477993
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/20
Next page
1 NL

2009 - Honda France Manufacturing S.A.S. - Pôle 45 - Rue des Châtaigniers
45140 ORMES - FRANCE - Alle rechten voorbehouden
Gedrukt in Frankrijk
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
HRX426C - HRX476C
Gazonmaaier
INTRODUCTIE
Geachte cliënt,
U bent thans de gelukkige eigenaar van een Honda gazonmaaier.
Wij danken u voor het in ons merk gestelde vertrouwen.
Deze handleiding is bedoeld om u vertrouwd te maken met de
machine, hem volledig te benutten en oordeelkundig te
onderhouden. Ons streven is, onze cliënten moderne machines te
bieden die volgens de laatste technologie, met de modernste
materialen en het grootste vakmanschap vervaardigd zijn. Kortom -
wij verbeteren onze produkten onophoudelijk. Het kan dan ook
voorkomen, dat de in deze handleiding verstrekte technisch of
andere gegevens niet volledig met die van uw machine
overeenstemmen. In voorkomend geval verzoeken wij u, kontakt
met uw Honda-dealer op te nemen.
Wij bevelen u aan, deze handleiding zodanig op te bergen, dat u
hem te allen tijde snel kunt raadplegen. Tevens verzoeken wij u, de
handleiding aan de nieuwe eigenaar over te dragen wanneer u deze
grasmaaimachine verkoopt.
Lees aandachtig de garantiebepalingen teneinde misverstand
omtrent uw rechten en verplichtingen uit te sluiten. De garantie
wordt u door uw Honda-dealer verstrekt. Niets uit deze handleiding
mag zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Honda
Europe Power Equipment S.A. worden verveelvoudigd. Type
Nummer: Het type nummer van uw gazonmaaier is een korte
technische beschrijving op zich. U kunt er het volgende uit
opmaken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Elk door een motor aangedreven werktuig kan een bron van gevaar
worden bij onjuist gebruik of slecht onderhoud.
De veiligheidsvoorschriften in deze handleiding vallen in twee
categorieën:
In de wind slaan van de betreffende waarschuwing kan
lichamelijk letsel en zelfs levensgevaar opleveren.
VOORZICHTIG:
In de wind slaan van de betreffende waarschuwing kan lichamelijk
letsel of mechanische schade ten gevolge hebben.
NOTE :
Dit gaat vooraf aan nuttige wenken.
VERKLARING VAN DE IN DIT HANDBOEK
GEBRUIKTE CODES
Het model van de machine wordt vermeld op de "kenplaat" en
bestaat uit een serie letters en cijfers (zie Blz 3).
INHOUDSOPGAVE
Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Waarschuwingsstickers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identificatie van de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Voorbereidingen tot het in bedrijf nemen . . . . . . . . . . . . . . 4
Motor starten en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Praktische wenken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Storingzoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Winterberging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nuttige informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Adressen van Honda-importeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
EU-Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
HRX426C - HRX476C
H
X
E
P
D
E
P
X
E
Q
X
E
R
X
E
S
D
E
S
X
E
Aangedreven model met hydrostatische
aandrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Duw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aangedreven model met tandwielkast . . .
Duw met achterrol. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aangedreven model met tandwielkast . . .
Ɣ
ƔƔ
Ɣ
Ɣ
ƔƔ
Met mesrem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotostop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ɣ
Ɣ
ƔƔƔ
Ɣ
Ɣ
Noteer hier het serienummer van de machine
Noteer hier het model van de machine
2 NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Elk door een motor aangedreven werktuig kan een bron van gevaar
worden bij onjuist gebruik of slecht onderhoud.
De veiligheidsvoorschriften in deze handleiding vallen in twee
categorieën:
In de wind slaan van de betreffende waarschuwing kan
lichamelijk letsel en zelfs levensgevaar opleveren.
VOORZICHTIG:
In de wind slaan van de betreffende waarschuwing kan
lichamelijk letsel of mechanische schade ten gevolge hebben.
NB: Dit gaat vooraf aan nuttige wenken.
Dit symbool maant tot voorzichtigheid bij sommige
handelingen. Zie de veiligheidsvoorschriften op
deze en de volgende bladzijden, en in het bijzonder
de punt(en) die in het vierkantje vermeld staan.
WAARSCHUWINGEN VOOR HET MAAIEN
A1. Lees deze instructies zorgvuldig. Zorg ervoor alle bedieningsorganen en het juiste
gebruik ervan te kennen voor u de machine gebruikt. Zorg ervoor dat u de motor
snel kunt afzetten.
A2. Gebruik de maaier alleen voor het doel waarvoor hij bedoeld is, dit is het maaien
en opvangen van gras. Elk ander gebruik kan gevaarlijk zijn of schade aan de
machine veroorzaken.
A3. Laat nooit kinderen, of mensen welke deze instructies niet kennen, de
gazonmaaier gebruiken. Locale wetten kunnen een minimumleeftijd aangeven
voor het gebruik van een gazonmaaier.
A4. Maai nooit wanneer:
- Er mensen, vooral kinderen of huisdieren in de buurt zijn.
- De gebruiker onder invloed is van medicijnen of andere stoffen welke de
reactiesnelheid kunnen beinvloeden.
A5. Houd in gedachte dat de eigenaar of de gebruiker verantwoordelijk is voor
eventuele ongevallen, ongemak of schade veroorzaakt aan andere personen of
hun eigendommen.
VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK
B1. Draag tijdens het maaien degelijk schoeisel en een lange broek. Maai nooit
blootsvoets of op open schoeisel.
B2. Controleer, voor u gaat maaien het te maaien veld zorgvuldig op alle voorwerpen
welke door de maaier kunnen worden weggeslingerd (stenen, takken, draad,
speelgoed enz.) en verwijder deze.
B3. WAARSCHUWING: Benzine is zéér brandbaar!
- Sla benzine alleen op in jerrycans welke voor dat doel gemaakt zijn.
- Vul alleen buiten benzine bij, en alléén met stilstaande motor. Rook niet tijdens
het bijvullen of tijdens het anderszins omgaan met benzine.
- Draai nooit de tankdop van de tank met draaiende motor of zolang de motor nog
heet is.
- Start, wanneer u benzine heeft gemorst, de motor niet voor u de machine heeft
verplaatst en droog gemaakt. Voorkom vuur en vonkvorming tot alle
benzinedampen verdwenen zijn.
- Monteer de tankdop en de dop van de benzine-jerrycan en draai deze vast.
- Ledig de brandstoftank voor u de grasmaaimachine kantelt om het mes te
blokkeren of de olie af te tappen.
B4. Vervang defecte geluiddempers.
B5. Controleer voor ieder gebruik visueel of het maaimes, de mesbouten en de
maaikast onbeschadigd en niet overmatig gesleten zijn. Vervang versleten of
beschadigde mesbouten en het mes als set om een juiste balancering te
waarborgen.
GEBRUIK
C1. Laat de motor niet draaien in een gesloten ruimte waar het levensgevaarlijke
koolmonoxide zich kan verzamelen.
C2. Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
C3. Voorkom indien mogelijk het maaien van nat gras.
C4. Blijf tijdens het maaien op veilige afstand van de maaidek. De stuurboom heeft
een veilige lengte, blijf dus achter de maaier.
C5. Met draaiende motor altijd gewoon lopen, nooit hard lopen. Laat uzelf niet trekken
door de maaier.
C6. Wees tijdens het maaien van een helling verzekerd van voldoende steun voor uw
voeten. Maai altijd dwars op een helling, nooit op en neer.
C7. Wees heel voorzichtig wanneer u van richting verandert op een helling.
C8. Maai geen hellingen steiler dan 20°.
C9. Wees heel voorzichtig wanneer u de maaier naar u toe trekt.
C10. Zet het maaimes stil wanneer u de maaier scheef moet houden of op moet tillen
voor transport, wanneer u een andere ondergrond betreedt dan gras en wanneer
u de maaier transporteert van of naar het terrein dat gemaaid moet worden.
C11. Gebruik de maaier nooit wanneer het maaidek of de afschermplaat beschadigd
zijn of wanneer veiligheidsvoorzieningen zoals een grasvangzak of uitwerpkoker
niet aangebracht zijn.
C12. Breng geen wijzigingen aan in de toerentalregelaar-afstelling en zorg dat de
motor niet over toeren draait.
C13. Ontkoppel het mes en de rijkoppeling voor u de motor start.
C14. Start de motor volgens de instructies, en houdt uw voeten uit de buurt.
C15. Kantel de maaier niet wanneer u de motor start. Start de motor altijd op een vlakke
ondergrond, vrij van hoog gras of obstakels.
C16. Houd uw handen uit de buurt van roterende delen. Start de motor niet terwijl U
voor de uitwerpopening staat.
C17. Til de maaier nooit op met draaiende motor.
C18. Stop de motor en neem de bougiekap van de bougie:
- Voordat u werkzaamheden verricht onder de maaidek of in de uitwerptunnel.
- Voordat u de maaier controleert, schoonmaakt of er onderhoud aan pleegt.
- Wanneer u met de maaier een vreemd object heeft geraakt. Controleer de
maaier op schade en repareer deze voor u de maaier opnieuw start en gebruikt.
- Wanneer de maaier abnormaal begint te trillen. Controleer onmiddelijk wat de
oorzaak van deze trillingen is en neem deze weg door de noodzakelijke
reparatie uit te (laten) voeren, voor u de maaier opnieuw gebruikt.
C19. Stop de motor in de volgende gevallen:
- Wanneer u de motor onbewaakt achterlaat. Neem bij electrisch gestarte
modellen de contactsleutel uit het slot.
- Voor het bijtanken.
C20. Stop het mes of de motor in de volgende gevallen:
- Wanneer u de grasvangzak afneemt of monteert.
- Voor het afstellen van de maaihoogte.
C21. Neem gas terug wanneer u de motor afzet. Zet de gashendel in de stop-positie of
sluit de benzinekraan.
C22. Als u andere accessoires gebruikt, dan die worden aanbevolen in deze
handleiding, dan kan dit leiden tot schade aan uw motorgazonmaaier die niet
onder de garantie valt.
ONDERHOUD EN OPSLAG
D1. Houd alle bouten, moeren en schroeven goed vastgedraaid, zodat de maaier
veilig blijft om te gebruiken.
Regelmatig onderhoud is essentieel om de maaier in een veilige en
goedwerkende toestand te houden.
D2. Zet uw maaier nooit weg met benzine in de tank, wanneer eventuele
benzinedamp in contact kan komen met een open vlam, vonk of andere bron van
hoge temperatuur.
D3. Laat de motor afkoelen voor u deze in een gesloten ruimte opbergt.
D4. Houd, om brandgevaar te voorkomen, de maaier en in het bijzonder de motor,
uitlaat en het accu-compartiment, vrij van gras, bladeren en overtollig vet. Plaats
geen vat met organisch materiaal (compostvat) in of vlakbij een gebouw.
D5. Wanneer u de benzinetank wilt aftappen, moet dit buiten gebeuren, met koude
motor.
D6. Controleer het grasvangsysteem regelmatig op slijtage of beschadiging.
D7. Gebruik de machine niet met beschadigde of versleten onderdelen. Onderdelen
moeten worden vervangen, niet gerepareerd. Gebruik altijd originele Honda-
onderdelen. Maaimessen moeten zijn voorzien van een Honda-merk en een
referentienummer. Niet gelijkwaardige onderdelen kunnen schade veroorzaken
aan de machine en uw veiligheid nadelig beinvloeden.
D8. Draag dikke (werk)handschoenen wanneer u het mes (de)monteerten en bij het
schoonmaken van het maaidek.
Blokkeer het mes bij losnemen met een houten blok.
D9. Zorg altijd dat het mes goed in balans blijft wanneer u het mes splijpt.
VEILIGHEID
3 NL
WAARSCHUWINGSSTICKERS
Gebruik uw gazonmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om u tot
voorzichtigheid te manen is uw maaier voorzien van een aantal
afbeeldingen welke u door middel van pictogrammen wijzen op de
belangrijkste gebruiksrisico’s. Hun betekenis is hieronder
weergegeven.
Deze afbeeldingen zijn een deel van uw gazonmaaier. Indien er een
loslaat of onleesbaar is geworden, laat deze dan vervangen door
uw Honda-dealer.
Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften op (zie Blz 2).
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN IN DIT
HANDBOEK
IDENTIFICATIE VAN DE
MACHINE
BESCHRIJVING
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
[1] WAARSCHUWING: Lees de gebruikershandleiding voor u deze maaier
gebruik.
[2] Gevaar voor wegschietende voorwerpen. Houd overige personen uit de
buurt tijdens het gebruik van deze maaier.
[3] Gevaar voor snijwonden. Sneldraaiend mes: Steek uw hand of voet niet in
de maaikast. Neemde bougiekap van de bougie voor u onderhoud of
reparaties aan uw maaier uitvoert.
[4] Niet gebruiken uitwerpkoker je of grasopvangbak.
[5] De geluiddemper wordt tijdens het bedrijf zeer heet en blijft dat nog enige
tijd nadat de motor is uitgeschakeld.
[6] De uitlaatgassen van de motor bevatten giftig koolmonoxidegas. Laat de
motor niet draaien in een omsloten ruimte.
[7] Benzine is uiterst brandbaar en explosief. Zet de motor uit en laat deze
afkoelen voordat u brandstof bijvult.
[8] Modellen met vier wielen [11] Modellen met achterrol
[9] Modellen met 1 versnelling [12] Modellen met motorrem
[10] Modellen met Rotostop [13] Modellen uitgevoerd met
hydrostatische transmissie (H.S.T)
[14] Geluidsvermogenniveau volgens richtlijnen 2000/14/EC, 2005/88/EC
[15] EG-merkteken, volgens richtlijnen 98/37/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC,
2005/88/EC, 2004/108/EC
[16] Conformiteitsmarkering Russisch
[17] Nominaal vermogen in kW
[18] Motortoerental in omw./min.
[19] Gewicht in kg
[20] Productiejaar
[21] Serienummer
[22] Model - Type
[23] Naam en adres van de fabrikant
[2]
[1]
[5]
[4]
[3]
[1] [6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
H.S.T.
[13]
[A]
Honda France Manufacturing S.A.S.
Rue des Châtaigniers - Pôle 45
45140 Ormes - France
[14] [15]
[23]
[16] [17] [18]
[22]
[21]
[20]
[19]
ONDERDELEN FUNCTIE
[24] Stuurboom
[25] Meskoppelingshendel (*). . . . . . . . . Mes in- en uitschakelen
[26] Maaihoogtehendel. . . . . . . . . . . . . . Kiest de gewenste maaihoogte
[27] Hendel opvouwen / instellen
stuurboom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voor het instellen van de hoogte of het
inklappen van de stuurboom
[28] Meskoppelingsknop (*) . . . . . . . . . . Meskoppeling in-en uitschakelen
[29] Versnellingshendel (*) . . . . . . . . . . . Voor het regelen van de
maximumrijsnelheid
[30] Aandrijvingskoppelingshefboom (*). In-en uitschakelen aandrijving
achterwielen het achterrol
[31] Mesremhendel (*) . . . . . . . . . . . . . . Voor het uitschakelen van het mes en
de motor / Maakt het starten mogelijk /
Maakt het starten mogelijk
[32] Gashendel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regelt het motortoerental
[33] Benzinetank
[34] Luchtfilter
[35] Ontstekingsbougie
[36] Motorolietank
[37] Achterrol (*)
[38] Grasvangzak . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vangt het gemaaide gras op
[39] Steenbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . Beschermt tegen wegschietende
stenen e.d.
[40] Repeteerstarter . . . . . . . . . . . . . . . . Voor het starten van de motor
[41] Uitlaat
[42] Benzinekraan . . . . . . . . . . . . . . . . . Voor het afsluiten / openen van de
benzineleiding
(*) Voor de modellen die ermee zijn uitgerust
[25]
[31]
[30]
[24]
[39]
[25]
[25]
[25]
[31]
[31]
[29]
[35]
[32]
[30]
[30]
[30]
[40]
[37]
[38]
[42]
[26]
[34]
[27]
[36]
[41]
[25]
QXE
PXE - RXE PDE
HXE SDE
SXE
[33]
[28]
[A]
4 NL
VOORBEREIDINGEN
TOT HET IN BEDRIJF
NEMEN
Plaats de gazonmaaier op
een stabiele, vlakke
ondergrond. Schakel de
motor uit en neem de kap van
de bougie [1].
STUURBOOM
VERSTELLEN
Voordat de duwboom wordt
gemonteerd, moeten de
kabels [2] aan de buitenkant van
de duwboom worden geplaatst.
Monteer de elementen in de
aangegeven volgorde. Plaats de
kabels zorgvuldig boven de
handgreep [3]. Let op de
montagerichting van de
veerringen [4], met de bolle zijde
naar de moer [5] gericht.
Houd de duwboom [3] open en
draai de moer [5] aan tot de draad
2 mm [6] langer is dan de
moer [5].
Kies de gewenste hoogte en zet
de handgrepen vast om de
duwboom te vergrendelen. Als
het sluiten van de duwbomen [3]
moeizaam lijkt, draai de
moeren [5] dan een stukje los. Als de spankracht van de duwboom
te zwak lijkt, draai de moer [5] dan verder vast.
Controleer of de spanbeugels van de kabels op de duwboom op de
juiste plaats staan:
Voor de montage van de opvangzak, zie Blz 11.
GRASVANGZAK KONTROLEREN
Controleer dat de grasvangzak goed
gesloten is voor u met maaien begint.
Onder normale gebruiksomstandigheden kan de grasvangzak
slijten. Kontroleer regelmatig of de zak niet rafelt of gescheurd
is. Een versleten zak moet worden vervangen. Gebruik ook
hier uitsluitend Honda- onderdelen.
Grasvangzak demonteren:
1. Zet de motor af.
2. Licht de kap [9] op, pak de
handgreep [10] vast en
verwijder de
grasvangzak [11]. Houd de
grasvangzak hierbij
horizontaal.
Grasvangzak monteren:
1. Licht de kap op en bevestig
de grasvangzak aan de
gazonmaaier [12].
NB:
De HRX-maaier kan worden uitgerust met een optionele
mulchingkit, die bij uw erkende Honda-dealer verkijgbaar is, en
bestaat uit een bijkomend speciaal mes en een afsluitstuk van de
mesbeschermkast (zie Blz 14).
Mulching is een natuurlijke bemestingstechniek. Het gras wordt
niet meer opgevangen in de opvangzak, maar fijn vermalen en op
het gazon achtergelaten. De vermalen grassprietjes verrotten op
de grond en vormen een natuurlijke humus die een kwart van de
jaarlijksebemestingsbehoeften van uw gazon kan dekken.
Naast zijn functie als bemesting, heeft mulching een
beschermende werking op de grond, gaat het verdamping tegen
tijdens droge periodes en biedt het een alternatief voor het
opvangen / bijeenharken van het gras.
BENZINEPEIL KONTROLEREN
Vul de benzinetank niet zover, dat er benzine tot in de vultuit
staat.
Wanneer de tank vol is, moet de dop volledig vastgeschroefd
worden.
Vermijd herhaaldelijk kontakt met de benzine en adem
evenmin benzinedampen in. Houd de benzine buiten het bereik
van kinderen.
VOORZICHTIG:
Gebruik nooit tweetaktmengsels (benzine + olie).
Gebruik alleen loodvrije benzine 95 of 98.
Laat geen vuil in de benzinetank komen.
Gebruik geen vervuilde benzine (water, stof, etz.).De kwaliteit van
loodvrije benzine vermindert na verloop van tijd. Bewaar
brandstof niet langer dan één maand (zie Blz 13).
Benzinepeil kontroleren:
1. Neem dop [13] los en
kontroleer het bezinepeil.
2. Vul de tank [14] na met
benzine wanneer het
benzinepeil laag is. De
maximumstand wordt
aangegeven door lip [15] na
met benzine wanneer het
benzinepeil laag is. De
maximumstand wordt.
3. aangegeven door lip [13] op
de tank aan en schroef hem
vast.
NB:
Gebruik uitsluitend benzine.
Vervangende brandstoffen
kunnen het brandstofcircuit
aantasten.
BENZINE MET ALKOHOL
Wanneer u een benzine/alcoholmengsel wilt gebruiken in een
Honda maaier, moet het octaangetal tenminste even hoog zijn als
dat, wat wij voorschrijven (86). Er bestaan twee soorten mengsel:
het ene bevat ethyl-, het andere methylalcohol. Mengsels van het
eerste soort mogen niet meer dan 10% ethylalcohol bevatten.
Mengsels van het tweede soort mogen geen methylalcohol (d.w.z.
brandspiritus) bevatten als daar geen stabilisators en
corrosiewerende stoffen bijgemengd zijn.
Zijn deze additieven aanwezig, dan mag het alcoholgehalte niet
groter zijn dan 5%.
NB:
Schade of vermogensverlies wegens gebruik van benzine/
alcoholmengsels worden niet door onze garantie gedekt. Honda
kan het gebruik van methylalcohol in de benzine niet aanraden
aangezien zijn geschiktheid als brandstof tot nog toe niet is
bewezen.
[7] aan elk uiteinde van de
gegroefde buis
[8] in één lijn met het midden van de
duwboom
VEILIGHEID
B3
[1]
[4]
[5]
[3]
[2]
[3]
[4]
2 mm
[6]
[7]
[8]
[7]
VEILIGHEID
D6C20
C11
[11] [10] [9] [12]
[14]
[13]
[15]
5 NL
LUCHTFILTER KONTROLEREN
VOORZICHTIG:
Gebruik de gazonmaaier nooit zonder het luchtfilter. Dit heeft een
versneld slijten van de motor tengevolge.
Kontroleer het luchtfilter als volgt:
1. Druk de haakjes [1] van het
lucht- filterdeksel naar
binnen en neem het
deksel [2] weg.
2. Kontroleer of het filter
schoon is. Als het filter [3]
vuil is, dient het te worden
gereinigd volgens de
procedure beschreven in het
hoofdstuk Onderhoud.
3. Monteer het filter [3] en het deksel [2].
MAAIMES KONTROLEREN
VOORZICHTIG:
Kijk aan welke kant de carburateur
gemonteerd is (achter het luchtfilter).
Draai de gazonmaaier nooit met de
carburateur naar beneden gericht. Dit voorkomt dat u later
moeitÿkheden krÿgt bij het starten van de motor.
Ga bij het kontroleren van het maaimes als volgt te werk:
1. Zet de motor af.
2. Neem de kap van de bougie.
3. Zet de machine op de
rechterkant [4].
Controleer of het mes tekens
van slijtage vertoont. Het
mes moet worden vervangen
wanneer bijvoorbeeld de
uithollingen bij elkaar komen,
of wanneer er een barst
zichtbaar is.
Controleer of de mesbouten
goed zijn aangehaald. (zie
“Onderhoud”).
Raadpleeg het hoofdstuk
“Onderhoud” voor het vervangen van het maaimes.
Gebruik de gazonmaaier nooit met een versleten of
beschadigd maaimes.
Een afbrekend stuk mes kan met grote snelheid uitgeworpen
worden en kan lichamelijk letsel veroorzaken.
NB:
Maaimessen slijten sneller wanneer het gazon op zand
gezaaid is. Het spreekt vanzelf dat u in zo’n geval het mes vaker
moet kontroleren.
MAAIHOOGTE VERSTELLEN
Wijzigen van de maaihoogte:
1. Stop de motor.
2. Trek de stelhendel [5] naar de buitenkant van de
machine.
3. Verdraai de stelhendel [5] op
of neer om de wielen te
verstellen en zodoende de
maaihoogte.
Onderstaande maaihoogten
hangen van de staat van het
gazon en de ondergrond af.
Voor nauwkeurig maaien stelt u
de maaihoogte, maait u een
stuk, meet u het gras en stelt u
eventueel de maaihoogte na.
NB:
Maai in een maaibeurt niet
meer dan 1/3 van de hoogte
van het gras, anders zouden
bruine vlekken ontstaan. Het
maairesultaat is er beter door
en er bestaat minder kans op
verstoppingen.
Als het gras te lang is, moet u
maaien in de voor de maaier
hoogst mogelijke stand. Maai
het gazon 2 of 3 dagen later
opnieuw.
De diepte van de wortels is
recht evenredig met de
hoogte van de grassprieten:
hoe korter het gazon wordt
gemaaid, des te korter de wortels van het gras zijn.
Kies een maaihoogte die aangepast is aan het gebruik van het
gazon: speelgazon: 5 cm en meer, siergazon: 1 tot 3 cm.
Slechts bepaalde gazonsoorten zijn tegen kort maaien bestand.
Een te kort gemaaid gazon is kwetsbaar en droogtegevoelig.
Vraag advies aan een specialist.
OLIEPEIL KONTROLEREN
VOORZICHTIG:
Een goede smering is een eerste vereiste voor de goede werking
van uw gazonmaaier, en is verder van grote invloed op zijn
levensduur.
Werken met te weinig olie kan de motor ernstig beschadigen. Wij
schrijven het gebruik van een goede kwaliteit motorolie voor
welke voldoet aan de API-specificatie SG of SF of beter.
Kies een olie met een viscositeit die voor de gemiddelde
buitentemperatuur geschikt is.
Soorten olie [6] afgestemd op de
omgevingstemperatuur [7].
Ga bij het kontroleren van het
oliepeil als volgt te werk:
1. Plaats de gazonmaaier op
een vlakke, horizontale
vloer.
2. Neem de dop van het
carter. En verwijder de olie
van de peilstok [8].
3. Steek de oliepeilstok in de
het carter maar schroef
hem niet in.
4. Trek de peilstok terug en
kijk tot waar deze met olie
bedekt is. Indien dit punt
zich dicht bij het onderste
merkteken [9] bevindt,
dient u tot aan het
bovenste merkteken olie
na te vullen [10].
5. Draai de peilstok vast in de
vulopening.
NEUW MES VERSLETEN MES
[2][3]
[1]
VEILIGHEID
D8D1C18
B5B3
[4]
VEILIGHEID
C20
[5]
25 mm
34 mm
45 mm
55 mm
66 mm
78 mm
HRX426C
[5]
26 mm
19 mm
34 mm
45 mm
57 mm
69 mm
80 mm
HRX476C
19 mm
HRX426C
19 mm
HRX476C
28 mm
HRX426C
27 mm
HRX476C
36 mm
HRX426C
36 mm
HRX476C
45 mm
HRX426C
46 mm
HRX476C
55 mm
HRX426C
58 mm
HRX476C
[5]
1/3 Max
[6]
[7]
[8]
[10]
[9]
6 NL
MOTOR STARTEN
MOTOR STARTEN
VOORZICHTIG:
Overtuig u er eerst van dat de mes- en
rijkoppelingen en in de rijstand staan.
Alle modellen:
1. Draai de benzinekraan
open [1].
2. De gashendel [2] op “CHOKE”
zetten [A].
NB:
Zet de gashendel in de stand
“SNEL” [B] als de motor warm is of de
omgevingstemperatuur hoog.
3. Houdt de vliegwielremhendel [3]
stevig tegen de duwboom
gedrukt als u de motor start.
Alle modellen:
4. Trek rustig aan het startkoord [4]
tot u weerstand voelt en trek dan
stevig door.
NB:
Laat het startkoord niet los,
maar geleidt het langzaam terug.
5. Haal de gashendel van de
“CHOKE”-positie [A] terug naar
de “SNEL”-positie [B] zodra de
motor iets opgewarmd is en gelijkmatig blijft lopen.
NB:
Tijdens het maaien kan de gashendel in elk van de standen
tussen “SNEL” [B] en “LANGZAAM” [C] worden geplaatst. De beste
resultaten worden verkregen in de stand “SNEL” [B].
Wanneer de gashendel in de stand “LANGZAAM” [C] wordt
geplaatst en de meskoppeling ingeschakeld is, kan het
voorkomen dat de motor afslaat.
Starten verloopt gemakkelijker met de gazonmaaier op
vlakke grond met kort gras.
STOPZETTEN VAN DE MOTOR
1. Zet het gashendel op “UIT” [D].
1. Zet het gashendel op
“LANGZAAM” [C].
2. Laat de hendel van de motorrem los.
Alle modellen:
3. De benzinekraan dicht draaien op "UIT" [5].
“VERZOPEN” MOTOR
Wanneer de motor na verscheidene
startpogingen nog steeds niet starten wil, is hij
waarschijnlijk “verzopen”.
In dit geval gaat men als volgt te werk:
1. Plaats de gashendel in de stand “UIT” [D] (Modellen uitgevoerd
met Rotostop).
2. Draai de bougie los en droog hem. Schroef de bougie
vervolgens handvast. Trek hem met de bougiesleutel een
achtste tot een kwartslag aan, zodat er geen lek optreedt.
3. Plaats de gashendel in de stand “SNEL” [B] en start de motor
zoals dat onder “Motor starten” is aangegeven.
PRAKTISCHE WENKEN
GEBRUIK VAN DE GAZONMAAIER IN DE BERGEN
Wanneer de gazonmaaier in de bergen wordt gebruikt (1500 m
boven NAP), is de standaardafstelling van het benzine/
luchtmengsel te rijk, waardoor het motorvermogen lager is en het
brandstofverbruik toeneemt.
Dit kan voorkomen worden door uw Honda-dealer een kleinere
sproeier te laten monteren en de mengselstelbout te verstellen.
Ondanks veranderingen aan de carburateur vermindert het
motorvermogen met 3,5% per 300 meter stijging (meer wanneer er
geen veranderingen aan de carburateur worden aangebracht).
VOORZICHTIG:
Gebruik van de gazonmaaier op geringere hoogte dan waarvoor
de carburateur is afgesteld heeft oververhitting wegens een te
arm benzine/luchtmengsel ten gevolge, wat de motor ernstig kan
beschadigen.
Een motorgazonmaaier die op hellend of geaccidenteerd
terrein niet met alle vier de wielen op de grond blijft, of niet
goed aan de stuurboom wordt vastgehouden, kan kantelen.
Het draaiende mes kan tot dan toe onder het maaidek
verborgen gebleven stenen of andere voorwerpen
wegslingeren, die u kunnen raken. Dus: beide handen aan de
stuurboom en alle wielen op de grond!
VOORZICHTIG:
Stuur de gazonmaaier altijd om, en niet over obstakels heen. Als
u over stenen of andere harde voorwerpen maait, is de kans
groot, dat het maaimes wordt beschadigd.
Bij het maaien van een helling of geaccidenteerd terrein, mag
men zich niet door de maaier laten trekken: houdt de stuurboom
stevig in beide handen en pas de maaisnelheid aan het terrein
aan.
NB:
Indien de snelheid van de gazonmaaier te langzaam is bij het
maaien van een helling, de schakelhendel heel voorzichtig een
stukje naar de stand "SNEL" toe schuiven.
MAAI-INSTRUKTIES
Lees de veiligheidsvoorschriften voor u
met maaien begint.
[A] [B] [C] [D]
CHOKE
Starten met
koude motor.
SNEL
Herstarten van
een warme
motor.
LANGZAAM
Stationair.
UIT
Motor af.
(Modellen met
rotostop)
VEILIGHEID
A1
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6] FOUT. [7] GOED
VEILIGHEID
C8C7
C6
[6]
[7]
VEILIGHEID
C8C7
C6
VEILIGHEID
7 NL
1. Plaats de maaier op een vlakke ondergrond vrij van obstakels.
2. De motorremhendel [1]
stevig tegen de stuurboom
gedrukt houden bij het starten
van de motor.
Alle modellen:
3. Start de motor, laat deze enige
tijd opwarmen en op toeren
komen.
4. Stel de gewenste
snelheid in met de
versnellingshendel [2].
5. Ontkoppel het mes
door de gele knop [3] op de
bovenkant van de
meskoppeling [4] een keer inte
drukken en hou de knop
daarna ingeduwd tegen de
hendel.
NB:
Bij zelfrijdende modellen die uitgerust zijn met Rotostop kan
men de wielaandrijving uitschakelen bij het maaien in krappe
ruimten.
Anderzijds kan tevens de wielaandrijving worden ingeschakeld voor
verplaatsingen van de maaier zonder het mes in te schakelen
(paden, bloemperken enz.).
VOORZICHTIG:
Beweeg de inschakelhendel van het mes in één snelle beweging
tegen de stuurboom, zodat het mes ofwel volledig ingeschakeld
of volledig uitgeschakeld is. Indien u de hendel te langzaam
beweegt kan dit afslaan van de motor en/of snelle slijtage van de
rotostopplaat tot gevolg hebben.
Start de motor altijd met ontkoppelde rijkoppeling [5] en
meskoppelingshendel [4].
Starten metingeschakelde meskoppeling gaat moeilijker.
Indien u start met ingeschakelde rijkoppelling zal de maaier
gaan rijden zodra de motor wordt gestart.
Except PDE, PXE, RXE:
6. Wacht tot de motor op het juiste toerental draait alvorens met
het maaien te beginnen. Bij het maaien met aandrijving moet
men de aandrijvings- koppelingshefboom tegen de stuurboom
aan duwen en daar vasthouden [4].
NB:
De inschakelhefboom van de
wielaandrijving kort en
volledig overhalen opdat de
koppeling altijd volledig ofwel
ingeschakeld ofwel
uitgeschakeld zou zijn. Zo
voorkomt u het blokkeren van
de motor en verlengt u de
levensduur van het
koppelingsmechanisme.
De rijkoppelingshendel [5] werkt
als snelheids-regelhendel,
afhankelijk van hoever deze
wordt ingeknepen. Het varieert
de snelheid tussen 0 en de
m.b.v. de versnellingshendel
ingestelde snelheid. De
maximumsnelheid wordt bereikt
door beide hendels [2] en [5]
geheel naar voren te duwen. Hoe
hoger het te maaien gras, des te langzamer de machine moet
rijden. Op die manier wordt de motor minder overbelast en
verkrijgt u een beter maairesultaat.
7. Laat om de maaier te stoppen de rijkoppelingshendel [5] los.
8. Laat om het maaimes tot stilstand te brengen de:
Meskoppelingshendel los [4].
Laat de hendel van de
motorrem los [1].
NB:
Als u, de motorremhendel [1]
loslaat stopt het mes, en ook de
motor.
NB:
Maaifrequentie: 1 keer per week voor
een speelgazon, 2 keer voor een
siergazon.
Bij voorkeur 's namiddags of 's avonds
maaien vóór het gieten want het gras
moet droog zijn.
In geval van een stoffige ondergrond,
dient men te maaien wanneer het gras
droog maar de grond nog vochtig is.
Kies een maaihoogte die aangepast is
aan het terrein (zie Blz 5).
Voor een regelmatig maairesultaat
moet de maaibaan het reeds
gemaaide gedeelte met enkele
centimeters [6] overlappen, en hoe
hoger het te maaien gras, des te
breder deze overlappingszone moet zijn.
Volg de voorgestelde weg om een maximaal efficiënt resultaat te
bereiken.
Als uw terrein niet regelmatig is van vorm of veel hindernissen
bevat, verdeelt u het best in percelen waarbinnen u in de
aanbevolen richting kunt maaien:
[7] met opvang: draai in
wijzerzin om zo efficiënt
mogelijk te werken.
[8] met een mulchkit (in optie,
Blz 14): draai in
tegenwijzerzin.
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[5]
[2]
[4]
[1]
[6]
[7] [8]
8 NL
GRASVANGZAK LEDIGEN
Een volle grasvangzak is gemakkelijk te herkennen:
hij wordt niet langer bolgeblazen en het maaien
verloopt ook minder efficiënt. Bij het ledigen van de
grasvangzak gaat men als volgt te werk.
1. Zet de motor af.
2. Demonteer de grasvangzak
(zie Blz 4).
3. Ledig de grasvangzak als volgt:
Pak de grasvangzak bij de metalen
handgreep beet [1].
Keer de zak om met handgreep [2].
VOORZICHTIG:
Rottend tuinvuil ontwikkelt warmte.
Wanneer het langdurig in de
grasvangzak of in een schuur of garage
wordt opgeslagen, ontstaat er brandgevaar.
Voor u met maaien begint dient u te kontroleren dat de
grasvangzak goed gesloten en vergrendeld is (Uitwerpkap).
ONDERHOUD
Een regelmatig onderhoud verlengt de
levensduur van uw gazonmaaier.
Neem de kap van de
bougie [3] voor u aan
onderhoudswerkzaamheden
begint. U voorkomt zo bij
voorbaat onbedoeld starten.
VOORZICHTIG:
De motor en de uitlaat
worden tijdens het maaien
heet. Houd brandbare
stoffen en materialen dus verre van de gazonmaaier.
Wacht met reparatie of onderhoud tot de machine volledig is
afgekoeld. Over het algemeen is een kwartier voldoende.
NB:
Om een langere levensduur en efficiënter gebruik te
waarborgen, dient de onderkant van de maaier schoon en vrij van
aanhangend gras te worden gehouden.
Verwijder eventueel aanhangend gras met behulp van een
schrapper en borstel. Reinig uw maaier voordat u deze in opslag
zet.
ONDERHOUD LUCHTFILTER
Als het luchtfilter vuil is, zuigt de carburateur minder lucht aan en
loopt het motorvermogen terug. Kontroleer het filter dus regelmatig.
Gebruik nimmer benzine of
oplosmiddelen om het filter te
reinigen - u kunt er brand en
zelfs een explosie mee
veroorzaken.
1. Druk de haakjes [4] van het
luchtfilter deksel naar binnen
en neem het deksel weg [5].
2. Kontroleer het luchfilter [6]
en vervang het filter indien het beschadigd is.
3. Klop het filter uit op een harde ondergrond om het vuil te
verwijderen of blaas met perslucht (druk niet boven 2,1 kg/cm
2
,
30 psi) het filter door vanaf de schone kant.
NB:
Gebruik nooit een borstel om het filter [6] te reinigen, hiermee
druk je het vuil alleen maar vaster tussen de vezels.
4. Veeg het vuil van de binnenkant van het deksel en het
luchtfilterhuis met een vochtige doek [5].
NB:
Zorg dat er geen vuil in het luchtfilterhuis komt [7].
5. Monteer de filters [6] en het deksel [5].
OLIE VERVERSEN
Olie kan men het best (en snelst) verversen
terwijl de motor nog warm is.
VOORZICHTIG:
Bij langdurig kontakt kan afgewerkte olie huidkanker
veroorzaken. Tenzij u jarenlang dagelijks met afgewerkte olie
bezig bent, zult u weinig risico lopen. Het is niettemin maar beter,
na het olie verversen de handen grondig met water en zeep te
reinigen.
1. Zet de maaimachine op de
rechterkant.
2. Zet een blik of bak onder de
olievulopening [8].
3. Neem de aftapdop [9] los.
4. Monteer de aftapdop en zet
deze vast wanneer er geen
olie meer uit de opening
komt.
5. Zet de machine weer op zijn
wielen en vul het carter met
olie [10] tot aan de
bovenstestreep op de
oliepeilstok [11]. Gebruik
voorgeschreven olie
(zie Blz 5).
6. Schroef de vuldop vast.
NB:
Gooi afgewerkte olie nooit
zomaar weg, want dat draagt
alleen maar bij tot
grondwatervervuiling. Doe het in
een oud blik en geeft dat af aan
een benzinestation dat voor
recycling zorgen kan. Dus: niet
in de vuilnisbak, niet in het riool
en niet ergens in de tuin.
ONDERHOUD VAN DE BOUGIE
Aanbevolen bougie: NGK - BPR5ES
VOORZICHTIG:
Gebruik uitsluitend de door ons voorgeschreven bougies. Andere
kunnen de motor beschadigen.
Wacht met het losnemen van de bougie tot de motor en de
uitlaat zijn afgekoeld. Ga bij het losnemen van de bougie als
volgt te werk.
1. Neem de bougiekap [13] los. Plaats een bougiesleutel [15] op
de bougie [14] en draai de bougie los.
2. Inspekteer de bougie zorgvuldig. Wanneer het isolerend
gedeelte stuk of gebarsten is, moet de bougie worden
vervangen. Een niet al te oude of ingebrande bougie kan
ontkoold worden. Oudere bougies kunnen beter vervangen
worden.
3. Meet de afstand tussen de elektroden met een voelermaatje. De
juiste afstand ligt tussen 0,7 en 0,8 mm. Een te grote afstand
kan met voorzichtig tikken met een kleine hamer worden
nagesteld.
4. Kontroleer de afdichtingsring. Schroef de bougie vervolgens
handvast in de cilinderkop.
5. Een nieuwe bougie moet ongeveer en halve slag met de
bougiesleutel worden aangetrokken om de afdichtingsring op
zijn plaats te persen. Een oude bougie heeft aan een achtste
slag voldoende.
6. Plaats de kap op de bougie.
VEILIGHEID
C11
[2]
[1]
VEILIGHEID
D7C18
C1
B3
D8
[3]
[5]
[7]
[4]
[6]
VEILIGHEID
D8C18
[8]
[9]
[12]
[11]
[10]
[15]
[13]
[14]
0,7 - 0,8 mm
9 NL
VOORZICHTIG:
Bougies moeten altijd goed worden aangetrokken - gebruik dus
de bougiesleutel. Een lostrillende bougie kan te heet worden en
de cilinderkop beschadigen.
ONDERHOUD DE VONKENVANGER
(Optie)
(In Europa en andere landen waar de richtlijn
2006/42/EC betreffende machines van kracht is, zal
dit schoonmaken gedaan moeten worden door uw
officiele dealer voor onderhoud).
Wacht tot de motor en de uitlaat zijn afgekoeld. Het is in
sommige landen verboden, een motormaaier te gebruiken die
niet van een vonkenvanger voorzien is.
1. Demonteer de 3 bouten [1]
van de uitlaatbeschermkap [2]
en verwijder de beschermkap.
2. Demonteer de 2 schroeven [3]
van de vonkenvanger [4] en
neem de vonkenvanger uit de
demper.
3. Kontroleer de vonkenvanger en de
uitlaatdemper op koolafzetting.
Verwijder de eventuele afzetting met
een koper- of staalborstel.
4. Vervang de vonkenvanger indien deze
beschadigd is.
5. Monteer de vonkenvanger [4] en de
beschermkap [2].
GASKABEL AFSTELLEN
1. Zet de gashendel [5] in de
“SNEL” positie [A] .
De gasarm [7] moet de choke- bediening [6] net raken (speling
0-1 mm).
2. Als afstelling noodzakelijk is,
draait u de borgmoer los en
stelt u met de stelbout de
speling af op 0 tot 1 mm.
Daarna draait u de borgmoer
weer vast. Plaats de gashendel
in de “CHOKE” stand en
kontroleer of de
chokebediening sarm [6]
geheel omhooggedrukt is.
3. Druk met een vinger tegen de
choke arm [8] om te kontroleren
of deze geheel naar rechts staat.
4. Start de motor en zet de gashendel in de volgas “SNEL” stand.
Overtuig uzelf ervan dat de motor stopt als u de hendel in de
“UIT” stand zet.
Alle modellen:
4. Kontroleer of het maximum- en stationaire toerental juist zijn
afgesteld.
5. Stel de kabel af indien nodig.
VOORZICHTIG:
Indien u niet over de benodigde kennis en/of uitrusting beschikt,
raden wij u aan deze afstelling door uw Honda dealer uit te laten
voeren.
CARBURATEUR AFSTELLEN
1. Rijd de gazonmaaier naar buiten en start de motor. Wacht tot de
motor op bedrijfstemperatuur gekomen is.
2. Plaats de gashendel in de stand
“LANGZAAM” .
3. Schroef de luchtschroef [9] in of
uit totdat u het hoogste stationaire
toerental bereikt.
4. Wanneer u dit heeft ingesteld,
moet de gasklepbout zover
worden versteld, dat de motor
stationair draait [10].
Normaal toerental stationair:
1 700 ± 150 omw./min.
VOORZICHTIG:
Indien u niet over de benodigde kennis en/of uitrusting beschikt,
raden wij u aan deze afstelling door uw Honda dealer uit te laten
voeren.
MESKOPPELINGSHENDEL
NASTELLEN
Houd de gele knop [12] ingedrukt en beweeg de hefboom [13] heen
en weer. De speling [11] mag niet groter zijn dan 5 en 10 mm. Is dat
wel het geval, dan moet de hendel worden nagesteld.
Nastellen:
1. De stelmoeren [14] met een
sleutel van 10 mm
losdraaien.
2. De moeren [14] naar boven
of naar beneden draaien al
naar gelang de situatie.
3. Draai de moeren [14] vast en
kontroleer de speling.
4. De motor buiten starten en de koppelingshefboom van het mes
inschakelen. Kontroleer of het mes draait wanneer u de
koppelingshefboom inknijpt en stopt wanneer u hem loslaat. Is
dit niet het geval al heeft u de kabelspeling opgenomen, dan kan
er sprake zijn van een defect. Breng uw machine dus naar uw
Honda dealer voor inspektie.
VEILIGHEID
C18
[4]
[3]
[2]
[1]
[4]
[A]
[5]
[7]
[6]
[8]
VEILIGHEID
C12C1
[9]
[10]
VEILIGHEID
C16
[13]
[11]
[12]
[11]
[12]
[13]
[14]
[14]
[14]
[14]
10 NL
MOTORREMKABEL-AFSTELLING
1. Schakel de motor uit en verwijder de bougiekap.
2. Laat de vliegwielremhefboom [6] los en trek aan het
trekstarterkoord om te zien of de trekstarter veel weerstand
biedt.
Indien niet:
3. Meet de afstand tussen het eind van
de hefboom en de handle [7]; deze
moet 30 à 35 mm bedragen.
4. Wanneer nastellen noodzakelijk is,
los dan de borgmoeren [8] en stel
deze na. Draai de moeren vast en
meet de afstand opnieuw.
5. Start de motor en laat de
mesremhendel los. Zodra u de
hendel loslaat moet de motor afslaan
en het mes stoppen. Is dit niet het
geval dan moet u uw maaier ter
kontrole enreparatie aanbieden bij uw
Honda-dealer.
KOPPELINGSKABEL AANDRIJVING NASTELLEN
Meet de speling [10] van de
hendel [11], als op de tekening is
aangegeven.
1. Zet de versnellingshendel in de
stand van de hoogste versnelling en
schroef de borgmoeren [12] los.
1. De tegenmoeren [12]
losschroeven met een sleutel van
10 mm.
2. De kabel ontspannen of aanspannen
naargelang vereist om een speling
van 1 à 5 mm te bereiken.
3. Draai de borgmoeren [12] vast en
meet de speling [10].
4. Rijd de gazonmaaier naar buiten,
start de motor en probeer de
koppeling.
Alle modellen:
NB: Wanneer de koppeling niet goed functioneert al heeft u de
speling toch goed afgesteld, dan kan er sprake zijn van een defect.
Breng uw machine dus naar uw Honda-dealer voor inspektie.
MAAIMES MONTEREN EN
DEMONTEREN
DEMONTEREN
1. Plaats de gashendel in de stand
“UIT”, en neem de bougie kap los
(Modellen uitgevoerd met
Rotostop).
2. Zet de gazonmaaier op de
rechterkant, met de carburateur
naar boven [13].
3. Zet het maaimes vast met een
blok hout. Neem een ring- of
dopsleutel (14 mm) [18] en demonteer de bouten [14] waarmee
het mes in de meshouder [15] is gemonteerd, let op de montage
richting van de ringen.
4. Neem het mes [15] uit de meshouder [17].
NB:
Zet de machine nooit op de linkerkant (carburateur naar
onderen) om lekken van benzine en daarna startmoeilijkheden te
voorkomen.
SLIJPEN VAN HET MES
1. Slijp de snijkanten van het mes met behulp van een vijl. Slijp
alleen het bovenste gedeelte. Houd goed de originele schuine
hoek aan zodat een scherpe snijkant ontstaat. Wij bevelen aan
om de twee uiteinden van het mes gelijkmatig te slijpen om het
mes goed in evenwicht te houden.
2. Controleer na het slijpen of het mes in even wicht is; gebruik
hiervoor een schroevedraaier en ga te werk zoals in de figuur
staat aangegeven. Indien een van de twee kanten iets naar
beneden gaat dan moet daar opnieuw worden geslepen. Indien
het evenwicht erg is verstoord, kan het mes beter worden
vervangen.
VOORZICHTIG:
Naslijpen is niet zo gemakkelijk als het lijkt, want het mes mag zijn
balans niet verliezen. Het beste is, naslijpen door uw Honda-
dealer te laten doen.
[6]
[7]
[8]
[8]
PDE
[9]
[8]
[9]
[8]
SDE
[11]
[10]
[12]
[12]
SXE
HXE
[12]
[12]
VEILIGHEID
D9D8D7
C18B3
[13]
[15]
[14]
[16]
[14]
[15]
[18]
[17]
11 NL
VERVANGEN
VOORZICHTIG:
Het mes moet goed in evenwicht zijn om
mooi te kunnen maaien. Vervang dus
elk mes dat is beschadigd of waarvan
het evenwicht sterk is verstoord.
Vervang een versleten mes altijd door
een nieuw Honda-mes.
MONTEREN
1. Reinig de binnenkant van het maaidek.
2. Eerst het afstandsstuk [3] en daarna het mes [2] monteren met
behulp van de 2 schroeven [1] en de speciale onderlegringen [5]
zoals afgebeeld. De mesbevestigingsschroeven zijn speciaal
daarvoor ontworpen. Gebruik geen andere schroeven.
3. Zet het mes vast met een blok hout [4]. Zet de bouten [1] met
een momentsleutel vast.
Aanhaalmoment mesbout
: 55 N.m
VOORZICHTIG:
Als u geen momentsleutel bezit, laat het mes dan door uw Honda-
dealer vervangen.
Te vast aangehaalde bouten kunnen het mes breken. Te los
aangehaalde bouten trillen los, met alle gevaarlijke gevolgen van
dien.
REINIGEN OF VERVANGEN GRASVANGZAK
REINIGEN
VOORZICHTIG:
Gebruik bij het reinigen van de grasvangzak geen
hogedrukstoom o.i.d. aangezien dit de zak onherstelbaar
beschadigt.
Wanneer de mazen verstopt zijn, is de zak onbruikbaar en moet
gereinigd worden.
Reinig de grasvangzak met de tuinspuit.
Goed laten drogen voor u hem op de
machine monteert en gebruikt.
Een gescheurde of beschadigde
grasvangzak beschermt u in geen geval
tegen een door het mes met grote
kracht uitgeworpen steen of hard
voorwerp. Vervang een versleten of
gescheurde zak dus voor u begint te
maaien.
VERVANGEN
Een grasvangzak slijt onder normale
omstandigheden. Kontroleer hem dus regelmatig op rafelen of
scheuren. Vervang de grasvangzak altijd met een zak van Honda-
fabrikaat.
1. Neem de plastic randen [6]
van de zak [8] los en neem
deze van het frame [7].
2. Plaats de nieuwe
grasvangzak op het frame en
breng de plastic [6] randen
aan.
DRIJFRIEM (BEHALVE QXE)
Om onbedoeld starten van de motor en eventueel letsel te
voorkomen dient de kap van de bougie te worden genomen.
Draag voorts stevige werkhandschoenen.
1. Zet het gashendel op “UIT” .
Alle modellen:
2. Verwijder de kap van de bougie.
3. Zet de machine op de rechterkant
met de carburateur [9] naar boven.
VOORZICHTIG:
Zet de machine nooit op de
linkerkant (carburateur naat
onderen) om lekken van benzine en
daarna startmoeilijkheden te
voorkomen.
4. Draai de schroef [12] en de
twee schroeven [13] los en
verwijder de
onderlegring [14]. Trek aan
de haak [15] en haal de
beschermkast weg [11].
5. Kontroleer de drijfriem [10].
Laat een beschadigde of
versleten drijfriem door uw
Hondadealer vervangen.
[3]
[2]
[5]
[1]
[2]
[4]
[2]
[1]
[5]
[3]
55N.m
VEILIGHEID
D6C11
[7]
[6]
[8]
[6]
[9]
[10]
[11]
[14]
[13]
[12]
[15]
12 NL
ONDERHOUDSSCHEMA
(1) Verhoog de frequentie als de maaier in een stoffige omgeving of bij hoge
omgevingstemperatuur wordt gebruikt.
(2) Dit onderhoud moet worden uitgevoerd door een erkende Honda dealer.
(3) Typen : QXE, SXE, RXE, HXE, PXE
(4) Typen : PDE, SDE
(5) Typen : SDE, SXE, QXE, HXE
(6) Typen : RXE, QXE
(7) In Europa en andere landen waar de richtlijn 2006/42/EC betreffende
machines van kracht is, zal dit schoonmaken gedaan moeten worden door
uw officiele dealer voor onderhoud.
STORINGZOEKEN
(*) Het onderhoud van deze punten moet worden uitgevoerd door een erkend
Honda-dealer, tenzij de gebruiker over de nodige gereedschappen en
mechanische kennis beschikt.
Onderhoud te verrichten vol-
gens de aangegeven tussen-
tijden uitgedrukt in maanden of
draaiuren.
Tussenpozen
1ste
servi-
cebeurt
van de
maaier
Vöör
elk
gebruik
Na 1
maand
of 5
gebruik
-suren
Na
3
maand
of om
de
25 uur
Na
6
maand
of om
de
50 uur
Om
de
jaar
of om
de
100 uur
Onderdeel
Werkzaamheden
Motorolie
Controleren het
peil
Vervangen
Luchfilter
Controleren
Reinigen (1)
Vervangen (1)
Grasvangzak Reinigen
Mes en mesbouten Controleren
Bougie
Controleren
Reinigen
Vonkenvanger
(Optie)
Reinigen (7)
Kabel van de
ROTOSTOP (3)
Controleren (2) (2) (2)
Afstellen
Motorremkabel (4)
Controleren
Afstellen (2) (2)
ROTOSTOP (3) Controleren
Versnellings-
kabel (5)
Afstellen
Gaskabel
Controleren
Afstellen
Klepspeling
Controleren (2)
Afstellen (2)
Benzinetank en
filter
Reinigen (2)
Benzine-slangen
Controleren
(en eventueel
vervangen)
Elke 2 jaar (2)
Vliegwiel rem
schoen (4)
Controleren
(2)
V-snaar (5)
Controleren
(2)
Vervangen
(2)
Rol aandrijving Controleren
(2)
Lagers van de
rollen aan de
achterzijde (6)
Controleren
(en eventueel
vervangen
(2)
Verversen
(2)
Symptoom Mogelijke oozaak Blz
Motor start niet:
1.
Geen benzine. 4
2.
Gashendel in stand "UIT" (Model met
Rotostop).
6
3.
Bougiekap of-kabel zit los. 8
4.
Bougie stuk of elektrode-af-stand te groot. 8
5.
Motor "verzopen". 6
6.
De motorremhendel is niet volledig tegen de
stuurboom getrokken (Modellen zodanig
uitgevoerd).
6
De motor rookt
ononderbroken:
1.
Controleer de staat van het luchtfilter (vers-
topping).
5
Motor start slecht
of
vermogen daalt:
1.
Vuil in de benzine. Maak de tank leeg. Vul
met verse benzine.
13
2.
Luchtfilter vuil. 5
3.
Water in de benzine of in de carburateur.
Maak de tank leeg. Vul met verse benzine.
13
4.
Ontluchtgat in tankdop verstopt/Vuile benzi-
nesproeier (*).
-
Motor draait
onregelmatig:
1.
Bougie stuk of afstand tussen de elektroden
te groot.
8
2.
Luchtfilter vuil. 5
Motor loopt
heets:
1.
Afstand tussen de elektroden van de bougie
te groot.
8
2.
Luchtfilter vuil. 5
3.
Koelribben motorblok vervuild (*). -
4.
Te weinig smeerolie. 5
5.
Repeteerstarterpoelie vuil (*). -
Machine trilt:
1.
Mesbouten/motorbouten los. 10
2.
Mes uit balans. 10
13 NL
WINTERBERGING
VOORBEREIDINGEN
Wanneer de gazonmaaier langer dan een maand niet gebruikt zal
worden of voor de winter wordt weggezet, dient u de onderstaande
werkzaamheden uit te voeren.
Wacht met het legen van de benzinetank tot
de motor en de uitlaat volkomen zijn
afgekoeld.
1. Leeg de benzinetank, de benzine- leidingen en de vlotterkamer
van de carburateur in een jerrycan [1]:
a. Draai de benzinekraan
open [2].
b. Zet de gashendel [3] in de
"SNEL" stand [A] .
c. Draai de carburateur
aftapbout [4] los (1/4 tot
1/2 slag maximaal).
d. Druk de vlotterkamer [5]
omhoog voor het
aftappen van de
brandstof.
e. Sluit de benzinekraan
monteer de aftapplug en
zet deze vast [2].
2. Ververs de olie (zie Blz 8).
3. Trek aan het starterkoord tot u weerstand voelt om de kleppen
te sluiten en de motor tegen stof en corrosie te beschermen.
4. Olie onderdelen die kunnen roesten spaarzaam in. Dek de
gazonmaaier af en plaats hem in een droge, stofvrije schuur of
garage. Gebruik geen plastic om de machine af te dekken,
aangezien eventueel vocht condenseert en niet kan worden
afgevoerd.
NB:
Indien de gazonmaaier langer dan 3 maanden niet wordt
gebruikt, neem dan de bougie los en giet 5 bij 10 cm
3
schone olie in
de cilinder en trek langzaam 2 à 3 maal aan het starterkoord om de
olie te verspreiden. Berg de machine nooit staande op de zijkant op:
starten is later dan moeilijk omdat de olie het luchtfilter kan
verstoppen.
OPSLAG VAN BRANDSTOF
NB:
Gebruik alleen recipiënten of
kannen die specifiek voor
koolwaterstoffen [8] zijn
ontworpen. Zo voorkomt u
verontreiniging van de
benzine door de oplossing
van de wanden van het
recipiënt, waardoor de motor
slecht gaat functioneren.
Een verstopt carburateur of kleverige kleppen door verouderde of
verontreinigde benzine zijn niet door de waarborg gedekt.
De kwaliteit van loodvrije benzine vermindert snel (2 à 3 weken in
sommige gevallen),gebruik daarom geen benzine van meer dan
een maand oud. Sla niet meer brandstof op dan het strikte
minimum voor één maand.
UIT DE WINTERBERGING HALEN
1. Neem de bougie los [6],
kontroleer of deze schoon is
en de afstanden tussen de
elektroden juist is. Trek een
paar keer aan het
starterkoord om eventueel
vuil uit te werpen.
2. Draai de bougie handvast aan en voorts met de bougiesleutel
goed vast (een achtste tot een kwartslag is voldoende).
3. Kontroleer de smeerolie op vuil en vervolgens het oliepeil [7].
4. Vul de benzinetank en start de motor.
NB:
Indien u voor winterberging olie in de cilinder heeft gegoten, zal
de motor even roken, maar dat is volkomen normaal.
VEILIGHEID
D4D3
D2B3
[2]
[3]
[A]
[1]
[4]
[4]
[5]
[2]
[8]
[6]
[7]
Maxi
0.7 - 0.8 mm
14 NL
VERVOER
BEREID DE GAZONMAAIER ALS
VOLGT OP VERVOER VOOR
Zet de machine niet op de kant om hem te vervoeren. Lekkende
benzine en olie kunnen brand veroorzaken.
Bereid de gazonmaaier als volgt op vervoer voor:
1. Plaats de gashendel in de stand “UIT” (behalve PDE, SDE).
2. Neem de bougiekap los.
3. Sluit de benzinekraan [1].
Bij plaatsgebrek:
1. Demonteer de grasvangzak (zie
Blz 4).
2. Los de kartelmoeren [2], trek de
einden van de stuurboom uit de
sleuven [3] en klap de
stuurboom [4] naar voren.
NB:
Wanneer de stuurboom
naar voren geklapt wordt, kijk
dan of er geen kabels klem
zitten,te strak gespannen zijn of
knikken.
LADEN VAN DE MAAIER
VOORZICHTIG:
Gebruik een laadplank om de machine op een aanhanger of in
een vrachtwagen te laden. Probeer nooit de machine onder een
hellingshoek van meer dan 15 te laden.
Rijd de gazonmaaier nooit op de motor een laadplank op of af.
Duwen is zwaar werk, maar veel minder gevaarlijk.
Schakel nooit de aandrijfkoppeling in wanneer u de gazonmaaier
achteruit duwt, aangezien dit de koppeling beschadigt.
Vervoer de machine horizontaal, op de vier wielen.
Blokkeer de vier wielen en sjor de machine vast.
Sjorringen mogen niet op de gashendel, de meskoppeling-
shendel, de benzinetank en de bedieningskabels dragen.
NUTTIGE INFORMATIE
EEN ERKEND DEALER ZOEKEN
Kijk op de Europese internetsite:
http://www.honda-eu.com.
COURANTE ONDERDELEN, ACCESSOIRES IN
OPTIE EN VERBRUIKSPRODUCTEN
Neem contact op met een erkend Honda-dealer voor de aanschaf
van een van de hieronder opgesomde, of andere, originele
onderdelen.
Voor uw veiligheid, is het formeel verboden
om het even welke andere toebehoren te
stijgen dan die die specifiek voor uw model
en soort motorgazonmaaier worden
ontworpen, hierboven op een lijst gezet.
VEILIGHEID
C17C10
[1]
[3]
[2]
[2]
[3]
[4]
15°max
HRX426C HRX476C
Courante onderdelen
[4] Opvangzak 81320-VG8-A51 81320-VK8-003
Zak alleen
(zonder frame)
[5] Achterwiel 42700-VK8-753
[6] Luchtfilter 17211-ZL8-013 Papieren filter
[7] Voorwiel 44700-VK8-000
[8]
Ontstekings-
bougie
98079-55846
NGK ((merk) :
BPR5ES (model)
[9] Standaardmes 72511-VK7-000 72511-VK8-000
Gebruik van
momentsleutel
noodzakelijk
[10]
Trekkoord voor
starter
28462-ZL8-631
Laten vervangen
door uw Honda-
dealer
Optie
[11] Molmkit 06762-VK7-000 06762-VK8-000
1 bovenmes,
1 afsluitstuk van
beschermkast
1 gebruiksaanwijzing
Verbruiksproducten
[12] Motorolie
08221-888-060HE
SAE 10W30, 0,6 l
Olie voor
viertaktmotor,
[4] [5]
[11]
[9]
[12][10]
[6]
[7]
[8]
VEILIGHEID
D3C22
A2
C4
15 NL
TECHNISCHE GEGEVENS
(*) Het nominale vermogen van de motor in dit document is het nettovermogen gemeten volgens SAE J1349 en geleverd met een productiemachine GCV160E bij
3 600 omw./min.(Nettovermogen). Massaproductiemotoren kunnen hiervan afwijken. Het uiteindelijke vermogen is afhankelijk van vele factoren, zoals
bedrijfstoerental, omgevingscondities, onderhoud e.d.
MODELLEN
HRX426C
SDE SXE QXE RXE PDE PXE
TECHNISCHE GEGEVENS
Beschrijvingskode MATF
Functie Gras maaien
Afmetingen L x b x h mm
1 470 x 480
x 995
1 440 x 480
x 1 030
1 440 x 480 x 1 045
1 470 x 480
x 995
1 440 x 480
x 1 030
Drooggewicht kg 33,5 36,5 38,5 34,5 31,5 34
Spoorbreedte Achter/Voor mm 380/415 380/345 380/360 380/415
Maaibreedte mm 420
Maaihooigte verstelbaar mm
6 standen
(25 t/m 78 mm)
5 standen
(19 t/m 55 mm)
6 standen
(25 t/m 78 mm)
Diameter van de wielen Achter/Voor mm 200/200 200/90 200/200
Inhoud grasvangzak l 60
Geluidsdruk op oorhoogte (overeenkomstig de
richtlijnen EN836: 1997 / AC: 2006) dB(A)
78
Meetonzekerheid dB(A) 1
Gemeten geluidsvermogen (overeenkomstig
de richtlijnen 2000/14/EC, 2005/88/EC) dB(A)
92
Meetonzekerheid dB(A) 1
Geluidsvermogensniveau (overeenkomstig de
richtlijnen 2000/14/EC, 2005/88/EC) dB(A)
94
Trillingstest (overeenkomstig de richtlijnen
EN836: 1997 / AC: 2006, EN12096-D: 1997)
m/s
2
5,2
Meetonzekerheid m/s
2
2,1
MOTOR
Model GCV160E
Type 4-takt motor met kopkleppen, luchtkoeling
Cilinderinhoud cm
3
160
Boring x Slag 64 x 50
Koeling Lucht
Smering Door projektie
Compressieverhouding 8,5 : 1
Nettovermogen (*) kW/omw./min. 3,3 / 3 600
Nominaal vermogen kW/omw./min. 2,8 / 2 900
Afgesteld gebruikstoerental omw./min.
2 900
Stationair toerental omw./min. 1 700 ± 150
Ontsteking Transistor-magnet
Bougie NGK : BPR5ES
Elektrodenafstand mm 0,7 - 0,8
Luchtfilter Dubbel element half droog
Voorgeschreven brandstof Zonder lood
Inhoud benzinetank l 0,93
Verbruik l/h 0,44
Gebruik op één tank benzine (*) h 2,1
Aanbevolen smeerolie SAE 10W30
Hoeveelheid motor olie l 0,55
OVERBRENGING
Type Tandwielkast -
Wielaandrijving V-riem -
Eindoverbrenging Tandwielen Ketting -
Hoofdkoppeling Dubbel konis koppeling -
Aantal versnellingen Ontlastklep -
Voorwaartse snelheid m/s 0,95 0,9 -
Smering Oliebad en spatsmering op spatsmering -
Aanbevolen smeermiddel 15W40 -
Inhoud cm
3
65 100 -
+ 0
- 100
16 NL
(*) Het nominale vermogen van de motor in dit document is het nettovermogen gemeten volgens SAE J1349 en geleverd met een productiemachine GCV160E bij
3 600 omw./min.(Nettovermogen). Massaproductiemotoren kunnen hiervan afwijken. Het uiteindelijke vermogen is afhankelijk van vele factoren, zoals
bedrijfstoerental, omgevingscondities, onderhoud e.d.
MODELLEN
HRX476C
SDE SXE QXE HXE PXE
TECHNISCHE GEGEVENS
Beschrijvingskode MASF
Functie Gras maaien
Afmetingen L x b x h mm
1 530 x 530
x 1 005
1 520 x 530
x 1 050
1 520 x 530
x 1 055
1 520 x 530 x 1 050
Drooggewicht kg 35,5 38,5 42 40,5 36
Spoorbreedte Achter/Voor mm 420/455 420/393 420/455
Maaibreedte mm 470
Maaihooigte verstelbaar mm
7 standen
(19 t/m 80 mm)
5 standen
(19 t/m 58 mm)
7 standen
(19 t/m 80 mm)
Diameter van de wielen Achter/Voor mm 200/200 200/100 200/200
Inhoud grasvangzak l 73
Geluidsdruk op oorhoogte (overeenkomstig de
richtlijnen EN836: 1997 / AC: 2006) dB(A)
80
Meetonzekerheid dB(A) 1
Gemeten geluidsvermogen (overeenkomstig
de richtlijnen 2000/14/EC, 2005/88/EC) dB(A)
93
Meetonzekerheid dB(A) 1
Geluidsvermogensniveau (overeenkomstig de
richtlijnen 2000/14/EC, 2005/88/EC) dB(A)
94
Trillingstest (overeenkomstig de richtlijnen
EN836: 1997 / AC: 2006, EN12096-D: 1997)
m/s
2
5,6
Meetonzekerheid m/s
2
2,2
MOTOR
Model GCV160E
Type 4-takt motor met kopkleppen, luchtkoeling
Cilinderinhoud cm
3
160
Boring x Slag 64 x 50
Koeling Lucht
Smering Door projektie
Compressieverhouding 8,5 : 1
Nettovermogen (*) kW/omw./min. 3,3 / 3 600
Nominaal vermogen kW/omw./min. 2,7 / 2 750
Afgesteld gebruikstoerental omw./min.
2 750
Stationair toerental omw./min. 1 700 ± 150
Ontsteking Transistor-magnet
Bougie NGK : BPR5ES
Elektrodenafstand mm 0,7 - 0,8
Luchtfilter Dubbel element half droog
Voorgeschreven brandstof Zonder lood
Inhoud benzinetank l 0,93
Verbruik l/h 0,34
Gebruik op één tank benzine (*) h 2,7
Aanbevolen smeerolie SAE 10W30
Hoeveelheid motor olie l 0,55
OVERBRENGING
Type Tandwielkast Hydrostatische -
Wielaandrijving V-riem -
Eindoverbrenging Tandwielen Ketting Rechtstreeks -
Hoofdkoppeling Dubbel konis koppeling Veiligheidsklep -
Aantal versnellingen Ontlastklep Onafgebroken -
Voorwaartse snelheid m/s 0,97 1,0 0 ~ 1,3 ± 0,1 -
Smering Oliebad en spatsmering op spatsmering Oliebad -
Aanbevolen smeermiddel 15W40 Honda HST -
Inhoud cm
3
65 100 140 -
+ 0
- 100
17
AUSTRIA
Honda Motor Europe (North)
Hondastraße 1
2351 Wiener Neudorf
Tel. : +43 (0)2236 690 0
Fax : +43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at
FRANCE
Honda Relations Clients
TSA 80627
45146 St Jean de la Ruelle Cedex
Tel. 02 38 81 33 90
Fax. 02 38 81 33 91
http://www.honda-fr.com
espaceclient@honda-eu.com
NORWAY
Berema AS
P.O. Box 454
1401 Ski
Tel. : +47 64 86 05 00
Fax : +47 64 86 05 49
http://www.berema.no
berema@berema.no
SPAIN & LAS PALMAS
PROVINCE
(Canary Islands)
Greens Power Products, S.L.
Avda. Ramon Ciurans, 2
08530 La Garriga - Barcelona
Tel. : +34 3 860 50 25
Fax : +34 3 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
BALTIC STATES
(Estonia / Latvia / Lithuania)
Honda Motor Europe Ltd.
Estonian Branch
Tulika 15/17
10613 Tallinn
Tel. : 372 6801 300
Fax : 372 6801 301
honda.baltic@honda-eu.com
GERMANY
Honda Motor Europe (North) Gmbh
Sprendlinger Landstraße 166
63069 Offenbach am Main
Tel. : +49 69 8309-0
Fax : +49 69 8320 20
http://www.honda.de
info@post.honda.de
POLAND
Aries Power Equipment Sp. z o.o.
ul. Wroclawska 25
01-493 Warszawa
Tel. : +48 (22) 861 4301
Fax : +48 (22) 861 4302
http://www.ariespower.pl - www.mojahonda.pl
info@ariespower.pl
SWEDEN
Honda Nordic AB
Box 50583 - Västkustvägen 17
20215 Malmö
Tel. : +46 (0)40 600 23 00
Fax : +46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.se
hepsinfo@honda-eu.com
BELGIUM
Honda Motor Europe (North)
Doornveld 180-184
1731 Zellik
Tel. : 32 26 20 10 00
Fax : 32 26 20 10 01
http://www.honda.be
bh_pe@honda-eu.com
GREECE
General Automotive Co S.A.
71 Leoforos Athinon
10173 Athens
Tel. : +30 210 349 7809
Fax : +30 210 346 7329
http://www.honda.gr
info@saracakis.gr
PORTUGAL
Honda Portugal, S.A.
Rua Fontes Pereira de Melo 16
Abrunheira, 2714-506 Sintra
Tel. : +351 21 915 53 33
Fax : +351 21 915 23 54
http://www.honda.pt
honda.produtos@honda-eu.com
SWITZERLAND
Honda Suisse S.A.
10, Route des Moulières
1214 Vernier - Genève
Tel. : +41 (0)22 939 09 09
Fax : +41 (0)22 939 09 97
http://www.honda.ch
BULGARIA
Kirov Ltd.
49 Tsaritsa Yoana blvd
1324 Sofia
Tel. : +359 2 93 30 892
Fax : +359 2 93 30 814
http://www.kirov.net
honda@kirov.net
HUNGARY
Motor.Pedo Co., Ltd.
Kamaraerdei út 3.
2040 Budaors
Tel. : +36 23 444 971
Fax : +36 23 444 972
http://www.hondakisgepek.hu
info@hondakisgepek.hu
REPUBLIC OF BELARUS
Scanlink Ltd.
Kozlova Drive, 9
220037 Minsk
Tel. : +375 172 999 090
Fax : +375 172 999 900
http://www.hondapower.by
TENERIFE PROVINCE
(Canary Islands)
Automocion Canarias S.A
Carretera General del Sur, KM 8.8
38107 Santa Cruz de Tenerife
Tel. : 34 (922) 620 617
Fax : 34 (922) 618 042
http://www.aucasa.com
ventas@aucasa.com
taller@aucasa.com
CROATIA
Hongoldonia d.o.o.
Jelkovecka Cesta 5
10360 Sesvete – Zagreb
Tel. : +385 1 2002053
Fax : +385 1 2020754
http://www.hongoldonia.hr
jure@hongoldonia.hr
ICELAND
Bernhard ehf.
Vatnagardar 24-26
104 Reykdjavik
Tel. : +354 520 1100
Fax : +354 520 1101
http://www.honda.is
ROMANIA
Hit Power Motor Srl
Calea Giulesti N° 6-8 - Sector 6
060274 Bucuresti
Tel. : +40 21 637 04 58
Fax : +40 21 637 04 78
http://www.honda.ro
hit_power@honda.ro
TURKEY
Anadolu Motor Uretim ve
Pazarlama AS
Esentepe mah. Anadolu
Cad. No: 5
Kartal 34870 Istanbul
Tel. : +90 216 389 59 60
Fax : +90 216 353 31 98
http://anadolumotor.com.tr
antor@antor.com.tr
CYPRUS
Alexander Dimitriou & Sons Ltd.
162 Yiannos Kranidiotis avenue
2235 Latsia, Nicosia
Tel. : + 357 22 715 300
Fax : + 357 22 715 400
IRELAND
Two Wheels Ltd.
M50 Business Park, Ballymount
Dublin 12
Tel. : +353 1 4381900
Fax : +353 1 4607851
http://www.hondaireland.ie
service@hondaireland.ie
RUSSIA
Honda Motor RUS LLC
21, MKAD 47 km., Leninsky district.
Moscow region, 142784 Russia
Tel. : +7 (495) 745 20 80
Fax : +7 (495) 745 20 81
http://www.honda.co.ru
postoffice@honda.co.ru
UKRAINE
Honda Ukraine LLC
101 Volodymyrska Str. Build. 2
Kyiv 01033
Tel. : +380 44 390 14 14
Fax. : +380 44 390 14 10
htpp://www.honda.ua
cr@honda.ua
CZECH REPUBLIC
BG Technik cs, a.s.
U Zavodiste 251/8
15900 Prague 5 - Velka Chuchle
Tel. : +420 2 838 70 850
Fax : +420 2 667 111 45
http://www.honda-stroje.cz
ITALY
Honda Italia Industriale S.p.A.
Via della Cecchignola, 5/7
00143 Roma
Tel. : +848 846 632
Fax : +39 065 4928 400
http://www.hondaitalia.com
info.power@honda-eu.com
SERBIA & MONTENEGRO
Bazis Grupa d.o.o.
Grcica Milenka 39
11000 Belgrade
Tel. : +381 11 3820 295
Fax : +381 11 3820 296
http://www.hondasrbija.co.rs
UNITED KINGDOM
Honda (UK) Power Equipment
470 London Road
Slough - Berkshire, SL3 8QY
Tel. : +44 (0)845 200 8000
http://www.honda.co.uk
DENMARK
Tima Products A/S
Tårnfalkevej 16
2650 Hvidovre
Tel. : +45 36 34 25 50
Fax : +45 36 77 16 30
http://www.tima.dk
MALTA
The Associated Motors
Company Ltd.
New Street in San Gwakkin Road
Mriehel Bypass, Mriehel QRM17
Tel. : +356 21 498 561
Fax : +356 21 480 150
SLOVAK REPUBLIC
Honda Slovakia, spol. s r.o.
Prievozská 6 - 821 09 Bratislava
Tel. : +421 2 32131112
Fax : +421 2 32131111
http://www.honda.sk
FINLAND
OY Brandt AB.
Tuupakantie 7B
01740 Vantaa
Tel. : +358 20 775 7200
Fax : +358 9 878 5276
http://www.brandt.fi
NETHERLANDS
Honda Motor Europe (North)
Afd. Power Equipment-Capronilaan 1
1119 NN Schiphol-Rijk
Tel. : +31 20 7070000
Fax : +31 20 7070001
http://www.honda.nl
SLOVENIA
AS Domzale Moto Center D.O.O.
Blatnica 3A
1236 Trzin
Tel. : +386 1 562 22 42
Fax : +386 1 562 37 05
http://www.as-domzale-motoc.si
Major Honda distributor addresses
Adresses des principaux concessionnaires Honda
Adressen derwichtigsten Honda-Haupthändler
Elenco dei maggiori distributori Honda in Europa
Adressen van Honda-importeurs
Direcciones de los principales concesionarios Honda
Déclaration CE de conformité
1
) Le soussigné, Mr Takayoshi Fukai, représentant du constructeur, déclare par la présente que
la machine décrite ci-dessous est conforme aux dispositions de la Directive Machine. Cette
machine répond également aux dispositions de :
- Directive relative aux émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés
à être utilisés à l'extérieur des bâtiments :
- Directive relative à la compatibilité électromagnétique des équipements électriques
et électroniques :
2) Description de la machine :
a) Denomination générique : Tondeuse à gazon b) Fonction : Couper de l'herbe (tondre)
c) Type : d) Numéro de série :
3) Directive relative aux émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être
utilisés à l'extérieur des bâtiments :
a) Puissance acoustique mesurée b) Puissance acoustique garantie c) Paramètres de bruit:
Puissance nette installée d) Procédure d'évaluation de la conformité e) Organisme notifié.
4) Constructeur :
5) Représentant autorisé à valider la documentation technique :
6) Référence aux normes harmonisées :
7) Autres normes et spécifications techniques nationales :
Fait à : Date : Président : Signature :
EC-Declaration of Conformity
1) The undersigned, Mr Takayoshi Fukai, representing the manufacturer,
herewith declares that the machinery described below complies with all
the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC - 98/37/EC.
The machinery also complies with the provisions of the:
- outdoor noise Directive: 2000/14/EC - 2005/88/EC
- EMC Directive: 2004/108/EC
2) Description of the machinery:
a) Generic denomination: Lawn mower
b) Function: Cutting of grass
c) Type: HRX426C (PDE, PXE, SDE, SXE, RXE, QXE),
HRX476C (PXE, SDE, SXE, HXE, QXE)
d) Serial number:
3) Outdoor noise Directive
a) Measured sound power: 92 dB (A) (HRX426C)
93 dB (A) (HRX476C)
b) Guaranteed sound power: 94 dB (A) (HRX426C - HRX476C)
c) Noise parameter: L = 42 cm (HRX426C) - L = 47 cm (HRX476C)
d) Conformity assessment procedure: Annex VI
e) Notified body: CEMAGREF
Groupement d'Antony - Parc de Tourvois - BP 44
92163 ANTONY Cedex - France
HRX426C
HRX476C
MATF 1110000 ~ 1142112
MASF 1130000 ~ 1175648
EC - Prohlášení o shodĕ
1) Zástupce výrobce, Takayoshi Fukai svým podpisem potvrzuje, že daný výrobek splňuje
požadavky Smĕrnice pro strojní zařízení Daný výrobek rovnĕž splňuje požadavky následujících
Smĕrnic:
- hluková smĕrnice: - smĕrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu:
2) Popis zařízení:
a) Všeobecné označení: Sekačky na trávu b) Funkce: Sekání trávy
c) Typ: d) Výrobní císlo:
3) Hluková smĕrnice:
a) Namĕřený akustický výkon - b) Garantovaný akustický výkon
c) Parametry: Nominální výkon - d) Způsob stanovení shody - e) Notifikovaná osoba:
4) Výrobce:
5) Autorizovaná osoba povĕřená schvalováním technické dokumentace:
6) Odkazy na harmonizované normy:
7) Ostatní použité národní normy a specifikace:
Podepsáno v: Datum: Prezident: Podpis:
EU Overenstemmelseerklæring
1) Undertegnede,Takayoshi Fukai, som repræsenterer producenten erklærer herved, at produktet
beskrevet nedenfor opfylder alle retningslinier i maskindirektivet. Produktet opfylder også
bestemmelserne i:
- Direktiv om støjemission fra maskiner til udedørs brug: - EMC direktiv:
2) Beskrivelse af produktet:
a) Fællesbetegnelse: Plæneklipper b) Anvendelse: Græsklipning
c) Type: d) Stelnummer:
3) Direktiv om støjemission fra maskiner til udedørs brug:
a) Målt støjniveau - b) Garanteret støjniveau - c) Støjparameter: Installeret motoreffekt
d) Overenstemmelsens vurderingsprocedure - e) Bemyndiget organ
4) Producent:
5) Autoriseret repræsentant for udfærdigelsen af den tekniske dokumentation:
6) Reference til harminiserede standarder:
7) Andre nationale standarder eller specifikationer:
Sted: Dato: Formand: Underskrift:
EÜ Vastavusavaldus
1) Allakirjutanu,Takayoshi Fukai, kinnitab tootja volitatud esindajana, et alltoodud seadmed
vastavad kõikidele Tehniliste seadmete direktiivinõuetele. Lisaks selle vastavad seadmed
järgmiste direktiivide nõuetele:
- Müratase välitingimustes: - EMC direktiiv:
2) Seadmete kirjeldus:
a) Üldnimetus: Muruniiduk b) Funktsiooon: Muru niitmine
c) Tüüp: d) Seerianumber:
3) Müratase välitingimustes:
a) Mõõdetav helivõimsuse tase - b) Tegelik helivõimsuse tase - c) Müra mõjutavad tegurid: Toite
võimsus - d) Vastavushindamise menetlus - e) Teavitatud asutus
4) Tootja:
5) Volitatud esindaja, kes on kvalifitseeritud koostama tehnilist dokumentatsiooni:
6) Viide ühtlustatud standarditele:
7) Siseriiklikud seadusaktid:
Koht: Kuupäev: President: Allkiri:
EC - Декларация за съответствие
1) Долуподписалият се Г-н Канемура, представляващ производителя, с настоящия
документ декларира че машина описана по-долу е в съответствие с всички изисквания на
директивите за машини и съоръжения - Съоръжението също съответства с изискванията
на:
- Директива за нивото на шума: - EMC директива:
2) Описание на оборудването:
а) Общо наименование: косачка б) Функция: косене на трева
в) Тип: д) Сериен номер:
3) Външен шум:
а) измерена сила на звука - b) максимална сила на звука - c) параметри на шума;
нетна инсталирана мощност - d) процедура на измерването - e) измерено на купе
4) Производител:
5) Оторизиран представител, който може да съставя техническата документация:
6) Съответствие с хармонизирани етандарти:
7) Други национални стандарти и спецификации:
Място на изготвяне: Дата на изготвяне: Мениджър по качество: Подпис:
EG-Konformitätserklärung
1) Der Unterzeichner,Takayoshi Fukai der den Hersteller vertritt, erklärt hiermit dass die unten
genannte Maschine den Bestimmungen aller relevanten Maschinenrichtlinien entspricht. Die
Maschine entspricht ebenfalls den Vorschriften der:
- Outdoor Richtlinie: - EMV Richtlinie:
2) Beschreibung der Maschine:
a) Allgemeine Bezeichnung: Rasenmäher b) Funktion: Gras schneiden
c) Typ: d) Seriennummer:
3) Richtlinie zu Geräuschemissionen im Freien:
a) Gemessener Schallleistungspegel - b) Garantierter Schallleistungspegel - c) Geräusch
Vorgabe: Tatsächliche Leistung - d) Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
e) Benannte Stelle
4) Hersteller:
5) Bevollmächtigter zur Erstellung der technischen Unterlagen:
6) Verweis auf harmonisierte Normen:
7) Andere herangezogene nationale Normen, Bestimmungen oder Vorschriften:
Ort: Datum: Präsident: Unterschrift:
Declaracion de conformidad CE.
1) El firmante, Takayoshi Fukai, en representación del fabricante, adjunto declara que la máquina
descrita más abajo cumple con todas los requisitos relevantes de la Directiva de Maquinaria.
La máquina también cumple con los requisitos de la:
- Directiva sobre Ruido exterior: - Directiva EMC:
2) Descripción de la máquina:
a) Denominación genérica: Cortacésped b) Función: Cortar el césped
c) Tipo: d) Número serie:
3) Directiva Ruido Exterior:
a) Potencia medida sonido - b) Potencia sonido garantizada - c) Parámetros ruido:
Potencia neta instalada - d) Procedimiento valoración conformidad - e) Organismo
notificado.
4) Fabricante:
5) Representante autorizado para recopilar la Documentación Técnica:
6) Referencia de los estándar harmonizados:
7) Otros estándar nacionales o especificaciones:
Realizado en: Fecha: Presidente: Firma:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
1) Allekirjoittanut valmistajan edustaja Takayoshi Fukai vakuuttaa täten, että tuote on
kaikkien EU: n konedirektiivin vaatimusten mukainen. Tuote on lisäksi seuraavien
EU: n direktiivien vaatimusten mukainen:
- Meludirektiivi: - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi:
2) Tuotteen kuvaus:
a) Yleisarvomäärä: Ruohonleikkuri b) Toiminto: Ruohon leikkaus
c) Tyyppi: d) Sarjanumero:
3) Meludirektiivi:
a) Mitattu äänitehotaso - b) Taattu äänitehotaso - c) Meluparametrit: asennettu nettoteho
d) Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely - e) Ilmoitettu laitos
4) Valmistaja:
5) Teknisen dokumentaation laatinut valmistajan edustaja:
6) Viittaus yhdenmukaistettuihin standardeihin:
7) Muut kansalliset standardit tai tekniset eritelmät:
Laadittu: Päivämäärä: Pääjohtaja: Allekirjoitus:
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Ε.Ε.
1) Ο υπογράφων,Takayoshi Fukai εκπροσωπόντας τον κατασκευαστή, δια του παρόντος
δηλώνει ότι το μηχάνημα που αναφέρεται πιό κάτω βρίσκεται σε εναρμόνιση με τις προβλέψεις
των οδηγιών της ΕΕ. Τα μηχανήματα βρίσκονται σε εναρμόνιση με τις προβλέψεις των:
- Οδηγιών θορύβου εξωτερικού χώρου:
- Οδηγίας EMC:
2) Περιγραφή μηχανήματος:
α) Γενική ονομασία: Χλοοκοπτικó β) Λειτουργία: για κόψιμο γρασιδιού
γ) Τύπος: δ) Αριθμός παραγωγής:
3) Οδηγία θορύβου εξωτερικού χώρου:
α) Ισχύς μετρηθέντος θορύβου - β) Εγγυημένο επίπεδο θορύβου - γ) Παραμέτροι θορύβου:
ισχύς κινητήρα - δ) Διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης - ε) Όνομα κοινοποιημένου
οργανισμού
4) Κατασκευαστής:
5) Εγγεκριμένος αντιπρόσωπος ικανός γιά σύσταση τεχνικού συγγράμματος:
6) Αναφορά σε εναρμονισμένα πρότυπα:
7) Αναφορά σε άλλα εθνικά πρότυπα ή προδιαγραφές:
Η δοκιμή έγινε: Ημερομηνία: Πρόεδρος: Υπογραφή:
EK-Megfelelőségi nyilatkozat
1) Alulírott Takayoshi Fukai, mint a gyártó képviselője nyilatkozom, hogy az alábbi berendezés
mindenben megfelel a Gépekre irányuló rendelkezéseknek:
A berendezés megfelel a Külső Hangkbocsátási és a EMC Direktíváknak
2) A gép leírása:
a) Általános megnevezés: Fűnyíró b) Funkció: Fű levágása
c) Típus: d) Sorozatszám:
3) Külső hangkibocsátási előírások:
a) Mért hangerő b) Garantált hangerő c) Zaj paraméter: Üzembehelyezett zajszint
d) Becslési eljárás megfelelősséghez e) Bejegyzett teszt
4) Gyártó:
5) Műszaki dokumentáció összeállítására jogosult képviselő:
6) Hivatkozással a szabványokra:
7) Más belföldi előírások, megjegyzések:
Keltezés helye: Keltezés ideje: Elnök: Aláírás:
18
4) Manufacturer:
Honda France Manufacturing S.A.S.
Pôle 45 - Rue des Châtaigniers
45140 ORMES - FRANCE
5) Authorized Representative able to compile the technical
documentation:
6) Reference to harmonized standards
EN836 : 1997 / AC : 2006
EN ISO 14982 : 1998
7) Other national standards or specifications
Done at: Date: President: Signature:
ORMES 01 12 2009 Takayoshi Fukai
N/A
N/A
Dichiarazione di conformità
1
) Il sottoscritto,Takayoshi Fukai in rappresentanza del costruttore, dichiara qui di seguito che la
macchina sotto descritta è conforme con tutte le condizioni pertinenti della Direttiva
Macchine. La macchina è anche conforme alle condizioni della:
- Direttiva sulle emissioni acustiche delle macchine destinate a funzionare all'aria aperta:
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica:
2) Descrizione della macchina:
a) Denominazione generica: Rasaerba b) Funzione: Taglio di erba
c) Tipo: d) Numero di serie:
3) Direttiva emissioni acustiche:
a) Livello di potenza sonora misurata - b) Livello di potenza sonora garantita
c) Parametri rumorosità: Potenza netta installata - d) Procedura di valutazione conformità
e) Organismo notificato
4) Costruttore:
5) Rappresentante Autorizzato idoneo a compilare la documentazione tecnica:
6) Riferimento agli standard armonizzati:
7) Altri standard o specifiche nazionali
Fatto a: Data: Presidente: Firma:
EB Atitikties Deklaracija.
1
) Žemiau pasirašes, p. Takayoshi Fukai atstovaujantis gamintoją, deklaruoja, kad įranga
atitinka reikalavimus pagal direktyvą:
2) Mašinos aprašymas:
a) Bendras pavadinimas: Vejapjovė b) Funkcija: Žolės pjovimas
c) Tipas: d) Serijinis numeris:
3) Triukšmo direktyva:
a) Išmatuotas riukšmo lygis - b) Garantuotas triukšmo lygis - c) Triukšmo parametrai:
Nominali instaliuota galia - d) Atitikties įvertinimo procedūra - e) Atstovas.
4) Gamintojas:
5) Įgaliotas atstovas turintis techninę dokumentaciją:
6) Nuoroda į harmonizuotus standartus:
7) Kiti nacionaliniai standartai ir specifikacijos:
Atlikta: Data: Prezidentas: Parašas:
EK Atbilstības deklarācija
1
) Zemāk minētais Takayoshi Fukai, kā ražotāja pārstāvis ar šo apstiprina, ka atrunātā iekārta
pilnībā atbilst visiem standartiem, kas atrunāti EC-Direktīvā Kā arī šī iekārta atbilst:
- trokšņa līmeņa direktīvai:
- EMC direktīvai:
2) Lekārtas apraksts:
a) Vispārējais nosukums: Zāles pļāvējs b) Funkcija: Zāles pļaušana
c) Tips: d) Sērijas numurs:
3) Trokšņa līmeņa direktīva:
a) Nomērītā trokšņa jauda - b) Garantētā trokšņa jauda - c) Trokšņa parametri: Kopējā
uzstādītā jauda - d) Atbilstības noteikšanas procedūra - e) Atbildīgā iestāde
4) Ražotājs:
5) Autorizētais pārstāvis, kas ir kompetents apkopot tehnisko dokumentāciju:
6) Atsaucoties uz saskaņotajiem standartiem:
7) Citi valsts noteiktie standarti vai specifikācijas:
Vieta: Datums: Prezidents: Paraksts:
EU-Conformiteitsverklaring
1
) Ondergetekende, Takayoshi Fukai, vertegenwoordiger van de constructeur, verklaart hierbij
dat de hieronder beschreven machine in overeenstemming is met de bepalingen van de
Veiligheidsrichtlijn voor machines. De machine voldoet eveneens aan de bepalingen van de
richtlijnen voor geluidsemissie van materieel voor gebruik buitenshuis en elektromagnetisme.
2) Beschrijving van de machine:
a) Algemene benaming: Gazonmaaier b) Functie: Gras maaien
c) Type: d) Serienummer:
3) Geluidsemissie materieel voor gebruik buitenhuis:
a) Gemeten geluidsvermogen - b) Gegarandeerd geluidsvermogen -
c) Geluidsparameter: Gëinstalleerd vermogen -
d) Conformiteitsbeoordelingprocedure - e) In kennis gestelde instantie
4) Konstrukteur :
5) Vertegenwoordiger die gemachtigd is om de technische documentatie samen te stellen:
6) Verwijzing naar geharmoniseerde normen:
7) Andere nationale normen of technische specificaties:
Opgemaakt te: Datum: President: Handtening:
Declaração CE de conformidade
1
) O abaixo assinado, Takayoshi Fukai, representante do fabricante, declara que a maquinaria
abaixo descrita cumpre com todas as normas referentes á Directiva de Maquinaria. A
maquinaria também cumpre as directivas de:
- Directiva de ruído no exterior: - Directiva EMC:
2) Descrição da maquinaria:
a) Denominação genérica: Corta-relvas b) Função: Corte de relva
c) Tipo: d) Número série:
3) Directiva de ruido no exterior:
a) Potência de som medida - b) Potência de som garantida - c) Parâmetros de ruido:
d) Procedimento da avaliação da conformidade - e) Organismo notificado
4) Fabricante:
5) Representante autorizado e apto para confirmar a documentação técnica:
6) Referência aos padrões harmonizados:
7) Outras normas nacionais ou especificações:
Feito em: Data: Presidente: Assinatura:
Deklaracja zgodności wyrobu
1
) Niżej podpisany, Takayoshi Fukai rezprezentujący producenta, deklaruje iż urządzenie
opisane poniżej jest zgodne z wszystkimi zasadniczymi wymaganiami Dyrektywy
Maszynowej. Urządzenie spelnia dodatkowo wymagania:
- Dyrektywy Halasowej: - Dyrektywy EMC:
2) Opis urządzenia:
a) Ogólne określenie: Kosiarka b) Funkcja: Ścinanie trawy
c) Typ: d) Numery seryjne:
3) Dyrektywa Halasowa:
a) Zmierzony poziom mocy akustycznej - b) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
c) Parametrycharakterystyczne: Zainstalowana moc netto
d) Zastosowana procedura oceny zgodnosci - e) Jednostka Notyfikowana
4) Producent:
5) Upoważniony Przedstawiciel posiadający dostęp do dokumentacji technicznej:
6) Zastosowane normy zharmonizowane:
7) Pozostale normy i przepisy krajowe:
Miejsce: Data: Prezes: Podpis:
UE -Declaratie de Conformitate
1
)
Subsemnatul
Takayoshi Fukai,
reprezentand producatorul, declara prin prezenta ca
chipamentele mai descrise mai jos respecta toate prevederile relevante din Directiva privind
echipamentele Echipamentele respecta de-asemenea prevederile Directivei privind nivelul
de zgomot exterior si Directiva EMC:
2)
Descrierea echipamentului:
a)
Denumire generica: Cositoare gazon b) Domeniu de utilizare: Tunderea ierbii
c) Tip: d) Numar de serie:
3)
Directiva privind zgomotul exterior:
a)
Puterea sonora masurata: - b) Puterea sonora garantata: - c) Parametrii de zgomot
putere instalata neta - d) Procedura de evaluare a conformitatii: - e) Organismul notificat
4)
Producator:
5)
Reprezentantul Autorizat in masura sa intocmeasca documentatia tehnica:
6)
Referinta la standardele armonizate:
7)
Alte standarde nationale sau specificatii:
Emisa la:
Data:
Prezident:
Semnatura:
EG-deklaration för överensstämmande
1
)
Undertecknad,
Takayoshi Fukai,
representant för tillverkaren, försäkrar härmed att maskinerna
beskrivna nedan uppfyller alla relevanta stadgar i Maskin Direktivet eller Maskinerna uppfyller
också stadgarna för:
-
Utomhus bullerdirektiv: - EMC direktiv:
2)
Maskinbeskrivning:
a)
Allmän benämning: Gräsklippare b) Funktion: Gräsklippning c) Typ: d) Serie nummer:
3)
Utomhus bullerdirektiv:
a)
Uppmätt ljudeffekt - b) Garanterad ljudeffekt - c) Bullerparameter: Installerad nettoeffekt
d)
Utvärderingsprocedur för överensstämmande - e) Anmälda organ
4)
Tillverkare:
5)
Auktoriserad representant som kan sammanställa den tekniska dokumentationen:
6)
Referens till överensstämmande standarder:
7)
Andra nationella standarder eller specifikationer:
Utfärdat vid: Datum:
Ordförande:
Underskrift:
Vyhlásenie o súlade s predpismi ES
1
) Dolupodpísaný pán Takayoshi Fukai zastupujúci výrobcu týmto vyhlasuje, že stroje
popísané nižšie vyhovujú všetkým relevantným predpisom smernice Stroje vyhovujú
predpisom: - EMC direktiva:
2) Popis strojov:
a) Druhové označenie: Kosačky na trávu b) Funkcia: Kosenie trávy c) Typ: d) Sériové číslo:
3) Smernica emisií hluku vo voľnom priestranstve:
a) Nameraný akustický tlak - b) Garantovaný akustický tlak - c) Parameter hluku: Nominálny
čistý výkon - d) Proces posudzovania zhody - e) Notifikovaný orgán
4) Výrobca:
5) Autorizovaný zástupca schopný predložiť technickú dokumentáciu:
6) Referencia k harmonizovaným štandardom:
7) Ďaľšie národné štandardy alebo špecifikácie:
Miesto: Dátum: Predseda: Podpis:
ES-Izjava o skladnosti
1
) Spodaj podpisani, Takayoshi Fukai, ki predstavljam proizvajalca, izjavljam da so spodaj
navedene naprave v skladu z direktivo Naprave prav tako ustrezajo naslednjim direktivam:
- Direktiva o hrupnosti: - EMC direktiva:
2) Opis naprav:
a) Vrsta stroja: Vrtne kosilnica b) Funkcija: Košenje trave c) Tip: d) Serijska številka:
3) Direktiva o hrupnosti:
a) Izmerjena zvocna moč - b) Garantirana zvočna moč - c) Parametri: Neto moč
d) Postopek meritve - e) Testiranja opravil
4) Proizvajalec:
5) Pooblaščeni predstavnik, ki hrani tehnično dokumentacijo:
6) Upoštevani harmonizirani standardi:
7) Ostali standardi:
Kraj: Dátum: Predsednik: Podpis:
EU samsvarserklæring
1
) Undertegnede, Takayoshi Fukai representerer produsenten og erklærer herved at produktet
beskrevet nedenfor er i samsvar med relevante forskrifter i Maskindirektivet. Produktet
samsvarer også med forskrifter vedr:
- rammedirektiv for utendørs støy: - EMC direktiv
2) Produktbeskrivelse:
a) Felles benevnelse: Gressklipper b) Funksjon: Klippe gress c) Type: d) Serienummer:
3) Rammedirektiv om utendørs støy:
a) Målt lydeffekt - b) Garantert lydeffekt - c) Støyparameter: Netto installert effekt
d) Valgt samsvarsprosedyre - e) Teknisk kontrollorgan
4) Produsent:
5) Autorisert representant/innehaver av teknisk dokumentasjon:
6) Referanse til harmoniserte standarder:
7) Øvrige nasjonale standarder eller spesifikasjoner:
Sted: Dato: Formann: Underskrift:
19
RCS ORLÉANS B 501 736 565
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Honda HRX476C at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Honda HRX476C in the language / languages: Dutch as an attachment in your email.

The manual is 1,96 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Honda HRX476C

Honda HRX476C User Manual - English - 20 pages

Honda HRX476C User Manual - German - 20 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info