381534
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
Batteridriven slagskruvdragare
Batteri slagskruetrækker
Batteridrevet slagskrutrekker
Akkutoiminen iskeva ruuvinväännin
Cordless Impact Driver
WH 14DSL
WH 18DSL
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
WH14DSL
001CoverF_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:173
1
L
K
M
J
I
1
4
3
6
5
87
2
2
1
8
7
6
9
1
0
C
D
E
B
1
2
5
4
3
A
A
<BSL1430> <BSL1830>
L
R
F
G
G
L
K
H
9
00Table_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:181
2
Svenska Dansk Norsk
Uppladdningsbart batteri Genopladeligt batteri Oppladbart batteri
Lås Smæklås Sperrehake
Batteriskydd Batteridæksel Batteri deksel
Poler Terminaler Tilkoblingspunkter
Ventilationshål Ventilationsåbninger Ventilasjons hull
Handtag Håndtag Håndtak
Tryck inåt Læg i Sett i
Dra ut Træk ud Dra ut
Laddare Opladeapparat Lader
Signallampa Kontrollampe Pilot-lys
Ledning Linje Linje
Rörelseriktning Bevægelse Bevegelse
Styrhylsa Muffe Førehylse
Sexkanthåi i verktygskona Sekskanthul i receptoren Sekskanthull i ambolt
Skruvdragarspets Skruetrækkerbits Skrutrekkerbits
Tryckknapp Trykknap Trykknapp
Tryck Tryk Trykk
Rotation ändring spak Omdrejningsomskifter Rotasjons koplingsarm
Sparläge (S) Sikker-indstilling (S) Lagringsmodus (S)
Kraftläge (P) Power-indstilling (P) Effektmodus (P)
Skruv Skrue Skrue
Krok Krog Krok
Spår Rille Spor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Suomi English
Ladattava paristo Rechargeable battery
Salpa Latch
Akun kansi Battery cover
Navat Terminals
Tuuletusaukot Ventilation holes
Kahva Handle
Paina sisää Insert
Vedä ulos Pull out
Laturi Charger
Markkivalo Pilot lamp
Viiva Line
Liike Movement
Ohjainhylsy Guide sleeve
Alasimen kuusiokulmainen aukko Hexagonal hole in the anvil
Taltan terä Driver bit
Painonappi Push button
Paina Push
Pyörimisenmuutosvipu Rotation change lever
Säästötila (S) Save mode (S)
Tehotila (P) Power mode (P)
Ruuvi Screw
Koukku Hook
Ura Groove
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
00Table_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:182
3
T
14
13
15
10
N
O
P
3mm
11.5mm
Q
R
S
11 12
00Table_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:183
4
Suomi English
Jäljellä olevan latauksen merkkikytkin
Remaining battery indicator switch
Jäljellä olevan latauksen merkkivalo Remaining battery indicator lamp
Merkkivalon kytkin Light switch
Kulutusraja Wear limit
Hiiliharjan kynsi Nail of carbon brush
Hiiliharjan ulkonema Protrusion of carbon brush
Harjaputken ulkokontaktiosa Contact portion outside brush tube
N
O
P
Q
R
S
T
Svenska Dansk Norsk
Knapp för kvarvarande batteri
Indikatorkontakt for resterende batteri
Indikatorbryter for gjenværende batterinivå
Indikeringslampa för kvarvarande batteri
Indikatorlampe for resterende batteri
Indikatorlampe for gjenværende batterinivå
Lampknapp Lyskontakt Lysbryter
Avnötningsgräns Slidgrænse Slitasjegrense
Nagel på kolborste Kulbørstes søm Stift på kullbørste
Utbuktning på kolborste Fremspring på kulbørste Utstikkende del på kullbørsten
Kontaktdel på borstmunstyckets utsida
Kontaktdel på udvendigt børsterør Kontaktpunkt utfenfor børsterøret
N
O
P
Q
R
S
T
01Swe_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:184
5
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler
som används för maskinen.
Se till att du förstår vad de
betyder innan verktyget
används.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler,
som anvendes for maskinen.
Vær sikker på, at du forstår
deres betydning, inden du
begynder at bruge
maskinen.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for
maskinen. Sørg for å forstå
betydningen av disse
symbolene før maskinen tas i
bruk.
Läs alla säkerhetsvarningar
och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa
varningarna och
instruktionerna nedan kan
resultera i elstötar, brand
och/eller allvarliga skador.
Læs alle
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner.
Det kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle
advarslerne og
instruktionerne nedenfor
ikke overholdes.
Les alle advarsler og
sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle
advarsler og instruksjoner kan
bruk av utstyret resultere i
elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty
koneessa käytetyt symbolit.
Varmista, että ymmärrät
niiden merkityksen ennen
kuin aloitat koneen käytön.
Symbols
WARNING
The following show symbols
used for the machine. Be
sure that you understand
their meaning before use.
Lue kaikki turvallisuutta
koskevat varoitukset ja
kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei
noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan henkilövahingon
vaara.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte
kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning
och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas
till miljövänlig återvinning.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke
bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske
direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og
gældende national
lovgivning skal brugt
elværktøj indsamles separat
og bortskaffes på en måde,
der skåner miljøet mest
muligt.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske
produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett,
må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et
miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja
ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in
accordance with national
law, electric tools that have
reached the end of their life
must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling
facility.
01Swe_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:185
Svenska
6
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna
nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst)
elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med
jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken
för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drog-
eller alkhoholpåverkad eller har tagit mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står i läge av innan du ansluter det elektriska
verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar
upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med fingret på
omkopplaren eller kraftansluta det elektriska
verktyget då omkopplaren är på inbjuder till
olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från
det elektriska verktyget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är
obekanta med verktyget eller dessa instruktioner
använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra
tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
01Swe_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:186
Svenska
7
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa
instruktioner, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras
med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra
ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga
situationer.
5) Användning och vård av batteriverktyg
a) Ladda endast med laddare som angetts av
tillverkaren.
En laddare som passar för en typ av batteri kan
orsaka brandfara om den använd med ett annat
batteri.
b) Använd verktyg endast med specifikt avsedda
batteri.
Användning av annat batteri kan orsaka risk för
skada eller brand.
c) När ett batteri inte används förvara det frånskiljt
från andra metallföremål så som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra metallföremål
som kan orsaka anslutning från en pol till en
annan.
Kortslutning av batteripolerna kan orsaka
brännskada eller brand.
d) Vid oriktigt handhavande kan vätska komma ut
från batteriet; undvik kontakt. Om kontakt av
misstag sker, spola med vatten. Om vätska
kommer i ögonen sök medicinsk hjälp.
Vätska som läcker från batteriet kan orsaka irritation
eller brännskador.
6) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid
är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll
för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
BATTERIDRIVEN SLAGSKRUVDRAGARE
1. Detta bärbara verktyg används för att dra åt och
skruva ur skruvar. Använd verktyget bara för
skruvarnas åtdragning/urskruvning.
2. Använd öronskydd när du använder verktyget under
längre tidsperioder.
3. Enhands styrning av verktyget medför risk för
olycksfall. Håll stadigt med båda händerna i
maskinen för att manövrera maskinen.
4. Dra skruvdragarspetsen lätt utåt efter spetsens
montering för att vara säker på att
skruvdragarspetsen sitter fast. Det medför risk för
olycksfall, när skruvdragarspetsen monteras så
slarvigt att den lossnar under arbetets gång.
5. Använd en skruvdragarspets som matchar
skruvstorleken.
6. Skruvhuvudet kan skadas, utöver att lämplig
åtdragningskraft inte överförs till skruven, när
slagskruvdragaren hålls i lutande vinkel i förhållande
till skruven. Dra åt skruven genom att hålla
slagskruvdragaren i rak vinkel i förhållande till
skruven.
7. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga
omkring 0˚C – 40˚C.
Om batteriet laddas i en temperatur som
underskrider 0˚C, kan det resultera i överladdning
som kan skada verktyget. Batteriet bör inte laddas i
temperaturer som överstiger +40˚C.
Den lämpligaste uppladdningstemperaturen ligger
mellan +20˚C och +25˚C.
8. Använd inte laddningsaggregatet kontinuer ligt.
Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje
laddning.
9. Se till att inga främmande föremål hamnar i
verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
10. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet
eller laddningsaggregatet.
11. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte
kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning
och överhettning, som kan skada batteriet.
12. Se till att batteriet inte fattar eld, så att det
exploderar.
13. Se till att inga föremål eller främmande ämnen
hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.
Isättning av metallföremål eller lättantändliga objekt
i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska
överslag och skador på laddningsaggregatet.
14. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.
Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för
verktygets praktiska användning, skall du föra eller
skicka batteriet till återförsäljaren.
15. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett
urladdat batteri.
VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI
För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat
med en skyddsfunktion som stoppar utmatning.
I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning
av denna produkt, även om du trycker på knappen kan
det hända att motorn stannar. Detta är inget fel utan ett
resultat av skyddsfunktionen.
1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn.
I detta fall ladda omedelbart upp det.
2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna.
Om så händer släpp knappen på verktyget och ta
åtgärda orsaken till överbelastningen. Därefter kan
du fortsätta igen.
3. Om batteriet överhettas under för hög belastning
kan batteriet ta slut.
Om detta händer, sluta använda batteriet och låt
det svalna. Du kan använda det igen när det svalnat.
(BSL1415, BSL1830)
Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter.
VARNING
För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling,
rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande
försiktighetsåtgärder.
1. Se till att spån och smuts inte samlas på batteriet.
Vid arbete se till att spån och smuts inte faller på
batteriet.
Se till att eventuellt spån och smuts som faller på det
elektriska verktyget vid arbete inte samlas på batteriet.
01Swe_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:187
Svenska
8
Förvara inte batteri som inte används på en plats
där de utsätts för spån och smuts.
Innan förvaring av ett batteri avlägsna eventuellt spån
och smuts som har fastnat på det och förvara det inte
tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.).
2. Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som
spik, slå med hammare, stampa på eller kasta
föremål på eller utsätt batteriet för fysisk påfrestning.
3. Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batteri
som är deformerat.
4. Använd inte batteriet med polerna omvända.
5. Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget
för cigarettändare i en bil.
6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges.
7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att
den angivna laddningstiden passerat, stoppa
omedelbart vidare laddning.
8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller högt
tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller
högtrycksbehållare.
9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande
lukt upptäcks.
10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas.
11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat
eller missformerat eller på något sätt upplevs som
onormalt vid användning, laddning eller förvaring,
ta omedelbart bort det från verktyget eller
batteriladdaren och sluta använda det.
OBSERVERA
1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i
ögonen gnid inte ögonen och skölj dem väl med
friskt rent vatten från en kran och kontakta
omedelbart medicinsk hjälp.
Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem.
2. Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller
dina kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten
så som från en kran.
Det finns en chans att det kan orsaka hudirritation.
3. Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning,
missfärgning, deformering och/eller andra
ovanligheter när du använder batteriet för första
gången använd det inte utan lämna tillbaka det till
din återförsäljare eller handlare.
VARNING
Om ett elektriskt ledande föremål vidrör polerna på
litiumjonbatteriet kan en kortslutning uppstå vilket kan
leda till brand. Observera följande vid förvaring av batteriet.
Placera inte elektriskt ledande skär, spikar, stålvajrar,
kopparvajrar eller andra vajrar i förvaringslådan.
Antingen installera batteriet i det elektriska
verktyget eller förvara det säkert genom att tryck
in det i batteriskyddet till dess att ventilationshålen
döljs för att förebygga kortslutning. (Enligt
Bild 1)
TEKNISKA DATA
VERKTYG
Model WH14DSL
Tomgångshastighet
Kraftläge 0 – 2600 min
–1
Sparläge 0 – 2000 min
–1
Liten skruv M4 – M8 M4 – M8
Kapacitet Vanliga bultar M5 – M14 M5 – M14
Skruv med hög hållfasthet
M5 – M12 M5 – M12
Atdragningskraft
Uppladdningsbart batteri
BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celler) BSL1415: Li-ion 14,4 V (1,5 Ah 4 celler)
Vikt 1,4 kg 1,2 kg
Kraftläge
Maximalf 145 N·m (1480 kgf·cm)
Sparläge
Maximalf 80 N·m (820 kgf·cm)
Åtdragning av M14 bult
(hårdhetsgrad 12,9) med hög
spännkraft helt uppladdat
batteri, uppladdning vid 20˚C.
Åtdragningstid: 3 sek.
Kraftläge
Maximalf 140 N·m (1430 kgf·cm)
Sparläge
Maximalf 80 N·m (820 kgf·cm)
Åtdragning av M14 bult
(hårdhetsgrad 12,9) med hög
spännkraft helt uppladdat
batteri, uppladdning vid 20˚C.
Åtdragningstid: 3 sek.
01Swe_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:188
Svenska
9
LADDNINGSAGGREGAT
Modell UC18YRSL
Laddningsspänning 14,4 V 18 V
Vikt 0,6 kg
Model WH18DSL
Tomgångshastighet
Kraftläge 0 – 2600 min
–1
Sparläge 0 – 2000 min
–1
Liten skruv M4 – M8
Kapacitet Vanliga bultar M6 – M14
Skruv med hög hållfasthet
M6 – M12
Atdragningskraft
Uppladdningsbart batteri BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 celler)
Vikt 1,6 kg
Kraftläge
Maximalf 145 N·m (1480 kgf·cm)
Sparläge
Maximalf 80 N·m (820 kgf·cm)
Åtdragning av M14 bult (hårdhetsgrad 12,9) med hög spännkraft
helt uppladdat batteri, uppladdning vid 20˚C.
Åtdragningstid: 3 sek.
EXTRA TILLBEHÖR .........................säljes separat
1. Krysskruvdragarspets
Skruvdragarspets Nr. Kodnr.
Nr. 2 992671
Nr. 3 992672
WH14DSL
1
Laddningsaggregat (UC18YRSL) ...
1
(2LSCK)
2 Batteri ....................................... 2
WH14DSL
(WH14DSL: BSL1430 eller BSL1415)
(2LECK)
(WH18DSL: BSL1830)
WH18DSL
3 Väska av plastik ...................... 1
(2LSCK)
4 Batteriskydd ............................. 1
WH14DSL (NN)
Laddningsaggregat, batteri,
WH18DSL (NN)
väska av plastik och
batteriskydd följer inte med.
Rätt till andringar av standard tillbehör förbehålles.
STANDARD TILLBEHÖR
Förutom huvudenheten (1) innehåller paketet även de
tillbehör som listas nedan.
Beskrivning på delen
Påstämplade
LB
Kodnr.
tecken
5 mm verktygskona med
8658 996177
sexkanthål
6 mm verktygskona med
10 65 10 985329
sexkanthål
5/16" tums verktygskona
12 65 12 996178
med sexkanthål
8 mm verktygskona
13 65 13 996179
med sexkanthål
10 mm (liten) verktygs-
14 65 14 996180
kona med sexkanthål
10 mm verktygskona med
16 65 16 996181
sexkanthål
10 mm verktygskona med
17 65 17 996182
sexkanthål
1/2" tums. lång verktygs-
kona med sexkantål
21 166 21 996197
2. Verktygskona med sexkanthål
Påstämplade tecken
3. Skruvdragarspets för iskruvning/urskruvning av
skruvar i trä: Kodnr. 959183
01Swe_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:189
Svenska
10
4. Chuckadaptersats: Kodnr. 321823
Använd de skruvdragarspetsar som finns att köpa.
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Iskruvning och urskruvning av mindre och större
skruvar och liknande.
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR
BATTERIET
1. Demontering av batteriet
Fatta tag i handtaget ordentligt och tryck på
batterilåset för att demontera batteriet (se Bild 1 och
2).
VARNING:
Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt håll
(se Bild 2).
BATTERILADDNING
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna
innan du använder ditt elektriska verktyg.
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
Signallampan på laddaren blinkar i rött (med
ensekunds intervaller) efter nätkabelns anslutning.
2. Sätt i batteriet i laddaren.
Sätt i batteriet ordentligt i laddaren så att strecket blir
synligt, se Bild 3, 4.
3. Laddning
Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i
laddaren. Signallampan lyser i rött. Så fort batteriet
har laddats upp helt blinkar signallampan i rött (med
ensekunds intervaller). (Se Tabell 1)
(1) Hur signallampan lyser/blinkar till
Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-
start, under pågående laddning och efter slutförd
laddning visas i nedanstående Tabell 1.
Tabell 1
Signallampans indikationer
Före Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
laddning sekund. (släckt 0,5 sekund)
Under pågåen- Lyser Lyser ihållande
de laddning
Laddningen Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
fullbordad sekund. (släckt 0,5 sekund)
Går inte att Flimrar Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1 Fel i batteriet eller laddaren
ladda sekund. (släckt 0,1 sekund)
Överhettad Lyser Lyser ihållande
beredskapsläge
Indikeringslampan
lyser eller
blinkar rött.
Indikeringslampan
lyser grönt.
Batteriet överhettat. Kan inte
ladda (laddning kommer att
börja när batteriet svalnat).
(2) Angående de laddningsbara batteriernas
temperaturer
Temperaturerna för laddningsbara batterier visas i
Tabell 2, och batterier som blivit varma skall svalna
innan de laddas igen.
Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma
Tabell 3 Laddningstid (Vid 20°C)
ANMÄRKNING:
Laddningstiden kan variera enligt
omgivningstemperaturen och nätspänningen.
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget.
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur
laddaren.
ANMÄRKNING:
Efter användning skall du först ta ut batterierna ur
laddaren och sedan förvara dem på lämpligt sätt.
Temperaturer vid
Laddningsbara batterier vilka batterierna
kan labbas
BSL1430, BSL1415, BSL1830
0°C – 40°C
(3) Beträffande laddningstiden
Laddningstiden kommer att vara enligt vad som visas
i Tabell 3, i förhållande till laddare och batteri.
Laddare
UC18YRSL
Batteri
BSL1430, BSL1830 Ca. 45 min.
BSL1415 Ca. 20 min.
01Swe_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1810
Svenska
11
Hur batteriets brukstid förlängs
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det
batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet
avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,
så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk
spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli
kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts.
Om ett sådant batteri laddas upp genast efter
batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i
batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt
batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att det
svalnat.
VARNING:
När batteriladdaren använts kontinuerligt blir den
varm och kan därmed vara orsaken till felen. Låt den
vila 15 minuter mellan laddningarna
Om batteriet laddas när det är varmt, på grund av
batteriets frekventa användning eller p.g.a. solljus,
lyser pilotlampan grön.
Batteriet laddas inte. Låt i sådana fall batteriet svalna
före laddning.
Om signallampan flimrar i rött (med 0,2-sekunders
intervaller) måste batteriets isättningsöppning
kontrolleras för främmande ämnen, som måste tagas
bort. När det inte finns några främmande ämnen i
isättningsöppningen är det troliga felet fel i batteriet
eller i laddaren. För såväl batteriet som laddaren till
Hitachis representant för kontroll.
FÖRE ANVÄNDNIN
1. Förberedelser före arbetsstart och kontroll av
arbetsplats
Kontrollera att arbetsplatsen uppfyller de krav som
ställs enligt säkerhetsföreskrifter.
2. Batteriets kontroll
Kontrollera att batteriets isättning i verktyget har skett
på korrekt sätt. Slarvig istättning kan medföra risk för
olycksfall beroende på att batteriet faller ut ur
verktyget.
3. Montering av skruvdragarspets
Följ alltid de nedanstående anvisningarna för att
montera skruvdragarspetsen i skruvdragaren (Bild
5).
(1) För styrhylsan bort från verktygets framsida.
(2) Skjut in skruvdragarspetsen i sexkantålet i
verktygskonan.
(3) Släpp reglerhylsan fri så att den återgår till sitt
ursprungliga läge.
VARNING:
Skruvdragarspetsens montering skedde inte på
korrekt sätt när reglerhylsan inte återhår till sitt
ursprungliga läge.
ANVÄNDNING
1. Kontroll av rotationsriktning
Skruvhuvudet roterar medurs (sett bakifrån) efter att
R-sidan på tryckknappen trycks in och moturs efter
att L-sidan trycks in (se Bild 6). (Märkningarna
L
och
R
finns på verktygskroppen.)
VARNING:
Rotationsriktningen kan inte ändras medan
slagskruvdragaren är i rörelse. Stoppa först
slagskruvdragaren och tryck därefter på lämplig sida
på tryckknappen för att ändra rotationsriktning.
2. Manövrering
Tryck in startomkopplaren för att starta skruvdragaren.
Släpp upp startomkopplaren för att stoppa
skruvdragaren.
Rotationshastigheten kan ändras genom att variera
startomkopplarens intryckningsläge. Tryck in
startomkopplaren en liten bit för att välja en låg
rotationshastighet. Rotationshastigheten ökar ju
längre startomkopplaren trycks in.
3. Ändra rotationshastighet
Som visas i Bild 7 när rotationsväxlingsspaken skjuts
till den lägre sidan är kraftläge (P) valt. Och när den är
skjuten till den övre sidan är sparläge (S) valt.
Använd sparläge (S) när du vill minska Maximalt
åtdragningsmoment.
VARNING:
Vid arbete i sparläge (S) undvik kontinuerligt
skruvdragande då temperaturen på elektroniska
komponenter i omvandlarbrytaren ökar.
4. Skruvarnas åtdragning och urskruvning
Montera en skruvdragarspets, som passar skruven
ifråga, i skruvdragaren. Sätt i skruvdragarspetsen i
språren på skruvhuvudet och dra åt skruven.
Tryck slagskruvdragaren nedåt bara så mycket att
skruvdragarspetsen inte lossnar från skruvhuvudet.
VARNING:
Dra inte åt skruven för länge med slagskruvdragaren.
Skruven dras då åt för hårt och kan gå av.
Håll inte slagskruvdragaren i en vinkel i förhållande
till skruven. Det kan skada skruvhuvudet, utöver att
åtdragningskraften då inte överförs till skruven. Håll
slagskruvdragaren i rät vinkel i förhållande till skruven
vid skruvens åtdragning.
5. Maximalt antal skruvåtdragningar per uppladdning
Vi hänvisar till tabellen nedan angående maximalt
antal skruvåtdragningar per uppladdning.
Värdena varierar något beroende på temperaturen i
omgivningen samt batteriets karakteristik.
6. Använda kroken
Kroken används för att hänga verktyget i midjan under
arbete.
VARNING :
När kroken används, se till att den sitter ordentligt
så att verktyget inte lossnar.
Om verktyget lossnar kan det leda till en olycka.
Låt inte något verktyg sitta kvar i verktyget när det
hänger på kroken. Om det hänger ett vasst verktyg
som exempelvis ett borr kan du bli skadad om kroken
släpper.
Se till att sätta fast kroken ordentligt. Om kroken inte
sitter ordentligt kan det leda till en olycka.
(1) Avlägsna kroken.
Lossa de två skruvarna som håller kroken med en
Philips stjärnskruvmejsel. (Bild 8)
Använd skruv
Batteri
BSL1430 BSL1415 BSL1830
Träskruv, ø4 × 50
Ca. 900 Ca.450 Ca. 1400
(mjukt trä)
Maskinskruv M8 × 16 Ca. 1990 Ca. 995 Ca. 3150
01Swe_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1811
Svenska
12
(2) Montera kroken och dra åt skruvarna.
Sätt fast kroken ordentligt i spåret på verktyget och
dra fast skruvarna. (Bild 9)
7. Om indikeringen för kvarvarande batteri
När knappen för kvarvarande batteri trycks in kommer
indikeringslamporna att lysa upp och indikera hur
mycket som finns kvar. (Bild 10)
När knappen för kvarvarande batteri släpps kommer
indikeringslamporna att slockna. Tabell 4 visar
statusen på indikeringen och hur mycket energi som
finns kvar i batteriet.
Eftersom indikeringen för kvarvarande energi kan
skilja sig beroende på omgivningstemperaturen och
batterikarakteristiken bör detta enbart ses som en
referens.
OBS:
Utsätt inte indikeringspanelen för hårda stötar och
skada det ej.
Det kan leda till problem.
För att spara batteri kommer indikeringslamporna
bara att lysa medan knappen hålls intryckt.
8. Användning av LED-ljuset
LED-ljuset tänds eller slocknar varje gång som
knappen trycks in. (Bild 11)
Ha LED-ljuset avstängs så ofta som möjligt för att
spara batteri.
VARNING :
Lys inte med ljuset direkt i ögonen.
Ögonen kan ta skada om de utsätts av för mycket
ljus.
OBS:
För att spara på batteriet kommer LED-ljuset att
stängas av automatiskt efter 15 minuter.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE MANÖVRERING
1. Paus vid långvarig användning
(1) Det elektriska verktyget är utrustat med en
överhettningsskyddskrets för att skydda motorn.
(WH18DSL)
Kontinuerligt skruvåtdragande kan orsaka att
temperaturen stiger vilket aktiverar
överhettningsskyddskretsen och stoppar automatiskt
driften.
Om detta händer, låt det elektriska verktyget svalna
innan du använder det igen.
(2) Låt skruvdragaren vila i cirka 15 minuter i samband
med batteribyte, när den har använts under lång tid
utan avbrott. Om skruvdragning påbörjas på nytt
direkt efter batteribyte kommer motorn,
startomkopplaren m.m. att bli mycket varma, vilket
kan resultera i utbränning.
OBS!
Ror inte skyddet eftersom det blir valdigt varmt vid
kontinuerlig anvandning.
2. Att observera angående startomkopplarens
intryckning
Startomkopplaren har en inbyggd, elektronisk krets
som styr den varierande rotationshastigheten.
Beroende på detta kan det hända att delarna i den
elektroniska kretsen överhettas, vilket resulterar i
skador, när startomkopplaren trycks in lätt (låg
rotationshastighet) och när motorn stannar vid
kontinuerlig skruvåtdragning.
3. Skruvarnas ådragningsmoment
Vi hänvisar till Bild 16, 17 och 18 angående skruvarnas
åtdragningsmoment (enligt storlek). Använd
exemplen endast som allmän vägledning, eftersom
det verkliga åtdragningsmomentet varierar enligt de
omständigheter som råder vid arbetet.
OBS!
Skruvarna dras åt för hårt när åtdragningen pågår för
länge. Detta kan resultera i att skruven går av och till
med bli orsak till skador på skruvdragarspetsen.
Skuruvhuvudet skadas, när skruvdragaren hålls i
vinkel i förhållande till skruven vid skruvens
åtdragning, eller så överförs inte korrekt
åtdragningskraft till skruven. Håll alltid skruvdragaren
i rät vinkel i förhållande till skruven.
4. Använd korrekt åtdragningstid, som passar för
skruvens åtdragning
Skruvarnas åtdragningsmoment varierar enligt
skruvens material, skruvstorleken och det material,
skruven dras åt i. Använd den åtdragningstid som
passar just den skruvens åtdragning. Sannolikheten
att skruven går av är stor i synnerhet när en liten
skruv(mindre än M8) dras åt i för lång tid. Kontrollera
på förhand såväl åtdragningstiden som
åtdragningsmomentet.
5. Använd lämplig åtdragningskraft som passar den
bult som skall dras åt
Den optimala åtdragningskraften som skall användas
vid åtdragning av muttrar och bultar varierar beroende
på såväl storleken som materialet av muttrarna och
bultarna. Bulten kan gå av eller töjas när en hög
åtdragningskraft tillämpas vid åtdragning av en liten
bult. Åtdragningskraften ökas gradvis och
proportionellt till åtdragningstiden. Se till att
åtdragningstiden blir korrekt.
6. Verktygsställning vid åtdragning
Fatta stadigt tag i slagskruvnyckeln med båda
händerna i såväl handtaget som stödhandtaget. Inrikta
verktyget i detta fall med den bult som skall dras åt.
Tryck inate hårt på slagskruvnyckeln. Tryck lätt på
den, precis så mycket att det motverkar verktygets
slagkraft.
7. Kontrollera åtdragningskraften
De följande, bidragande faktorerna inverkar samtliga
på att reducera åtdragningskraften. Beroende på detta
skall du kontrollera den faktiska åtdragningskraft som
skall användas genom att dra åt några bultar med en
vanlig skruvnyckel före själva arbetet.
(1) Spänning
Batterispänningen faller och åtdragningskraften
minskar när marginalen för batteriets urladdning
börjar närma sig.
Lampstatus Kvarvarande energi
Det finns tillräckligt med energi kvar i
batteriet.
Hälften av batteriets energi är
förbrukad.
Batteriet är nästan helt urladdat.
Ladda batteriet så snart som möjligt.
Tabell 4
01Swe_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1812
Svenska
13
(2) Åtdragningstid
Åtdragningskraften stiger när åtdragningstiden blir
längre. Åtdragningskraften stiger emellertid endast
till ett visst värde oavsett hur länge verktyget används
(se Bild 16, 17 och 18).
(3) Bultdiameter
Som visas på Bild 16, 17 och 18 varierar
åtdragningskraften beroende på bultdiametern.
Generellt sagt, så krävs det högre åtdragningskraft
för en bult med större diameter.
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0123
0
0
Bild 16
Gäller WH14DSL (Batteri: BSL1430)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid: sek.
(Plåttjocklek: t = 25 mm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid: sek.
(Plåttjocklek: t = 25 mm)
Högspänningsbult
(M12)
Vanlig skruv
(M12)
Högspänningsbult (M14)
Vanlig skruv (M12)
Högspänningsbult (M12)
Vanlig skruv (M14)
Sparläge Kraftläge
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
Bild 17
Gäller WH14DSL (Batteri: BSL1415)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid: sek.
(Plåttjocklek: t = 25 mm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid: sek.
(Plåttjocklek: t = 25 mm)
Högspänningsbult
(M12)
Vanlig skruv
(M12)
Högspänningsbult (M14)
Vanlig skruv (M12)
Högspänningsbult (M12)
Vanlig skruv (M14)
Sparläge Kraftläge
(4) De förhållanden som råder vid åtdragningstillfället
Åtdragningskraften varierar beroende på
vridmomentet, bultens klass och längd, åven vid
åtdragning av bultar med lika stor gängning.
Materialet och tillståndet av den metallplåt, som
bulten skall dras i, inverkar också på
åtdragningskraften. Åtdragningskraften minskar när
bulten och muttern dras åt samtidigt.
01Swe_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1813
Svenska
14
Bild 18
Gäller WH18DSL
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid: sek.
(Plåttjocklek: t = 25 mm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid: sek.
(Plåttjocklek: t = 25 mm)
Högspänningsbult
(M12)
Vanlig skruv
(M12)
Högspänningsbult (M14)
Vanlig skruv (M12)
Högspänningsbult (M12)
Vanlig skruv (M14)
Sparläge Kraftläge
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn av skruvdragarspetsar
Användandet av en skadad eller sliten
skruvdragarspets kan medföra risk för olycksfall på
grund av att skruvdragarspetsen kan halka på
skruvhuvudet. Byt ut skruvdragarspetsen.
2. Kontroll av akruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv
ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas
åtdragning kan resultera i olyckor.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt inte den
för olja eller väta så att den skadas.
4. Kontroll av kol (Bild 12)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts
för slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny så snart
den är sliten eller nära avnötningsgränsen, eftersom
en sliten kolborste kan vara orsak till motorfel. Se
också till att kolborstarna är rena och rör sig fritt i
kolhållarna.
OBS!
Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi
(kodnr 999054) vid byte av kolborste.
5. Byte av kolborste
Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta
loss borsthylsan och sedan haka tag i utbuktningen
på kolborsten med en vanlig skruvmejsel eller
liknande (se Bild 14).
Montera en ny kolborste genom att först vända
kolborsten så att nageln på kolborsten anpassas till
kontaktdelen på borstmunstyckets utsida och sedan
trycka in kolborsten med ett finger (se Bild 15).
Montera slutligen tillbaka borsthylsan.
VARNING:
Var mycket noga med att skjuta in nageln på
kolborsten i kontaktdelen på borstmunstyckets utsida
(välj en av de två naglar som finns tillgängliga).
Det är ytterst viktigt att detta görs på korrekt sätt.
Felaktig montering kan resultera i att nageln på
kolborsten deformeras, vilket i sin tur kan orsaka
tidigt motorfel.
6. Rengöring av höljet
Om slagskruvdragaren blir smutsigt torkar du rent
med en mjuk torr trasa eller en trasa som fuktats med
en mild tvållösning. Använd aldrig klorlösningar,
bensin eller lösningsmedel för färg beroende på att
de skadar plastmaterial.
7. Förvaring
Förvara slagskruvdragaren på en plats där
temperaturen inte överskrider 40°C och utom räckhåll
för barn.
8. Servicelista
A:Det. nr
B:Kodnr
C:Brukat nr
D:Anm.
OBSERVERA:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget
lämnas in för reparation eller annat underhåll till en
av Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsom
t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utan
föregående meddelande.
01Swe_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1814
Svenska
15
OBS!
Beronde på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: WH14DSL: 102 dB (A)
WH18DSL: 102 dB (A)
A-vägd ljudtrycksnivå: WH14DSL: 91 dB (A)
WH18DSL: 91 dB (A)
Osäkerhet KpA: 3 dB (A)
Använd öronskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts
enligt EN60745.
Maskinens maximala moment för slagåtdragning:
Vibrationsavgivning värde
ah = WH14DSL: 18,8 m/s
2
WH18DSL: 18,8 m/s
2
Osäkerhet K = WH14DSL: 3,7 m/s
2
WH18DSL: 3,7 m/s
2
VARNING
Värdet för vibrationsavgivning under verkligt
användande av elverktyget kan skilja sig från det
angivna värdet beroende på det sätt som verktyget
är använt på.
Se till att hitta de säkerhetsåtgärder som kan utföras
för att skydda operatören som baseras på en
uppskattning av utsättning i verkligheten (tar med i
beräkningen alla delar av användandet så som när
verktyget är avstängt och när det körs på tomgång
utöver ut då startomkopplaren används).
01Swe_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1815
16
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne
nedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til
senere brug.
Termen “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til
værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller
batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
1) Sikkerhed for arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modificeringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)
elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende
stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen
er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske
værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende en
strømforsyning, der er beskyttet med en
fejlstrømsafbryder (RDC).
Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et
elektrisk værktøj.
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt
eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når
disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til
lysnettet og/eller batteripakke, eller du samler
værktøjet op eller bærer på det.
Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske
værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,
kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske
værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede
risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp
af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller
batteripakken ud fra det elektriske værktøj, før du
foretager justeringer, skifter tilbehør eller lægger
det elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj
utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke
er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har læst
denne vejledning, anvende det elektriske værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller
sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det
repareres før brug.
02Dan_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1916
17
Dansk
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elektriske værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og
det er nemmere at styre.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning under
hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske
værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.
5) Brug og behandling af batteriværktøj
a) Genopladning må kun udføres med den oplader,
der er specificeret af producenten.
En oplader, der passer til en type batteripakke, kan
give risiko for brand, når den anvendes med en
anden batteripakke.
b) Anvend kun elektrisk værktøj sammen med
specielt angivne batteripakker.
Anvendelse af andre batteripakker kan muligvis
give risiko for tilskadekomst og brand.
c) Når batteripakken ikke anvendes, skal du opbevare
den væk fra andre metalobjekter som fx papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalobjekter, der kan lave en forbindelse fra den
ene pol til den anden.
Kortsluttes batteripolerne, kan der opstå
forbrændinger eller en brand.
d) Under særlig dårlige omstændigheder kan der
sive væske ud fra batteriet; undgå kontakt. Hvis
du ved et uheld alligevel kommer i kontakt med
væsken, skal du skylle med vand. Hvis væsken
kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden
søge lægehjælp.
Væske, der siver ud fra batteriet, kan irritere huden
og give forbrændinger.
6) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke
kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
FORHOLDSREGLER FOR BATTERI
SLAGSKRUETRÆKKER
1. Denne maskine er beregnet til i- og udskruning
af skruer og bør kun anvendes til dette formål.
2. Hvis maskinen bruges i længere tid, bør høreværn
anvendes.
3. Enkelthånds betjening er meget farlig. Hold altid
godt fast om maskinen med begge hænder under
arbejdet.
4. Monter altid bitset forsvarligt og kontroller efter
ved at trække ud i den, så den ikken kan komme
løs under arbejdet. Det kan være meget farligt,
hvis bitset løsner sig.
5. Brug altid et bits, der passer til skruen.
6. Hvis du ikke holder slagskruetrækkeren lige på
skruen, kan skruehovedet blive beskadiget, og
kraften kan ikke overføres rigtigt til skruen. Hold
altid slagskruetrækkeren lige ind på skruen og
stram til.
7. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem
0 – 40°C.
Opladning ved en temperatur på under 0°C vil
resultere i overopladning, hviket er forbundet med
fare. Batteriet kan ikke oplades ved en temperatur
på over 40°C.
Den mest passende temperatur for opladning er
20°C – 25°C.
8. Brug ikke opladeapparatet kontinuerligt.
Når en opladning er til ende, bør man lade
opladeapparatet hvile 15 min, før næste
batteriopladning.
9. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til
tilslutning af batteriet.
10. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
11. Kortslut aldrig det genopladelige batteri.
Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor
elektrisk strømning og overophedning, hvilket igen
vil føre til at batteriet beskadiges eller brænder
sammen.
12. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det,
da det herved kan eksplodere.
13. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets
ventilationsåbninger.
Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer
kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give
elektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
14. Når batteriet er udslidt, bring det tilbage til
forhandleren, hvor De har købt maskinen; smid
det ikke væk.
15. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse
at opladeapparatet.
BEMÆRK FØLGENDE VED BRUG AF
LITHIUM-ION BATTERIET
For at forlænge levetiden er lithium-ion batteriet udstyret
med en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe
strømoutputtet.
Hvis situation 1 til 3, der er beskrevet nedenunder,
skulle opstå under brug af dette produkt, kan det være
at motoren stopper, selv om du trykker på kontakten.
Dette er ikke selve problemet, men resultatet af
beskyttelsesfunktionen.
1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er
tilstrækkelig med strøm på batteriet.
Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet
op.
2. Hvis værktøjet er overbelastet, kan det være at
motoren stopper. Hvis dette skulle ske, skal du
frigive værktøjets kontakt og fjerne årsagerne til
overbelastningen. Efter at du har gjort det, kan du
anvende værktøjet igen.
3. Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, vil
batteriet muligvis stoppe med at levere strøm.
I det tilfælde, stop anvendelsen af batteriet og lad
det køle af. Efter at du har gjort det, kan du
anvende batteriet igen. (BSL1415, BSL1830)
Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og
forholdsregler.
02Dan_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1917
18
Dansk
10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles
kraftig statisk elektricitet.
11. Hvis der opstår batterilækage, ildelugtende lugt,
udvikles varme, batteriet er misfarvet eller
deformeret eller på nogen anden måde
forekommer unormalt under brug, opladning eller
opbevaring, skal du øjeblikkelig fjerne det fra
udstyret eller batteriopladeren og stoppe med at
bruge det.
FORSIGTIG
1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i
øjnene, må du ikke gnide i øjnene, mens skal
vaske dem godt med rent vand som fx vand fra
vandhanen og straks kontakte en læge.
Hvis det ikke behandles, kan væsken forårsage
problemer med øjnene.
2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du
øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand
som fx vand fra hanen.
Det er muligt, at det kan give hudirritation.
3. Hvis du opdager rust, ildelugtende lugt,
misfarvning, deformering og/eller andre
uregelmæssigheder, når du anvender batteriet for
første gang, skal du undlade at anvende det og
returnere det til din leverandør eller forhandler.
ADVARSEL
Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme
ind i terminalerne på lithium-ion batteriet, er der risiko
for kortslutning og brand. Vær opmærksom på følgende,
når du opbevarer batteriet.
Læg ikke elektrisk ledende afskårne dele, søm,
ståltråd, kobbertråd eller anden tråd i
opbevaringskassen.
Du skal enten montere batteriet på el-værktøjet,
eller opbevare det med batteridækslet trykket helt
ind, sådan at ventilationsåbningerne er tildækkede
for at forhindre kortslutning. (Se Fig. 1)
ADVARSEL
For at forhindre enhver form for batterilækage,
varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse,
skal du sørge for på forhånd at være opmærksom på
følgende sikkerhedsforanstaltninger.
1. Sørg for at spåner og støv ikke samler sig på
batteriet.
Under arbejdet skal du sørge for at spåner og støv
ikke lægger sig på batteriet.
Sørg for at spåner og støv, der lægger sig el-
værktøjet under arbejdet, ikke samler sig på
batteriet.
Undlad at opbevare et batteri, der ikke anvendes,
på et sted hvor det udsættes for spåner og støv.
Inden du lægger et batteri væk, skal du fjerne
eventuelle spåner og støv, der sidder på det, og
undlade at opbevare det sammen med metaldele
(skruer, søm etc.).
2. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt
som fx en nål, slå på det med en hammer, træde
på det, kaste eller udsætte batteriet for voldsomme
stød.
3. Undlad at anvende et tilsyneladende beskadiget
eller deformeret batteri.
4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet.
5. Undlad at tilslutte direkte til en elektrisk stikkontakt
eller en cigartænder i en bil.
6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end
dem der er angivet.
7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter den
angivne opladetid er passeret, skal du øjeblikkelig
stoppe yderligere opladning.
8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje
temperaturer eller høje tryk som fx inde i en
mikroovn, et tørreapparat eller en beholder med
højt tryk.
9. Hold det øjeblikkelig væk fra åben ild hvis der
opdages en lækage eller ildelugtende lugt.
SPECIFIKATIONER
MASKINE
Model WH14DSL
Hastighed
Power-indstilling 0 – 2600 min
–1
ubelastet
Sikker-indstilling 0 – 2000 min
–1
Lille skrue M4 – M8 M4 – M8
Kapacitet Almindelig bolt M5 – M14 M5 – M14
Bolt med stor trækstyrke
M5 – M12 M5 – M12
Tilspændingsmoment
Genopladeligt batteri
BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celler) BSL1415: Li-ion 14,4 V (1,5 Ah 4 celler)
Vægt 1,4 kg 1,2 kg
Power-indstilling
Maximum 145 N·m (1480 kgf·cm)
Sikker-indstilling
Maximum 80 N·m (820 kgf·cm)
Spændingen er M14
kraftspændingbolt (hårdhed
12,9) ved fuld opladning ved
20˚C.
Spændingstid: 3 sek.
Power-indstilling
Maximum 140 N·m (1430 kgf·cm)
Sikker-indstilling
Maximum 80 N·m (820 kgf·cm)
Spændingen er M14
kraftspændingbolt (hårdhed
12,9) ved fuld opladning ved
20˚C.
Spændingstid: 3 sek.
02Dan_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1918
19
Dansk
Model WH18DSL
Hastighed
Power-indstilling 0 – 2600 min
–1
ubelastet
Sikker-indstilling 0 – 2000 min
–1
Lille skrue M4 – M8
Kapacitet Almindelig bolt M6 – M14
Bolt med stor trækstyrke
M6 – M12
Tilspændingsmoment
Genopladeligt batteri BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 celler)
Vægt 1,6 kg
Power-indstilling
Maximum 145 N·m (1480 kgf·cm)
Sikker-indstilling
Maximum 80 N·m (820 kgf·cm)
Spændingen er M14 kraftspændingbolt (hårdhed 12,9) ved fuld
opladning ved 20˚C.
Spændingstid: 3 sek.
OPLADEAPPARAT
Model UC18YRSL
Opladespænding 14,4 V 18 V
Vægt 0,6 kg
STANDARD TILBEHØR
Udover hovedenheden (1) indeholder pakken også det
tilbehør, der står i tabellen nedenfor.
Skruetrækkerbits nr. Kodenummer
nr. 2 992671
nr. 3 992672
EXTRA TILBEØR ........................... sælges separat
1. Skruetrækkerbits (plus)
WH14DSL
1 Opladeapparat (UC18YRSL) ... 1
(2LSCK)
2 Batteri ....................................... 2
WH14DSL
(WH14DSL: BSL1430 eller BSL1415)
(2LECK)
(WH18DSL: BSL1830)
WH18DSL
3 Plasticetui ................................. 1
(2LSCK)
4 Batteridæksel ........................... 1
WH14DSL (NN)
Indeholder ikke opladeapparat,
WH18DSL (NN)
batteri, plasticetui og
batteridæksel.
Ret til ændring i standardtilbehøret forbeholdes.
Beteguelse
Indgraveret
LB
Kodenum-
mærke
mer
5 mm sekskantmuffe 8 65 8 996177
6 mm sekskantmuffe 10 65 10 985329
5/16" sekskantmuffe 12 65 12 996178
8 mm sekskantmuffe 13 65 13 996179
10 mm sekskantmuffe
14 65 14 996180
(lille type)
10 mm sekskantmuffe 16 65 16 996181
10 mm sekskantmuffe 17 65 17 996182
1/2" lang sekskantmuffe 21 166 21 996197
2. Sekskantmuffe
Indgraveret mærke
3. Bor til træ: Kodenummer 959183
4. Borepatronadapter: Kodenummer 321823
Anvendes til bor, der fås i handelen.
Ret til åendringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.
02Dan_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1919
20
Dansk
ANVENDELSEOMRÅDE
Iboring og udskruning af små skruer, små bolte og
lignende.
UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI
1. Udtagning af batteriet
Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsene for
batteriet ind og tag batteriet ud. (Se Fig. 1 og 2).
FORSIGTIG:
Batteriet må under ingen omstændigheder kortsluttes.
2. Ilægning af batteri
Vær under ilægning af batteriet omhyggelig med at
polerne vendes rigtigt. (Se Fig. 2).
OPLADNING
Inden el-værktøjet tages i brug, oplades batteriet som
følger.
1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt.
Når ledningen er tilsluttet, vil opladerens kontrollampe
blinke rødt (et blink i sekundet).
2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.
Skub batteriet godt ind i opladeren, indtil linjen er
synlig som vist i Fig. 3 og 4.
3. Opladning
Nar et batteri sættes i opladeapparatet, vil opladningen
begynde og kontrollampen lyser konstant rødt.
Når batteriet er fuldt opladet, vil kontrollampen blinke
rødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 1)
(1) Kontrollampens indikering
Kontrollampens indikeringer angives i Tabel 1, alt efter
opladeapparatets eller det genopladelige batteris tilstand.
Tabel 1
Kontrollampens indikeringer
Før opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Under Lyser Lyser vedvarende
opladning
Opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
slut sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Opladning er Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1 Fejlfunktion i batteri eller
umuling sekunder. (slukket i 0,1 sekunder) opladeapparat
Standby Lyser Lyser vedvarende Batteriet er overophedet.
på grund Er ikke i stand til at oplade
afoverophedning (opladning vil begynde, når
batteriet er afkølet).
Pilotlampen
lyser eller
blinker
rødt.
Pilotlampen
lyser grønt.
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur
Temperaturerne for genopladelige batterier er som
vist i Tabel 2. Batterier, der er blevet overopvarmede,
skal køle af et stykke tid, før de genoplades.
Tabel 2 Genopladning af batterier, der er blevet for
varme
(3) Vedrørende opladetiden
Kombinationen af oplader og batterier er bestemmende
for opladetiden, der vises i Tabel 3.
Tabel 3 Opladetid (Ved 20°C)
BEMÆRK:
Opladetiden er afhængig af temperaturen og
strømkildens spænding.
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten.
5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet ud.
BEMÆRK:
Efter udført opladning skal batterierne først tages ud
af opladeapparatet, hvorefter de skal opbevares på
korrekt vis.
Hvordan man får batterierne til at holde længere
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for fuld
kraft, skal det stoppes og batterierne skal oplades.
Batteriet kan lide skade og dets levetid forkortes, hvis
værktøjet fortsat anvendes og den elektriske effekt
opbruges.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter
brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart
efter bruges. vil dets indre substans forringes, og
batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være
og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
Temperaturer ved
Genopladelige batterier hvilke batteriet
kan genoplades
BSL1430, BSL1415, BSL1830
0°C – 40°C
Oplader
UC18YRSL
Batteri
BSL1430, BSL1830 Ca. 45 min.
BSL1415 Ca. 20 min.
02Dan_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1920
21
Dansk
FORSIGTIG:
Kontinuerlig brug af batteriladeren får den til at blive
varm, hvilket kan forårsage fejlfunktion. Når
opladningen er færdig, skal den hvile i 15 min. før
næste opladning.
Hvis batteriet lades op, mens det er varmt, fordi det
har været anvendt eller udsat for sollys, lyser
kontrollampen grønt.
Batteriet vil ikke lades op. I så tilfælde skal batteriet
afkøle for opladning.
Hvis kontrollampen blinker hurtigt i rødt (i 0,2
sekunderers intervaller) må der ses efter for eventuelle
fremmede objekter i hullet til batteriet. Hvis der ikke
er noget, er der mulighed for, at batteriet eller
opladeapparatet ikke fungerer korrekt. Lad en
autoriseret fagmand se på problemet.
FØR IBRUGTAGNING
1. Forberedelse og kontrol af arbejdsområdet
Kontroller efter at arbejdsstedet er i
overensstemmelse med alle betingelserne beskrevet
under forsigtighedsreglerne.
2. Kontrol af batteriet
Kontroller efter, at batteriet er rigtigt sat i. Hvis det
løsner sig, kan det falde ud og forårsage ulykker.
3. Montering af bits
Gå altid frem på følgende måde ved montering af
bits. (Fig. 5)
(1) Træk muffen tilbage mod den forreste del af maskinen.
(2) Før bitset ind i det sekskantede hul.
(3) Slip muffen og lad den glide tilbage på plads.
FORSIGTIG:
Hvis muffen ikke glider tilbage på plads igen med det
samme, betyder det, at bitset ikke er monteret rigtigt.
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Kontroller omdrejningsretningen
Bitset roterer i retningen med uret (set fra bagsiden)
ved at man trykker
R
-siden af trykknappen ind. For
at få bitset til at rotere i retningen mod uret, trykkes
L
-siden af trykknappen ind. (Se Fig. 6)
FORSIGTIG:
Trykknappens stilling kan ikke skiftes, mens
slagskruetrækkeren drejer. For at skifte trykknappens
stilling skal du stoppe slagskruetrækkeren og derefter
indstille trykknappen.
2. Anvendelse af trykkeren
Når trykkeren trykkes ind, begynder værktøjet at
rotere. Når trykkeren slippes, stopper værktøjet.
Omdrejningshastigheden kan reguleres ved at man
at man trykker på trykkeren med varierende styrke.
Hastigheden vil blive lav, hvis trykkeren trykkes en
smule ind og vil blive øget, hvis trykkeren trykkes
mere ind.
3. Ændr omdrejningshastigheden
Som vist på Fig. 7, så når omdrejningskontakten er
skubbet hen på den nedre side, er maskinen sat på
power-indstilling (P). Og når den skubbes op på den
øvre side, er maskinen sat på sikker-indstilling (S).
Du skal anvende sikker-indstillingen (S), når du ønsker
at nedsætte det maksimale omdrejningsmoment for
stramning.
FORSIGTIG:
Når du arbejder i sikker-indstilling (S), skal du undgå
kontinuerlig stramning af skruer, idet
omformerkontaktens elektroniske komponenters
temperatur forøges.
4. I- og udskruning af skruer
Sæt et bit i, der passer til skruen, sæt skruetrækkeren
i rillen i skruen og skru til.
Afpas trykket på slagskruetrækkeren således, at du
kun bruger netop så meget kraft, at bitten holdes
inde i skruehovedet.
FORSIGTIG:
Hvis slagskruetrækkeren bruges for længe, skrues
skruen for stramt i og kan brække.
Hvis du ikke holder slagskruetrækkeren lige på skruen,
kan skruehovedet blive beskadiget, og kraften kan
ikke overføres rigtigt til skruen.
Hold altid slagskruetrækkeren lige ind på skruen og
stram til.
5. Muligt antal skruestramninger
Vi henviser til nedenstående skema angående antallet
af mulige skruestramninger med en enkelt opladning.
Disse værdier kan variere en smule afhængigt af
omgivelsernes temperatur og batteriets beskaffenhed.
6. Sådan bruges krogen
Krogen bruges til at hænge værktøjet i din livrem,
når du arbejder.
FORSIGTIG:
Når krogen bruges, skal værktøjet hænges
forsvarligt, så det ikke tabes ved et uheld.
Hvis værktøjet tabes, kan det føre til en ulykke.
Når værktøjet bæres i krog på din livrem, må der ikke
være monteret nogen bit for enden af værktøjet. Hvis en
skarp bit som f.eks. et bor monteres i værktøjet, mens det
bæres i krog på din livrem, kan det forårsage personskade.
Monter krogen forsvarligt. Hvis krogen ikke monteres
forsvarligt, kan det foretage personskade under brug.
(1) Fjernelse af krogen.
Fjern de skruer, der fastgør krogen med en Phillips-
skruetrækker. (Fig. 8)
(2) Udskiftning af krogen og stramning af skruerne.
Monter krogen forsvarligt i værktøjets rille og stram
skruerne, så krogen sidder godt fast. (Fig. 9)
7. Om indikatoren for resterende batteri
Når der trykkes på indikatorkontakten for resterende
batteri, lyser indikatorlampen for resterende batteri,
og den resterende effekt i batteriet kan kontrolleres.
(Fig. 10)
Når du fjerner fingeren fra indikatorkontakten for
resterende batteri, slukkes indikatorlampen for resterende
batteri. Tabel 4 viser tilstanden for indikatorlampen for
resterende batteri samt batteriet resterende effekt.
Anvendt skrue
Batteri
BSL1430 BSL1415 BSL1830
Træskrue diam. 4 × 50
Ca. 900 Ca. 450 Ca. 1400
(blødt træ)
Maskinskrue M8 × 16 Ca. 1990 Ca. 995 Ca. 3150
02Dan_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1921
22
Dansk
3. Sændingsmoment
Vi henviser til Fig. 16, 17 og 18 angående boltenes
stramningsmoment (i henhold til størrelse). Anvend
venligst dette eksempel som en generel reference,
eftersom stramningsmomentet vil variere alt efter
stramningsbetingelserne.
BEMÆRK:
Hvis skruerne skrues i længe, vil spændingsmomenter
øges. Dette kan få skruen til at brække eller ødelægge
bitset.
Hvis maskinen ikke holdes lige ind på skruen, vil
skruehovedet blive beskadiget, eller skruen kan ikke
blive forsvarligt skruet i med et det korrekte
spændingsmoment. Hold altid skruetrækkeren lige
ind på skruen.
4. Iskruningstid passende til skruen
Det passende spændingsmoment til en given skrue
vil variere efter materiale og skruestørrelse og efter
materialet, der skrues i. Specielt hvis det drejer sig
om små skruer mindre end M8, er der fare for at de
kan brække, så kontroller altid iskruningstiden og
spændingsmomenter først.
5. Arbejd med et spændingsmoment passende til den
anvendte bolt
Det optimale tilspændingsmoment for forskellige
bolte og møtrikker varierer alt efter materiale og
boltenes og møtrikkernes størrelse. Et for stort
spændingsmoment kan kan strække eller brække en
lille bolt. Spændingsmomentet øges proportionalt
med tiden. Brug den passende tilspændingstid til
bolten.
6. Greb på maskinen
Hold godt fast i slagnøglen med begge hænder. Hold
i dette tilfælde maskinen lige ind på bolten.
Det er ikke nødvendigt at trykke på skruenøglen. Hold
maskinen med en styrke, der lige netop er nok til at
modstå den modsatrettede kraft af slaget.
7. Kontrol af spændingsmomentet
Følgende faktorer medvirker til reduktion
spændingsmomentet. Kontroller derfor det faktiske
spændingsmoment, der er nødvendigt, ved at skrue
nogle bolte til med en manuel momentnøgle.
Følgende faktorer har indvirkning på
spændingsmomentet.
(1) Spænding
Når afladningsgrænsen er nået, går spændingen ned
og spændingsmomentet falder.
(2) Tid
Spændingsmomentet øges, når tilspændingstiden
forlænges. Dog stiger spændingsmomentet ikke over
et bestemt niveau selv om maskinen bruges i lang
tid. (Se Fig. 16, 17 og 18).
(3) Boltdiameter
Spændingsmomentet ændrer sig i forhold til boltens
diameter som vist i Fig. 16, 17 og 18. Som regel har
en bolt med en stor diameter et stort
spændingsmoment.
(4) Tilspændingsforhold
Spændingsmomentet varierer i henhold til
spændingsforholdet, hårdheden og boltenes længde,
også selv om der anvendes bolte med samme
gevindstørrelse.
Spændingsmomentet ændrer sig yderligere alt efter
hvilket materiale boltene spændes i.
Spændingsmomentet går stærkt ned, når møtrik og
bolt drejer rundt sammen.
Da visningen på indikatoren for resterende batteri til
en vis grad er afhængig af omgivelsestemperaturen
og batteriets egenskaber, er dette kun vejledende.
BEMÆRK:
Undgå at udsætte kontaktpanelet for stød eller brud.
Det kan føre til problemer.
For at spare på batteriforbruget, lyser indikatorlampen
for resterende batteri kun, når der trykkes på
indikatorkontakten for resterende batteri.
8. Sådan bruges LED-lyset
Hver gang du trykker på lyskontakten på kontaktpanelet,
enten tændes eller slukkes LED-lyset. (Fig. 11)
Sluk ofte for LED-lyset for at spare på batteriforbruget.
FORSIGTIG:
Udsæt ikke dine øjne for direkte lys ved at se ind i
lyset.
Hvis dine øjne vedvarende udsættes for lyset, kan
der opstå øjenskader.
BEMÆRK:
For at spare på batteriforbruget, hvis man glemmer
at slukke for LED-lyset, slukkes dette automatisk efter
ca. 15 minutter.
FORSIGTIGHEDSREGLER VED BETJENINGEN
1. Lad værktøjet hvile efter kontinuerligt arbejde
(1) Værktøjet er udstyret med et temperatur-
beskyttelseskredsløb til at beskytte motoren.
(WH18DSL)
Kontinuerlig stramning af bolte kan få værktøjets
temperatur til at stige, hvilket aktiverer temperatur-
beskyttelseskredsløbet, og automatisk stopper
værktøjets funktion.
Sker dette, skal værktøjet have lov til at køle af, inden
brugen genoptages.
(2) Når værktøjet har været brugt kontinuerligt til
stramning af bolte, skal det hvile i cirka 15 minutter,
efter at batterierne er skiftet ud. Motorens, kontaktens
etc. temperatur vil stige, hvis arbejdet påbegyndes
umiddelbart efter at der er sat nye batterier i, hvilket
kan forårsage, at værktøjet brænder sammen.
BEMÆRK:
Berør ikke beskytteren, da den bliver meget varm
under fortsat arbejde.
2. Brug af hastighedsregulatoren
Aftrækkeren kontrollerer et indbygget kredsløb, der
trinløst varierer omdrejningshastigheden. Hvis
aftrækkeren kun er trykket let ind (lav
omdrejningshastighed) og motoren er standset,
medens der drives skruer ind, kan komponenterne i
kredsløbet brænde ud.
Tabel 4
Lampens
Batteriets resterende effekt
tilstand
Batteriets resterende effekt er tilstrækkelig.
Batteriet har halvdelen af sin effekt tilbage.
Batteriet er næsten tomt.
Genoplad batteriet snarest muligt.
02Dan_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1922
23
Dansk
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0123
0
0
Fig. 16
Til WH14DSL (Batteri: BSL1430)
Stramningsmoment
Stramningstid: sek.
(Tykkelse af stålplade
t = 25 mm)
Stramningsmoment
Stramningstid: sek.
(Tykkelse af stålplade
t = 25 mm)
Bolt med stor
trækstyrke (M12)
Almindelig bolt
(M12)
Bolt med stor trækstyrke (M14)
Almindelig bolt
(M14)
Bolt med stor trækstyrke (M12)
Almindelig bolt
(M12)
Sikker-indstilling
Power-indstilling
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
Fig. 17
Til WH14DSL (Batteri: BSL1415)
Stramningsmoment
Stramningstid: sek.
(Tykkelse af stålplade
t = 25 mm)
Stramningsmoment
Stramningstid: sek.
(Tykkelse af stålplade
t = 25 mm)
Bolt med stor
trækstyrke (M12)
Almindelig bolt
(M12)
Bolt med stor trækstyrke (M14)
Almindelig bolt
(M14)
Bolt med stor trækstyrke (M12)
Almindelig bolt
(M12)
Sikker-indstilling
Power-indstilling
02Dan_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1923
24
Dansk
Fig. 18
Til WH18DSL
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
Stramningsmoment
Stramningstid: sek.
(Tykkelse af stålplade
t = 25 mm)
Stramningsmoment
Stramningstid: sek.
(Tykkelse af stålplade
t = 25 mm)
Bolt med stor
trækstyrke (M12)
Almindelig bolt
(M12)
Bolt med stor trækstyrke (M14)
Almindelig bolt
(M14)
Bolt med stor trækstyrke (M12)
Almindelig bolt
(M12)
Sikker-indstilling
Power-indstilling
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Montering af skruetrækkerbits
Brug aldrig et slidt eller beskadiget bits, da det kan
glide ud af akruen og forårsage læsioner.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i
så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte.
Sørg for, at denne ikke beskadiges og holdes fri for
fugt og olie.
4. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 12)
Maskinen anvender kulbørster, som er skiddele. Da
en udslidt kulbørste kan forårsage maskinskade,
udskift kulbørsterne når de er slidt ned til slidgrænsen.
Hold desuden altid kulbørsterne rene og sørg for, at
de glider frit i kulholderne.
BEMÆRK:
Når der kulbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi
Carbon Brush kodenummer 999054 altid anvendes.
5. Udskiftning af kulbørster
Tag kulbørsten ud ved først at fjerne børstehætten
og derefter påsætte kulbørstens fremspring ved hjælp
af en fladhovedet skruetrækker eller lignende som
vist i Fig. 14.
Ved montering af kulbørsten, skal man vælge
retningen, således at kulbørstens søm er ud for
kontaktdelen udenfor børsterøret. Tryk det derefter
ind med en finger som illustreret i Fig. 15. Sæt til
sidst børstehætten på.
FORSIGTIG:
Vær meget påpasselig med, at kulbørstens søm sættes
ind i kontaktdelen udenfor børsterøret. (Et hvilket
som helst af de to medfølgende søm kan sættes ind).
Der bør udvises stor forsigtighed, eftersom enhver
fejl i denne arbejdsgang kan resultere i, at kulbørstens
søm deformeres og at der opstår problemer med
motoren på et tidsligt tidspunkt.
6. Udvendig rengøring
Når slagskruetrækkeren er snavset, kan du tørre den
af med en blød, tør klud eller en klud fugtet med
sæbevand. Brug ikke kloropløsning, benzin eller
fortynder, da disse væsker opløser plastik.
7. Opbevaring
Opbevar slagskruetrækkeren på et sted, hvor
temperaturen er under 40°C, og som er udenfor børns
rækkevidde.
8. Liste over reservedele
A:Punkt nr.
B:Kode nr.
C:Anvendt nr.
D:Bemærkninger
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service-
center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
02Dan_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1924
25
Dansk
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og
modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden
kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre
og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK:
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: WH14DSL: 102 dB (A)
WH18DSL: 102 dB (A)
Det afmålte lydtryksniveau: WH14DSL: 91 dB (A)
WH18DSL: 91 dB (A)
Usikkerhed KpA: 3 dB (A)
Brug høreværn.
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum)
bestemt i overensstemmelse med EN60745.
Værktøjets maksimumkapacitet for slagspænding af
fastgørelseselementer:
Vibrationsemissionsværdi
ah = WH14DSL: 18,8 m/s
2
WH18DSL: 18,8 m/s
2
Usikkerhed K = WH14DSL: 3,7 m/s
2
WH18DSL: 3,7 m/s
2
ADVARSEL
Vibrationsemissionsværdien kan ved reelt brug af el-
værktøjet afvige fra den angivne værdi, afhængig af
hvordan værktøjet anvendes.
For at identificere sikkerhedsforanstaltningerne til
beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering
af eksponeringen ved brug under virkelige forhold
(hvor der er taget højde for alle dele af
betjeningscyklusen, som fx når værktøjet er slukket,
og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der
trykkes på aftrækkeren).
02Dan_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1925
26
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan
bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i advarslene henviser både
til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet
elektroverktøy.
1) Sikret arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige eller mørke arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over
verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten
vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom du
er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet
kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å
bære eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke
støpslet ut av veggkontakten ved bruk av
ledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det
resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må du
alltid bruke en skjøteledning som er spesielt
beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for
elektrisk støt.
f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område ikke
kan unngås, bruk et strømuttak med jordfeilbryter.
Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk
sjokk.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til
alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette
redusere faren for personskade.
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før
verktøyet kobles til veggkontakten og/eller
batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på
når det er koblet til en strømkilde kan det oppstå
ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når
det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet
i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg
inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse
monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av støv oppsamler kan redusere støv relaterte
farer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere
uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappen
ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten og/eller fjern batteriet før du
justerer eller skifter deler på verktøyet, eller før
det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter
uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn
og la aldri personer som ikke er kjent med verktøyet
eller som ikke har lest igjennom disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av uerfarne
personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at ingen
bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt,
eller har andre skader som kan påvirke bruk av
verktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig
vedlikehold av verktøy.
03Nor_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1926
27
Norsk
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
kanter/blader vil redusere faren for at de låser
seg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid
arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i
betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner
enn det det er beregnet for, kan det oppstå farlige
situasjoner.
5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy
a) Oppladning av batteriet skal bare gjøres med
lader spesifisert av produsenten.
En lader som passer for en batteripakke kan
forårsake brannfare hvis den brukes med andre
batterier.
b) Bare bruk elektroverktøyet med den spesifiserte
batteripakken.
Bruk av andre batterier kan føre til brannfare og
skade.
c) Ikke oppbevar batteriet sammen med metall
objekter som binders, mynter, nøkler, spiker,
skruer eller andre små metall objekter som kan
føre til kontakt mellom pluss- og minuspolen på
batteriet.
Kortslutning av batteriet kan forårsake skader eller
brann.
d) Hvis batteriet utsettes for uvøren behandling, kan
lekkasje oppstå. Hvis dette skjer, unngå kontakt.
Ved kontakt, rens med vann. Hvis væsken kommer
i kontakt med øyne, søk medisinsk hjelp.
Batterivæsken kan forårsake irritasjon eller
brannsår.
6) Service
a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet
opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake
personer når det ikke er i bruk.
FORHOLDSREGLER FOR BATTERIDREVET
SLAGSKRUTREKKER
1. Dette bærbare verktøyet er til å stramme og skru
løs skruer med. Må bare brukes til dette formål.
2. Bruke ørepropper hvis du bruker maskinen over
lengere tid.
3. Det er særdeles farlig å betjene verktøyet med bare
en hånd; Hold godt fast med begge når verktøyet
brukes.
4. Dra forsiktig i borbitten når den er montert for være
sikker på at den ikke løsner. Hvis den ikke er korrekt
montert, kan den løsne når verktøyet er i gang.
Dette kan medføre fare.
5. Bruk borbitt som passer til skruen.
6. Hvis skruen strammes med slagskrutrekkeren i skjev
vinkel på skruen, kan skruens hode skades og riktig
trykk på skruen oppnås ikke. Stram med trekkeren i
linje med skruen.
7. Lad alltid batteriet ved en temperatur mellom 0 og
40˚C.
Er temperaturen lavere enn 0˚C vil det resultere i
overlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikke
lades ved høyere temperatur enn 40˚C.
Den beste temperaturen for lading er mellom 20 og
25˚C.
8. La ikke ladeapparatet stå på kontinuerlig.
Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet
stå avslått i omkring 15 minutter før neste opplading
av et batteri tar til.
9. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for
tilkopling av det oppladbare batteriet.
10. Demonter aldri det oppladbare batteriet og
ladeapparatet.
11. Aldri korslutt det oppladbare batteriet.
Kortslutter en batteriet vil det resultere i stor elektrisk
strøm og overopphetning. Det vil føre til forbrenning
eller skade av batteriet.
12. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri.
Dersom batteriet brenner, kan det være det
eksploderer.
13. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets
ventilsjonshuller.
Dersom metall eller brennbare gjenstander føres
inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre
til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
14. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade
tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok til
forretningen du kjøpte batteriet i. Ikke kast det
oppbrukte batteriet.
15. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.
ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION BATTERI
For å øke levetiden, er litium-ion batteriet utstyrt med
beskyttelsesfunksjonen som stopper utgangseffekten.
I tilfellene 1 og 3 som er beskrevet under når du bruker
dette produktet, selv om du trykker på knappen, kan
motoren stoppe. Dette er ikke problemet, men resultatet
av beskyttelsesfunksjonen.
1. Når batterispenningen er i ferd med å forsvinne,
stopper motoren.
I slike tilfeller må du lade den opp med en gang.
2. Hvis verktøyet er overbelastet, kan motoren stoppe.
I dette tilfellet skal du utløse bryteren og eliminer
årsaken til overbelastningen. Etter dette kan du
bruke det igjen.
3. Hvis batteriet overopphetes kan strømtilførselen
stoppe automatisk.
Hvis dette skjer, stopp bruken av batteriet og la det
avkjøles. Etter avkjøling kan batteriet brukes igjen.
(BSL1415, BSL1830)
Videre, vennligst følg disse forholdsregler og advarsler.
ADVARSEL
For å forhindre batteri lekkasje,varmeutvikling, røyk-
utvikling, eksplosjon og antenning, sørg for å følge disse
forholdsreglene.
1. Sørg for at spon og støv ikke samles på batteriet.
Sørg for at spon og støv ikke faller på batteriet
under arbeid.
Sørg for at spon og støv som faller på
elektroverktøyet ikke samles på batteriet.
Ikke la et ubrukt batteri utsettes for spon eller støv
under oppbevaring.
03Nor_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1927
28
Norsk
Før lagring, fjern all spon og støv fra batteriet og
ikke oppbevar det sammen med metall deler (skurer,
spiker, etc).
2. Ikke perforer batteriet med spiker, hammer slag,
ved å tråkk på, kaste eller på annen måte utsett
batteriet for fysisk skade.
3. Ikke bruk et tydelig skadet eller deformert batteri.
4. Ikke bruk batteriet med motsatt polaritet.
5. Ikke koble verktøyet direkte til en stikkontakt eller
bilens sigarettenner.
6. Ikke bruk batteriet til andre formål enn spesifisert.
7. Hvis batteriet ikke er oppladet selv etter at spesifisert
ladningstid er over, avbryt videre ladning.
8. Ikke utsett batteriet for høy temperatur eller høyt
trykk som i en microbølgeovn, tørkeovn eller
trykkbeholder.
9. Hvis bruker merker at batteriet lekker eller vond
lukt siver ut, fjern batteriet fra områder hvor åpen
flamme brukes øyeblikkelig.
10. Ikke bruk verktøyet i områder hvor sterk statisk
elektrisitet utvikles.
11. Hvis batteriet lekker, vond lukt siver ut,
overopphetes, er misfarget eller deformert, eller på
noen som helst måte virker unormalt under bruk,
oppladning eller lagring, fjern batteriet fra verktøyet
eller fra laderen og stopp bruk.
ADVARSEL
1. Hvis bruker får væske fra batteriet i øynene, ikke gni
øynene, men vask med rent vann og kontakt lege
øyeblikkelig.
Hvis dette ikke gjøres kan væsken føre til
synsproblemer.
2. Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller
klær, vask ordentlig med rent vann øyeblikkelig.
Væsken kan forårsake irritasjon på huden.
3. Hvis bruker finner rust, vond lukt, over- opphetning,
misfarging, deformasjon, og/eller andre
uregelmessigheter ved bruk av batteriet for første
gang, ikke bruk batteriet og kontakt forhandler eller
leverandør.
ADVARSEL
Hvis et elektrisk ledende objekt kommer i kontakt med
tilkoblingspunktene til lithium ion batteriet, kan dette
resultere i kortslutning og brannfare. Følg disse
forholdsreglene når batteriet lagres.
Ikke plasser elektrisk ledende objekter som spiker,
dreie spon, stål tråd, kopper tråd eller lignende i
sagens oppbevarings kasse.
Enten installer batteri pakken i elektroverktøyet
eller plasser det i batteri kappen slik at ventilasjons
hullene er dekket til for å forhindre kortslutning.
(Se Fig. 1)
TEKNISKE DATA
ELEKTROVERKTØY
Modell WH14DSL
Tomganshastighet
Effektmodus 0 – 2600 min
–1
Lagringsmodus 0 – 2000 min
–1
Liten skrue M4 – M8 M4 – M8
Kapasitet Vanlig bolt M5 – M14 M5 – M14
Høyspenningsbolt M5 – M12 M5 – M12
Stamningsmoment
Oppladbant batteri
BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celler) BSL1415: Li-ion 14,4 V (1,5 Ah 4 celler)
Vekt 1,4 kg 1,2 kg
Effektmodus
Maks. 145 N·m (1480 kgf·cm)
Lagringsmodus
Maks. 80 N·m (820 kgf·cm)
Stramming er M14 høystrekkbolt
(hardhetsgrad 12,9) når helt
oppladet ved 20˚C.
Strammingstid: 3 sek.
Effektmodus
Maks. 140 N·m (1430 kgf·cm)
Lagringsmodus
Maks. 80 N·m (820 kgf·cm)
Stramming er M14 høystrekkbolt
(hardhetsgrad 12,9) når helt
oppladet ved 20˚C.
Strammingstid: 3 sek.
03Nor_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1928
29
Norsk
Modell WH18DSL
Tomganshastighet
Effektmodus 0 – 2600 min
–1
Lagringsmodus 0 – 2000 min
–1
Liten skrue M4 – M8
Kapasitet Vanlig bolt M6 – M14
Høyspenningsbolt M6 – M12
Stamningsmoment
Oppladbant batteri BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 celler)
Vekt 1,6 kg
Effektmodus
Maks. 145 N·m (1480 kgf·cm)
Lagringsmodus
Maks. 80 N·m (820 kgf·cm)
Stramming er M14 høystrekkbolt (hardhetsgrad 12,9) når helt
oppladet ved 20˚C.
Strammingstid: 3 sek.
LADEAPPARAT
Modell UC18YRSL
Ladespannung 14,4 V 18 V
Vekt 0,6 kg
STANDARD TILBEHØR
I tillegg til hovedenheten (1), inneholder pakken tilbehøret
i tabellen under.
WH14DSL
1 Ladeapparat (UC18YRSL) ....... 1
(2LSCK)
2 Batteri ....................................... 2
WH14DSL
(WH14DSL: BSL1430 eller BSL1415)
(2LECK)
(WH18DSL: BSL1830)
WH18DSL
3 Plast kasse ............................... 1
(2LSCK)
4 Batteri deksel ........................... 1
WH14DSL (NN) Ladeapparat, Batteri, Plast kasse og
WH18DSL (NN) batteri deksel medfølger ikke.
Standard-utsyret kan endres uten forvarsel.
TILLEGGSUTSTYR ........................ selges separat
1. Plussbits
Bit No. Kodenr.
Nr. 2 992671
Nr. 3 992672
Graverte tegn
3. Drillbor for trearbeid; Kodenr. 959183
2. Heksagonal holder
Delens navn
Gravert
LB
Kodenr.
tegn
5 mm heksagonal holder 8 65 8 996177
6 mm heksagonal holder 10 65 10 985329
5/16" heksagonal holder 12 65 12 996178
8 mm heksagonal holder 13 65 13 996179
10 mm heksagonal holder
14 65 14 996180
(liten type)
10 mm heksagonal holder 16 65 16 996181
10 mm heksagonal holder 17 65 17 996182
1/2" heksagonal lang
holder
21 166 21 996197
4. Borechuck adaptersett: Kodenr. 321823
Bruk bor som er tilgjengelig på markedet.
Tilleggsutstyret kan endres uten nærmere varsel.
03Nor_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1929
30
Norsk
BRUKSOMRÅDER
Til å stramme og skru løs små skruer, små bolter, etc.
med.
ISETTING/FJERNING AV BATTERI
1. Fjerning av batteri
Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets
sperrehaker for å fjerne batteriet (Se Fig. 1 og 2).
FORSIKTIG:
Pass på at batteriet ikke kortslutter.
2. Isetting av batteri
Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig vei
(Se Fig. 2).
LADING
Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet etter følgende
instruksjoner.
1. Sett ladeapparatets støpsel i en vekselstrømsstikkontakt.
Når ledningen er koplet til, blinker ladeapparatets pilotlys
i rødt (med 1 sek. mellomrom).
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.
Sett batteriet inn i laderen til linjen er synlig, som vist
i Fig. 3, 4.
3. Lading
Når et batteri settes i laderen, vil oppladingen starte
og pilotlyset lyse rødt kontinuerlig.
Når batteriet er helt oppladet, begynner pilotlyset å
blinke rødt (med 1 sek. mellomrom). (Se Tabell 1)
(1) Pilotlysets indikasjon
Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1 i
samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare
batteriets tilstand.
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
Temperaturene for oppladbare batterier er vist i
Tabell 2, og batterier som er blitt varme, må kjøles
ned før de lades på nytt.
Tabell 2 Opplading av varme batterier
(3) Vedrørende ladetid
Ladetiden avhenger av kombinasjonen mellom lade-
apparat og batterier, og blir som vist i Tabell 3.
Tabell 3 Ladetid (Ved 20°C)
MERK:
Ladetiden kan variere avhengig av temperatur og
strømkildens voltspenning.
4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon-
takten.
5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet.
MERK:
Etter bruk trekkes batteriene først ut av ladeapparatet
og oppbevares deretter på forsvarlig vis.
Slik får du batteriene til å vare lenger
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli
dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp.
Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går
tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.
Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har
vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet
forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund
før batteriet lades opp.
Tabell 1
Pilotlysets indikasjoner
Før lading Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Mens lading Lyser Lyser kontinuerlig
pågår
Lading ferdig Blinkar Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Lading ikke Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1 Svikt i batteriet eller
mulig sekunder. (av i 0,1 sekunder) ladeapparatet
Overopphetet Lyser Lyser kontinuerlig Batteriet overopphetet.
beredskap Ute av stand til å lade
(ladningvil starte når
batteriet er avkjølt).
Pilotlampen
lyser eller
blinker rødt.
Pilotlampen
lyser grønt.
Ladeapparat
UC18YRSL
Batteri
BSL1430, BSL1830 Ca. 45 minuter
BSL1415 Ca. 20 minuter
Oppladbare batterier
Temperaturer Hvor
opplading er mulig
BSL1430, BSL1415, BSL1830
0°C – 40°C
03Nor_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1930
31
Norsk
FORSIKTIG:
Når batteriladeren har vært i kontinuerlig bruk, blir
batteriladeren oppvarmet, noe som kan forårsake
skader og defekter. Når ladingen er ferdig, må du la
det gå 15 minutter før neste lading startes.
Dersom batteriet lades opp når det varmt, enten på
grunn av at det er blitt brukt eller eksponering for
sollys, kan det hende at pilotlampen vil lyse grønt.
Batteriet lades ikke opp. Dersom dette er tilfelle, la
batteriet få kjøle seg ned før lading.
Hvis den pilotlyset blinker rødt (med 0,2 sek.
mellomrom), sjekk og eventuelt fjern
fremmedlegemer som kan ha satt seg fast i batteriets
monteringshull.
Hvis hullet er fritt for fremmedlegemer, er det
sannsynligvis noe galt med enten batteriet eller
ladeapparatet. Få begge deler sjekket hos en autorisert
fagmann.
FØR BRUKEN STARTER
1. Forberedeles og sjekk av arbeidsomgivelsene
Vær nøye med at arbeidsomgivelsene oppfyller alle
betingelesene som er nevnt i forholdsreglene.
2. Sjekk av batteriet
Se etter at batteriet er skikkelig satt i. Hvis det er bare
en tanke løst kan det falle ut og resultere i uhell.
3. Montering av bitten
Følg alltid framgangsmåten for montering av bitten
(Fig. 5)
(1) Skyv førermansjetten vekk fra verktøyskroppen.
(2) Plasser bitten i det sekskantede hullet i ambolten.
(3) Slipp mansjetten slik at den smetter tilbake på plass.
NB!
Hvis førermansjetten ikke går tilbake på plass, er det
et tegn på bitten ikke er riktig montert.
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. Sjekk rotasjonsretningen
Bitset roterer med urviserne (sett bakfra) ved å trykke
på R-siden av trykknappen. Trykk på L-siden av
knappen for å skifte rotasjonsretningen til mot
urviserne. (Se Fig. 6) (
L
og
R
markeringene er
plassert på maskinkroppen.)
NB!
Trykknappen kan ikke trykkes inn under drift. For å
skifte bitsrotasjon, stopp slagskrutrekkeren og så trykk
inn knappen.
2. Bryter
Når startbryteren trykkes inn, roterer verktøyet. Når
startbryteren slippes, stopper verktøyet.
Rotasjonshastigheten kan kontrolleres med trykket
på bryteren. Hastigheten er lav jo lettere trykket er på
bryteren, og øker etterhvert som bryteren trykkes
inn.
3. Endre rotasjonshastighet
Som vist i Fig. 7, når omstilingsbryteren er ført
nedover, er effektmodus (P) innstilt. Og når den blir
ført oppover, er lagringsmodus (S) innstilt.
Vennigst bruk lagringsmodus (S) når du ønsker et
lavere maksimum kraftmoment.
NB:
Når du arbeider i lagringsmodus (S), unngå
sammenhengende skruestramming da temperaturen
på de elektriske komponentene på omstillingsbryteren
øker.
4. Stramming og løsskruing av skruer
Monter et bitten som passer til skruen, sett bitten
furene på skruen og kjør den i.
Legg så mye trykk på slagskrutrekkeren at den akkurat
holder bitten på plass i skruehodet.
NB!
Hvis slagskrutrekkeren går for lenge kan skruen
strammes for mye og brekke.
Hvis skruen strammes med slagskrutrekkeren i skjev
vinkel på skruen, kan skruens hode skades og riktig
trykk på skruen oppnås ikke. Stram med trekkeren i
linje med skruen.
5. Antall mulige skruestramninger
Vennligst se tabellen nedenunder angående antall
mulige boltstramninger med en ladning.
Disse verdiene kan variere noe avhengig av
temperaturforhold og batteriegenskaper.
6. Bruke kroken
Kroken brukes for å henge verktøyet i beltet ditt mens
du arbeider.
FORSIKTIG:
Heng verktøyet ordentlig når du bruker kroken så
det ikke faller ned.
Hvis verktøyet faller ned kan det føre til en ulykke.
Når du bærer verktøyet i en krok som er festet til
beltet ditt, ikke monter et bor på verktøyet. Hvis noe
skarpt som et bor er montert på verktøyet når det
henger i beltet ditt kan du bli skadet.
Fest kroken sikkert i beltet. Hvis kroken ikke er sikkert
festet kan den forårsake skade.
(1) Fjerne kroken.
Bruk en Philips-skrutrekker til å fjerne skruene som
holder kroken. (Fig. 8)
(2) Bytte ut kroken og stramme til skruene.
Fest kroken i sporet på verktøyet og stram til skruene
for en sikker montering. (Fig. 9)
7. Om indikator for gjenværende batternivå
Når du trykker på indikatorbryteren for gjenværende
batterinivå, lyser indikatorlampen for gjenværende
batterinivå og du kan sjekke batterinivået. (Fig. 10)
Når du frigjør indikatorbryteren for gjenværende
batterinivå, slukkes indikatorlampen. Tabell 4 viser
tilstanden til indikatorlampen og gjenværende
batteristrøm.
Skrue som brukes
Battery
BSL1430 BSL1415 BSL1830
Treskrue ø4 × 50
Ca. 900 Ca. 450 Ca. 1400
(bløtt tre)
Maskinskrue M8 × 16 Ca. 1990 Ca. 995 Ca. 3150
Tabell 4
Lampens
Gjenværende batteristrøm
tilstand
Det er nok batteristrøm.
Batteristrømmen er halv.
Det er nesten tomt for batteristrøm.
Lad opp batteriet så snart som mulig.
03Nor_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1931
32
Norsk
Ettersom indikatoren for gjenværende batterinivå
viser forskjellige tilstander avhengig av temperaturen
rundt batteriet og karakteristikkene til batteriet, les
dette som en referanse.
MERK:
Ikke ødelegg bryterpanelet eller utsett det for et kraftig
støt.
Dette kan medføre problemer.
For å spare batteriets strømforbruk, lyser
indikatorlampen for gjenværende batterinivå når du
trykker på indikatorbryteren.
8. Slik bruker du indikatorlyset
Hver gang du trykker på lysbryteren på bryterpanelet,
lyser eller slukkes indikatorlyset. (Fig. 11)
For å forhindre strømforbruk, slå av indikatorlyset
ofte.
FORSIKTIG:
Ikke se direkte inn i lyset
Hvis øynene dine blir konstant utsatt for lyset kan de
bli skadet.
MERK:
For å forhindre strømforbruk som skyldes at du
glemmer å slå av indikatorlyset, slår lyset seg
automatisk av etter ca. 15 minutter.
FORHOLDSREGLER VED BETJENING
1. Hvil verktøyet etter kontinuerlig bruk
(1) Verktøyet er utstyrt med et stømkretsvern som
beskytter motoren mot høye temperaturer. (WH18DSL)
Kontinuerlig stramming av bolter kan føre til at
enhetens temperatur stiger, slik at stømkretsvernet
trer i kraft og automatisk stopper verktøyet.
Hvis dette skjer, la verktøyet kjøle seg ned før du
bruker det igjen.
(2) Etter at verktøyet har vært brukt kontinuerlig til
stramming av høyspentbolter, må det få hvile i ca. 15
min. når batteriet skiftes ut. Temperaturen i motoren,
bryteren, etc., vil stige hvis verktøyet startes igjen
straks etter at batteriet er skiftet ut og til sist resultere
i at verktøyet brenner sammen.
MERK:
Ikke rør vernet, da det blir veldig varmt under
kontinuerlig drift.
2. Forholdsregler ved bruk av bryteren for hastighets-
kontroll
Denne bryteren har en innebygget elektronisk krets
som regulerer en trinnløss rotasjonshastighet. Dette
betyr at når du bare drar forsiktig i utløseren (lav
rotasjons-hastighet), og motoren stanses nå du skrur
i skruer kontinuerlig, vil komponenten i den
elektroniske kretsens deler overopphetes og
ødelegges.
3. Stramningsmonent
Se Fig. 16, 17 og 18 for boltenes stramningsmoment
(i samsvar med størrelsen). Bruk dette eksemplet
som generell referense da stramningsmomentet
varierer med stramningsforholdene.
MERK:
Hvis det brukes lang stramningstid, skrus skruene
altfor godt i og dette kan forårsake at skruenen brekker
eller at bitten ødelegges.
Hvis verktøyet holdes i vinkel på skruen, kan
skruehodet ødelegges eller stramningsmomentet bli
feil. Sørg alltid for å holde maskinen i rett vinkel på
skruen.
4. Bruk en stramningstid som passer skruen
Korrekt stramingsmoment varierer avhengig av
material og skurens størrelse og materiale etc. Sørg
derfor for at stramningstid passer til skruen. Hvis
stramnigstiden er lang og skruen er mindre enn M8,
er det særlig fare for at skruen brekker. Stramningstid
og moment bør derfor bekreftes på forhånd.
5. Arbeid med et stramningsmoment som passer for
bolten under slag
Optimalt stramningsmoment for mutre og bolter
varierer med mutrenes og boltenes materiale og
størrelse. For stort stramningsmoment på en liten
bolt vil enten strekke elle brekke bolten.
Stramningsmomentat øker proporsjonalt med
driftstiden. Bruk korrekt driftstid for bolten.
6. Slik holdes verktøyet
Hold slagskrutrekkeren godt med begge hender. I
dette tilfelle hold den i linje med bolten.
Det er ikke nødvendig å utøve stort trykk på trekkeren.
Det er nok å holde trekkeren slik at slagkraften
motvirkes.
7. Bekreft stramningsmomentet
Følgende faktorer er med til å redusere
stramningsmomentet. Bekreft derfor det aktuelle
stramingsmomentet som er nødvendig ved først å
skru i et par bolter for hånd med en momentnøkkel.
Faktorer som har innflytalse på stramningsmomentet
er som følger:
(1) Spenning
Når utladingsmarginen er nådd, reduseres
spenningen og stramningsmomentet avtar.
(2) Driftstid
Stramningsmomentet øker med driftstiden. Men
stramningsmomentet vil ikke overstige en viss verdi
selv om verktøyet går over lang tid. (Se Fig. 16, 17 og
18)
(3) Boltens diamenter
Stramningsmomentet varierer alt etter
boltdiameteren som vist i Fig. 16, 17 og 18. Generellt
vil en bolt med større diameter ha større
stramningsmoment.
(4) Stramningsforhold
Stramningsmomentet varierer i forhold til
mementnivå, klasse og boltlengde selv om det brukes
bolter med ens gjengestørralse.
Stramningsmomentet varierer også avhengig av
hvordan overflaten på metallet, som bolten skal skrus
i, er. Hvis både bolt og mutte dreier rundt, reduseres
momentet betraktelig.
03Nor_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1932
33
Norsk
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0123
0
0
Fig. 16
For WH14DSL (Batteri: BSL1430)
Stramningsmoment
Stramningstid: sek.
(Stålplatetykkelse t = 25 mm)
Stramningsmoment
Stramningstid: sek.
(Stålplatetykkelse t = 25 mm)
Høyspenningsbolt
(M12)
Ordinær bolt
(M12)
Høyspenningsbolt (M14)
Ordinær bolt
(M12)
Ordinær bolt (M14)
Høyspenningsbolt (M12)
Lagringsmodus
Effektmodus
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
Fig. 17
For WH14DSL (Batteri: BSL1415)
Stramningsmoment
Stramningstid: sek.
(Stålplatetykkelse t = 25 mm)
Stramningsmoment
Stramningstid: sek.
(Stålplatetykkelse t = 25 mm)
Høyspenningsbolt
(M12)
Ordinær bolt
(M12)
Høyspenningsbolt (M14)
Ordinær bolt
(M12)
Ordinær bolt (M14)
Høyspenningsbolt (M12)
Lagringsmodus
Effektmodus
03Nor_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1933
34
Norsk
Fig. 18
For WH18DSL
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
Stramningsmoment
Stramningstid: sek.
(Stålplatetykkelse t = 25 mm)
Stramningsmoment
Stramningstid: sek.
(Stålplatetykkelse t = 25 mm)
Høyspenningsbolt
(M12)
Ordinær bolt
(M12)
Høyspenningsbolt (M14)
Ordinær bolt
(M12)
Ordinær bolt (M14)
Høyspenningsbolt (M12)
Lagringsmodus
Effektmodus
VEKLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av skrutrekkerbits
Bruk av ødelagt bitten eller bitten med utslitt spiss er
farlig ettersom bitten kan glippe. Skift det ut.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Inspiser alle monteringsskruene med jevne
mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til.
Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast
øyeblikkelig. Dersom en ikke gjør dette, kan det føre
til alvorlig risiko.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve "hjertet" i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/
eller våte av olje eller vann.
4. Inspeksjon av kullbørster (Fig. 12)
Motoren forbruker kullbørster. Da en utslitt kullbørste
kan resultere i motorproblemer, må en kullbørste
skiftes ut før den blir helt nedslitt eller begynner å
nærme seg slitegrensen. Kullbørstene må dessuten
alltid holdes rene og det må passes på at de beveger
seg fritt i børsteholderen.
MERK:
Når kullbørsten skiftes ut med en ny, må det brukes
Hitachi Kullbørste Kodenr. 999054.
5. Utskifting av kullbørstene
Ta kullbørstene ut ved først å fjerne
børsteholderhetten og hekt så av utspringet på
kullbørsten med en sporskrutrekker e.l., som vist i
Fig. 14.
Når kullbørsten monteres, velger du den retningen
hvor naglen på kullbørsten samsvarer med
kontaktpartiet på utsiden av børsterøret. Skyv deretter
børsten inn som vist i Fig. 15. Til slutt settes
børsteholderhetten tilbake på plass.
NB!
Naglen på kullbørsten må settes inn i kontaktpartiet
på utsiden av børsterøret. (Bruk en av de vedlagte
naglene.)
Utvis forsiktighet siden en eventuell feil under
innsettingen kan resultere i deformert nagle og raskt
forårske motortrøbbel.
6. Rengjøring av maskinens overflate
Når det kommer flekker på slagskrutrekkeren, tørk av
med en myk, tørr klut eller en klut fuktet med
såpevann. Bruk ikke kloroppløsninger, bensin eller
malingstynnere på grunn av at de vil løse opp plasten.
7. Lagring
Oppbevar slagskrutrekkeren på et sted hvor
temperaturen er under 40°C, og utenfor barns
rekkevidde.
8. Liste over servicedeler
A:Punktnr.
B:Kodenr.
C:Bruksnr.
D:Anmerkninger
OBS:
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert
serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
03Nor_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1934
35
Norsk
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og
modifisering for å inkorporere de siste nye teknologiske
fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller design)
kunne endres uten forvarsel.
MERK:
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og
utviklingsprogram kan spesifikasfonene i dette heftet
endres uten forvarsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745
og ISO 4871.
Målt A-veid lydeffektnivå: WH14DSL: 102 dB (A)
WH18DSL: 102 dB (A)
Målt A-veid lydtrykknivå: WH14DSL: 91 dB (A)
WH18DSL: 91 dB (A)
Usikkerhet KpA: 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge
EN60745.
Verktøyets maksimale kapasitet for stramming av skruer
og bolter:
Vibrasjons emisjonsverdi
ah = WH14DSL: 18,8 m/s
2
WH18DSL: 18,8 m/s
2
Usikkerhet K = WH14DSL: 3,7 m/s
2
WH18DSL: 3,7 m/s
2
ADVARSEL
Vibrasjons emisjonsverdien fra elektroverktøyet kan
variere fra den opplyste verdien avhengig av hvordan
maskinen brukes.
For å identifisere sikkerhets forholdsregler for å
beskytte brukeren basert på estimering i eksponering
under bruk (vurdert i forhold til bruken, som hvor
mange ganger maskinen er slått på eller av og
tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).
03Nor_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1935
36
Suomi
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA
KOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki
ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitsee
verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai
akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiisteissä
tai pimeissä ympäristöissä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja
jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää
sähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä
kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa on
välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD)
suojattua virtalähdettä.
RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus
a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin
hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja.
Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen,
liukumattomien turvakenkien, kypärän ja
kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää
henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä -
asennossa ennen yhdistämistä virtalähteeseen
ja/tai paristoyksikköön sekä ennen työkalun
nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on
virtakytkimellä, tai virran kytkeminen
sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää
onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta
ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi
aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat
tarttua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen
avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai paristoyksikkö
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien
vaihtamista tai sähkötyökalujen asettamista
säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin
tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen
käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
04Fin_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1936
37
Suomi
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen samalla
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin
sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto
a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla
Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa
tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun
kanssa.
b) Käytä sähkötyökaluja vain erityisesti niitä varten
määrättyjen akkujen kanssa.
Minkä tahansa muiden akkujen käyttö voi
synnyttää loukkaantumis- ja tulipalovaaran.
c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden
metalliesineiden kuten paperinliitinten, kolikoiden,
avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten
metalliesineiden läheisyydestä, jotka voivat kytkeä
akun navat toisiinsa.
Akkunapojen oikosulkeminen yhteen voi aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
d) Jos akkua käytetään väärin, akusta voi roiskua
nestettä. Vältä nesteen koskettamista. Jos kosketat
nestettä vahingossa, huuhtele vedellä. Jos neste
koskettaa silmiä, hae lisäksi lääkärin apua.
Akusta roiskunut neste voi aiheuttaa ärtymistä tai
palovammoja.
6) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia
varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa
laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten
ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
AKKUTOIMISEN ISKEVÄN RUUVINVÄÄNTIMEN
VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Tämä on kannettava työkalu ruuvien kiristystä ja
löysäämistä varten. Työkalua tulee käyttää vain
tähän tarkoitukseen.
2. Käytä korvatulppia, mikäli työskentelet pitkän aikaa
yhtäjaksoisesti.
3. Käyttö yhdellä kädellä on erittäin vaarallista; pidä
laitteesta kiinni lujasti molemmin käsin, kun käytät
sitä.
4. Kun holkki on asennuttu, vedä sitä hieman
varmistaaksesi ettei se irtoa paikoiltaan. Jos holkkia
ei ole asennettu kunnolla, se saattaa löystyä käytön
aikana, mikä on vaarallista.
5. Käytä ruuville sopivaa holkkia.
6. Jos ruuvi kiristetään iskevällä ruuvinvääntimellä
vinosti ruuviin nähden, ruuvin pää saattaa
vahingoittua, eikä oikea voima välity ruuviin. Kiristä
iskevä ruuvinväännin kohtisuorassa ruuviin nähden.
7. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0-40˚C.
Alle 0˚C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista
ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila
on yli 40˚C.
Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
8. Älä käytä laturia yhtäjaksoisesti.
Suoritettuasi latauksen, odota noin 15 minuuttia,
ennen seuraavaa latausta.
9. Huolehdi siitä, ettei mitään roskia tai likaa pääse
pariston kytkentäaukkoon.
10. Älä koskaan irroita mitään osia paristosta tai
laturista.
11. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.
Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen
ja ylikuumenemisen joka vauriottaa pariston.
12. Älä koskaan heitä paristoa tuleen.
Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
13. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään.
Jos laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään
metalliesineitä tai jotakin tulenarkaa, on
seurauksena sähköiskun vaara tai laturivaurio.
14. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se
takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä
kulunutta paristoa menemään.
15. Kuluneen pariston käyttö vahingoitta laturia.
HUOMAUTUS LITIUM-IONI-PARISTOSTA
Litium-ioni-pariston käyttöiän pidentämiseksi se on
varustettu suojatoiminnolla, joka pysäyttää siitä lähtevän
virran. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissatapauksissa
1 – 3, vaikka kytkintä vedetään, moottori saattaa pysähtyä.
Tällöin kyseessä ei ole häiriö vaan suojatoiminnon tulos.
1. Kun paristossa jäljellä oleva teho kuluu loppuun,
moottori pysähtyy.
Jos näin käy, lataa paristo välittömästi.
2. Jos työkalu on ylikuormitettu, moottorisaattaa
pysähtyä. Tässä tapauksessa vapauta työkalun
kytkin ja poista ylikuormituksen syyt. Sen jälkeen
voit käyttää laitetta uudelleen.
3. Jos paristo ylikuumenee liian suuressa
kuormituksessa, pariston virta voi pysähtyä.
Tässä tapauksessa pysäytä pariston käyttö ja anna
pariston jäähtyä. Sen jälkeen voit käyttää sitä
uudelleen. (BSL1415, BSL1830)
Lisäksi ota huomioon seuraava varoitus ja huomautus.
VAROITUS
Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, jotta
pariston vuotaminen, lämmön syntyminen, savun
muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin
estää etukäteen.
1. Varmista, että pariston päälle ei kerry hiomalastuja
tai pölyä.
Varmista työskentelyn aikana, että hiomalastuja tai
pölyä ei putoa pariston päälle.
Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun
päälle putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry
pariston päälle.
Älä säilytä käyttämätöntä paristoa hiomalastuille ja
pölylle alttiissa paikassa.
Ennen pariston varastoimista poista kaikki pöly ja
hiomalastut, jotka ovat saattaneet tarttua siihen,
äläkä varastoi sitä yhdessä metallisten osien
(ruuvien, naulojen jne.) kanssa.
2. Älä pistä paristoa terävällä esineellä kuten naulalla,
älä lyö vasaralla, älä astu sen päälle. Älä heitä
paristoa tai kohdista siihen voimakasta iskua.
3. Älä käytä ilmiselvästi vahingoittunutta tai
ulkonäöltään muuttunutta paristoa.
04Fin_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:1937
38
Suomi
4. Älä käytä paristoa vääränapaisesti.
5. Älä yhdistä paristoa suoraan sähköpistorasioihin
tai auton savukkeensytyttimen pistokkeisiin.
6. Älä käytä paristoa muihin tarkoituksiin kuin tarkasti
määriteltyihin.
7. Jos paristo ei lataudu loppuun saakka, vaikka
määritetty latausaika on kulunut, pysäytä lataaminen
välittömästi.
8. Älä altista paristoa korkeille lämpötiloille tai paineille
kuten laita sitä mikroaaltouuniin, kuivaajaan tai
korkeapainesäiliöön.
9. Ota paristo välittömästi pois tulen läheisyydestä,
jos vuotoa tai pahaa hajua on havaittavissa.
10. Älä käytä paristoa paikassa, jossa syntyy voimakasta
staattista sähköä.
11. Jos paristo vuotaa, on havaittavissa pahaa hajua,
syntyy lämpöä, pariston väri haalistuu tai sen muoto
muuttuu, tai jos paristo vaikuttaa millään tavalla
poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa tai
säilytettäessä, poista se välittömästi laitteesta tai
pariston laturista äläkä käytä sitä.
HUOMIO
1. Jos paristosta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä
hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin tuoreella
puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä ja ota
yhteyttä lääkäriin välittömästi.
Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa
aiheuttaa silmäongelmia.
2. Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne
hyvin puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä
välittömästi.
Tämä voi aiheuttaa ihon ärtymistä.
3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua,
ylikuumenemista, värin haalistumista, muodon
muuttumista ja/tai muita epäsäännöllisyyksiä
käyttäessäsi paristoa ensimmäistä kertaa, älä käytä
paristoa, vaan palauta se tavarantoimittajalle tai
kauppiaalle.
VAROITUS
Jos sähköä johtava ulkopuolinen esine pääsee litium-
ioni-akun napoihin, voi syntyä oikosulku, joka aiheuttaa
tulipalovaaran. Noudata seuraavia akun varastoimista
koskevia ohjeita.
Älä pane sähköä johtavia sahauskappaleita, nauloja,
teräslankaa, kuparilankaa tai muita metallilankoja
säilytyskoteloon.
Joko työnnä akku paikalleen sähkötyökaluun tai
varastoi se painamalla lujasti akun kantta sisään,
kunnes akun tuuletusaukot on peitetty oikosulkujen
estämiseksi. (Katso Kuva 1)
TEKNISET TIEDOT
LAITE
Model WH14DSL
Kuormittamaton Tehotila 0 – 2600 min
–1
nopeus
Säästötila 0 – 2000 min
–1
Pieni ruuvi M4 – M8 M4 – M8
Teho Tavallinen pultti M5 – M14 M5 – M14
Suurjännitepultti M5 – M12 M5 – M12
Kiristysvoima
Ladattava paristo
BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 kennoa) BSL1415: Li-ion 14,4 V (1,5 Ah 4 kennoa)
Paino 1,4 kg 1,2 kg
Tehotila
Maksimi 145 N·m (1480 kgf·cm)
Säästötila
Maksimi 80 N·m (820 kgf·cm)
Kiristys on M14 erikoislujaa
pulttia käyttöen (Kovuusjako
12,9), täyteen ladattuna 20˚C
lämpöt.
Kiristysaika: 3 sek.
Tehotila
Maksimi 140 N·m (1430 kgf·cm)
Säästötila
Maksimi 80 N·m (820 kgf·cm)
Kiristys on M14 erikoislujaa
pulttia käyttöen (Kovuusjako
12,9), täyteen ladattuna 20˚C
lämpöt.
Kiristysaika: 3 sek.
04Fin_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2038
39
Suomi
Model WH18DSL
Kuormittamaton Tehotila 0 – 2600 min
–1
nopeus
Säästötila 0 – 2000 min
–1
Pieni ruuvi M4 – M8
Teho Tavallinen pultti M6 – M14
Suurjännitepultti M6 – M12
Kiristysvoima
Ladattava paristo BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 kennoa)
Paino 1,6 kg
Tehotila
Maksimi 145 N·m (1480 kgf·cm)
Säästötila
Maksimi 80 N·m (820 kgf·cm)
Kiristys on M14 erikoislujaa pulttia käyttöen (Kovuusjako 12,9),
täyteen ladattuna 20˚C lämpöt.
Kiristysaika: 3 sek.
LATURI
Malli UC18YRSL
Latausjännite
14,4 V 18 V
Paino 0,6 kg
VAKIOVARUSTEET
Ruuvainporan päälaitteen (1) lisäksi pakkaus sisältää alla
olevassa taulukossa listatut varusteet.
WH14DSL
1 Laturi (UC18YRSL) .................. 1
(2LSCK)
2 Paristo ....................................... 2
WH14DSL
(WH14DSL: BSL1430 tai BSL1415)
(2LECK)
(WH18DSL: BSL1830)
WH18DSL
3 Muivinen kotelo ...................... 1
(2LSCK)
4 Akun kansi ............................... 1
WH14DSL (NN)
Ei sisällä laturia, paristoa,
WH18DSL (NN)
muovista koteloa eikä pariston
kantta.
Terä No. Koodino
No. 2 992671
No. 3 992672
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteita
ilman eri ilmoitusta.
LISÄVARUSTEET .................... myydään erikseen
1. Ristipää ruuvausterä
2. Kuusiokulmainen liitin
Osan nimi
Kaiverretut
LB
Koodino.
merkit
5 mm kuusiokulmainen
8658 996177
liitin
6 mm kuusiokulmainen
10 65 10 985329
liitin
5/16" kuusiokulmainen
12 65 12 996178
liitin
8 mm kuusiokulmainen
13 65 13 996179
liitin
10 mm kuusiokulmainen
14 65 14 996180
liitin (pieni)
10 mm kuusiokulmainen
16 65 16 996181
liitin
10 mm kuusiokulmainen
17 65 17 996182
liitin
1/2" kuusiokulmainen pitkä
liitin
21 166 21 996197
Kaiverretut merkit
3. Puun Työstön poranterä: Koodino. 959183
04Fin_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2039
40
Suomi
4. Poran istukan sovitinsarja: Koodino. 321823
Käytä alan liikkeistä saatavaa poraa.
Alistusvarusteet voidaan vaihtaa ilmoittamatta.
KÄYTTÖ
Pienten ruuvien, pulttien jne. poraus ja poisto.
PARISTON POISTO JA ASENNUS
1. Pariston poisto
Pidä lujasti kiinni kahvasta, paina salpoja ja irrota
paristo (Kts. Kuvat 1 ja 2).
HUOMAUTUS:
Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun.
2. Pariston asennus
Tarkista pariston napaisuus ja työnnä se paikoilleen
(Kts. Kuva 2).
LATAUS
Ennen sähkötyökalun käyttöä lataa paristo seuraavien
ohjeitten mukaisesti.
1. Liitä laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiaan.
Kun verkkojhto on liitetty, laturin merkkivalo vilkkuu
punaisena. (1 sekunnin välein)
2. Aseta akku laturiin.
Aseta akku kunnolla laturiin, kunnes viiva näkyy, kuten
kuviossa 3, 4 näytetään.
3. Lataaminen
Kun paristo asetetaan laturiin, lataus alkaa ja
merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku on
latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin
välein) (Katso Taulukkoa 1)
(1) Merkkivalon tiedotukset
Merkkivalon tiedotukset näkyvät Taulukosta 1 laturin
ja ladattavan parison kunnon mukaan.
Taulukko 1
Merkkivalon tiedotukset
Ennen Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
latausta sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Ladattaessa Palaa Palaa jatkuvasti
Lataus Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
suoritettu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Lataus mahdo- Välähtalee Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1 Paristo tai laturi toimii
ton suorittaa sekunnin ajan. (sammuu 0,1 sekunniksi) huonosti
Ylikuumentumisen
Palaa Palaa jatkuvasti
Paristo on ylikuumentunut.
aiheuttama
Ei voida ladata (lataaminen
odotustila
alkaa pariston jäähdyttyä).
Merkkivalo
syttyy tai
vilkkuu
punaisena.
Merkkivalo
syttyy
vihreänä.
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan
Ladattavien akkujen lämpötilat näkyvät Taulukossa
2. Kuumentuneiden akkujen tulee antaa jäähtyä ennen
lataamista.
Taulukko 2 Kuumentuneen pariston lataaminen
(3) Latausajasta
Laturin ja paristojen yhdistelmästä riippuen latausaika
on Taulukossa 3 näkyvä.
Taulukko 3 Latausaika (20°C lämmössä)
HUOM:
Latausaika vaihtelee riiippuen lämpötilasta ja
virtalähteen jännitteestä.
4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta.
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois.
HUOM:
Käytön jälkeen irrota paristot laturista ja laita ne
turvalliseen säilöön.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta
se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja
kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen
kestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos
paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen
kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee.
Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
Lämpötilat joissa
Ladattava paristo paristo voidaan
ladata
BSL1430, BSL1415, BSL1830
0°C – 40°C
Laturi
UC18YRSL
Paristo
BSL1430, BSL1830
Noin 45 minuuttia
BSL1415
Noin 20 minuuttia
04Fin_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2040
41
Suomi
HUOMAUTUS:
Jos akkulaturi on jatkuvassa käytössä, se kuumenee
ja voi aiheuttaa vikoja. Kun olet ladannut akun, anna
laturin levätä 15 minuutin ajan ennen uutta latausta.
Jos akkua ladataan sen ollessa lämmin käytön tai
auringonvalon vuoksi, merkkivalo palaa vihreänä.
Akku ei lataudu. Anna tällaisessa tapauksessa akun
jäähtyä ennen lataamista.
Jos merkkivalo vilkkuu punaisena nopeasti (noin 0,2
sekunnin välein), katso onko laturin akun asetusaukossa
vieraita esineitä ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei
löydy, on mahdollista, että joko akku tai laturi on
epäkunnossa. Vie ne valtuutettuun huoltoon.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Työympäristön valmistelu ja tarkastus
Varmista, että työympäristö täyttää kaikki sille asetetut
vaatimukset.
2. Pariston tarkastus
Varmista, että paristo on asetettu lujasti paikalleen.
Jos se on vähänkin löysällä, se saattaa puodota ja
aiheuttaa onnettomuuden.
3. Terän asennus
Asenna terä aina seuraavalla tavalla. (Kuva 5)
(1) Vedä ohjainta työkalun etuosasta poispäin.
(2) Asenna terä alasimen kuusiokulmaiseen aukkoon.
(3) Irrota ohjain, jolloin se palaa alkuperäiseen asentoon.
HUOMAUTUS:
Jos ohjain ei palaa alkuperäiseen asentoon,terä ei
ole oikein paikallaan.
KÄYTTÖ
1. Varmista pyörimissuunta
Terä pyörii myötäpäivään (katsottuna takaa)
painamalla painonapin R-puolta. Painonapin L-puolta
tulee painaa, kun terän halutaan pyörivän
vastapäivään. (Katso kuva 6) (Rungossa on merkit
L
ja
R
.)
HUOMAUTUS:
Painonappia ei voi kytkeä iskevän ruuvinvääntimen
pyöriessä. Painonapin kytkemiseksi iskevä
ruuvinväännin on ensin pysäytettävä ja nappia
painettava vasta sitten.
2. Kytkimen käyttö
Kun laukaisinkytkin painetaan alas, työkalu pyörii.
Kun laukaisinkytkin vapautetaan, työkalu pysähtyy.
Pyörintänopeutta voidaan säätää muuttamalla
kytkimen painomäärää. Nopeus on pieni, kun kytkintä
vedetään hitaasti ja nopeus suurenee painettaessa
laukaisinkytkintä enemmän.
3. Vaihda pyörimisnopeus
Kuten kuva 7 näytetään, kun pyörimisen
kytkemisvipu siirretään alareunaan, kytketään tehotila
(P), ja kun se siirretään yläreunaan, kytketään
säästötila (S).
Käytä säästötilaa (S), kun haluat alentaa
maksimikiristysmomenttia.
HUOMAUTUS:
Säästötilaa (S) käytettäessä vältä jatkuvaa ruuvin
kiristämistä, koska muuten muunninkytkimen
sähköisten osien lämpötila nousee.
4. Ruuvien poraus ja irrotus
Asenna ruuville sopive terä, aseta terä ruuvin päässä
oleviin vakoihin ja kiristä. Paina iskevää
ruuvinväännintä juuri sen verran, että terä pysyy
ruuvin päässä.
HUOMAUTUS:
Jos iskevää ruuvinväännintä käytetään liian kauan,
ruuvi kiristyy liian tiukkaan ja se saattaa rikkoutua.
Jos ruuvi kiristetään iskevän ruuvinvääntimen ollessa
vinottain ruuviin nähden, ruuvin pää saattaa
vahingoittua, eikä oikea voima välity ruuviin.
Kiristä niin, että iskevä ruuvinväännin on suorassa
ruuviin nähden.
5. Mahdollinen ruuvien kiristysten lukumäärä
Katso alla olevasta taulukosta yhdellä latauksella
mahdollinen ruuvien kiristysten lukumäärä.
Nämä arvot saattavat hieman vaihdella riippuen
ympäröivästä lämpötilasta ja pariston
ominaisuuksista.
6. Koukun käyttö
Koukun avulla voit ripustaa akkutyökalun vyöhösi
työskentelyn ajaksi.
VAROITUS:
Kun käytät koukkua, kiinnitä akkutyökalu lujasti,
ettei se pääse putoamaan vahingossa.
Jos akkutyökalu putoaa, seurauksena voi olla
onnettomuus.
Kun akkutyökalu on kiinnitetty koukulla vyöhösi, älä
sovita sen kärkeen mitään osia. Jos akkutyökaluun
sovitetaan terävää osaa kuten poranterää silloin, kun
työkalu on kiinnitetty vyöhösi, saatat loukkaantua.
Asenna koukku lujasti paikoilleen. Ellei koukkua
kiinnitetä lujasti, se voi aiheuttaa käytön aikana
vahinkoa.
(1) Koukun poistaminen.
Irrota koukun kiinnittävät ruuvit Philips-
ruuvimeisselillä. (Kuvio 8)
(2) Koukun vaihtaminen ja ruuvien kiristäminen.
Asenna koukku lujasti akkutyökalun uraan ja kiinnitä
se kunnolla kiristämällä ruuvit tiukasti. (Kuvio 9)
7. Jäljellä olevan latauksen merkkivalosta
Kun painat jäljellä olevan latauksen merkkivalon
painiketta, lataustilan merkkivalo syttyy ja voit
tarkistaa jäljellä olevan latauksen määrän. (Kuvio 10)
Kun nostat sormesi merkkivalon kytkimeltä, lataustilan
merkkivalo sammuu. Taulukko 4 näytetään lataustilan
merkkivalon tila ja akussa jäljellä olevan virran määrä.
Käytettävä ruuvi
Batteri
BSL1430 BSL1415 BSL1830
Puuruuvi ø4 × 50
Noin 900 Noin 450
Noin 1400
(pehmeä puu)
Koneruuvi M8 × 16
Noin 1990
Noin 995
Noin 3150
Taulukko 4
Merkkivalon
Akussa jäljellä oleva virta
tila
Akussa on riittävästi virtaa.
Akun lataus on puolillaan.
Akku on melkein tyhjä.
Lataa akku niin pian kuin
mahdollista.
04Fin_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2041
42
Suomi
Lataustilan merkkivalo näyttö vaihtelee ympäristön
lämpötilan ja akun ominaisuuksien mukaan, joten
tulkitse merkkivaloa viitteellisenä.
HUOMAA:
Varo, ettei kytkinpaneeli saa kovia iskuja eikä rikkoudu.
Siitä voi seurata ongelmia.
Akun virrankulutuksen säästämiseksi jäljellä olevan
latauksen merkkivalo syttyy, kun painat latauksen
merkkivalon kytkintä.
8. LED-valon käyttö:
Aina kun painat kytkinpaneelin valokytkintä, LED-valo
syttyy tai sammuu. (Kuvio 11)
Voit pienentää akun virrankulutusta sammuttamalla
LED-valon usein.
VAROITUS:
Suojaa silmiäsi välttämällä katsomasta suoraan
valoon.
Jos silmäsi altistuvat valolle jatkuvasti, ne voivat
vahingoittua.
HUOMAA:
Jos unohdat sammuttaa LED-valon, laite sammuttaa
sen automaattisesti noin 15 minuutin kuluttua. Näin
pienennetään akun virrankulutusta.
KÄYTÖN VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Anna laitteen levätä jatkuvan käytön jälkeen
(1) Sähkötyökalu on varustettu moottoria suojelevalla
lämpötilasuojapiirillä. (WH18DSL)
Jatkuva käyttö saattaa aiheuttaa yksikön lämpötilan
nousun aktivoiden lämpötilasuojapiirin ja pysäyttäen
toiminnon automaattisesti.
Jos näin tapahtuu, anna sähkötyökalun jäähtyä ennen
käytön jatkamista.
(2) Jatkuvan käytön jälkeen laitteen on annettava levätä
noin 15 minuuttia paristo vaihdettaessa. Moottorin,
kytkimen jne. lämpötila nousee, jos työskentely
aloitetaan välittömästi pariston vaihdon jälkeen, mistä
seuraa loppuunpalaminen.
HUOM:
Älä kosketa suojainta, sillä se kuumenee
huomattavasti jatkuvan työskentelyn aikana.
2. Huomautuksia nopeudensäätökytkimen kätyöstä
Tässä kytkimessä on sisäänrakennettuelektroninen
piiri, joka jatkuvasti säätää pyörmisnopeutta. Kun
kytkimen liipasinta vedetään vain kevyesti (hidas
pyöriminen) ja moottori pysäytetään porattaessa
ruuveja jatkuvasti, elektronisen piirin osat saattavat
kuumentua liikaa ja vaurioitua.
3. Kiristysmomentti
Katso pulttien kiristysmomentit kuvista 16, 17 ja 18
(koon mukaan). Käytä esimerkkiä yleisohjeena, sillä
kiristysmomentti vaihtelee olosuhteista riippuen.
HUOM:
Jos käytetään pitkää iskuaikaa, ruuvit kiristyvät
tiukkaan. Tämä saattaa vahingoittaa ruuvia tai terän
päätä.
Jos laitetta pidetään vinossa kiristettävään ruuviin
nähden, ruuvin terä saattaa vahingoittua eikä oikea
voima välity ruuviin. Pidä laite ja kiristettävä ruuvi
aina suorassa.
4. Käytä ruuville sopivaa kiristysaikaa
Ruuville sopiva kiristysmomentti riippuu ruuvin
materiaalista ja koosta ja materiaalista, johon ruuvi
porataan, joten käytä sopivaa kiristysaikaa. Jos
pienemmille kuin M8 ruuveille käytetään pitkää
kiristysaikaa, ruuvi saattaa rikkoutua, joten tarkista
kiristysaika ja kiristysmomentti etukäteen.
5. Valitse sopiva kiristysvoima painettavalle pultille
Paras kiristysvoima muttereille ja pulteille vaihtelee
johtuen muttereiden ja pultien materiaalista ja koosta.
Liian suuri kiristysvoima pienelle pultille saattaa
venyttää tai/särkeä pultin. Kiristysvoima lisääntyy
suhteessa käyttöaikaan. Käytä oikeaa käyttöaikaa
pultille.
6. Työkalusta kiinnipitäminen
Tartu iskevään mutterinvääntimeen lujasti molemmin
käsin. Aseta tässä tapauksessa ruuviavain yhteneväksi
pultin kanssa.
Ei ole välttämätöntä painaa ruuviavainta hyvin kovaa.
Pidä kiinni ruuviavaimesta juuri riittävällä voimalla
toimiaksesi vastoin iskun voimaa.
7. Tarkista Kiristysvoima
Seuraavat tekijät myötävailuttavat kiristysvoiman
vähenemissen, joten varmistu todellisesta
kiristysvoimasta jota tarvitaan ruuvaamalla auki
muutamia pultteja ennen työskentelyn alkua
käsikäyttöisellä mutteriavaimella. Tekijät jotka
vailuttavat kiristysvoimaan ovat seuraavat.
(1) Jännite
Kun purkausraja saavutetaan, vähenee jännite ja
kiristysvoima laskee.
(2) Käyttöaika
Kiristysvoima lisääntyy, kun käyttöaika lisääntyy.
Kuitenkaan kiristysvoima ei lisäänny tietyn arvon yli,
vaikka työkalua käytetään pitkään (Katso Kuva 16, 17
ja 18).
(3) Pultin halkaisija
Kiristysvoima vaihtelee pultin halkaisijan mukaan
kuten Kuva 16, 17 ja 18 näkyy. Tavallisesti suuremman
halkaisijan pultilla on suurempi kiristysvoima.
(4) Kiristysolosuhteet
Kiristysvoima vaihtelee riippuen kiristysvoiman
suhteesta; luokasta ja pulttien pituudesta, jopa kun
pultteja samankokoisine kierteineen käytetään.
Kiristysvoima riippuu myös metallin pinnan tilan
mukaan, jonka läpi pultit kiristetään. Kun pultti ja
mutteri kääntyvät yhdessä, kiristysvoima vähenee
suuresti.
04Fin_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2042
43
Suomi
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0123
0
0
Mallille WH14DSL (Paristo: BSL1430)
Kuva 16
Kiristysmomentti
Kiristysaika: sek.
(Teräslevyn
paksuus t = 25 mm)
Kiristysmomentti
Kiristysaika: sek.
(Teräslevyn
paksuus t = 25 mm)
Suurjännitepultti
(M12)
Tavallinen
pultti (M12)
Suurjännitepultti (M14)
Tavallinen pultti (M12)
Suurjännitepultti (M12)
Tavallinen pultti (M14)
Säästötila
Tehotila
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
Mallille WH14DSL (Paristo: BSL1415)
Kuva 17
Kiristysmomentti
Kiristysaika: sek.
(Teräslevyn
paksuus t = 25 mm)
Kiristysmomentti
Kiristysaika: sek.
(Teräslevyn
paksuus t = 25 mm)
Suurjännitepultti
(M12)
Tavallinen
pultti (M12)
Suurjännitepultti (M14)
Tavallinen pultti (M12)
Suurjännitepultti (M12)
Tavallinen pultti (M14)
Säästötila
Tehotila
04Fin_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2043
44
Suomi
Mallille WH18DSL
Kuva 18
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
Kiristysmomentti
Kiristysaika: sek.
(Teräslevyn
paksuus t = 25 mm)
Kiristysmomentti
Kiristysaika: sek.
(Teräslevyn
paksuus t = 25 mm)
Suurjännitepultti
(M12)
Tavallinen
pultti (M12)
Suurjännitepultti (M14)
Tavallinen pultti (M12)
Suurjännitepultti (M12)
Tavallinen pultti (M14)
Säästötila
Tehotila
HUOLTO JA TARKISTUKSET
1. Tarkasta poran terä
Rikkoutuneen tai päästään kuluneen terän käyttö on
vaarallista, sillä terä saattaa liuskahtaa paikaltaan.
Vaihda tälläinen terä.
2. Kiinnitysruuvien tarkastus
Tarkasta säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laimminlyönti
voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto
Mootorin käämi on sähkötyökalun “sydän”.
Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu
öljyyn tai veteen.
4. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 12)
Koneessa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.
Koska liian kuluneet hiiliharjat voivat aiheuttaa
moottorille häiriöitä, on syytä vaihtaa vanhat hiilet
uusiin heit, kun ne ovat liian kuluneita tai lähellä
“kulumisrajaa”. Lisäksi hiiliharjat on pidettävä aina
puhtaina ja varmistettava, että ne pääsevät vapaasti
liikkumaan harjapitimissä.
HUOM:
Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vaihdossa
aina Hitachi hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054.
5. Hiiliharjojen vaihto
Ota hiililharja pois poistamalla ensin harjan suojus ja
panemalla sitten hiiliharjan ulkoneva osa litteäpäiselle
ruuviavaimelle tms. Kuva 14 näytetyllä tavalla.
Kun asennat hiiliharjaa, valitse suunta niin, että
hiiliharjan kynsi sopii harjaputken ulkokontaktiosaan.
Paina se sitten sisään sormella Kuva 15 näytetyllä
tavalla. Asenna lopuksi harjan suojus.
HUOMAUTUS:
Muista asettaa hiiliharjan kynsi harjaputken
ulkokontaktiosaan. (Voit asettaa kumman tahansa
kahdesta kynnestä.)
Äärimmäistä huolellisuutta on noudatettava, koska
virheen tekeminen tässä toimenpiteessä johtaa
hiiliharjan kynnen vaurioitumiseen ja saattaa
aiheuttaa moottoriongelmia varhaisessa vaiheessa.
6. Ulkopinnan puhdistus
Jos iskevässä ruuvinvääntimessä on likaa, pyyhi se
kuivalla ja pehmeällä kankaalla tai saippuaveteen
kostutetulla kankaalla. Ällä käytä kloriittisia nesteitä,
bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia.
7. Säilytys
Säilytä iskevä ruuvinväännin lasten ulottumattomissa
sellaisessa paikassa, jossa lämpötila ei ylitä 40°C.
8. Huolto-osalista
A:Kohtanr.
B:Koodinr.
C:Käytetty nr.
D:Huomautuksia
HUOMAUTUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
04Fin_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2044
45
Suomi
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim.
koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua
ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM:
Kostka HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteiaan, pidättää
valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri
ilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin
mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: WH14DSL: 102 dB (A)
WH18DSL: 102 dB (A)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo:
WH14DSL: 91 dB (A)
WH18DSL: 91 dB (A)
KpA-toleranssi: 3 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma)
EN60745 mukaan määritettyinä.
Työkalun maksimikapasiteettisten kiinnittimien
iskukiristys:
Tärinäpäästöarvo
ah = WH14DSL: 18,8 m/s
2
WH18DSL: 18,8 m/s
2
Epävarmuus K = WH14DSL: 3,7 m/s
2
WH18DSL: 3,7 m/s
2
VAROITUS
Tärinäpäästöarvo sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana voi poiketa annetusta arvosta työkalun
käyttötavasta riippuen.
Käyttäjää suojaavien varotoimien, jotka perustuvat
altistumisen arviointiin varsinaisessa käyttötilanteessa
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet kuten
ajat, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin
se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen liipaisinajan lisäksi)
määrittämiseksi.
04Fin_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2045
English
46
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
05Eng_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2046
English
47
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT
DRIVER
1. This is portable tool for tightening and loosenig
screws. Use it only for these operation.
2. Use the earplugs if using for a long time.
3. One-hand operation is extremely dangerous; hold
the unit firmly with both hands when operating.
4. After installing the driver bit, pull lightly out the
bit to make sure that it does not come loose. If
the bit is not installed properly, it can come loose
during use, which can be dangerous.
5. Use the bit that matches the screw.
6. Tightening a screw with the impact driver at an
angle to that screw can damage the head of the
screw and the proper force will not be transmitted
to the screw. Tighten with this impact driver lined
up straight with the screw.
7. Always charge the battery at a temperature of 0
– 40°C.
A temperature of less than 0°C will result in over
charging which is dangerous. The battery cannot
be charged at a temperature greater than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20 – 25°C.
8. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
9. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
10. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
11. Never short-circuit the rechargeable battery.
Short-circuiting the battery will cause a great
electric current and overheat. It results in burn or
damage to the battery.
12. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery burnt, it may explode.
13. Do not insert object into the air ventilation slots
of the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
14. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery
life becomes too short for practical use. Do not
dispose of the exhausted battery.
15. Using an exhausted battery will damage the
charger.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips
with the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using
this product, even if you are pulling the switch, the
motor may stop. This is not the trouble but the result
of protection function.
1. When the battery power remaining runs out, the
motor stops.
In such case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In
this case, release the switch of tool and eliminate
causes of overloading. After that, you can use it
again.
3. If the battery is overheated under overload work,
the battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the
battery cool. After that, you can use it again.
(BSL1415, BSL1830)
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand,
please be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on
the battery.
During work make sure that swarf and dust do not
fall on the battery.
Make sure that any swarf and dust falling on the
power tool during work do not collect on the battery.
Do not store an unused battery in a location exposed
to swarf and dust.
Before storing a battery, remove any swarf and
dust that may adhere to it and do not store it together
with metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such
as a nail, strike with a hammer, step on, throw
or subject the battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed
battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or
car cigarette lighter sockets.
6. Do not use the battery for a purpose other than
those specified.
7. If the battery charging fails to complete even
when a specified recharging time has elapsed,
immediately stop further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high
temperatures or high pressure such as into a
microwave oven, dryer, or high pressure container.
9. Keep away from fire immediately when leakage
or foul odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static
electricity generates.
05Eng_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2047
English
48
11. If there is battery leakage, foul odor, heat
generated, discolored or deformed, or in any way
appears abnormal during use, recharging or
storage, immediately remove it from the
equipment or battery charger, and stop use.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your
eyes, do not rub your eyes and wash them well
with fresh clean water such as tap water and
contact a doctor immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-
problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well
with clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin
irritation.
3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using
the battery for the first time, do not use and return
it to your supplier or vendor.
WARNING
If an electrically conductive foreign object enters the
terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may
occur resulting in the risk of fire. Please observe the
following matters when storing the battery.
Do not place electrically conductive cuttings, nails,
steel wire, copper wire or other wire in the storage
case.
Either install the battery in the power tool or
store by securely pressing into the battery cover
until the ventilation holes are concealed to prevent
short-circuits (See Fig. 1).
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
Model WH14DSL
No-load speed
Power mode 0 – 2600 min
–1
Save mode 0 – 2000 min
–1
Small screw M4 – M8 M4 – M8
Capacity Ordinary bolt M5 – M14 M5 – M14
High tension bolt
M5 – M12 M5 – M12
Tightening torque
Rechargeable battery
BSL1430: Li-ion 14.4 V (3.0 Ah 8 cells) BSL1415: Li-ion 14.4 V (1.5 Ah 4 cells)
Weight 1.4 kg 1.2 kg
Power mode
Maximum 145 N·m (1480 kgf·cm)
Save mode
Maximum 80 N·m (820 kgf·cm)
Tightening is M14 high tension
bolt (strength grade 12.9), when
fully charged at 20°C temp.
Tightening time: 3 sec.
Power mode
Maximum 140 N·m (1430 kgf·cm)
Save mode
Maximum 80 N·m (820 kgf·cm)
Tightening is M14 high tension
bolt (strength grade 12.9), when
fully charged at 20°C temp.
Tightening time: 3 sec.
Model WH18DSL
No-load speed
Power mode 0 – 2600 min
–1
Save mode 0 – 2000 min
–1
Small screw M4 – M8
Capacity Ordinary bolt M6 – M14
High tension bolt
M6 – M12
Tightening torque
Rechargeable battery BSL1830: Li-ion 18 V (3.0 Ah 10 cells)
Weight 1.6 kg
Power mode
Maximum 145 N·m (1480 kgf·cm)
Save mode
Maximum 80 N·m (820 kgf·cm)
Tightening is M14 high tension bolt (strength grade 12.9), when fully
charged at 20°C temp.
Tightening time: 3 sec.
05Eng_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2048
English
49
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1), the package contains the
accessories listed in the table below.
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES
(Sold separately)
1. Plus driver bit
CHARGER
Model UC18YRSL
Charging voltage 14.4 V 18 V
Weight 0.6 kg
Bit No. Code No.
No. 2 992671
No. 3 992672
WH14DSL
1 Charger (UC18YRSL) ...................... 1
(2LSCK)
2 Battery ............................................... 2
WH14DSL
(WH14DSL: BSL1430 or BSL1415)
(2LECK)
(WH18DSL: BSL1830)
WH18DSL
3 Plastic case ....................................... 1
(2LSCK)
4 Battery cover .................................... 1
WH14DSL (NN)
Charger, Battery, Plastic case and
WH18DSL (NN)
Battery cover are not contained.
2. Hexagonal socket
3. Wood working drill: Code No. 959183
4. Drill chuck adapter set: Code No. 321823
Use the drills available on the local market.
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATION
Driving and removing of small screws, small bolts,
etc.
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch to
remove the battery (see Figs. 1 and 2).
CAUTION:
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 2).
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to a receptacle.
When the power cord is connected, the charger’s
pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals)
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger until the line
is visible, as shown in Fig. 3, 4 .
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will
commence and the pilot lamp will light continuously
in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red. (At 1-second intervals) (See
Table 1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 1, according to the condition of the charger or
the rechargeable battery.
Part Name
Engraved
LBCode No.
characters
5 mm Hexagonal socket 8 65 8 996177
6 mm Hexagonal socket 10 65 10 985329
5/16" Hexagonal socket 12 65 12 996178
8 mm Hexagonal socket 13 65 13 996179
10 mm Hexagonal socket
14 65 14 996180
(small type)
10 mm Hexagonal socket 16 65 16 996181
10 mm Hexagonal socket 17 65 17 996182
1/2" Hexagonal long
socket
21 166 21 996197
Engraved characters
05Eng_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2049
English
50
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable
battery
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in Table 2, and batteries that have become
hot should be cooled for a while before being
recharged.
Table 2 Recharging ranges of batteries
(3) Regarding recharging time
Depending on the combination of the charger and
batteries, the charging time will become as shown in
Table 3.
Table 3 Charging time (At 20°C)
NOTE:
The charging time may vary according to temperature
and power source voltage.
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE:
After operation, pull out batteries from the charger
first, and then keep the batteries properly.
How to make the batteries perform longer
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION:
When the battery charger has been continuosly used,
the battery charger will be heated, thus constituting
the cause of the failures. Once the charging has been
completed, give 15 minutes rest until the next
charging.
If the battery is recharged when it is warm due to
battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp
map light in green.
The battery will not be recharged. In such a case, let
the battery cool before charging.
When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second
intervals), check for and take out any foreign objects
in the charger’s battery installation hole. If there are
no foreign objects, it is probable that the battery or
charger is malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.
PRIOR TO OPERATION
1. Preparing and checking the work environment
Make sure that the work site meets all the conditions
laid forth in the precautions.
2. Checking the battery
Make sure that the battery is installed firmly. If it is at
all loose it could come off and cause an accident.
3. Installing the bit
Always follow the following procedure to install driver
bit. (Fig. 5)
(1) Pull the guide sleeve away from front of the tool.
(2) Insert the bit into the hexagonal hole in the anvil.
(3) Release the guide sleeve and it returns to its original
position.
CAUTION:
If the guide sleeve does not return to its original
position, then the bit is not installed properly.
Temperatures at
Rechargeable batteries
which the battery
can be recharged
BSL1430, BSL1415,
0°C – 40°C
BSL1830
Table 1
Indications of the pilot lamp
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1
seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights continuously
Before
charging
While
charging
Charging
complete
Charging
impossible
Blinks
Lights
Blinks
Flickers
Lights
Malfunction in the
battery or the charger
Battery overheated.
Unable to charge
(Charging will commence
when battery cools).
Overheat
standby
The
pilot
lamp
lights or
blinks in
red.
The
pilot lamp
lights in
green.
Charger
UC18YRSL
Battery
BSL1430, BSL1830 Approx. 45 min.
BSL1415 Approx. 20 min.
05Eng_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2050
English
51
HOW TO USE
1. Check the rotational direction
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side)
by pushing the R-side of the push button.
The L-side of the push button is pushed to turn the bit
counterclockwise. (See Fig. 6) (The
L
and
R
marks
are provided on the body.)
CAUTION:
The push button cannot be switched while the impact
driver is turning. To switch the push button, stop the
impact driver, then set the push button.
2. Switch operation
When the trigger switch is depressed, the tool rotates.
When the trigger is released, the tool stops.
The rotational speed can be controlled by varying the
amount that the trigger switch is pulled. Speed is low
when the trigger switch is pulled slightly and increases
as the trigger switch is pulled more.
3. Change rotation speed
As shown in Fig. 7, when the rotation switch-over
lever is slid to the lower side, the power mode (P) is
set. And when slid to upper side, the save mode (S) is
set.
Please use the save mode (S) when you want to lower
Maximum tightening torque.
CAUTION
In the work of the save mode (S), avoid the continuous
screw-tightening as temperature of electronic
components of the converter switch increases.
4. Tightening and loosening screws
Install the bit that matches the screw, line up the bit
in the grooves of the head of the screw, then tighten
it.
Push the impact driver just enough to keep the bit
fitting the head of the screw.
CAUTION:
Applying the impact driver for too long tightens the
screw too much and can break it.
Tightening a screw with the impact driver at an angle
to that screw can damage the head of the screw and
the proper force will not be transmitted to the screw.
Tighten with this impact driver lined up straight with
the screw.
5. Number of screws tightenings possible
Please refer to the table below for the number of
screw tightened possible with one charge.
These values may vary slightly, according to
surrounding temperature and battery characteristics.
6. Using the hook
The hook is used to hang up the power tool to your
waist belt while working.
CAUTION:
When using the hook, hang up the power tool firmly
not to drop accidentally.
If the power tool is dropped, it may lead to an accident.
When carrying the power tool with hooked to your
waist belt, do not fit any bit to the tip of power tool. If
the sharp bit such as drill is fitted to the power tool
when carrying it with hooked to your waist belt, you
will be injured.
Install securely the hook. Unless the hook is securely
installed, it may cause an injury while using.
(1) Removing the hook.
Remove the screws fixing the hook with Philips screw
driver. (Fig. 8)
(2)
Replacing the hook and tightening the screws.
Install securely the hook in the groove of power tool
and tighten the screws to fix the hook firmly. (Fig. 9)
7. About Remaining Battery Indicator
When pressing the remaining battery indicator switch,
the remaining battery indicator lamp lights and the
battery remaining power can be checked. (Fig. 10)
When releasing your finger from the remaining
battery indicator switch, the remaining battery
indicator lamp goes off. The Table 4 shows the state
of remaining battery indicator lamp and the battery
remaining power.
As the remaining battery indicator shows somewhat
differently depending on ambient temperature and
battery characteristics, read it as a reference.
NOTE:
Do not give a strong shock to the switch panel or
break it.It may lead to a trouble.
To save the battery power consumption, the
remaining battery indicator lamp lights while pressing
the remaining battery indicator switch.
8. How to use the LED light
Every time you press the light switch on the switch
panel, the LED light lights or goes off. (Fig. 11)
To prevent the battery power consumption, turn off
the LED light frequently.
CAUTION:
Do not expose directly your eye to the light by looking
into the light.
If your eye is continuously exposed to the light, your
eye will be hurt.
NOTE:
To prevent the battery power consumption caused
by forgetting to turn off the LED light, the light goes
off automatically in about 15 minutes.
State of lamp Battery Remaining Power
The battery remaining power
is enough.
The battery remaining power
is a half.
The battery remaining power
is nearly empty.
Re-charge the battery soonest
possible.
Table 4
Screw used
Battery
BSL1430 BSL1415 BSL1830
Wood screw ø4 × 50
Approx. 900 Approx.450
Approx. 1400
(Soft wood)
Machine screw
Approx. 1990 Approx. 995 Approx. 3150
M8 × 16
05Eng_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2051
English
52
OPERATIONAL CAUTIONS
1. Resting the unit after continuous work
(1) The power tool is equipped with a temperature
protection circuit to protect the motor. (WH18DSL)
Continuous bolt-tightening work may cause the
temperature of the unit to rise, activating the
temperature protection circuit and automatically
stopping operation.
If this happens, allow the power tool to cool before
resuming use.
(2) After use for continuous bolt-tightening work, rest
the unit for 15 minutes or so when replacing the
battery. The temperature of the motor, switch, etc.,
will rise if the work is started again immediately after
battery replacement, eventually resulting in burnout.
NOTE:
Do not touch the protector, as it gets very hot during
continuous work.
2. Cautions on use of the speed control switch
This switch has a built-in, electronic circuit which
steplessly varies the rotation speed. Consequently,
when the switch trigger is pulled only slightly (low
speed rotation) and the motor is stopped while
continuously driving in screws, the components of
the electronic circuit parts may overheat and be
damaged.
3. Tightening torque
Refer to Fig. 16, 17 and 18 for the tightening torque of
bolts (according to size). Please use this example as a
general reference, as tightening torque will vary
according to tightening conditions.
NOTE:
If a long striking time is used, screws will be strongly
tightened. This may cause the screw to break, or may
damage the tip of the bit.
If the unit is held at an angle to the screw being
tightened, the head of the screw may be damaged, or
the specified torque may not be transmitted to the
screw. Always keep the unit and the screw being
tightened in a straight line.
4. Use a tightening time suitable for the screw
The appropriate torque for a screw differs according
to the material and size of the screw, and the material
being screwed etc., so please use a tightening time
suitable for the screw. In particular, if a long tightening
time is used in the case of screws smaller than M8,
there is a danger of the screw breaking, so please
confirm the tightening time and the tightening torque
beforehand.
5. Work at a tightening torque suitable for the bolt
under impact
The optimum tightening torque for nuts or bolts
differs with material and size of the nuts or bolts. An
excessively large tightening torque for a small bolt
may stretch or break the bolt. The tightening torque
increases in proportion to the operaton time. Use the
correct operating time for the bolt.
6. Holding the tool
Hold the impact wrench firmly with both hands. In
this case hold the wrench in line with the bolt.
It is not necessary to push the wrench very hard.
Hold the wrench with a force just sufficient to
counteract the impact force.
7. Confirm the tightening torque
The following factors contribute to a reduction of the
tightening torque. So confirm the actual tightening
torque needed by screwing up some bolts before the
job with a hand torque wrench. Factors affecting the
tightening torque are as follows.
(1) Voltage
When the discharge margin is reached, voltage
decreases and tightening torque is lowered.
(2) Operating time
The tightening torque increases when the operating
time increases. But the tightening torque does not
increase above a certain value even if the tool is
driven for a long time. (See Fig. 16, 17 and 18)
(3) Diameter of bolt
The tightening torque differs with the diameter of the
bolt as shown in Fig. 16, 17 and 18. Generally a larger
diameter bolt requires larger tightening torque.
(4) Tightening conditions
The tightening torque differs according to the torque
ratio; class, and length of bolts even when bolts with
the same size threads are used. The tightening torque
also differs according to the condition of the surface
of workpiece through which the bolts are to be
tightened. When the bolt and nut turn together, torque
is greatly reduced.
05Eng_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2052
English
53
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0123
0
0
Fig. 16
Tightening torque
Tightening time: sec.
(Steel plate thickness
t = 25 mm)
High tension bolt (M12)
Tightening torque
Tightening time: sec.
(Steel plate thickness
t = 25 mm)
Ordinary bolt (M12)
High tension bolt (M14)
Ordinary bolt (M14)
High tension bolt (M12)
Ordinary bolt (M12)
Save mode
Power mode
For WH14DSL (Battery: BSL1430)
For WH14DSL (Battery: BSL1415)
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
Fig. 17
Tightening torque
Tightening time: sec.
(Steel plate thickness
t = 25 mm)
High tension bolt (M12)
Tightening torque
Tightening time: sec.
(Steel plate thickness
t = 25 mm)
Ordinary bolt (M12)
High tension bolt (M14)
Ordinary bolt (M14)
High tension bolt (M12)
Ordinary bolt (M12)
Save mode Power mode
05Eng_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2053
English
54
Fig. 18
For WH18DSL
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
kgf·cm N·m
150
100
50
0
1500
1000
500
0
0123
0
Tightening torque
Tightening time: sec.
(Steel plate thickness
t = 25 mm)
High tension bolt (M12)
Tightening torque
Tightening time: sec.
(Steel plate thickness
t = 25 mm)
Ordinary bolt (M12)
High tension bolt (M14)
Ordinary bolt (M14)
High tension bolt (M12)
Ordinary bolt (M12)
Save mode
Power mode
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the driver bit
Using a broken bit or one with a worn out tip is
dangerous because the bit can slip. Replace it.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so may result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 12)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since and excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brush with new ones when it becomes worn to or
near the “wear limit”. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensure that they slide freely whthin
the brush holders.
NOTE:
When replacing the carbon brush with a new one, be
sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054.
5. Replacing carbon brushes
Take out the carbon brush by first removing the
brush cap and then hooking the protrusion of the
carbon brush with a slotted head screw driver, etc.,
as shown in Fig. 14.
When installing the carbon brush, choose the direction
so that the nail of the carbon brush agrees with the
contact portion outside the brush tube. Then push it
in with a finger as illustrated in Fig. 15. Lastly, install
the brush cap.
CAUTION:
Be absolutely sure to insert the nail of the carbon
brush into the contact portion outside the brush tube.
(You can insert whichever one of the two nails
provided.)
Caution must be exercised since any error in this
operation can result in the deformed nail of the carbon
brush and may cause motor trouble at an early stage.
6. Cleaning of the outside
When the impact driver is stained, wipe with a soft
dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do
not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, as
they melt plastics.
7. Storage
Store the impact driver in a place in which the
temperature is less than 40°C, and out of reach of
children.
8. Service parts list
A : Item No.
B : Code No.
C : No. Used
D : Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
05Eng_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2054
English
55
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE:
Due to HITACHI’s continuing program of reserch and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level:
WH14DSL: 102 dB (A)
WH18DSL: 102 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level:
WH14DSL: 91 dB (A)
WH18DSL: 91 dB (A)
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
Impact tightening of fasteners of the maximum capacity
of the tool:
Vibration emission value
ah = WH14DSL: 18.8 m/s
2
WH18DSL: 18.8 m/s
2
Uncertainty K = WH14DSL: 3.7 m/s
2
WH18DSL: 3.7 m/s
2
WARNING
The vibration emission value during actual use of the
power tool can differ from the declared value
depending on the ways in which the tool is used.
To identify the safety measures to protect the operator
that are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all parts of
the operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
05Eng_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2055
56
WH14DSL
ABCD
1 315984 1
2 315983 1
3 321657 1
4 322717 1
5 327766 1
6 327765 1
7 327003 1
8 319535 2 D3.5
9 329709 1
10 959154 2 D5.556
11 326789 1
12 959148 28 D3.175
13 315978 1
14 321660 1
15 316172 1
16 316171 1
17 321666 1
18 321667 2
19 319914 2
20 326787 1
21 983852 1 S-42
22 319911 1
23 323118 1 6901VV-N
24 319909 2
25 326786 1
26 360752 1 DC 14.4V
27 323327 1
28 322744 1
29 324828 1
30 324830 1
31 321662 1
32 999054 2 5×6×11.5
33 319918 2
34 301653 9 D4×20
35-1 329710 1 GREEN
35-2 329827 1 WHITE
35-3 326795 1 RED
35-4 329828 1 BLUE
36 326782 1
37 994532 2 M3×5
ABCD
38 321661 1
39 –––––––––– 1
40 326783 1
41 326790 1
42 327001 1
43 327002 2
44 327004 2
45 326784 1
46 329708 1
47 329707 1 45, 46
48 –––––––––– 1
49 306952 1
50-1 –––––––––– 2 BSL1430
50-2 –––––––––– BSL1415
501 –––––––––– 1 UC18YRSL
502 329440 1 503-506
503 324093 2
504 324096 1
505 324090 1
506 324099 1
507 329897 1
06Back_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2156
57
WH18DSL
ABCD
1 315984 1
2 315983 1
3 321657 1
4 322717 1
5 327766 1
6 327765 1
7 327003 1
8 319535 2 D3.5
9 329709 1
10 959154 2 D5.556
11 326789 1
12 959148 28 D3.175
13 315978 1
14 321660 1
15 316172 1
16 316171 1
17 321666 1
18 321667 2
19 319914 2
20 326787 1
21 983852 1 S-42
22 319911 1
23 323118 1 6901VV-N
24 319909 2
25 326786 1
26 360853 1 DC18V
27 323327 1
28 322744 1
29 324828 1
30 324830 1
31 321662 1
32 999100 2
33 319918 2
34 301653 9 D4×20
35-1 330100 1 RED
35-2 330101 1 BLUE
35-3 330102 1 GREEN
35-4 330103 1 WHITE
36 326782 1
37 994532 2 M3×5
ABCD
38 321661 1
39 –––––––––– 1
40 330082 1
41 326790 1
42 327001 1 M4
43 327002 2 M4
44 327004 2
45 330099 1
46 330084 1
47 330083 1 45, 46
48 –––––––––– 1
49 306952 1
50 330068 1 BSL1830
501 329897 1
502 –––––––––– 1 UC18YRSL
503 329440 1 504-507
504 324093 1
505 324096 2
506 324090 1
507 324099 1
06Back_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2157
58
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7
Postboks 124, 2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.markt.no
Hitachi Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B
SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.markt.se
Hitachi Power Tools Denmark AS
Lillebaeltsvej 90
DK-6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.markt.dk
Hitachi Power Tools Finland OY
Tupalankatu 9
FIN-15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.markt.fi
06Back_WH14DSL_NE 11/14/08, 18:2158
909
Code No. C99159286 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 9. 2009
K. Kato
Board Director
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN60745, EN60335, EN55014 och EN61000 i
enlighet med råddirektiven 2004/108/EF, 2006/95/EF och
98/37/EF. Denna produkt uppfyller även de nödvändiga
kraven för 2006/42/EF som kommer att gälla istället för
98/37/EF från 29 december 2009.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe
Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote
vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN60745,
EN60335, EN55014 ja EN61000 yhteisön ohjeiden 2004/
108/EY, 2006/95/EY ja 98/37/EY mukaisesti. Tämä tuote
täyttää myös direktiivin 98/37/EY sijasta 29. joulukuuta 2009
lähtien sovellettavan direktiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien
johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardized documents
EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance
with Council Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/
37/EC. This product also complies with the essential
requirements of 2006/42/EC to be applied from 29
December 2009 instead of 98/37/EC.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe
Ltd. is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt
modsvarer gældende standard eller de standardiserede
dokumenter EN60745, EN60335, EN55014 og EN61000 i
overensstemmelse med EF-direktiver 2004/108/EF, 2006/95/EF
og 98/37/EF. Dette produkt opfylder også de obligatoriske krav
i 2006/42/EF, der anvendes fra d. 29. december 2009 i stedet
for 98/37/EF.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe
Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fil.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60745, EN60335, EN55014
og EN61000 i samsvar med Rådsdirektiver 2004/108/EF,
2006/95/EF og 98/37/EF. Dette produktet følger de
vesentlige kravene i 2006/42/EF som gjelder fra 29.
desember 2009 i stedet for 98/37/EF.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe
Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
C99159286_WH14DSLp60.p65 8/21/09, 12:25 PM38
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hitachi wh 14 dsl at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hitachi wh 14 dsl in the language / languages: English, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Hitachi wh 14 dsl

Hitachi wh 14 dsl User Manual - English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish - 84 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info