473961
77
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/90
Next page
GENERATOR
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
EM50is
EM65is
36Z11721
00X36-Z11-7210
Black
DIC197
00X36-Z11-7210 EM50is
EM65is
oHonda Motor Co., Ltd. 2008
efgsY1300.2008.07
Printed in Japan
EN
Honda
BEDIENUNGSANLEITUNG
EM50is·EM65is
‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert,
die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten.
Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste
Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen
Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
08/07/16 16:50:01 34Z11720_001
08/07/16 16:50:02 34Z11720_002
1
Weist bei Nichtbefolgung auf schwere Verletzungen oder
Todesfolge hin.
Weist bei Nichtbefolgung auf Verletzungen oder
Beschädigung der Ausrüstung hin.
Der Honda-Generator ist für sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt,
sofern er vorschriftsmäßig bedient wird. Lesen Sie deshalb vor der
Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bei
Nichtbeachtung der Bedienungsschritte kann dies zu Verletzungen oder zu
einer Beschädigung des Geräts führen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines Honda-Generators.
Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten
Informationen.
Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne
Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche
Verpflichtungen einzugehen.
Diese Bedienungsanleitung befasst sich mit dem Betrieb und der
Wartung der Generatormodelle EM50is und EM65is.
Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung
reproduziert werden.
Diese Anleitung muss als Teil des Generators betrachtet werden und bei
seinem Verkauf weitergegeben werden.
Widmen Sie Ihre besondere Aufmerksamkeit denjenigen Hinweisen und
Anweisungen, die wie folgt gekennzeichnet sind:
Vermittelt hilfreiche Informationen.
Falls Störungen auftreten, oder wenn Sie irgendwelche Fragen zum
Generator haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Honda-Händler.
Die Abbildung kann je nach Typ unterschiedlich sein.
08/07/16 16:50:13 34Z11720_003
2
INHALT
...................................................................................Typen F, G und IT . W-1
.......................................................................................................L-Typ . W-2
...................................................................................Typen R, S und U . W-3
....................................................................SICHERHEITSANWEISUNGEN . 3
.........................................................LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER . 7
......................................CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen . 11
.........................................................................BEZEICHNUNG DER TEILE . 12
..............................................................................STARTVORBEREITUNG . 22
.........................................................................ANLASSEN DES MOTORS . 27
BetriebingroßenHöhen
.............................................................BENUTZUNG DES GENERATORS . 36
........................................................................ABSTELLEN DES MOTORS . 44
...................................................................................................WARTUNG . 45
............................................................TRANSPORTIERUNG/LAGERUNG . 57
.........................................................................STÖRUNGSBESEITIGUNG . 60
..................................................................................TECHNISCHE DATEN . 62
............................................................INSTALLATION VON SATZTEILEN . 66
....................ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER . 77
...............................................................................................SCHALTPLAN . 80
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
(hinter der hinteren Abdeckung)
08/07/16 16:50:18 34Z11720_004
3
SICHERHEITSANWEISUNGEN1.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
Verantwortung der Bedienungsperson
Honda-Stromerzeuger sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit
geeigneten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere Anwendungen
können zu Verletzungen der Bedienungsperson und zu einer Beschädigung
des Stromerzeugers sowie anderen Sachschäden führen.
Die meisten Unfälle lassen sich vermeiden, wenn alle Anweisungen in dieser
Anleitung und alle am Stromerzeuger angebrachten Anweisungen befolgt
werden. Nachfolgend sind die üblichsten Gefahren mit entsprechenden
Schutzmaßnahmen beschrieben.
Bezüglich Zerlegungs- und Wartungsverfahren des Stromerzeugers, die in
diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
Honda-Händler.
Den Stromerzeuger nicht betreiben, wenn irgendeine Abdeckung
abgenommen ist. Dies würde erhöhte Unfallgefahr bedeuten, und Sie
könnten sich mit einer Hand oder einem Fuß im Stromerzeuger verfangen.
Den Stromerzeuger auf einer festen, ebenen Stelle absetzen.
Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch hinsichtlich des
Gebrauchs und der Wartung des Stromerzeugers. Nichtbeachtung oder
falsche Ausführung der gegebenen Anweisungen kann zu Unfällen, z.B.
durch Stromschläge, und zu einer Verschlechterung der Abgasbeschaffenheit
führen.
Vergewissern Sie sich, dass jede Person, die den Stromerzeuger bedient,
richtig eingewiesen worden ist. Sorgen Sie dafür, dass Kinder ohne Aufsicht
keinen Zugang zum Stromerzeuger haben.
Sie müssen den Stromerzeuger in einem Notfall schnell stoppen können.
Machen Sie sich mit allen Bedienungselementen, Ausgangssteckdosen und
Anschlüssen des Stromerzeugers vertraut.
Keine Verlängerung am Auspufftopf anschließen.
Keine Veränderungen am Ansaugsystem vornehmen.
Den Regler nicht einstellen.
Das Bedienpult nicht abnehmen und dessen Verkabelung nicht verändern.
Der Stromerzeuger darf in keiner Weise modifiziert werden. Dies kann einen
Unfall und eine Beschädigung des Stromerzeugers sowie von Geräten zur
Folge haben.
08/07/16 16:50:28 34Z11720_005
4
Kohlenmonoxid-Gefahr
Stromschlaggefahr
Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
Einatmung von Abgas kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken.
Wenn der Stromerzeuger im Freien, ungeschützt vor Wetter, abgestellt ist,
sind alle elektrischen Komponenten am Bedienpult vor jedem Gebrauch zu
überprüfen. Feuchtigkeit oder Eis kann Funktionsstörungen und Kurzschlüsse
bei elektrischen Komponenten und damit tödliche Stromschläge verursachen.
Wenn Sie einen Stromschlag erlitten haben, begeben Sie sich unverzüglich in
ärztliche Behandlung.
Ein Anschluss an die elektrische Anlage eines Gebäudes ist zu unterlassen,
sofern von einem Fachmann nicht ein Trennschalter installiert worden ist.
Wenn Sie den Stromerzeuger in einem geschlossenen oder auch nur
teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen,
eine gefährliche Abgasmenge enthalten.
Der Stromerzeuger darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus bzw. in
der Nähe geöffneter Fenster oder Türen betrieben werden.
Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missgebrauch zu
Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können.
Gebrauch eines Stromerzeugers oder elektrischen Gerätes unter feuchten
Bedingungen, wie z.B. bei Regen oder Schnee, in der Nähe eines
Schwimmbeckens oder einer Beregnungsanlage, bzw. mit nassen Händen,
kann zu tödlichen Stromschlägen führen.
Sorgen Sie stets dafür, dass der Stromerzeuger trocken bleibt.
08/07/16 16:50:36 34Z11720_006
5
Brand- und Verbrennungsgefahr
Vorsicht beim Tanken
Den Stromerzeuger nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe
Brandgefahr besteht.
Bei Installation in einem belüfteten Raum sind zusätzliche Brand- und
Explosionsschutzmaßnahmen zu treffen.
Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr
entzünden können.
Benzin ist außerordentlich feuergefährlich, Benzindampf kann explodieren.
Lassen Sie den Motor nach Betrieb des Stromerzeugers abkühlen.
Tanken Sie nur im Freien in einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem
Motor.
Füllen Sie nicht zuviel Benzin ein.
In der Nähe von Benzin darf nicht geraucht werden, jegliche Flammen und
Funken sind fern zu halten.
Bewahren Sie Benzin stets in einem zugelassenen Behälter auf.
Eventuell verschüttetes Benzin muss vollständig aufgewischt werden, bevor
der Motor gestartet wird.
Bei Einatmung von Rauchgasen im Falle eines Stromerzeugerbrands
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
Falls ein Brand ausbricht, darf Wasser nicht direkt über den Stromerzeuger
gegossen werden. In diesem Fall ist ein speziell für elektrische Brände oder
Ölbrände entwickelter Feuerlöscher einzusetzen.
Der Auspufftopf wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach
dem Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Darauf achten, den
Auspufftopf in heißem Zustand nicht zu berühren. Den Motor abkühlen
lassen, bevor der Generator in einem geschlossenen Raum abgestellt wird.
Gewisse Teile des Verbrennungsmotors können so heiß werden, dass man
sich daran verbrennen kann. Achten Sie auf die am Stromerzeuger
angebrachten Warnhinweise.
Halten Sie den Stromerzeuger während des Betriebs mindestens 1 Meter
von Gebäuden und anderen Geräten fern.
Der Stromerzeuger darf auf keine Weise umschlossen werden.
Halten Sie brennbare Materialien vom Stromerzeuger fern.
08/07/16 16:50:49 34Z11720_007
6
Entsorgung
Aus Umweltschutzgründen dürfen Stromerzeuger, Batterie, Motoröl usw.
nicht einfach in den Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen
Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger
Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda-Stromerzeuger-Händler berät Sie
dabei gerne.
Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden
Umweltschutzbestimmungen beachten. Wir empfehlen, das Öl zwecks
Entsorgung in einem verschlossenen Behälter zu einer Altöl-Sammelstelle zu
bringen. Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder auf den
Boden gießen.
Eine unsachgemäß entsorgte Batterie kann die Umwelt schädigen. Halten Sie
sich beim Entsorgen von Batterien stets an geltende örtliche Vorschriften.
Bezüglich Ersatz wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Wartungshändler.
08/07/16 16:50:54 34Z11720_008
7
LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER
2.
F-, G-, IT-Typ
Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere
Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten
Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen.
Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können
Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden.
08/07/16 16:51:02 34Z11720_009
8
Die Anschlüsse für eine Notstromversorgung an ein
Gebäudestromnetz sind nur durch einen qualifizierten
Elektriker vorzunehmen, und müssen allen zutreffenden
Vorschriften und elektrischen Codes entsprechen. Bei
einem inkorrekten Anschluss besteht die Möglichkeit,
dass Generatorstrom in das Stromnetz zurückfließt.
Dies kann schwere Verletzungen des
Reparaturpersonals durch Stromschlag verursachen,
wenn während der Abschaltperiode Reparaturen an den
Leitungen ausgeführt oder diese von anderen Personen
berührt werden; ebenso kann beim Wiedereinschalten
der Stromversorgung der Generator explodieren, Feuer
fangen oder einen Brand der elektrischen Anlage im
Gebäude verursachen.
Ein Anschluss an die elektrische Anlage eines Gebäudes
ist zu unterlassen, sofern von einem Fachmann nicht
ein Trennschalter installiert worden ist.
Der Stromerzeuger darf auf keinen Fall in einer Garage,
in einem Haus bzw. in der Nähe geöffneter Fenster oder
Türen betrieben werden.
Wenn Sie den Stromerzeuger in einem geschlossenen
oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen
lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche
Abgasmenge enthalten.
Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und
geruchloses Giftgas. Einatmung von Kohlenmonoxid
kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken.
Honda-Generatoren sind für einen sicheren und
zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie
entsprechend den Anweisungen betrieben werden.
Vor der Verwendung des Generators die
Bedienungsanleitung durchlesen und sich mit dem
Gerät vertraut machen. Wenn dies versäumt wird, kann
dies Verletzungen und/oder eine Beschädigung des
Geräts zur Folge haben.
08/07/16 16:51:11 34Z11720_010
9
Beim Auftanken des Generators nicht rauchen; offene Flammen und
Funken sind fernzuhalten. Stets in einem gut belüfteten Bereich
auftanken.
Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen
explosiv. Das Nachfüllen des Kraftstoffs muss in einem gut belüfteten
Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen.
Der Motor muss vor dem Tanken gestoppt werden.
An einer heißen Auspuffanlage kann man sich
ernsthafte Verbrennungen zuziehen.
Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu
vermeiden.
Verschütteter Kraftstoff muss sofort aufgewischt werden.
08/07/16 16:51:19 34Z11720_011
10
S-,R-,U-,L-Typ
08/07/16 16:51:30 34Z11720_012
11
GERÄUSCHPLAKETTE UND CE-MARKIERUNG
GERÄUSCHPEGEL
Hersteller und Anschrift
TrockengewichtHerstellungsjahr
CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen
08/07/16 16:51:35 34Z11720_013
12
BEZEICHNUNG DER TEILE3.
BEDIENUNGSTAFEL
(Siehe Seiten 13 bis 15)
GRIFF
ZÜNDKERZENPRÜFABDECKUNG
RAD
SICHERUNG
(Hinter der Wartungsabdeckung)
BATTERIEFACH
(Hinter der
Wartungsabdeckung)
STÄNDER
TANKDECKEL KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGE
ANLASSERGRIFF
MASSEKLEMME
ÖLABLASS-SCHRAUBE ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/ÖLMESSSTAB
AUSPUFFTOPF
LUFTFILTER
08/07/16 16:51:41 34Z11720_014
13
BEDIENUNGSTAFEL
(G-Typ)
(IT-Typ)(F-Typ)
ÜBERLASTUNGSANZEIGE
AUSGANGSANZEIGE
i-MONITOR
ZÜNDSCHALTER
KRAFTSTOFFHAHN
ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER
ÖLWARNANZEIGE
i-MONITOR-TASTE
WECHSELSTROM-
SCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN
WECHSELSTROM-STECKDOSEN
WECHSELSTROM-
SCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN
WECHSELSTROM-STECKDOSEN WECHSELSTROM-STECKDOSEN
WECHSELSTROM-
SCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN
08/07/16 16:51:47 34Z11720_015
14
ÜBERLASTUNGSANZEIGE
AUSGANGSANZEIGE
ÖLWARNANZEIGE
i-MONITOR-TASTE
i-MONITOR
ZÜNDSCHALTER
KRAFTSTOFFHAHN
SPANNUNGSWAHLSCHALTER
WECHSELSTROM-STECKDOSENECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER
(L-Typ)
08/07/16 16:51:50 34Z11720_016
15
(U-Typ)
(S-, R-Typ)
ÜBERLASTUNGSANZEIGE
AUSGANGSANZEIGE
ÖLWARNANZEIGE
i-MONITOR-TASTE
WECHSELSTROM-STECKDOSEN
i-MONITOR
ZÜNDSCHALTER
KRAFTSTOFFHAHN
ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER
WECHSELSTROM-STECKDOSEN
08/07/16 16:51:55 34Z11720_017
16
RAHMENSERIENNUMMER
Schreiben Sie die Rahmen-Seriennummer in die nachfolgende freie Stelle.
Bei der Bestellung von Bauteilen ist diese Nummer erforderlich.
Rahmen-Seriennummer:
08/07/16 16:51:59 34Z11720_018
17
Eco-Drosselklappe
ON:
OFF:
((SS--,, UU--,, RR--TTyypp))((FF--,, GG--,, IITT--TTyypp))
(L-Typ)
EI
N
AAUUSS
EEIINN
AAUUSS
AU
S E
I
N
EC
O-DROSSELKLAPPENSCHALTER
Hierbei wird die Motordrehzahl automatisch auf die Leerlaufdrehzahl
eingestellt, wenn der elektrische Stromverbraucher abgeklemmt wird; beim
Wiederanschließen des elektrischen Stromverbrauchers wird wieder auf die
der Belastung entsprechenden Drehzahl zurückgekehrt. Es wird empfohlen,
diese Position zur Verringerung des Kraftstoffverbrauchs zu wählen.
Das Eco-Drosselklappensystem arbeitet nicht. Die Motordrehzahl wird über
der Nenndrehzahl gehalten.
Das Eco-Drosselklappensystem lässt sich nicht wirksam einsetzen, wenn
der elektrische Verbraucher Momentanstrom erfordert.
Bei einem gleichzeitigen Anschließen von Geräten mit hoher
Leistungsaufnahme ist der Eco-Drosselklappenschalter auf OFF zu stellen,
um Spannungsschwankungen abzuschwächen.
08/07/16 16:52:10 34Z11720_019
18
Ölwarnsystem
(F-, G-, IT-Typ) (S-, U-, R-, L-Typ)
ÖLWARNANZEIGE (ROT)
Blinkt
Das Ölwarnsystem dient zur Verhinderung einer Beschädigung des Motors,
wenn nicht genügend viel Öl im Kurbelgehäuse ist. Bevor der Ölstand im
Kurbelgehäuse unter die Sicherheitsgrenze fallen kann, leuchtet die
Ölwarnanzeige auf und das Ölwarnsystem stoppt den Motor automatisch (der
Motorschalter verbleibt in der Position ON).
Der i-Monitor zeigt ‘‘OIL’’ am Display an und die Ölwarnanzeige leuchtet auf.
Falls der Motor stoppt oder die Ölwarnanzeige aufleuchtet, wenn der
Motorschalter auf START gestellt bzw. der Startergriff gezogen wird, zuerst
den Motorölstand kontrollieren (siehe Seite ) und erst dann den Fehler an
anderer Stelle suchen.
Auch wenn Öl in den Motor nachgefüllt wird, startet der Generator nicht, bis
die Ölwarnanzeige rückgestellt wird. Um die Ölwarnanzeige rückzustellen,
den Motorschalter auf OFF stellen, entsprechend viel Öl nachfüllen (siehe
Seite ), und den Motorschalter dann wieder auf ON stellen.
22
40
08/07/16 16:52:18 34Z11720_020
19
i-Monitor
i-MONITOR-TASTE
VIERSTELLEN-ANZEIGE
EINSTELLEN-ANZEIGE
Der i-Monitor ist eine Benutzer-Schnittstelle, die der Bedienungsperson (bei
laufendem Generator) das Ablesen der Gesamtbetriebszeit in Stunden, des
Generatorausgangs, der Motordrehzahl, der Batteriespannung und von
Fehlermeldungen ermöglicht. Die Anzeige-Modi können durch Drücken der i-
Monitor-Taste umgeschaltet werden.
Hintergrundbeleuchtung blinkt
Wenn der Motorschalter auf ON gestellt und der Motor nicht innerhalb von 30
Sekunden gestartet wird, beginnt die Anzeige zu blinken.
Den Motor starten oder den Motorschalter auf OFF stellen.
i-Monitor Display
Das Display des i-Monitors ist in zwei Bildschirmanzeigen aufgeteilt. Der
Einstellenschirm zeigt den Modus des i-Monitors durch eine Zahl zwischen 1
und 4 an. Der Vierstellenschirm zeigt die Werte einer der vier Betriebsarten -
Gesamtbetriebsstundenzahl, Leistungsausgang, Motordrehzahl und
Batteriespannung - bzw. Meldungen für eventuell aufgetretene Fehler an.
Beim Starten blinken i-Monitor-Display und alle drei Anzeigen gleichzeitig
kurz auf. i-Monitor-Display und die drei Anzeigen können von einem
Beobachter überwacht werden. Nachdem der Generator läuft, bleiben
Ausgangsanzeige (grün) und i-Monitor-Display eingeschaltet.
i-Monitor bei Start
08/07/16 16:52:28 34Z11720_021
20
i-Monitor-Anzeigemodus 1 Gesamtbetriebsstundenzahl
In diesem Modus wird der ungefähre Generatorausgang angezeigt. Der
Ausgang wird in VA (Voltampere) ausgedrückt. Bei der Anzeige des
Ausgangswerts handelt es sich nicht um ein exaktes Messergebnis, sie dient
nur zur Referenz. Der Leistungsausgang wird erst nach Anschluss eines
Verbrauchers an den Generator angezeigt.
i-Monitor-Anzeigemodus 2 Leistungsausgang
In diesem Modus zeigt der i-Monitor die Motordrehzahl in Umdrehungen pro
Minute (U/min) an.
i-Monitor-Anzeigemodus 3 Motordrehzahl
In diesem Modus wird die Gesamtbetriebsstundenzahl des Generators
angezeigt. Bei laufendem Generator wird die Zeit stets mitgemessen und die
Gesamtbetriebszeit aktualisiert. Wenn die Gesamtbetriebszeit 1 Stunde noch
nicht erreicht hat, wird ‘‘0’’ angezeigt. Wenn die Gesamtbetriebszeit 1 Stunde
oder mehr beträgt, wird ‘‘1’’ oder ‘‘2’’ usw. angezeigt. Der Wartungsplan
beruht auf der angezeigten Gesamtbetriebszeit.
08/07/16 16:52:36 34Z11720_022
21
ÜBERLASTUNGSANZEIGE
FEHLERMELDUNG
(Beispiel: E-01)
i-Monitor-Anzeigemodus 4 Batteriespannung
In diesem Modus wird der Batteriezustand in Volt DC (Gleichspannung)
angezeigt.
Meldung des i-Monitors für niedrige Batteriespannung
System-Fehlermeldungen des i-Monitors
Im Falle einer Funktionsstörung des Generators wird die entsprechende
Fehlermeldung im Display des i-Monitors angezeigt. Wenn eine
Fehlermeldung erscheint, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Honda-
Generator-Händler.
Wenn der Motorschalter auf START gestellt wird und ‘‘batt’’ im Display des
i-Monitors erscheint, ist die Batteriespannung zu niedrig, um den Motor
elektrisch starten zu können. Den Generator mit dem Startzug starten. Die
Batterie nachladen und überprüfen lassen (siehe Seiten bis ).50 52
08/07/16 16:52:46 34Z11720_023
22
Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor
überprüfen.
Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die
Lebensdauer des Motors verkürzt werden.
STARTVORBEREITUNG
4.
UMGEBUNGSTEMPERATUR
Den Motorölstand kontrollieren.
Verwenden Sie erstklassiges Viertakt-Motoröl mit hoher Detergentwirkung,
das die Anforderungen der Automobilhersteller der Vereinigten Staaten für
API-Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) bestätigtermaßen erfüllt
bzw. überschreitet.
Wählen Sie die Ölviskosität, die dem Temperaturbereich des Einsatzortes
entspricht.
SAE 10W-30 wird für allgemeinen Gebrauch empfohlen. Andere in der
Tabelle angegebene Viskositäten können verwendet werden, wenn die
durchschnittliche Temperatur in Ihrem Gebiet innerhalb des angezeigten
Bereichs liegt.
1.
08/07/16 16:52:54 34Z11720_024
23
Betreiben des Motors mit unzureichender Ölfüllung kann ernsthafte
Beschädigung des Motors zur Folge haben.
OBERER STAND
ÖLEINFÜLLVERSCHLUSSMESSSTAB
Den Öleinfülldeckel abnehmen und den Ölmessstab mit einem sauberen
Lappen abwischen. Den Ölmessstab ohne einzuschrauben in die
Einfüllöffnung einführen, dann den Ölstand überprüfen.
Wenn der Ölstand bis unterhalb des Ölmessstab-Endes abgefallen ist, muss
mit dem empfohlenen Öl aufgefüllt werden, bis die Oberkante des
Einfüllstutzens erreicht ist.
Das Ölwarnsystem stoppt den Motor automatisch, bevor der Ölstand unter
das sichere Minimalniveau sinken kann. Um jedoch ein unerwartetes
Abschalten und die damit verbundenen Unannehmlichkeiten zu vermeiden,
ist es dennoch ratsam, den Ölstand regelmäßig zu kontrollieren.
08/07/16 16:53:01 34Z11720_025
24
Wiederholten oder längeren Kontakt mit der Haut, sowie das Einatmen
von Dämpfen vermeiden.
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraftstoff verschüttet wird.
Benzindämpfe oder verschütteter Kraftstoff können sich entzünden. Falls
Benzin verschüttet wurde, unbedingt sicherstellen, dass dieser Bereich vor
dem Starten des Motors vollkommen trocken ist und dass sich die
Benzindämpfe verflüchtigt haben.
Den Tank nicht überfüllen. Nach dem Auftanken unbedingt sicherstellen,
dass der Kraftstoffdeckel wieder gut aufgedreht wird.
Nur in gut belüfteter Umgebung bei abgestelltem Motor auftanken. Beim
Auftanken und an Orten, an denen Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen
und offene Flammen oder Funken fernhalten.
Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen
explosiv.
TANKDECKEL KRAFTSTOFF-HÖCHSTSTAND
VOLL
LEER
KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGE
Den Kraftstoffstand kontrollieren.
Wenn der Kraftstoffpegel abgesunken ist, den Tank bis zur Kante des
Kraftstoffsiebs auffüllen.
Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein Öl/Benzin-
Gemisch verwenden. Darauf achten, dass weder Schmutz noch Wasser in
den Kraftstofftank gelangt.
Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder
höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden.
Nach dem Auffüllen den Tankdeckel wieder gut festdrehen.
2.
08/07/16 16:53:11 34Z11720_026
25
Alkoholhaltiges Benzin
Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit
können die Beschaffenheit des Benzins verändern.
In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar
werden.
Falls Sie nach dem Gebrauch von alkoholhaltigem Benzin irgendwelche
unerwünschten Begleiterscheinungen feststellen, verwenden Sie Benzin,
von dem Sie wissen, dass es keinen Alkohol enthält.
Bevor Sie Kraftstoff von einer unbekannten Tankstelle kaufen, versuchen
Sie herauszufinden, ob der Kraftstoff Alkohol enthält, und wenn ja, von
welcher Art und wie viel.
Honda kann die Verwendung von Kraftstoffen mit Methanolanteil nicht
gutheißen, da die Gutachten über ihre Eignung noch unvollständig sind.
Beschädigungen des Kraftstoffsystems oder Betriebsstörungen des Motors,
die auf die Verwendung solcher Kraftstoffe zurückzuführen sind, werden
nicht durch die Neuwagen-Garantie abgedeckt.
Verwenden Sie kein Gasohol, das mehr als 10% Äthanol enthält. Verwenden
Sie kein Benzin mit beigemischtem Methanol (Methyl- oder Holzalkohol), das
nicht auch Lösungs- und Rostschutzmittel für Methanol enthält. Verwenden
Sie auf keinen Fall Benzin mit einem Methanolanteil von mehr als 5%, selbst
wenn es Lösungs- und Rostschutzmittel enthält.
Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol)
entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch
ist wie die für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von
‘‘Gasohol’’: Die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
Wenn eine längere Außerbetriebsetzung (länger als 30 Tage) geplant ist,
Kraftstofftank und Vergaser entleeren.
Benzin sollte in einem zugelassenen Kraftstoffbehälter aufbewahrt werden,
um eine Qualitätsminderung hinauszuzögern.
Frisches und sauberes Benzin verwenden.
Nur das vorgeschriebene Benzin verwenden (siehe Seite ).
Um derartige Schäden zu vermeiden, sollten Sie sich an die folgenden
Empfehlungen halten:
Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen
lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden
verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.).
24
08/07/16 16:53:23 34Z11720_027
26
Den Motor niemals ohne den Schaumluftfilter laufen lassen. Wenn
Fremdkörper, wie z.B. Staub und Schmutz, durch den Vergaser in den Motor
gesaugt werden, verschleißt dieser schnell.
SCHAUMLUFTFILTER
DECKELSCHRAUBEN
LUFTFILTERDECKEL
Das Luftfilter kontrollieren.
Die Deckelschrauben lösen und den Luftfilterdeckel abnehmen.
Den Schaumluftfilter prüfen. Er muss sich in gutem Zustand befinden und
sauber sein.
Den Schaumluftfilter vom Luftfiltergehäuse abnehmen.
Den Schaumluftfilter wieder am Luftfiltergehäuse anbringen.
Den Schaumluftfilter bei Verschmutzung wie auf Seite beschrieben
reinigen.
Den Schaumluftfilter auswechseln, wenn er beschädigt ist.
3.
48
08/07/16 16:53:31 34Z11720_028
27
Elektrischer Anlasser
Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach
einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer
war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahn-Hebel auf ON gestellt
und 10 bis 20 Sekunden gewartet werden, bevor ein Anlassversuch
unternommen wird.
ANLASSEN DES MOTORS
5.
NUR 120 V
120/240V
EIN
AUS
EEIINN
AAUUSS
KRAFTSTOFFHAHN
SPANNUNGSWA
HLSCHALTER
Den Spannungswahlschalter der jeweiligen Spannungsanforderung
entsprechend einstellen.
Vor dem Anlassen des Motors müssen angeschlossene Stromverbraucher
von der Wechselstrom-Steckdose abgeklemmt werden.
Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die ON-Position stellen.2.
1. Nur Typ L:
08/07/16 16:53:40 34Z11720_029
28
(F-, G-, IT-Typ)
(S-, U-, R-Typ)
(L-Typ)
EIN
AUS
AUS
EIN
EEIINN
AAUUSS
EC
O-DR
OSSELKLAPPENSCHALTER
ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER
Sicherstellen, dass der Eco-Drosselkappenschalter auf OFF gestellt ist, da
anderenfalls mehr Zeit zum Warmlauf benötigt wird.
3.
08/07/16 16:53:47 34Z11720_030
29
Den Anlasser nicht länger als 5 Sekunden betätigen. Wenn der Motor
innerhalb dieser Zeit nicht anspringt, den Zündschlüssel freigeben und
mindestens 10 Sekunden warten, bevor ein weiterer Anlassversuch
unternommen wird.
(F-, G-, IT-Typ)
(S-, U-, R-, L-Typ)
(F-, G-, IT-Typ)
(S-, U-, R-, L-Typ)
AAUUSS
EEIINN
SSTTAARRTT
ZÜNDSC
HALTER
EEIINN
SSTTAARRTT
ZZÜÜNNDDSSCCHHAALLTTEERR
Den Motorschalter auf START stellen und bis zum Motorstart in dieser
Position halten.
Wenn die Anlasserdrehzahl nach einiger Zeit abfällt, weist dies darauf hin,
dass die Batterie nachgeladen werden muss.
Sobald der Motor anspringt, den Motorschalter zur Position ON
zurückgehen lassen.
4.
5.
08/07/16 16:53:55 34Z11720_031
30
(F-, G-, IT-Typ)
(S-, U-, R-Typ)
EEIINN
(L-Typ)
AAUUSS
EEIINN
AAUUSS
AAUUSS EEIINN
EECCOO--DDRROOSSSSEELLKKLLAAPPPPEENNSSCCHHAALLTTEERR
EECCOO--DDRROOSSSSEELLKKLLAAPPPPEENNSSCCHHAALLTTEERR
Für Gebrauch des Eco-Drosselklappensystems den Eco-
Drosselklappenschalter nach zwei- bis dreiminütigem Warmlauf des
Motors auf ON stellen.
6.
08/07/16 16:54:02 34Z11720_032
31
Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach
einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer
war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahn-Hebel auf ON gestellt
und 10 bis 20 Sekunden gewartet werden, bevor ein Anlassversuch
unternommen wird.
Manuelles Anlassen
NUR 120 V
120/240V
SPANNUNGSWAHLSCHALTER
EIN
AUS
EEIINN
AAUUSS
KRAFTSTOFFHAHN
Den Spannungswahlschalter der jeweiligen Spannungsanforderung
entsprechend einstellen.
Vor dem Anlassen des Motors müssen angeschlossene Stromverbraucher
von der Wechselstrom-Steckdose abgeklemmt werden.
Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die ON-Position stellen.
1.
2.
Nur Typ L
08/07/16 16:54:11 34Z11720_033
32
(F-, G-, IT-Typ)
(S-, U-, R-Typ)
AUS EIN
AAUUSS
EEIINN
(L-Typ)
EI
N
ECO-
DROSSELKLAPPENSCHALTER
ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER
AAUUSS
Sicherstellen, dass der Eco-Drosselkappenschalter auf OFF gestellt ist, da
anderenfalls mehr Zeit zum Warmlauf benötigt wird.
3.
08/07/16 16:54:17 34Z11720_034
33
Darauf achten, dass das Anlasserseil nicht am Generatorgehäuse reibt, da
dies einen vorzeitigen Verschleiß des Anlasserseils zur Folge hat.
Das Startseil kann sehr schnell zurückgezogen werden, bevor man es
loslässt. Dadurch kann Ihre Hand so stark in Richtung Motor gezogen
werden, dass Sie sich verletzen können.
Den Anlassergriff nicht zurückschnellen lassen, sondern das Seil vorsichtig
mit der Hand zurückführen.
(F-, G-, IT-Typ)
(S-, U-, R-, L-Typ)
ZÜNDSCHALTER
AAUUSS
EEIINN
ANLASSERGRIFF
ZZiieehhrriicchhttuunngg
Den Zündschalter auf die ON-Position drehen.
Den Seilzugstartergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt
wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt.
5.
4.
08/07/16 16:54:25 34Z11720_035
34
(F-, G-, IT-Typ)
(S-, U-, R-Typ)
EEIINN
AAUUSS
(L-Typ)
EEIINN
AAUUSS
EC
O-DR
OSSELKLAPPENSCHALTER
ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER
AUS
EIN
Für Gebrauch des Eco-Drosselklappensystems den Eco-
Drosselklappenschalter nach zwei- bis dreiminütigem Warmlauf des
Motors auf ON stellen.
6.
08/07/16 16:54:32 34Z11720_036
35
Betrieb in großen Höhen
Wenn der Generator in einer niedrigeren Meereshöhe als der für die
Vergaser-Kalibrierung vorgesehenen betrieben wird, kann Leistungsverlust,
Überhitzen und sogar ein ernsthafter Motorschaden durch ein zu mageres
Kraftstoff-/Luftgemisch eintreten.
In großen Höhen über dem Meeresspiegel verändert sich das normale
Kraftstoff-/Luftgemisch zu einem überfetteten Gemisch. Dies verursacht
sowohl einen Leistungsverlust als auch erhöhten Kraftstoffverbrauch.
Die Motorleistung bei Betrieb in großer Höhenlage kann durch entsprechende
Vergaser-Modifikationen verbessert werden. Wenn der Generator stets in
Höhenlagen von über 1.500 m über Meereshöhe betrieben wird, lassen Sie
diese Vergasermodifikationen von Ihrem autorisierten Honda-Händler
vornehmen.
Auch bei richtiger Vergasereinstellung sinkt die Motorleistung bei einer
Höhenzunahme von 300 m um ca. 3,5%. Die Leistungsbeeinträchtigung durch
die Höhe ist noch höher, wenn keine Anpassung des Vergasers erfolgt.
08/07/16 16:54:37 34Z11720_037
36
BENUTZUNG DES GENERATORS6.
Ein Anschluss an die elektrische Anlage eines Gebäudes ist zu unterlassen,
sofern von einem Fachmann nicht ein Trennschalter installiert worden ist.
Der Anschluss eines Notstromaggregats (für den Fall eines Stromausfalls)
an das Versorgungsnetz eines Gebäudes muss von einem kompetenten
Elektriker ausgeführt werden und den anwendbaren elektr.
Sicherheitsvorschriften entsprechen. Falsche Anschlüsse können zur
Einspeisung von Elektrizität in das Netz führen. Dieser Vorgang kann zu
lebensgefährlichen Stromschlägen für Beschäftigte des
Stromversorgungsunternehmens oder anderen Personen führen, die bei
der Reparatur die Netzleitungen berühren. Außerdem kann der Generator
bei erneuter Zuschaltung der Netzspannung explodieren, brennen oder
einen Brand im elektrischen Leitungssystem des Gebäudes verursachen.
MASSEKLEMME
ERDUNGSMARKE
Den Generator unbedingt an Masse anschließen, wenn die angeschlossenen
Geräte geerdet sind.
08/07/16 16:54:43 34Z11720_038
37
Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der
Anschlussstecker überschritten werden.
Den Generator stets von anderen elektrischen Kabeln und
Versorgungsleitungen entfernt halten.
Maximale Längen für Verlängerungskabel: 60 m für einen Kabelquerschnitt
von 1,5 mm
, 100 m für einen Kabelquerschnitt von 2,5 mm . Lange
Verlängerungskabel vermindern aufgrund des Kabelwiderstands die
Nutzleistung.
Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist, muss ein
widerstandsfähiges, flexibles Kabel mit Gummihülle verwendet werden
(IEC 245 oder gleichwertige Qualität).
Keine Verlängerung an das Auspuffrohr anschließen.
Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für
die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei
der Benutzung des Generators besonders zu beachten.
Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz anschließen. Dadurch kann
Beschädigung des Generators oder der Elektrogeräte des Haushalts
verursacht werden.
In jedem Fall ist der gesamte Strombedarf (VA) aller angeschlossenen
Geräte zu berücksichtigen.
4.500 VA
5.500 VA
Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden.
Die Nennleistung bei Parallelbetrieb beträgt:
5.000 VA
6.500 VA
Betrieb mit Höchstleistung ist auf 30 Minuten zu beschränken.
Die Höchstleistung bei Parallelbetrieb beträgt:
Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts
den des Generators nicht überschreitet. Die Höchstnennleistung des
Generators darf niemals überschritten werden. Leistungsstufen zwischen
Nenn- und chstleistung dürfen nicht nger als 30 Minuten benutzt
werden.
EM65is :
EM50is :
EM65is :
EM50is :
08/07/16 16:54:54 34Z11720_039
38
Wechselstrom-Anwendung
120/240V
NUR 120V
AUSGANGSANZEIGE
(GRÜN)
ÜBERLASTUNGSANZEIGE
(ROT)
SPANNUNGSWAHLSCHALTER
Den Spannungswahlschalter wunschgemäß einstellen.
Den Motor starten und sicherstellen, dass die grüne Ausgangsanzeige
aufleuchtet.
Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann
den Stecker des Geräts einstecken.
1.
2.
3.
NUR 120 V
120V und 120/240V
120V
120/240V
Spannungswahlschalterposition
Verwendete Steckdosen
Nur Typ L:
08/07/16 16:55:03 34Z11720_040
39
Durch eine wesentliche Überlastung, die ein ständiges Leuchten der
Überlastungsanzeige (rot) verursacht, kann der Generator beschädigt
werden. Durch eine geringfügigere Überlastung, die ein vorübergehendes
Leuchten der Überlastungsanzeige (rot) verursacht, kann die Lebensdauer
des Generators verkürzt werden.
Sicherstellen, dass sich alle Geräte in einwandfreiem Zustand befinden,
bevor sie an den Stromerzeuger angeschlossen werden. Bei der
elektrischen Ausrüstung (einschließlich Kabel- und Steckerverbindungen)
darf kein Defekt vorliegen. Wenn ein Gerät abnormal zu arbeiten beginnt,
langsam wird oder plötzlich stoppt, muss der Motorschalter des
Stromerzeugers unverzüglich ausgeschaltet werden. Dann das Gerät
abtrennen und die Ursache der Funktionsstörung ausfindig machen.
08/07/16 16:55:06 34Z11720_041
40
Wechselstrom-Steckdosenwahl (Nur Typ L)
120V 30A
120V 20A
120V 20A
120/240V 30A
120/240V 30A
Der Generator hat getrennte Haupt-Stromerzeugungsschaltkreise. Diese
beiden Schaltkreise liefern Strom zu den jeweiligen Steckdosen, wenn sich
der Spannungswahlschalter in der Position 120/240 V befindet.
Bei Gebrauch von zwei oder mehr Steckdosen kann Überlastung durch
Aufteilen der Last zwischen den beiden Stromversorgungsschaltungen
vermieden werden.
Die Tabelle unten zeigt die Nennlast in Ampere, die an jede Steckdose
angelegt werden kann, um eine Balance herzustellen, wenn die 120/240-V-
Sicherungssteckdose für 120 V verwendet wird.
Die Gesamt-Nennampereabnahme beträgt:
Durch jede
Hauptschaltung
versorgte Steckdosen
1, 3 und 4
2 und 5
1, 3 und 4
2 und 5
Modell
EM50is
EM65is
Hauptstromkreis
Hauptschaltung I
Hauptschaltung II
Hauptschaltung I
Hauptschaltung II
EM50is: 37,5A/EM65is: 45,8A
Stromverteilung
(enn-Amperezahl)
1 3 4 = 18,8A
2 5 = 18,8A
1 3 4 = 22,9A
2 5 = 22,9A
08/07/16 16:55:13 34Z11720_042
41
Ausgangsleistungs- und Überlastungsanzeigen
Typen F, G, und IT Typen L, R, S, und U
ÜBERLASTUNGSANZEIGE (ROT)
AUSGANGSANZEIGE (GRÜN)
ÜBERLASTUNGSANZEIGE (ROT)
AUSGANGSANZEIGE (GRÜN)
Bei normalen Betriebsbedingungen leuchtet die Ausgangsanzeige (grün)
ständig.
Sollte die Überlastungsanzeige (rot) aufleuchten, muss der Motor gestoppt
und die Ursache der Überlastung festgestellt werden.
Die Überlastungsanzeige (rot) leuchtet auch in den folgenden Fällen auf:
Bei Überhitzung des Wechselrichters: Die Stromversorgung zum
angeschlossenen Gerät wird unterbrochen. Überprüfen, ob der Lufteinlass
blockiert ist.
Im Falle einer Überlastung des Generators (siehe Seiten ), oder wenn im
angeschlossenen Stromverbraucher ein Kurzschluss auftreten sollte, erlischt
die Ausgangsanzeige (grün), die Überlastungsanzeige (rot) leuchtet auf, und
die Stromversorgung zum angeschlossenen Gerät wird unterbrochen.
Wenn ein Elektromotor gestartet wird, können Überlastungsanzeigeleuchte
(rot) und Ausgangsanzeigeleuchte (grün) gleichzeitig aufleuchten. Dies ist
normal, wenn die Überlastungsanzeige (rot) innerhalb von etwa fünf (5)
Sekunden erlischt. Wenn die Überlastungsanzeige (rot) anbleibt, wenden Sie
sich bitte an Ihren Honda-Generator-Händler.
Bevor ein Stromverbraucher am Generator angeschlossen wird, sich
vergewissern, dass sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet, und
dass die Nennleistung nicht höher als die Nennleistung des Generators
liegt. Danach das Netzkabel des Stromverbrauchers anschließen und den
Motor anlassen.
37
08/07/16 16:55:22 34Z11720_043
42
Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen
SCHUTZSCHALTER
(Für Steckdose Nr. 1)
SCHUTZSCHALTER
(Für Steckdose Nr. 3)
SCHUTZSCHALTER
(Für Steckdose Nr. 2)
WECHSELSTROM-
SCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN
EIN
AUS
G-Typ
WECHSELSTROM-
STECKDOSE Nr. 1
WECHSELSTROM-
STECKDOSE Nr. 2
WECHSELSTROM-
STECKDOSE Nr. 3
Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen schalten automatisch ab
(OFF, Druckknopf springt heraus), wenn ein Kurzschluss oder eine
bedeutsame Überlast beim Generator an einer Steckdose vorliegt.
Wenn ein Wechselstrom-Schaltkreisschutz automatisch abschaltet (OFF),
sicherstellen, dass das Gerät richtig funktioniert, und dass die
Nennlastkapazität des Schaltkreises nicht überschritten ist, bevor der
Wechselstrom-Schaltkreisschutz wieder (durch Hineindrücken des
Druckknopfs) eingeschaltet (ON) wird.
08/07/16 16:55:29 34Z11720_044
43
F-Typ
IT-Typ
SCHUTZSCHALTER
(Für Steckdose Nr. 2)
SCHUTZSCHALTER
(Für Steckdose Nr. 3)
SCHUTZSCHALTER
(Für Steckdose Nr. 2)
SCHUTZSCHALTER
(Für Steckdose Nr. 3)
WECHSELSTROM-
STECKDOSE Nr. 2
WECHSELSTROM-
STECKDOSE Nr. 3
WECHSELSTROM-
STECKDOSE Nr. 1
WECHSELSTROM-
STECKDOSE Nr. 2
WECHSELSTROM-
STECKDOSE Nr. 3
WECHSELSTROM-
STECKDOSE Nr. 1
08/07/16 16:55:33 34Z11720_045
44
ABSTELLEN DES MOTORS7.
BEI NORMALEM BETRIEB:
(F-, G-, IT-Typ)
(S-, U-, R-, L-Typ)
ZÜNDSCHALTER
EIN
AUS
EIN
AUS
KRAFTSTOFFHAHN
AAUUSS
EEIINN
Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die
OFF-Position drehen.
Das angeschlossene Gerät ausschalten und den Stecker abziehen.
Den Zündschalter auf die OFF-Position stellen.
Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die OFF-Position stellen.3.
2.
1.
08/07/16 16:55:43 34Z11720_046
45
WARTUNG8.
Wartungsplan
Der Auspufftopf wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach
dem Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Darauf achten, den
Auspufftopf in heißem Zustand nicht zu berühren. Vor einer Wartung den
Motor abkühlen lassen.
Verletzungen durch Kontakt mit beweglichen Teilen. Lassen Sie den
Motor nur dann laufen, wenn Sie dazu angewiesen werden.
Verbrennungen durch Berührung heißer Teile. Lassen Sie den Motor und
die Auspuffanlage abkühlen, bevor Sie entsprechende Teile anfassen.
Kohlenmonoxid-Vergiftung durch Motor-Abgas. Sorgen Sie immer für
ausreichende Belüftung, wenn der Motor läuft.
Bevor mit irgendeiner Wartungs- oder Reparaturarbeit begonnen wird, muss
der Motor abgestellt sein. Damit können mögliche Gefahren ausgeschaltet
werden:
Die regelmäßige Ausführung von Wartungs- und Einstellarbeiten
gewährleistet, dass sich der Generator stets in optimalem Betriebszustand
befindet.
Überprüfungen oder Wartungsarbeiten sind entsprechend der unten
stehenden Tabelle auszuführen.
Bei kommerzieller Nutzung der Pumpe sind die Betriebsstunden zu notieren, um
die korrekten Wartungsintervalle einzuhalten.
Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Honda-Wartungshändler ausgeführt
werden, es sei denn, Sie sind technisch versiert und Sie verfügen über die richtigen
Werkzeuge. Bezüglich Wartungsverfahren siehe Honda-Werkstatt-Handbuch.
Unter staubigen Bedingungen ist die Wartung häufiger durchzuführen.
Motoröl
Luftfilter
Ablagerungsbecher
Zündkerze
Ventilspiel
Brennraum
Kraftstoffschlauch
Wechseln
Überprüfen
Reinigen
Reinigen
Auswechseln
Reinigen
Reinigen
Überprüfen
Zu jedem angegebenen Monats- oder
Betriebsstundenintervall warten, je
nachdem, was zuerst eintrifft.
Gegenstand
NORMALE WARTUNGSPERIODE (3)
Alle 500 Stunden (2)
Alle 2 Jahre (erforderlichenfalls auswechseln) (2)
Bei jedem
Gebrauch
Erster
Monat
oder
20
Stunden
Alle
3 Monate
oder
50
Stunden
(1)
Alle
6 Monate
oder
100
Stunden
(2)
Jedes Jahr
oder alle
300
Stunden
(2)
(1)
(2)
(3)
Kraftstofftank und-filter
Füllstand kontrollieren
Überprüfen-einstellen
Überprüfen-einstellen
08/07/16 16:55:59 34Z11720_047
46
ÖLWECHSEL1.
MOTORÖLFÜLLMENGE:
OBERER STAND
DICHTSCHEIBE
ÖLABLASS-SCHRAUBE
ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/ÖLMESSSTAB
Die Wartungsarbeiten öffnen und dann abnehmen.
Die Öleinfüllschraube und die Ölablassschraube losdrehen, um das Öl
abzulassen.
Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und
vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten.
Nach dem Kontakt mit Altöl die Hände gründlich mit Wasser und Seife
reinigen.
Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden
Umweltschutzbestimmungen beachten. Wir empfehlen, das Öl zwecks
Entsorgung in einem verschlossenen Behälter zu einer Altöl-Sammelstelle zu
bringen. Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder auf den
Boden gießen.
Die Wartungsabdeckung wieder anbringen, schließen und verriegeln.
Das empfohlene Motoröl einfüllen (siehe Seite ), dann den Motorölstand
überprüfen.
Die Ölablassschraube wieder anbringen und gut festziehen.
1,1 L
1.
2.
3.
4.
5.
22
08/07/16 16:56:10 34Z11720_048
47
Wartung des Luftfilters
Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem
Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden. Ein
Feuer oder eine Explosion könnte die Folge sein.
Den Generator niemals ohne Luftfilter betreiben. Dies führt zu schnellem
Motorverschleiß.
2.
SCHAUMLUFTFILTER
LUFTFILTERDECKEL
DECKELSCHRAUBEN
Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum
Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine
Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr
staubigen Umgebung den Filter häufiger warten.
Die Deckelschrauben lösen und den Luftfilterdeckel abnehmen.
Den Schaumluftfilter abnehmen.2.
1.
08/07/16 16:56:17 34Z11720_049
48
SCHAUMLUFTFILTER
Den Schaumluftfilter in warmer Seifenlauge reinigen, spülen und gut
trocknen lassen, bzw. mit einem nicht flammbaren Lösemittel reinigen und
trocknen lassen.
Den Schaumluftfilter in sauberes Motoröl tauchen, dann jegliches
überschüssige Öl herausdrücken. Wenn zu viel Öl im Filter verbleibt, raucht
der Motor beim Starten.
Schmutz von Luftfiltergehäuse und -deckel mit einem angefeuchteten
Lappen abwischen. Darauf achten, dass kein Schmutz in den Luftkanal
gelangt, der zum Vergaser führt.
Den Schaumluftfilter wieder anbringen.
Den Luftfilterdeckel wieder anbringen und die Deckelschraube gut
festziehen.
3.
4.
5.
6.
7.
1. Tränken 3. Öl
Nicht verdrehen.Nicht verdrehen.
2. Drücken 4. Drücken
08/07/16 16:56:26 34Z11720_050
49
Wartung des Filterbechers
Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen
explosiv. Im Arbeitsbereich nicht rauchen und Flammen oder Funken
fernhalten.
3.
O-RING
FILTERBECHER
Neuen O-Ring und Ablagerungsbecher wieder anbringen.
Den Ablagerungsbecher in nicht flammbarem Lösungsmittel waschen,
dann gründlich abtrocknen.
Den Filterbecher im Gegenuhrzeigersinn drehen und dann abnehmen.
Den Kraftstoffhahn auf die OFF-Position stellen.
Den Motorschalter auf OFF stellen.
Den Motor stoppen und Wärme, Funken sowie Flammen fernhalten.
Benzin nur im Freien handhaben.
Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen.
Mit Benzin vorsichtig umgehen. Verbrennungen und ernsthafte Verletzungen
können verursacht werden.
1.
2.
3.
4.
5.
08/07/16 16:56:35 34Z11720_051
50
ZÜNDKERZENWARTUNG
EMPFOHLENE ZÜNDKERZE:
4.
ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL
ZÜNDKERZENPRÜFABDECKUNG
DECKELSCHRAUBE
Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen
korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen
sein.
Die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel herausdrehen.
Den Zündkerzenstecker abtrennen, und jeglichen Schmutz im
Zündkerzenbereich beseitigen.
Die Schraube des Deckels lösen, dann die Zündkerzen-Prüfabdeckung
abnehmen.
BPR5ES (NGK)
W16EPR-U (DENSO)
3.
2.
1.
08/07/16 16:56:43 34Z11720_052
51
Die Zündkerze muss sicher angezogen werden. Eine nicht richtig
angezogene Zündkerze kann sehr heiß werden und möglicherweise den
Generator beschädigen.
Niemals eine Zündkerze mit einem anderen Wärmewert verwenden.
DICHTSCHEIBE
ELEKTRODENABSTAND
0,7 0,8 mm
Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Die Zündkerze auswechseln,
wenn sie beschädigt oder stark verschmutzt ist, wenn sich die
Dichtungsscheibe in schlechtem Zustand befindet, bzw. die Elektroden
abgenutzt sind. Wenn die Zündkerze wieder verwendet werden soll, sie mit
einer Drahtbürste reinigen.
Nachdem eine neue Zündkerze von Hand bis zum Aufsitzen eingedreht
worden ist, muss sie mit einem Schlüssel um eine weitere 1/2 Drehung
nachgezogen werden, um ihre Dichtungsscheibe zusammenzudrücken.
Wenn eine gebrauchte Zündkerze wieder verwendet wird, so ist diese nach
dem Aufsitzen nur um eine weitere 1/8 bis 1/4 Drehung nachzuziehen.
Schrauben Sie die Zündkerzen von Hand ein, um Gewindeüberschneidung
zu vermeiden.
0,7 0,8 mm
Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen.
Durch Biegen der Seitenelektrode den korrekten Abstand herstellen.
Erforderlicher Elektrodenabstand:
Die Zündkerzen-Prüfabdeckung wieder anbringen und die Schraube des
Deckels festziehen.
4.
5.
6.
7.
8.
08/07/16 16:56:53 34Z11720_053
52
ERSETZEN DER SICHERUNG6.
WARTUNGSABDECKUNG
DECKELSCHRAUBE
Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, funktioniert der Starter nicht.
Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, die Ursache des Versagens
ausfindig machen und beseitigen, bevor der Betrieb fortgesetzt wird. Wenn
die Sicherung weiterhin durchbrennt, den Betrieb des Generators
einstellen und mit einem autorisierten Honda-Generator-Händler in
Verbindung treten.
Die Abdeckungsschraube lösen und die Wartungsabdeckung abnehmen.
Den Griff anheben. Verriegelungshebel arretieren den Griff und halten ihn
sicher in Position.
Den Motorschalter auf OFF stellen und den Schlüssel abziehen, bevor die
Sicherung kontrolliert oder ausgewechselt wird.
3.
2.
1.
08/07/16 16:57:00 34Z11720_054
53
Wenn die Sicherung häufig durchbrennt, ist die Ursache zu ermitteln und
das Problem vor weiterer Inbetriebnahme des Generators zu korrigieren.
Niemals eine Sicherung verwenden, die nicht den vorgeschriebenen
Spezifikationen entspricht. Bei Nichtbefolgung kann es zu einem schweren
Schaden in der elektrischen Anlage kommen bzw. ein Brand ausgelöst
werden.
Vorgeschriebene Sicherung:
SICHERUNG (15A)SICHERUNGEN (1A)
SICHERUNGSHALTER
SICHERUNGSHALTERABDECKUNG
Den Sicherungshalterdeckel abnehmen und die Sicherung herausziehen.
Die Sicherung durch eine desselben Typs und Nennstroms ersetzen.
Der Generator darf auf keinen Fall mit abgenommener Batterie-
Wartungsabdeckung betrieben werden; dies würde zu schlechter Motor- und
Generatorleistung führen.
Sicherungshalterdeckel und Batterie-Wartungsabdeckung in der
umgekehrten Reihenfolge der Abnahme anbringen.
4.
5.
6.
1A, 15A
08/07/16 16:57:08 34Z11720_055
54
AUS-/EINBAU DER BATTERIE
Batterien erzeugen explosive Gase: Bei Entzündung kann eine Explosion
ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim
Laden für ausreichende Belüftung sorgen.
GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält
Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch
Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen.
Gesichtsschutz und Schutzkleidung tragen.
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN HALTEN.
Danach Magnesiamilch oder Pflanzenöl zu sich nehmen und
unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Innerlich: Große Mengen von Wasser oder Milch trinken.
Äußerlich: Reichlich mit Wasser abspülen.
GEGENMITTEL
GIFT: Batteriesäure ist giftig!
GEGENMITTEL: Wenn Batteriesäure in Ihre Augen gelangt, mit warmem
Wasser für wenigstens 15 Minuten ausspülen und danach sofort einen
Arzt aufsuchen.
Offenes Feuer und Funken fernhalten und nicht in Batterienähe rauchen.
Ausbau:
7.
PLUSKABEL ( )
MINUSKABEL ( )
BATTERIEHALTEBAND
Das Batteriehalteband vom unteren Haken des Generators aushaken.
Zuerst das Minuskabel ( ) vom Minuspol ( ) der Batterie und dann das
Pluskabel ( ) vom Pluspol ( ) der Batterie abnehmen.
Die Abdeckungsschraube lösen, und die Batterie-Wartungsabdeckung
abnehmen.
Die Griffeinheit anheben. Verriegelungshebel arretieren die Griffeinheit und
halten sie sicher in Position.
Den Zündschalter auf die OFF-Position stellen.1.
2.
3.
4.
5.
08/07/16 16:57:23 34Z11720_056
55
Laden:
Einbau:
Beim Abtrennen der Batteriekabel immer zuerst das Batterie-Minuskabel ( )
entfernen. Beim Anschließen ist zuerst das Batterie-Pluskabel ( ) und dann
das Batterie-Minuskabel ( ) anzubringen. Die Batteriekabel niemals in der
falschen Reihenfolge anbringen, da dadurch bei Berührung mit einem
Werkzeug ein Kurzschluss ausgelöst wird.
Wenn Batteriesäure verschluckt wurde, reichlich Wasser oder Milch
trinken, dann Magnesiumoxid oder Salatöl einnehmen und sofort einen
Arzt zu Rate ziehen.
Batteriesäure ist giftig.
Wenn Elektrolyt auf die Haut gelangt ist, mit Wasser abspülen.
Wenn Elektrolyt in die Augen gelangt ist, mindestens 15 Minuten lang
mit Wasser ausspülen und unverzüglich einen Arzt zu Rate ziehen.
Die Batterie enthält Schwefelsäure (Elektrolyt); Kontakt mit der Haut oder
den Augen kann schwere Verbrennungen verursachen. Schutzkleidung
und Gesichtsmaske tragen.
Die Batterie entwickelt explosive Gase. Während des Ladens Funken,
Flammen und brennende Zigaretten von der Batterie fernhalten. Beim Laden
für ausreichende Belüftung sorgen.
Die Batterie aus der Batterieschale entfernen.
Der Generator darf auf keinen Fall mit abgenommener Batterie-
Wartungsabdeckung betrieben werden; dies würde zu schlechter Motor- und
Generatorleistung führen.
Die Kapazität der Batterie beträgt 11,2 Ah (Amperestunden). Der Ladestrom
soll 10% der Batterie-Amperestundenzahl entsprechen. Es ist ein
Batterieladegerät zu verwenden, das auf eine Abgabe von 1,1 Ampere
eingestellt werden kann.
Sicherstellen, dass der Motorschalter ausgeschaltet ist (OFF).
Das Batterie-Pluskabel ( ) an den Pluspol ( ) und dann das Batterie-
Minuskabel ( ) an den Minuspol ( ) der Batterie anschließen. Die
Schrauben und Muttern gut festziehen.
Das Batteriehalteband anbringen.
Die Batterie-Wartungsabdeckung anbringen, und die Abdeckungsschraube
festziehen.
Die Außenseite der Batterie und das Batteriefach mit einer Lösung aus
Backpulver und Wasser reinigen.
Die Batterie laden.
Das Batterieladegerät gemäß Herstelleranweisungen anschließen.
6.
4.
3.
2.
1.
1.
2.
3.
08/07/16 16:57:39 34Z11720_057
56
Dieses Symbol auf der Batterie weist darauf hin, das dieses
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Beachten Sie stets die lokalen Vorschriften zur Batterieentsorgung.
Eine nicht ordnungsgemäß entsorgte Batterie kann schädlich für Umwelt und
Gesundheit sein.
08/07/16 16:57:44 34Z11720_058
57
Wenn der Stromerzeuger mit einem Helfer von Hand gehoben werden soll,
darf dies nicht an der Griffeinheit des Stromerzeugers erfolgen. Der
Stromerzeuger muss in diesem Fall wie gezeigt am Unterrahmen angehoben
werden.
Den Generator nicht für längere Zeit über schlechte Wegstrecken
transportieren. Wenn ein Transport auf unebenen Straßen unvermeidlich
ist, muss vorher der Kraftstoff abgelassen werden.
Wenn der Generator in einem Fahrzeug verstaut wird, darf dieses nicht in
der prallen Sonne stehen gelassen werden. Wenn der Generator längere
Zeit in einem geschlossenen Fahrzeug verbleibt, kann die Temperatur so
hoch ansteigen, dass der Kraftstoff verdunstet und eine Explosion
verursacht.
Der Generator darf nicht betrieben werden, wenn er sich auf einem
Fahrzeug befindet. Für Gebrauch muss der Generator abgeladen und in
einer gut belüfteten Umgebung aufgestellt werden.
Darauf achten, dass der Kraftstofftank nicht überfüllt wird.
Hinweise zum Transport des Generators:
TRANSPORTIERUNG/LAGERUNG9.
UNTERRAHMEN GRIFF
Der Zündschalter muss auf OFF stehen. Um ein Verschütten von Kraftstoff
beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden,
muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf OFF stehendem
Motorschalter gesichert werden.
Der Kraftstoffhahn muss dabei auf OFF stehen.
08/07/16 16:57:54 34Z11720_059
58
Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen
explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei
abgestelltem Motor erfolgen. Während dieser Arbeiten nicht rauchen;
offene Flammen und Funken sind fernzuhalten.
ABLASSSCHRAUBE
Vor einer Langzeitlagerung:
Sich vergewissern, dass der für die Lagerung vorgesehene Ort trocken und
staubfrei ist.
Den Starterzug ziehen, bis ein Widerstand verspürt wird. In diesem Zustand
führt der Kolben den Kompressionshub aus, und die Einlass- und
Auslassventile sind geschlossen. Eine Lagerung des Motors in dieser
Stellung bewirkt, dass das Innere des Motors besser vor Korrosion
geschützt ist.
Die Zündkerze herausdrehen und etwa einen Esslöffel sauberes Motoröl in
den Zylinder gießen. Den Motor mehrmals durchkurbeln, um das Öl zu
verteilen, und dann die Zündkerze wieder einschrauben.
Das Motoröl wechseln (siehe Seite ).
Den Ablagerungsbecher abnehmen, entleeren und wieder anbringen.
Nachdem Benzin vollständig in den Behälter abgelaufen ist, die
Vergaserablassschraube festziehen und den Kraftstoffhahn zudrehen
(auf OFF stellen).
Den Kraftstoffhahnhebel aufdrehen (auf ON stellen). Die
Vergaserablassschraube lösen, und Benzin von Kraftstofftank und
Vergaser ablaufen lassen.
Einen für Benzin zugelassenen Behälter unter den
Vergaserablassschlauch setzen.
Den Kraftstoff ablassen.
d.
c.
b.
a.
1.
2.
3.
4.
5.
46
08/07/16 16:58:07 34Z11720_060
59
Die Batterie muss einmal in Monat nachgeladen werden (siehe Seite ).
Die Wartungsabdeckung wieder anbringen.
Den Stromerzeuger in einer sauberen Umgebung abstellen.
Die Wartungsabdeckung abnehmen, und die negative ( ) Batterieklemme
abtrennen (siehe Seite ). Die negative Batteriekabelklemme mit
Vinylband umwickeln.
55
6.
7.
8.
54
08/07/16 16:58:12 34Z11720_061
60
STÖRUNGSBESEITIGUNG10.
Wenn der Motor nicht anspringt:
Ist genug
Kraftstoff im
Tank?
Den Motorschalter
einschalten.
Den
Kraftstoffhahn
aufdrehen.
Ist die Zündkerze
in Ordnung?
Ist genug Öl im
Motor?
Ist der
Kraftstoffhahn
aufgedreht?
Ist der
Motorschalter
eingeschaltet?
Das empfohlene
Öl nachfüllen
(siehe Seite ).
Den Filterbecher
reinigen (siehe
Seite ).
Die Zündkerze
reinigen und den
Elektrodenabstand
einstellen (siehe
Seite ).
Wenn der Motor
immer noch nicht
anspringt, ihn zu
einem
autorisierten
Honda-Händler
bringen.
Gelangt Kraftstoff
zum Vergaser?
Auftanken (siehe
Seite ).
Den Kraftstoffhahn
zudrehen und die
Ablassschraube lösen.
Den Kraftstoffhahn
aufdrehen. Kraftstoff
muss nun aus der
Ablassöffnung ausfließen.
Zur Überprüfung:
NO
NO
NO
NO
NO
NO
JA
JA
JA
JA
JA
JA
2)
1)
22
49
50
24
08/07/16 16:58:28 34Z11720_062
61
Das Gerät funktioniert nicht:
Ist der
Trennschalter
aktiviert?
Das Elektrogerät
oder den
Stromverbraucher
auf irgendwelche
Defekte
überprüfen.
Leuchtet die
Überlastungsanzeige?
Leuchtet die
Ausgangsanzeige?
Wechseln Sie das
Elektrogerät oder
den
Stromverbraucher
aus.
Lassen Sie das
Elektrogerät oder
den
Stromverbraucher
von einer
Elektrowerkstatt
reparieren.
Den Wechselstrom-
Schaltkreisschutz
einschalten (auf ON
stellen).
Bringen Sie den
Generator zu einem
autorisierten Honda-
Händler.
Bringen Sie
Generator zu einem
autorisierten Honda-
Händler.
NO
JA
JA
KEINE DEFEKTE
DEFEKTE
JA
NO
Nur Typen G, F
und IT:
NO
08/07/16 16:58:37 34Z11720_063
62
Abmessungen und Gewichte
Motor
Generator
TECHNISCHE DATEN11.
98,9 kg
709 mm
692 mm
672 mm
1.155 mm
810 mm
EAJJ
EM50is
GX340K1
Obengesteuerter Viertakt-
Einzylindermotor
337 cm
82,0 64,0 mm
8,0:1
2.400 3.600 min
(U/min)
W16EPR-U (DENSO)
BPR5ES (NGK)
Volltransistorisiert
Gebläsekühlung
Modell
Gruppencode
Länge
[ausgeklappter Griff]
Breite
Höhe
[ausgeklappter Griff]
Trockengewicht Gewicht
Modell
Motortyp
Hubraum
Bohrung Hub
Verdichtungsverhältnis
Motordrehzahl
Kühlsystem
Zündanlage
Ölfüllmenge
Kraftstofftank-Fassungsvermögen
Zündkerze
Batterie
Modell
Typ
Wechselstrom-
Ausgang
Modell
Typ
Wechselstrom-
Ausgang
5,0
4,5
20,5 18,8 37,5/18,8
60 50 50 60
220 240 120/240
SRUL
EM50is
5,0
4,5
19,6
50
230
F, G, IT
EM50is
1,1 L
16,5 L
12 V 11,2 AH/10 HR
[]
[]
Nennspannung (V)
Nennfrequenz (Hz)
Nennstrom (A)
Nennleistung (kVA)
Höchstleistung (kVA)
Nennspannung (V)
Nennfrequenz (Hz)
Nennstrom (A)
Nennleistung (kVA)
Höchstleistung (kVA)
(Eco-Drosselklappenschalter ON (Ein))
08/07/16 16:58:58 34Z11720_064
63
Geräusch
1,0 m
1,60 m
Mitte
Mikrofonpunkt
BEDIENUNGSTAFEL
EM50is
81 dB
96 dB
‘‘Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht
unbedingt als sichere Arbeitspegel zu betrachten sind. Obwohl eine
Korrelation zwischen Emissions- und Expositionspegeln besteht, kann auf
dieser Grundlage keine zuverlässige Entscheidung darüber getroffen werden,
ob weitere Vorsichtsmaßnahmen erforderlich sind oder nicht. Faktoren, die
den tatsächlichen Expositionspegel der Arbeitskraft beeinflussen, umfassen
die Eigenschaften des Arbeitsraums und andere Geräuschquellen, wie z.B.
durch die Anzahl der Maschinen und andere in der Nähe ablaufende Prozesse
bedingt, sowie die Zeitdauer, während der eine Bedienungsperson dem
Geräusch ausgesetzt ist. Der zulässige Expositionspegel kann auch von Land
zu Land verschieden sein. Diese Informationen ermöglichen es dem Benutzer
der Maschine jedoch, die vorliegenden Gefahren und Risiken besser
einzuschätzen.’’
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Modell
Typ
Schalldruckpegel (Lp )
Entsprechend 98/37/EC
Garantierter Schallpegel (L )
Test nach 2000/14/EC bei
eingeschaltetem Ökoschalter
S, L, U, RF, G, IT
A
WA
08/07/16 16:59:07 34Z11720_065
64
Abmessungen und Gewichte
Motor
Generator
EAHJ
810 mm
1.155 mm
672 mm
692 mm
709 mm
98,9 kg
EM65is
GX390K1
Obengesteuerter Viertakt-
Einzylindermotor
389,2 cm
88,0 64,0 mm
8,0:1
2.400 3.600 min
(U/min)
W16EPR-U (DENSO)
BPR5ES (NGK)
Volltransistorisiert
Gebläsekühlung
Modell
Gruppencode
Länge
[ausgeklappter Griff]
Breite
Höhe
[ausgeklappter Griff]
Trockengewicht Gewicht
Modell
Motortyp
Hubraum
Bohrung Hub
Verdichtungsverhältnis
Motordrehzahl
Kühlsystem
Zündanlage
Ölfüllmenge
Kraftstofftank-Fassungsvermögen
Zündkerze
Batterie
Modell
Typ
Wechselstrom-
Ausgang
6,5
5,5
25,0 22,9
60 50 50 60
220 240 120/240
SRUL
EM65is
6,5
5,5
23,9
50
230
F, G, IT
EM65isModell
Typ
Wechselstrom-
Ausgang
1,1 L
16,5 L
12 V 11,2 AH/10 HR
45,8/22,9
[]
[]
Nennspannung (V)
Nennfrequenz (Hz)
Nennstrom (A)
Nennleistung (kVA)
Höchstleistung (kVA)
Nennspannung (V)
Nennfrequenz (Hz)
Nennstrom (A)
Nennleistung (kVA)
Höchstleistung (kVA)
(Eco-Drosselklappenschalter ON (Ein))
08/07/16 16:59:31 34Z11720_066
65
Geräusch
1,0 m
1,60 m
Mitte
BEDIENUNGSTAFEL
Mikrofonpunkt
EM65is
97 dB
82 dB
‘‘Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht
unbedingt als sichere Arbeitspegel zu betrachten sind. Obwohl eine
Korrelation zwischen Emissions- und Expositionspegeln besteht, kann auf
dieser Grundlage keine zuverlässige Entscheidung darüber getroffen werden,
ob weitere Vorsichtsmaßnahmen erforderlich sind oder nicht. Faktoren, die
den tatsächlichen Expositionspegel der Arbeitskraft beeinflussen, umfassen
die Eigenschaften des Arbeitsraums und andere Geräuschquellen, wie z.B.
durch die Anzahl der Maschinen und andere in der Nähe ablaufende Prozesse
bedingt, sowie die Zeitdauer, während der eine Bedienungsperson dem
Geräusch ausgesetzt ist. Der zulässige Expositionspegel kann auch von Land
zu Land verschieden sein. Diese Informationen ermöglichen es dem Benutzer
der Maschine jedoch, die vorliegenden Gefahren und Risiken besser
einzuschätzen.’’
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Modell
Typ
Schalldruckpegel (Lp )
Entsprechend 98/37/EC
Garantierter Schallpegel (L )
Test nach 2000/14/EC bei
eingeschaltetem Ökoschalter
S, L, U, RF, G, IT
A
WA
08/07/16 16:59:39 34Z11720_067
66
SICHERHEIT
Die Bedeutsamkeit richtiger Montage
Durch falsche Montage kann ein unsicherer Zustand hervorgerufen werden,
der Verletzungen verursachen und Leben kosten kann.
Befolgen Sie die in der Montageanleitung beschriebenen Verfahren und
Vorsichtsmaßregeln genau.
Eine Nichtbeachtung der Anweisungen und Vorsichtsmaßregeln kann
ernsthafte Verletzungen verursachen oder Leben kosten.
Befolgen Sie die in diesem Handbuch beschriebenen Verfahren und
Vorsichtsmaßregeln genau.
INSTALLATION VON SATZTEILEN12.
Richtige Montage ist für die Sicherheit der Bedienungsperson und die
Zuverlässigkeit der Maschine von ausschlaggebender Bedeutung. Jeder
Fehler und jede Nachlässigkeit bei der Montage oder Wartung einer Einheit
kann fehlerhaften Betrieb oder eine Beschädigung der Maschine bzw. eine
Verletzung der Bedienungsperson verursachen.
Einige der wichtigsten Sicherheitsmaßregeln sind nachstehend aufgeführt. Es
ist jedoch nicht möglich, alle denkbaren Gefahren, die bei dieser Montage
auftreten können, zu erwähnen, und entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu
beschreiben. Nur Sie können entscheiden, ob ein bestimmter Arbeitsschritt
durchgeführt werden sollte oder nicht.
08/07/16 16:59:46 34Z11720_068
67
Wichtige Sicherheitsmaßregeln
Verletzungen durch Kontakt mit beweglichen Teilen.
Verbrennungen durch Berührung heißer Teile.
Kohlenmonoxid-Vergiftung durch Motor-Abgas.
Jede Person, die sich mit Wartungs- oder Reparaturarbeiten beschäftigt,
muss mit gängigen Werkstatt-Sicherheitspraktiken vertraut sein und
richtige Kleidung sowie Sicherheitsausrüstung tragen. Bei der
Durchführung dieser Montage ist insbesondere auf die folgenden Punkte
zu achten:
Lesen Sie vor Arbeitsbeginn die Anweisungen durch und
vergewissern Sie sich, dass Sie die richtigen Werkzeuge haben, um die
anstehende Arbeit sicher durchführen zu können. Technische Eignung
wird vorausgesetzt.
Beim Arbeiten in der Nähe von Benzin oder Batterien besonders vorsichtig
sein, um die Gefahr eines Brandes oder einer Explosion zu minimieren.
Zum Reinigen von Teilen nur ein nicht entflammbares Lösungsmittel, kein
Benzin verwenden. Zigaretten, Funken und Flammen von allen
Kraftstoffteilen fern halten.
Lassen Sie den Motor nicht laufen, sofern dies nicht eigens
angewiesen wird. Auch in diesem Fall Hände, Finger und Kleidung
fern halten. Lassen Sie den Motor nicht laufen, wenn irgendeine
Schutzvorrichtung abgenommen ist.
Lassen Sie den Motor und die Auspuffanlage abkühlen, bevor Sie
entsprechende Teile anfassen.
Im Freien und in ausreichendem Abstand von geöffneten Fenstern
oder Türen betreiben.
Bevor mit irgendeiner Wartungs- oder Reparaturarbeit begonnen wird,
muss der Motor abgestellt sein. Damit können mögliche Gefahren
ausgeschaltet werden:
08/07/16 16:59:55 34Z11720_069
68
Radsatz-Installation
TEILE DES STANDARDSATZES
DREHMOMENT:
BUNDSCHRAUBE,
816mm(4)
BUNDSCHRAUBE,
816mm(4)
ACHSE
LÄNGER
RAD (2)
STÄNDER (2)
INNEN
EINLASS
20-mm-SCHEIBE (2)
GOUPILLE FENDUE
4,0 28 mm (2)
Den Generator nicht ohne angebrachten Radsatz betätigen. Der Radsatz
gewährleistet einen Luftraum zwischen Boden und Generator-Lufteinlass.
Wenn der Radsatz nicht angebracht ist, könnten Schmutz und Fremdkörper in
den Lufteinlass des Generators gezogen werden und Schäden verursachen.
Den Generator stets mit installiertem Radsatz betreiben.
Die beiden Räder mit den Scheiben und Splinten an der Achswelle
anbringen.
Die Achsbaugruppe mit vier 8 16-mm-Flanschschrauben am Generator
anbringen.
Die beiden Stützen mit den vier 8 16-mm-Flanschschrauben am
Unterrahmen anbringen.
24 29 N·m (2,4 3,0 kgf·m)
2.
1.
3.
08/07/16 17:00:05 34Z11720_070
69
Handgriff-Installation
Ausfahren des Griffes:
DREHMOMENT:
12-mm-SCHEIBE (2)
FEDERSCHEIBE (2)
HANDGRIFFHALTERSCHRAUBE (2)
GRIFFBAUGRUPPE
GRIFFHEBEL
GRIFF
Die Griffbaugruppe mit 12-mm-Scheiben, Federscheiben und
Griffhalterschrauben am oberen Rahmen des Generators anbringen.
Den Griff zur horizontalen Position anheben. Bei Arretierung des Griffs ist ein
Klickton zu vernehmen.
Nach Anbringen eines Griffs ist eine Funktionskontrolle durchzuführen.
24 29 N·m (2,4 3,0 kgf·m)
08/07/16 17:00:13 34Z11720_071
70
Anbringen der hinteren Stange
DREHMOMENT:
BUNDSCHRAUBE, 8 45 mm (2)
HINTERE STANGE
Die hintere Stange mit den beiden 8 45-mm-Flanschschrauben am
Generatorrahmen anbringen.
24 29 N·m (2,4 3,0 kgf·m)
08/07/16 17:00:18 34Z11720_072
71
Batterie
WÜRGEKLIPP
ROTES KABEL
(POSITIVES ( ) KABEL)
BATTERIEBAND
SCHWARZES KABEL
(NEGATIVES ( ) KABEL)
BATTERIEN
Die Wartungsabdeckung abnehmen (siehe Seite ).
Bei der Batterie handelt es sich entweder um ein serienmäßiges Teil oder um
ein Sonderzubehörteil für diesen Generator.
Die Schutzkappe vom Pluspol ( ) der Batterie abnehmen, und das rote
Kabel an den Pluspol ( ) der Batterie anschließen.
Das schwarze Kabel an den Minuspol ( ) der Batterie anschließen.
Zum Sichern der Batterie die andere Klammer des Batteriebands am
unteren Haken des Generators einhaken.
Die Wartungsabdeckung in der umgekehrten Reihenfolge der Abnahme
anbringen.
Rotes und schwarzes Kabel vom Würgeklipp abnehmen, und die Batterie
anbringen.
Das Batterieband vom unteren Haken lösen.
Batterie-Teilenummer:
Der Generator darf auf keinen Fall mit abgenommener Wartungsabdeckung
betrieben werden; dies würde zu schlechter Motor- und Generatorleistung
führen.
Zum Versand ist die Batterie abgetrennt und mit Band im Batteriefach
befestigt. Das Batterieband vom unteren Haken lösen, dann die Batterie
entnehmen. Rotes und schwarzes Kabel vom Würgeklipp abnehmen, und
die Batterie anbringen.
3.
2.
1.
4.
5.
6.
31500-MCR-D02
Serienmäßiger Typ
Sonderzubehörteiletyp
52
08/07/16 17:00:31 34Z11720_073
72
TEILE DES OPTIONALEN SATZES
Fernbedienungsbausatz
STECKER
DURCHFÜHRUNGSSTÜCK
Die Wartungsabdeckung abnehmen (siehe Seite ).
Den Stecker vom 6-Pol-Steckverbinder abnehmen.
Mit Blick auf die Rückseite der Wartungsabdeckung das abnehmbare
Durchführungsstück in der Nähe der oberen Mitte der Abdeckung ausfindig
machen. Das Durchführungsstück vorsichtig abnehmen.
3.
2.
1. 52
08/07/16 17:00:38 34Z11720_074
73
KABELBINDER
STECKER
FERNBEDIENUNGS
KABELZUG
FERNBEDIENUNGS KABELZUG
FERNBEDIENUNGS-MECHANISMUS
WARTUNGSABDECKUNG
TÜLLE
Das Fernsteuerungskabel durch die mitgelieferte Kabeltülle führen und die
Tülle in die Durchführung der Wartungsabdeckung einsetzen.
Das Fernsteuerungskabel in den 6-Pol-Steckverbinder einstecken.
Die Wartungsabdeckung anbringen und die Abdeckungsschraube
festziehen.
Um ein versehentliches Abtrennen des Fernsteuerungskabels zu
vermeiden, das Kabel mit einem Kabelbinder wie gezeigt am
Generatorrahmen sichern.
Der Generator darf auf keinen Fall mit abgenommener Batterie-
Wartungsabdeckung betrieben werden; dies würde zu schlechter Motor-
und Generatorleistung führen.
Wenn die Fernsteuerung nicht verwendet wird, den Stecker am
Steckverbinder anbringen.
4.
5.
6.
7.
08/07/16 17:00:47 34Z11720_075
74
Starten des Motors mit Fernsteuerung:
Den Anlasser nicht länger als 5 Sekunden betätigen. Wenn der Motor
innerhalb dieser Zeit nicht anspringt, den Zündschlüssel freigeben und
mindestens 10 Sekunden warten, bevor ein weiterer Anlassversuch
unternommen wird.
(F-, G-, IT-Typ)
(S-, U-, R-, L-Typ)
FERN
AAUUSS
EEIINN
AAUUSS
NDSC
HALTER
KRAFTSTOFFHAHN
(B-, F-, G-, IT-Typ)
(S-, U-, R-, L-Typ)
ANLASSERKNOPF
ANZEIGELAMPE
Die Spannungsanforderungen feststellen und den Spannungswahlschalter
entsprechend einstellen.
Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die ON-Position stellen.
Den Motorschalter auf REMOTE (ganz nach links) stellen.
Den Startknopf drücken und gedrückt halten, bis die Motoranzeigelampe
aufleuchtet. Der Startknopf wird automatisch deaktiviert, nachdem der
Motor angesprungen ist.
3.
1.
2.
4.
Nur Typen B und L:
08/07/16 17:00:58 34Z11720_076
75
Stoppen des Motors mit Fernsteuerung:
(F-, G-, IT-Typ) (S-, U-, R-, L-Typ)
(F-, G-, IT-Typ)
(S-, U-, R-, L-Typ)
ABSTELLKNOPF
AAUUSS
EEIINN
AAUUSS
NDSC
HALTER
KRAFTSTOFFHAHN
FERN
Den Stoppknopf drücken.
Den Motorschalter ausschalten (auf OFF stellen).
Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die OFF-Position stellen.3.
2.
1.
08/07/16 17:01:07 34Z11720_077
76
Aufhängungssatz-Installation
DREHMOMENT:
BUNDSCHRAUBE, 8 16 mm (4)
AUFHÄNGUNG
AUFHÄNGUNGSHALTERUNG (2)
GENERATORSEITE
AUFHÄNGUNG
KRAFTSTOFFTANK
RIPPE
Die Aufhängung am Schwerpunkt des Generators anbringen, wie unten
gezeigt.
24 29 N·m (2,4 3,0 kgf·m)
Die Endzungen der Aufhängung durch die Halterungsschlitze passen, die
Halterungen an der Aufhängung verschrauben und sicher festziehen.
2.
1.
08/07/16 17:01:13 34Z11720_078
77
AUSTRIA
BELGIUM
CROATIA
CYPRUS
FINLAND
FRANCE
BULGARIA CZECH REPUBLIC GERMANY
CANARY ISLANDS DENMARK GREECE
Honda Motor Europe (North)
Honda Motor Europe (North)
Hongoldonia d.o.o.
Alexander Dimitriou & Sons
Ltd.
OY Brandt AB.
HONDA RELATIONS CLIENTS
Kirov Ltd. BG Technik cs, a.s. Honda Motor Europe (North)
GmbH
Automocion Canarias S.A. Tima Products A/S General Automotive Co S.A.
ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER13.
Hondastraße 1
2351 Wiener Neudorf
Tel. : 43 (0)2236 690 0
Fax : 43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at
Doornveld 180-184
1731 Zellik
Tel. : 32 2620 10 00
Fax : 32 2620 10 01
http://www.honda.be
BH_PE HONDA-EU.
COM
Jelkovecka Cesta 5
10360 Sesvete Zagreb
Tel. : 385 1 2002053
Fax : 385 1 2020754
http://www.hongoldonia.hr
162, Yiannos Kranidiotis
Avenue
2235 Latsia, Nicosia
Tel. : 357 22 715 300
Fax : 357 22 715 400
Tuupakantie 7B
01740 Vantaa
Tel. : 358 20 775 7200
Fax : 358 9 878 5276
http://www.brandt.fi
TSA 80627
45146 St Jean de la Ruelle CEDEX
Tel.:0238813390
Fax:0238813391
http://www.honda.fr
relationsclientele.produits-
equipement honda-eu.com
49 Tsaritsa Yoana blvd
1324 Sofia
Tel.: 35929330892
Fax : 359 2 93 30 814
http://www.kirov.net
honda kirov.net
U Zavodiste 251/8
15900 Prague 5 - Velka
Chuchle
Tel. : 420 2 838 70 850
Fax : 420 2 667 111 45
http://www.honda-stroje.cz
Sprendlinger Landstraße 166
63069 Offenbach am Main
Tel. : 49 69 8300 60
Fax : 49 69 8300 65100
http://www.honda.de
info post.honda.de
Carretera General del Sur, KM.
8,8
38107 Santa Cruz de Tenerife
Tel. : 34 (922) 620 617
Fax : 34 (922) 618 042
http://www.aucasa.com
ventas aucasa.com
taller aucasa.com
Tårnfalkevej 16 - Postboks 511
2650 Hvidovre
Tel.: 4536342550
Fax: 4536771630
http://www.tima.dk
71 Leoforos Athinon
10173 Athens
Tel. : 30 210 349 7809
Fax : 30 210 346 7329
http://www.honda.gr
info saracakis.gr
Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-
Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder
Telefonnummer:
08/07/16 17:01:28 34Z11720_079
78
HUNGARY
IRELAND
ITALY
LATVIA
LITHUANIA
MALTA
NETHERLANDS
NORWAY
POLAND
PORTUGAL
REPUBLIC OF
BELARUS
ROMANIA
RUSSIA
SERBIA &
MONTENEGRO
SLOVAKIA
REPUBLIC
Mo.Tor.PedoCoLtd.
Two Wheels Ltd.
Honda Italia Industriale S.p.A.
Bensons Auto
JP Motor Ltd
The Associated Motors
Company Ltd.
Honda Motor Europe (North)
Berema AS
Aries Power Equipment Sp. z
o.o.
Honda Portugal, S.A.
Scanlink Ltd.
Hit Power Motor Srl
Honda Motor Rus Llc
Bazis Grupa d.o.o.
Honda Slovakia, spol. s r.o.
Kamaraerdei ut 3.
2040 Budaors
Tel. : 36 23 444 971
Fax : 36 23 444 972
http://www.hondakisgepek.hu
info hondakisgepek.hu
Crosslands Business Park
Ballymount Road
Dublin 12
Tel. : 353 01 460 2111
Fax : 353 01 456 6539
http://www.hondaireland.ie
sales hondaireland.ie
Via della Cecchignola, 5/7
00143 Roma
Tel. : 848 846 632
Fax : 39 065 4928 400
http://www.hondaitalia.com
info.power honda-eu.com
Kr.Valdemara Street 21, 646
office
Riga, 1010
Tel. : 371 7 808 333
Fax : 371 7 808 332
http://www.honda-power.lv
Kubiliaus str. 6
08234 Vilnius
Tel. : 370 5 276 5259
Fax : 370 5 276 5250
http://www.hondapower.lt
New Street in San Gwakkin
Road
Mriehel Bypass, Mriehel QRM
17
Tel. : 356 21 498 561
Fax : 356 21 480 150
Afd. Power Equipment-
Capronilaan 1
1119 NN Schiphol-Rijk
Tel. : 31 20 7070000
Fax : 31 20 7070001
http://www.honda.nl
P.O. Box 454
1401 Ski
Tel.: 4764860500
Fax: 4764860549
http://www.berema.no
berema berema.no
ul. Wroclawska 25A
01-493 Warszawa
Tel. : 48 (22) 861 43 01
Fax : 48 (22) 861 43 02
http://www.hondapower.pl
info hondapower.pl
Abrunheira
2714-506 Sintra
Tel. : 351 21 915 53 33
Fax : 351 21 915 23 54
http://www.honda.pt
honda.produtos honda-
eu.com
Kozlova Drive, 9
220037 Minsk
Tel. : 375 172 999090
Fax : 375 172 999900
Calea Giulesti N° 6-8 Sector 6
060274 Bucuresti
Tel. : 40 21 637 04 58
Fax : 40 21 637 04 78
http://www.honda.ro
hit_power honda.ro
42/1-2, Bolshaya Yakimanka st.
117049, Moscow
Tel. : 74 95 745 20 80
Fax : 74 95 745 20 81
http://www.honda.co.ru
Grcica Milenka 39
11000 Belgrade
Tel. : 381 11 3820 300
Fax : 381 11 3820 301
http://www.hondasrbija.co.yu
Prievozská 6 - 821 09
Bratislava
Slovak Republic
Tel. : 421 2 32131112
Fax : 421 2 32131111
http://www.honda.sk
08/07/16 17:01:44 34Z11720_080
79
SLOVENIA
SPAIN
SWEDEN
SWITZERLAND
TURKEY
UKRAINE
UNITED KINGDOM
AUSTRALIA
AS Domzale Moto Center D.O.
O.
Greens Power Products, S.L.
Honda Nordic AB
Honda Suisse S.A.
Anadolu Motor Uretim Ve
Pazarlama AS (ANPA)
Honda Ukraine LLC
Honda (ULC) Power
Equipment
Honda Australia Motorcycle
and Power Equipment Pty. Ltd
Blatnica 3A
1236 Trzin
Tel. : 386 1 562 22 42
Fax : 386 1 562 37 05
http://www.as-domzale-motoc.
si
Avda. Ramon Ciurans, 2
08530 La Garriga - Barcelona
Tel. : 34 3 860 50 25
Fax : 34 3 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
Box 50583 - Västkustvägen 17
120215 Malmö
Tel. : 46 (0)40 600 23 07
Fax : 46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.se
hpesinfo honda-eu.com
10, Route des Moulières
1214 Vemier - Genève
Tel. : 41 (0)22 939 09 09
Fax : 41 (0)22 939 09 97
http://www.honda.ch
Esentepe mah. Anadolu
Cad. No: 5
Kartal 34870 Istanbul
Tel. : 90 216 389 59 60
Fax : 90 216 353 31 98
http://www.anadolumotor.
com.tr
antor antor.com.tr
101 Volodymyrska Str. - Build. 2
Kiev 01033
Tel. : 380 44 390 1414
Fax : 380 44 390 1410
http://www.honda.ua
470 London Road
Slough - Berkshire, SL3 8QY
Tel. : 44 (0)845 200 8000
Fax : 44 (0)1 753 590 732
http://www.honda.co.uk
customer.service
honda-eu.com
1954-1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Tel. : (03) 9270 1111
Fax : (03) 9270 1133
08/07/16 17:01:54 34Z11720_081
80
ABKÜRZUNGEN
KABELFARBENCODE
Symbol SymbolTeilebezeichnung Teilebezeichnung
INDEX
SCHALTPLAN14.
ACCP
ACOR
BAT
CCM
CPB
D
EcoSw
EgB
ESw
ETS
FrB
FuB
(F)
Ge
GeB
GCU
GT
(G)
IgC
IgPG
IU
IUB
(IT)
MW
OAL
Ol
OLSw
OP
PL
RCB
RcBX
RTM
(R)
SP
SSw
StM
StSw
SW
(S)
TCM
(U)
VSSw
WTM
Wechselstrom-
Schaltkreisschutz
Wechselstrom-Ausgang-
Steckdose
Batterie
Choke-Steuermotor
Bedienpultblock
Diode
Ökoschalter
Motorblock
Motorschalter
Motortemperatursensor
Rahmenblock
Sicherungskasten
F-Typ
Generator
Generatorblock
Generator-Steuereinheit
Masseklemme
Typen G und GW
Zündspule
Zündimpulsgeber
Invertereinheit
Invertereinheitblock
IT-Typ
Hauptwicklung
Ölwarnanzeige
Überlastungsanzeige
Ölstandschalter
Optional
Ausgangsanzeige
Fernsteuerungsblock
Fernschaltkasten
Rote Bandmarkierung
R-Typ
Zündkerze
Stoppknopf
Starter
Startknopf
Nebenwicklung
S-Typ
Drosselklappenmotor
U-Typ
Spannungswahlschalter
Weiße Bandmarkierung
Bl
Y
Bu
G
R
W
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
SCHWARZ
GELB
BLAU
GRÜN
ROT
WEIß
BRAUN
ORANGE
HELLBLAU
HELLGRÜN
ROSA
GRAU
(Siehe hinter der hinteren Abdeckung)
...............................................................................................Typen F, G und IT . W-1
...................................................................................................................L-Typ . W-2
...............................................................................................Typen R, S und U . W-3
08/07/16 17:02:02 34Z11720_082
81
SCHALTERANSCHLÜSSE
ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER
ZÜNDSCHALTER
AUS
EIN
AUS
EIN
FERN
START
COM (-) SW
REM
E
IG ACCSUBST BAT
08/07/16 17:02:09 34Z11720_083
82
STECKDOSE
Form
Typ
F
IT
G
08/07/16 17:02:15 34Z11720_084
83
STECKDOSE
Form
Typ
U
S, R
L
08/07/16 17:02:21 34Z11720_085
GENERATOR
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
EM50is
EM65is
36Z11721
00X36-Z11-7210
Black
DIC197
00X36-Z11-7210 EM50is
EM65is
oHonda Motor Co., Ltd. 2008
efgsY1300.2008.07
Printed in Japan
EN
77


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Honda EM50IS at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Honda EM50IS in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 1,47 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Honda EM50IS

Honda EM50IS User Manual - Dutch - 76 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info