604003
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/24
Next page
TOP FILL WARM MIST
HUMIDIFIER
MODEL HWM-340 Series
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE SAFETY
INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS HUMIDIFIER
Warning When using electrical
appliances, basic precautions should
always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock, and injury to
persons, including the following
1. The appliance should always be placed on a
firm, flat, waterproof surface at least 4 feet
(1.2 m) away from bedside and 12 inches
(30 cm) from the wall and out of reach of
patients, children and pets. Be sure the
appliance is in a stable position and the
power cord is away from heated surfaces and
out of the way to prevent the humidifier from
being tipped over.
2. The appliance should not be left unattended
in a closed room since air could become
saturated and leave condensation on walls
and furniture. Leave room door partly open.
3. Before using the appliance, extend the
cord and inspect for any signs of damage.
DO NOT use the unit if the cord has been
damaged.
4. The appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other) as a safety feature.
This plug will fit into a polarized wall outlet
only one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. DO NOT
attempt to defeat this safety feature.
5.
To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
6. The humidifier should always be unplugged
and emptied when not in operation or while
being serviced or cleaned. Never tilt or
attempt to move the humidifier while it is
operating or filled with water. UNPLUG the
humidifier before moving. Plug and unplug
unit with dry hands. Never pull by cord.
7. DO NOT operate the appliance without water.
Turn off and unplug unit when tank is empty.
8. Caution: To avoid the risk of fire, shock or
personal injury, DO NOT use an extension
cord.
9. Appliance requires regular cleaning. Refer to
and follow cleaning instructions.
10. DO NOT operate outdoors; this appliance is
intended for indoor use.
11. DO NOT cover or insert objects into any
opening on the unit.
12. DO NOT attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical functions on this
appliance. Doing so will void your warranty.
13. This product is intended for residential use
only.
14. DO NOT add any medications (e.g. Kaz
Inhalant or Vicks VapoSteam) into the Mist
Outlet, Steam Area, or Water Tank. Add only
to the medicine cup located on the top of the
steam outlet.
15. DO NOT touch the steam vapor. Steam can
cause burns. DO NOT operate without the
top cover, steam funnel or float in place.
16. When moving or lifting the unit, use recessed
areas located on bottom or unit and carry
with both hands.
The Honeywell Trademark is used by Kaz USA, Inc. under license from Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. makes no representation or warranties with respect to this product.
2
INTRODUCTION
How it Works:
The Easy to Care Warm Mist Humidifier is designed to quietly provide visible warm moisture.
Water is released from the water tank into the boiling chamber. The boiling action helps separate
minerals from the water and kill bacteria, providing purified warm moisture.
Your humidifier is made up of these parts:
Up to 95% bacteria free steam test results as follows:
Based on Intertek Testing Services NA Inc Independent Laboratory Testing Report 100982403COL-001.
Results are based on the reduction of the following bacteria after 2 hours of continuous use:
E.Coli: up to 99.3% after 2 hours of continuous use
S. Epidermis: up to 99.9% after 2 hours of continuous use
P.Fluorescens: up to 95.6% after 2 hours of continuous use
Medicine Cup
Water Release
Float
Main Housing
Humidistat
Power Light/
Switch
Top Housing
Outlet Grille
Mist Dome
Boiling Chamber
Filling Area
Water Tank
Refill/Reset Light
Mist chimney
3
You can continue to refill the
humidifier even if the unit has
not run out of water.
Placement
Select a firm, level location at least 12” (30cm) from any walls.
Place the humidifier on a water-resistant surface.
Kaz will not accept responsibility for property damage
caused by water spillage.
WARNING
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. This product produces HOT STEAM and
should be placed in an area not accessible to children or pets with the power cord also
securely out of reach.
SETTING UP YOUR HUMIDIFIER
Remove from box
Remove packaging material. Set aside instruction manual. Recycle
packaging materials or save for storage.
Ensure Proper Assembly
Make sure float and mist dome/mist chimney are securely in place.
Remove twist tie from power cord and extend power cord full length.
Do not operate humidifier with power cord coiled or tied or if its power
cord is damaged. See page 6 for detailed assembly information.
If the unit runs out of water, the
refill light will illuminate.
To reset the humidifier, turn the
unit off, fill water tank/fill area
with cool water, wait 15 minutes
and turn unit back on.
FILLING / RE-FILLING
ADDING LIQUID INHALANT
Pour as much as 1.3 Gallons (4.9
L) or as little as 10 oz (0.3 L) of
water into the fill area located on
the top of the unit.
This humidifier can be used with liquid inhalants such as Kaz Inhalant or Vicks VapoSteam.
Inhalant should be used in the medicine cup only. DO NOT ADD LIQUID INHALANT TO THE WATER.
Step 1: Turn humidifier off, unplug and allow to cool for 20-30 minutes.
Step 2: Add 1 Tablespoon of liquid inhalant to the medicine cup.
Step 3: With dry hands plug unit in and proceed to following unit operating instructions.
Step 4: When no longer using inhalant remove liquid residue left from inhalant by using a soft
dry cloth to wipe out. Note: Liquid will remain in medicine cup even after inhalant
scent has been dispersed into the air.
DO NOT ADD LIQUID INHALANT TO THE WATER.
DO NOT POUR WATER INTO THE BOILING CHAMBER.
Max Fill Line
Pour
Here
DO NOT Pour Here
4
OPERATION
Output
Set output control to high ( )
or low (
).
Set humidistat to desired
setting by turning humidistat
to Continuous (
). Once you
have reached a comfortable
humidity level slowly turn
humidistat counter clock wise
until you hear a click. The
humidistat will then maintain the
humidity level you selected.
Humidity Control
WEEKLY CLEANING INSTRUCTIONS
Weekly Cleaning: To properly clean your humidifier we recommend the process of scale
removal and disinfecting.
DISHWASHER SAFE:
The following parts are TOP RACK dishwasher
safe for residential dishwashers operating at temperatures below 70°C/158°F.
Run the dishwasher on the light duty or normal cycle.
Do not wash with soiled articles/dishes. DO NOT USE DETERGENTS. If you
use your dishwasher you will not need to follow the disinfecting and scaling
procedure.
Please Note: Do not place parts on lower rack of dishwasher. Doing
so could cause damage to the humidifier parts and dishwasher.
NOTE: All maintenance should be done in the kitchen or bathroom on a water resistant surface.
THE MAIN HOUSING IS NOT DISHWASHER SAFE.
Placing these parts in the dishwasher will damage your humidifier
and render it unable to operate properly.
Water Float
Top Cover Mist Chimney/Mist Dome
Power
With the power switch in the OFF
position, plug the filled humidifier
into a polarized 120V outlet.
DO NOT FORCE THE POLARIZED
PLUG INTO THE OUTLET; It will
only fit one way.
DO NOT plug in humidifier with wet
hands to avoid electric shock.
WARNING: DO NOT OPERATE WITH TOP COVER,
MIST CHIMNEY, MIST DOME OR WATER FLOAT REMOVED.
5
WEEKLY CLEANING (continued)
Scale Removal directions:
Disinfecting directions: Disinfect following scale removal
Follow steps 5 through 8 from
the scaling section.
NOTE: USING MORE THAN 1
TSP (5 mL) OF BLEACH PER
GALLON (3.75 L) OF WATER
WILL RESULT IN DAMAGE TO
YOUR HUMIDIFIER.
Add 1 Tsp (5 mL) of bleach to 1 gallon
(3.75 L) water. Add up to 1/4 gallon (0.90 L)
of water/bleach solution to water reservoir of
the main housing.
1 - Add Bleach
Note: Please be careful of clothing, rugs and other non bleach resistant materials when
disinfecting. Spilling bleach on clothing, rugs and certain surfaces may cause damage.
+
6 - Soak & Scrub
Soak heating element
for 15-20 minutes then
gently scrub with a soft
brush to remove mineral
deposits.
Do not use steel wool or
other harsh abrasives as
it will remove the coating
from the heating element
or damage the heating
element.
8 - Rinse
After 20 minutes
thoroughly rinse unit and
parts until smell of the
solution is gone.
7 - Wipe
Gently wipe top if you do
not use dishwasher.
5 - Place in Solution
Place mist chimney,
mist dome and float in
solution or follow the
dishwasher option.
1 - Remove
Remove top cover, mist
dome, mist chimney
and float.
1- Remove float by pulling
up gently on red tab.
2- Remove mist chimney
/mist dome assembly by
pushing back on the red
tab and pulling up.
2 - Remove 3 - Disassemble
Disassemble mist
dome / mist chimney
by turning counter
clockwise.
Fill water reservoir and
heating chamber with
1 cup (250 mL ) of
vinegar.
4 - Fill with Vinegar
1
2
Turn Power Off, Unplug Unit and allow to cool for 20-30 minutes before beginning cleaning process.
6
Mail questions or comments to:
Kaz USA, Inc., Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road, Southborough, MA 01772
TO ORDER REPLACEMENT PARTS
CONTACT CONSUMER RELATIONS
Please be sure to specify model number.
Call us toll-free at: 1-800-477-0457
E-mail: consumerrelations@kaz.com
Or visit our website at: www.kaz.com
Follow the CLEANING instructions when the humidifier will not be used for at least one week or more, or at
the end of the season.
Dry the humidifier completely before storing. DO NOT store with water inside the main housing water
reservoir or boiling chamber.
Pack unit in original carton and store in a cool, dry location.
RE-ASSEMBLING
ELECTRICAL RATINGS
The Honeywell HWM-340 Series models are rated at 120V, 60 Hz.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS FIRST
OR SEE YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE HUMIDIFIER TO THE ORIGINAL PLACE
OF PURCHASE. DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE MOTOR HOUSING OR TAMPER WITH
INTERLOCK SWITCH YOURSELF, DOING SO MAY VOID YOUR WARRANTY AND CAUSE
DAMAGE TO THE PRODUCT OR PERSONAL INJURY.
CONSUMER RELATIONS
END-OF-SEASON CARE AND STORAGE
1 - Insert Float
Insert float into base.
It will click into place.
2 - Re-assemble
Re-assemble the mist
dome and mist chimney
by inserting mist dome
into mist chimney and
turning clockwise.
3 - Insert
Insert assembled mist
dome/mist chimney into
base pressing down
until you hear a click.
4 - Replace Cover
Replace top cover and
press down. It will click
in place.
Protec Cleaning
Cartridge:
Use the Protec Cleaning
Cartridge (PC-1 Series/
PC-2 Series) to help keep
your humidifier cleaner
longer.
7
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
What parts are dishwasher safe? The float, mist dome, mist chimney and top cover are
top rack dishwasher safe.
How do I assemble my humidifier after cleaning? See page 6 of your Owners Manual.
Can I use dish soap to clean my humidifier?
It is not recommended that you use dish soap to clean
your humidifier as it is very hard to remove all the soap
and this could cause damage to your humidifier.
Can I add water treatments to this humidifier?
You should only add water treatments to your humidifier
that are specifically made for warm mist humidifiers
such as the Protec
TM
Cleaning Cartridge model PC-1
Series/PC-2 Series. Using water treatments that are not
recommended for warm mist humidifiers could damage
your humidifier.
Cleaning
Question Answer
What setting should I put my humidifier on? It is recommended that you set your output to high.
Once you are at a more comfortable humidity you can
turn your output setting to low or set your humidistat.
I ran my humidifier overnight in a very dry room
and the humidity barely changed but my water level
decreased quite a bit.
It may take a few days for your humidity to increase.
Wood, rugs and other objects in your room will
absorb moisture before you can feel the effects if it is
extremely dry.
How do I know my humidifier is operating properly? You will see visible mist coming from your
humidifier.
The refill light is on. I’ve turned the humidifier off,
unplugged it, waited 15 minutes and refilled it.
You may need to clean your humidifier. There could
be an excessive build up of minerals on the heating
element.
How much water does my humidifier hold? Your humidifier can hold up to 1.3 Gallons (4.9 L) of
water. It can be filled to the Max line.
How long will my humidifier run when full? Your humidifier will run up to 10 hrs on high and 24
hrs on low.
Operation
8
3 YEAR LIMITED WARRANTY
You should first read all instructions before
attempting to use this product.
A. This 3 year limited warranty applies to
repair or replacement of product found to be
defective in material or workmanship. This
warranty does not apply to damage resulting
from commercial, abusive, unreasonable
use or supplemental damage. Defects that
are the result of normal wear and tear will
not be considered manufacturing defects
under this warranty.
KAZ USA, INC. IS NOT LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY NATURE.
ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to
you. This warranty gives you specific legal
rights, and you also may have other rights
which vary from jurisdiction to jurisdiction.
This warranty applies only to the original
purchaser of this product from the original
date of purchase.
B. At its option, Kaz USA, Inc. and Kaz Canada,
Inc. will repair or replace this product if
it is found to be defective in material or
workmanship.
C. This warranty does not cover damage
resulting from any unauthorized attempts
to repair or from any use not in accordance
with the instruction manual.
D. Return defective product to Kaz USA, Inc.
with a brief description of the problem.
Include proof of purchase and a $10
US/$15.50 CAN check or money order
for handling, return packing and shipping
charges. Please include your name, address
and a daytime phone number.
You must prepay shipping charges.
We suggest having tracking or delivery
confirmation. Send to:
In U.S.A.:
Kaz USA, Inc.
Attn: Returns Department
4755 Southpoint Drive
Memphis, TN 38118
USA
In Canada:
Kaz Canada, Inc.
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton, ON L9T 2X6
Canada
Please go to www.kaz.com and register your
product under the Customer Care Center and
receive product information updates and new
promotional offers.
Manufactured by Kaz USA, Inc.
50 Turnpike Road, Southborough, MA 01772
Distributed by Kaz Canada, Inc.
©2013
Kaz USA, Inc
. All Rights Reserved.
P/N: 31IM0340190
8APR13
9
La marque de commerce Honeywell est utilisée par Kaz USA, Inc. avec l’autorisation de Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. ne fait aucune assertion et n’offre aucune garantie en ce qui concerne ce produit.
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
L’HUMIDIFICATEUR
Avertissement L’emploi dappareils
électriques nécessite des précautions
élémentaires afin de réduire les
risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessures. Parmi les précautions
à observer, on compte les suivantes:
1. Toujours poser l’appareil sur une surface rigide,
plane, d’aplomb et imperméable, à au moins 1,2
m (4 pi) d’un chevet, 30 cm (12 po) du mur et
hors de portée des malades, enfants et animaux
de compagnie. Veiller à ce qu’il soit stable, que
son cordon soit éloigné des surfaces chaudes et
n’entrave pas le passage, afin d’éviter tout risque
de basculement.
2. Surveiller assidûment tout appareil qui fonctionne
dans une pièce fermée – l’air pourrait devenir
saturé et la condensation, perler sur les meubles
et murs. Entr’ouvrir la porte de la pièce.
3. Dérouler le cordon et l’examiner soigneusement
pour déceler tout signe de dégradation avant
l’emploi. Ne pas se servir de l’appareil si son
cordon est abîmé.
4. Par mesure de sécurité, cet appareil présente
une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre) qui nenfonce dans les prises
polarisées que dans un sens. Si la fiche ne
pénètre pas bien dans la prise, la retourner.
Si elle ne rentre toujours pas totalement,
communiquer avec un électricien agréé. Ne pas
essayer de contourner cette mesure de sécurité.
5. Pour éviter tout incendie ou choc électrique,
brancher le cordon directement sur une prise de
courant alternatif de 120 volts.
6. Toujours débrancher et vider l’appareil quand
il ne sert pas et durant son entretien ou son
nettoyage. Éviter de l’incliner ou de le déplacer
quand il fonctionne ou est rempli d’eau. Le
BRANCHER avant de le bouger. Brancher et
débrancher l’appareil avec les mains sèches. Ne
jamais tirer sur le cordon.
7. Ne pas faire fonctionner cet appareil à vide.
Léteindre et le débrancher lorsque son réservoir
est vide.
8. Attention: pour éviter tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures corporelles, ne
pas employer de cordon prolongateur.
9. L’humidificateur doit être nettoyé régulièrement.
Voir et observer les instructions fournies.
10. Ne pas employer cet appareil au grand air, il est
uniquement conçu pour servir à l’intérieur.
11. Ne pas couvrir ou boucher des orifices de
l’appareil.
12. Ne pas essayer de réparer ou d’ajuster toute
fonction électrique ou mécanique de l’appareil,
sous peine d’annulation de la garantie.
13. Cet appareil est réservé à l’utilisation
résidentielle.
14. Ne mettre aucun produit médicamenteux
(inhalant Kaz ou Vicks
MD
VapoSteam
MD
, par
exemple) dans la buse ou zone à vapeur ou bien
dans le réservoir.
HUMIDIFICATEUR À
VAPEUR TIEDE REMPLI
PAR LE HAUT
Pour appareils de la série HWM-340
10
INTRODUCTION
Lhumidificateur se compose des pièces suivantes:
Vapeur exempte de bactéries à 95 % – résultats des essais:
D’après des essais effectués par les laboratoires indépendants d’Intertek Testing Services NA Inc.,
rapport 100982403COL-001.Résultats basés sur la réduction des bactéries suivantes, après le laps de
temps précisé ci-dessous:
E. coli jusqu’à 99,3 % après 2 heures de fonctionnement continu
S. epidermis jusqu’à 99,9 % après 2 heures de fonctionnement continu
P. fluorescens jusqu’à 95,6 % après 2 heures de fonctionnement continu
Principe du fonctionnement:
Facile a entretenir, cet humidificateur à vapeur tiede a pour fonction de produire de l’humidité
tiede et visible. Leau coule du réservoir dans la chambre d’ébullition. Lébullition aide à isoler les
minéraux de l’eau et à tuer les bactéries, ce qui purifie la vapeur d’eau tiede.
15. Ne pas toucher à la vapeur, elle pourrait
causer des brûlures. Ne pas faire marcher
l’humidificateur sans le couvercle, la cheminée à
vapeur ou le flotteur.
16. Utiliser les prises en retrait du fond pour
déplacer ou lever l’appareil; le porter en le
tenant des deux mains
Humidistat
Voyant d’alimentation/
interrupteur
Voyant de remplissage/
réinitialisation
Boîtier principal
Cheminée à vapeur
Chambre d’ébullition
Flotteur
d’écoulement de l’eau
Godet à médicament
Couvercle
Zone de
remplissage
Réservoir
à eau
Grille de sortie
11
MONTAGE ET MISE EN PLACE DE L’HUMIDIFICATEUR
Repère Max
Mise en place
Choisir un endroit plat, rigide et d’aplomb, à au moins 30 cm (12 po)
des murs pour ne pas entraver la circulation de l’air. Poser
l’humidificateur sur une surface insensible à l’eau car l’eau peut abîmer
les meubles et certains planchers.
Kaz n’assume aucune responsabilité pour les dommages matériels que cause l’eau.
AVERTISSEMENT TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Par suite de la production
de VAPEUR CHAUDE, l’appareil et son cordon devraient être inaccessibles aux enfants et
aux animaux de compagnie.
Sortir l’appareil de sa boîte d’emballage
Retirer les matériaux d’emballage, les recycler ou les garder pour fins
de rangement. Réserver le mode d’emploi.
Vérifier l’assemblage
S’assurer que le flotteur ainsi que le dôme et la cheminée à vapeur
sont bien positionnés. Retirer le lien torsadé du cordon d’alimentation
et dérouler tout le cordon. Ne pas faire fonctionner l’humidificateur alors que le cordon est
enroulé, attaché ou abîmé. Voir les détails d’assemblage page 14.
Il est possible d’ajouter de l’eau
dans le réservoir avant que
celui-ci ne soit vide.
Le voyant de remplissage luit
quand l’eau est épuisée.
Pour réinitialiser l’humidificateur,
l’éteindre, verser de l’eau froide
dans l’entonnoir pour remplir le
réservoir, attendre 15 minutes
puis le rallumer.
REMPLISSAGE
Verser entre 280 mL et 4,9
litres d’eau dans l’entonnoir de
remplissage situé au haut de
l’appareil.
NE PAS VERSER D’INHALANT LIQUIDE DANS L’EAU.
NE PAS VERSER D’EAU DANS LA CHAMBRE D’ÉBULLITION.
ADDITION D’INHALANT LIQUIDE
Cet humidificateur permet d’utiliser divers inhalants, l’inhalant Kaz ou Vicks VapoSteam, par
exemple. Les inhalants doivent uniquement être versés dans le godet à médicament, JAMAIS
DANS L’EAU.
Étape 1: éteindre l’humidificateur, le débrancher et le laisser refroidir de 20 à 30 minutes.
Étape 2: verser 15 mL d’inhalant liquide dans le godet à médicament.
Étape 3: les mains sèches, brancher l’appareil puis procéder tel que l’indique le mode d’emploi.
Étape 4: en fin d’emploi, assécher les résidus liquides de l’inhalant à l’aide d’un chiffon doux et
sec. Remarque: il restera inévitablement du liquide dans le godet à médicament après
la dispersion du parfum de l’inhalant dans l’air.
Verser
ici
NE PAS verser ici
12
Entretien hebdomadaire: Pour nettoyer l’humidificateur comme il le faut, nous conseillons de
proder au détartrage en premier puis à la désinfection.
PIÈCES RÉSISTANTES AU LAVE-VAISSELLE : Les pièces
suivantes vont dans le PANIER SURIEUR des lave-vaisselle ménagers
dont les températures ne dépassent pas 70 °C/158 °F. Utiliser de
préférence le cycle délicat ou normal. Ne pas laver les pièces avec de la
vaisselle souillée. NE PAS EMPLOYER DE DÉTERGENT. Lorsque les pièces
suivantes sont lavées en machine, la désinfection et le détartrage sont
inutiles.
Noter qu’il ne faut pas mettre les pièces dans le panier inférieur du
lave-vaisselle, sous peine d’abîmer non seulement les pièces de
l’humidificateur, mais aussi le lave-vaisselle.
REMARQUE: Il est recommandé d’effectuer l’entretien de l’humidificateur dans la cuisine ou
dans la salle de bains, sur une surface insensible à l’eau.
Alimentation
L’interrupteur étant à l’ARRÊT,
brancher l’humidificateur rempli
d’eau sur une prise de courant
polarisée de 120 volts. NE PAS
FORCER LA FICHE POLARISÉE,
elle n’enfonce que dans un sens.
NE PAS brancher l’appareil les
mains mouillées, afin d’éviter
tout risque de choc électrique.
MODE D’EMPLOI
Débit
Régler la commande de débit à
haut (
) ou à bas ( ).
Commande d’humidité
AVERTISSEMENT:
NE PAS FAIRE FONCTIONNER
CET APPAREIL SANS SON
COUVERCLE
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
LE BOÎTIER PRINCIPAL NE RÉSISTE PAS AU LAVE-VAISSELLE.
Le passer au lave-vaisselle endommagera l’humidificateur et
l’empêchera de fonctionner convenablement.
Flotteur
Couvercle Cheminée et dôme à vapeur
Régler l’humidistat au taux
désiré en le positionnant à
Continu (
). Quand l’humidité
ambiante est satisfaisante,
tourner l’humidistat en sens
antihoraire jusqu’à ce qu’il se
produise un déclic –ce taux
d’humidité sélectionné sera
désormais maintenu.
13
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE (suite)
Directives de détartrage
Directives de désinfection (désinfecter après le détartrage)
Observer les étapes de 5 à 8 de
la section de détartrage.
Remarque: proger les vêtements, les tapis et les autres matériaux non résistants à l’eau de
Javel durant la désinfection. Les éclaboussures d’eau de Javel risquent de décolorer et d’abîmer
les textiles, les tapis et certaines autres surfaces.
1 - Eau de Javel
+
6 - Tremper et frotter
Faire tremper l’élément
chauffant de 15 à 20 minutes
puis le frotter doucement
avec une brosse souple pour
éliminer le tartre. Ne pas
employer de laine d’acier ou
de produits abrasifs râpeux
– ils décaperaient sûrement
l’élément chauffant ou
l’abîmeraient.
8 - Rincer
Après 20 minutes, rincer
le boîtier et les pièces
à fond jusqu’à ce qu’il
ne reste plus la moindre
trace d’odeur.
7 - Essuyer
Essuyer légèrement le
couvercle s’il na pas é
mis au lave-vaisselle.
5 - Bien mouiller
Mettre la cheminée
à vapeur, le dôme à
vapeur et le flotteur
dans la solution ou bien
les passer au lave-
vaisselle.
1 - Retirer
Retirer le couvercle,
le dôme à vapeur, la
cheminée à vapeur ainsi
que le flotteur.
1- Tirer doucement la
patte rouge pour ôter le
flotteur.
2- Pousser la patte rouge
en arrière et lever pour
enlever l’ensemble dôme
et cheminée à vapeur.
2 - Enlever le flotteur
3 - Démonter
Démonter
l’ensemble
cheminée et dôme à
vapeur
en tournant en
sens antihoraire.
Verser 250 mL de
vinaigre dans le
réservoir et la chambre
d’ébullition.
4 - Remplir de vinaigre
1
2
Éteindre l’humidificateur, le débrancher puis le laisser refroidir de 20 à 30 minutes avant
de procéder au nettoyage.
Ajouter 5 mL (1 cuill. à thé) d’eau de
Javel à 1 gallon US (3,75 L) d’eau.
Versez 1 litre de l’eau javellisée dans le
réservoir du boîtier principal.
REMARQUE: DILUER PLUS
DE 5 ML D’EAU DE JAVEL
DANS 3,75 LITRES D’EAU
ABÎME L’HUMIDIFICATEUR.
14
À la fin de la saison d’utilisation, ou bien quand l’humidificateur ne doit pas servir pendant une semaine ou
plus, observer les instructions d’ENTRETIEN préconisées.
Laisser totalement sécher l’humidificateur avant de le ranger. Veiller à ce que le réservoir du btier
principal et le tube à eau soient TOTALEMENT secs.
Remettre l’humidificateur dans sa boîte d’emballage et ranger celle-ci dans un endroit frais et sec.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Les modèles Honeywell de la série HCM-340 ont les caractéristiques assignées suivantes: 120 V, 60 Hz.
REMARQUE: EN CAS DE PROBLÈME, COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
OU CONSULTER LA GARANTIE. NE PAS RETOURNER L’HUMIDIFICATEUR AU LIEU
D’ACHAT. NE PAS ESSAYER D’OUVRIR SOI-MÊME LE CARTER DU MOTEUR OU D’ALTÉRER
L’INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE, SOUS PEINE D’ANNULATION DE LA GARANTIE ET DE
PROVOQUER L’ENDOMMAGEMENT DE LAPPAREIL OU DES BLESSURES CORPORELLES.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
ENTRETIEN ET RANGEMENT DE FIN DE SAISON
REMONTAGE
1 - Poser le flotteur
Insérer le flotteur dans
la base, il s’assujettira
avec un déclic.
2 - Assembler
Réassembler la
cheminée et le dôme à
vapeur – introduire le
dôme dans la cheminée
et tourner en sens
horaire.
3 - Insérer
Placer l’ensemble dôme
et cheminée à vapeur
dans la base, en faisant
pression jusqu’à ce qu’il
se produise un déclic.
4 - Couvrir
Replacer le couvercle et
appuyer. Il s’adaptera
également avec un
déclic.
Adresser questions et commentaires à :
Service à la clientèle de Kaz USA, Inc.
250 Turnpike Road, Southborough, MA 01772
ÉTATS-UNIS
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de spécifier le numéro de modèle.
Composer sans frais : 1-800-477-0457
Courrieller : consumerrelations@kaz.com
ou visiter notre site Web: www.kaz.com
Cartouche nettoyante
Protec:
cette cartouche (Série
PC-1 ou Série PC-2)
contribue à maintenir
l’humidificateur plus
propre plus longtemps.
15
FOIRE AUX QUESTIONS
Questions Réponses
Quelles sont les pièces qui peuvent passer au
lave-vaisselle?
Le flotteur, le dôme et la cheminée à vapeur ainsi que
le couvercle – uniquement dans le panier supérieur.
Comment puis-je remonter mon humidificateur à la
fin de lentretien?
Consultez la page 14 du Guide d’Utilisation.
Puis-je me servir de détergent liquide pour
vaisselle pour nettoyer mon humidificateur?
Nous le déconseillons parce que les traces de
détergent étant très difficiles à éliminer, elles
pourraient causer l’endommagement de votre
humidificateur.
Puis-je ajouter des produits de traitement de l’eau à
cet humidificateur?
Oui, mais uniquement les produits de traitement de l’eau
spécialement conçus pour les humidificateurs à vapeur
chaude – la cartouche nettoyante Protec
MC
modèle
Série PC-1 ou Série PC-2, par exemple. Employer
des produits non conseillés pour les humidificateurs à
vapeur chaude risquerait d’endommager l’appareil.
Entretien
Questions Réponses
Quel est le réglage le plus approprié pour mon
humidificateur?
l est conseillé de régler le débit à haut et l’humidistat
dans la plage de confort. Lorsque l’humidité ambiante
est confortable, mettez simplement le débit à un
réglage plus bas.
Lair étant très sec, j’ai laissé fonctionner mon
humidificateur toute la nuit – le taux d’humidité
ambiant a à peine changé bien que le niveau de
l’eau ait considérablement baissé.
Plusieurs jours peuvent être requis pour que le taux
d’humidité augmente. Les boiseries, tapis et autres
objets absorberont de l’humidité avant que vous
ressentiez les bienfaits, si l’air était extrêmement sec.
Comment puis-je savoir si mon humidificateur
fonctionne convenablement?
Vous voyez le débit de vapeur qui se dégage de
l’appareil – il est visible.
Le voyant de remplissage est allumé. J’ai pourtant
éteint l’humidificateur, je l’ai débranché, j’ai attendu
15 minutes et j’ai rempli le réservoir.
Il faut peut-être que vous nettoyiez l’humidificateur.
Il se peut que l’élément chauffant soit couvert d’une
importante incrustation de minéraux.
Quelle est la capacité du réservoir? L’humidificateur a une capacité de 1,3 gallon, soit 4,9
litres d’eau. Il peut être rempli jusqu’au repère Max.
Combien de temps mon humidificateur peut-il
fonctionner quand son réservoir est plein?
Il fonctionnera jusqu’à 10 heures au réglage haut ou
jusqu’à 24 heures au réglage bas.
Fonctionnement
16
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS
Prière de lire toutes les instructions avant
de tenter d’utiliser ce produit.
A. Cette garantie limitée de 3 ans s’applique
à la réparation ou au remplacement d’un
produit comportant un vice de matière
ou de main-d’œuvre. Cette garantie ne
s’applique pas aux dégâts découlant d’un
usage commercial, abusif ou déraisonnable,
ni aux dégâts supplémentaires. Les
défaillances résultant de l’usure normale ne
sont pas considérées comme des vices de
fabrication en vertu de la présente garantie.
KAZ USA, INC. N’EST NULLEMENT
RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, QUELS
QU’ILS SOIENT. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET DE CONVENANCE RELATIVE À CE
PRODUIT A LA MÊME DURÉE LIMIE
QUE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Dans certaines régions, on ne permet pas
l’exclusion ou la limitation des dommages
fortuits ou indirects, ni les limites de
durée applicables à une garantie implicite;
par conséquent, il est possible que ces
limitations ou exclusions ne s’appliquent
pas dans votre cas. Cette garantie vous
confère des droits précis, reconnus par
la loi. Ces droits diffèrent d’une région
à l’autre, et il est possible que vous en
ayez d’autres. Cette garantie s’applique
uniquement à lacheteur initial de ce
produit, à compter de la date de l’achat.
B. À sa discrétion, Kaz USA, Inc. and Kaz
Canada, Inc. réparera ou remplacera ce
produit si l’on constate qu’il comporte un
vice de matière ou de main-d’œuvre.
C. Cette garantie ne couvre pas les
dommages découlant des tentatives de
réparation non autorisées ou de toute
utilisation non conforme au présent
manuel.
D. Retourner tout produit défectueux à Kaz
USA, Inc., accompagné d’une brève
description du problème. Inclure une
preuve d’achat et un chèque ou un
mandat postal de 10,00 $ US / 15,50
$ CA pour les frais de manutention,
d’emballage de retour et d’expédition.
Prière d’indiquer nom, adresse et numéro
de téléphone durant la journée.
Les frais de transport doivent être payés
à l’avance. Nous vous suggérons d’utiliser
un système de confirmation et de suivi de
livraison. Adressez le colis à :
Aux États-Unis:
Kaz USA, Inc.
Attn: Returns Department
4755 Southpoint Drive
Memphis, TN 38118
USA
Au Canada,:
Kaz Canada, Inc.
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton (ON) L9T 2X6
Canada
Veuillez aller au www.kaz.com pour faire
enregistrer votre produit sous « SUPPORT »
puis
« Register Product » et recevoir des
renseignements quant aux réactualisations et
aux nouvelles offres promotionnelles.
Manufacturé par Kaz USA, Inc.
50 Turnpike Road, Southborough, MA 01772
Distribué par Kaz Canada, Inc.
©2013
Kaz USA, Inc
.
Tous droits réservés.
P/N: 31IM0340190
8APR13
17
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES DE SEGURIDAD ANTES DE
USAR ESTE HUMIDIFICADOR
Advertencia Siempre se deben
tomar las precauciones básicas
cuando se usen artefactos eléctricos
para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones
personales, incluyendo lo siguiente:
1. El aparato siempre debe ser colocado en una
superficie firme, plana, resistente al agua
y al menos a 1.2 metros de la orilla de la
cama, 15 cm. de la pared y fuera del alcance
del paciente, niños o mascotas. Asegúrese
que el aparato esté en una posición estable
y el cable de corriente esté apartado de
superficies calientes y fuera del tránsito para
evitar que el humidificador sea derribado.
2. El aparato no se debe dejar desatendido
en una habitación cerrada ya que se puede
saturar el aire y crearse condensación
en paredes y muebles. Deje la puerta
parcialmente abierta.
3. Antes de utilizar el aparato, extienda el cable
de corriente e inspecciónelo en busca de
alguna señal de daño. No utilice la unidad si
el cable se encuentra dañado.
4. Como característica de seguridad, el aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una
clavija es más ancha que la otra). Este
enchufe entrará en una sola posición en un
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no
entra completamente en el tomacorriente,
gire el enchufe. Si aún no encaja, contacte
a un electricista calificado. No intente anular
esta característica de seguridad.
5. Para evitar riesgo de incendio o descarga
eléctrica, enchufe el aparato directamente en
un tomacorriente eléctrico de 120V~ de CA.
6. El humidificador siempre debe estar
desconectado y vacío cuando no esté en
uso o mientras lo esté limpiando. No mueva
o incline el humidificador mientras esté en
operación o lleno de agua. DESCONECTE el
humidificador antes de moverlo. Conecte y
desconecte la unidad con las manos secas.
Nunca estire del cable de corriente.
7. No opere el aparato sin agua. Apague y
desconecte la unidad cuando el tanque se
vacíe.
8. Precaución: Para evitar riesgo de incendio,
descarga o lesiones personales, no utilice un
cable de extensión.
9. El humidificador requiere limpieza regular.
Lea y siga las instrucciones de limpieza.
10. No utilice en exteriores; este aparato está
hecho para uso en interiores.
11. No cubra o introduzca objeto alguno en
ninguna de las aberturas de la unidad.
12. No intente reparar o ajustar ninguna función
eléctrica o mecánica de este aparato. Si lo
hace anulará su garantía.
13. Este producto está fabricado solo para uso
residencial.
HUMIDIFICADOR
DE VAPOR TIBIO DE
LLENADO SUPERIOR
MODELO de las Series HWM-340
Kaz USA, Inc. utiliza la marca de comercio Honeywell con autorización de Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. no hace ninguna declaración o garantía con respecto a este producto.
18
Dosificador de Medicina
Flotador de Liberación
de Agua
Cubierta
Principal
Higrostato
Luz de Encendido/
Interruptor
Cubierta Superior
Domo de Vapor
Cámara de
Ebullición
Luz de Llenado/Reinicio
Área de Llenado
Tanque de Agua
INTRODUCCIÓN
Vapor libre de bacteria hasta en un 95%, resultados de la prueba a continuación:
Basado en las Pruebas de Laboratorio Independiente de Intertek Testing Services NA Inc Reporte
100982403COL-001. Los resultados están basados en la reducción de las siguientes bacterias después de
2 horas de uso continuo:
E.Coli: hasta un 99.3% después de 2 horas de uso continuo
S. Epidermis: hasta un 99.9% después de 2 horas de uso continuo
P.Fluorescens: hasta un 95.6% después de 2 horas de uso continuo
Su humidificador consta de las siguientes partes:
Cómo Funciona:
El Humidificador de Vapor Tibio de Fácil Cuidado está diseñado para proporcionar
silenciosamente vapor tibio visible. Agua es liberada del tanque de agua a la cámara de
ebullición. La acción de ebullición ayuda a separar los minerales del agua y a exterminar la
bacteria, proporcionando humedad tibia purificada.
14.
No agregue ningún medicamento (p. ej.
Inhalante Kaz o VapoSteam
MD
Vicks
MD
) en la
salida del Vapor, en el Área de Vapor, o en el
Tanque de Agua.
15. No toque el vapor. El vapor puede causar
quemaduras. No opere sin la cubierta superior, el
embudo de vapor o el flotador en su lugar.
16. Cuando mueva o levante la unidad, use las
áreas hundidas ubicadas en la parte inferior
de la unidad y cargue con ambas manos.
Chimenea de vapor
Rejilla de salida
19
Colocación
Seleccione una ubicación firme y nivelada retirada por lo menos 30 cm
(12”) de cualquier pared para un flujo de aire apropiado. Coloque el
humidificador en una superficie resistente al agua, ya que el agua puede
dañar algunos muebles o pisos. Kaz no aceptará responsabilidad
alguna por daños causados por derramamiento de agua.
ADVERTENCIA MANTENGA LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Este producto
produce VAPOR CALIENTE y debe ser colocado en un área no accesible a los niños o
mascotas y también colocar el cable en un lugar seguro y fuera del alcance.
Saque de la caja
Retire el material de empaque. Retire y coloque a un lado el manual de
instrucciones. Recicle la caja y el material de empaque o guarde la caja
para almacenar al final de la temporada.
Asegure un Ensamblaje Correcto
Asegúrese que el flotador y el chimenea de vapor/domo de vapor estén
firmemente en su lugar. Quite la amarradera de alambre del cable de
corriente y extiéndalo a su longitud completa. No opere el humidificador
con el cable enrollado o amarrado o si el cable está dañado. Vea la
página 22 para obtener información detallada del ensamblaje.
AGREGAR LÍQUIDO INHALANTE
Este humidificador puede usarse con líquidos inhalantes como el Inhalante Kaz o Vicks
VapoSteam El inhalante sólo debe ser usado en el dosificador de medicina. NO AGREGUE
QUIDO INHALANTE AL AGUA.
Paso 1: Apague el humidificador, desconecte y permita que se enfríe durante 20-30 minutos.
Paso 2: Agregue 1 cucharada de líquido inhalante al dosificador de medicicina.
Paso 3: Con las manos secas, conecte la unidad y continúe siguiendo las instrucciones de
operación de la unidad.
Paso 4: Cuando no esté utilizando el inhalante retire los residuos líquidos dejados por el
inhalante usando un paño suave y seco para eliminarlos. Nota: El líquido permanecerá en el
dosificador de medicina aún después de que el aroma inhalante ha sido propagado en el aire.
INSTALAR SU HUMIDIFICADOR
LLENAR / RELLENAR
Usted puede volver a llenar el
humidificador incluso si la unidad
no se ha quedado sin agua.
Si la unidad se queda sin agua,
la luz de llenado se encenderá.
Para restablecer el humidifica-
dor, apague la unidad, llene el
tanque de aguarea de llenado
con agua fría, espere 15 minutos
y vuelva a encender la unidad.
Vierta máximo 1.3 Galones ó
al menos 10 onzas de agua en
el área del embudo de llenado
ubicada en la parte superior de
la unidad.
NO AGREGUE LÍQUIDO INHALANTE AL AGUA. NO
VIERTA AGUA A LA CÁMARA DE EBULLICIÓN.
Línea de Llenado
Máximo
Vierta
Aquí
NO Vierta Aquí
20
OPERATIÓN
Salida
Ajuste el control de salida en alto
(
) o bajo ( ).
Control de Humedad
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA SEMANAL
SEGURO PARA LAVAVAJILLAS: Las siguientes partes son
seguras para la CANASTILLA SUPERIOR del lavavajillas, para lavavajillas
de uso residencial operando a temperaturas menores a los 70°C/158°F. Es
recomendable que opere su lavavajillas en el ciclo suave o normal.
No lave las partes del humidificador con artículos/platos sucios. NO UTILICE
DETERGENTES. Si usa su lavavajillas no necesitará seguir el procedimiento de
desinfección y eliminación de sarro.
Por favor Note: No coloque las partes en la canastilla inferior del
lavavajillas. El hacerlo puede causar daño en las partes del
humidificador y en el lavavajillas.
NOTA: Se recomienda que todos los mantenimientos sean realizados en la cocina o baño sobre
una superficie resistente al agua.
Limpieza Semanal: Para limpiar adecuadamente su humidificador recomendamos el proceso de
eliminación de sarro y desinfección de la unidad.
LA CUBIERTA PRINCIPAL NO ES SEGURA PARA EL LAVAVAJILLAS.
Colocar estas partes en el lavavajillas dañará el humidificador y no funcionará correctamente
Flotador de Agua
Cubierta Superior
Chimenea de vapor/Domo de Vapor
Encendido
Con el botón de encendido en
posición APAGADO, conecte el
humidificador lleno a un tomacor-
riente polarizado de 120V~.
NO FORCE EL ENCHUFE PO-
LARIZADO EN EL TOMACORRI-
ENTE; entra en una sola posición.
NO conecte el humidificador con
las manos mojadas para evitar
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: NO
OPERE LA UNIDAD SIN LA
CUBIERTA SUPERIOR.
Coloque el higrostato en el ajuste
deseado girando el higrostato a
Continuo (
). Una vez que ha
alcanzado el nivel de humedad
confortable gire el higrostato
hacia la izquierda hasta que
escuche un clic. El higrostato
mantendrá el nivel de humedad
seleccionado.
21
Instrucciones para la Eliminación del Sarro:
Apague y desconecte la unidad y permita que se enfríe durante 20-30 minutos antes de iniciar el proceso de limpieza.
LIMPIEZA SEMANAL (continuación)
Instrucciones para desinfectar: Desinfectar después de eliminar el sarro
Siga los pasos 5 al 8 de la
sección del sarro.
NOTA: USAR MÁS DE
1 CUCH. DE CLORO
POR GALÓN DE AGUA
PROVOCARÁ DAÑO EN EL
HUMIDIFICADOR.
Agregue 1 CUCH de cloro a 1 galón de
agua. Agregue hasta 1/4 de galón de la
solución de agua/cloro en el depósito de
agua de la cubierta principal.
Nota: Por favor tenga cuidado con la ropa, alfombras y otros materiales no resistentes al cloro cuando
esté desinfectando. Derramar cloro en la ropa, alfombras y ciertas superficies puede causar daños.
1 - Add Bleach
+
6 - Remojar y Cepillar
Remoje el elemento térmico
durante 15-20 minutos,
después limpie suavemente
con un cepillo suave para
eliminar los depósitos
minerales.
No use lana de acero y otros
abrasivos agresivos ya que
removerán la cubierta del
elemento térmico o podrían
dañarlo.
8 - Enjuagar
Después de 20 minutos
enjuague a fondo la unidad
y las partes hasta que
desaparezca el olor a la
solución.
7 - Limpiar
Limpie suavemente la
cubierta superior si no
usa un lavavajillas.
5 -
Colocar la Solución
Coloque el chimenea
de vapor, el domo de
vapor y el flotador en la
solución o continúe con
la opción del lavavajillas.
1 - Retirar
Retire la cubierta
superior, el domo de
vapor, el chimenea de
vapor y el flotador.
1- Retire el flotador
jalando cuidadosamente la
lengueta roja.
2- Saque el montaje del
chimenea de vapor
/domo
de vapor presionando
hacia abajo la lengueta
roja y jalando hacia arriba.
3 - Desarmar
Desarme el Domo de
Vapor/chimenea de
vapor girándolo hacia la
izquierda.
Llene el depósito de agua
y la cámara de ebullición
con 1 taza de vinagre.
4 - Llenar con vinagre
1
2
2 - Retirar flotador
22
Siga las instrucciones de LIMPIEZA cuando el humidificador no se vaya a usar en por lo menos una semana o
más, o por fin de temporada.
Seque el humidificador completamente antes de almacenar. NO almacene con agua en el depósito de agua de la
cubierta principal o en el tubo de agua.
Empaque la unidad en la caja original y almacene en un área seca y fresca.
REENSAMBLAJE
CAPACIDAD ELÉCTRICA NOMINAL
Los Modelos de las Series HCM-340 de Honeywell son clasificados en 120 V~, 60 Hz.
NOTA: SI USTED EXPERIMENTA ALGÚN PROBLEMA, POR FAVOR CONTACTE PRIMERO AL
SERVICIO AL CONSUMIDOR O VEA SU GARANTÍA. NO REGRESE EL HUMIDIFICADOR AL
LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE ABRIR EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR O
FORZAR EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE USTED MISMO, EL HACERLO PUEDE ANULAR SU
GARANTÍA Y CAUSAR DAÑO AL PRODUCTO O LESIONES CORPORALES.
SERVICIO AL CONSUMIDOR
CUIDADO DE FIN DE TEMPORADA Y ALMACENAJE
1 - Insertar el Flotador
Inserte el flotador en la
base. Encajará en su
lugar.
2 - Reensamblar
Vuelva a ensamblar
el domo de vapor y
el chimenea de vapor
insertando el domo de
vapor en el chimenea de
vapor y girándolo hacia la
derecha.
3 - Insertar
Inserte el montaje del
domo de vapor/chimenea
de vapor en la base
presionando hacia abajo
hasta que encaje a
presión.
4 - Colocar Cubierta
Vuelva a colocar la
cubierta superior y
presione hacia abajo.
Encajará en su lugar.
Envíe sus preguntas o comentarios a:
Kaz USA, Inc., Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road, Southborough, MA 01772
PARA ORDENAR LAS PARTES DE REEMPLAZO
CONTACTE SERVICIO AL CONSUMIDOR
Llámenos al número de teléfono de llamada gratis
de larga distancia: 1-800-477-0457
e-mail: consumerrelations@kaz.com
O visítenos en nuestro sitio web: www.kaz.com
Cartucho de Limpieza
Protec:
Use el Cartucho
de Limpieza Protec
(Series PC-1 ó Series
PC-2) para ayudar a
mantener limpio su
humidificador por más
tiempo.
23
PREGUNTAS FRECUENTES
Preguntas Respuesta
¿Qué partes son seguras para el lavavajillas? El flotador, el domo de vapor, el chimenea de vapor
y la cubierta superior son seguros para usarse en la
canastilla superior del lavavajillas.
¿Cómo ensamblo mi humidificador después de
limpiarlo?
Consulte la página 22 de su Manual de Usuario.
¿Puedo utilizar jabón para lavar platos para limpiar
mi humidificador?
No es recomendable que utilice jabón para platos
para limpiar su humidificador ya que es muy difícil
remover todo el jabón y esto puede causar daño en su
humidificador.
¿Puedo agregar tratamientos de agua a este
humidificador?
Sólo debe agregar a su humidificador tratamientos de agua
que sean especificamente hechos para humidificadores de
vapor tibio como el Cartucho de Limpieza Protec
MR
modelo
Series PC-1 ó Series PC-2. El uso de tratamientos de agua
que no sean recomendados para humidificadores de vapor
tibio pueden dañar su humidificador.
Limpieza
Pregunta Respuesta
¿En qué ajuste puedo colocar mi humidificador? Se recomienda que ajuste la salida en alta y su
higrostato en un rango de comodidad. Una vez que
esté en un nivel de humedad más confortable puede
ajustar la salida a baja.
Utilicé mi humidificador toda la noche en una
habitación muy seca y la humedad casi no camb
pero el nivel del agua disminuyó.
Puede tardar varios días en aumentar el nivel de
humedad. Si está extremadamente seco, la madera,
alfombras y otros objetos en su habitación pueden
absorber la humedad antes que pueda sentir los
efectos.
¿Cómo se que mi humidificador está operando
correctamente?
Usted notará vapor visible saliendo de su
humidificador. También, el agua caerá de la cubierta
superior y el nivel de agua disminuirá después de 8
horas de uso.
La luz de llenado está encendida. He apagado y
desconectado el humidificador, esperé 15 minutos
y lo volví a llenar.
Su humidificador puede necesitar limpieza. Puede
tener un exceso de acumulación de minerales en el
elemento térmico.
¿Cuánta agua cabe en mi humidificador? Su humidificador puede contener hasta 1.3 Galones
de agua. Puede ser llenado hasta la línea de Máx.
¿Cuánto tiempo funcionará mi humidificador
cuando esté lleno?
Su humidificador puede operar hasta 10 horas en alta
y 24 horas en baja.
Operación
24
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Por favor, lea todas las instrucciones
antes de usar este producto.
A. La presente garantía limitada cubre la
reparación o sustitución de todo producto
con un defecto de fábrica o de mano
de obra por un período de 3 años. Esta
garantía excluye los daños ocasionados por
el uso comercial, abusivo o desrazonable y
los daños adicionales. Los fallos resultantes
del desgaste normal no se consideran
defectos de fábrica en virtud de la presente
garantía.
KAZ USA, INC. QUEDA EXENTA DE
TODA RESPONSABILIDAD POR LOS
DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS
DE CUALQUIER CLASE. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE CALIDAD
COMERCIAL O DE CONVENIENCIA
RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO,
TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA QUE LA
PRESENTE GARANTÍA.
En ciertos lugares, no se permite la
exclusión o limitación de daños fortuitos
o indirectos, ni los límites de duración
aplicables a una garantía implícita.
Por consiguiente, es posible que estas
limitaciones o exclusiones no se apliquen
en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y usted puede
que tenga otros, que varían de un lugar a
otro. La presente garantía sólo es válida
para el comprador original del producto a
partir de la fecha de compra.
B. A su juicio, Kaz USA, Inc. reparará o
reemplazará este producto si se considera
que sus materiales o su mano de obra son
defectuosos dentro del período de garantía.
C. Esta garantía no cubre daños ocasionados
por tentativas no autorizadas de reparar
el producto o del uso del mismo en
contravención de las indicaciones que
aparecen en el manual de instrucciones.
D. Devuelva el producto defectuoso, con
flete pagado y prueba de compra, junto
con cheque o giro postal por $10.00
US/$15.50 CAN para cubrir gastos de
administración, empaque de regreso
y envío. Por favor incluya su nombre,
dirección y un número de teléfono para
comunicarse durante el día.
Los gastos de envío deben pagarse
por adelentado. Le sugerimos que pida
confirmación del seguimiento o de la entrega.
Mande el envío a:
En los Estados Unidos:
Kaz USA, Inc.
Attn: Returns Department
4755 Southpoint Drive
Memphis, TN 38118
USA
En Canada:
Kaz Canada, Inc.
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton, ON L9T 2X6
Canada
Por favor visite www.kaz.com y registre su
producto en el Centro de Atención al Cliente
y reciba información y actualizaciones de su
productos y nuevas ofertas promocionales.
Fabricado por Kaz USA, Inc.
50 Turnpike Road, Southborough, MA 01772
Distribuido por Kaz Canada, Inc.
©2013 Kaz USA, Inc. Todos los derechos reservados
P/N: 31IM0340190
8APR13
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Honeywell HWM-340 Series at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Honeywell HWM-340 Series in the language / languages: English, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,97 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info