiddellijk, dan zal de trommel 10 uur lang zo nu en dan draaien
totdat het deurtje wordt geopend.
13. Haal de stekker van de droger uit het stopcontact.
Stand- by modus
Deze droger beschikt, in overeenkomst met de nieuwe normen
betreffende de energiebesparing, over een systeem wat het ap-
paraat automatisch na 30 minuten uitschakelt (stand-by) indien
men het niet gebruikt. Druk kort op de ON-OFF toets en wacht
tot de wasautomaat weer aangaat.
44
NL
Speciaal programma
Overhemden en blouses – Intensief drogen
Dit programma is geschikt voor overhemden en blouses vervaardigd uit katoen.
Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 3 kg (circa 10 overhemden).
Dit programma duurt circa 95 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte van de lading en van het toerental van
de centrifuge van de wasautomaat.
Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken. Randen of stiksels
kunnen nog ietwat vochtig zijn. Draai in dit geval de overhemden binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
Overhemden en blouses – Normaal drogen
Dit programma is geschikt voor overhemden en blouses van synthetisch materiaal of gemengd natuurlijk en synthetisch materiaal
zoals polyester en katoen.
Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 3 kg (circa 14 overhemden).
Dit programma duurt circa 75 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte van de lading en van het toerental van
de centrifuge van de wasautomaat.
Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken. Randen of stiksels
kunnen nog ietwat vochtig zijn. Draai in dit geval de overhemden binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
Zijde
Dit programma is geschikt voor het drogen van fijne zijde.
Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 0,5 kg.
Dit programma duurt circa 65 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van
het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele
zwaardere kledingstukken zouden de randen nog een beetje vochtig kunnen zijn. Haal in dit geval het wasgoed uit de droger,
vouw het uit, doe het terug in de trommel en laat het programma nog even draaien.
Alleen voor wasgoed met het etiket voor drogen met trommel.
Programma’s voor dons
! Zorg er bij dit programma voor dat het te drogen wasgoed niet beschadigd is, aangezien de vulling het filter en de luchttoevoer zou
kunnen verstoppen met een groot brandrisico van dien.
Het mag alleen worden gebruikt voor eenpersoons dekbedden en is niet geschikt voor tweepersoons of grotere dekbedden.
Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden gebruikt. Enkele delen zouden
nog vochtig kunnen zijn. Haal in dit geval het wasgoed uit de droger, vouw het uit, schud het, doe het terug in de droger en laat
het programma nog even draaien.
Ook geschikt voor donzen jacks.
Katoenen dekbedden
Dit programma is geschikt voor het drogen van dekbedden met een katoenen buitenzak en een donzen vulling.
Dit programma duurt circa 120 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading
en van het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
Alleen voor dekbedden of kledingstukken waar op het etiket staat dat ze geschikt zijn voor het drogen in een trommel
(TD). Buitenzak van katoen en vulling van dons of veren, niet voor synthetisch materiaal.
Synthetische dekbedden
Dit programma is geschikt voor het drogen van dekbedden gevuld met synthetisch materiaal.
Dit programma duurt circa 115 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading
en van het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
Alleen voor dekbedden of kleding met het etiket TD. Sommige synthetische jacks kunnen brandbaar materiaal bevatten:
controleer of het etiket van het kledingstuk aangeeft dat dit geschikt is voor drogen in een trommel.
Baby
Dit programma is geschikt voor het drogen van kleine en fijne babykleding en babylakentjes.
Gebruik dit programma voor katoenen en chenille kleding. Niet geschikt voor slabbetjes en onderbroeken die gevoerd zijn met plastic.
Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 2 kg.
Dit programma duurt circa 120 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van
het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele
zwaardere kledingstukken zouden de randen nog een beetje vochtig kunnen zijn. Draai in dit geval de kledingstukken binnenste-
buiten en laat het programma nog even draaien.
Lingerie
Dit programma is geschikt voor het drogen van fijne lingerie, ook voor die van zijde.
Het kan worden gebruikt voor een maximum lading van 1 kg. Voor het drogen dient u de haken van beha’s, knopen of ritssluitin-
gen te sluiten.
Dit programma duurt circa 90 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van
het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele
zwaardere kledingstukken zouden de randen nog een beetje vochtig kunnen zijn. Draai in dit geval de kledingstukken binnenste-
buiten en laat het programma nog even draaien.
NL
45
Fijnwas
• Dit programma is geschikt voor het drogen van fijne was (acryl).
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 2 kg.
• Ondanks het feit dat er normaal 120 minuten nodig zijn om het programma uit te voeren, is er in enkele gevallen meer tijd nodig.
Dit is afhankelijk van de grootte en het gewicht van de lading en van de snelheid van de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden gebruikt. Enkele kledingstukken
zouden echter nog vochtig kunnen zijn. In dit geval dient u het wasgoed uit te laden en de kledingstukken uit te vouwen of
binnenstebuiten te draaien. Start het programma nogmaals voor een kortere duur.
Opfrissen
! Het programma om de was op te frissen is niet bedoeld om deze te drogen: gebruik het dus niet voor nat wasgoed.
• Het kan voor elk type lading gebruikt worden (tot aan 8 kg) maar is echter bijzonder effectief voor kleine ladingen.
Programma van 20 minuten dat de was opfrist met frisse lucht. Het kan ook worden gebruikt voor het opfrissen van zwaardere
kledingstukken.
Linnengoed en handdoeken
• Dit programma is geschikt voor het drogen van katoenen lakens en handdoeken.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 8 kg.
• Ondanks het feit dat er normaal 150 minuten nodig zijn om het programma uit te voeren, is er in enkele gevallen meer tijd nodig.
Dit is afhankelijk van de grootte van de lading en van de snelheid van de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden gebruikt, maar de randen of de
stiksels zouden nog vochtig kunnen zijn, vooral bij zeer grote kledingstukken. Vouw in dit geval de kledingstukken uit en start het
programma opnieuw voor een iets kortere duur.
46
NL
Programmatabel
! Als het controlelampje On/Off niet aan is drukt u op de betreffende knop , en kiest u daarna het programma.
Programma Functie Instelling Opmerkingen / Beschikbare opties
Gemakkelijk
strijken
Kort programma (circa 10
minuten) dat de vezels van
de kledingstukken verzacht
zodat ze eenvoudiger kunnen
worden gestreken.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
.
2. Selecteer de optie Alarm indien noodza-
kelijk
3. Druk op de start .
Dit is geen droogprogramma (zie de voorgaande pagina).
Beschikbare opties
Alarm
.
Opfrissen
Programma van 20 min. dat
de was opfrist met frisse lucht
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
.
2. Selecteer de optie Alarm indien noodza-
kelijk
3. Druk op de start .
Alarm
.
Katoen
Katoen -
Intensief
drogen
Droogt katoenen was op
hoge temperatuur.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2. Kies Automatisch drogen of Drogen
met timer (zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Alarm
. Uitgestelde start .
Pre antikreuk
. Post antikreuk . Halve belading .
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
Kastdroog , Klaar Om Te Dragen .
Katoen –
Normaal
drogen
Droogt katoenen was op lage
temperatuur.
N.B.: maximum lading 6 kg
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op .
2. Kies Automatisch drogen of Drogen
met timer (zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Alarm
. Uitgestelde start .
Pre antikreuk
. Post antikreuk . Halve belading .
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog .
Overhemden/blouses
Overhemden
- Intensief
drogen
Droogt overhemden op hoge
temperatuur.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
.
2. Kies Automatisch drogen
of Drogen
met timer (zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Alarm
. Uitgestelde start .
Pre antikreuk
. Post antikreuk . Halve belading .
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog .
Overhemden
Normaal
drogen
Droogt overhemden op lage
temperatuur.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
.
2. Kies Automatisch drogen of Drogen
met timer
(zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Alarm
. Uitgestelde start .
Pre antikreuk
. Post antikreuk . Halve belading .
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog , Hangerdroog ,Kastdroog .
Spijkergoed
Droogt spijkergoed op hoge
temperatuur.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
.
2. Kies Automatisch drogen (zie de volgende
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Alarm . Uitgestelde start . Pre antikreuk .
Post antikreuk .
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
Kastdroog
, Klaar Om Te Dragen . (We raden u aan
uitsluitend Klaar Om Te Dragen te gebruiken).
Synthetisch
Droogt synthetische was op
hoge temperatuur.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
.
2. Kies Automatisch drogen of Drogen
met timer (zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Alarm . Uitgestelde start .
Pre antikreuk
. Post antikreuk . Halve belading .
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
Kastdroog .
Linnengoed
en handdo-
eken
Droogt lakens en handdoeken
op hoge temperatuur.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
.
2. Kies Automatisch drogen
(zie de vol-
gende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Alarm
. Uitgestelde start . Pre antikreuk .
Post antikreuk .
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog , Hangerdroog , Kastdroog .
(We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
Katoenen
dekbedden
Droogt dekbedden op lage
temperatuur.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
.
2. Kies Automatisch drogen (zie de vol-
gende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Alarm
. Uitgestelde start . Pre antikreuk .
Post antikreuk .
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
Kastdroog . (We raden u aan uitsluitend Kastdroog te
gebruiken).
Syntheti-
sche dek-
bedden
Droogt dekbedden op lage
temperatuur.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
.
2. Kies Automatisch drogen
(zie de vol-
gende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Alarm
. Uitgestelde start . Pre antikreuk .
Post antikreuk .
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
Kastdroog . (We raden u aan uitsluitend Kastdroog te
gebruiken).
NL
47
Automatisch drogen en Drogen met timer
Selecteer eerst een programma (zie “Programmatabel”).
! Voor de beste prestaties dient u het deurtje niet te openen voor de cyclus is beëindigd.
Programma Functie Instelling Opmerkingen / Beschikbare opties
Wol
Droogt wollen wasgoed.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
.
2. Kies Automatisch drogen
(zie de volgende
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Alarm
.
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
Kastdroog . (We raden u aan uitsluitend Kastdroog
te gebruiken).
Zijde
Droogt zijden wasgoed op
lage temperatuur.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
.
2. Kies Automatisch drogen
(zie de volgende
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Alarm
.
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
Kastdroog . (We raden u aan uitsluitend Kastdroog
te gebruiken).
Baby
Droogt babywas op lage
temperatuur.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
.
2. Kies Automatisch drogen
(zie de volgende
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Alarm
. Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post
antikreuk .
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
Kastdroog . (We raden u aan uitsluitend Kastdroog te
gebruiken).
Lingerie
Droogt lingerie op lage tem-
peratuur.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
.
2. Kies Automatisch drogen (zie de volgende
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Alarm
. Uitgestelde start . Pre antikreuk . Post
antikreuk .
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
Kastdroog . (We raden u aan uitsluitend Kastdroog
te gebruiken).
Fijnwas
(bv. Acryl)
Droogt fijne was op lage
temperatuur.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
.
2. Kies Automatisch drogen of Drogen met
timer
(zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Alarm
. Uitgestelde start . Pre antikreuk .
Post antikreuk .
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog , Hangerdroog ,
Kastdroog
. (We raden u aan uitsluitend Kastdroog
te gebruiken).
Programma Functie Instelling Opmerkingen / Beschikbare opties
Automatisch
drogen
Indien mogelijk is het beter
de optie automatisch drogen
te gebruiken, aangezien deze
betere droogresultaten geeft.
De ingestelde temperatuur
hangt van het geselecte-
erde programma af (optie
materialen).
1. Druk meerdere malen op de knop Automatisch
drogen totdat op het display de gewenste selec-
tie wordt getoond. Elke keer dat u op de knop
drukt gaat u verder
, , , , . Daarna
wordt deze sequentie herhaald.
! Enkele automatische programma’s beschikken
niet over alle vijf de opties van de droogniveaus.
2. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
3. Druk op de start .
Beschikbare opties
Alarm
. Uitgestelde start .
Pre antikreuk . Post antikreuk . Halve belading
Raadpleeg de aangeraden droogtijden (zie Wasgoed).
De laatste 3 minuten van deze programma’s zijn
bestemd voor de koude droogfase
.
Drogen met
timer
(220, 180,
150, 120,
90, 60 o 40
minuten)
Als u de droogtijd zelf wenst
in te stellen dient u altijd de
functie drogen met timer te
gebruiken.
De ingestelde temperatuur
hangt van het geselecte-
erde programma af (optie
materialen).
1. Druk meerdere malen op de knop Drogen met
timer totdat op het display de gewenste selectie
wordt getoond. Elke keer dat u op de knop drukt
wordt de tijd minder 220, 180, 150, 120, 90,
60 en 40. Daarna wordt deze sequentie herhaald.
• De fijne was voorziet een maximale tijd van 150.
2. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
3. Druk op de start
.
Beschikbare opties
Alarm . Uitgestelde start .
Pre antikreuk . Post antikreuk .
Raadpleeg de aangeraden droogtijden (zie Wasgoed).
De laatste 3 minuten van deze programma’s zijn
bestemd voor de koude droogfase
.
48
NL
Bedieningsknoppen
Programmaknop
! Belangrijk: als, nadat u de startknop heeft ingedrukt, de stand
van de programmaknop is veranderd, zal deze nieuwe stand
het geselecteerde programma NIET wijzigen.
Om het programma te wijzigen drukt u op de knop Start/Pause
om het programma te pauzeren (het controlelampje is geel
en knippert). Kies het nieuwe programma en de nieuwe opties.
Het lampje wordt groen en gaat knipperen. Druk op de knop
Start/Pause
en het nieuwe programma gaat van start.
Knoppen en controlelampjes Opties
Deze knoppen worden gebruikt voor het personaliseren van het
gekozen programma, aan de hand van uw eigen behoeften.
Niet alle opties zijn beschikbaar voor alle programma’s (zie
Starten en programma’s) . Als een optie niet beschikbaar is en
u drukt op de knop dan zal het geluidssignaal 3 keer klinken.
Als de optie wel beschikbaar is hoort u het geluidssignaal één
keer en zal het lichtje van de optie naast de knop aangaan, om
te bevestigen dat de optie is geselecteerd.
Controlelampje ECO
Dit controlelampje gaat aan als er programmeringsopties wor-
den gekozen die een kleinere hoeveelheid energie benutten.
Bv.: als u een automatisch programma kiest of u gebruikt een
droogoptie die korter is dan de vooringestelde. Dit lampje ge-
eft niet aan of u de ideale energiebesparende instelling heeft
gekozen, maar alleen dat de geselecteerde opties minder
energie gebruiken.
Controlelampjes vordering programma
(
Drogen, Koud drogen, )
Deze controlelampjes geven de voortgang van het waspro-
gramma weer. Tijdens elke fase van het programma gaat het
overeenkomende controlelampje aan.
Uitgestelde start
De start van enkele programma’s (zie Starten en programma’s)
kan tot aan 24 uur worden uitgesteld (zie Display).
Voor u een uitgestelde start instelt moet u controleren of het
waterreservoir leeg is en het filter schoon.
Pre antikreuk
Als de uitgestelde start en deze optie worden gekozen zal
het wasgoed in de trommel tijdens de vertraging zo nu en
dan worden rondgedraaid om te voorkomen dat er kreuken
worden gevormd.
Post antikreuk
Als deze optie is geselecteerd worden de kledingstukken na
het warm en koud drogen zo nu en dan rondgedraaid om
kreukvorming te voorkomen in het geval u niet de mogelijkheid
heeft de gedroogde was onmiddellijk na het einde van het
programma uit de trommel te verwijderen. Tijdens deze fase
is het controlelampje
aan.
Halve belading
Beschikbaar bij het programma “Katoen intensief drogen”,
“Katoen - Normaal drogen”, “Overhemden - Intensief drogen”,
“Overhemden - Normaal drogen” en “Synthetisch”.
Geschikt voor ladingen tussen de 1 en 2 kg.
Dit programma optimaliseert de automatische droogprogram-
ma’s voor de kleinere ladingen en verbetert de berekening van
de resterende tijd.
Controlelampje Legen Water-Reservoir Schoonmaken Filter
“H2O”
(Als de droger is aangesloten op een afvoerleiding kunt u het
controlelampje
dat betrekking heeft op het waterreservoir
negeren, omdat het in dat geval niet nodig is het te legen). Als
het lampje
aan is (maar niet knippert) moet u niet vergeten
het waterreservoir te legen. Als het waterreservoir tijdens het
programma vol raakt zal de verwarming worden uitgeschakeld
en start de droger een cyclus Koud drogen. Daarna zal het
controlelampje gaan knipperen en zult u enkele geluidssigna-
len horen. In dit geval dient u direct het reservoir te legen en
de droger te herstarten om te zorgen dat het wasgoed wordt
gedroogd. Nadat u de droger heeft herstart zal het controle-
lampje na enkele seconden uitgaan. Om deze handelingen te
vermijden dient u het waterreservoir vóór elk gebruik van de
droger te legen (zie Onderhoud).
! Bedenkt wel dat, ook al is de droger op een afvoerleiding
aangesloten, het ALTIJD noodzakelijk is het filter te reinigen.
Openen van de deur
Als u de deur opent (of als u op de knop Start/Pause drukt)
tijdens de werking van een programma, zal de droger stoppen
en gebeurt het volgende:
Het controlelampje Start/Pause is geel en knippert.
Tijdens de vertraagde start zal de tijd blijven lopen.
Het is noodzakelijk op de startknop te drukken om
het programma met vertraagde start te hervatten.
Een van de controlelampjes van de vertraging knip-
pert om de instelling van de huidige vertraging aan
te geven.
Het is noodzakelijk op de startknop te drukken om
het programma te hervatten. De controlelampjes van
de voortgang veranderen om de huidige status aan
te geven en het controlelampje Start/Pause houdt
op met knipperen en wordt groen.
Tijdens de antikreuk fase na het drogen zal het pro-
gramma worden beëindigd. Druk op de knop Start/
Pause om het nieuwe programma vanaf het begin
te laten herstarten.
Door aan de Programmaknop te draaien selecteert
u een nieuw programma en zal het controlelampje
Start/Pause groen worden en gaan knipperen. Het
is mogelijk deze procedure te gebruiken om het
programma Koud drogen
te selecteren om het
wasgoed af te koelen als u vindt dat het niet droog
genoeg is.
Druk op de start knop om het nieuwe programma
te starten.
Veiligheidsbescherming van het Warmtepompsysteem
Het warmtepompsysteem werkt door middel van
een warmtepomp die uitgerust is met een veiligheid-
sbescherming: deze wordt geactiveerd als u de deur
opendoet of als een onverwachte stroomonderbre-
king optreedt. Deze veiligheidsbescherming zorgt
ervoor dat de compressor pas 5 minuten nadat de
deur weer dichtgedaan is en nadat de cyclus weer
opgestart weer gestart wordt.
N.B.:
Als de stroom uitvalt moet u de stekker uit het stopcontact ha-
len. Als de stroom weer terugkeert doet u de stekker er weer in,
drukt u op de startknop en zal het programma worden hervat.
NL
49
Het scheiden van het wasgoed
Controleer de symbolen op de etiketten van de kledingstu-
kken om te verifiëren of deze in een trommel kunnen
worden gedroogd.
• Selecteer het wasgoed aan de hand van het type materiaal.
• Leeg de zakken en controleer de knopen.
• Sluit de ritssluitingen en de haken, zoals ook de riemen en
veters, maar niet te vast.
• Wring het wasgoed uit om zoveel mogelijk water te verwi-
jderen.
! Laad de droger nooit met drijfnatte was.
Maximaal laadvermogen
Laad de trommel nooit meer dan de maximale capaciteit.
De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht van
droge kleding:
Natuurlijke vezels: maximaal 8 kg
Synthetische vezels: maximaal 3 kg
! Om een vermindering van de droogprestaties te vermijden
moet u de droger nooit teveel laden.
Type lading
N.B.: 1 kg = 1000 gr
Als u synthetisch wasgoed met katoenen wasgoed mengt
zal dit laatste nog vochtig kunnen zijn aan het einde van de
droogcyclus. In dit geval is het voldoende een korte droog-
cyclus toe te voegen.
N.B.: als u de droogduur instelt moet u onthouden dat de
laatste 3 minuten van een programma worden besteed aan
het koud drogen. Tijdens deze fase zal het wasgoed niet
worden gedroogd.
Etiketten onderhoud
Controleer de etiketten van het wasgoed, in het bijzonder
als deze voor de eerste keer in de droger worden gedaan.
Hieronder volgen de meest voorkomende symbolen:
Mag in de droger worden gedaan.
Mag niet in de droger worden gedaan
Drogen op hoge temperatuur.
Drogen op lage temperatuur.
Kledingstuk niet geschikt voor het drogen in de trommel:
• Kledingstukken die rubberen delen of dergelijke bevatten,
of plastic voeringen (kussens, of regenjacks van PVC)
en ieder ander brandbaar materiaal of voorwerpen die
brandbare materialen bevatten (handdoeken die sporen
van haarlak bevatten).
Glasvezel (zoals bv. in bepaalde soorten gordijnen).
Kleding die net chemisch is gereinigd.
Kledingstukken met de code ITLC (“Bijzondere kledingstu-
kken”)
, die kunnen worden gereinigd met speciale
producten voor huishoudelijke reiniging. Volg de instruc-
ties aandachtig.
Te grote kledingstukken (slaapzakken, kussens, gro-
te spreien, enz.) die uitzetten tijdens het drogen en de
luchtcirculatie in de droger belemmeren.
Wasgoed
Kledingstukken
Blouse
Pak
Spijkerbroek
10 luiers
Overhemd
T-shirt
Katoen
Overig
Katoen
Overig
Katoen
Overig
150 gr
100 gr
500 gr
350 gr
700 gr
1.000 gr
300 gr
200 gr
125 gr
Linnengoed
Dekbedovertrek
(tweepersoons)
Groot tafellaken
Klein tafellaken
Tafelkleedje
Badhanddoek
Handdoek
Katoen
Overig
1.500 gr
1.000 gr
700 gr
250 gr
100 gr
700 gr
350 gr
Tweepersoons
laken
500 gr
350 gr
Eenpersoons laken
50
NL
Bijzondere kledingstukken
Dekens en spreien: kledingstukken in acryl (Acilian, Courtel-
le, Orion, Dralon) moeten uiterst zorgvuldig op lage tempera-
turen worden gedroogd. Stel geen lange droogtijden in.
Geplisseerde kledingstukken of kledingstukken met vou-
wen: lees de drooginstructies die door de fabrikant worden
geleverd.
Gesteven kledingstukken: droog deze kledingstukken niet
met andere niet gesteven kledingstukken. Verwijder het grote
deel van het stijfsel voor u de kledingstukken in de droger
doet. Droog niet te lang: het stijfsel wordt stof waardoor de
kledingstukken zacht worden en niet meer gesteven zijn.
Droogtijden
De tijden zijn geschat en kunnen variëren aan de hand van:
Hoeveelheid water die na de centrifuge in de wasauto-
maat nog achterblijft in het wasgoed: handdoeken en fijn
wasgoed houden veel water vast.
Materiaal: kledingstukken van hetzelfde materiaal maar
met een verschillend weefsel en verschillende dikte kun-
nen verschillende droogtijden hebben.
Hoeveelheid wasgoed: enkele kledingstukken en kleine
ladingen kunnen er langer over doen om te drogen.
Drogen: als kledingstukken moeten worden gestreken
kunnen ze uit de droger worden gehaald als ze nog een
beetje vochtig zijn. Kledingstukken die geheel droog moe-
ten zijn kunnen langer in de droger worden gelaten.
Ingestelde temperatuur.
Temperatuur van de kamer: hoe lager de kamertemperatu-
ur waarin de droger zich bevindt hoe meer tijd nodig is om
het wasgoed te drogen.
Volume: grote kledingstukken kunnen een speciale behan-
deling vereisen tijdens het drogen. We raden u aan deze
kledingstukken uit de droger te halen, ze te schudden,
en ze weer terug te doen: deze handeling moet meerdere
malen tijdens een droogcyclus worden herhaald.
! Droog de kledingstukken niet te veel.
Alle materialen bevatten een natuurlijke vochtigheid waarmee
hun zachtheid en luchtigheid wordt behouden.
De hier volgende tabel geeft de GESCHATTE droogtijden in
uren aan:
De aangegeven tijden hebben betrekking op de automati-
sche programma’s Kastdroog.
Ook de instellingen Drogen met timer worden aangegeven
om beter de tijdoptie te kunnen kiezen.
Het gewicht heeft betrekking op droge kledingstukken.
Droogtijden
Katoen
Intensief
drogen
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg 8 kg
Automatisch
minuten
40-60 60-90 90-100 100-130 130-160 160-180 150-180 180-220
Met timer 40 of 60 60 of 90 90 of 120 90 of 120 120 of 150 150 of 180
120 of
160
180 of 220
Droogtijden bij 800-1000 toeren per minuut in wasautomaat
Synthetisch
Intensief
drogen
1 kg 2 kg 3 kg
Automatisch minuten 40-50 50-60 60-90
Instelling Drogen met timer 40 of 60 40 of 60 60 of 90
Droogtijden bij gereduceerd toerental centrifuge wasautomaat
Fijnwas
(acryl)
Normaal
drogen
1 kg 2 kg
Automatisch minuten 40-80 80-140
Instelling Drogen met timer 40 of 60 of 90 60 of 90 of 120 of 150
Droogtijden bij gereduceerd toerental centrifuge wasautomaat
NL
51
! Dit apparaat is ontworpen en uitgevoerd volgens de gel-
dende internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen
zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aan-
dachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Het laatste deel van een droogcyclus wordt uitgevoerd
zonder warmte (afkoelcyclus), om te zorgen dat de lading
op een temperatuur blijft waarop ze niet beschadigd
wordt.
Deze droger mag niet worden gebruikt door personen
(incl. kinderen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of
geestelijk vermogen of personen zonder ervaring of ken-
nis, behalve als deze worden gecontroleerd of instructies
krijgen betreffende het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Deze droger is ontwikkeld voor niet professioneel hui-
shoudelijk gebruik.
Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met
natte handen of voeten.
Schakel het apparaat los van het elektriciteitsnet door aan
de stekker zelf te trekken en niet aan de kabel.
Laat kinderen niet dichtbij het werkende apparaat komen.
Doe de droger na het gebruik uit en schakel hem los van
het elektriciteitsnet. Houd de deur dicht om te voorkomen
dat kinderen met de droger spelen.
Let goed op kinderen om te voorkomen dat ze met de
droger spelen.
Het apparaat moet juist geïnstalleerd worden en moet
goed geventileerd zijn. De luchttoevoer op de voorzijde
van de droger en de luchtroosters aan de achterzijde
mogen nooit worden bedekt (zie Installatie).
Gebruik de droger nooit op een vloerbedekking als de
hoogte van de haren belemmert dat er lucht wordt toege-
voerd via de onderzijde van de droger.
Controleer of de droger leeg is voordat u hem inlaadt.
De achterzijde van de droger kan erg heet worden:
raak hem nooit aan als het apparaat in werking is.
Gebruik de droger niet als het filter, het waterreservoir en de
Warmtepomp niet goed op hun plaats zitten (zie On-
derhoud).
Gebruik geen vloeibare wasverzachter in de droger maar
voeg hem aan het laatste spoelwater van de wasautoma-
at toe.
Doe niet teveel wasgoed in de droger ( zie Wasgoed voor
maximaal laadvermogen).
Doe geen drijfnatte was in de droger.
Doe uitsluitend kledingstukken in de droger die zijn gewa-
ssen met water en zeep en die daarna zijn gespoeld en
gecentrifugeerd. Het drogen van kledingstukken die NIET
met water zijn gewassen kan brand veroorzaken.
Volg altijd aandachtig de was- en drooginstructies op de
etiketten van de kledingstukken (zie Wasgoed).
Droog geen kledingstukken die zijn behandeld met che-
mische producten.
Droog nooit kledingstukken die in aanraking zijn gewe-
est met brandbare materialen (consumptieolie, aceton,
alcohol, petroleum, kerosine, vlekverwijderaars, terpentijn,
was, producten voor het verwijderen van was en haar-
lak), behalve als deze zijn gewassen met warm water en
wasmiddel.
Droog geen rubber, voorwerpen en kledingstukken ge-
voerd met rubber, kussens met schuimrubberen voering,
latexschuim, rubber, plastic, badmutsen, waterbestendige
materialen, luieronderbroeken of bedekkingen, polyethyle-
en en papier.
Verwijder alle voorwerpen uit de zakken, in het bijzonder
aanstekers (ontploffingsgevaar).
Doe geen overmatig grote kledingstukken in de droger.
Droog geen acrylvezels op hoge temperatuur.
Beëindig elk programma met de bijhorende koude droog-
fase.
Schakel de droger niet uit als er nog warm wasgoed in zit.
Reinig het filter na elk gebruik (zie Onderhoud en verzor-
ging).
Leeg het waterreservoir na elk gebruik (zie Onderhoud).
Reinig regelmatig de Warmtepomp (zie Onderhoud) .
Vermijd het ophopen van pluis rondom de droger.
Ga niet op het bovenpaneel van de droger staan omdat u
het apparaat zou kunnen beschadigen.
Respecteer altijd de normen en de elektrische eigen-
schappen (zie Installatie) .
Koop altijd originele accessoires en reserveonderdelen
(zie Service) .
! BELANGRIJK: stop de droger nooit voor het einde van de
droogcyclus, tenzij u alle kledingstukken snel verwijdert en
ophangt zodat de warmte wordt verdreven.
Informatie betreffende recycling en afvalverwijdering
Met het oog op onze constante inzet het milieu te sparen
behouden wij ons het recht voor gerecyclede kwaliteitsmate-
rialen te gebruiken teneinde de kosten voor de eindgebruiker
te beperken en een verspilling van materialen tot het mini-
mum terug te dringen.
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: volg de plaat-
selijke normen zodat het verpakkingsmateriaal hergebru-
ikt kan worden.
Om het risico van ongelukken met kinderen te vermijden
verwijdert u de deur en de stekker en snijdt u het snoer
vlakbij het apparaat door. Verwijder deze delen op afzon-
derlijke wijze om u ervan te verzekeren dat het apparaat
niet meer aan een stopcontact kan worden bevestigd.
Het verwijderen van oude huishoudelijke ap-
paratuur
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet
met het normale afval kan worden meegegeven. De
afgedankte apparatuur moet apart worden opge-
haald om het wedergebruik van materialen waarvan hij is
gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade aan de
gezondheid en het milieu te voorkomen.
Deze droger gebruikt een verzegelde warmtepomp waarin
zich gefluoreerde gassen bevinden die moeten worden
gerecycled.
Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op
elk product, om aan te geven dat het apart moet worden
weggegooid.
Voor verdere informatie betreffende het correcte verwijderen
van huishoudelijke apparatuur kunnen de gebruikers zich
wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Voor u de kledingstukken droogt kunt u ze beter goed uitwrin-
gen om zoveel mogelijk water te verwijderen (als het wasgoed
uit de wasautomaat komt kunt u de centrifuge gebruiken). Op
deze manier bespaart u energie tijdens het drogen.
Als u de droger altijd met volle lading gebruikt bespaart u
energie: enkele kledingstukken en kleine ladingen doen er
langer over om te drogen.
Reinig het filter aan het einde van elke cyclus zodat de
kosten van energie kunnen worden beperkt (zie On-
derhoud) .
Waarschuwingen en
advies
52
NL
Het onderbreken van de elektrische voeding
! Koppel de droger los als hij niet in werking is, of tijdens de
reinigings- of onderhoudsactiviteiten.
Reiniging van het filter na iedere cyclus
Het filter is een fundamenteel onderdeel van het drogen: zijn
functie is die van het opvangen van pluis en wol dat tijdens
het drogen wordt gevormd. Aan het einde van het drogen
reinigt u het filter onder stromend water of met de stofzuiger.
Als het filter verstopt zou raken zou de luchttoevoer in de
droger danig worden belemmerd: de droogtijd wordt verlengd
en er wordt meer energie verbruikt. Er kan bovendien schade
worden aangericht aan de droger. Het filter bevindt zich voor
de afdichting van de droger (zie afbeelding).
Verwijdering van het filter:
1. Trek het plastic handvat
van het filter naar boven (zie
afbeelding) .
2. Open het filter door de
clip naar beneden te halen.
3. Verwijder het pluis van het
filter en doe het filter weer
op zijn plaats. Controleer of
het filter goed op zijn plaats
is op eenzelfde lijn met de
afdichting van de droger.
! Gebruik de droger nooit zonder het filter weer op zijn plaats
te hebben gedaan.
Controle van de trommel na iedere cyclus
Draai handmatig aan de trommel om kleinere kledingstuk-
ken (zakdoeken bv.) te verwijderen, die in de droger zouden
kunnen zijn gebleven.
Reiniging van de trommel
! Gebruik voor het reinigen van de trommel geen schuurmid-
delen, staalwol of producten voor het reinigen van roestvrij
staal. Er zou zich een gekleurde aanslag op de roestvrijstalen
trommel kunnen vormen. Dit kan worden veroorzaakt door
een combinatie van water en/of schoonmaakmiddelen zoals
bv. wasverzachter. Deze gekleurde aanslag heeft geen invlo-
ed op de droogprestaties.
Legen van het waterreservoir na iedere cyclus
Verwijder het reservoir uit de droger en leeg het in een wa-
sbak of andere afvoer. Doe het daarna weer op zijn plaats.
Controleer het waterreservoir altijd en leeg het voor het star-
ten van een nieuw droogprogramma.
Reinigen van de Filtereenheid van de
Warmtepomp
• U moet regelmatig, elke 5 cycli, het Filter van de
Warmtepomp verwijderen, reinigen en eventueel pluis van
het oppervlak van het filter verwijderen onder stromend
water of m.b.v. een stofzuiger.
We raden u aan dit filter na elke cyclus te reinigen om de
droogprestaties te optimaliseren.
Het verwijderen van de Filtereenheid van de Warmtepomp:
1. Trek de stekker uit het stopcontact
en open het deurtje.
2. Verwijder het deksel van het Filter
van de Warmtepomp, draai de 4 clips
in de verticale positie en verwijder de
filtereenheid.
3. Scheid de twee onderdelen van het
filter, verwijder het eventuele pluis aan
de binnenzijde van het gaas.
! OPGELET: de voorkant van de Warmtepomp is gemaakt
van dunne metalen platen. Wanneer u de filtereenheid reinigt,
of voor reiniging verwijdert of weer terugplaatst, oppassen dat u
de filtereenheid niet beschadigt en u zich niet snijdt.
4. Als zich pluis ophoopt op de platen van de condensator,
deze voorzichtig reinigen met gebruik van een vochtige
doek, een spons of de stofzuiger. Niet uw vingers gebruiken.
5. Doe het filter weer in elkaar, reinig het oppervlak van de
afdichting en doe het filter weer op zijn plaats door de 4 clips
in de horizontale positie te draaien. Controleer of de clips
goed vast zitten.
Reiniging van de droger
De metalen en plastic buitenzijden en de rubber delen
kunnen met een vochtige doek worden gereinigd.
Zo nu en dan (iedere 6 maanden) reinigt u met een stofzui-
ger het voorste rooster voor de luchttoevoer en de afvoer
aan de achterzijde van de droger om eventueel pluis, wol
en stof te verwijderen. Verwijder bovendien zo nu en dan
het pluis aan de voorzijde van de Warmtepomp en van
delen van het filter m.b.v. de stofzuiger.
! Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
! De droger gebruikt onderdelen met kogels die geen sme-
ring benodigen.
! Laat de droger regelmatig door erkende technici contro-
leren teneinde de veiligheid van de elektrische en mechani-
sche delen te garanderen (zie Service) .
Waterreservoir
Grendels
Filter
Handvat
Luchttoevoer
Verzorging en onderhoud
Warmtepomp
Deksel van de
Warmtepomp
NL
53
Problemen en oplossingen
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De stekker zit niet goed in de wandcontactdoos en maakt zodoende geen contact.
Er is een stroomonderbreking geweest.
De zekering is verbrand. Probeer een ander apparaat op hetzelfde stopcontact aan
te sluiten.
Als u een verlengsnoer gebruikt, verwijder dit dan en steek de stekker van de droger
gelijk in de wandcontactdoos.
Het deurtje is niet goed dicht.
Het programma is niet juist ingesteld (zie Starten en programma’s) .
De START knop is niet ingedrukt (zie Starten en programma’s) .
Er is een vertraging ingesteld (zie Starten en programma’s) .
U heeft op de start knop gedrukt. Voordat de droger van start gaat moet u even
wachten. Wacht op het begin van de droogcyclus, druk niet nogmaals op de
startknop: als u dit wel doet gaat de droger over op de pauzestand en begint het
drogen niet.
Het filter is niet schoon (zie Onderhoud en verzorging) .
Moet het waterreservoir worden gereinigd? Het controlelampje Water legen knippert
en het bericht
“H2O” ? verschijnt (zie Onderhoud) .
Het filter van de Warmtepomp moet worden gereinigd (zie Onderhoud).
De ingestelde temperatuur is niet geschikt voor het te drogen materiaal (zie Starten
en programma’s en Wasgoed).
U heeft niet de juiste droogtijd voor deze lading geselecteerd (zie Wasgoed) .
Het rooster van de luchttoevoer of de luchtafvoer aan de achterzijde zijn verstopt
(zie Installatie, en Onderhoud).
Het wasgoed is te nat (zie Wasgoed) .
De droger is te vol (zie Wasgoed) .
Het waterreservoir is waarschijnlijk niet geleegd voor het begin van het programma.
Wacht niet op het signaal voor het legen van het waterreservoir maar controleer
altijd het reservoir en leeg het voor het starten van een nieuw droogprogramma (zie
Onderhoud).
Het is normaal dat: het controlelampje Water legen gaat knipperen als het reservoir
vol is. Als het controlelampje aan is maar niet knippert moet u niet vergeten het
waterreservoir te legen (zie Starten en programma’s) .
! Om veiligheidsredenen hebben de programma’s van de droger een maximale
duur van 4 uur. Als een automatisch programma niet de vereiste uiteindelijke
vochtigheidsgraad heeft waargenomen tijdens dit interval, zal de droger het
programma beëindigen en stoppen. Controleer bovenstaande elementen en herhaal
het programma. Als het wasgoed nog vochtig is moet u contact opnemen met de
Servicedienst (zie Service).
Als op het display een F verschijnt gevolgd door een of twee nummers dient u
de droger uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te halen en het filter te
reinigen (zie onderhoud). Doe daarna de stekker weer in het stopcontact, schakel de
droger in en start een nieuw droogprogramma.
Als het bericht voortduurt moet u het nummer opschrijven en contact opnemen met
de Servicedienst (zie Service).
De droger bevindt zich in de “Demo” stand. Houd de knoppen On/Off en Start/
Pause 3 seconden lang tegelijkertijd ingedrukt. Op het display verschijnt daarna
“dOn”. Daarna hervat de droger zijn normale werking.
De resterende tijd wordt constant gecontroleerd tijdens de droogcyclus en wordt
gewijzigd om een zo juist mogelijke schatting weer te geven. De getoonde tijd kan
tijdens de cyclus toenemen. Dit is normaal.
Dit is normaal, vooral als de droger voor langere tijd niet is gebruikt. Als het geluid
tijdens de hele cyclus voortduurt dient u contact op te nemen met de servicedienst.
Als u het gevoel heeft dat de droger niet goed functioneert moet u, voordat u de Servicedienst inschakelt (zie Service) , eerst
grondig de volgende aanwijzingen voor het oplossen van problemen nalezen:
Probleem:
De droger start niet.
De droogcyclus start niet.
De droogtijden zijn te lang.
Het controlelampje Water legen
knippert maar de droger is net
gestart.
Het controlelampje Water legen is
aan maar het waterreservoir is niet
vol.
Het programma is beëindigd maar
de kledingstukken zijn vochtiger
dan voorzien.
Op het Display verschijnt de code F
gevolgd door een of twee nummers.
De controlelampjes van de opties en
die van de pauze knipperen.
Op het display verschijnt elke 6
seconden kort “dOn”.
Het display Resterende tijd veran-
dert tijdens het drogen.
De droger maakt tijdens de eerste
minuten van werking veel lawaai.
54
NL
Systeem met warmtepomp
Deze droger beschikt over een systeem met warmtepomp
om uw was te drogen. Om te kunnen werken gebruikt de
warmtepomp gefluoreerde gassen met broeikaseffect, die
onder het Kyoto-protocol vallen. De F gassen bevinden zich
in een hermetisch verzegelde eenheid. Deze verzegelde
eenheid bevat 0,34 kg R134a F gassen die als koelmiddel
functioneren.
Als de eenheid beschadigd is moet deze worden vervangen
met een nieuwe eenheid. Voor verdere informatie kunt u
contact opnemen met de dichtstbijzijnde servicedienst.
N.B.: De gassen in een verzegelde eenheid zijn geen gevaar
voor de gezondheid maar kunnen een negatieve invloed
hebben op de aardopwarming.
Voordat u de Servicedienst belt:
• Lees de aanwijzingen om het probleem op te lossen goed
door en kijk of het mogelijk is de storing zelf op te lossen
(zie Storingen en oplossingen).
• Als dat niet het geval is moet u de droger uitdoen en de
dichtstbijzijnde Servicedienst bellen.
Gegevens die u moet doorgeven aan de Service-
dienst:
• Naam, adres en postcode;
• telefoonnummer;
• het soort storing;
• de aankoopdatum;
• het model van het apparaat (Mod.);
• het serienummer (S/N) van de droger.
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant
van de deur.
Onderdelen
Deze droger is zeer complex. Als u tracht hem zelf te
repareren of wilt laten repareren door niet gekwalificeerde
monteurs, riskeert u de veiligheid van personen op het spel
te zetten, hem te beschadigen en de garantie van de onder-
delen te laten vervallen.
Als u problemen heeft met het gebruik van dit apparaat dient
u zich altijd tot een erkende monteur te wenden.
Een niet gekwalificeerd persoon pleegt een misdrijf indien hij
onderhoud of reparatie uitvoert die de beschadiging van de
verzegelde warmtepomp teweegbrengt.
De onderdelen zijn speciaal voor dit apparaat ontworpen en
kunnen daarom nergens anders voor worden gebruikt.
Vergelijkende programma’s
• Aangeraden programma’s voor de vergelijkende test EN61121.
Programma (EN61121) Te selecteren programma Laadvermogen Optie automatisch drogen
Drogen katoen Katoen intensief drogen
8 kg Kastdroog
Katoen strijkdroog Katoen intensief drogen
8kg Strijkendroog
Eenvoudig te verzorgen materiaal Synthetisch
3 kg Kastdroog
! N.B.: dit is geen volledige lijst van de programma opties (zie Starten en programma’s).
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften:
- 2006/95/EEG (Apparaten op laagspanning);
- 89/336/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG (Elektromagnetische compatibiliteit).
Servicedienst
NL
55
56
NL
195085307.02
07/2010
20


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hotpoint AAQCF 81 U at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hotpoint AAQCF 81 U in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 3,02 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info