552657
113
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/141
Next page
Questo manuale deve essere considerato parte integrante della
motocicletta e deve essere allegato alla motocicletta nel caso venga
rivenduta.
Questa pubblicazione include le informazioni più aggiornate relative alla
produzione al momento di andare in stampa. Honda Motor Co., Ltd. si
riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento senza
preavviso e senza incorrere in alcun obbligo.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta senza
permesso scritto.
Il veicolo illustrato in questo manuale d'uso può presentare differenze
rispetto al veicolo posseduto.
© 2013 Honda Motor Co., Ltd.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 1 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Benvenuto
Congratulazioni per avere acquistato una
nuova motocicletta Honda. L'aver scelto una
Honda ti permette di entrare in una grande
famiglia di clienti soddisfatti e che hanno
dimostrato di riconoscere che Honda
significa qualità in ogni prodotto.
Per garantire sicurezza e piacere di guida:
Leggere con attenzione il manuale d'uso.
Seguire le raccomandazioni e le procedure
contenute nel presente manuale.
Prestare particolare attenzione ai messaggi
di sicurezza nel presente manuale e sulla
motocicletta.
I seguenti codici, presenti in questo
manuale, indicano il paese.
Le illustrazioni sono basate sulla versione
NC750D ED.
Codici paese
*Le caratteristiche del veicolo possono variare a
seconda delle zone o dei paesi.
Codice Paese
ED, II ED Vendite dirette in Europa
U Australia, Nuova Zelanda
KO Corea
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 2 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Qualche cenno sulla sicurezza
La propria sicurezza e quella altrui sono
molto importanti. L'utilizzo in sicurezza di
questa motocicletta è una responsabilità
importante.
Per aiutare a prendere decisioni con cognizione
di causa, in questo manuale e sulle etichette
relative alla sicurezza sono incluse le procedure
di funzionamento e altre informazioni. Queste
informazioni segnalano potenziali rischi che
possono causare lesioni al cliente o agli altri.
Ovviamente, non è né realistico né possibile
fornire segnalazioni di attenzione per tutti i
rischi legati al funzionamento o alla
manutenzione di questa motocicletta. È
necessario usare il buon senso.
Si troveranno importanti informazioni relative
alla sicurezza in una varietà di forme tra cui:
Etichette relative alla sicurezza sulla
motocicletta
Messaggi di sicurezza preceduti da un
simbolo di segnalazione e da una delle tre
parole di segnalazione: PERICOLO,
ATTENZIONE, oppure AVVERTENZA.
Tali parole significano:
3
PERICOLO
L'inosservanza delle istruzioni causa
GRAVI LESIONI o MORTE.
3
ATTENZIONE
L'inosservanza delle istruzioni PUÒ
causare GRAVI LESIONI o MORTE.
3
AVVERTENZA
L'inosservanza delle istruzioni PUÒ
causare LESIONI.
Altre informazioni importanti
vengono fornite dopo i seguenti
titoli:
AVVISO
Informazioni che contribuiscono
ad evitare danni alla motocicletta,
alle cose o all'ambiente.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 3 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Indice
Sicurezza della motocicletta P. 2
Guida di funzionamento P. 18
Manutenzione P. 51
Ricerca guasti P. 94
Informazioni P. 118
Specifiche tecniche P. 131
INDICE P. 134
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 4 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Sicurezza della motocicletta
Questa sezione contiene importanti informazioni relative alla guida in sicurezza della
motocicletta.
Leggere questa sezione per garantire la sicurezza di guidatore e passeggero.
Linee guida relative alla sicurezza ..............P. 3
Etichette con simboli....................................P. 6
Precauzioni relative alla sicurezza ............P. 11
Precauzioni relative alla guida ..................P. 12
Accessori e modifiche ................................P. 16
Carico ..........................................................P. 17
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 2 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Linee guida relative alla sicurezza
3
segue
Sicurezza della motocicletta
Linee guida relative alla
sicurezza
Seguire queste linee guida per garantire la
sicurezza personale:
Eseguire tutti i controlli regolari e di routine
specificati nel presente manuale.
Spegnere il motore e tenere lontane scintille e
fiamme prima di riempire il serbatoio del carburante.
Non avviare il motore in ambienti parzialmente
o completamente chiusi. Il monossido di
carbonio contenuto nei gas di scarico è tossico e
può essere mortale.
È dimostrato che: il casco e l'abbigliamento
protettivo riducono sensibilmente il numero e la
gravità di ferite alla testa e ad altre parti del corpo.
Indossare quindi sempre un casco per motocicletta
e abbigliamento protettivo omologati.
2 P. 11
Verificare di essere fisicamente in forma,
concentrati e di non essere sotto l’effetto di alcool
e droghe. Indossare e controllare che il passeggero
indossi un casco per motocicletta e abbigliamento
protettivo omologati. Comunicare al passeggero
come aggrapparsi ai maniglioni di servizio o alla
propria cintola, piegarsi in curva insieme al
guidatore e di tenere i piedi sui poggiapiedi anche
quando la motocicletta è ferma.
Anche se si ha già esperienza di guida con altre
motociclette, eseguire delle guide di prova in
luoghi sicuri per acquisire familiarità con il modo in
cui questa motocicletta funziona e deve essere
gestita, oltre ad abituarsi alle misure e al peso della
motocicletta.
Prestare attenzione ai veicoli circostanti e non dare
per scontato di essere visto dagli altri. Essere
sempre pronto ad una fermata improvvisa o ad
eseguire una manovra per evitare ostacoli.
Indossare sempre il casco
Prima di mettersi alla guida
Prendere il tempo necessario per
imparare e fare pratica
Non guidare in modo aggressivo
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 3 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Linee guida relative alla sicurezza
4
Sicurezza della motocicletta
È necessario rendersi più visibili, in special modo di
notte, indossando un abbigliamento
catarifrangente, posizionandosi in modo da essere
visibili dagli altri guidatori, segnalando le svolte o i
cambi di corsia e utilizzando l'avvisatore acustico
quando necessario.
Guidare sempre in base alle abilità personali o
compatibilmente alle condizioni esterne.
Stanchezza e distrazione possono compromettere
la capacità di usare buon senso e di guidare in
sicurezza.
Alcool e guida non sono il giusto mix. Anche una
sola bevanda alcolica può ridurre l'abilità di reagire
alle variazioni di condizioni, mentre il tempo di
reazione peggiora ad ogni ulteriore bevanda
assunta. Non bere prima di guidare e non
permettere che gli amici si mettano alla guida
dopo aver bevuto.
È importante una corretta manutenzione della
motocicletta, in modo che sia sempre in condizioni
di essere guidata in sicurezza.
Controllare la propria motocicletta prima di ogni
guida ed eseguire tutta la manutenzione
raccomandata. Non superare mai i limiti di carico
(
2 P. 17) e non eseguire modifiche o installare
accessori alla motocicletta che possano renderla
pericolosa (
2 P. 16).
La priorità è la sicurezza personale. Se ci sono feriti,
non sottovalutare la gravità delle ferite e
controllare se è possibile continuare a guidare in
sicurezza. Se necessario, chiamare un'ambulanza.
Inoltre, se nell'incidente sono stati coinvolti altre
persone o veicoli, attenersi alle leggi e normative in
vigore.
Se si decide di rimettersi alla guida, controllare
Rendersi visibili
Non superare i propri limiti
Non bere prima di guidare
Mantenere la propria Honda in
condizioni di sicurezza
Se si è coinvolti in un incidente
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 4 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Linee guida relative alla sicurezza
5
Sicurezza della motocicletta
prima le condizioni della motocicletta. Se il motore
è ancora in funzione, spegnerlo. Controllare se ci
sono perdite di liquidi e se i dadi e dei bulloni
essenziali sono correttamente serrati, quindi
controllare manubrio, leve di comando, freni e
ruote. Guidare lentamente e con grande
attenzione.
La motocicletta potrebbe aver subito danni non
immediatamente visibili. Fare eseguire quanto
prima un controllo approfondito della motocicletta
presso un'officina autorizzata.
I gas di scarico contengono monossido di
carbonio, un gas incolore e inodore. Respirare il
monossido di carbonio può causare la perdita dei
sensi e il decesso.
Se il motore viene avviato in ambienti
completamente o solo in parte chiusi, l'aria che si
respira può contenere una pericolosa quantità di
monossido di carbonio. Non avviare mai la
motocicletta in un garage o in altri luoghi chiusi.
Rischi legati al monossido di carbonio
3
ATTENZIONE
Il monossido di carbonio è un gas
tossico.
Respirarlo può causare la perdita dei
sensi e il decesso.
Evitare tutte le zone o le attività che
possano esporre al monossido di
carbonio.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 5 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Etichette con simboli
6
Sicurezza della motocicletta
Etichette con simboli
Nelle pagine seguenti viene descritto il
significato delle etichette. Alcune etichette
forniscono segnalazioni di attenzione per tutti i
potenziali rischi di lesioni gravi. Altre
forniscono importanti informazioni relative alla
sicurezza. Leggere con attenzione tali
informazioni e non rimuovere le etichette.
Se un'etichetta si stacca o diventa illeggibile,
contattare il proprio concessionario per la
sostituzione.
Ogni etichetta è contrassegnata da un simbolo
specifico.
Di seguito viene illustrato il significato di
ciascun simbolo e ciascuna etichetta.
Leggere con attenzione le istruzioni contenute
nel manuale d'uso.
Leggere con attenzione le istruzioni contenute
nel manuale d'officina. Nell'interesse della
sicurezza, la manutenzione di questi
componenti deve essere effettuata solo presso il
concessionario.
PERICOLO (con sfondo ROSSO)
L'inosservanza delle istruzioni causa GRAVI
LESIONI o MORTE.
ATTENZIONE (con sfondo ARANCIONE)
L'inosservanza delle istruzioni PUÒ causare
GRAVI LESIONI o MORTE.
AVVERTENZA (con sfondo GIALLO)
L'inosservanza delle istruzioni PUÒ causare
LESIONI.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 6 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Etichette con simboli
7
segue
Sicurezza della motocicletta
ETICHETTA BATTERIA
PERICOLO
Tenere la batteria lontana da fiamme e scintille. La
batteria produce un gas esplosivo.
Indossare occhiali protettivi e guanti isolanti prima
di toccare la batteria per evitare il rischio di ustioni e
di perdita della vista in seguito al contatto con
l'elettrolito della batteria.
Non lasciare che bambini o altre persone tocchino la
batteria se non sono a perfettamente conoscenza
delle corrette precauzioni di utilizzo e dei rischi
correlati.
Maneggiare l'elettrolito della batteria con estrema
cautela poiché contiene acido solforico diluito. Il
contatto con la pelle o gli occhi può provocare
ustioni o la perdita della vista.
Leggere e comprendere a fondo il presente
manuale prima di maneggiare la batteria. La
mancata osservazione delle istruzioni può causare
lesioni personali e danni alla motocicletta.
Non utilizzare la batteria se il livello dell'elettrolito si
trova in corrispondenza o sotto al contrassegno di
livello inferiore. Potrebbe esplodere e causare lesioni
gravi.
Versione ED, II ED
Versione U
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 7 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Etichette con simboli
8
Sicurezza della motocicletta
ETICHETTA TAPPO RADIATORE
PERICOLO
NON APRIRE MAI SE CALDO.
Il liquido refrigerante caldo provoca gravi ustioni.
La valvola limitatrice della pressione inizia ad aprirsi a 1.1 kgf/cm
2
.
ETICHETTA DI ATTENZIONE ACCESSORI E CARICO
ATTENZIONE
ACCESSORI E CARICO
La stabilità e il controllo in sicurezza di questa motocicletta possono
risentire dell'aggiunta di accessori e bagaglio.
Leggere con attenzione le istruzioni contenute nel manuale d'uso e
nella guida all'installazione prima di installare qualsiasi accessorio.
Il peso totale di accessori e bagaglio, aggiunti al peso di guidatore e
passeggero, non può essere superiore a 195 kg, valore relativo al
carico massimo.
Il peso del bagaglio non può essere superiore a 23 kg in nessun caso.
Non è consigliato il montaggio di carenature maggiorate montate su
forcelle o manubrio.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 8 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Etichette con simboli
9
segue
Sicurezza della motocicletta
ETICHETTA AMMORTIZZATORE POSTERIORE
RIEMPITO CON GAS
Non aprire. Non riscaldare.
ETICHETTA INFORMAZIONI PNEUMATICO
Pressione pneumatico a freddo:
[Solo guidatore]
Anteriore 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Posteriore 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
[Guidatore e passeggero]
Anteriore 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Posteriore 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Dimensioni pneumatico:
Anteriore 120/70ZR17M/C (58W)
Posteriore 160/60ZR17M/C (69W)
Marca pneumatico: BRIDGESTONE METZELER
Anteriore BT023F G ROADTEC Z8 INTERACT E
Posteriore BT023R G ROADTEC Z8 INTERACT
ETICHETTA DISPOSITIVO DI APERTURA SELLA CON
AMMORTIZZATORE
RIEMPITO CON GAS
Non aprire. Non riscaldare.
Solo versione ED, II ED
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 9 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Etichette con simboli
10
Sicurezza della motocicletta
ETICHETTA PROMEMORIA SICUREZZA
Per la propria protezione, indossare sempre il casco e abbigliamento
protettivo.
ETICHETTA CARBURANTE
Solo benzina senza piombo
ETICHETTA CATENA DI TRASMISSIONE
Assicurarsi che la catena sia regolata e lubrificata correttamente.
Gioco da 25 a 35 mm
ETICHETTA LIMITI DI CARICO
Non superare i 3.0 kg
ETICHETTA LIMITI DI CARICO
Non superare i 0.3 kg
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 10 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Precauzioni relative alla sicurezza
11
Sicurezza della motocicletta
Precauzioni relative alla
sicurezza
Guidare con prudenza, tenendo le mani sul
manubrio e i piedi sulla pedana.
Durante la guida, il passeggero deve mantenere
le mani sugli appositi maniglioni di servizio o alla
cintola e i piedi sui poggiapiedi.
Tenere sempre in considerazione la sicurezza del
passeggero e degli altri guidatori.
Assicuratevi che voi e il passeggero indossiate un
casco per motocicletta omologato, occhiali
protettivi ed indumenti protettivi ad alta visibilità.
Non guidare in modo aggressivo, bensì in funzione
delle condizioni meteorologiche e stradali.
Casco
Omologato secondo gli standard di sicurezza, ad
alta visibilità e della misura corretta
Deve essere comodo ma sicuro e con il sottogola
allacciato
Deve avere una visiera che consenta un ampio
campo visivo o altri tipi di occhiali protettivi
omologati
Guanti
Guanti di pelle con dita e alta resistenza
all'abrasione
Stivali o calzature per la guida
Stivali resistenti con suole antiscivolo e protezione
per le caviglie
Giacche e pantaloni
Giacche protettive, ad alta visibilità e a maniche
lunghe, pantaloni resistenti per la guida (o
abbigliamento protettivo).
Abbigliamento protettivo
3
ATTENZIONE
Il mancato utilizzo del casco aumenta
la possibilità di lesioni gravi o morte in
caso di incidente.
Assicuratevi che voi e il passeggero
indossiate un casco omologato e
abbigliamento protettivo.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 11 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Precauzioni relative alla guida
12
Sicurezza della motocicletta
Precauzioni relative alla
guida
Durante i primi 500 km di utilizzo, seguire queste
linee guida per assicurare l'affidabilità e le
prestazioni future della motocicletta.
Evitare partenze a pieno gas e brusche
accelerazioni.
Evitare le frenate brusche e le scalate rapide.
Guidare con prudenza.
Osservare le seguenti linee guida:
Evitare le frenate brusche e le scalate rapide.
u Una brusca frenata può ridurre la stabilità
della motocicletta.
u Quando possibile, ridurre la velocità in
prossimità di una curva, per evitare il rischio
di scivolare.
Guidare con prudenza sui tratti in cui la trazione
è limitata.
u Le ruote si bloccano più facilmente su tali
superfici, causando spazi di frenata più
lunghi.
Evitare di frenare continuamente.
u Le frenate ripetute in discese lunghe e ripide
possono surriscaldare eccessivamente i freni,
riducendone l'efficacia. Per ridurre la velocità,
utilizzare il freno motore abbinato
all'azionamento intermittente dei freni.
Per una completa efficienza del freno, azionare
contemporaneamente entrambe le leve.
Periodo di rodaggio
Freni
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 12 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Precauzioni relative alla guida
13
segue
Sicurezza della motocicletta
Sistema frenante antibloccaggio (ABS)
Questo modello è dotato inoltre di un sistema
frenante antibloccaggio (ABS) progettato per
impedire il bloccaggio dei freni durante le frenate
brusche.
Il sistema ABS non riduce lo spazio di frenata. In
determinate circostanze, il sistema ABS può
allungare gli spazi di frenata.
Il sistema ABS non entra in funzione a velocità
inferiori a 10 km/h.
Le leve dei freni possono subire un leggero
contraccolpo quando vengono azionati i freni.
Ciò è normale.
Utilizzare sempre i pneumatici consigliati per
garantire il corretto funzionamento del sistema
ABS.
Freno motore
Il freno motore contribuisce a rallentare la
motocicletta quando l'acceleratore viene rilasciato.
Scalare ad una marcia inferiore contribuisce ad
aumentare ulteriormente l'azione frenante.
Quando si percorrono discese lunghe e ripide, è
consigliabile ridurre la velocità attraverso l'utilizzo
del freno motore e l'utilizzo intermittente dei freni.
Condizioni di pioggia o bagnato
Le superfici stradali bagnate sono scivolose e i freni
bagnati riducono ulteriormente l'efficienza della
frenata.
Frenare con estrema attenzione in condizioni di
bagnato.
Se i freni sono bagnati, è necessario frenare
durante la guida a bassa velocità per fare in modo
che asciughino.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 13 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Precauzioni relative alla guida
14
Sicurezza della motocicletta
Parcheggiare il veicolo su una superficie
asfaltata e in piano.
Se è necessario parcheggiare su una superficie
leggermente inclinata o non sicura, assicurarsi
che la motocicletta non possa muoversi o
cadere.
Verificare che i componenti molto caldi non
entrino in contatto con materiali infiammabili.
Non toccare il motore, il silenziatore, i freni e gli
altri componenti caldi prima che si siano
raffreddati.
Per ridurre il rischio di furti, bloccare sempre il
manubrio e rimuovere la chiave quando si lascia
la motocicletta incustodita.
È consigliato anche l'utilizzo di un dispositivo
antifurto.
Parcheggio con cavalletto laterale o
cavalletto centrale
1.
Spegnere il motore.
2.
Usando il cavalletto laterale
Abbassare il cavalletto laterale.
Inclinare lentamente la motocicletta verso
sinistra finché il suo peso è appoggiato sul
cavalletto laterale.
Usando il cavalletto centrale
Abbassare il cavalletto centrale dal lato sinistro
della motocicletta. Afferrare la manopola
sinistra e il maniglione di servizio sinistro.
Premere con il piede destro la punta del
cavalletto e, contemporaneamente, tirarlo verso
l’alto e all’indietro.
3.
Ruotare il manubrio completamente a sinistra.
Parcheggio
Cavalletto
centrale
Manopola sinistra manubrio
Maniglione di servizio
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 14 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Precauzioni relative alla guida
15
Sicurezza della motocicletta
u Ruotare il manubrio verso destra riduce la
stabilità e può causare la caduta della
motocicletta.
4.
Portare il commutatore di accensione in
posizione LOCK e rimuovere la chiave.
2 P. 35
Seguire queste linee guida per proteggere il
motore e il catalizzatore:
Utilizzare solamente carburante senza piombo.
Utilizzare il carburante con il numero di ottano
consigliato. L'utilizzo di carburante a basso
numero di ottano può diminuire le prestazioni
del motore.
Non utilizzare carburanti con alta
concentrazione di alcool.
2 P. 123
Non utilizzare carburante vecchio o
contaminato o una miscela olio/carburante.
Non far penetrare sporco o acqua nel serbatoio
carburante.
Linee guida relative al rifornimento e al
carburante
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 15 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Accessori e modifiche
16
Sicurezza della motocicletta
Accessori e modifiche
Si raccomanda vivamente di non dotarsi di
accessori non progettati specificamente da Honda
o di eseguire modifiche che alterino il progetto
originale della motocicletta. Ciò potrebbe
comprometterne la sicurezza.
Le modifiche alla motocicletta possono far
decadere la garanzia e rendere illegale la libera
circolazione della motocicletta su strada. Prima di
decidere di installare accessori sulla motocicletta, è
necessario assicurarsi che tali modifiche siano
sicure e legali.
Non trainare rimorchi o sidecar con la motocicletta.
La motocicletta non è stata progettata per questi
scopi e il loro utilizzo può compromettere
seriamente il controllo della motocicletta.
3
ATTENZIONE
Accessori o modifiche non corretti
possono provocare incidenti con
conseguenti lesioni gravi o morte.
Rispettare tutte le istruzioni
contenute nel presente manuale d'uso
relative ad accessori e modifiche.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 16 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Carico
17
Sicurezza della motocicletta
Carico
Il trasporto di un peso supplementare influenza
il controllo, la frenata e la stabilità della
motocicletta.
Adattare sempre la velocità al carico che si sta
trasportando per mantenere una guida in
sicurezza.
Non trasportare mai carichi eccessivi e rispettare
sempre i limiti di carico specificati.
2 Carico massimo / Peso massimo bagaglio
P. 131
Fissare saldamente tutti i bagagli in modo che
siano bilanciati e vicini al centro della
motocicletta.
Non posizionare oggetti vicino alle luci o al
silenziatore.
3
ATTENZIONE
Carichi eccessivi o un carico non
corretto possono essere cause di
incidente con conseguenti lesioni
gravi o morte.
Rispettare i limiti di carico e tutte le
altre linee guida relative ai carichi
contenute nel presente manuale.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 17 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
18
Guida di funzionamento
Guida di funzionamento
Ubicazione componenti
Serbatoio liquido freno
anteriore
(P82)
Manopola acceleratore
(P90)
Tappo bocchettone di
riempimento/astina di controllo
livello olio motore
(P74)
Bullone di scarico olio motore (P76)
Filtro olio motore (P76 )
Serbatoio riserva liquido di raffreddamento (P80)
Leva freno anteriore (P82)
Tappo bocchettone
di rifornimento
carburante
(P44)
Vano sottosella (P4 5)
Kit attrezzi (P47 )
Borsa portadocumenti (P47 )
Carenatura inferiore anteriore
(P70)
Carenatura laterale anteriore
destra
(P69)
Finitura pedana destra (P71 )
Filtro olio
frizione
(P78)
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 18 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
19
Guida di funzionamento
Presa di corrente accessori (P49)
Cavalletto centrale (P14)
Serratura sella (P45)
Catena di trasmissione
(P86)
Scatole fusibili (P115 )
Sfiato basamento (P91)
Serbatoio del liquido freni posteriore (P82)
Batteria (P73 )
Fusibile principale (P116 )
Leva freno posteriore (P82 )
Cavalletto laterale (P85 )
Tasca lato
sinistro
(P50)
Carenatura laterale anteriore sinistra (P69)
Carenatura interna (P68 )
Leva freno di stazionamento (P84)
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 19 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
20
Guida di funzionamento
Strumentazione
Controllo del display
Quando il commutatore di accensione viene portato in posizione ON, vengono
visualizzati tutte le modalità e i segmenti digitali.
Se alcuni non vengono visualizzati correttamente, fare controllare il problema
presso il concessionario.
Pulsante B
Pulsante A
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 20 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
21
segue
Guida di funzionamento
Contagiri
AVVISO
Non portare il regime motore fino alla zona rossa
del contagiri. Un regime motore eccessivo può
pregiudicare la vita utile del motore.
Orologio (visualizzazione 12 ore)
Per impostare l'orologio:
(P29)
Indicatore livello carburante
Carburante rimanente quando
inizia a lampeggiare solo il
1° segmento (E):
circa 3,3 litri
Tachimetro
Se l'indicatore livello carburante continua
a lampeggiare oppure si spegne:
(P100)
Zona rossa contagiri
(regime motore eccessivo)
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 21 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
22
Strumentazione (Segue)
Guida di funzionamento
Contachilometri totale [TOTAL], contachilometri parziale [TRIP A/B], indicatore del
consumo chilometrico istantaneo e indicatore del consumo effettivo di carburante
Il pulsante A consente di selezionare il contachilometri totale , il contachilometri parziale A, il
contachilometri parziale B, il consumo chilometrico istantaneo, il consumo chilometrico medio e il
consumo di carburante.
Contachilometri totale: Distanza totale percorsa.
Contachilometri parziale: Distanza percorsa dall'azzeramento del contachilometri parziale.
(P24)
Contachilometri
totale
Contachilometri
parziale A
Contachilometri parziale B
Consumo chilometrico
istantaneo
Consumo
chilometrico
medio
Consumo di
carburante
Consumo carburante riserva:
(P25)
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 22 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
23
segue
Guida di funzionamento
Il consumo chilometrico medio e il consumo di carburante si basano sul contachilometri parziale A.
Consumo chilometrico istantaneo:
Consumo istantaneo effettivo di carburante per km. Se la velocità è inferiore a 5 km/h oppure
immediatamente dopo aver portato il commutatore di accensione su ON, viene visualizzato
“”.
Se viene visualizzato “ ” a velocità superiori a 5 km/h recarsi dal concessionario per
l'assistenza.
Consumo chilometrico medio:
Consumo chilometrico medio dall'azzeramento del contachilometri parziale A. Viene
visualizzato “ ” dopo l'azzeramento del contachilometri parziale A.
Quando viene visualizzato “ ” negli altri casi, recarsi dal concessionario per l'assistenza.
Consumo di carburante:
Consumo totale di carburante dall'azzeramento del contachilometri parziale A. Quando viene
visualizzato “ ”, recarsi dal concessionario per l'assistenza.
u Per azzerare il consumo chilometrico medio e il consumo di carburante: (P24)
L'unità di misura del chilometraggio viene visualizzata solamente in “km/l”.
L'unità di misura del chilometraggio viene visualizzata solamente in “l/100km”.
Versione KO
Versione U
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 23 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
24
Strumentazione (Segue)
Guida di funzionamento
Per azzerare il contachilometri parziale, il
consumo chilometrico medio e il consumo
di carburante
!a Per azzerare contemporaneamente il
contachilometri parziale A, il consumo
chilometrico medio e il consumo di carburante,
mantenere premuto il pulsante B quando è
visualizzato il contachilometri parziale A, il
consumo chilometrico medio o il consumo di
carburante.
!b Quando l'azzeramento viene completato,
l'azzeramento viene visualizzato in
corrispondenza di ciascuna voce.
!c Quindi, il display ritorna all'ultima
visualizzazione selezionata.
!d Per azzerare il contachilometri parziale B,
mantenere premuto il pulsante B con il
contachilometri parziale B visualizzato.
Contachilometri parziale A
Consumo
chilometrico medio
Consumo di
carburante
oo
oo
Contachilometri
parziale B
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 24 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
25
Guida di funzionamento
segue
Visualizzazione consumo carburante di
riserva
Quando il 1mo (E) segmento dell'indicatore
livello carburante inizia a lampeggiare, il
contachilometri totale e il contachilometri
parziale e l'indicatore del consumo chilometrico
istantaneo e l'indicatore del consumo effettivo
di carburante passano a indicare il consumo del
carburante di riserva. È necessario provvedere al
rifornimento quanto prima.
Quando viene visualizzato “ ”, recarsi dal
concessionario per l'assistenza.
Visualizzazione consumo
carburante di riserva
Lampeggio di “0.0” l o gal.
u Se si passa alla visualizzazione del
contachilometri totale, contachilometri
parziale, del consumo chilometrico
istantaneo e del consumo effettivo di
carburante, e cosi via
(P22) e i pulsanti
non vengono premuti per circa 10 secondi,
la visualizzazione passa automaticamente al
consumo del carburante di riserva.
Dopo aver rifornito il serbatoio con una
quantità di carburante superiore alla riserva, il
display ritorna alla normale visualizzazione
dopo che la motocicletta ha percorso 0,1 km.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 25 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
26
Strumentazione (Segue)
Guida di funzionamento
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 26 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
27
Guida di funzionamento
Spia D
Si accende quando viene selezionata la posizione D in modalità cambio automatico.
(P42)
Spia S
Si accende quando viene selezionata la posizione S in modalità cambio automatico.
(P42)
Spia posizione cambio
La posizione del cambio viene indicata dalla spia posizione cambio quando sono selezionate le
posizioni D, S o la modalità cambio manuale.
u “-” appare per alcuni secondi e poi scompare all'avviamento del motore.
u “-” lampeggia quando la posizione dell'interruttore di spegnimento motore cambia da Run a Off
con il commutatore di accensione in posizione ON.
u “-” lampeggia quando il commutatore di accensione è inserito con l'interruttore di spegnimento
motore in posizione Off .
La spia lampeggia se:
u La ruota anteriore si solleva da terra.
u Viene fatta girare la ruota con la motocicletta verticale sul cavalletto.
Ciò è normale. Per azionare nuovamente il sistema, portare il commutatore di accensione in
posizione OFF e poi ancora su ON.
Se durante la guida, il simbolo “-” nella spia posizione cambio lampeggia:
(P99)
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 27 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
28
Guida di funzionamento
Impostazione del display
È possibile regolare le cinque voci seguenti.
Regolazione della retroilluminazione
Impostazione dell'orologio
Modifica delle unità di misura di velocità e
chilometraggio
Modifica delle unità di misura del
chilometraggio
Modifica delle unità di misura del consumo
carburante
Inoltre, per ritornare alla visualizzazione
normale all'impostazione del display.
Il pulsante A e/o il pulsante B non viene
premuto per circa 30 secondi
Portare il commutatore di accensione in
posizione OFF, quindi in posizione ON
Ogni impostazione verrà annullata se il pulsante
A non viene premuto.
Solo versione ED, II ED
Solo versione ED, II ED
Solo versione ED, II ED
Visualizzazione normale
Modifica delle unità di misura di velocità e chilometraggio
Modifica delle unità di misura del chilometraggio
Modifica delle unità di misura del
consumo carburante
Mantenere premuto il pulsante A e il pulsante B
Premere il pulsante A
Eccetto versione ED, II ED
Premere il pulsante A
Versione ED, II ED
Impostazione del display
Impostazione dell'orologio
Regolazione della retroilluminazione
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 28 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
29
Guida di funzionamento
1 Regolazione della retroilluminazione:
È possibile regolare la luminosità su tre livelli.
!a Portare il commutatore di accensione in
posizione ON.
!b Mantenere premuto il pulsante A e il pulsante
B finché le cifre dei minuti non indicano il livello
di luminosità desiderato.
!c Premere il pulsante B. La luminosità è attivata.
!d Premere il pulsante A. La retroilluminazione è
stata impostata e la visualizzazione passa alla
regolazione dell'orologio.
2 Impostazione dell'orologio:
!a Al termine della regolazione della
retroilluminazione, le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare.
!b Premere il pulsante B fino a visualizzare l'ora
desiderata.
u Mantenere premuto per l'avanzamento
veloce delle ore.
!c Premere il pulsante A. La cifra dei minuti inizia
a lampeggiare.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 29 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
30
Guida di funzionamento
!d Premere il pulsante B fino a visualizzare il
minuto desiderato.
u Mantenere premuto per l'avanzamento
veloce dei minuti.
!e
Premere il pulsante A. L'orologio è stato
impostato e la visualizzazione ritorna alla
regolazione della retroilluminazione.
Premere il pulsante A. L'impostazione
dell'orologio è completata e la visualizzazione
passa alla modifica delle unità di misura di
velocità e chilometraggio.
Eccetto versione ED, II ED
Solo versione ED, II ED
3 Modifica delle unità di misura di velocità
e chilometraggio :
!a Al termine dell'impostazione dell'orologio, le
unità di misura di velocità e chilometraggio
iniziano a lampeggiare.
!b Premere il pulsante B per selezionare “km/h” e
“km” o “mph” e “miglia”.
!c Premere il pulsante A. L'impostazione delle
unità di misura di velocità e chilometraggio è
completata e la visualizzazione passa alla
modifica delle unità di misura del
chilometraggio.
Solo versione ED, II ED
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 30 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
31
Guida di funzionamento
4 Modifica delle unità di misura del
chilometraggio :
!a Dopo aver modificato le unità di misura di
velocità e chilometraggio, le unità di misura del
chilometraggio iniziano a lampeggiare.
!b Premere il pulsante B per selezionare “km/l” o
“l/100km”.
Se vengono selezionati “mph” per la velocità e
“miglia” per il chilometraggio, premere il
pulsante B per selezionare “miglia/l” o
“miglia/gal.”
!c Premere il pulsante A. L'unità di misura del
chilometraggio è impostata e la visualizzazione
passa alla modifica dell'unità di misura del
consumo carburante.
Solo versione ED, II ED
5 Modifica delle unità di misura del
consumo carburante :
!a Dopo aver modificato l'unità di misura del
chilometraggio, l'unità di misura del consumo
carburante inizia a lampeggiare.
!b Premere il pulsante B per selezionare “l” o
“gal”.
!c Premere il pulsante A. Le unità di misura del
consumo di carburante sono state impostate e
la visualizzazione ritorna alla regolazione della
retroilluminazione.
Solo versione ED, II ED
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 31 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
32
Guida di funzionamento
Spie
Spia bassa pressione olio
Si accende quando il commutatore di
accensione viene portato in posizione
ON.
Si spegne quando si avvia il motore.
Se si accende con il motore in
funzione:
(P97)
Spia guasti (MIL) impianto PGM-FI
(iniezione programmata)
Spia alta temperatura liquido
di raffreddamento motore
Se si accende durante la guida:
(P96)
Si accende brevemente quando il commutatore di accensione viene portato su ON e l'interruttore
di spegnimento motore è in posizione Run . Si accende brevemente quando il commutatore di
accensione viene portato su ON e l'interruttore di spegnimento motore è in posizione Off .
Se si accende con il motore in funzione:
(P97)
Spia sistema ABS (sistema frenante
antibloccaggio)
Si accende quando il commutatore di accensione viene
portato in posizione ON. Si spegne quando la velocità
raggiunge circa 10 km/h.
Se si accende durante la guida:
(P98)
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 32 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
33
Guida di funzionamento
Spia HISS (P120)
Si accende brevemente quando il
commutatore di accensione viene
portato su ON e l'interruttore di
spegnimento motore è in posizione
Run . Si spegne se la chiave di
accensione ha il codice corretto.
Lampeggia ogni 2 secondi per 24 ore
quando il commutatore di accensione
viene portato in posizione OFF.
Spia abbaglianti
Spia indicatore di direzione sinistro
Spia indicatore di direzione destro
Spia di folle
Si accende quando il
cambio è in folle.
Spia freno di stazionamento
Si accende per ricordare il mancato
rilascio della leva del freno di
stazionamento.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 33 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
34
Guida di funzionamento
Interruttori
Interruttore di spegnimento motore
Deve rimanere normalmente in posizione Run .
u In caso di emergenza, portarlo in posizione Off
(il motorino di avviamento non funziona) per
spegnere il motore.
Interruttore luci di emergenza
Azionabile con il commutatore di
accensione su ON. Può essere portato su
OFF indipendentemente dalla posizione
del commutatore di accensione.
u Con l'interruttore luci di emergenza
su ON, i lampeggi continuano anche
se il commutatore di accensione è su
OFF o LOCK.
Pulsante di avviamento
Devioluci/interruttore di comando lampeggio
: Abbagliante
: Anabbagliante
Interruttore AT/MT
Per passare dalla modalità cambio
automatico (AT) alla modalità
cambio manuale (MT).
(P42 )
Interruttore N-D
Per passare tra la posizione N e
la modalità AT.
(P42)
Interruttore di passaggio
alla marcia superiore (+)
Per passare alla marcia
superiore.
(P43)
Interruttore di passaggio alla marcia
inferiore (-)
Per passare alla marcia inferiore.
(P43)
Pulsante avvisatore acustico
Interruttore indicatori di direzione
u Premendo l'interruttore vengono disattivati gli
indicatori di direzione.
: Consente di eseguire lampeggi con i fari abbaglianti.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 34 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
35
Guida di funzionamento
Bloccasterzo
Bloccare lo sterzo quando si parcheggia per
limitare il rischio di furti.
È inoltre consigliato un lucchetto a U o un
dispositivo simile.
Blocco
!a Ruotare il manubrio completamente a sinistra.
!b Premere le chiave verso il basso, quindi portare
il commutatore di accensione in posizione
LOCK.
u Scuotere il manubrio se il blocco si inserisce
con difficoltà.
!c Rimuovere la chiave.
Sblocco
Inserire la chiave, premerla e portare il
commutatore di accensione in posizione OFF.
Commutatore di accensione
Attiva/disattiva l'impianto elettrico, blocca lo
sterzo.
u La chiave può essere rimossa quando si trova in
posizione OFF o LOCK.
ON
Attiva l'impianto elettrico
per la partenza/la guida.
OFF
Spegne il motore.
LOCK
Blocca lo sterzo.
Premere
Chiave di accensione
!a
!b
Ruotare
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 35 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
36
Guida di funzionamento
Freno di stazionamento
Leva freno di stazionamento
Durante la sosta e il riscaldamento del motore,
azionare il freno di stazionamento.
u Prima di iniziare la guida, rilasciare la leva del
freno di stazionamento.
Per inserire il freno di stazionamento
Azionare la leva del freno posteriore e tirare
indietro la leva del freno di stazionamento per
bloccare la ruota posteriore.
u Il blocco del freno di stazionamento non
funziona se il freno di stazionamento non è
regolato correttamente.
(P84)
Per rilasciare il freno di stazionamento
Rilasciare la leva del freno di stazionamento
spingendo delicatamente la leva.
u Prima di iniziare la guida, controllare che la spia
del freno di stazionamento sia in posizione OFF
e che il freno di stazionamento sia
completamente rilasciato per evitare
trascinamenti sulla ruota posteriore.
Inserire
Rilasciare
Tirare
leggermente
Rilasciare
Leva freno di stazionamento
Tirare
Strizzare
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 36 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
37
segue
Guida di funzionamento
Avviamento del motore
Avviare il motore con la seguente procedura,
indipendentemente dal fatto che il motore sia
freddo o caldo.
!a
Appoggiare la motocicletta sul cavalletto centrale.
!b Inserire il freno di stazionamento (la spia del
freno di stazionamento si accende).
!d
!c
!e
!b
!f
AVVISO
Se il motore non si avvia entro 5 secondi, portare il
commutatore di accensione in posizione OFF e attendere 10
secondi prima di provare nuovamente ad avviare il motore, per
consentire il recupero della tensione di batteria.
Un alto regime minimo e un alto numero di giri del motore,
se prolungati, possono danneggiare il motore e l'impianto
di scarico.
Accelerare ripetutamente o mantenere il regime minimo
accelerato per oltre 5 minuti potrebbe provocare lo
scolorimento del tubo di scarico.
Il motore non si avvia se la valvola a farfalla è
completamente aperta.
3
AVVERTENZA
Il contatto con la ruota posteriore in
movimento potrebbe provocare lesioni.
Azionare il freno di stazionamento
quando la motocicletta è posizionata
sul cavalletto centrale.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 37 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
38
Avviamento del motore (Segue)
Guida di funzionamento
!c Verificare che l'interruttore di spegnimento
motore sia in posizione Run .
!d Portare il commutatore di accensione in
posizione ON.
!e Controllare se il cambio è in folle (la spia si
accende).
!f Premere il pulsante di avviamento con
l'acceleratore completamente chiuso.
!g Prima di iniziare la guida, rilasciare la leva del
freno di stazionamento.
Se il motore non si avvia:
!a Accelerare a fondo e premere il pulsante di
avviamento per 5 secondi.
!b Ripetere la normale procedura di avviamento.
!c Se il motore si avvia, accelerare leggermente se
il minimo non è stabile.
!d Se il motore non si avvia, attendere 10 secondi
prima di passare nuovamente ai punti !a e !b.
Se il motore non si avvia (P95)
Spegnimento del motore
!a Per spegnere il motore, mettere il cambio in
folle (la spia si accende).
u Se si porta il commutatore di accensione su
OFF quando la motocicletta è in marcia, il
motore si spegnerà con la frizione
disinnestata.
!b Portare il commutatore di accensione in
posizione OFF.
!c Quando si parcheggia la motocicletta, tirare la
leva del freno di stazionamento.
N
N
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 38 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
39
segue
Guida di funzionamento
Selezione marce
La motocicletta è dotata di un cambio a 6 marce a controllo automatico. Può essere impostato in
automatico (modalità AT) o in manuale (modalità MT).
Cambio a doppia frizione
Per fornire delle risposte all'ampia gamma di
necessità in più situazioni dei motociclisti, il
cambio è dotato di tre modalità operative, la
modalità AT (compresa la posizione D per il
funzionamento normale e la modalità S per la
guida sportiva) e la modalità MT (per il
funzionamento in manuale del cambio a 6
marce), che conferiscono le stesse sensazioni di
un cambio manuale.
u Utilizzare sempre i pneumatici consigliati per
garantire il corretto funzionamento del cambio
a doppia frizione.
Il cambio a doppia frizione esegue un controllo
automatico immediatamente dopo
l'avviamento del motore. Il simbolo “-” appare
nella spia posizione cambio per alcuni secondi e
poi scompare.
Quando appare il simbolo “-”, non è possibile
inserire la marcia.
Interruttore N-D
Interruttore AT/MT
MODALITÀ
AT
MODALITÀ
MT
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 39 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
40
Selezione marce (Segue)
Guida di funzionamento
Folle (N): La folle si seleziona automaticamente
quando si porta il commutatore di accensione in
posizione ON.
Se la folle non viene selezionata quando si
porta il commutatore di accensione in
posizione ON:
u Portare il commutatore di accensione in
posizione OFF e poi ancora in posizione ON.
u Se la folle non viene selezionata dopo aver
portato il commutatore di accensione in
posizione OFF e poi ancora in posizione ON.
(P99)
Quando il cambio entra in folle (N) si può
sentire un rumore (scatto). Ciò è normale.
Quando è possibile passare dalla posizione
N alla posizione D
u La motocicletta è ferma con il motore al
minimo.
u L'acceleratore non è azionato. Non è possibile
passare dalla posizione N alla posizione D con
l'acceleratore azionato.
u Non è possibile passare dalla posizione N alla
posizione D mentre le ruote girano.
u Il cavalletto laterale è sollevato.
AVVISO
Per evitare di danneggiare la frizione, non utilizzare
l'acceleratore per mantenere ferma la motocicletta in
salita.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 40 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
41
Guida di funzionamento
segue
MODALITÀ AT: In questa modalità le marce si
ingranano automaticamente in base alle
condizioni di guida.
È possibile passare passare provvisoriamente
alla marcia superiore o inferiore utilizzando
l'interruttore di passaggio alla marcia superiore
(+) o l'interruttore di passaggio alla marcia
inferiore (-). Questi interruttori sono molto utili
quando si desidera passare provvisoriamente
alla marcia inferiore in prossimità di una curva,
ecc.
(P43)
In modalità AT è possibile scegliere tra due
posizioni: D ed S.
Posizione D (AT): È la posizione standard
quando viene selezionata la modalità AT.
Selezionare la posizione D per un
funzionamento regolare e bassi consumi di
carburante.
Posizione S (AT): Selezionare questa posizione
in modalità AT quando si ha la necessità di
maggiore potenza, ad esempio in sorpasso o in
salita.
MODALITÀ MT: Modalità MT (funzionamento
manuale a 6 marce). In questa modalità è
possibile scegliere tra 6 marce.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 41 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
42
Selezione marce (Segue)
Guida di funzionamento
Passaggio tra la folle e AT/MT
Passaggio dalla folle (N) alla modalità AT
Premere il lato D/S dell'interruttore N-D (!a).
La spia posizione D si accende, nella spia
posizione cambio viene indicato “1” e la prima
marcia è selezionata.
Passaggio dalla modalità AT o MT alla folle
Premere N sull'interruttore N-D (!b).
Passaggio tra la posizione D e la posizione
S in modalità AT
Premere il lato D/S dell'interruttore N-D. La spia
posizione S o D si accende (!c, !d).
Passaggio tra la modalità AT e la modalità
MT
Premere l'interruttore AT/MT (!e).
La spia S o D si spegne quando viene
selezionata la modalità MT (!f).
!a
!b
Interruttore N-D
!c !d !f
!e
Interruttore
AT/MT
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 42 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
43
Guida di funzionamento
Guida in modalità MT
Passare alla marcia superiore e inferiore con
l'interruttore + e -.
La marcia selezionata viene mostrata sulla spia
posizione cambio.
u Se è selezionata la modalità MT, il cambio non
passa automaticamente alla marcia superiore.
Evitare che i giri del motore entrino nella zona
rossa.
u Il cambio passa automaticamente alla marcia
inferiore quando si rallenta, anche in modalità
MT.
u Sarà possibile partire in 1a marcia anche se è
selezionata la modalità MT.
Funzionamento del cambio marcia
Passaggio alla marcia superiore:
Premere l'interruttore di passaggio alla marcia
superiore (+) (!g).
Passaggio alla marcia inferiore:
Premere l'interruttore di passaggio alla marcia
inferiore (-) (!h).
Non è possibile continuare a cambiare marcia
mantenendo premuto l'interruttore di cambio
marcia.
Per eseguire il cambio di marcia, rilasciare
l'interruttore e premerlo nuovamente.
Limite del cambio marcia
Se il regime motore supera il limite, è possibile
passare alla marcia inferiore.
!g
!h
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 43 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
44
Guida di funzionamento
Rifornimento
Tipo di carburante:
Solo benzina senza piombo
Numero di ottano carburante: Questa
motocicletta è stata progettata per utilizzare un
numero di ottano (RON) pari a 91 o superiore
per ottenere le migliori prestazioni.
Capacità serbatoio: 14,1 litri
Istruzioni relative al rifornimento e al
carburante
(P15)
Apertura del tappo del bocchettone
di rifornimento carburante
!a Aprire la sella. (P45)
!b Ruotare il tappo del bocchettone di
rifornimento carburante in senso antiorario
finché si ferma, quindi rimuoverlo.
Chiusura del tappo del bocchettone
di rifornimento carburante
!a Installare e serrare saldamente il tappo del
bocchettone di rifornimento carburante
ruotandolo in senso orario.
u Verificare che le frecce sul tappo e sul
serbatoio del carburante siano allineate.
!b Chiudere la sella.
Non rifornire di carburante oltre la piastra del
bocchettone di riempimento.
3
ATTENZIONE
Il carburante è altamente
infiammabile ed esplosivo. Quando si
maneggia il carburante c'è il rischio di
ustioni o lesioni gravi.
Spegnere il motore e tenere lontano
fonti di calore, scintille e fiamme.
Maneggiare il carburante solo
all'esterno.
Eliminare immediatamente le fuoriuscite.
Frecce
Piastra
bocchettone di
rifornimento
Tappo bocchettone di
rifornimento carburante
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 44 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
45
segue
Guida di funzionamento
Attrezzatura vano sottosella
Vano sottosella
Apertura
!a Inserire la chiave di accensione nella serratura e
ruotare la chiave in senso orario.
!b Sollevare la parte posteriore della sella.
Chiusura
!a Premere verso il basso la parte posteriore della
sella finché si blocca.
u Verificare che le linguette siano bloccate
saldamente in posizione per sollevare
leggermente la parte posteriore della sella.
u Si blocca automaticamente in fase di
chiusura.
Non lasciare la chiave nel vano sottosella.
!b Rimuovere la chiave.
Non superare mai il limite di peso massimo.
Peso massimo: 3,0 kg
u Non conservare oggetti infiammabili o
sensibili ai danni da calore.
Linguette
Serratura
Chiave di
accensione
Vano sottosella
Sella
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 45 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
46
Attrezzatura vano sottosella (Segue)
Guida di funzionamento
Il casco può essere conservato nel vano
sottosella. Rivolgere la parte anteriore del casco
in avanti.
u Alcuni caschi potrebbero non entrare nel vano
portaoggetti a causa della loro misura o forma.
Apertura della sella (P45)
Casco
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 46 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
47
Guida di funzionamento
segue
Kit attrezzi
Il kit attrezzi si trova nel vano sottosella ed è
fissato con una cinghia di gomma.
Apertura della sella (P45)
Kit attrezzi
Cinghia di gomma
Borsa portadocumenti
La borsa portadocumenti si trova nel kit attrezzi.
Rimuovere il kit attrezzi, il tappetino del vano
sottosella e lo sportello del vano del manuale
d'uso.
Apertura della sella (P45)
Sportello vano
manuale d'uso
Borsa
portadocumenti
Tappetino
vano
sottosella
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 47 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
48
Attrezzatura vano sottosella (Segue)
Guida di funzionamento
Portacasco
Il portacasco si trova sotto la sella.
Il cavo di fissaggio per casco si trova nel kit
attrezzi.
u Utilizzare il portacasco solo quando il veicolo è
parcheggiato.
Apertura della sella (P45)
Cavo di fissaggio
per casco
D-ring casco
Portacasco
Cavo di fissaggio per
casco
3
ATTENZIONE
Durante la guida, un casco attaccato al
portacasco può interferire con la ruota
o la sospensione posteriore e può
causare un incidente con possibilità di
lesioni gravi o decesso.
Utilizzare il portacasco solo quando il
veicolo è parcheggiato. Non guidare
con un casco fissato al portacasco.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 48 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
49
Guida di funzionamento
segue
Presa di corrente accessori
La presa di corrente accessori si trova nel vano
sottosella.
Aprire il coperchio per accedere alla presa di
corrente accessori.
La capacità nominale è pari a
12W (12V, 1A).
Presa di corrente accessori
Coperchio
u Per evitare che la batteria si scarichi
completamente o parzialmente, mantenere il
motore in funzione durante l'assorbimento di
corrente dalla presa.
u Posizionare l'interruttore fari nella posizione
relativa agli anabbaglianti. Potrebbe infatti
verificarsi lo scaricamento della batteria o il
danneggiamento della presa di corrente
accessori.
u Per evitare l'ingresso di particelle estranee,
chiudere il coperchio quando la presa di
corrente accessori non viene utilizzata.
Apertura della sella (P45)
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 49 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
50
Attrezzatura vano sottosella (Segue)
Guida di funzionamento
Tasca lato sinistro
Apertura
Premere il pulsante della tasca lato sinistro,
quindi aprire lo sportello della tasca lato sinistro.
Chiusura
Chiudere lo sportello della tasca lato sinistro.
La massima capacità di carico all'interno della
tasca lato sinistro non deve superare
0,3 kg.
Verificare che la tasca sia chiusa correttamente.
Sportello tasca lato sinistro
Pulsante tasca lato sinistro
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 50 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Manutenzione
Prima di tentare qualsiasi intervento di manutenzione, leggere attentamente
“Importanza della manutenzione” e“Elementi essenziali della manutenzione”. Per i
dati relativi alla manutenzione, far riferimento a “Specifiche tecniche”.
Importanza della manutenzione .............. P. 52
Programma di manutenzione ................... P. 53
Elementi essenziali della manutenzione.. P. 56
Kit attrezzi.................................................. P. 67
Rimozione e installazione dei componenti
della carrozzeria....................................... P. 68
Coperchio interno..................................... P. 68
Carenature laterali anteriori ...................... P. 69
Carenatura inferiore anteriore................... P. 70
Finitura pedana destra .............................. P. 71
Fermaglio A .............................................. P. 72
Fermaglio B............................................... P. 72
Batteria .....................................................P. 73
Olio motore ................................................P. 74
Liquido di raffreddamento........................P. 80
Freni ............................................................P. 82
Cavalletto laterale......................................P. 85
Catena di trasmissione ..............................P. 86
Acceleratore ...............................................P. 90
Sfiato basamento.......................................P. 91
Altre regolazioni ........................................P. 92
Leve freno .................................................P. 92
Puntamento faro .......................................P. 93
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 51 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
52
Manutenzione
Importanza della manutenzione
Eseguire una corretta manutenzione della
motocicletta è assolutamente fondamentale per la
sicurezza e la protezione dell'investimento, per
ottenere le prestazioni migliori, per evitare guasti e
per ridurre l'inquinamento atmosferico. La
responsabilità della manutenzione è a carico del
proprietario. Controllare la motocicletta prima di
ogni guida, eseguire i controlli periodici specificati
nel programma di manutenzione.
2 P. 53
Leggere sempre le istruzioni relative alla
manutenzione prima di iniziare un intervento e
verificare di essere in possesso dei necessari
strumenti, componenti e capacità tecniche. Non è
possibile fornire segnalazioni di attenzione per
ogni tipo di rischio che possa insorgere durante gli
interventi di manutenzione. Solo l'addetto
all'intervento può decidere se è necessario
eseguire una determinata procedura.
Quando si eseguono interventi di manutenzione,
seguire queste linee guida.
Spegnere il motore e rimuovere la chiave.
Parcheggiare la motocicletta su una superficie
solida e piana, sostenendola con il cavalletto
laterale, il cavalletto centrale o un cavalletto di
sicurezza per la manutenzione.
Per evitare bruciature, prima di procedere alla
manutenzione lasciare raffreddare motore,
silenziatore, freni e altri componenti sottoposti
ad alte temperature.
Avviare il motore solo quando viene ordinato e
un ambiente ben ventilato.
Importanza della manutenzione
3
ATTENZIONE
Una manutenzione non corretta della
motocicletta o la mancata risoluzione
di un problema prima di mettersi alla
guida può causare un incidente con
conseguenti lesioni gravi o morte.
Seguire sempre le raccomandazioni
relative a controlli e manutenzione
programmati nel presente manuale
d'uso.
Sicurezza della manutenzione
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 52 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
53
segue
Manutenzione
Programma di manutenzione
Il programma di manutenzione specifica i
requisiti di manutenzione necessari per
garantire ottime prestazioni in sicurezza e
affidabilità, oltre a un corretto controllo delle
emissioni.
I lavori di manutenzione devono essere
eseguiti in base agli standard e alle specifiche
Honda da tecnici correttamente formati ed
equipaggiati. Il proprio concessionario
risponde a tutti questi requisiti. Tenere un
registro accurato di tutti gli interventi di
manutenzione, per garantire che la
motocicletta sia sottoposta ad una
manutenzione corretta.
Verificare che chiunque esegua interventi di
manutenzione compili questo registro.
Tutti i costi della manutenzione
programmata vengono considerati di norma
a carico del proprietario e verranno
addebitati dal concessionario. Conservare
tutti gli scontrini. Se la motocicletta viene
venduta, questi scontrini devono essere
consegnati al nuovo proprietario insieme alla
motocicletta.
Dopo ciascuna manutenzione periodica,
Honda consiglia di fare eseguire una prova su
strada della motocicletta da un
concessionario.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 53 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Programma di manutenzione
54
Manutenzione
Livello di manutenzione
: Intermedio. Raccomandiamo che gli interventi di
manutenzione vengano eseguiti dal concessionario, a meno di
essere in possesso degli attrezzi necessari e di avere la
necessaria esperienza in campo meccanico. Le procedure sono
fornite in tutti i manuali d'officina Honda ufficiali.
: Tecnico. Per motivi di sicurezza, questi interventi di
manutenzione devono essere eseguiti dal concessionario.
Legenda manutenzione
: Controllare (pulire, registrare, lubrificare o, se necessario,
sostituire)
: Lubrificare
: Sostituire
: Pulire
Voci
Controllo di
preparazione
alla guida
2 P. 56
Lettura contachilometri totale
*1
Controllo
annuale
Sostituzione
regolare
Fare
riferimento
alla pagina
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Tubazione carburante
Livello carburante 44
Funzionamento acceleratore
90
Filtro aria
*2
Sfiato basamento
*3
91
Candela
Gioco valvola
Olio motore 74
Filtro olio motore 76
Filtro olio frizione 78
Regime minimo motore
Liquido di raffreddamento radiatore
*4
3 anni 80
Impianto di raffreddamento
I I I I I
I
I I I I I I
R R
I
R
I I
I
R R R R R R
R R R R R R
R R R
I I I I I I
I I I I I I
I I I I I
I
R
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 54 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Programma di manutenzione
55
Manutenzione
Note:
*1 : Se il contachilometri totale indica un chilometraggio maggiore, ripetere negli intervalli di frequenza stabiliti.
*2 : Eseguire più frequentemente la manutenzione quando si guida in zone insolitamente umide o polverose.
*3 : Eseguire più frequentemente la manutenzione quando si guida sotto la pioggia o a pieno gas.
*4 : La sostituzione richiede esperienza in campo meccanico.
Voci
Controllo di
preparazione
alla guida
2 P. 56
Lettura contachilometri totale
*1
Controllo
annuale
Sostituzione
regolare
Fare
riferimento
alla pagina
× 1.000 km1 12243648
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Catena di trasmissione Ogni 1.000 km: 86
Pattino catena di trasmissione 89
Liquido freni
*4
2 anni 82
Usura pastiglie freni 83
Impianto freni 56
Funzionamento blocco freno 84
Puntamento faro 93
Luci/avvisatore acustico
Interruttore di spegnimento motore
Cavalletto laterale 85
Sospensioni
Dadi, bulloni, dispositivi di fissaggio
Ruote/pneumatici 63
Cuscinetti testa di sterzo
I I
I I I I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I I I I I I
I
I
I
I
I I I I I
I
I
I I I I I I
I I I I I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I I I I I I
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 55 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
56
Manutenzione
Elementi essenziali della manutenzione
Per la propria sicurezza, il cliente ha la
responsabilità di effettuare il controllo di
preparazione alla guida e assicurarsi che
eventuali problemi rilevati vengano risolti. Il
controllo di preparazione alla guida è
obbligatorio, non solo per la propria
sicurezza, ma anche perché un semplice
guasto o un pneumatico sgonfio potrebbero
rivelarsi problemi più gravi.
Controllare quanto segue prima dell'utilizzo
della motocicletta:
Livello carburante − se necessario, riempire
il serbatoio del carburante. 2 P. 44
Valvola a farfalla − Controllare se si apre
regolarmente e se si chiude
completamente in tutte le posizioni dello
sterzo.
2 P. 90
Olio motore − Se necessario, rabboccare.
Controllare se ci sono perdite. 2 P. 74
Livello liquido di raffreddamento − Se
necessario, aggiungere del liquido di
raffreddamento. Controllare se ci sono
perdite.
2 P. 80
Catena di trasmissione − Controllare le
condizioni e il lasco e, se necessario,
lubrificare.
2 P. 86
Freni − Controllare il funzionamento;
Lato anteriore e posteriore: controllare il
livello del liquido freni e l’usura delle
pastiglie.
2 P. 82, 83
Luci e avvisatore acustico − Controllare se
le luci, gli indicatori e l'avvisatore acustico
funzionano correttamente.
Interruttore di spegnimento motore −
Controllare se il funzionamento è corretto.
Impianto di esclusione accensione
cavalletto laterale − Controllare se
funziona correttamente.
2 P. 85
Ruote e pneumatici − Controllare lo stato,
la pressione e, se necessario, regolare.
2 P. 63
Controllo di preparazione alla guida
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 56 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Elementi essenziali della manutenzione
57
Manutenzione
Utilizzare sempre componenti originali Honda o
equivalenti per garantire affidabilità e sicurezza.
Quando si ordinano componenti colorati,
specificare il nome del modello, il colore e il codice
indicato sull’etichetta colori. L'etichetta colori è
applicata sul serbatoio carburante sotto la sella.
2 P. 45
Sostituzione dei componenti
Etichetta colori
3
ATTENZIONE
L'installazione di componenti non
originali Honda può rendere la
motocicletta pericolosa e provocare
incidenti con possibilità di lesioni gravi
o decesso.
Utilizzare sempre componenti
originali Honda o loro equivalenti,
progettati e approvati per la
motocicletta.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 57 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Elementi essenziali della manutenzione
58
Manutenzione
La motocicletta è dotata di una batteria che non
richiede manutenzione. Non è necessario
controllare il livello di elettrolito della batteria o
aggiungere acqua distillata. Pulire i terminali della
batteria se sono sporchi o corrosi.
Non rimuovere le guarnizioni del tappo della
batteria. Non è necessario rimuovere il tappo
durante la carica.
Questo simbolo sulla batteria significa
che questo prodotto non deve essere
smaltito come un normale rifiuto
domestico.
Pulizia dei terminali della batteria
1.
Rimuovere la batteria. 2 P. 73
2.
Se i terminali iniziano a corrodersi e sono rivestiti
da una sostanza bianca, lavarli con acqua calda
e pulirli.
Batteria
AVVISO
La batteria non richiede manutenzione e può essere
danneggiata in modo permanente se viene rimossa la
guarnizione dei tappi.
AVVISO
Se la batteria viene smaltita in modo non corretto, può essere
dannosa per l'ambiente e la nociva per la salute.
Controllare sempre le normative vigenti relative allo
smaltimento delle batterie.
3
ATTENZIONE
Durante il normale funzionamento, la
batteria esala idrogeno esplosivo.
Una scintilla o una fiamma possono
causare l'esplosione della batteria, con
conseguente possibilità di decesso o
lesioni gravi.
Indossare indumenti protettivi e una
protezione per il viso, oppure fare
eseguire gli interventi di
manutenzione della batteria da parte
di un meccanico esperto.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 58 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Elementi essenziali della manutenzione
59
segue
Manutenzione
3.
Se i terminali sono molto corrosi, pulire e
lucidare i terminali con una spazzola metallica o
carta vetrata. Indossare occhiali protettivi.
4.
Dopo la pulizia, reinstallare la batteria.
La batteria ha una durata utile limitata. Consultare
il concessionario per i tempi di sostituzione della
batteria. Sostituire sempre la batteria con una
batteria dello stesso tipo, che non richiede
manutenzione.
I fusibili proteggono i circuiti elettrici della
motocicletta. Se un componente elettrico della
motocicletta non funziona, controllare e sostituire
eventuali fusibili bruciati.
2 P. 115
Controllo e sostituzione dei fusibili
Portare il commutatore di accensione in posizione
OFF per rimuovere e controllare i fusibili. Se un
fusibile è bruciato, sostituirlo con un fusibile dello
stesso amperaggio. Per l'amperaggio dei fusibili,
vedere “Specifiche tecniche”.
2 P. 133
AVVISO
L'installazione di accessori elettrici non originali Honda può
sovraccaricare l'impianto elettrico, con il rischio di scaricare la
batteria e di danneggiare l'impianto elettrico.
Fusibili
AVVISO
La sostituzione di un fusibile con uno di amperaggio
maggiore aumenta considerevolmente il rischio di
danneggiare l'impianto elettrico.
Fusibile bruciato
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 59 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Elementi essenziali della manutenzione
60
Manutenzione
Se un fusibile si guasta ripetutamente, è probabile
che ci sia un guasto di natura elettrica. Fare
controllare la motocicletta presso il concessionario.
Il consumo e la qualità dell'olio motore peggiorano
in base alle condizioni di guida e al trascorrere del
tempo.
Controllare regolarmente il livello dell'olio e, se
necessario, rabboccare con olio motore
consigliato. L'olio sporco o vecchio deve essere
cambiato quanto prima.
Selezione dell'olio motore
Per l’olio motore raccomandato, vedere
“Specifiche tecniche.”
2 P. 132
Se viene utilizzato un olio motore non originale
Honda, controllare l'etichetta per verificare che
tale olio soddisfi tutti gli standard seguenti:
Standard JASO T 903
*1
: MA
Standard SAE
*2
: 10W-30
Classificazione API
*3
: SG o superiore
*1.
Lo standard JASO T 903 è un indice per gli oli
motore per motori a 4 tempi. Esistono due classi:
MA e MB. Per esempio, l'etichetta seguente
indica la classificazione MA.
*2.
Lo standard SAE classifica gli oli in base alla
viscosità.
*3.
La classificazione API specifica il livello di qualità
e prestazioni degli oli motore. Utilizzare olio di
tipo SG o superiore, ad eccezione dell’olio
contrassegnato come “a risparmio energetico” o
“a conservazione delle risorse” sul simbolo
circolare di servizio API.
Olio motore
Codice olio
Classificazione olio
Non consigliato Consigliato
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 60 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Elementi essenziali della manutenzione
61
segue
Manutenzione
Non aggiungere o cambiare il liquido freni, ad
eccezione di casi di emergenza. Utilizzare sempre
liquido freni nuovo proveniente da un contenitore
sigillato. Se viene aggiunto liquido, fare eseguire
quanto prima la manutenzione dell'impianto freni
presso il concessionario.
Controllare e lubrificare regolarmente la catena di
trasmissione. Controllare la catena più
frequentemente se si guida su strade dissestate, ad
alta velocità, oppure con rapide accelerazioni
ripetute.
Se la catena non si muove regolarmente, produce
rumori inusuali, presenta rulli danneggiati, perni
allentati, O-ring mancanti o attorcigliamenti, farla
controllare dal concessionario.
Controllare inoltre l'ingranaggio motore e
l'ingranaggio della ruota posteriore. Se i denti
sono usurati o danneggiati, far controllare
l'ingranaggio dal concessionario.
Liquido freni
AVVISO
Il liquido freni può danneggiare le superfici in plastica e
verniciate.
Eliminare immediatamente le fuoriuscite e lavare
accuratamente.
Liquido freni consigliato:
Liquido freni DOT 4 Honda o equivalente
Catena di trasmissione
AVVISO
L'utilizzo di una nuova catena con ingranaggi usurati provoca
la rapida usura della catena.
Normali
(IN BUONE
CONDIZIONI)
Usurati
(SOSTITUIRE)
Danneggiati
(SOSTITUIRE)
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 61 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Elementi essenziali della manutenzione
62
Manutenzione
Pulizia e lubrificazione
Dopo aver controllato il lasco, pulire la catena e gli
ingranaggi ruotando la ruota posteriore. Utilizzare
un panno pulito e un detergente per catene adatto
per le catene con O-ring, oppure un detergente
neutro. Se la catena è sporca, utilizzare una
spazzola morbida.
Al termine della pulizia, asciugare e lubrificare con
il lubrificante consigliato.
Non utilizzare pulitori a vapore, aspiratori ad alta
pressione, spazzole metalliche, solventi volatili
quali carburante e benzene, detergenti abrasivi,
detergenti per catene o lubrificanti NON specifici
per catene con O-ring, poiché potrebbero
danneggiare le guarnizioni degli O-ring di gomma.
Non versare il lubrificante sui freni o sui
pneumatici.
Non utilizzare quantità eccessive di lubrificante per
catene, per evitare di spruzzarlo sui propri
indumenti e sulla motocicletta.
Pro Honda HP è una soluzione premiscelata di
antigelo e acqua distillata.
Una concentrazione di antigelo inferiore al 40%
non fornisce una corretta protezione dalla
corrosione e dalle basse temperature.
Lubrificante consigliato:
Lubrificante per catene di trasmissione
progettato specificamente per catene
con O-ring.
Se non è disponibile, utilizzare olio per
ingranaggi SAE 80 o 90.
Liquido di raffreddamento
raccomandato
Concentrazione:
50% antigelo e 50% acqua distillata
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 62 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Elementi essenziali della manutenzione
63
segue
Manutenzione
Una concentrazione fino al 60% fornisce una
migliore protezione alle temperature più fredde.
Quando si guida sotto la pioggia, a pieno gas o
dopo che la motocicletta è stata lavata o ribaltata,
eseguire più frequentemente la manutenzione.
Effettuare la manutenzione se nella sezione
trasparente del tubo di scarico è possibile vedere
uno strato di deposito.
2 P. 91
Controllo della pressione
Controllare visivamente i pneumatici e utilizzare un
manometro per controllarne la pressione almeno
una volta al mese o ogni volta che i pneumatici
sembrano sgonfi. Controllare sempre la pressione
a pneumatici freddi.
Verifiche di eventuali danni
Controllare se i
pneumatici sono
tagliati, fessurati o
incrinati in modo da
esporre tessuti interni,
o se sono presenti
chiodi o altri corpi
estranei conficcati sui
lati o sul battistrada. Controllare anche se sono
presenti protuberanze o rigonfiamenti sulle pareti
laterali dei pneumatici.
Verifica di un'eventuale usura anomala
Controllare se i
pneumatici mostrano
segni di usura anomala
sulla superficie di
contatto.
AVVISO
L'utilizzo di liquido di raffreddamento non specificato per
motori in alluminio o normale acqua di rubinetto può causare
corrosione.
Sfiato basamento
Pneumatici (controllo/sostituzione)
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 63 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Elementi essenziali della manutenzione
64
Manutenzione
Controllo della profondità dei battistrada
Controllare gli indicatori di usura dei battistrada.
Se sono visibili, sostituire immediatamente i
pneumatici.
Per una guida sicura, è necessario sostituire i
pneumatici quando viene raggiunta l'altezza
minima dei battistrada.
Le leggi in vigore in Germania proibiscono l’uso di
pneumatici aventi una profondità di battistrada
inferiore a 1,6 mm.
Contrassegno ubicazione
indicatore di usura
oppure TWI
3
ATTENZIONE
Guidare con pneumatici
eccessivamente usurati o con un
gonfiaggio non corretto può causare
un incidente con conseguenti lesioni
gravi o morte.
Rispettare tutte le istruzioni
contenute nel presente manuale d'uso
relative a gonfiaggio e manutenzione
dei pneumatici.
Germania
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 64 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Elementi essenziali della manutenzione
65
Manutenzione
Fare sostituire i pneumatici presso il
concessionario.
Per i pneumatici raccomandati, la pressione e
l'altezza minima del battistrada, vedere
“Specifiche tecniche”.
2 P. 132
Seguire queste linee guida ogni volta che vengono
sostituiti i pneumatici.
Utilizzare pneumatici raccomandati o
equivalenti della stessa misura, dettagli
costruttivi e indici di velocità e carico.
Dopo aver installato le ruote, equilibrarle con
contrappesi di equilibratura originali Honda o
equivalenti.
Non installare camere d'aria nei pneumatici
senza camera d'aria della motocicletta. Un
eccessivo accumulo di calore può causare lo
scoppio della camera d'aria.
Utilizzare solo pneumatici senza camera d'aria
su questa motocicletta. I cerchi sono progettati
per pneumatici senza camera d'aria e, in caso di
brusche accelerazioni o frenate, un pneumatico
con camera d'aria può slittare sul cerchio e
causare il rapido sgonfiaggio del pneumatico.
3
ATTENZIONE
L'installazione di pneumatici non
corretti sulla motocicletta può
comprometterne il controllo e la
stabilità, con il rischio di causare un
incidente con conseguenti lesioni
gravi o morte.
Utilizzare pneumatici delle dimensioni
e del tipo raccomandati in questo
manuale d'uso.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 65 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Elementi essenziali della manutenzione
66
Manutenzione
Questa motocicletta utilizza un filtro aria con
cartuccia di carta viscosa.
La pulizia a getti di aria o metodi differenti di
pulizia potrebbero ridurre le prestazioni della
cartuccia di carta viscosa e lasciar penetrare la
polvere.
Non eseguire operazioni di manutenzione.
La manutenzione deve essere eseguita presso il
concessionario.
Filtro aria
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 66 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
67
Manutenzione
Kit attrezzi
Il kit attrezzi si trova sotto la sella. 2 P. 47
Grazie agli attrezzi contenuti nel kit, è
possibile eseguire alcune riparazioni,
regolazioni di minore entità e sostituzioni di
componenti ai bordi della strada.
Chiave per candele
Chiave fissa da 8 × 12 mm
Chiave fissa da 10 × 14 mm
Chiave fissa da 12 × 14 mm
Cacciavite standard/Phillips
Manico cacciavite
Prolunga
Chiave esagonale da 5 mm
Chiave fissa a tubo da 22 mm
Chiave fissa a tubo da 27 mm
Cavo di fissaggio per casco
Estrattore per fusibili
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 67 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
68
Manutenzione
Rimozione e installazione dei componenti della carrozzeria
Coperchio interno
Per eseguire interventi di manutenzione sui
fusibili principali e sui fusibili della scatola
fusibili è indispensabile rimuovere il
coperchio interno e le carenature laterali
anteriori.
Rimozione
1.
Rimuovere i bulloni.
2.
Rimuovere i denti dai gommini, quindi
rimuovere il coperchio interno.
Installazione
Installare i componenti nell’ordine inverso
rispetto alla rimozione.
Gommini
Gommini
Denti
BulloniCoperchio
interno
Denti
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 68 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Rimozione e installazione dei componenti della carrozzeria u Carenature laterali anteriori
69
Manutenzione
Carenature laterali anteriori
Per la sostituzione delle lampadine dei fari,
degli indicatori di direzione e delle luci di
posizione è necessario rimuovere le
carenature laterali anteriori.
La sostituzione delle carenature anteriori
laterali sinistra e destra può essere eseguita
nello stesso modo.
Rimozione
1.
Rimuovere il coperchio interno. 2 P. 68
2.
Rimuovere il bullone e i fermagli A.
3.
Rimuovere i denti dai gommini, quindi
rimuovere la carenatura anteriore laterale.
Installazione
Installare i componenti nell'ordine inverso
rispetto alla rimozione.
Carenatura
laterale
anteriore
Bullone
Gommini
Lato sinistro
Dente
Gommino
Denti
Fermagli A
Dente
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 69 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Rimozione e installazione dei componenti della carrozzeria u Carenatura inferiore anteriore
70
Manutenzione
Carenatura inferiore anteriore
Per eseguire interventi di manutenzione sul
serbatoio della riserva del liquido di
raffreddamento, è indispensabile rimuovere
la carenatura inferiore anteriore e la finitura
della pedana destra.
Rimozione
1.
Rimuovere i bulloni e i fermagli A.
2.
Rimuovere la carenatura inferiore
anteriore.
Installazione
Installare i componenti nell’ordine inverso
rispetto alla rimozione.
Carenatura
inferiore
anteriore
Bullone
Fermaglio A
Fermagli A
Fermagli A
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 70 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Rimozione e installazione dei componenti della carrozzeria u Finitura pedana destra
71
Manutenzione
Finitura pedana destra
La finitura della pedana destra deve essere
rimossa per consentire gli interventi di
sostituzione del filtro olio della frizione.
Rimozione
1.
Rimuovere la carenatura inferiore
anteriore. 2 P. 70
2.
Rimuovere il tappetino.
3.
Rimuovere i bulloni e i fermagli A.
4.
Rimuovere il dente dal gommino, quindi
rimuovere la finitura della pedana destra.
Installazione
Installare i componenti nell’ordine inverso
rispetto alla rimozione.
Finitura pedana
destra
Bullone
Dente
BulloniGommino Tappetino
Fermagli A
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 71 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Rimozione e installazione dei componenti della carrozzeria u Fermaglio A
72
Manutenzione
Fermaglio A
Per consentire la rimozione delle carenature
laterali anteriori, della carenatura inferiore
anteriore e della finitura della pedana destra,
è necessario rimuovere il fermaglio A.
Rimozione
1.
Rimuovere il perno con un cacciavite
Phillips.
2.
Estrarre il fermaglio dal foro.
Installazione
1.
Inserire il fermaglio nel foro.
2.
Premere il perno.
Fermaglio B
Per rimuovere lo sportello di manutenzione è
necessario rimuovere il fermaglio B.
Rimozione
1.
Premere verso il basso in corrispondenza
del perno centrale per sganciare il
dispositivo di bloccaggio.
2.
Estrarre il fermaglio dal foro.
Installazione
1.
Premere la parte inferiore del perno centrale.
2.
Inserire il fermaglio nel foro.
3.
Premere verso il basso in corrispondenza
del perno centrale per bloccare il fermaglio.
!a !b
!a !b
Perno
centrale
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 72 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Rimozione e installazione dei componenti della carrozzeria u Batteria
73
Manutenzione
Batteria
Rimozione
Verificare che il commutatore di accensione
sia in posizione OFF.
1.
Aprire la sella. 2 P. 45
2.
Rimuovere lo sportello del vano del
manuale d'uso. 2 P. 47
3.
Rimuovere i fermagli B e lo sportello di
manutenzione.
4.
Sganciare la cinghia di gomma.
5.
Scollegare il terminale negativo
-
dalla batteria.
6.
Scollegare il terminale positivo
+
dalla batteria.
7.
Rimuovere la batteria facendo attenzione
a non far cadere i dadi dei terminali.
Installazione
Installare i componenti nell'ordine inverso
rispetto alla rimozione. Collegare sempre per
primo il terminale positivo
+. Verificare che
bulloni e dadi siano correttamente serrati.
Regolare l'orologio dopo aver ricollegato la
batteria, poiché la disconnessione della
batteria altera l'impostazione dell'orologio.
Per una gestione corretta della batteria,
vedere “Elementi essenziali della
manutenzione.”
2 P. 58
Batteria guasta
2 P. 109
Cinghia di gomma
Fermagli B
Sportello di
manutenzione
Terminale
negativo
Batteria
Terminale
positivo
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 73 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
74
Manutenzione
Olio motore
Controllo dell'olio motore
1.
Appoggiare la motocicletta sul cavalletto
centrale su una superficie solida e piana.
2.
Se il motore è freddo, lasciarlo al regime
minimo per un tempo compreso tra 3 e 5
minuti.
3.
Portare il commutatore di accensione in
posizione OFF, spegnere il motore ed
attendere 2 o 3 minuti.
4.
Rimuovere il tappo del bocchettone di
riempimento/astina di controllo livello olio
e pulirli.
5.
Inserire il tappo del bocchettone di
riempimento/astina di controllo livello olio
finché non si posizionano correttamente,
ma non avvitarli.
Controllare se il livello dell'olio è
compreso tra i contrassegni di livello
superiore e inferiore sul tappo del
bocchettone di riempimento/astina di
controllo livello olio.
6.
Installare saldamente il tappo del
bocchettone di riempimento/astina di
controllo livello olio.
Livello superiore
Livello inferiore
Tappo bocchettone di riempimento/
astina di controllo livello olio
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 74 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Olio motore u Aggiunta di olio motore
75
Manutenzione
Aggiunta di olio motore
Se il livello dell'olio motore è inferiore o
vicino al contrassegno di livello inferiore,
aggiungere l'olio motore raccomandato.
2 P. 60
1.
Rimuovere il tappo bocchettone di
riempimento olio/astina di controllo livello
olio. Aggiungere l’olio raccomandato
finché raggiunge il contrassegno di livello
superiore.
u Controllare il livello dell'olio
posizionando la motocicletta sul
cavalletto centrale su una superficie
solida e in piano.
u Non superare il contrassegno di livello
superiore.
u Verificare che non penetrino corpi
estranei nell'apertura del bocchettone
di riempimento olio.
u Eliminare immediatamente le
fuoriuscite.
2.
Reinstallare saldamente il tappo del
bocchettone di riempimento/astina di
controllo livello olio.
Per l'olio raccomandato e le linee guida
relative alla selezione dell'olio, vedere
“Elementi essenziali della manutenzione”.
2 P. 60
AVVISO
Rifornire di olio in modo eccessivo o guidare con una quantità
insufficiente di olio più causare danni al motore. Non
mischiare oli di grado e marca differenti. Possono
compromettere la lubrificazione e il funzionamento corretto
della frizione.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 75 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Olio motore u Cambio di olio motore e filtro
76
Manutenzione
Cambio di olio motore e filtro
Il cambio dell'olio e del filtro richiedono
attrezzi speciali. Raccomandiamo che la
manutenzione della motocicletta venga
eseguita presso il concessionario.
Utilizzare un filtro olio originale Honda o
equivalente specifico per il modello.
1.
Appoggiare la motocicletta sul cavalletto
centrale su una superficie solida e piana.
2.
Se il motore è freddo, lasciarlo al regime
minimo per un tempo compreso tra 3 e 5
minuti.
3.
Portare il commutatore di accensione in
posizione OFF, spegnere il motore ed
attendere 2 o 3 minuti.
4.
Collocare un contenitore sotto il bullone
di scarico.
5.
Per scaricare l'olio, rimuovere il tappo del
bocchettone di riempimento olio/astina
di controllo livello, il bullone di scarico e
la rondella di tenuta.
6.
Rimuovere il filtro olio con una chiave per
filtri e lasciare scaricare l'olio residuo.
Controllare che la precedente
guarnizione non sia attaccata al motore.
u Eliminare l'olio e il filtro in un centro di
riciclaggio autorizzato.
AVVISO
L'utilizzo di un filtro olio non corretto può causare gravi danni
al motore.
Bullone di scarico
Rondella di tenuta
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 76 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Olio motore u Cambio di olio motore e filtro
77
Manutenzione
7.
Applicare un sottile strato di olio motore
sulla guarnizione di gomma del nuovo
filtro olio.
8.
Installare un nuovo filtro olio e serrare.
9.
Installare una nuova rondella di tenuta
sul bullone di scarico. Serrare il bullone di
scarico.
10.
Riempire il basamento con l'olio
consigliato (2 P. 60) e installare il tappo
del bocchettone di riempimento/astina di
controllo livello olio.
11.
Controllare il livello dell'olio. 2 P. 74
12.
Controllare che non ci siano perdite di
olio.
Coppia: 26 N·m (2,7 kgf·m).
Guarnizione
di gomma
Filtro olio
Coppia: 30 N·m (3,1 kgf·m).
Quantità di olio richiesta
Al cambio dell'olio e del filtro olio
motore:
3,4 litri
Al solo cambio dell'olio:
3,2 litri
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 77 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Olio motore u Sostituzione del filtro olio frizione
78
Manutenzione
Sostituzione del filtro olio
frizione
Utilizzare un filtro olio frizione originale
Honda o equivalente specifico per il modello.
1.
Eseguire i punti 1-6 di Cambio di olio
motore e filtro.
2 P. 76
2.
Rimuovere la finitura della pedana
destra. 2 P. 71
3.
Rimuovere il coperchio del filtro olio
frizione, il filtro olio frizione e la molla
rimuovendo i bulloni del filtro olio
frizione.
u Smaltire l'olio e il filtro olio frizione in
un centro di riciclaggio autorizzato.
AVVISO
L'utilizzo di un filtro olio frizione non corretto può causare
gravi danni al cambio.
Bulloni
Contrassegno
OUT-SIDE
Coperchio filtro olio frizione
Filtro olio frizione
Molla
O-ring
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 78 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Olio motore u Sostituzione del filtro olio frizione
79
Manutenzione
4.
Installare il nuovo filtro olio della frizione
con il contrassegno “OUT-SIDE” rivolto
verso l’esterno.
5.
Sostituire l'O-ring ed applicare un sottile
strato di olio motore sul nuovo O-ring
prima di installarlo.
6.
Installare la molla e il coperchio del filtro
olio frizione.
7.
Installare e serrare i bulloni del filtro olio
della frizione.
8.
Applicare un sottile strato di olio motore
sulla guarnizione di gomma del nuovo
filtro olio motore.
2 P. 77
9.
Installare il nuovo filtro olio motore e
serrare.
10.
Installare una nuova rondella di tenuta
sul bullone di scarico. Serrare il bullone di
scarico.
11.
Riempire il basamento con l’olio
consigliato (2 P. 60) e installare il tappo
del bocchettone di riempimento/astina di
controllo livello olio.
12.
Controllare il livello dell’olio. 2 P. 74
13.
Controllare che non ci siano perdite di
olio.
14.
Installare la finitura della pedana destra.
Coppia: 26 N·m (2,7 kgf·m).
Coppia: 30 N·m (3,1 kgf·m).
Quantità di olio richiesta
Al cambio dell'olio, del filtro olio
motore e del filtro olio frizione:
3,4 litri
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 79 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
80
Manutenzione
Liquido di raffreddamento
Controllo del liquido di
raffreddamento
1.
Appoggiare la motocicletta su una
superficie solida e in piano.
2.
Mantenere la motocicletta in posizione
verticale.
3.
Controllare se il livello del liquido di
raffreddamento è compreso tra i
contrassegni di livello UPPER e LOWER nel
serbatoio della riserva.
Se il livello del liquido di raffreddamento
diminuisce notevolmente o il serbatoio della
riserva è vuoto, è probabile che ci siano
importanti perdite. Fare controllare la
motocicletta presso il concessionario.
Aggiunta di liquido di
raffreddamento
Se il livello del liquido di raffreddamento è
inferiore al LOWER livello, aggiungere il
liquido di raffreddamento consigliato
(
2 P. 62) in modo che il livello raggiunga il
contrassegno di livello UPPER.
Aggiungere il liquido solo attraverso il tappo
del serbatoio della riserva e non rimuovere il
tappo del radiatore.
1.
Rimuovere la carenatura inferiore
anteriore. 2 P. 70
Livello UPPER
Livello LOWER
Serbatoio riserva
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 80 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Liquido di raffreddamento u Sostituzione del liquido di raffreddamento
81
Manutenzione
2.
Rimuovere il tappo del serbatoio della
riserva e rabboccare controllando il livello
del liquido di raffreddamento.
u Non superare il contrassegno di livello
UPPER.
u Verificare che non penetrino corpi
estranei nell'apertura del serbatoio
della riserva.
3.
Reinstallare saldamente il tappo.
4.
Installare la carenatura inferiore anteriore.
Sostituzione del liquido di
raffreddamento
Fare sostituire il liquido di raffreddamento dal
proprio concessionario se non si è in possesso
degli appositi attrezzi e della necessaria
esperienza in campo meccanico.
3
ATTENZIONE
Rimuovere il tappo del radiatore a
motore caldo causa la fuoriuscita del
liquido di raffreddamento con il
rischio di gravi ustioni.
Lasciare sempre raffreddare il motore
e il radiatore prima di rimuovere il
tappo del radiatore.
Tappo serbatoio riserva
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 81 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
82
Manutenzione
Freni
Controllo del liquido freni
1.
Posizionare la motocicletta in posizione
verticale su una superficie solida e piana.
2.
Controllare che il serbatoio del liquido
freni sia in posizione orizzontale e che il
livello del liquido sia superiore al
contrassegno di livello LOWER.
Se il livello del liquido freni in uno dei serbatoi
è inferiore al contrassegno di livello LOWER o
il gioco di entrambe le leve del freno è
eccessivo, controllare se le pastiglie del freno
sono usurate. Se le pastiglie del freno non
sono usurate, è molto probabile che ci siano
perdite. Fare controllare la motocicletta
presso il concessionario.
Anteriore
Posteriore
Serbatoio liquido freno anteriore
Contrassegno di
livello LOWER
Serbatoio del liquido freni posteriore
Contrassegno di
livello LOWER
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 82 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Freni u Controllo delle pastiglie del freno
83
Manutenzione
Controllo delle pastiglie del
freno
Controllare le condizioni degli indicatori di
usura delle pastiglie del freno. Se una
pastiglia è usurata fino all'indicatore di usura,
devono essere sostituite tutte le pastiglie.
1.
Controllare le pastiglie del
freno dalla parte sottostante la pinza del
freno.
2.
Controllare le pastiglie del
freno dalla parte posteriore destra della
motocicletta.
Se necessario, fare sostituire le pastiglie dal
concessionario.
Sostituire sempre contemporaneamente le
pastiglie sinistra e destra del freno.
Lato anteriore
Lato posteriore
Anteriore
Posteriore
Pastiglia
Indicatore
di usura
Disco
Indicatore
di usura
Indicatore
di usura
Disco
Pastiglia
Indicatore
di usura
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 83 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Freni u Controllo del freno di stazionamento
84
Manutenzione
Controllo del freno di
stazionamento
Appoggiare la motocicletta su una superficie
solida e in piano.
Spegnere il motore e spingere la motocicletta
mentre si aziona la leva del freno di
stazionamento per verificare l'efficacia del
freno di stazionamento.
Se l'efficacia del freno di stazionamento è
debole, fare registrare il freno dal
concessionario.
Leva freno di stazionamento
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 84 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
85
Manutenzione
Cavalletto laterale
1.
Appoggiare la motocicletta sul cavalletto
centrale su una superficie solida e piana.
2.
Controllare che il cavalletto laterale
funzioni regolarmente. Se il cavalletto
laterale è duro o cigola, pulire la zona
intorno al perno e lubrificare il bullone del
perno con del grasso pulito.
3.
Controllare se la molla è danneggiata o
allentata.
4.
Sedersi sulla motocicletta e sollevare il
cavalletto laterale.
5.
Avviare il motore e premere il lato D/S
dell'interruttore N-D per commutare il
cambio in posizione D.
6.
Abbassare completamente il cavalletto
laterale. Il motore deve spegnersi quando
si abbassa il cavalletto laterale. Se il
motore non si spegne, fare controllare la
motocicletta presso il concessionario.
Molla cavalletto laterale
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 85 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
86
Manutenzione
Catena di trasmissione
Controllo del lasco della catena
di trasmissione
Controllare il lasco della catena di
trasmissione in diversi punti della catena. Se il
lasco è diverso nei vari punti, alcune maglie
potrebbero essere attorcigliate o grippate.
Fare controllare la catena dal concessionario.
1.
Sostenere la motocicletta con il cavalletto
centrale su una superficie piana.
2.
Spegnere il motore. Portare il cambio in
folle.
3.
Controllare il lasco nella parte inferiore
della catena di trasmissione nel punto
medio tra gli ingranaggi.
u Non utilizzare la motocicletta se il lasco
è superiore a 50 mm.
4.
Ruotare la ruota posteriore e verificare che
la catena si muova in modo regolare.
Lasco catena di trasmissione:
da 25 a 35 mm
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 86 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Catena di trasmissione u Registro del lasco della catena di trasmissione
87
segue
Manutenzione
5.
Controllare gli ingranaggi. 2 P. 61
6.
Installare e lubrificare la catena di
trasmissione. 2 P. 62
Registro del lasco della catena
di trasmissione
La registrazione della catena richiede
l'utilizzo di attrezzi speciali. Fare registrare la
catena dal concessionario.
Quando si registra il lasco della catena di
trasmissione, non danneggiare il sensore
velocità ruota e la ruota fonica.
1.
Appoggiare la motocicletta sul cavalletto
centrale su una superficie solida e piana.
2.
Spegnere il motore. Portare il cambio in
folle.
3.
Allentare il dado del perno della ruota
posteriore.
4.
Allentare i bulloni di registro su entrambi i
lati del forcellone.
Controdado
Dado perno
ruota posteriore
Bullone di registro
Tacche di riferimento
Piastra di
registro
Bullone di
registro
Controdado
Piastra di
registro
Tacche di
riferimento
Bordo posteriore
della piastra di
registro
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 87 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Catena di trasmissione u Registro del lasco della catena di trasmissione
88
Manutenzione
5.
Ruotare i bulloni di registro di un uguale
numero di giri fino ad ottenere il lasco
corretto della catena di trasmissione. Per
serrare la catena, ruotare i bulloni di
registro in senso antiorario. Ruotare i
bulloni di registro in senso orario e
spingere la ruota posteriore in avanti per
ottenere un lasco maggiore.
Registrare il lasco nel punto medio tra
l'ingranaggio della ruota anteriore e
l'ingranaggio della ruota posteriore.
Controllare il lasco della catena di
trasmissione.
2 P. 86
6.
Controllare l'allineamento dell'assale
posteriore verificando che il bordo
posteriore della piastra di registro della
catena sia allineato con le tacche di
riferimento su entrambi i lati del forcellone.
L'allineamento con i contrassegni deve
essere corretto. Se il perno della ruota non
è allineato correttamente, ruotare i bulloni
di registro destro o sinistro fino ad
ottenere l'allineamento corretto e
ricontrollare il lasco della catena.
7.
Serrare il dado del perno della ruota
posteriore.
8.
Bloccare i bulloni di registro e serrare i
controdadi.
9.
Controllare nuovamente il lasco della
catena di trasmissione.
Se per l'installazione non è stata utilizzata
una chiave dinamometrica, contattare il
prima possibile il proprio concessionario per
verificare se il montaggio è corretto.
Un montaggio non corretto può portare a
una diminuzione della capacità frenante.
Coppia: 98 N·m (10,0 kgf·m).
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 88 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Catena di trasmissione u Controllo del pattino della catena di trasmissione
89
Manutenzione
Controllo dell'usura della catena di
trasmissione
Durante la registrazione, controllare l'indicatore di usura
della catena di trasmissione. Se il bordo posteriore della
piastra di registro sinistra raggiunge la zona rossa
sull'etichetta dell'indicatore dopo aver registrato la
catena ed aver ottenuto il lasco corretto, sostituire la
catena di trasmissione poiché è eccessivamente usurata.
Se necessario, fare sostituire la catena di
trasmissione dal concessionario.
Controllo del pattino della
catena di trasmissione
Controllare le condizioni del pattino della
catena di trasmissione.
Se il pattino della catena di trasmissione è usurato
fino alla linea del limite di usura, sostituirlo.
Se necessario, fare sostituire il pattino della
catena di trasmissione dal concessionario.
Catena: DID 520V0 o RK 520KHO
Zona rossa
Bordo posteriore
della piastra di
registro
Pattino catena
di trasmissione
Linea limite
di usura
Linea limite
di usura
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 89 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
90
Manutenzione
Acceleratore
Controllo dell'acceleratore
Con il motore spento, controllare che
l'acceleratore ruoti regolarmente dalla
posizione completamente chiusa alla
posizione completamente aperta in tutte le
posizione dello sterzo e che il gioco
dell'acceleratore sia corretto. Se
l'acceleratore non si muove regolarmente,
non ritorna automaticamente in posizione o
se il cavo è danneggiato, fare controllare la
motocicletta dal concessionario.
Gioco in corrispondenza della flangia
della manopola dell'acceleratore:
da 2 a 6 mm.
Gioco
Flangia
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 90 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
91
Manutenzione
Sfiato basamento
Pulizia dello sfiato del
basamento
1.
Rimuovere il tappo del tubo di sfiato del
basamento dal tubo.
2.
Scaricare i depositi in un contenitore
adeguato.
3.
Installare il tappo del tubo di sfiato del
basamento.
Tappo tubo di sfiato basamento
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 91 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
92
Manutenzione
Altre regolazioni
Regolazione delle leve del
freno
È possibile regolare le distanze tra la punta
delle leve del freno e le manopole del
manubrio.
Metodo di regolazione
Ruotare il registro finché i numeri si allineano
con il contrassegno di riferimento spingendo
la leva in avanti nella posizione desiderata.
Dopo la regolazione e prima di iniziare la
guida, controllare che le leve funzionino
correttamente.
AVVISO
Non ruotare il registro oltre i limiti.
In avanti
Contrassegno
di riferimento
Leva freno
Manopola manubrio
Leva freno
In avanti
Registro
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 92 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Altre regolazioni u Registrazione del puntamento del faro
93
Manutenzione
Registrazione del puntamento
del faro
Per un corretto allineamento, è possibile
regolare il puntamento verticale del faro. Se
necessario, avvitare o svitare il pignone con il
cacciavite Phillips in dotazione nel kit attrezzi
(
2 P. 67).
Osservare le leggi e le normative vigenti.
Pignone
Sollevare
Abbassare
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 93 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Ricerca guasti
Il motore non si avvia (la spia HISS rimane
accesa).......................................................P. 95
Surriscaldamento (la spia alta temperatura
liquido di raffreddamento è accesa) .......P. 96
Le spie sono accese o lampeggiano..........P. 97
Spia bassa pressione olio ...........................P. 97
Spia guasti (MIL) impianto PGM-FI (iniezione
programmata) .........................................P. 97
Spia sistema ABS (sistema frenante
antibloccaggio) ........................................P. 98
Se, durante la guida, il simbolo “-” nella spia
posizione cambio lampeggia...................P. 99
Altre spie .................................................. P. 100
Segnalazioni indicatore livello carburante.. P. 100
Foratura pneumatico............................... P. 101
Guasto elettrico ....................................... P. 109
Batteria guasta........................................ P. 109
Lampadina bruciata ................................ P. 109
Fusibile bruciato...................................... P. 115
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 94 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
95
Ricerca guasti
Il motore non si avvia (la spia HISS rimane accesa)
Il motorino di avviamento funziona
ma il motore non si avvia
Controllare quanto segue:
Controllare la corretta sequenza di
avviamento del motore 2 P. 37
Controllare che ci sia carburante nel
serbatoio
Controllare se la spia guasti (MIL)
dell'impianto PGM-FI è accesa
u Se la spia è accesa, contattare quanto
prima il concessionario.
Controllare se la spia HISS rimane accesa
u Portare il commutatore di accensione in
posizione OFF e rimuovere la chiave.
Reinserire le chiave, quindi portare il
commutatore di accensione in
posizione ON. Se la spia rimane accesa,
controllare quanto segue:
Controllare se c'è un'altra chiave con
sistema di immobilizzazione (compresa
la chiave di scorta) vicina al
commutatore di accensione.
Controllare se ci sono guarnizioni
metalliche o adesivi sulla chiave.
Se la spia HISS rimane accesa, fare
controllare la motocicletta presso il
concessionario.
Il motorino di avviamento non
funziona
Controllare quanto segue:
Verificare che l'interruttore di spegnimento
motore sia in posizione Run 2 P. 34
Verificare che il cavalletto laterale sia
sollevato.
Controllare se un fusibile è bruciato
2 P. 115
Controllare se i collegamenti della batteria
sono allentati o se i terminali della batteria
sono corrosi 2 P. 58
Controllare le condizioni della batteria
2 P. 109
Se il problema persiste, fare controllare la
motocicletta presso il concessionario.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 95 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
96
Ricerca guasti
Surriscaldamento (la spia alta temperatura liquido di raffreddamento è accesa)
Il motore si surriscalda quando si verifica
quanto segue:
La spia alta temperatura liquido di
raffreddamento è accesa
L'accelerazione diventa blanda
Se si verifica questo, portarsi in sicurezza ai
bordi della strada ed eseguire la seguente
procedura.
Un alto regime minimo prolungato può
causare l'accensione della spia alta
temperatura liquido di raffreddamento.
1.
Spegnere il motore con il commutatore di
accensione, quindi portare il
commutatore di accensione in posizione
ON.
2.
Controllare che la ventola del radiatore
funzioni, quindi portare il commutatore di
accensione in posizione OFF.
Si è probabilmente verificato un guasto.
Non avviare il motore.
Portare la motocicletta presso il
concessionario.
Lasciare raffreddare il motore con il
commutatore di accensione in posizione
OFF.
3.
Dopo che il motore si è raffreddato,
controllare il tubo flessibile del radiatore e
controllare se ci sono perdite.
2 P. 80
Non avviare il motore. Portare la
motocicletta presso il concessionario.
4.
Controllare il livello di liquido di
raffreddamento nel serbatoio della riserva
e aggiungere liquido di raffreddamento se
necessario.
2 P. 80
5.
Se i controlli da 1 a 4 hanno esito positivo è
possibile proseguire la guida, ma
controllare con attenzione la spia alta
temperatura del liquido di raffreddamento.
AVVISO
Proseguire la guida con il motore surriscaldato può causare
gravi danni al motore.
Se la ventola non funziona:
Se la ventola funziona:
Se ci sono perdite:
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 96 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
97
Ricerca guasti
Le spie sono accese o lampeggiano
Spia bassa pressione olio
Se la spia bassa pressione olio si accende,
portarsi in sicurezza ai bordi della strada e
spegnere il motore.
1.
Controllare il livello dell'olio motore e
aggiungere olio se necessario. 2 P. 74
2.
Avviare il motore.
u Proseguire la guida solo se la spia bassa
pressione olio si spegne.
Un'accelerazione rapida può causare
l'accensione temporanea della spia bassa
pressione olio, specialmente se il livello
dell'olio si trova in corrispondenza o vicino al
limite inferiore.
Se la spia bassa pressione olio rimane accesa
anche se il livello dell'olio è corretto,
spegnere il motore e contattare il
concessionario.
Se il livello dell'olio motore diminuisce
rapidamente, la motocicletta può avere una
perdita o un altro grave problema. Fare
controllare la motocicletta presso il
concessionario.
Spia guasti (MIL) impianto
PGM-FI (iniezione
programmata)
Se la spia si accende durante la guida, è
possibile che l'impianto PGM-FI abbia un
grave problema. Ridurre la velocità e fare
controllare quanto prima la motocicletta
presso il concessionario.
AVVISO
Proseguire la guida con una bassa pressione dell'olio può
causare gravi danni al motore.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 97 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Le spie sono accese o lampeggiano u Spia sistema ABS (sistema frenante antibloccaggio)
98
Ricerca guasti
Spia sistema ABS (sistema
frenante antibloccaggio)
Se si verifica uno dei seguenti casi di
funzionamento della spia, l'impianto freni
può avere un grave problema. Ridurre la
velocità e fare controllare quanto prima la
motocicletta dal concessionario.
La spia si accende o inizia a lampeggiare
durante la guida.
La spia non si accende quando il
commutatore di accensione è in posizione
ON.
La spia non si spegne a velocità inferiori a
10 km/h.
Se la spia del sistema ABS rimane accesa, i
freni continuano a funzionare nel modo
tradizionale, ma senza la funzione
antibloccaggio.
La spia del sistema ABS può lampeggiare se
viene ruotata la ruota posteriore con la
motocicletta sollevata da terra. In questo
caso, portare il commutatore di accensione in
posizione OFF, quindi nuovamente in
posizione ON. La spia ABS si spegne quando
la velocità raggiunge i 10 km/h.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 98 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
99
Ricerca guasti
Se, durante la guida, il simbolo “-” nella spia posizione cambio lampeggia
Se durante la guida il simbolo “-” lampeggia,
è possibile che il cambio a doppia frizione
abbia un grave problema.
Parcheggiare la motocicletta in un a
posizione sicura e farla immediatamente
controllare dal concessionario.
Seguendo la seguente procedura, è possibile
guidare la motocicletta per portarla dal
concessionario.
1.
Portare il commutatore di accensione in
posizione OFF.
2.
Portare il commutatore di accensione in
posizione ON e avviare il motore.
Portare il commutatore di accensione in
posizione OFF e muovere leggermente
indietro e in avanti la motocicletta per
disinnestare le marce.
Portare nuovamente il commutatore di
accensione in posizione ON e avviare il
motore.
Avviare il motore tirando la leva del freno
anteriore o posteriore.
Quando viene indicata una posizione del
cambio nella spia posizione cambio, è
possibile guidare in quella marcia.
Portare la motocicletta dal concessionario
guidando ad una velocità di sicurezza.
Il danno impedisce la guida.
Fare controllare immediatamente la
motocicletta dal concessionario.
Se non è possibile avviare il motore:
Se non è ancora possibile avviare il motore:
Se è possibile passare dalla posizione N alla
posizione D:
Se non è possibile passare dalla posizione N alla
posizione D e il simbolo “-” lampeggia:
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 99 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
100
Ricerca guasti
Altre spie
Segnalazioni indicatore livello
carburante
Se si verifica un guasto nell'impianto di
alimentazione, i segmenti vengono
visualizzati come indicato in figura.
In questo caso, contattare quanto prima il
concessionario.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 100 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
101
segue
Ricerca guasti
Foratura pneumatico
La riparazione di una foratura o la rimozione
di una ruota richiedono attrezzi speciali ed
esperienza tecnica. Consigliamo di fare
eseguire questo tipo di intervento presso il
concessionario.
Dopo una riparazione di emergenza, fare
controllare/sostituire il pneumatico presso il
concessionario.
Riparazione di emergenza
utilizzando il kit di riparazione
pneumatici
Se il pneumatico ha una foratura di piccola
entità, è possibile eseguire una riparazione di
emergenza utilizzando un kit di riparazione
per pneumatici senza camera d'aria.
Seguire le istruzioni contenute nel kit di
riparazione di emergenza dei pneumatici.
Guidare la motocicletta con un una riparazione
provvisoria del pneumatico è molto rischioso.
Non superare i 50 km/h. Fare sostituire quanto
prima il pneumatico presso il concessionario.
Rimozione delle ruote
Seguire queste procedure se si rende necessaria la
rimozione di una ruota in seguito ad una foratura.
Quando si rimuove e si installa la ruota, non
danneggiare il sensore velocità ruota e la
ruota fonica.
3
ATTENZIONE
Guidare la motocicletta con un una
riparazione provvisoria del pneumatico
può essere rischioso. Se la riparazione
temporanea cede, è possibile essere
coinvolti in un incidente con
conseguenti lesioni gravi o morte.
Se si rende necessaria la guida con una
riparazione provvisoria del pneumatico,
guidare lentamente e con grande
attenzione, senza superare i 50 km/h
fino alla sostituzione del pneumatico.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 101 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Foratura pneumatico u Rimozione delle ruote
102
Ricerca guasti
Ruota anteriore
Rimozione
1.
Appoggiare la motocicletta sul cavalletto
centrale su una superficie solida e piana.
2.
Coprire il lato destro della ruota anteriore
e della pinza del freno con del nastro
protettivo o un panno.
3.
Sul lato destro, rimuovere i bulloni di
fissaggio e la pinza del freno.
u Sostenere il gruppo pinza freno in
modo che non rimanga sospeso al
tubo flessibile del freno. Non torcere il
tubo flessibile del freno.
u Evitare che grasso, olio e sporco
vengano a contatto con le superfici
del disco o delle pastiglie.
u Non azionare la leva del freno
anteriore dopo aver rimosso la pinza.
u Evitare che la pinza del freno graffi la
ruota durante la rimozione.
Bulloni di
fissaggio
Sensore
velocità ruota
Pinza freno
Nastro o
straccio
Collare
laterale
destro
Ruota fonica
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 102 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Foratura pneumatico u Rimozione delle ruote
103
segue
Ricerca guasti
4.
Allentare il bullone di serraggio del perno
della ruota.
5.
Sostenere saldamente la motocicletta e
sollevare la ruota anteriore da terra con
un cavalletto di sicurezza o un ponte.
6.
Sul lato sinistro, allentare ed estrarre
l'albero del perno della ruota anteriore,
quindi rimuovere i collari laterali e la
ruota.
Installazione
1.
Fissare i collari laterali destro e sinistro
nelle loro posizioni originali sulla ruota.
2.
Sul lato sinistro, posizionare la ruota tra
gli steli della forcella e inserire l'albero del
perno della ruota anteriore attraverso lo
stelo sinistro della forcella e il mozzo
della ruota.
3.
Serrare l'albero del perno della ruota.
Perno ruota anteriore
Bullone di serraggio perno ruota
Collare laterale sinistro
Coppia: 74 N·m (7,5 kgf·m).
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 103 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Foratura pneumatico u Rimozione delle ruote
104
Ricerca guasti
4.
Installare la pinza del freno e serrare i
bulloni di fissaggio.
u Evitare che la pinza del freno graffi la
ruota durante l'installazione.
u Utilizzare nuovi bulloni di fissaggio
quando si installa la pinza del freno.
5.
Abbassare la ruota anteriore a terra.
6.
Azionare il freno anteriore e pompare
diverse volte la forcella.
7.
Serrare il bullone del perno della ruota.
8.
Sollevare nuovamente la ruota anteriore
da terra e controllare che la ruota giri
liberamente dopo aver rilasciato il freno.
9.
Rimuovere il nastro protettivo o il panno.
Se per l'installazione non è stata utilizzata
una chiave dinamometrica, contattare il
prima possibile il proprio concessionario per
verificare se il montaggio è corretto.
Un montaggio non corretto può portare a
una diminuzione della capacità frenante.
Coppia: 30 N·m (3,1 kgf·m).
AVVISO
Durante l'installazione della pinza del freno nella relativa
posizione sullo stelo della forcella, posizionare con
cautela il disco del freno tra le pastiglie per evitare di
graffiarle.
Coppia: 22 N·m (2,2 kgf·m).
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 104 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Foratura pneumatico u Rimozione delle ruote
105
segue
Ricerca guasti
Ruota posteriore
Rimozione
1.
Appoggiare la motocicletta sul cavalletto
centrale su una superficie solida e piana.
2.
Rilasciare il freno di stazionamento.
3.
Rimuovere i bulloni di fissaggio e la pinza
del freno di stazionamento.
Pinza freno di stazionamento
Bulloni di
fissaggio
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 105 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Foratura pneumatico u Rimozione delle ruote
106
Ricerca guasti
4.
Allentare il dado del perno della ruota
posteriore e i controdadi e ruotare i bulloni
di registro per portare completamente in
avanti la ruota posteriore ed ottenere il
lasco massimo della catena.
5.
Rimuovere il dado dell'assale posteriore e
la rondella.
6.
Rimuovere la catena di trasmissione
dall'ingranaggio della ruota posteriore
spingendo la ruota posteriore in avanti.
7.
Rimuovere il perno dell'asse posteriore e
le piastre di registro.
8.
Rimuovere la staffa della pinza del freno,
la ruota posteriore e i collari laterali.
u Sostenere il gruppo pinza freno in
modo che non rimanga sospeso al tubo
flessibile del freno. Non torcere il tubo
flessibile del freno.
u Evitare che grasso, olio e sporco
vengano a contatto con le superfici del
disco e delle pastiglie.
u Non azionare la leva del freno
posteriore con la ruota rimossa.
u
Non premere il pedale del freno di
stazionamento dopo aver rimosso la ruota.
Sensore velocità ruota
Dado perno
ruota posteriore
Ruota fonica
Bullone di
registro
Rondella
Controdado
Piastra di
registro
Controdado
Albero perno
ruota posteriore
Bullone di registro
Catena di trasmissione
Piastra di registro
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 106 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Foratura pneumatico u Rimozione delle ruote
107
segue
Ricerca guasti
Installazione
1.
Per installare la ruota posteriore, invertire
la procedura di rimozione.
u Evitare che la pinza del freno graffi la
ruota durante l'installazione.
u Verificare che i collari laterali destro e
sinistro siano nelle loro posizioni
originali sulla ruota.
2.
Verificare che la fessura sulla staffa della
pinza del freno sia posizionata sulla
sporgenza sul forcellone.
AVVISO
Durante l'installazione della pinza del freno nella relativa
posizione sugli steli della forcella, posizionare con cautela il
disco del freno tra le pastiglie per evitare di graffiarle.
Forcellone
Staffa pinza
freno
Sporgenza
Fessura
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 107 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Foratura pneumatico u Rimozione delle ruote
108
Ricerca guasti
3.
Registrare la catena di trasmissione.
2 P. 87
4.
Installare e serrare il dado del perno della
ruota posteriore.
5.
Dopo aver installato la ruota, azionare la
leva del freno posteriore più volte, quindi
ricontrollare che la ruota giri liberamente.
Se il freno rimane incollato o la ruota non
gira liberamente, ricontrollare la ruota.
6.
Installare la pinza del freno di
stazionamento e serrare i bulloni di
fissaggio.
u Evitare che la pinza del freno graffi la
ruota durante l'installazione.
u Utilizzare nuovi bulloni di fissaggio
quando si installa la pinza del freno di
stazionamento.
Se per l'installazione non è stata utilizzata
una chiave dinamometrica, contattare il
prima possibile il proprio concessionario per
verificare se il montaggio è corretto.
Un montaggio non corretto può portare a
una diminuzione della capacità frenante.
Coppia: 98 N·m (10,0 kgf·m).
Coppia: 31 N·m (3,2 kgf·m).
AVVISO
Durante l'installazione della pinza del freno nella relativa
posizione sugli steli della forcella, posizionare con cautela il
disco del freno tra le pastiglie per evitare di graffiarle.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 108 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
109
segue
Ricerca guasti
Guasto elettrico
Batteria guasta
Caricare la batteria utilizzando un
caricabatteria per motociclette.
Rimuovere la batteria dalla motocicletta
prima dell'operazione di carica.
Non utilizzare un caricabatterie per
automobili, in quanto può surriscaldare la
batteria della motocicletta e causare danni
permanenti.
Se la batteria non si riprende dopo la ricarica,
contattare il concessionario.
Lampadina bruciata
Per sostituire una lampadina bruciata,
seguire la procedura riportata di seguito.
Portare il commutatore di accensione in
posizione OFF o LOCK.
Lasciare raffreddare la lampadina prima di
sostituirla.
Non utilizzare lampadine diverse da quelle
specificate.
Controllare se la lampadina di ricambio
funziona correttamente prima di mettersi alla
guida.
Per la potenza della lampadina, vedere
“Specifiche tecniche.”
2 P. 133
AVVISO
Non è consigliato l'avviamento con ausilio di cavi utilizzando
una batteria per automobili, in quanto può danneggiare
l'impianto elettrico della motocicletta.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 109 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Guasto elettrico u Lampadina bruciata
110
Ricerca guasti
Lampadina faro
1.
Rimuovere la carenatura laterale
anteriore.
2 P. 69
2.
Estrarre il portalampada senza ruotarlo.
3.
Rimuovere il parapolvere.
4.
Premere il perno verso il basso ed estrarre
la lampadina senza ruotarla.
5.
Installare la nuova lampadina e i
componenti nell'ordine inverso rispetto
alla rimozione.
u Installare il parapolvere con il
contrassegno “TOP” rivolto verso l'alto.
Non toccare con le dita la superficie di vetro.
Se si tocca la lampadina a mani nude, ripulirla
con un panno imbevuto di alcool.
Perno
Lampadina
Portalampada
Parapolvere
Contrassegno TOP
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 110 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Guasto elettrico u Lampadina bruciata
111
segue
Ricerca guasti
Lampadina luce di posizione
1.
Rimuovere la carenatura laterale
anteriore.
2 P. 69
2.
Estrarre il portalampada senza ruotarlo.
3.
Estrarre la lampadina senza ruotarla.
4.
Installare la nuova lampadina e i
componenti nell'ordine inverso rispetto
alla rimozione.
Lampadina
Portalampada
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 111 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Guasto elettrico u Lampadina bruciata
114
Ricerca guasti
Lampadina indicatori di direzione
posteriori
1.
Rimuovere la vite e il collare.
2.
Rimuovere il trasparente dell'indicatore di
direzione.
3.
Premere leggermente la lampadina e
ruotarla in senso antiorario.
4.
Installare la nuova lampadina e i
componenti nell’ordine inverso rispetto
alla rimozione.
u Utilizzare esclusivamente la lampadina
color ambra.
Trasparente
indicatore di
direzione
Lampadina
Collare
Vite
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 114 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Guasto elettrico u Fusibile bruciato
115
segue
Ricerca guasti
Fusibile bruciato
Prima di maneggiare i fusibili, vedere
“Controllo e sostituzione dei fusibili”.
2 P. 59
Fusibili nella scatola fusibili
1.
Rimuovere il coperchio interno. 2 P. 68
2.
Rimuovere i coperchi della scatola fusibili.
3.
Estrarre i fusibili uno alla volta con
l'estrattore per fusibili nel kit attrezzi e
controllare se ci sono fusibili bruciati.
Sostituire sempre un fusibile bruciato con
uno dello stesso amperaggio.
u I fusibili di scorta si trovano nelle scatole
fusibili.
4.
Reinstallare i coperchi delle scatole fusibili.
5.
Installare la carenatura interna.
Coperchi
scatola fusibili
Fusibili di scorta
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 115 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Guasto elettrico u Fusibile bruciato
116
Ricerca guasti
Fusibile principale
1.
Rimuovere il coperchio interno. 2 P. 68
2.
Aprire la sella. 2 P. 45
3.
Rimuovere il bullone e il fermaglio A.
2 P. 72
4.
Rimuovere i denti dai gommini.
5.
Rimuovere il pannello laterale sinistro.
Pannello laterale sinistro
Bullone
Gommini
Fermaglio A
Denti
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 116 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Guasto elettrico u Fusibile bruciato
117
Ricerca guasti
6.
Scollegare il connettore del filo
dell'interruttore magnetico di avviamento.
7.
Estrarre il fusibile principale e controllare
se uno dei fusibili è bruciato. Sostituire
sempre un fusibile bruciato con uno dello
stesso amperaggio.
u Il fusibile di scorta si trova
nell'interruttore magnetico di
avviamento.
8.
Reinstallare nell'ordine inverso rispetto
alla rimozione.
Interruttore magnetico di avviamento
Fusibile
principale
di scorta
Connettore
filo
Fusibile principale
AVVISO
Se un fusibile si guasta ripetutamente, è probabile che ci sia
un problema di natura elettrica. Fare controllare la
motocicletta presso il concessionario.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 117 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Informazioni
Chiavi ........................................................P. 119
Strumentazione, comandi e altre
caratteristiche.........................................P. 120
Carburanti contenenti alcool...................P. 123
Catalizzatore.............................................P. 124
Prendersi cura della propria motocicletta...
P. 125
Conservazione della motocicletta...........P. 128
Trasporto della motocicletta ...................P. 128
Tu e l’ambiente.........................................P. 129
Numeri di serie .........................................P. 130
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 118 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Chiavi
119
Informazioni
Chiavi
Nella chiave di accensione è integrato uno speciale
chip codificato, che consente di avviare il motore
solo se il chip viene riconosciuto
dall'immobilizzatore (HISS). Maneggiare con cura
la chiave per evitare di danneggiare i componenti
del sistema HISS.
Non piegare le chiavi né sottoporle a eccessive
sollecitazioni.
Evitare l'esposizione prolungata alla luce solare
o a temperature elevate.
Non limare, forare né alterarne in alcun modo la
forma.
Non esporre ad oggetti con forte carica
magnetica.
Se tutte le copie delle chiavi e la targhetta con il
relativo codice vengono smarriti, l'impianto
PGM-FI/modulo di comando accensione dovranno
essere sostituiti dal proprio concessionario. Per
evitare tale inconveniente, tenere sempre a
disposizione una copia della chiave.
In caso di smarrimento della chiave, eseguirne subito un
duplicato.
Per duplicare la chiave ed effettuare la
registrazione con l'impianto HISS della propria
moto, presentarsi con chiave di scorta, targhetta
con relativo codice e motocicletta presso il proprio
concessionario.
Un portachiavi metallico può danneggiare la zona
intorno al commutatore di accensione.
Chiave di accensione
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 119 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Strumentazione, comandi e altre caratteristiche
120
Informazioni
Strumentazione, comandi
e altre caratteristiche
Quando il commutatore di accensione è in posizione
ON i fari sono sempre accesi. Se il commutatore di
accensione viene lasciato in posizione ON a motore
spento, la batteria si scaricherà.
Non girare la chiave durante la guida.
Utilizzare l'interruttore di spegnimento motore
solo in caso di emergenza. Se l'interruttore di
spegnimento motore viene utilizzato durante la
guida, il motore si spegnerà improvvisamente,
pregiudicando la sicurezza di guida.
Se è necessario spegnere il motore utilizzando
l'interruttore di spegnimento motore, portare
prima il commutatore di accensione in posizione
OFF. In caso contrario, la batteria si scaricherà.
Se l'indicazione sul contachilometri totale supera
999,999, il display continuerà a indicare 999,999.
L'indicazione del contachilometri parziale A ritorna
a 0.0 quando il valore supera 999.9, il il consumo
medio di carburante e il il consumo di carburante
vengono azzerati contemporaneamente.
L'indicazione del contachilometri parziale B ritorna
a 0.0 quando il valore supera 999.9.
L'impianto antifurto Honda (HISS) immobilizza
l'impianto di accensione nel caso in cui si tenti di
avviare il motore utilizzando una chiave con codice
errato. Quando il commutatore di accensione
viene portato in posizione OFF, l'immobilizzatore
HISS è sempre attivo, anche se la spia HISSnon
lampeggia.
Se il commutatore di accensione viene portato in
posizione ON con l'interruttore di spegnimento
motore in posizione Run , la spia HISS si
accende, per poi spegnersi dopo alcuni secondi a
indicare che è possibile avviare il motore.
2 La spia HISS non si spegne P. 95
Commutatore di accensione
Interruttore di spegnimento motore
Contachilometri totale
Contachilometri parziale
Impianto HISS
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 120 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Strumentazione, comandi e altre caratteristiche
121
segue
Informazioni
La spia HISS lampeggia ogni 2 secondi per 24 ore
quando il commutatore di accensione viene
portato in posizione OFF. Per evitare che la spia
HISS lampeggi oppure per ripristinarne il
lampeggio:
1.
Con il commutatore di accensione in posizione
ON, tenere premuto il pulsante A (
2 P. 20) per 2
secondi o più con il display in modalità
contachilometri totale.
u La spia HISS lampeggia una volta.
2.
Portare il commutatore di accensione in
posizione OFF.
Direttiva CE
L'immobilizzatore è conforme alla Direttiva R & TTE
(riguardante le apparecchiature radio e le
apparecchiature terminali di telecomunicazione e il
reciproco riconoscimento della loro conformità).
La dichiarazione di conformità alla Direttiva
R & TTE verrà consegnata al nuovo proprietario
all'atto dell'acquisto. La dichiarazione di
conformità dovrà essere conservata in un luogo
sicuro. In caso di perdita o mancata consegna della
dichiarazione di conformità, contattare il proprio
rivenditore.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 121 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Strumentazione, comandi e altre caratteristiche
122
Informazioni
Il manuale d’uso e la documentazione relativa a
immatricolazione e assicurazione del mezzo
possono essere riposti nella borsa portadocumenti
che si trova sotto la sella.
2 P. 47
Un sensore angolo di inclinazione arresta
automaticamente il motore e la pompa carburante
se la motocicletta cade a terra. Per azzerare il
sensore, portare il commutatore di accensione
prima in posizione OFF, quindi di nuovo in
posizione ON prima di riavviare il motore.
Solo versione per Sud Africa
Solo versione per Singapore
Solo per il Marocco
Borsa portadocumenti
Impianto di esclusione accensione
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 122 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Carburanti contenenti alcool
123
Informazioni
Carburanti contenenti
alcool
In alcuni Paesi, sono in commercio carburanti a
base di alcool che consentono di ridurre le
emissioni e di rispettare le normative
antinquinamento. Se si prevede di utilizzare un
carburante a base di alcool, verificare che si tratti di
carburante senza piombo e con il numero di
ottano minimo richiesto.
Le seguenti miscele possono essere utilizzate con la
motocicletta:
Etanolo (alcol etilico) fino al 10% di volume.
u La benzina contenente etanolo può essere
commercializzata con il nome inglese di
Gasohol.
L'utilizzo di benzina contenente più del 10% di
etanolo potrebbe:
Danneggiare la verniciatura del serbatoio del
carburante.
Danneggiare i tubi in plastica della tubazione del
carburante.
Provocare la corrosione del serbatoio del
carburante.
Causare problemi di prestazioni.
Se si notano sintomi operativi o problemi di
prestazioni indesiderabili, cambiare marca di
benzina.
AVVISO
L'utilizzo di miscele contenenti percentuali di comburente
superiori ai valori ammessi potrebbe danneggiare i
componenti in metallo, gomma o plastica dell'impianto di
alimentazione.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 123 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Catalizzatore
124
Informazioni
Catalizzatore
Questa motocicletta è dotata di catalizzatore a tre
vie. Il catalizzatore contiene metalli preziosi che
agiscono come elementi catalizzatori innescando
reazioni chimiche ad alta temperatura per
convertire gli idrocarburi (HC), il monossido di
carbonio (CO) e gli ossidi di azoto (NOx) dei gas di
scarico in composti meno nocivi.
Un catalizzatore difettoso contribuisce
all'inquinamento atmosferico e potrebbe
compromettere le prestazioni del motore. Nel caso
sia necessario sostituire il catalizzatore, utilizzare
un componente di ricambio Honda o un prodotto
equivalente.
Seguire queste linee guida per proteggere i
catalizzatori della motocicletta.
Utilizzare sempre carburante senza piombo.
L'utilizzo di carburante con piombo danneggia il
catalizzatore.
Mantenere il motore in buone condizioni di
funzionamento.
Fare controllare la motocicletta presso il
concessionario se si verificano accensioni
irregolari, ritorno di fiamma, stallo o
funzionamento irregolare del motore. In questo
caso, interrompere la guida e spegnere il
motore.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 124 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Prendersi cura della propria motocicletta
125
segue
Informazioni
Prendersi cura della
propria motocicletta
Una pulizia e una lucidatura frequenti sono
importanti per garantire la durata della propria
moto Honda nel tempo. Una motocicletta pulita
consente di individuare meglio eventuali problemi.
In particolare, acqua e sale marino utilizzati per
prevenire la formazione di ghiaccio sulle strade
favoriscono fenomeni di corrosione. Lavare sempre
accuratamente la motocicletta dopo aver guidato
lungo strade costiere o trattate con sale.
Prima di procedere con il lavaggio, lasciare
raffreddare motore, silenziatore, freni e altri
componenti sottoposti ad alte temperature.
1.
Con un tubo da giardino, sciacquare la motocicletta
per rimuovere lo sporco non aderente.
2.
Se necessario, rimuovere lo sporco servendosi di
una spugna o di uno straccio morbido e un
detergente delicato.
u Pulire il parabrezza, il trasparente del faro, i
pannelli e gli altri componenti in plastica
prestando particolare attenzione a non
graffiarli. Evitare di dirigere l’acqua verso il filtro
aria, il silenziatore e i componenti elettrici.
3.
Sciacquare accuratamente la motocicletta con
abbondante acqua e asciugare con un panno
morbido e pulito.
4.
Una volta asciugata, lubrificare i componenti
mobili della motocicletta.
u Accertarsi di non versare lubrificante sui freni
o sui pneumatici. I dischi, le pastiglie, il
tamburo e le ganasce del freno contaminati
con olio subiscono una notevole riduzione in
termini di efficacia frenante e potrebbero
quindi provocare incidenti.
5.
Al temine del lavaggio e dell'asciugatura della
motocicletta, lubrificare immediatamente la
catena di trasmissione.
6.
Applicare uno strato di cera per prevenire
fenomeni di corrosione.
u Evitare l'uso di prodotti contenenti detergenti
aggressivi o solventi chimici. Questi prodotti
potrebbero danneggiare i componenti in
metallo, plastica o la verniciatura della
motocicletta.
Tenere la cera lontana da pneumatici e freni.
u Se la motocicletta è dotata di componenti con
vernice opaca, non applicarvi lo strato di cera.
Lavaggio
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 125 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Prendersi cura della propria motocicletta
126
Informazioni
Precauzioni relative al lavaggio
Quando si esegue il lavaggio del veicolo, seguire
queste linee guida:
Non utilizzare sistemi di lavaggio ad alta
pressione:
u L'utilizzo di idropulitrici ad alta pressione
potrebbe danneggiare i componenti mobili e
quelli elettrici compromettendone il
funzionamento.
Non dirigere il getto d'acqua verso il
silenziatore:
u La presenza di acqua nel silenziatore
potrebbe impedire l'avviamento e favorire la
formazione di ruggine al suo interno.
Asciugare i freni:
u La presenza di acqua riduce l'efficacia
frenante. Dopo il lavaggio, azionare più volte
i freni durante la guida a bassa velocità per
fare in modo che asciughino.
Non dirigere il getto d’acqua sotto la sella:
u La presenza di acqua nel vano sottosella
potrebbe danneggiare i documenti e altri
oggetti qui riposti.
Non dirigere il getto d’acqua verso il filtro aria:
u La presenza di acqua nel filtro aria potrebbe
impedire al motore di avviarsi.
Non dirigere il getto d'acqua verso la sella:
u Eventuale condensa presente all'interno del
faro deve dissiparsi dopo alcuni minuti di
funzionamento del motore.
Non utilizzare cere contenenti composti sulle
superfici verniciate:
u Pulire le superfici verniciate con abbondante
acqua e un panno morbido o una spugna.
Asciugare con un panno morbido e pulito.
u Utilizzare un detergente neutro per pulire la
superficie verniciata.
A contatto con sporco, fango o sale da spargere,
l'alluminio si corrode. Pulire regolarmente i
componenti in alluminio e seguire queste linee
guida per evitare graffi:
Non utilizzare spazzole con setole dure, lana
d'acciaio e detergenti contenenti abrasivi.
Evitare di salire o urtare contro marciapiedi.
Seguire queste linee guida per evitare graffi e
macchie:
Componenti in alluminio
Pannelli
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 126 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Prendersi cura della propria motocicletta
127
Informazioni
Lavare delicatamente con una spugna morbida
e abbondante acqua.
Per rimuovere le macchie più resistenti, utilizzare
un detergente diluito e risciacquare
accuratamente con abbondante acqua.
Non versare benzina, liquido freni o detergenti
sulla strumentazione, sui pannelli o sul faro.
Pulire il parabrezza con abbondante acqua e un
panno morbido o una spugna.
(Sul parabrezza evitare l'uso di detergenti e di
qualsiasi tipo di agenti chimici per pulizia).
Asciugare con un panno morbido e pulito.
In caso di sporco molto ostinato, usare una spugna
imbevuta in un detergente neutro molto diluito ed
acqua abbondante. Risciacquare bene per eliminare
completamente qualsiasi traccia residua di detergente.
(Gli eventuali residui di detergente possono
causare incrinature nel parabrezza).
In presenza di rigature non eliminabili, e che
impediscono una chiara visuale, sostituire il
parabrezza.
Tenere l'elettrolito della batteria, il liquido freni e
altri solventi chimici lontani dal parabrezza e dalla
modanatura del parabrezza. Danneggerebbero la
plastica.
Il silenziatore e il tubo di scarico sono in acciaio
inossidabile ma possono sporcarsi di fango e polvere.
Per rimuovere il fango e la polvere, utilizzare una
spugna bagnata e un detergente abrasivo, quindi
sciacquare con abbondante acqua pulita. Asciugare
con una pelle di daino o uno straccio morbido.
Se necessario, rimuovere le macchie dovute al
calore con pasta abrasiva a grana fine reperibile in
commercio. Quindi sciacquare come per la
rimozione di fango o polvere.
Parabrezza
AVVISO
Onde evitare possibili rigature o altri simili danni, per la
pulizia del parabrezza usare solamente acqua ed un panno
morbido o una spugna.
Tubo di scarico e silenziatore
AVVISO
Nonostante lo scarico sia stato realizzato in acciaio
inossidabile, potrebbe macchiarsi. Non appena si notano
macchie, rimuoverle.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 127 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Conservazione della motocicletta
128
Informazioni
Conservazione della
motocicletta
Se la motocicletta viene conservata all'aperto, è
opportuno valutare l'utilizzo di un telo coprimoto
integrale.
Se si prevede di non guidare per un periodo di
tempo prolungato, seguire queste linee guida:
Lavare la motocicletta e lucidare tutte le
superfici verniciate (eccetto quelle rifinite con
vernice opaca).
Trattare i componenti cromati con olio
antiruggine.
Lubrificare la catena di trasmissione. 2 P. 62
Sostenere la motocicletta sul cavalletto centrale
per la manutenzione e posizionare in modo da
sollevare le ruote da terra.
Dopo ogni pioggia, rimuovere il telo coprimoto
e fare asciugare la motocicletta.
Rimuovere la batteria (2 P. 73) per evitare che si
scarichi.
Caricare la batteria in una zona ombreggiata e
ben ventilata.
u Se la batteria non viene rimossa, scollegare il
terminale negativo
- per evitare di scaricarla.
Prima di riutilizzare la motocicletta, controllare tutti
i componenti specificati nel programma di
manutenzione.
Trasporto della
motocicletta
In caso di trasporto, caricare la motocicletta su un
rimorchio per moto oppure su un mezzo o un
rimorchio a pianale dotato di rampa di
caricamento o piattaforma di sollevamento,
nonché di cinghie di fissaggio. Non tentare mai di
trainare la motocicletta con una o entrambe le
ruote a terra.
AVVISO
Il traino della motocicletta potrebbe causare gravi danni al
cambio.
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 128 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Tu e l’ambiente
129
Informazioni
Tu e l’ambiente
Essere proprietario e guidare una motocicletta può
essere divertente, ma tutti dobbiamo fare la nostra
parte per proteggere l'ambiente.
Lavare la motocicletta utilizzando un detergente
biodegradabile. Non utilizzare detergenti in spray
contenenti clorofluorocarburi, che contribuiscono
ad assottigliare lo strato di ozono atmosferico.
Raccogliere l'olio e altri materiali di scarto tossici
negli appositi contenitori di raccolta e smaltirli
presso un centro di riciclaggio.
Contattare l'ufficio dei lavori pubblici o l'ufficio per
la tutela ambientale di zona o regionale per
individuare il centro di riciclaggio più vicino e
richiedere informazioni per il corretto smaltimento
dei materiali di scarto non riciclabili. Non gettare
l'olio esausto nella spazzatura, non versarlo in un
canale di scolo o nel terreno. L'olio esausto, la
benzina, il liquido di raffreddamento e i solventi
contengono sostanze tossiche che potrebbero
comportare rischi per la salute degli operatori
ecologici e contaminare acqua, laghi, fiumi e
oceani.
Scegliere detergenti a basso impatto
ambientale
Riciclare i materiali di scarto
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 129 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Numeri di serie
130
Informazioni
Numeri di serie
I numeri di matricola di telaio e motore identificano
la motocicletta in modo univoco e sono necessari
per l'immatricolazione. In alcuni casi, sono inoltre
necessari per l'ordinazione dei componenti di
ricambio.
Il numero di matricola del telaio è stampigliato sul
lato destro della testa di sterzo.
Il numero di matricola del motore è stampigliato
sul lato posteriore destro del basamento.
Questi numeri devono essere annotati e conservati
in un luogo sicuro.
Numero di telaio
Numero motore
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 130 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
131
Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Specifiche tec niche
Componenti principali
*1 Inclusi guidatore, passeggero, tutti i bagagli e accessori
*2 Incluso il peso del bagaglio e degli accessori aggiunti.
*3 Eccetto versione KO
Tipo RC71
Lunghezza totale 2.195 mm
Larghezza totale
Eccetto versione
KO
810 mm
Versione KO 790 mm
Altezza totale 1.440 mm
Interasse ruote 1.525 mm
Distanza minima da terra 135 mm
Angolo di incidenza 27º 00´
Avancorsa 110 mm
Peso in ordine di marcia
Eccetto versione
KO
237 kg
Versione KO 240 kg
Carico massimo
*1
Eccetto versione
KO
195 kg
Versione KO 175 kg
Peso massimo bagaglio
*2
23 kg
*3
Bagaglio 3,0 kg
Accessori 0,3 kg
Capacità passeggeri Guidatore e 1 passeggero
Raggio minimo di
sterzata
3,0 m
Cilindrata 745 cm
3
Alesaggio × corsa 77,0 × 80,0 mm
Rapporto di
compressione
10,7:1
Carburante
Benzina senza piombo
Si consiglia: RON 91 o superiore
Capacità serbatoio 14,1 litri
Batteria
YTZ14S
12V-11,2 Ah (10 HR) / 11,8 Ah (20 HR)
Rapporti di
trasmissione
1a 2,666
2a 1,904
3a 1,454
4a 1,200
5a 1,033
6a 0,864
Rapporti di
riduzione
(primaria/finale)
1,921 / 2,294
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 131 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Specifiche tecniche
132
Specifiche tecniche
Dati di manutenzione
Dimensioni
pneumatico
Anteriore 120/70ZR17M/C (58W)
Posteriore 160/60ZR17M/C (69W)
Tipo di
pneumatico
Radiale, senza camera d'aria
Pneumatici
raccomandati
Anteriore
BRIDGESTONE BT023F G
METZELER ROADTEC Z8
INTERACT E
Posteriore
BRIDGESTONE BT023R G
METZELER ROADTEC Z8
INTERACT
Pressione
pneumatico
Anteriore 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Posteriore 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Altezza minima
battistrada
Lato
anteriore
1,5 mm
Lato
posteriore
2,0 mm
Candele (standard) IFR6G-11K (NGK)
Distanza tra gli
elettrodi
(non
regolabile)
da 1,00 a 1,10 mm
Regime minimo 1,200 ± 100 giri/min
Olio motore
consigliato
Olio per motori a 4 tempi Honda,
Classificazione di servizio API SG o superiore,
ad eccezione dell'olio contrassegnato come
“A risparmio energetico” o “A conservazione
delle risorse,” SAE 10W-30, Standard JASO T
903 MA
Capacità olio
motore
Dopo lo scarico 3,2 litri
Dopo lo scarico e il
cambio del filtro
olio motore
3,4 litri
Dopo lo scarico e il
cambio del filtro
olio motore e
frizione
3,4 litri
Dopo lo
smontaggio
4,1 litri
Liquido freni
consigliato
Liquido freni DOT 4 Honda
Capacità
impianto di
raffreddamento
1,69 litri
Liquido di
raffreddamento
raccomandato
Liquido di raffreddamento Pro Honda HP
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 132 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
Specifiche tecniche
133
Specifiche tecniche
Lampadine
Fusibili
Specifiche tecniche relative alle coppie
Lubrificante per
catene di trasmissione
consigliato
Lubrificante per catene di trasmissione
progettato specificamente per catene
con O-ring.
Se non è disponibile, utilizzare olio per
ingranaggi SAE 80 o 90.
Lasco catena di
trasmissione
da 25 a 35 mm
Catena di trasmissione
standard
DID 520V0 o RK 520KHO
N. maglie 112
Dimensioni
ingranaggi standard
Ingranaggio
motore
17 denti
Ingranaggio ruota
posteriore
39 denti
Faro 12V-60/55W
Luce di stop/fanalino di coda 12V-21/5W
Indicatori di direzione anteriori 12V-21W × 2
Indicatori di direzione posteriori 12V-21W × 2
Luci di posizione 12V-5W × 2
Fusibile principale 30A
Altri fusibili 30A, 15A, 7,5A
Bullone di scarico olio motore 30 N·m (3,1 kgf·m)
Filtro olio 26 N·m (2,7 kgf·m)
Albero perno ruota anteriore 74 N·m (7,5 kgf·m)
Bullone di fissaggio pinza freno
anteriore
30 N·m (3,1 kgf·m)
Bullone di serraggio perno ruota
anteriore
22 N·m (2,2 kgf·m)
Dado perno ruota posteriore 98 N·m (10,0 kgf·m)
Bulloni di fissaggio pinza freno di
stazionamento
31 N·m (3,2 kgf·m)
Vite B gruppo luce di stop/
fanalino di coda
6 N·m (0,6 kgf·m)
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 133 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
134
INDICE
INDICE
INDICE
A
Abbigliamento protettivo ........................ 11
Acceleratore .............................................. 90
Accessori .................................................... 16
Ambiente ................................................. 129
Attrezzatura
Kit attrezzi.......................................... 47, 67
Manuale d'uso ................................. 47, 122
Avviamento del motore............................ 37
B
Batteria ................................................ 58, 73
Benzina .............................................. 44, 123
Bioetanolo ............................................... 123
Bloccasterzo............................................... 35
C
Carburante
Capacità serbatoio.................................... 44
Indicatore livello ....................................... 21
Raccomandato ......................................... 44
Residuo .................................................... 21
Carburanti contenenti alcool ................. 123
Catalizzatore............................................124
Catena di trasmissione ..............................86
Cavalletto laterale .....................................85
Chiave di accensione ...............................119
Commutatore di accensione ...............35, 38
Conservazione della motocicletta ..........128
Consigliato
Olio ..........................................................60
Contachilometri parziale...................22, 120
Contachilometri totale ......................22, 120
Contagiri ....................................................21
D
Devioluci.....................................................34
E
Etichetta colori...........................................57
Etichette .......................................................6
Etichette con simboli ...................................6
F
Filtro olio frizione......................................78
Frenata .......................................................12
14 NC750D-4LMJL7000.book Page 134 Monday, October 28, 2013 8:02 PM
113


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

honda-nc-750d
  • Do you have a user manual of Honda NC 750D in Dutch? Submitted on 23-11-2019 at 16:26

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Honda NC 750D at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Honda NC 750D in the language / languages: Italian as an attachment in your email.

The manual is 4,67 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info