473959
54
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/55
Next page
Honda
BEDIENUNGSANLEITUNG
EM25·EM30
‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch
kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu
erhalten.
Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste
Technologien, die Honda bei ihren Motoren,
elektrischen Einrichtungen, Außenmot oren usw.
einsetzt.
09/02/13 11:06:29 34Z03610_001
09/02/13 11:06:31 34Z03610_002
1
Weist bei Nichtbefolgung auf schwere Verletzungen oder
Todesfolge hin.
Weist bei Nichtbefolgung auf Verletzungen oder
Beschädigung der Ausrüstung hin.
Der Honda-Generator ist für sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt,
sofern er vorschriftsmäßig bedient wird. Lesen Sie deshalb vor der
Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bei
Nichtbeachtung der Bedienungsschritte kann dies zu Verletzungen oder zu
einer Beschädigung des Geräts führen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines Honda-Generators.
Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten
Informationen.
Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne
Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche
Verpflichtungen einzugehen.
Diese Bedienungsanleitung befasst sich mit dem Betrieb und der Wartung
der Generatormodelle EM25 und EM30.
Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung
reproduzier t werden.
Diese Anleitung muss als Teil des Generators betrachtet werden und bei
seinem Verkauf weitergegeben werden.
Widmen Sie Ihre besondere Aufmerksamkeit denjenigen Hinweisen und
Anweisungen, die wie folgt gekennzeichnet sind:
Vermittelt hilfreiche Informationen.
Falls Störungen auftreten, oder wenn Sie irgendwelche Fragen zum
Generator haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Honda-Händler.
Die Abbildung kann je nach Typ unterschiedlich sein.
09/02/13 11:06:41 34Z03610_003
2
INHALT
....................................................................SICHERHEITSANWEISUNGEN . 3
.........................................................LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER . 7
......................................CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen . 11
.........................................................................BEZEICHNUNG DER TEILE . 12
..............................................................................STARTVORBEREITUNG . 14
.........................................................................ANLASSEN DES MOTORS . 19
BetriebingroßenHöhen
.............................................................BENUTZUNG DES GENERATORS . 23
........................................................................ABSTELLEN DES MOTORS . 30
...................................................................................................WARTUNG . 32
............................................................TRANSPORTIERUNG/LAGERUNG . 40
.........................................................................STÖRUNGSBESEITIGUNG . 43
..................................................................................TECHNISCHE DATEN . 45
...............................................................................................SCHALTPLAN . 47
....................ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER . 51
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
09/02/13 11:06:45 34Z03610_004
3
SICHERHEITSANWEISUNGEN1.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
Verantwortung der Bedienungsperson
Honda-Stromerzeuger sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit
geeigneten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere Anwendungen
können zu Verletzungen der Bedienungsperson und zu einer Beschädigung
des Stromerzeugers sowie anderen Sachschäden führen.
Die meisten Verletzungen und Sachschäden lassen sich vermeiden, wenn alle
Anweisungen in dieser Anleitung und alle am Stromerzeuger angebrachten
Anweisungen befolgt werden. Nachfolgend sind die üblichsten Gefahren mit
entsprechenden Schutzmaßnahmen beschrieben.
Keine Verlängerung am Auspufftopf anschließen.
Keine Veränderungen am Ansaugsystem vornehmen.
Den Regler nicht einstellen.
Das Bedienpult nicht abnehmen und dessen Verkabelung nicht verändern.
Der Stromerzeuger darf in keiner Weise modifiziert werden. Dies kann einen
Unfall und eine Beschädigung des Stromerzeugers sowie von Geräten zur
Folge haben.
Sie müssen den Stromerzeuger in einem Notfall schnell stoppen können.
Machen Sie sich mit allen Bedienungselementen, Ausgangssteckdosen und
Anschlüssen des Stromerzeugers vertraut.
Vergewissern Sie sich, dass jede Person, die den Stromerzeuger bedient,
richtig eingewiesen worden ist. Sorgen Sie dafür, dass Kinder ohne Aufsicht
keinen Zugang zum Stromerzeuger haben.
Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch hinsichtlich des
Gebrauchs und der Wartung des Stromerzeugers. Nichtbeachtung oder
falsche Ausführung der gegebenen Anweisungen kann zu Unfällen, z.B.
durch Stromschläge, und zu einer Verschlechterung der Abgasbeschaffenheit
führen.
Bezüglich Zerlegungs- und Wartungsverfahren des Stromerzeugers, die in
diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
Honda-Händler.
Den Stromerzeuger nicht betreiben, wenn irgendeine Abdeckung
abgenommen ist. Dies würde erhöhte Unfallgefahr bedeuten, und Sie
könnten sich mit einer Hand oder einem Fuß im Stromerzeuger verfangen.
Den Stromerzeuger auf einer festen, ebenen Stelle absetzen.
09/02/13 11:06:54 34Z03610_005
4
Kohlenmonoxid-Gefahr
Stromschlaggefahr
Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
Einatmung von Abgas kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken.
Wenn der Stromerzeuger im Freien, ungeschützt vor Wetter, abgestellt ist,
sind alle elektrischen Komponenten am Bedienpult vor jedem Gebrauch zu
überprüfen. Feuchtigkeit oder Eis kann Funktionsstörungen und Kurzschlüsse
bei elektrische n Komponent en und damit tödliche Stromschlä ge ve rursachen.
Wenn Sie einen Stromschlag erlitten haben, begeben Sie sich unverzüglich in
ärztliche Behandlung.
Ein Anschluss an die elektrische Anlage eines Gebäudes ist zu unterlassen,
sofern von einem Fachmann nicht ein Trennschalter installiert worden ist.
Wenn Sie den Stromerzeuger in einem geschlossenen oder auch nur
teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen,
eine gefährliche Abgasmenge enthalten.
Der Stromerzeuger darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus bzw. in
der Nähe geöffneter Fenster oder Türen betrieben werden.
Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missgebrauch zu
Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können.
Gebrauch eines Stromerzeugers oder elektrischen Gerätes unter feuchten
Bedingungen, wie z.B. bei Regen oder Schnee, in der Nähe eines
Schwimmbeckens oder einer Beregnungsanlage, bzw. mit nassen Händen,
kann zu tödlichen Stromschlägen führen.
Sorgen Sie stets dafür, dass der Stromerzeuger trocken bleibt.
09/02/13 11:07:02 34Z03610_006
5
Brand- und Verbrennungsgefahr
Vorsicht beim Tanken
Den Stromerzeuger nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe
Brandgefahr besteht.
Benzin ist außerordentlich feuergefährlich, Benzindampf kann explodieren.
Lassen Sie den Motor nach Betrieb des Stromerzeugers abkühlen.
Tanken Sie nur im Freien in einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem
Motor.
Füllen Sie nicht zuviel Benzin ein.
In der Nähe von Benzin darf nicht geraucht werden, jegliche Flammen und
Funken sind fern zu halten.
Bewahren Sie Benzin stets in einem zugelassenen Behälter auf.
Eventuell verschüttetes Benzin muss vollständig aufgewischt werden, bevor
der Motor gestartet wird.
Bei Einatmung von Rauchgasen im Falle eines Stromerzeugerbrands
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
Falls ein Brand ausbricht, darf Wasser nicht direkt über den Stromerzeuger
gegossen werden. In diesem Fall ist ein speziell für elektrische Brände oder
Ölbrände entwickelter Feuerlöscher einzusetzen.
Der Auspufftopf wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach
dem Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Darauf achten, den
Auspufftopf in heißem Zustand nicht zu berühren. Den Motor abkühlen
lassen, bevor der Generator in einem geschlossenen Raum abgestellt wird.
Gewisse Teile des Verbrennungsmotors können so heiß werden, dass man
sich daran verbrennen k ann. Achten Sie auf die am Stromerzeuger
angebrachten Warnhinweise.
Halten Sie den Stromerzeuger während des Betriebs mindestens 1 Meter
von Gebäuden und anderen Geräten fern.
Der Stromerzeuger darf auf keine Weise umschlossen werden.
Halten Sie brennbare Materialien vom Stromerzeuger fern.
Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr
entzünden können.
Bei Installation in einem belüfteten Raum sind zusätzliche Brand- und
Explosionsschutzmaßnahmen zu treffen.
09/02/13 11:07:11 34Z03610_007
6
Entsorgung
Aus Umweltschutzgründen dürfen Stromerzeuger, Batterie, Motoröl usw.
nicht einfach in den Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen
Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger
Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda-Stromerzeuger-Händler berät Sie
dabei gerne.
Eine unsachgemäß entsorgte Batterie kann die Umwelt schädigen. Halten Sie
sich beim Entsorgen von Batterien stets an geltende örtliche Vorschriften.
Bezüglich Ersatz wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Wartungshändler.
Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden
Umweltschutzbestimmungen beachten. Wir empfehlen, das Öl zwecks
Entsorgung in einem verschlossenen Behälter zu einer Altöl-Sammelstelle zu
bringen. Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder auf den
Boden gießen.
09/02/13 11:07:17 34Z03610_008
7
LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER2.
Für Europa-Modell
(Typen G, GW, F und B):
EM25
VORSICHTSHINWEISE
FÜR HEISSE TEILE
EM30
AUSPUFF-VORSICHTSHINWEISE
DIE BEDIENUNGSANLEITUN
DURCHLESEN
BEI ANSCHLUSS
ZU BEACHTEN
KRAFTSTOFF-
VORSICHTSHINWEISE
VORSICHTSHINWEISE
FÜR HEISSE TEILE
Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere
Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten
Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen.
Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können
Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden.
09/02/13 11:07:28 34Z03610_009
8
Honda-Generatoren sind fü r einen sicheren und
zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie
entsprechend den Anweisungen betrieben werden.
Vor der Verwendung des Generators die
Bedienungsanleitung durchlesen und sich mit dem
Gerät vertraut machen. Wenn dies versäumt wird, kann
dies Verletzungen und/oder eine Beschädigung des
Geräts zur Folge haben.
Der Stromerzeuger darf auf keinen Fall in einer Garage,
in einem Haus bzw. in der Nähe geöffneter Fenster oder
Türen betrieben werden.
Wenn Sie den Stromerzeuger in einem geschlossenen
oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen
lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche
Abgasmenge enthalten.
Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und
geruchloses Giftgas. Einatmung von Kohlenmonoxid
kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken.
Die Anschlüsse für eine Notstromversorgung an ein
Gebäudestromnetz sind nur durch einen qualifizierten
Elektriker vorzunehmen, und müssen allen zutreffenden
Vorschriften und elektrischen Codes entsprechen. Bei
einem inkorrekten Anschluss besteht die Möglichkeit,
dass Generatorstrom in das Stromnetz zurückfließt.
Dies kann schwere Verletzungen des
Reparaturpersonals durch Stromschlag verursachen,
wenn während der Abschaltperiode Reparaturen an den
Leitungen ausgeführt oder diese von anderen Personen
berührt werden; ebenso kann beim Wiedereinschalten
der Stromversorgung der Generator explodieren, Feuer
fangen oder einen Brand der elektrischen Anlage im
Gebäude verursachen.
Ein Anschluss an die elektri sche Anlage eines Gebäudes
ist zu unterlassen, sofern von einem Fachmann nicht
ein Trennschalter installiert worden ist.
09/02/13 11:07:36 34Z03610_010
9
Der Motor muss vor dem Tanken gestoppt
werden.
Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter
gewissen Bedingungen explosiv. Das Nachfüllen
des Kraftstoffs muss in einem gut belüfteten
Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen.
Beim Auftanken des Generators nicht rauchen;
offene Flammen und Funken sind fernzuhalten.
Stets in einem gut belüfteten Bereich auftanken.
Verschütteter Kraftstoff muss sofort aufgewischt
werden.
An einer heißen Auspuffanlage kann man sich
ernsthafte Verbrennungen zuziehen.
Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu
vermeiden.
09/02/13 11:07:43 34Z03610_011
10
VORSICHTSHINWEISE FÜR HEISSE TEILE
Für Australien-Modell
(U-Typ):
09/02/13 11:07:51 34Z03610_012
11
Für Europa-Modell (Typen G, GW, B und F):
EM30
Leistungsklasse
IP-Code
EM25
Leistungsklasse
IP-Code
Geräuschplakette
Hersteller und Anschrift
Geräuschplakette Hersteller und Anschrift
Trockengewicht
(Gewicht)
Trockengewicht
(Gewicht)
CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen
09/02/13 11:07:59 34Z03610_013
12
BEZEICHNUNG DER TEILE3.
KRAFTSTOFFABLAGERUNGSBECHER
ZYKLOKONVERTE R-EINHEIT
KRAFTSTOFFHAHN
KRAFTSTOFFHAHN
MOTORSERIENNUMMER
RÜCKLAUFANLASSER-GRIFF
CHOKESTANGE
KERZENSTE CKER
LUFTFILTER
AUSPUFFTOPF
ÖLABLASS-SCHRAUBE
RAHMENSERIENNUMMER
BEDIENUNGSTAFEL
(Siehe Seite 13)
ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/
MESSSTAB
KRAFTSTOFFANZEIGE
KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS
Rahmen-Seriennummer:
Motor-Seriennummer:
Tragen Sie die Rahmen- und Motor-Seriennummer bitte im dafür
vorgesehenen Feld unten ein. Sie benötigen diese Seriennummern zur
Bestellung von Teilen.
09/02/13 11:08:07 34Z03610_014
13
ANZEIGELAMPE FÜR
ÖLWARNSYSTEM
GLEICHSTROMSTECKDOSE
GLEICHSTROM-
SCHUTZSCHALTER
ÜBERLASTUNGS-
ANZEIGELAMPE
ZÜNDSCHALTER
MASSEKLEMME
WECHSELSTROM-STECKDOSE
NETZSTROMUNTERBRECHER
WECHSELSTROM-
STECKDOSE
BEDIENUNGSTAFEL
Typen G, GW und F:
B-Typ:
U-Typ:
09/02/13 11:08:17 34Z03610_015
14
Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor
überprüfen.
Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die
Lebensdauer des Motors verkürzt werden.
Empfohlenes Öl
STARTVORBEREITUNG4.
UMGEBUNGSTEMPERATUR
Den Motorölstand kontrollieren.
Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API-
Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet.
Prüfen Sie stets das API-Service-Etikett am Ölbehälter, um sicherzugehen,
dass es die Buchstaben SE oder die einer höheren Klasse (bzw.
entsprechende) enthält.
SAE 10W-30 wird für allgemeinen Gebrauch empfohlen. Andere in der
Tabelle angegebene Viskositäten können verwendet werden, wenn die
durchschnittliche Temperatur in Ihrem Gebiet innerhalb des angezeigten
Bereichs liegt.
1.
09/02/13 11:08:24 34Z03610_016
15
Betreiben des Motors mit unzureichender Ölfüllung kan n ernsthafte
Beschädigung des Motors zur Folge haben.
ÖLEINFÜLLÖFFNUNG
OBERER PEGEL
ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/
ÖLMESSSTAB
Den Öleinfülldeckel abnehmen und den Ölmessstab mit einem sauberen
Lappen abwischen. Den Ölmessstab ohne einzuschrauben in die
Einfüllöffnung einführen, dann den Ölstand überprüfen.
Wenn sich der Ölstand unter dem Ende des Ölmessstabs befindet, ist mit
dem empfohlen Öl bis zur Öle infüllöffnung aufzufüllen.
Das Ölwarnsystem stoppt den Motor automatisch, bevor der Ölstand unter
das sichere Minimalniveau sinken kann. Um jedoch ein unerwartetes
Abschalten und die damit verbundenen Unannehmlichkeiten zu vermeiden,
ist es dennoch ratsam, den Ölstand regelmäßig zu kontrollieren.
09/02/13 11:08:31 34Z03610_017
16
Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen
explosiv.
Nur in gut belüfteter Umgebung bei abgestelltem Motor auftanken. Beim
Auftanken und an Orten, an denen Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen
und offene Flammen oder Funken fernhalten.
Den Kraftstofftank nicht überfüllen (der Kraftstoff darf nicht über die obere
Pegelmarke reichen). Nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel
richti g aufgesetzt und gut festgedreht wurde.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraftstoff verschüttet wird.
Benzindämpfe oder verschütte ter Kraftstoff können sich entzünden. Falls
Benzin verschüttet wurde, unbedingt sicherstellen, dass dieser Bereich vor
dem Starten des Motors vollkommen trocken ist und dass sich die
Benzindämpfe verflüchtigt haben.
Wiederholten oder längeren Kontakt mit der Haut, sowie das Einatmen
von Dämpfen vermeiden.
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN.
Lockern
Festdrehen
KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS
LEER
KRAFTSTOFFSTANDFÜHLER
VOLL
OBERE MARKIERUNG (ROT)
Den Kraftstoffstand kontrollieren.
Den Kraftstoffmesser kontrollieren. Bei niedrigem Kraftstoffstand nachtanken.
Nach dem Auffüllen den Tankdeckel wieder gut festdrehen.
Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder
höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden.
Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein Öl/Benzin-
Gemisch verwenden. Darauf achten, dass weder Schmutz noch Wasser in
den Kraftstofftank gelangt.
2.
09/02/13 11:08:42 34Z03610_018
17
Alkoholhalti ges Benzin
Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit
können die Beschaffenheit des Benzins verändern.
In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar
werden.
Falls Sie nach dem Gebrauch von alkoholhaltigem Benzin irgendwelche
unerwünschten Begleiterscheinungen feststellen, verwenden Sie Benzin,
von dem Sie wissen, dass es keinen Alkohol enthält.
Bevor Sie Kraftstoff von einer unbekannten Tankstelle kaufen, versuchen
Sie herauszufinden, ob der Kraftstoff Alkohol enthält, und wenn ja, von
welcher Art und wie viel.
Honda kann die Verwendung von Kraftstoffen mit Methanolanteil nicht
gutheißen, da die Gutachten über ihre Eignung noch unvollständig sind.
Beschädigungen des Kraftstoffsystems oder Betriebss törungen des Motors,
die auf die Verwendung solcher Kraftstoffe zurückzuführen sind, werden
nicht durch die Neuwagen-Garantie abgedeckt.
Verwenden Sie kein Gasohol, das mehr als 10% Äthanol enthält. Verwenden
Sie kein Benzin mit beigemischtem Methanol (Methyl- oder Holzalkohol), das
nicht auch Lösungs- und Rostschutzmittel für Methanol enthält. Verwenden
Sie auf keinen Fall Benzin mit einem Methanolanteil von mehr als 5%, selbst
wenn es Lösungs- und Rostschutzmittel enthält.
Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol)
entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch
ist wie die für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von
‘‘Gasohol’’: Die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
Wenn eine längere Außerbetriebsetzung (länger als 30 Tage) geplant ist,
Kraftstofftank und Vergaser entleeren (siehe Seiten und ).
Benzin sollte in einem zugelassenen Kraftstoffbehälter aufbewahrt werden,
um eine Qualitätsminderung hinauszuzögern.
Frisches und sauberes Benzin verwenden.
Nur das vorgeschriebene Benzin verwenden.
Um derartige Schäden zu vermeiden, sollten Sie sich an die folgenden
Empfehlungen halten:
Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen
lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden
verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.).
40 41
09/02/13 11:08:54 34Z03610_019
18
Den Motor niemals ohne Luftfiltereinsatz laufen lassen. Wenn Fremdkörper,
wie z.B. Staub und Schmutz, durch den Vergaser in den Motor gesaugt
werden, verschleißt dieser schnell.
HALTE-
KLAMMERN
PAPIEREINSATZ
LUFTFILTERDECKEL
SCHAUMSTOFFEINSATZ
LUFTFILTERDECKEL
Das Luftfilter kontrollieren.
Sicherstellen, dass die Luftfiltereinsätze sauber sind und sich in gutem
Zustand befinden.
Die vier Klammern lösen, den Luftfilterdeckel ab nehmen, den
Schaumstoffeinsatz aus dem Luftfilterdeckel entfernen und beide
Filtereinsätze überprüfen.
Die Filtereinsätze reinigen oder ggf. ersetzen (siehe Seite ).
3.
34
09/02/13 11:09:04 34Z03610_020
19
Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach
einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer
war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahn-Hebel auf ON gestellt
und 10 bis 20 Sekunden gewartet werden, bevor ein Anlassversuch
unternommen wird.
ANLASSEN DES MOTORS5.
EIN
ZÜNDSCHALTER
EEIINN
EIN
KRAFTSTOFFHAHN
Den Kraftstoffhahn vor dem Transport des Generators auf OFF stellen.
Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die ON-Position stellen.
Vor dem Anlassen des Motors müssen angeschlossene Stromverbraucher
von der Wechselstrom-Steckdose abgeklemmt werden.
Den Zündschalter auf die ON-Position drehen.
1.
2.
09/02/13 11:09:13 34Z03610_021
20
Der Startgriff kann sehr schnell zurückgezogen werden, bevor man ihn
loslässt. Dadurch kann Ihre Hand so stark in Richtung Motor gezogen
werden, dass Sie sich verletzen können.
Den Anlassergriff nicht zurückschnellen lassen, sondern das Seil vorsichtig
mit der Hand zurückführen.
CHOKESTANGE
GESCHLOSSEN
GGEESSCCHHLLOOSSSSEENN
Ziehrichtung
ANLASSERGRIFF
Den Choke auf CLOSED einstellen.
Den Choke nicht bei betriebswarmem Motor oder hohen
Außentemperaturen verwenden.
Den Seilzugstartergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt
wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt.
3.
4.
09/02/13 11:09:24 34Z03610_022
21
CHOKESTANGE
GEÖFFNET
GEÖFFNET
Den Choke auf OPEN stellen, bis sich der Motor erwärmt hat.
Wenn der Motor stehen bleibt und sich nicht mehr starten lässt, den Ölstand
kontrollieren (siehe Seite ), bevor die Störung in anderen Bereichen
gesucht wird.
5.
14
09/02/13 11:09:30 34Z03610_023
22
Betrieb in großen Höhen
Wenn der Generator in einer niedrigeren Meereshöhe als der für die
Vergaser-Kalibrierung vorgesehenen betrieben wird, kann Leistungsverlust,
Überhitzen und sogar ein ernsthafter Motorschaden durch ein zu mageres
Kraftstoff-/Luftgemisch eintreten.
In großen Höhen über dem Meeresspiegel verändert sich das normale
Kraftstoff-/Luftgemisch zu einem überfetteten Gemisch. Dies verursacht
sowohl einen Leistungsverlust als auch erhöhten Kraftstoffverbrauch.
Die Motorleistung bei Betrieb in großer Höhenlage kann durch entsprechende
Vergaser-Modifikationen verbessert werden. Wenn der Generator stets in
Höhenlagen von über 1.500 m über Meereshöhe betrieben wird, lassen Sie
diese Vergasermodifikationen von Ihrem autorisierten Honda-H änd ler
vornehmen.
Auch bei richtiger Vergasereinstellung sinkt die Motorleistung bei einer
Höhenzunahme von 300 m um ca. 3,5%. Die Leistungsbeeinträchtigung durch
die Höhe ist noch höher, wenn keine Anpassung des Vergaser s erfolgt.
09/02/13 11:09:35 34Z03610_024
23
Ein Anschluss an die elektr ische Anlage eines Gebäudes ist zu unterlassen,
sofern von einem Fachmann nicht ein Trennschalter installiert worden ist.
Der Anschluss eines Notstromaggregats (für den Fall eines Stromausfalls)
an das Versorgungsnetz eines Gebäudes muss von einem kompetenten
Elektriker ausgeführt werden und den anwendbaren elektr.
Sicherheitsvorschriften entsprechen. Falsche Anschlüsse können zur
Einspeisung von Elektrizität in das Netz führen. Dieser Vorgang kann zu
lebensgefährlichen Stromschlägen für Beschäftigte des
Stromversorgungsunternehmens oder anderen Personen führen, die bei
der Reparatur die Netzleitungen berühren. Außerdem kann der Generator
bei erneuter Zuschaltung der Netzspannung explodieren, brennen oder
einen Brand im elektrischen Leitungssystem des Gebäudes verursachen.
BENUTZUNG DES GENERATORS
6.
ERDUNGSMARKE
MASSEKLEMME
Den Generator unbedingt an Masse anschließen, wenn die angeschlossenen
Geräte geerdet sind.
09/02/13 11:09:41 34Z03610_025
24
Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der
Anschlussstecker überschritten werden.
Den Generator stets von anderen elektrischen Kabeln und
Versorgungsleitungen entfernt halten.
Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist, muss ein
widerstandsfähiges, flexibles Kabel mit Gummihülle verwendet werden
(IEC 245 oder gleichwert i ge Qualität).
Keine Verlängerung an das Auspuffrohr anschließen.
Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für
die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei
der Benutzung des Generat ors besonders zu beachten.
Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz anschließen. Dadurch kann
Beschädigung des Generators oder der Elektrogeräte des Haushalts
verursacht werden.
Maximale Längen r Verlängerungskabel: 60 m für einen Kabelquerschnitt
von 1,5 mm
, 100 m für einen Kabelquerschnitt von 2,5 mm . Lange
Verlängerungskabel vermindern aufgrund des Kabelwiderstands die
Nutzleistung.
Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden.
Die Nennleistung beträgt:
Die Gleichstrom-Steckdose kann während eines
Wechselspannungsbetriebs verwendet werden.
2,3 kVA
Wenn b eide gleichzeitig verwendet werden, darf die maximale
Wechselstromleistung nicht überschritten werden.
Maximale Wechselstromleistung:
2,6 kVA
3,0 kVA2,5 kVA
Betrieb mit Höchstleistung ist auf 30 Minuten zu beschränken.
Die Höchstleistung beträgt:
Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts
den des Generators nicht überschreitet. Die Höchstnennleistung des
Generators darf niemals überschritten werden. Leistungsstufen zwischen
Nenn- und Höchstleistung dürfen nicht länger als 30 Minuten benutzt
werden.
Die überwiegende Anzahl von Motoren benötigen beim Anlassen eine
Wattleistung, die über der Nennwattleistung liegt.
2,19 kVA
In jedem Fall ist der gesamte Strombedarf (VA) aller angeschlossenen
Geräte zu berücksichtigen.
EM25: EM30:
EM25: EM30:
EM25: EM30:
2,48 kVA
09/02/13 11:09:55 34Z03610_026
25
Wechselstrombetrieb
Bei einer wesentlichen Überlastung wird der Netzstromunterbrecher
aktiviert. Geringfügiges Überlas ten des Unterbrechers lös t diesen
wahrscheinlich nicht aus, verkürzt jedo ch d ie Nutzungs dau er des
Generators.
Sicherstellen, dass sich alle Geräte in einwandfreiem Zustand befinden,
bevor sie an den Generator angeschlossen werden. Wenn ein Gerät
anormal zu arbeiten beginnt, langsam wird oder plötzlich stoppt, muss der
Motorschalte r des Generators unverzüglich ausgeschaltet werden. Dann
das Gerät abtrennen und die Ursache der Funktionsstörung feststelle n.
AUSGANGSLEISTUNGS-
ANZEIGELAMPE (GRÜN)
NETZSCHUTZSCHALTER
EIN
EIN
Den Motor starten und sicherstellen, dass die grüne Ausgangsanzeige
aufleuchtet.
Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann
den Stecker des Geräts einstecken.
Den Netzstromunterbrecher auf ON schalten.
Wenn ein überlasteter Stromkreis den Unterbrecher aktiviert, ist die
Belastung des Stromkreises zu reduzieren und ein paar Minuten zu warten,
bevor die Operation fortgesetzt wird.
3.
2.
1.
09/02/13 11:10:06 34Z03610_027
26
Ausgangsspannungs-Kontrolllampe
AUSGANGSLEISTUNGS-
ANZEIGELAMPE (GRÜN)
Bei normalen Betriebsbedingungen leuchtet die Ausgangsanzeige (grün)
ständig.
Wenn in einem angeschlossenen Gerät ein Kurzschluss entsteht, oder wenn
die Zyklokonverter-Einheit überhitzt wird, beginnt die Ausgangsanzeige
(grün) zu blinken und die Stromzufuhr zu den angeschlossenen Geräten wird
unterbrochen. Wenn dieser Fall eintritt, sind die angeschlossenen Geräte
abzuziehen, der Motor abzustellen und die Störung zu ermitteln.
Herausfinden, ob der Kurzschluss in einem angeschlossenen Gerät oder in
einer überhitzten Zyklokonverter-Einheit aufgetreten ist. Abhilfe vornehmen
und den Motor erneut anlassen.
Wenn die Ausgangsanzeige (grün) erneut zu blinken beginnt, sprechen Sie
mit Ihrem Honda-Händler.
Je nach Art der Elektrogeräte, die mit den Wechselstrom-Steckdosen
verbunden sind, kann die Ausgangsanzeige (grün) unter Umständen in
Intervallen von 2,5 Sekunden zu blinken beginnen. Dies weist darauf hin, dass
die Ausgangsspannung geringfügig abgefallen ist. Dies hat keine Bedeutung,
solange die angeschlossenen Geräte einwandfrei arbeiten.
09/02/13 11:10:13 34Z03610_028
27
Gleichstromeinsatz
Das Pluskabel (rot) an den Pluspol der Batterie anschließen. Vorsicht, dass
die Kabel nicht vertauscht werden, da sonst der Generator bzw. die
Batteri e beschädigt werden können.
Um eine Funkenbildung in der Nähe der Batterie zu verhindern, müssen
die Ladekabel zuerst mit dem Generator, dann erst mit der Batterie
verbunden werden. Beim Abklemmen zuerst die Kabel an der Batterie
lösen.
Vor dem Anschließen der Ladekabel an eine in einem Fahrzeug befindliche
Batterie, muss zuerst das Batterie-Massekabel abgeklemmt werden.
Nachdem die Ladekabel von der Batterie abgetrennt sind, kann das
Massekabel wieder angebracht werden. Durch dieses Verfahren werden
die Gefahr eines Kurzschlusses und die dabei auftretenden Funken
ausgeschlossen (bei unbeabsichtigtem Kontakt einer Batterieklemme und
dem Fahrzeugrahmen bzw. der Karosserie).
Nicht versuchen, einen Automotor anzulassen, während der Generator an
die Batterie angeschlossen ist. Der Generator kann dadurch beschädigt
werden.
SCHWARZES KABEL
ROTES KABEL
BATTERIELADEKABEL
(SEPARAT ERHÄLTLICH)
Die Ladekabel mit der Gleichstrom-Steckdose des Generators und den
Batterieklemmen verbinden.
Diese Gleichstrom-Steckdose kann nur zum Laden einer 12-V-
Fahrzeugbatterie verwendet werden.
1.
09/02/13 11:10:21 34Z03610_029
28
Batteri en erzeugen explosive Gase: Bei Entzündung kann eine Explosion
ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim
Laden für ausreichende Belüftung sorgen.
GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt en thält
Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch
Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen.
Gesichtsschutz und Schutzkleidung tragen.
Offenes Feuer und Funken fernhalten und nicht in Batterienähe rauchen.
GEGENMITTEL: Wenn Batteriesäure in Ihre Augen gelangt, mit warmem
Wasser für wenigstens 15 Minuten ausspülen und danach sofort einen
Arzt aufsuchen.
GIFT: Batteriesäure ist giftig!
GEGENMITTEL
Äußerlich: Reichlich mit Wasser abspülen.
Innerlich: Große Mengen von Wasser oder Milch trinken.
Danach Magnesiamilch oder Pflanzenöl zu s ich nehmen und
unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN HALTEN.
GLEICHSTROMSTECKDOSEGLEICHSTROM-
SCHUTZSCHALTER
GELBE ANZEIGE
AUS
EIN
Den Motor anlassen.
Die Gleichstrom-Steckdose kann während eines
Wechselspannungsbetriebs verwendet werden.
Ein überlasteter Gleichstromkreis aktiviert d en Gleichstromunterbrecher.
(Die gelbe Anzeige im transparenten Unterbrecherknopf springt heraus).
In dies em Falle ein ige Minut en w arten, dan n die Tas te wieder
hineindrücken und den Betrieb wieder aufnehmen.
2.
09/02/13 11:10:36 34Z03610_030
29
Ölwarnsystem
ÖLWARNLAMPE (ROT)
Das Ölwarnsystem verhindert Mot orschäden, die durch eine nicht
ausreichende Ölmenge entsteh en können. Bevor der Ölstand im
Kurbelgehäuse auf einen nicht mehr ausreichenden Pegel abfällt, wird der
Motor durch das Ölwarnsystem automatisch abgestellt (der Zündschalter
verbleibt allerdings auf der ON-Position).
Wenn das Ölwarnsystem den Motor stoppt, leuchtet beim Herausziehen des
Startergriffs die Ölwarn-Kontrolllampe (rot) auf; der Motor lässt sich nicht
starten. Wenn dieser Fall eintritt, ist Motoröl nachzufüllen (siehe Seite ).14
09/02/13 11:10:41 34Z03610_031
30
BEI NORMALEM BETRIEB:
ABSTELLEN DES MOTORS7.
AUS
AUS
WECHSELSTROM-UNTERBRECHER
Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die
OFF-Position drehen.
Das angeschlossene Gerät ausschalten und den Stecker abziehen.
Den Wechselstrom-Unterbrecher auf die OFF-Position stellen.1.
2.
09/02/13 11:10:50 34Z03610_032
31
Immer sicherstel len, dass der Kraftstoffhahn und der Motorschalter auf
OFF stehen, wenn der Generator angehalten, transportiert oder verstaut
wird.
ZÜNDSCHALTER
AUS
AUS
AUS
KRAFTSTOFFHAHN
Den Zündschalter auf die OFF-Position stellen.
Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die OFF-Position stellen.
3.
4.
09/02/13 11:10:58 34Z03610_033
32
8.
WARTUNG
Wartungsplan
Der Auspufftopf wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach
dem Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Darauf achten, den
Auspufftopf in heißem Zustand nicht zu berühren. Vor einer Wartung den
Motor abkühlen lassen.
Verletzungen durch Kontakt mit beweglichen Teilen. Lassen Sie den
Motor nur dann laufen, wenn Sie dazu angewiesen werden.
Verbrennungen durch Berührung heißer Teile. Lassen Sie den Motor und
die Auspuffanlage abkühlen, bevor Sie entsprechende Teile anfassen.
Kohlenmonoxid-Vergiftung durch Motor-Abgas. Sorgen Sie immer für
ausreichende Belüftung, wenn der Motor läuft.
Bevor mit irgendeiner Wartungs- oder Reparaturarbeit begonnen wird, muss
der Motor abgestellt sein. Damit können mögliche Gefahren ausgeschaltet
werden:
Verwenden Sie Original-Ersatzteile Honda Genuine oder Teile gleichwertiger Qualität. Durch
den Gebrauch von Ersatzteilen minderwertiger Qualität kann der Generator Schaden nehmen.
Unter staubigen Bedingungen ist die Wartung häufiger durchzuführen.
Nur den Papiereinsatz auswechseln.
Nach jeweils 500 Std. (2)
Alle 2 Jahre (Gegebenenfalls erneueru) (2)
Motoröl
Luftfilter
Schmutzabscheider
Zündkerze
Ventilspiel
Verbrennungskammer
Kraftstofftan k und Filter
Kraftstoffleitu ng
Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Honda-Wartungshändler ausgeführt
werden, es sei denn, Sie sind technisch versiert und Sie verfügen über die richtigen
Werkzeuge. Bezüglich Wartungsverfahren siehe Honda-Werkstatt-Handbuch.
Bei kommerzieller Nutzung der Pumpe sind die Betriebsstunden zu notieren, um
die korrekten Wartungsintervalle einzuhalten.
GEGENSTAND
REGELMÄSSIGE WARTUNGS-PERIODE (3) Von
jedien
Einsatz
Erster
Monat
oder
20 Std
Alle 3
Monate
oder
50 Std
(1)
Alle 6
Monate
oder
100 Std
Alle
Jahre
oder
300 Std
(2)
(2)
(1)
(2)
(3)
Die regelmäßige A usführung vo n Wartu ngs- und Eins tellarbeiten
gewährleistet, dass sich der Generator stets in optimalem Betriebszustand
befindet.
Überprüfungen oder Wart ung sarbeiten s ind e nts prechen d der un ten
stehenden Tabelle auszuführen.
Zn den angegebenen M onats-oder Betriebss tunden-
Intervallen durchführen, welches zuerst entrifft.
Ölstand überprüfen
Wechseln
Überprüfen
Reinigen
Wechseln
Reinigen
Wechseln
Reinigen
Reinigen
Überprüfen
Überprüfen-Einstellen
Überprüfen-Einstellen
09/02/13 11:11:14 34Z03610_034
33
ÖLWECHSEL1.
MOTORÖL-EINFÜLLMENGE:
DICHTSCHEIBE
ÖLABLASS-SCHRAUBE
ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS ÖLMESSSTAB
OBERER PEGEL
ÖLEINFÜLLÖFFNUNG
Nach dem Kontakt mit Altöl die Hände gründlich mit Wasser und Seife
reinigen.
Die Öleinfüllschraube und die Ölablassschraube losdrehen, um das Öl
abzulassen.
Die Ölablassschraube wieder anbringen und gut festziehen.
Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden
Umweltschutzbestimmungen beachten. Wir empfehlen, das Öl zwecks
Entsorgung in einem verschlossenen Behälter zu einer Altöl-Sammelstelle zu
bringen. Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder auf den
Boden gießen.
Das empfohlene Motoröl einfüllen (siehe Seite ), dann den Motorölstand
überprüfen.
Die Öleinfüllschraube wieder anbringen und gut festziehen.
Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und
vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten.
0,53 L
0,55 L
1.
2.
4.
3. 14
EM25:
EM30:
09/02/13 11:11:28 34Z03610_035
34
Wartung des Luftfilters
Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem
Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden. Ein
Feuer oder eine Explosion könnte die Folge sein.
Den Generator niemals ohne Luftfilter betreiben. Dies führt zu schnellem
Motorverschleiß.
2.
LUFTFILTERDECKEL
LUFTFILTERDECKEL
SCHAUMSTOFFEINSATZ
HALTEKLAMMERN
Schaumstoffeinsatz:
Den Schaumstoffeinsatz aus der
Luftfilterabdeckung entfernen.
Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum
Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine
Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr
staubigen Umgebung den Filter häufiger warten.
Die Klammern lösen und den Luftfilterdeckel entfernen.
Den Schaumstoffeinsatz in einer
Mischung aus warmem Wasser und
Geschirrspülmittel waschen und gut
ausdrücken. Der Einsatz kann auch in
einem nichtbrennbaren oder schwer
entzündlichen Lösungsmittel gereinigt
werden. Der Schaumstoffeinsatz muss
vor Wiederverwendung vollkommen
getrocknet sein.
a.
b.
1.
2.
09/02/13 11:11:39 34Z03610_036
35
LUFTFILTERDECKEL
PAPIEREINSATZ
Den Schaumstoffeinsatz in sauberes
Motoröl tauchen und überschüssiges
Öl ausdrücken. Wenn zu viel Öl im
Schaumstoffeinsatz verbleibt, kommt
es beim Starten zu verstärkter
Rauchbildung.
Papiereinsatz:
Wenn der Papiereinsatz verschmutzt ist,
diesen durch eine neuen ersetzen. Der
Papiereinsatz darf nicht gereinigt
werden.
Den Luftfilterdeckel wieder anbringen.
Den Schaumstoffeinsatz wieder in
den Luftfilterdeckel einsetzen.
c.
d.
3.
4.
09/02/13 11:11:47 34Z03610_037
36
Wartung des Filterbechers
Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen
explosiv. Im Arbeitsbereich nicht rauchen und Flammen oder Funken
fernhalten.
3.
LINKE SEITENABDECKUNG
SCHRAUBE
KRAFTSTOFFHAHN
6-mm-
FLANSCHSCHRAUBE
Die linke Seitenabdeckung gegen
die Vorderseite stellen, so dass sie
bei der Arbeit nicht im Wege ist.
Darauf achten, das Startseil nicht
zu beschädigen.
Das Startseil langsam ganz ziehen.
Das Startseil am Ausgang vom
Startzuggehäuse wie gezeigt
verknoten, so dass es nicht
zurückläuft.
Die vier 6-mm-Flanschschrauben herausdrehen, und die linke
Seitenabdeckung abnehmen.
Die Schraube herausdrehen, und den Kraftstoffhahnhebel abnehmen.
Den Kraftstoffhahn auf die OFF-Position stellen.
Der Filter verhindert e in Eind ringen von event uell im Krafts to ff tank
befindlichem Schmutz oder Wasser in den Vergaser. Wenn der Motor längere
Zeit stillgestanden hat, sollte der Filter gereinigt werden.
1.
2.
3.
4.
09/02/13 11:11:57 34Z03610_038
37
Nach dem Einbau des Filterbechers, diesen wieder gut festdrehen. Auf
Kraftstoffundichtigkeiten prüfen und sicherstellen, dass der Arbeitsbereich
trocken ist.
6-mm-FLANSCHSCHRAUBE
KRAFTSTOFFHAHN
FILTER
O-RING
FILTERBECHER
KRAFTSTOFFHAHN
LINKE SEITENABDECKUNG
SCHRAUBE
Den Filterbecher im Gegenuhrzeigersinn drehen und dann abnehmen.
Den Filterbecher und den Filter gründlich reinigen.
Wieder zusammenbauen und dabei den O-Ring nicht beschädigen.
Das Startseil aufknoten. Die linke Seitenabdeckung an ursprünglicher Stelle
anbringen, und die vier 6-mm-Flanschschrauben gut festziehen.
Den Kraftstoffhahnhebel am Kraftstoffhahn ansetzen und die Schraube
festziehen.
5.
6.
7.
8.
9.
09/02/13 11:12:07 34Z03610_039
38
ZÜNDKERZENWARTUNG4.
EMPFHOLENE ZÜNDKERZE:
ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL
0,7 0,8 mm
KERZENSTE CKER
Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen
korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen
sein.
Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Entsorgen, wenn der
Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist bzw. sonst wie beschädigt ist.
Wenn die Zündkerze wieder verwendet werden soll, sie mit einer
Drahtbürste reinigen.
W20EPR-U (DENSO)
BPR6ES (NGK)
Die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel losdrehen.
Die Zündkerzenbasis von jeglichem Schmutz befreien.
Den Zündkerzenstecker entfernen.
0,7 0,8 mm
Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen.
Durch Biegen der Seitenelektrode den korrekten Abstand herstellen.
Erforderlicher Elektrodenabstand:
1.
2.
3.
4.
5.
09/02/13 11:12:17 34Z03610_040
39
Niemals eine Zündkerze mit einem anderen Wärmewert verwenden.
Die Zündkerze muss sicher angezogen werden. Eine nicht richtig
angezogene Zündkerze kann sehr heiß werden und möglicherweise den
Generator beschädigen.
Schrauben Sie die Zündkerzen von Hand ein, um Gewindeüberschneidung
zu vermeiden.
Den Zündkerzenstecker wieder fest auf die Zündkerze aufschieben.
Nachdem die Zündkerze aufsitzt, sie mit einem Zündkerzenschlüssel 1/2
Umdrehung anziehen, um den Dichtring zusammenzudrücken.
Wenn dieselbe Kerze wieder eingebaut wird, sie nach dem Aufsitzen nur
um 1/8 bis 1/4 Umdrehung anziehen.
8.
7.
6.
09/02/13 11:12:23 34Z03610_041
40
Den Generator nicht für längere Zeit über schlechte Wegstrecken
transportieren. Wenn ein Transport auf unebenen Straßen unvermeidlich
ist, muss vorher der Kraftstoff abgelassen werden.
Wenn der Generator in einem Fahrzeug verstaut wird, darf dieses nicht in
der prallen Sonne stehen gelassen werden. Wenn der Generator längere
Zeit in einem geschlossenen Fahrzeug verbleibt, kann die Temperatur so
hoch ansteigen, dass der Kraftstoff verdunstet und eine Explosion
verursacht.
Der Generator darf nicht betrieben werden, wenn er sich auf einem
Fahrzeug befindet. Für Gebrauch muss der Generator abgeladen und in
einer gut belüfteten Umgebung aufgestellt werden.
Darauf achten, dass der Kraftstofftank nicht überfüllt wird.
Hinweise zum Transport des Generators:
Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen
explosiv. Während dieser Arbeiten nicht rauchen; offene Flammen und
Funken sind fernzuhalten.
TRANSPORTIERUNG/LAGERUNG9.
ABLASSSCHRAUBE
Der Zündschalter muss auf OFF stehen. Um ein Verschütten von Kraftstoff
beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Gene rators zu vermeiden,
muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf OFF stehendem
Motorschalter gesichert werden.
Den Kraftstoff ablassen.
Sich vergewissern, dass der für die Lagerung vorgesehene Ort trocken und
staubfrei ist.
Vor einer Langzeitlagerung:
Der Kraftstoffhahn muss dabei auf OFF stehen.
Die Vergaser-Ablassschraube losdrehen, um den Kraftstoff aus dem
Vergaser in einen geeigneten Behälter ablaufen zu lassen.
Die Ablassschraube anbringen und gut festziehen.b.
a.
2.
1.
09/02/13 11:12:37 34Z03610_042
41
EIN
KRAFTSTOFFHAHN
KRAFTSTOFFHAHN
AAUUSS
Den Kraftstoffhahn auf OFF stellen, und Kraftstoffhahnhebel sowie linke
Seitenabdeckung abnehmen. Die linke Seitenabdeckung gegen die
Vorderseite stellen, so dass sie bei der Arbeit nicht im Wege ist. Den
Ablagerungsbecher abnehmen (siehe Seite ).
Den Kraftstoffhahnhebel auf den Kraftstoffhahn setzen, den
Kraftstoffhahn auf ON stellen, und das Benzin vom Kraftstofftank in
einen geeigneten Behälter ablaufen lassen.
Den Ablagerungsbecher wieder anbringen.
Linke Seitenabdeckung und Kraftstoffhahnhebel anbringen (siehe Seite
).
c.
d.
36
e.
f.
37
09/02/13 11:12:44 34Z03610_043
42
ANLASSERGRIFF
Das Motoröl wechseln.
Die Zündkerze herausdrehen und etwa einen Esslöffel sauberes Motoröl in
den Zylinder gießen. Den Motor mehrmals durchkurbeln, um das Öl zu
verteilen, und dann die Zündkerze wieder einschrauben.
Den Starterzug ziehen, bis ein Widerstand verspürt wird. In diesem Zustand
führt der Kolben den Kompressionshub aus, und die Einlass- und
Auslassventile sind geschlossen. Eine Lagerung des Motors in dieser
Stellung bewirkt, dass das Innere des Motors besser vor Korrosion
geschützt ist.
3.
4.
5.
09/02/13 11:12:49 34Z03610_044
43
STÖRUNGSBESEITIGUNG
10.
ABLASSSCHRAUBE
Wenn der Motor nicht anspringt:
Ist genug
Kraftstoff im
Tank?
Auftanken.
Ist genug Öl im
Motor?
Den Kraftstoffhahn
aufdrehen. Kraftstoff muss
nun aus der Ablassöffnung
ausfließen.
Den Kraftstoffhahn
zudrehen und die
Ablassschraube losdrehen.
Zur Überprüfung:
Den Filterbecher
reinigen (siehe
Seite ).
Die Zündkerze
reinigen und den
Elektrodenabstand
einstellen (siehe
Seite ).
Wenn der Motor
immer noch nicht
anspringt, ihn zu
einem
autorisierten
Honda-Händler
bringen.
Gelangt Kraftstoff
zum Vergaser?
Ist die Zündkerze
in Ordnung?
Das empfohlene
Öl nachfüllen
(siehe Seite ).
NO
NO
NO
NO
JA
JA
JA
JA
1)
2)
14
36
38
09/02/13 11:13:04 34Z03610_045
44
Das Gerät funktioniert nicht:
Bringen Sie den
Generator zu
einem
autorisierten
Honda-Händler.
Leuchtet die
Ausgangsanzeige?
Keine Spannung an der Gleichstromsteckdose:
Ist der Gleichstrom-
Schaltkreisschutz
eingeschaltet?
Bringen Sie den Generator
zu einem autorisierten
Honda-Händler.
Den Gleichstrom-
Schaltkreisschutz
einschalten.
Lassen Sie das
Elektrogerät oder den
Stromverbraucher von
einer Elektrowerkstatt
reparieren.
Wechseln Sie das
Elektrogerät oder den
Stromverbraucher aus.
Das Elektrogerät
oder den
Stromverbraucher
auf irgendwelche
Defekte
überprüfen.
Bringen Sie Generator zu
einem autorisierten
Honda-Händler.
Die Wechselstrom-
Ausgangsspannung ist wieder
hergestellt.
Ist der Netzstromunterbrecher
aktiviert?
Den
Netzstromunterbr echer
aktivieren.
Den elektrischen Verbraucher
abklemmen. Den Motor
abstellen und dann wieder
anlassen.
Leuchtet die
Ausgangsanzeige?
NO
JA (Lampe auf ON)
JA
Defekte
Keine Defekte
JA
JA (Die Lampe
leuchtet oder blinkt
in ntervallen
von 2,5 Sekunden.)
NO
NO (Blinkt in
Intervallen von
0,5 Sekunden.)
NO (Blinkt in
Intervallen von
0,5 Sekunden.)
09/02/13 11:13:18 34Z03610_046
45
Abmessungen und Gewichte
Motor
Generator
TECHNISCHE DATEN11.
EM25
EZGK
EM30
EZGL
GX160K1 GX200
445 mm
402 mm
480 mm
32 kg 34 kg
163 cm
196 cm
50 50 50
68,0 54,0 mm68,0 45,0 mm
Modell
Motortyp
Hubraum
Bohrung Hub
Verdichtungsverhältnis
Motordrehzahl
Kühlsystem
Zündsystem
Ölkapazität
Kapazitat des Kraftstoffanks
Zündkerze
8,5:1
3.600 min
(U/min)
Gebläsekühlung
Transistor-Magnetzündung
9,7 L
BPR6ES (NGK)
W20EPR-U (DENSO)
EM25
G, GW, B, F
EM30
G, GW, B, F
230 230
U
240
10,0 11,4 10,9
2,3 2,6
2,5 3,0
Nur zum Aufladen von 12-V-
Fahrzeugbatterien
EM25: 12 V, 10 A
EM30: 12 V, 12 A
Modell
Kennzeichnungs-Code
Länge
Breite
Höhe
Trockengewicht [Gewicht]
Einzylinder-Vi ertakt-OHV-Motor
(25° geneigt)
Modell
Typ
Wechsels-
oannungs-
Ausgengs-
leistung
Maximale
Ausgangsleistung (kVA)
Gleichstrom-Nennleistung
0,53 L 0,55 L
Nennspannung
(V)
Nennfrequenz (Hz)
Nennampere (A)
Nennausgangs
leistung (kVA)
09/02/13 11:13:43 34Z03610_047
46
Geräusch
Mitte
BEDIENFELD
Mikrofonposition
1,60 m
1,0 m
EM25 EM30
G,GW,B,F U G,GW,B,F U
80 dB 80 dB
96 dB 96 dB
Modell
Typ
Schalldruckpegel (Lp )
Gemäß 98/37/EC
Garantierter
Schalldruckpegel (L )
Prüfung nach 2000/14/EC
‘‘Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht
unbedingt als sichere Arbeitspegel zu betrachten sind. Obwohl eine
Korrelation zwischen Emissions- und Expositionspegeln besteht, kann auf
dieser Grundlage keine zuverlässige Entscheidung darüber getroffen werden,
ob weitere Vorsichtsmaßnahmen erforderlich sind oder nicht. Faktoren, die
den tatsächlichen Expositionspegel der Arbeitskraft beeinflussen, umfassen
die Eigenschaften des Arbeitsraums und andere Geräuschquellen, wie z.B.
durch die Anzahl der Maschinen und andere in der Nähe ablaufende Prozesse
bedingt, sowie die Zeitdauer, während der eine Bedienungsperson dem
Geräusch ausgesetzt ist. Der zulässige Expositionspegel kann auch von Land
zu Land verschieden sein. Diese Informationen ermöglichen es dem Benutzer
der Maschine jedoch, die vorliegenden Gefahren und Risiken besser
einzuschätzen.’’
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
A
WA
09/02/13 11:13:54 34Z03610_048
47
SCHALTPLAN12.
AC CB
AC NF
ACOR
CPB
CPG
CyC
CyCB
DC CP
DC D
DC NF
DCOR
DC W
EB
EgG
ESw
FrB
GB
GT
IgC
MW
OAL
OLSw
PL
SP
SpU
SuA
SW
BI
Y
Bu
G
R
W
Br
Lg
Gr
Lb
O
P
SCHWARZ
GELB
BLAU
GRÜN
ROT
WEISS
BRAUN
HELLGRÜN
GRAU
HELLBLAU
ORANGEFARBEN
ROSA
Netzschutzschalter
Wechselspannungs-Störfilt er
Wechselspannungs-Ausgangsanschluß
Bedienfeld-Block
Schalttafelerdung
Zyklokonverter-Einheit
Zyklokonverter-Block
Gleichspannungs-Schtzschal ter
Gleichspannungs-Diode
Gleichspannungs-Stïfilter
Gleichspannungs-Ausgangsanschluß
Gleichspannungswicklung
Motorblock
Motorerdung
Zündschalter
Rahmenblock
Generatorblock
Erdungsanschluß
Zündspule
Hauptwicklung
Ölwarnanzeige
Ölstandsschalter
Ausgangsspannungs-Anzeige
Zündkerze
Zündelektrode
Stromstoßabsorber
Zisatzwicklung
ZÜNDSCHALTER
AUS
EIN
IG E
09/02/13 11:14:01 34Z03610_049
48
Typen G, GW, B und F
09/02/13 11:14:12 34Z03610_050
49
U-Typ
09/02/13 11:14:24 34Z03610_051
50
STECKDOSE
Typ
F
Form
B
U
G, GW
09/02/13 11:14:33 34Z03610_052
51
AUSTRIA
BELGIUM CZECH REPUBLIC
CYPRUS
GERMANY
FRANCE
GREECE
HUNGARYFINLANDCROATIA
BULGARIA DENMARK
Honda Motor Europe (North)
Honda Motor Europe (North) BG Technik cs, a.s.
Alexander Dimitriou & Sons Ltd.
Honda Motor Europe (North)
GmbH
HONDA RELATIONS CLIENTS
General Automotive Co S.A.
Mo.Tor.PedoCoLtd.OY Brandt AB.Hongoldonia d.o.o.
Kirov Ltd. Tima Products A/S
ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER13.
Hondastraße 1
2351 Wiener Neudorf
Tel. : 43 (0)2236 690 0
Fax : 43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at
Doornveld 180-184
1731 Zellik
Tel. : 32 2620 10 00
Fax : 32 2620 10 01
http://www.honda.be
BH_PE HONDA-EU.COM
U Zavodiste 251/8
15900 Prague 5 - Velka
Chuchle
Tel. : 420 2 838 70 850
Fax : 420 2 667 111 45
http://www.honda-stroje.cz
162, Yiannos Kranidiotis Avenue
2235 Latsia, Nicosia
Tel. : 357 22 715 300
Fax : 357 22 715 400
Sprendlinger Landstraße 166
63069 Offenbach am Main
Tel. : 49 69 8300 60
Fax : 49 69 8300 65100
http://www.honda.de
info post.honda.de
TSA 80627
45146 St Jean de la Ruelle CEDEX
Tel.:0238813390
Fax:0238813391
http://www.honda.fr
relationsclientele.produits-
equipement honda-eu.com
71 Leoforos Athinon
10173 Athens
Tel. : 30 210 349 7809
Fax : 30 210 346 7329
http://www.honda.gr
info saracakis.gr
Kamaraerdei ut 3.
2040 Budaors
Tel. : 36 23 444 971
Fax : 36 23 444 972
http://www.hondakisgepek.hu
info hondakisgepek.hu
Tuupakantie 7B
01740 Vantaa
Tel. : 358 20 775 7200
Fax : 358 9 878 5276
http://www.brandt.fi
Jelkovecka Cesta 5
10360 Sesvete Zagreb
Tel. : 385 1 2002053
Fax : 385 1 2020754
http://www.hongoldonia.hr
49 Tsaritsa Yoana blvd
1324 Sofia
Tel.: 35929330892
Fax : 359 2 93 30 814
http://www.kirov.ne t
honda kirov.net
Tårnfalkevej 16 - Postboks 511
2650 Hvidovre
Tel.: 4536342550
Fax: 4536771630
http://www.tima.dk
Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-
Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder
Telefonnummer:
09/02/13 11:14:45 34Z03610_053
52
SLOVAKIA REPUBLIC
ROMANIA
PORTUGAL
NETHERLANDS
MALTA
LITHUANIA
IRELAND
ITALY
LATVIA POLAND
NORWAY RUSSIA
SERBIA &
MONTENEGRO
REPUBLIC OF
BELARUS
SLOVENIA
Honda Slovakia, spol. s r.o.
Hit Power Motor Srl
Honda Portugal, S.A.
Honda Motor Europe (North)
The Associated Motors
Company Ltd.
JP Motor Ltd
Two Wheels Ltd.
Honda Italia Industriale S.p.A.
Bensons Auto Aries Power Equipment Sp. z o.o.
Berema AS Honda Motor Rus Llc
Bazis Grupa d.o.o.
Scanlink Ltd.
AS Domzale Moto Center D.O.O.
Prievozs 6 - 821 09 Bratislava
Slovak Republic
Tel. : 421 2 32131112
Fax : 421 2 32131111
http://www.honda.sk
Calea Giulesti 6-8 Sector 6
060274 Bucuresti
Tel. : 40 21 637 04 58
Fax : 40 21 637 04 78
http://www.honda.ro
hit_power honda.ro
Abrunheira
2714-506 Sintra
Tel. : 351 21 915 53 33
Fax : 351 21 915 23 54
http://www.honda.pt
honda.produtos honda-
eu.com
Afd. Power Equipment-
Capronilaan 1
1119 NN Schiphol-Rijk
Tel. : 31 20 7070000
Fax : 31 20 7070001
http://www.honda.nl
New Street in San Gwakkin Road
Mriehel Bypass, Mriehel QRM17
Tel. : 356 21 498 561
Fax : 356 21 480 150
Kubiliaus str. 6
08234 Vilnius
Tel. : 370 5 276 5259
Fax : 370 5 276 5250
http://www.hondapower.lt
Crosslands Business Park
Ballymount Road
Dublin 12
Tel. : 353 01 460 2111
Fax : 353 01 456 6539
http://www.hondaireland.ie
sales hondaireland.ie
Via della Cecchignola, 5/7
00143 Roma
Tel. : 848 846 632
Fax : 39 065 4928 400
http://www.hondaitalia.com
info.power honda-eu.com
Kr.Valdemara Street 21, 646 office
Riga, 1010
Tel. : 371 7 808 333
Fax : 371 7 808 332
http://www.honda-power.lv
ul. Wroclawska 25A
01-493 Warszawa
Tel. : 48 (22) 861 43 01
Fax : 48 (22) 861 43 02
http://www.hondapower.pl
info hondapower.pl
P.O. Box 454
1401 Ski
Tel.: 4764860500
Fax: 4764860549
http://www.berema .no
berema berema.no
42/1-2, Bolshaya Yakimanka st.
117049, Moscow
Tel. : 74 95 745 20 80
Fax : 74 95 745 20 81
http://www.honda.co.ru
Grcica Milenka 39
11000 Belgrade
Tel. : 381 11 3820 300
Fax : 381 11 3820 301
http://www.hondasrbija.co.yu
Kozlova Drive, 9
220037 Minsk
Tel. : 375 172 999090
Fax : 375 172 999900
Blatnica 3A
1236 Trzin
Tel. : 386 1 562 22 42
Fax : 386 1 562 37 05
http://www.as-domzale-motoc.si
09/02/13 11:15:00 34Z03610_054
53
SPAIN &
Las Palmas province
AUSTRALIA
UKRAINE
TURKEY
Tenerife province
SWEDEN UNITED KINGDOM
SWITZERLAND
(Canary Islands)
Greens Power Products, S.L.
Honda Australia Motorcycle
and Power Equipment Pty. Ltd
Honda Ukraine LLC
Anadolu Motor Uretim Ve
Pazarlama AS (ANPA)
(Canary Islands)
Automocion Canarias S.A.
Honda Nordic AB Honda (ULC) Power
Equipment
Honda Suisse S.A.
Avda. Ramon Ciurans, 2
08530 La Garriga - Barcelona
Tel. : 34 3 860 50 25
Fax : 34 3 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
1954-1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Tel. : (03) 9270 1111
Fax : (03) 9270 1133
101 Volodymyrska Str. - Build. 2
Kiev 01033
Tel. : 380 44 390 1414
Fax : 380 44 390 1410
http://www.honda.ua
Esentepe mah. Anadolu
Cad. No: 5
Kartal 34870 Istanbul
Tel. : 90 216 389 59 60
Fax : 90 216 353 31 98
http://www.anadol u mo tor.com.tr
antor antor.com.tr
Carretera General del Sur, KM. 8,8
38107 Santa Cruz de Tenerife
Tel. : 34 (922) 620 617
Fax : 34 (922) 618 042
http://www.aucasa.com
ventas aucasa.com
taller aucasa.com
Box 50583 - Västkustvägen 17
120215 Mal
Tel. : 46 (0)40 600 23 07
Fax : 46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.se
hpesinfo honda-eu.com
470 London Road
Slough - Berkshire, SL3 8QY
Tel. : 44 (0)845 200 8000
Fax : 44 (0)1 753 590 732
http://www.honda.co.uk
customer.service
honda-eu.com
10, Route des Moulières
1214 Vemier - Genève
Tel. : 41 (0)22 939 09 09
Fax : 41 (0)22 939 09 97
http://www.honda.ch
09/02/13 11:15:10 34Z03610_055
54


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Honda EM25 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Honda EM25 in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 2,79 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Honda EM25

Honda EM25 User Manual - Dutch - 64 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info