386381
45
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/46
Next page
Variable speed
DS 9DVF3
DS 12DVF3
DS 14DVF3
DS 18DVF3
Batteridriven borrskruvdragare
Batteri boremaskine
Batteridrevet
skrutrekker/boremaskin
Akkutoiminen ruuvainpora
Cordless Driver Drill
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
DS18DVF3
1
4
6
8
3
5
7
2
1
453
5
5251
B
0
2
A
1
F
G
E
C
D
C
E
H
I
J
12
9
5
7
6
8
0
B
A
4
3
2
1
I
K
34
8
7
6
5
9
2
9 10
11
12
13
15
14
16
P
R
Q
R
U
S
O
L
M
N
S
2
3
4
5
(A)
(B)
1
T
S
W
X
V
3
17 18
19
20
21
W
]
\
`
a
`
]
Y
Z
W
[
\
4
Svenska Dansk Norsk Suomi English
9,6 volts
9,6 V genopladeligt 9,6 V oppladbart 9,6 V ladattava 9.6 V Rechargeable
uppladdningsbart
batteri batteri paristo battery
batteri
(til DS9DVF3) (for DS9DVF3) (mallille DS9DVF3) (For DS9DVF3)
(gäller DS9DVF3)
12 volts
12 V genopladeligt 12 V oppladbart 12 V ladattava 12 V Rechargeable
uppladdningsbart
batteri batteri paristo battery
batteri
(til DS12DVF3) (for DS12DVF3) (mallille DS12DVF3) (For DS12DVF3)
(gäller DS12DVF3)
14,4 volts
14,4 V genopladeligt 14,4 V oppladbart 14,4 V ladattava 14.4 V Rechargeable
uppladdningsbart
batteri batteri paristo battery
batteri
(gäller DS14DVF3)
(til DS14DVF3) (for DS14DVF3) (mallille DS14DVF3)
(For DS14DVF3)
18 volts
18 V genopladeligt 18 V oppladbart 18 V ladattava 18 V Rechargeable
uppladdningsbart
batteri batteri paristo battery
batteri
(gäller DS18DVF3)
(til DS18DVF
3
) (for DS18DVF
3
) (mallille DS18DVF
3
) (For DS18DVF3)
Lås Smæklås Sperrehake Salpa Latch
Dra ut Træk ud Dra ut Ota ulos Pull out
Passa in Ilæg Sett i Paina sisään Insert
Handtag Håndtag Håndtak Kahva Handle
Tryck Tryk Skyv Työnnä Push
Passa in Ilæg Sett i Paina sisään Insert
Signallampa Kontrollampe Pilot-lys Markkivalo Pilot lamp
Hål för iläggning Hul til tilslutning af Hull for tilkopling av Ladattavan pariston Hole for connecting
av det uppladdnings-
det opladelige det oppladbare liitäntäaukko the rechargeable
bara batteriet batteri batteriet battery
Borrläge Boremærkning Bormerke Porausmerkki Drill mark
Momentinställning Koblingsskive Justeringsring Kytkimen valitsin Clutch dial
Triangelmärke Trekantmærke Trekantmerke Kolmikulmiomerkki Triangle mark
Svag
Svag Svak Kevyt Weak
åtdragningskraft
Stark
Stærk Sterk Vahva Strong
åtdragningskraft
Linje Linie Linje Viiva Line
Hastighetsomkopplare
Omskifterknap Omskifterbryter Liukunäppäin Shift knob
Låg hastighet Lav hastighed Lav hastighet Hidas Low speed
Hög hastighet Høj hastighed Høy hastighet Nopea High speed
Ring Ring Ring Rengas Ring
Chuckhylsa Muffe Muffe Holkki Sleeve
Dra åt Fastgøre Stramme Kiristää Tighten
Lossa Løsne Løsne Irrottaa Loosen
Startomkopplare Aftrækkerkontakt Starbryter Käynnistysliipaisin Trigger switch
Väljarknapp Vælgerknap Velgerknapp Valintapainike Selector button
Lägena
R
(höger)
R
og
L
R
og
L
merker
R
ja
L
merkit
R
and
L
marks
och
L
(väster) afmærkning
Hake Krog Krok Koukku Hook
Lossa Løsne Løsne Irrottaa Loosen
Fjäder Fjeder Fjær Jousi Spring
Större diametern Større diameter
Den største
Suurempi halkaisija Larger diameter
vänd utåt vender bort
diameteren vender bort
osoittaa poispäin faces away
Krok med belysning Krog med lys Krok med lys
Kiinnitys valon kanssa
Hook with light
Omkopplare Kontakt Bryter Kytkin Switch
Stjärnskruvmejsel
Krydskærvskruetrækker
Stjerneskrutrekker
Ristipääruuvimeisseli
Phillips-head
screwdriver
Skruv Skrue Skrue Ruuvi Screw
Pil Pil Pil Nuoli Arrow
Haklock Krogdæksel Hakedeksel Koukun suoja Hook cover
Inskärning Indhak Hakk Kolo Indentation
Utskjutande tagg Fremspring Framspring Ulkonema Protuberance
AAAA batterier AAAA-batterier AAAA-batterier AAAA-paristot AAAA batteries
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
]
`
a
Svenska
5
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Ett rörigt
arbetsområde eller en ostädad arbetsbänk inbjuder
till olyckor.
2. Utsätt aldrig varken verktyget eller laddningsag-gregatet
för regn. Använd dem inte i fuktiga eller våta utrymmen.
Se till att arbetsplatsen är välbelyst. Använd aldrig
varken verktyget eller laddningsaggregatet nära
lättantändliga eller explosiva material. Använd inte
verktyget eller laddningsaggregatet i närheten av
vätskor eller gaser som är lättantändliga.
3. Verktyget är inte avsett att användas av barn i låg
ålder utan övervakning eller av personer med
nedsatt kroppskraft.
Barn i låg ålder ska övervakas för att tillförsäkra att
de inte leker med verktyget. Tillfälliga besökare ska
hållas på säkert avstånd från arbetsplatsen.
4. När maskinen inte används bör både verktyget och
laddningsaggregatet förvaras inlåsta på ett ställe
där de är oåtkomliga för barn och ostabila personer.
Temperaturen i lagringsutrymmet skall vara under
+40°C.
5. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrare
och bättre med den hastighet den är gjord för.
6. Använd rätt verktyg. Tvinga inte en liten maskin
göra ett arbete som är avsett för en större maskin.
7. Använd rätt utformade arbetskläder. Se till att inte
lösa skärp eller dylikt fastnar i maskinens rörliga
delar. Vi rekommenderar användning av
gummihandskar och -stövlar utomhus.
8. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet är
dammigt, använd ansiktsmask eller andnings-skydd.
9. Dra inte i sladden. Lyft aldrig laddningsaggregatet
eller dra ur kontakten genom att enbart använda
sladden. Akta sladden för hetta, olja eller vassa
kanter.
10. Spänn fast arbetsstycket. Använd skruvtving eller
skruvstäd så att du har båda händerna fria för
maskinens manövrering.
11. Se till att du har god arbetsställning medan du
arbetar med maskinen.
12. Underhåll verktyget väl. Håll maskinen både ren
och i bra skick så att maskinens prestation är den
bästa möjliga. Följ noga underhållsanvisningarna
för rätt smörjning och byte av tillbehör.
13. Dra alltid ut laddningsaggregatets nätkontakt ur
växelströmsuttaget när du inte använder det eller
vid underhåll och kontroll.
14. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom chuck-
nycklar, skruvnycklar mm, har tagits bort innan du
använder maskinen.
15. Se alltid till att strömbrytaren är frånslagen när du
flyttar på maskinen, så att maskinen inte startar av
misstag.
16. Använd alltid det angivna laddningsaggregatet.
Om du använder ett laddningsaggregat av ett annat
märke, kan det resultera i olycksfall.
17. Använd endast autentiska HITACHI reservdelar.
18. Använd aldrig din maskin för andra
användningsområden än de som nämns i
maskinens bruksanvisning.
19. Använd endast de tillbehör eller sådan
extrautrustning som rekommenderas i denna
bruksanvisning eller i HITACHI-katalogen, för att
undvika personskador.
20. Om nätkabeln till laddaren skadas, så måste
laddaren lämnas till en auktoriserad HITACHI-
reparatör för utbyte av nätkabel. Låt endast en
auktoriserad HITACHI-reparatör reparatör utföra
reparationer. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för
eventuella materiella eller personliga skador som
orsakats av ej auktoriserad reparation eller av
felaktig hantering av verktyget.
21. Ta aldrig bort monterade skydd, hölje eller skruvar
varken från maskinen eller laddningsaggregatet.
Det kan skada maskinkonstruktionen.
22. Använd alltid laddningsaggregatet med den
spänning som anges på dess namnplåt.
23. Dra alltid ur nätkontakten innan du vidrör maskinens
rörliga delar eller tillbehör.
24. Ladda alltid batteriet innan du använder din maskin.
25. Använd ett batteri endast av den typ som nämns i
bruksanvisningen. Använd aldrig ett vanligt
torrbatteri, uppladdningsbart batteri, bilbatteri eller
dylikt i ditt batteridrivna verktyg.
26. Använd aldrig en sug- eller tillsatstransformator.
27. Ladda inte batteriet genom att använda en
motordriven elgenerator eller en likströmskälla.
28. Ladda batteriet inomhus. Beroende på att både
batteriet och laddningsaggregatet utvecklar värme
under uppladdningen, skall du se till att de inte
utsätts för sol under uppladdningstiden.
Laddningsplatsen skall vara torr och välventilerad.
29. Se till att inga obehöriga finns i närheten när du
borrar i tak, väggar osv.
30. Bilden som visar verktyget söndertaget i denna
bruksanvisning är endast avsedd för auktoriserad
reparation.
31. Om nätkabeln är skadad, måste den bytas ut av
tillverkaren eller av dess servicerepresentant eller
av liknande kvalificerad person för att undvika fara.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
BORRSKRUVDRAGARE/BORR
1. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga
omkring 10°C – 40°C. Om batteriet laddas i en
temperatur som underskrider 10°C, kan det resultera
i överladdning som kan skada verktyget. Batteriet
kan inte laddas i temperaturer som överstiger 40°C.
En temperatur på 20 – 25°C rekommenderas för
bästa laddningsresultat.
2. Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje
laddning.
Ladda inte mer än två batterier i följd.
3. Se till att inga främmande föremål hamnar i
verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
4. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet
eller laddningsaggregatet.
5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte
kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning
och överhettning, som kan skada batteriet.
6. Se till att batteriet inte fattar eld, vilket kan leda till
att det exploderar.
7. Innan du borrar i golv, tak eller väggar, skall du se
till att det inte finns eledtriska ledningar eller kablar
i borrområdet.
8. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.
Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för
verktygets praktiska användning, skall du föra eller
skicka batteriet till återförsäljaren.
Svenska
6
9. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett
urladdat batteri.
10. Se till att inga föremål eller främmande ämnen
hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.
lsättning av metallföremål eller lättantändliga objekt
i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska
överslag och skador på laddningsaggregatet.
11. När verktygsspetsen monteras i en spärrlös chuck
måste chuckhylsan dras åt ordentligt så att
verktygsspetsen inte glider eller lossnar. Slarvig
åtdragning av chuckhylsan kan medföra risk för
olycksfall.
Kapacitet
Modell DS14DVF3 DS18DVF3
Tomgångsvarvtal (lågt/högt) 0 400 / 0 1200 min
–1
0–400 / 0 1200 min
–1
Trä
Borrning
(tjocklek 18 mm)
30 mm 38 mm
Metall Stål: 12 mm, Stål: 13 mm,
(tjocklek 1,6 mm)
aluminium: 15 mm aluminium: 13 mm
Maskinskruv 6 mm 6 mm
Åtdragning
Träskruv
6,2 mm (dia.) × 63 mm (längd) 8 mm (dia.) × 75 mm (längd)
(Det finns ett preliminärt hål.) (Det finns ett preliminärt hål.)
Uppladdningsbart batteri
EB1412S: Ni-Cd 14,4 V (1,2 Ah 12 celler)
EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1,4 Ah 15 celler)
EB1414S: Ni-Cd 14,4 V (1,4 Ah 12 celler)
EB14B: Ni-Cd 14,4 V (2,0 Ah 12 celler)
EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 celler)
Vikt 1,8 kg 2,0 kg
LADDNINGSAGGREGAT
Modell UC9SD/UC12SD UC18YG
Laddningsspänning
9,6 / 12 V 7,2 – 18 V
Vikt 1,2 / 1,4 kg 0,3 kg
STANDARD TILLBEHÖR
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
1
Krysskruvdragarsprets (Nr.2 × 65L) ....
1
DS9DVF3 2
Laddningsaggregat (UC9SD eller UC18YG) ....
1
3 Väska ................................................. 1
1
Krysskruvdragarsprets (Nr.2 × 65L) ..............
1
DS12DVF3 2
Laddningsaggregat (UC12SD eller UC18YG) ...
1
3 Väska ................................................. 1
DS14DVF3
1
Krysskruvdragarsprets (Nr.2 × 65L) ....
1
DS18DVF3
2 Laddningsaggregat (UC18YG) ....... 1
3 Väska ................................................. 1
TEKNISKA DATA
BORR/SKRUVIDRAGARE
Kapacitet
Modell DS9DVF3 DS12DVF3
Tomgångsvarvtal (lågt/högt) 0 280 / 0 840 min
–1
0–350 / 0 1050 min
–1
Trä
Borrning
(tjocklek 18 mm)
21 mm 25 mm
Metall Stål: 10 mm, Stål: 12 mm,
(tjocklek 1,6 mm)
aluminium: 12 mm aluminium: 15 mm
Maskinskruv 6 mm 6 mm
Åtdragning
Träskruv
5,8 mm (dia.) × 45 mm (längd) 5,8 mm (dia.) × 63 mm (längd)
(Det finns ett preliminärt hål.) (Det finns ett preliminärt hål.)
EB912S: Ni-Cd 9,6 V (1,2 Ah 8 celler) EB1212S: Ni-Cd 12 V (1,2 Ah 10 celler)
Uppladdningsbart batteri
EB914S: Ni-Cd 9,6 V (1,4 Ah 8 celler) EB1214S: Ni-Cd 12 V (1,4 Ah 10 celler)
EB9B: Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah 8 celler) EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2,0 Ah 10 celler)
Vikt 1,4 kg 1,5 kg
Svenska
7
EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)
1. Batteri (EB912S, EB914S, EB9B)
(För DS9DVF3)
2. Batteri (EB1212S, EB1214S, EB1220BL)
(För DS12DVF3)
3. Batteri (EB1412S, EB1414S, EB14B)
(För DS14DVF3)
4. Batteri (EB1814SL, EB1820L)
(För DS18DVF3)
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Åtdragning och utdrivining av maskinskruvar,
träskruvar, självgängande skruvar, mm.
Borrning i olika slags metaller.
Borrning i trä.
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR
BATTERIET
1. Demontering av batteriet
Fatta tag i handtaget ordentligt och tryck på
batterilåset (1pc. eller 2pcs.) för att demontera batteriet
(se Bild. 1 och 2).
VARNING
Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt håll
(se Bild. 2).
BATTERILADDNING
UC9SD/UC12SD
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna
innan du använder din borrskruvdragare.
1. Sätt i batteriet i laddningsaggregatet
Kontrollera att batteriet vänds rätt och skjut in det
ordentligt tills det når botten på laddningsaggregatet
(se Bild. 3).
VARNING
Laddningsaggregaten UC9SD och UC12SD är
specialkonstruerade för specificerade batterier och
endast till för laddning av dessa batterier. Även andra
batterier kan skjutas in i laddningsaggregaten och i
vissa fall tänds då också signallampan. Observera
dock att stor varsamhet måste iakttas för att inte
något annat batteri än ett specificerat batteri laddas,
eftersom sådan laddning även om den är möjlig kan
resultera i att laddningsaggregatet skadas.
2. Anslut laddningsaggregatets nätledning till ett
växelströmsuttag
I och med att nätledningen ansluts kopplas strömmen
till laddningsaggregatet på (signallampan tänds).
VARNING
Dra ut nätledningen ur nätuttaget ifall
signallampan inte tänds. Kontrollera om batteriet
har satts i laddningsaggregatet på rätt sätt.
Det tar ca 60 minuter att ladda upp ett batteri helt vid
en temperatur på omkring 20°C. När signallampan
har slocknat betyder det att batteriet är helt uppladdat.
Det tar längre tid att ladda upp batteriet, om
omgivningstemperaturen är låg eller om strömkällans
spänning är låg.
Om det har gått över 120 minuter sedan en laddning
påbörjades och signallampan ännu inte har slocknat,
så avbryt laddningen och kontakta en av HITACHI
AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD.
VARNING
Det kan hända att signallampan inte tänds om
batteriet är varmt, beroende på sol eller någon
annan orsak, när det läggs in i laddningsaggregatet.
Kyl av batteriet.
3. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget
4. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur
laddaren
ANMÄRKNING
Efter laddning ska du först ta ut batterierna från
laddningsaggregatet och sedan förvara dem på
lämpligt sätt.
Svenska
8
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett
nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under
en längre tid, kan det hända att den elektriska
urladdningen är låg när batteriet används för första
och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande.
Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter
att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Hur batteriets brukstid förlängs.
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det
batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet
avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,
så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk
spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli
kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts.
Om ett sådant batteri laddas upp genast efter batteriets
bruk, försämras de kemiska ämnena i batteriet varvid
batteriets livslängd förkortas. Låt batteriet först svalna.
Ladda upp det först efter att det svalnat.
UC18YG
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna
innan du använder din borrskruvdragare.
1. Anslut laddningsaggregatets nätledning till ett
växelströmsuttag
I och med att nätledningen ansluts kopplas strömmen
till laddningsaggregatet på.
2. Sätt i batteriet i laddningsaggregatet
Kontrollera att batteriet vänds rätt och skjut in det
ordentligt tills det når botten på laddningsaggregatet
(se Bild. 4) (signallampan tänds).
VARNING
Dra ut nätledningen ur nätuttaget ifall
signallampan inte tänds. Kontrollera om batteriet
har satts i laddningsaggregatet på rätt sätt.
(1) Angående de laddningsbara batteriernas temperaturer
De laddningsbara batteriernas temperaturer är de
som visas i Tabell 1.
Tabell 1 Laddning av batterier som blivit för varma
(2) Beträffande laddningstiden
Laddningstiden kommer att vara enligt vad som visas
i Tabell 2, i förhållande till laddare och batteri.
Tabell 2 Laddningstid (Vid 20°C)
När signallampan har slocknat betyder det att batteriet
är helt uppladdat.
Det tar längre tid att ladda upp batteriet, om
omgivningstemperaturen är låg eller om strömkällans
spänning är låg.
Om det har gått över 120 minuter sedan en laddning
påbörjades och signallampan ännu inte har slocknat,
så avbryt laddningen och kontakta en av HITACHI
AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD.
VARNING
Det kan hända att signallampan inte tänds om batteriet
är varmt, beroende på sol eller någon annan orsak,
när det läggs in i laddningsaggregatet. Kyl av batteriet.
3. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget
4. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur
laddaren
ANMÄRKNING
Efter laddning ska du först ta ut batterierna från
laddningsaggregatet och sedan förvara dem på
lämpligt sätt.
Angående elektrisk urladdning när batterierna är nya
o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett
nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under
en längre tid, kan det hända att den elektriska
urladdningen är låg när batteriet används för första
och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande.
Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter
att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Hur batteriets brukstid förlängs.
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det batteridrivna
verktyget blivit lägre, måste arbetet avbrytas och batteriet
laddas upp. Vid fortsatt drift, så att batteriet laddas ur och
inte längre leder elektrisk spänning, kan batteriet skadas
och dess livslängd bli kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts.
Om ett sådant batteri laddas upp genast efter batteriets
bruk, försämras de kemiska ämnena i batteriet varvid
batteriets livslängd förkortas. Låt batteriet först svalna.
Ladda upp det först efter att det svalnat.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Arbetsstart och kontroll av arbetsmiljö
Kontrollera arbetsmiljöns lämplighet genom att följa
de nedanstående försiktighetsåtgärderna.
Temperaturer vid
Laddningsbara batterier vilka batterierna
kan labbas
EB912S, EB914S, EB9B,
EB1212S, EB1214S,
EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°C
EB1414S, EB14B,
EB1814SL, EB1820L
Angående elektrisk urladdning när batterierna är
nya o.s.v.
Laddare
UC18YG
Batteri
EB912S, EB914S,
EB1212S, EB1214S,
Ca. 30 minuter
EB1412S, EB1414S,
EB1814SL
EB9B, EB1220BL, EB14B,
EB1820L
Ca. 50 minuter
Svenska
9
ANVÄNDNING
1. Kontrollera momentinställningens läge (Se Bild 5)
Åtdragningsmomentet på detta verktyget kan anpassas
till det läge som kopplingsskivans ställts in i.
(1) När verktyget ska användas som en skruvmejsel, anpassa
något av numren “1, 3, 5...22” på momentinställningen,
eller prickarna, till triangelmärket på det yttre höljet.
(2) När verktyget ska användas som som en borr ställ in
momentinställningens borrmärke “
” med
triangelmärket på det yttre höljet.
FÖRSIKTIGT
Momentinställningen kan inte ställas in i ett läge
mellan numren “1, 3, 5...22” eller prickarna.
Använd inte verktyget med momentinställningen
inställd i ett läge mellan “22” och linjen i mitten av
borrmärket. Detta kan leda till skada (se Bild. 6).
2. Justering av åtdragningsmomentet
(1) Åtdragningsmoment
Åtdragningsmomentets kraft skall anpassas till
skruvdiametern. Om du använder för hög åtdragnigskraft
kan skruvhuvudet gå sönder eller skadas. Var noga med
att ställa in momentinställningen så att den motsvarar
skruvdiametern.
(2) Åtdragningsmomentsindikering
Åtdragningsmomentet varierar beroende på typ av
skruv och material som används.
Verktygets åtdragningskraft visas med numren “1, 3,
5...22” på momentinställningen och med prickarna.
Åtdragningsmomentet är minst vid läget “1” och
störst vid det högsta numret (se Bild. 5).
(3) Justering av åtdragningsmomentet
Vrid momentinställningen och anpassa något av
numren “1, 3, 5...22” på denna, eller prickarna, till
triangelmärket på det yttre höljet. Justera
momentinställningen till ett läge för mindre eller
större åtdragningsmoment enligt vad som krävs.
FÖRSIKTIGT
Det kan hända att motorn fastnar och borren stannar
när du borrar. När du använder borrskruvdragaren,
bör du vara försiktig så att motorn inte låses fast.
Om skruvindragaren hamrar för länge kan skruven
bli för hårt åtdragen och därför skadas.
3. Ändring av verktygets rotationshastighet
Använd hastighetsomkopplaren för att ändra
rotationshastigheten. Flytta hastighetsomkopplaren
i pilens riktning (se Bild. 7 och 8).
När hastighetsomkopplaren ställs in i läget “LOW”
roterar verktyget långsamt. I läget “HIGH” ökar
verktygets rotationshastighet.
FÖRSIKTIGT
Se till att hastighetsomkopplaren är låst i frånslaget
läge innan du ändrar på rotationshastigheten.
Om du ändrar hastigheten medan motorn går kan
växeln skadas.
När hastighetsomkopplaren ställs in i läget “HIGH”
(hög hastighet) och momentinställningen är i läget
“17” eller “22”, kan det hända att kopplingen inte
rör sig och att motorn låses. I sådana fall skall
hastighetsomkopplaren ställas in i läget “LOW” (låg
hastighet).
Om motorn låses, skall du omedelbart slå av
strömmen. Om motorn låses ett tag kan motorn
eller batteriet brännas.
4. Hur du använder maskinen på det bästa och
effektivaste sättet
Den här enhetens användbarhet för olika typer av arbeten
baseras på dess mekaniska struktur enligt Tabell 3.
Tabell 3
Arbete Anmärkninger
Trä
Borrning Stål Maskinen används för borrning.
Aluminium
Maskinskruv
Använd den skruvdragarspets elle-hylsa som passar
skruvdiamentern.
Åtdragning
Träskruv Borra förhål innan du drar åt träskruvar.
Svenska
10
VARNING
De ovannämnda förslagen i Tabell 4 bör betraktas som
allmänna riktlinjer för åtdragning av olika sorters skruvar
i olika sorters material. Justera åtdragningskraften och
rotationshastigheten noggrant beroende på de faktiska
förhållandena.
När du använder borrskruvdragaren med en
maskinskruv i läget HIGH (hög hastighet), kan det
hända att en skruv skadas eller att en verktygsspets
lossnar på grund av att åtdragningsmomentet är för
starkt. Använd borrskruvdragaren i läget LOW (låg
hastighet) vid användning av en maskinskruv.
6. Verktygsspetsens montering och demontering
(1) Fatta tag i ringen efter verktygsspetsens montering i
en spärrlös chuck och dra åt chuckhylsan genom att
vrida den åt höger (medurs framifrån sett) (se Bild 9).
Dra åt chuckhylsan, om det skulle hända att
chuckhylsan blir glapp under argetets gång.
Åtdragningskraften förbättras efter hylsans åtdragning.
(2) Verktygsspetsens demontering
Fatta tag i ringen och lossa på chuckhylsan genom att
vrida den åt vänster (moturs framifrån sätt) (se Bild 9).
VARNING
När chuckhylsan inte kan skruvas ur, skall det isatta
verktyget spännas fast i ett skruvstäd, etc., och
kopplingen skall ställas in i funktion 1–11, varefter
chuckhylsan skall vridas i moturs riktning medan
kopplingen manövreras.
7. Se till att du monterat batteriet rätt i maskinen
8. Kontrollera verktygets rotationsriktning
Verktygsspetsen roterar i medurs riktning (sett
bakifrån) genom att väljarknappens R-sida trycks in.
Väljarknappens L-sida skall tryckas in för att rotera
verktygsspetsen i moturs riktning (se Bild. 10)
(Lägesmarkeringarna
R
och
L
finns på
verktygskroppen).
9. Startomkopplarens manövreing
När du trycker på startomkopplaren, börjar verktyget
rotera.
När du återställer startomkopplaren, stannar verktyget.
Verktygsspetsens rotationshastighet kan ändras
genom att variera startomkopplarens intryckningsgrad.
När omkopplaren trycks in en liten bit roterar
verktygsspetsen sakta. Rotationshastigheten ökar
sedan allteftersom omkopplaren trycks in.
ANMÄRKNING
Strax före motorn börjar gå hörs en summerton. Det
är bara ett ljud, inte fel på maskinen.
10. Använda kroken
VARNING
När du använder kroken, bör du vara aktsam så att
huvudutrustningen inte faller ned. Om verktyget faller
ned föreligger olycksrisk.
Anslut inte andra spetsverktyg än phillips-bits till
verktyget när du bär verktygets huvudenhet på kroken
upphängd på ett midjebälte.
Om du bär utrustningen från midjebältet och en vass
del är monterad på verktyget, t.ex. en borrbit,
föreligger risk för skada.
Haken kan monteras på höger eller vänster sida och dess
vinkel kan ställas in i 5 steg till mellan 0° och 80°.
(1) Användning av haken
(a) Dra ut haken mot dig, i den riktning som anges av
pilen (A), och vrid i den riktning som anges av
pilen (B) (Bild. 11).
(b) Vinkeln kan ställas in i 5 steg (0°, 20°, 40°, 60° och
80°).
Ställ in hakens vinkel i lämpligt läge för aktuell
användning.
(2) Ändring av hakens monteringsläge
VARNING
Slarvig montering av haken kan resultera i
kroppsskada vid användning.
(a) Håll fast skruvdragaren ordentligt och skruva loss
skruven med hjälp av en spårskruvmejsel, ett mynt
e.dyl (Bild. 12).
(b) Ta bort haken och fjädern (Bild. 13).
5. Hur du anpassar åtdragningsmomentet och rotationshastigheten
Användning
Momentinställningens
Val av rotationshastighet(hastighetsomkopplarens läge)
läge
LOW (låg hastighet) HIGH (hög hastighet)
Åtdragning
Maskinskruv 1 – 22
För skruvar med en
diameter på minst 4 mm.
För skruvar med en
diameter på minst 8 mm.
(DS18DVF3)
Träskruv 1 –
För skruvar med en
diameter på minst 6,2 mm.
(DS14DVF3)
För skruvar med en
diameter på minst 5,8 mm.
(DS12DVF3/DS9DVF3)
Drilling
Trä
För skruvar med en diameter
på minst 38 mm. (DS18DVF3)
För skruvar med en diameter
på minst 30 mm. (DS14DVF3)
För skruvar med en diameter
på minst 25 mm. (DS12DVF3)
För skruvar med en diameter
på minst 21 mm. (DS9DVF3)
Metall Använd ett borrskär metall.
För skruvar med en diameter
på minst 6 mm.
För skruvar med en diameter
på minst 4,8 mm. (DS18DVF3)
För skruvar med en diameter
på minst 3,8 mm. (DS14DVF3/
DS12DVF3/DS9DVF3)
För skruvar med en diameter
på minst 24 mm. (DS18DVF3)
För skruvar med en diameter
på minst 12 mm. (DS14DVF3/
DS12DVF3/DS9DVF3)
–––––––––––––––
Table 4
Svenska
11
(c) Montera haken och fjädern på andra sidan och
fäst delarna genom att dra åt skruven ordentligt
(Bild. 14).
ANMÄRKNING
Var uppmärksam på fjäderns riktning. Montera fjädern
med den större diametern vänd från dig (Bild. 14).
(3) Manövrering av verktygshållaren (Krok med
bitshållare)
Isättning av verktyg
Skjut in haken från sidan och sätt i den stadigt så
att inskärningen passas in med den utskjutande
taggen på haklocket.
Uttagning av verktyg
Håll fast skruvdragaren ordentligt, fatta
verktygsspetsen mellan tummen och pekfingret
och dra ut verktyget (Bild. 15).
VARNING
Endast Hitachis STANDARDTILLBEHÖR phillips-bits
(nr. 2 × 65L; kod.nr. 983006) får användas. Använd
inte andra bits eftersom de kan lossna.
(4) Använda som hjälpljus (Krok med belysning)
(a) Tryck på omkopplaren för att släcka ljuset.
Om detta glöms bort, släcks ljuset automatiskt
efter 15 minuter.
(b) Ljusets riktning kan justeras inom området för
haklägena 1–5 (Bild. 16).
Lystid
AAAA mangandioxidbatterier: cirka 15 timmar.
AAAA alkaliska batterier: cirka 30 timmar.
VARNING
Titta inte direkt in i ljuset.
Det kan resultera i ögonskada.
(5) Byte av batterier
(a) Lossa hakskruven med en stjärnskruvmejsel (Nr 1)
(Bild. 17).
Ta bort haklocket genom att trycka i pilens riktning
(Bild. 18).
(b) Ta ur de gamla batterierna och sätt i de nya
batterierna. Passa in dem enligt indikeringarna
på haken och se till att plus- (+) och minus- (–)
polerna hamnar rätt (Bild. 19).
(c) Passa in inskärningen på hakens huvuddel med
den utskjutande taggen på haklocket, tryck
haklocket i pilens motsatta riktning i Bild. 18 och
dra sedan åt skruven.
Använd AAAA batterier (1,5 V) som finns att köpa
i handeln.
ANMÄRKNING
Dra inte åt skruven för hårt. Det kan orsaka att skruvens
gängor skalas av.
VARNING
Om följande punkter inte iakttas kan det resultera i
batteriläckage, rost eller felaktig funktion.
Se till att plus- (+) och minus- (–) polerna hamnar rätt.
Byt ut båda batterierna samtidigt. Blanda inte gamla
och nya batterier.
Uttjänta batterier ska tas bort från haken omedelbart.
Släng inte batterier tillsammans med vanliga
hushållssopor. De får inte heller kastas i en eld.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Använd batterier korrekt i enlighet med
batterispecifikationer och indikeringar.
11. Använda verktygshållaren
VARNING
Förvara verktygsspetsen på avsedd plats på verktyget.
Om verktyget används med verktygsspetsen felaktigt
förvarad kan det lossa och orsaka kroppsskada.
Förvara inte verktygsspetsar som är av annan längd,
storlek eller dimension än stjärnspetsen (65 mm lång)
som ingår i STANDARDTILLBEHÖREN. Spetsen kan
lossa och orsaka kroppsskada.
(1) Borttagning av verktygsspets
Håll maskinen stadigt och dra ut verktygsspetsen
genom att hålla i dess spets med tummen (Bild. 20).
(2) Isättning av verktygsspets
Sätt i verktygsspetsen på motsatt vis jämfört med
borttagning. För in verktygsspetsen så att höger och
vänster sida är lika enligt Bild. 21.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn
Effersom användning av ett slött och skadat verktyg
minskar arbetseffektiviteten eller resulterar i motorns
överhettning, skall verktyget slipas eller bytas ut mot
ett nytt så snart det börjar bli slitet.
2. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv
ha lossnat, dra åt den ordentligt.
Slarv av skruvarnas åtdragning kan resultera i
olyckor.
3. Rengöring av höljet
När borrskruvdragaren blir smutsig, torka av den
med en torr, mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten.
Använd aldrig klorlösningar, bensin eller
lösningsmedel för färg för höljets rengöring. Det kan
skada ytbehandlingen.
4. Förvaring
Förvara borrskruvdragaren på ett låst, barnsäkert
ställe där temperaturen inte överstiger 40°C.
5. Servicelista
OBSERVERA
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget
lämnas in för reparation eller annat underhåll till en
av Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste
de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller
i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting
ändras utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings och
utvecklingsarbete förbehåller HITACHI sig rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN50144.
Normal, A-vägd ljudtrycksnivå: 71 dB (A) (DS18DVF3)
Använd öronskydd.
Normalt, vägt effectivvärde för acceleration:
0,8 m/s
2
(DS18DVF3)
12
Dansk
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsom-
givelser inviterer til uheld.
2. Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektriske
redskaber for regn, og anvend ikke elektriske
redskaber i våde og fugtige omgivelser. Hold
arbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke værktøjet
og opladeapparatet nær brændbare eller
eksplosionsfarlige materialer. Brug ikke værktøjet
nær brændbare flydende stoffer eller gasser.
3. Denne maskine er ikke beregnet til at blive brugt
af små børn eller svagelige personer uden
overvågning. Hold øje med børn for at sikre, at
de ikke leger med maskinen. Alle tilskuere skal
holdes på afstand af arbejdsstedet.
4. Lad ikke ikke værktøjet eller opladeapparatet ligge
fremme, når de ikke er i brug. Værktøjet og
opladeapparat bør efter brugen opbevares på et
tørt, aflåst sted, uden for børns og svagelige
personers rækkevidde. Værktøjet og opladeapparatet
bør ikke opbevares på et sted, hvor temperaturen
overstiger 40°C.
5. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikreste
udførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.
6. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skal
udføres. Pres ikke en lille maskine til at udføre et
arbejde, hvortil der behøves et kraftigt redskab.
7. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøj
eller smykker, der kan komme i klemme i de
bevægelige dele. Når der arbejdes udendørs,
anbefales det at anvende gummihansdker og -fodtøj.
8. Anvend beskyttelsesbriller med de fleste værktøjer.
Hvis skærearbejdet forårsager støv, bør der
anvendes støvmaske eller ansigtsmaske.
9. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikket
ud af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Undgå
at ledningen kommer i berøring med varme, olie
og skarpe kanter.
10. Sørg for, at det, der arbejdes med, er forsvarligt
gjort fast. Brug en struestik eller klamper til at
fastholde emnet, der arbejdes med. Det er sikrere
end at bruge hånden, og man har således begge
hænder fri til at holde værktøjet.
11. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling og
en god balance hele tiden.
12. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjet
holdes skarpt og rent, så får man den bedste og
sikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøring
og udskiftning af tilbehør nøje.
13. Når opladeapparatet ikke er i brug, eller under
vedligeholdelse eller eftersyn, tages stikket ud af
stikkontakten.
14. Fjern nøgler o.l. lignende fra maskinen efter
brug.Gør det til en vane at checke efter, at der ikke
sidder nøgler o.l. i maskinen før den sættes i gang.
15. Undgå at komme til at tænde for maskinen ved
et uheld. Bær ikke maskinen omkring med fingeren
på kontakten.
16. Brug altid det opladeapparat, der er specificeret.
Brug af andre opladeapparater end det, maskinen
er beregnet for, er forbundet med fare.
17. Brug kun originale HITACHI reservedele.
18. Anvend ikke værktøjet eller opladeapparatet til andre
formål end de, der er nævnt i instruktionsbogen.
19. For at undgå at komme til skade bør man kun
anvende de i denne brugsanvisning eller i HITACHI-
kataloget anbefalede tilbehørsdele og ekstraudstyr.
20. Hvis dette opladeapparats strømforsyning-
sledningen har lidt skade, skal opladeapparatets
sendes tilbage til et autoriseret HITACHI-
servicecenter, så ledningen kan blive skiftet ud.
Kun det autoriserede servicecenter må skifte
ledningen ud. Fabrikanten påtager sig intet ansvar
for skader eller personskade, som er et resultat
af reparationer udført af uautoriseret personnel
eller af fejlagtig behandling af værktøjet.
21. For at sikre, at værktøjet og opladeapparatet fungere
korrekt, bør dæksler eller skruer ikke fjernes.
22. Brug altid opladeapparatet med den spænding,
der er angivet på navnepladen.
23. Rør ikke ved de bevægelige dele eller tilbehøret
uden først at afbryde strømmen til maskinen.
24. Oplad altid batteriet før brugen.
25. Brug ikke andet batteri end det, der er beregnet
for værktøjet. Brug ikke et almindeligt tørbatteri,
et andet opladeligt batteri end det foreskrevne
batteri eller et bilbatteri til værktøjet.
26. Anvend ikke et transformer med forstærker.
27. Forsøg ikke at oplade batteriet fra en motor, en
el-generator eller fra en jævnstrømskilde.
28. Oplad altid inden døre. Eftersom opladeapparatet
og batteriet bliver varme under opladningen, skal
opladningen foregå beskyttet mod direkte sol og
hvor der er lav luftfugtighed og god udluftning.
29. Hvis der arbejdes i højden, skal man holde øje med,
hvad der foregår nedenfor. Før starten skal man
sikre sig, at der ikke er nogen under arbejdsstedet.
30. Anvend kun sprængbilledet i denne brugsanvisning
til autoriseret servicering.
31. Hvis strømforsyningsledningen er blevet
beskadiget skal den udskiftes af fabrikanten, dennes
serviceagent, eller ligeså kvalificeret person, for at
forebygge risiko og uheld.
AT IAGTTAGE MED HENSYN
TIL BATTERI BOREMASKINE
1. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem
10 – 40°C. Opladning ved en temperatur på under
10°C vil resultere i overopladning, hviket er
forbundet med fare. Batteriet kan ikke oplades ved
en temparatur på over 40°C.
Den mest passende temperatur for opladning er
20 – 25°C.
2. Når en opladning er til ende, bør man lade
opladeapparatet hvile 15 min. før næste
batteriopladning.
Skift ikke flere end to batterier ud samtidigt.
3. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til
tilstutning af batteriet.
4. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
5. Kortslut aldrig det genopladelige batteri.
Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor elektrisk
strøm og overophedning, hvilket igen vil føre til,
at batteriet beskadiges eller brænder sammen.
6. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det,
da det herved kan eksplodere.
7. Kontroller, at der ikke er nogen skjulte ledninger
etc., når der bores i vægge, gulve eller lofter.
13
Dansk
SPECIFIKATIONER
BOREMASKINE
Model DS9DVF3 DS12DVF3
Hastighed ubelastet (lav/høj) 0 280 / 0 840 min
–1
0–350 / 0 1050 min
–1
Træ
Boring
(Tykkelse 18 mm)
21 mm 25 mm
Metall Stål: 10 mm, Stål: 12 mm,
(Tykkelse 1,6 mm)
Aluminium: 12 mm Aluminium: 15 mm
Skuret-
Maskinskrue 6 mm 6 mm
rækker
Træskrue
5,8 mm (dia.) × 45 mm (længde) 5,8 mm (dia.) × 63 mm (længde)
(Der er et forberedt hul.) (Der er et forberedt hul.)
EB912S: Ni-Cd 9,6 V (1,2 Ah 8 celler)
EB1212S: Ni-Cd 12 V (1,2 Ah 10 celler)
Genopladeligt batteri
EB914S: Ni-Cd 9,6 V (1,4 Ah 8 celler)
EB1214S: Ni-Cd 12 V (1,4 Ah 10 celler)
EB9B: Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah 8 celler)
EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2,0 Ah 10 celler)
Vægt 1,4 kg 1,5 kg
Kapacitet
8. Indlever batteriet til forhandleren så snart
batterilevetiden efter en opladning er blevet for
kort til praktisk anvendelse. Smid ikke udbrændte
batterier væk.
9. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse
af opladeapparatet.
10. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets
ventilationsåbninger.
Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer
kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give
elektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
11. Når et bits sættes i en muffe, der spændes uden
nøgle, skal muffen spændes godt til, da bitset
ellers vil kunne falde ud og forårsage uheld og
skader.
OPLADEAPPARAT
Model
UC9SD/UC12SD UC18YG
Opladespænding 9,6 / 12 V 7,2 – 18 V
Vægt 1,2 / 1,4 kg 0,3 kg
STANDARDTILBEHØR
Ret til ændring i standardtilbehøret forbeholdes.
Model DS14DVF3 DS18DVF3
Hastighed ubelastet (lav/høj) 0 400 / 0 1200 min
–1
0–400 / 0 1200 min
–1
Træ
Boring
(Tykkelse 18 mm)
30 mm 38 mm
Metall Stål: 12 mm, Stål: 13 mm,
(Tykkelse 1,6 mm)
Aluminium: 15 mm Aluminium: 13 mm
Skuret-
Maskinskrue 6 mm 6 mm
rækker
Træskrue
6,2 mm (dia.) × 63 mm (længde) 8 mm (dia.) × 75 mm (længde)
(Der er et forberedt hul.) (Der er et forberedt hul.)
Genopladeligt batteri
EB1412S: Ni-Cd 14,4 V (1,2 Ah 12 celler)
EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1,4 Ah 15 celler)
EB1414S: Ni-Cd 14,4 V (1,4 Ah 12 celler)
EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 celler)
EB14B: Ni-Cd 14,4 V (2,0 Ah 12 celler)
Vægt 1,8 kg 2,0 kg
Kapacitet
1
Skruetrækkerbits (plus) (No.2 × 65L) ......
1
DS9DVF3 2
Opladeapparat (UC9SD eller UC18YG) ......
1
3 Plasticetui ......................................... 1
1
Skruetrækkerbits (plus) (No.2 × 65L) ......
1
DS12DVF3 2
Opladeapparat (UC12SD eller UC18YG) ...
1
3 Plasticetui ......................................... 1
DS14DVF3
1
Skruetrækkerbits (plus) (No.2 × 65L) ......
1
DS18DVF3
2 Opladeapparat (UC18YG) ............... 1
3 Plasticetui ......................................... 1
14
Dansk
EKSTRATILBEHØR (sælges separat)
1. Batteri (EB912S, EB914S, EB9B)
(För DS9DVF3)
2. Batteri (EB1212S, EB1214S, EB1220BL)
(För DS12DVF3)
3. Batteri (EB1412S, EB1414S, EB14B)
(För DS14DVF3)
4. Batteri (EB1814SL, EB1820L)
(För DS18DVF3)
Ret til ændringer i ekstratilbehøret forbeholdes.
ANVENDELSELOMRÅDE
Skruetrækker og udskruning af maskinskruer,
træskruer, selvskærende skruer osv.
Boring i forskellige typer metal.
Boring i forskellige typer træ.
UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI
1. Udtagning af batteriet
Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsene for
batteriet ind (1 stk. eller 2 stk.) og tag batteriet ud
(Se Fig. 1 og 2).
FORSIGTIG
Batteriet må under ingen omstændigheder kortsluttes.
2. Ilægning af batteri
Vær under ilægning af batteriet omhyggelig med
at polerne vendes rigtigt (Se Fig. 2).
OPLADNING
UC9SD/UC12SD
Inden boremaskinen tages i brug, oplades batteriet
som følger.
1. Sæt batteriet i opladeapparateret
Sæt batteriet helt ind i den rigtige retning, indtil
det kontakter bunden af opladeapparatet (se Fig. 3).
FORSIGTIG
Modellerne UC9SD og UC12SD er specielt
udformede opladerapparater. De kan ikke oplade
andre end de specificerede batterier. Det er muligt
at sætte andre end de specificerede batterier i
opladeapparatet og nogle af dem kan bevirke, at
kontrollamperne begynder at lyse. Imidlertid bør
man være yderst påpasselig med ikke at oplade
andre batterier end de specificerede, da de ikke
blot kan oplades men også kan resultere i, at
opladeapparaterne fungerer forkert.
2. Forbind opladeapparatets ledning til stikkontakten
Herved tændes for opladeapparatet, og kontrollampen
lyser op.
FORSIGTIG
Hvis kontrollampen ikke lyser op, tages stikket
ud af stikkontakten og kontroller om batteriet
er sat rigtigt i.
Ved en temperatur på omkring 20°C tager
opladningen ca. 60 minutter. Kontrollampen slukker
som indikering af, at batteriet er fuldt opladet.
Opladetiden bliver længere, hvis temperaturen er
lav eller strømkildens spænding er lav.
Hvis kontrollampen ikke slukker, selv hvis der er
gået mere end 120 minutter, efter at opladningen
er påbegyndt, skal du standse opladningen og rette
henvendelse til HITACHI AUTORISERET
SERVICECENTER.
FORSIGTIG
Hvis batteriet er varmt på grund af at have
været udsat for direkte sollys eller lige efter
brug, lyser kontrollampen ikke. I så tilfælde, lad
batteriet køle af, inden opladning foretages.
3. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten
4. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet
ud
BEMÆRK
Efter opladning, træk batterierne ud fra
opladeapparatet og opbevar batterierne på den bedst
passende made.
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier,
der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres,
15
Dansk
kan den elektriske afladning være lav, når batterierne
bruges første eller anden gang. Dette er et
midlertidigt fænomen, og den normale opladetid
genvindes ved 2 – 3 opladninger af batterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere.
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for
fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal
oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid
forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den
elektriske effekt opbruges.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter
brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart
efter bruges. vil dets indre substans forringes, og
batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være
og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
UC18YG
Inden boremaskinen tages i brug, oplades batteriet
som følger.
1. Forbind opladeapparatets ledning til stikkontakten
Herved tændes for opladeapparatet.
2. Sæt batteriet i opladeapparateret
Sæt batteriet helt ind i den rigtige retning, indtil
det kontakter bunden af opladeapparatet (se Fig. 4)
(kontrollampen lyser op).
FORSIGTIG
Hvis kontrollampen ikke lyser op, tages stikket
ud af stikkontakten og kontroller om batteriet
er sat rigtigt i.
(1) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur
Temperaturerne for de opladelige batterier kan læses
Table 1.
Table 1 Genopladning af batterier, der er blevet for varme
(2) Vedrørende opladetiden
Kombinationen af oplader og batterier er beste-
mmende for opladetiden, der vises i Table 2.
Table 2 Opladetid (Ved 20°C)
Kontrollampen slukker som indikering af, at batteriet
er fuldt opladet.
Opladetiden bliver længere, hvis temperaturen er
lav eller strømkildens spænding er lav.
Hvis kontrollampen ikke slukker, selv hvis der er
gået mere end 120 minutter, efter at opladningen
er påbegyndt, skal du standse opladningen og rette
henvendelse til HITACHI AUTORISERET
SERVICECENTER.
FORSIGTIG
Hvis batteriet er varmt på grund af at have været
udsat for direkte sollys eller lige efter brug, lyser
kontrollampen ikke. I så tilfælde, lad batteriet
køle af, inden opladning foretages.
3. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten
4. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet
ud
BEMÆRK
Efter opladning, træk batterierne ud fra opladeapparatet
og opbevar batterierne på den bedst passende made.
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier,
der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres,
kan den elektriske afladning være lav, når batterierne
bruges første eller anden gang. Dette er et
midlertidigt fænomen, og den normale opladetid
genvindes ved 2 – 3 opladninger af batterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere.
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for
fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal
oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid
forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den
elektriske effekt opbruges.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter
brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart
efter bruges. vil dets indre substans forringes, og
batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være
og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
FØR IBRUGTAGNING
1. Forberedelse og kontrol af arbejdsstedet
Kontroller arbejdssikkerheden efter ved at følge
nedenstående punkter.
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Bekræft koblingsskive positionen (Se Fig. 5)
Spændingsmomentet af dette apparat kan justeres
efter koblingsskive positionen, som koblingsskiven
er indstillet til.
(1) Når apparatet anvendes som skruetrækker, sæt et
af tallene “1, 3, 5...22” på koblingsskiven, eller på
den hvide prik på trekantmærket på apparatets ydre
ramme del.
(2) Når apparatet anvendes som boremaskine, sæt
koblingsskivens boremærke “
“ på trekantmærket
på apparatets ydre ramme.
FORSIGTIG
Koblingsskiven kan ikke sættes mellem tallene “1,
3, 5...22” eller på prikkerne.
Undgå brug med koblingsskivenumrene ved “22” og
linjen midt på boremærket på koblingsskiven, da
dette kan være årsag til beskadigelse (Se Fig. 6).
Temperaturer ved
Genopladelige batterier hvilke batteriet
kan genoplades
EB912S, EB914S, EB9B,
EB1212S, EB1214S,
EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°C
EB1414S, EB14B,
EB1814SL, EB1820L
Oplader
UC18YG
Batteri
EB912S, EB914S,
EB1212S, EB1214S,
Ca. 30 minuter
EB1412S, EB1414S,
EB1814SL
EB9B, EB1220BL, EB14B,
Ca. 50 minuter
EB1820L
16
Dansk
2. Justering af spændingsmoment
(1) Spændingsmoment
Spændingsmomentet skal svare til skruens diameter.
Hvis der udøves for stor kraft, risikerer man at ødelægge
skruen eller kærven. Man bør af denne grund altid
kontrollere, at spændingen svarer til skruestørrelsen.
(2) Angivelse af spændingsmoment
Spændingsmomentet er forskelligt, alt efter
skruetypen, og det materiale, der skrues i.
Spændingsmomentet angives med numrene “1, 3,
5...22“ på koblingsskiven og en hvid prik.
Spændingsmomentet ved position 1 er det svageste,
og momentet er stærkest ved det højeste nummer
(Se Fig. 5).
(3) Justering af spændingsmomentet.
Drej koblingsskiven og sæt numrene “1, 3, 5...22“
på koblingsskiven eller dem hvide prik, ud for
trekantmærket på apparatets ydre ramme. Juster
koblingsskiven I den svage eller stærke moment-
retning, alt efter hvilket moment, der ønskes.
FORSIGTIG
Motorens omdrejning kan låses på stop når maskinen
anvendes som boremaskine. Når boremaskinen
anvendes, bør motoren nemlig ikke låses.
For langvarig bearbejdning bevirker, at skruen bliver
skruet for hårdt I, og derved ødelægges.
3. Ændring af omdrejningshastighed
Omdrejningshastigheden ændres ved hjælp af
omskifterknappen, der bevæges I pilens retning (Figs.
7 og 8).
Når omskifteren stilles på “LOW“, drejer
boremaskinen på lav hastighed. Når den stilles på
“HIGH“ drejer boremaskinen på høj hastighed.
FORSIGTIG
Når der ændres omdrejningshastighed med
omskifteren, kontroller at kontakten er slået fra.
Ændring af hastigheden mens motoren drejer vil
ødelægge gearene.
Når man sætter omskifterknappen til stillingen “HIGH“
(høj hastighed) og koblingsskive positionen er “17“
eller “22“, kan det ske at koblingen ikke bevæger
sig, og at motoren er last. I dette tilfælde, sæt
omskifterknappen til stillingen “LOW“ (lav hastighed).
Hvis motoren er last, sluk omgående for apparatet.
Er motoren last I nogen tid, kan motoren eller
batteriet brænde sammen.
4. Omfang og forslag til anvendelse
Denne maskines anvendelsesmuligheder til
forskellige typer arbejde, med udgangspunkt i
maskinens mekaniske struktur, vises i Tabel 3.
5. Valg af spændingmoment og rotationshastighed
Table 4
Anvendelse
Koblingsskive
Valg af rotationshastighed (omskifterstilling)
position
LOW (lav hastighed) HIGH (høj hastighed)
Maskinskruv 1 – 22
For skruer med en diameter
på 4 mm eller derunder.
For skruer med en diameter
på 8 mm eller derunder.
(DS18DVF3)
Skruetrækker
Træskrue 1 –
For skruer med en diameter
på 6,2 mm eller derunder.
(
DS14DVF3
)
For skruer med en diameter
på 5,8 mm eller derunder.
(DS12DVF3/DS9DVF3)
Boring
For diameter på 38 mm eller
derunder. (DS18DVF3)
For diameter på 30 mm eller
derunder. (DS14DVF3)
Træ
For diameter på 25 mm eller
derunder. (DS12DVF3)
For diameter på 21 mm eller
derunder. (DS9DVF3)
Metal
For boring med et arbejdsbor
af jern.
For skruer med en diameter
på 6 mm eller derunder.
For skruer med en diameter
på 4,8 mm eller derunder.
(DS18DVF3)
For skruer med en diameter
på 3,8 mm eller derunder.
(DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)
For diameter på 24 mm eller
derunder. (DS18DVF3)
For diameter på 12 mm eller
derunder. (DS14DVF3/
DS12DVF3/DS9DVF3)
Arbejde Anmärkninger
Træ
Boring Stål Til boringsformål.
Aluminium
Maskinskrue Brug det bits eller muffe der passer til skruens størrelse.
Skruetrækker
Træskrue Bruges efter et forberedende hul er boret.
Tabel 3
17
Dansk
FORSIGTIG
Anvisningerne givet i Tabel 4 skal kun forstås som
en generel arbejdsstandard, da der jo rent faktisk
bruges en lang række skruer og forskellinge materialer,
hvortil nøjere justering naturligvis er påkrævet.
Hvis boremaskinen anvendes til idrivning af en
maskinskrue med høj hastighed (HIGH), kan skruen
lide overlast, eller bitset kan løsne sig, fordi
tilstramningsmomentet er for kraftigt. Brug
boremaskinen med lav hastighed (LOW), når der
anvendes maskinskruer.
6. Af- og påmontering af bits
(1) Montering af bits
Når bitset er sat ind i muffen (nøgleløs) tages godt
fast om muffen og den drejes mod højre (med uret
set fra maskinens forende) (Se Fig. 9).
Hvis muffen løsnes under arbejde med maskinen,
skal der spændes efter. Spændingsmomentet øges,
når muffen er forsvarligt spændt.
(2) Afmontering af bitset
Hold godt fast om ringen og løsn muffen ved at
dreje mod venstre (mod uret set fra forenden af
maskinen) (Se Fig. 9).
ADVARSEL
Hvis muffen ikke kan skrues løs, spændes det isatte
redskab fast i en skruestik eller lignende, koblingen
stilles til 1–11 og aktiveres, samtidig med at muffen
drejes mod uret.
7. Forvis Dem om, at batteriet er korrekt lagt i
8. Kontroller rotationsretningen
Bitset roterer i retningen med uret (set fra bagsiden)
ved at man trykker på R-siden af vælgerknappen
For at få bitset til at dreje i retningen mod uret. skal
man trykke på L-siden af vælgerknappen (Fig. 10)
(
R
og
L
markeringerne er indgraveret i motorhuset).
9. Kontaktfunktionen
Når der trykkes på aftrækkerkontakten, roterer bitset,
og det stopper, når kontakten slippes igen.
Borets omdrejningshastighed kan kontrollers ved at
variere trykket på aftrækkerkontakten.
Hatigheden er lav, når der kun trykkes let på
aftrækkeren, og stiger i takt med aftrækkeren trykkes
længere indefter.
BEMÆRK
Før motoren går i gang høres en brummelyd. Dette
er blot en lyd, ikke nogen fejl ved maskinen.
10. Anvendelse af krogen
FORSIGTIG
Når du bruger krogen, skal du være opmærksom
på at værktøjet ikke tabes. Hvis værktøjet tabes, kan
det forårsage tilskadekomst.
Når værktøjet bæres hængende ved bæltet ved
hjælp af krogen, bør der ikke være monteret spidse
redskaber undtagen phillips bits.
Det kan medføre tilskadekomst at bære værktøjet
hængende ved bæltet med skarpe eller spidse dele
såsom bor monteret.
Krogen kan installeres i højre eller venstre side, og
vinklen kan indstilles i 5 trin mellem 0° og 80°.
(1) Hvordan krogen anvendes
(a) Træk krogen ud mod dig i pilens retning (A) og
drej den retning af pilen (B) (Fig. 11).
(b) Vinklen kan indstilles i 5 trin (0°, 20°, 40°, 60°, 80°).
Indstil krogens vinkel til den ønskede brugsstilling.
(2) Hvordan krogens stilling ændres
FORSIGTIG
Ufuldstændig installation af krogen kan resultere i
personskade under brugen.
(a) Tag godt fat i hovedenheden og fjern skruen med
en kærvskruetrækker eller en mønt (Fig. 12).
(b) Fjern krogen og fjederen (Fig. 13).
(c) Installer krogen og fjederen på den anden side
og fastgør godt med skruen (Fig. 14).
BEMÆRK
Vær opmærksom på retningen af fjederen. Installer
fjederen, så den større diameter vender bort fra dig
(Fig. 14).
(3) Anvendelse af bitholderen (Krog med bitholder)
Installerering af bitset
Tryk bitset fra siden og sæt derefter det helt ind,
indtil rillen på fordybningen låses fast I den
fremspringende del af krogen.
Aftagning af bitset
Tag godt fat i hovedenheden og træk bitset ud
ved at holde i det med tommelfingeren (Fig. 15).
FORSIGTIG
Der må kun anvendes Hitachi STANDARDTILBEHØR,
philips bit (Nr. 2 × 65L, Kodenr. 983006), Brug ikke
andre bits, da de kan løsne sig.
(4) Anvendelse som ekstra lys (Krog med lys)
(a) Tryk på kontakten for at tænde lyset.
Hvis du glemmer det, vil lyset automatisk slukke
efter 15 minutters forløb.
(b) Retningen af lyset kan indstilles indenfor området
af krogpositionerne 1 – 5 (Fig. 16).
Lysetid
AAAA-manganbatterier: cirka 15 timer
AAAA-alkalibatterier: Cirka 30 timer
FORSIGTIG
Se ikke direkte ind i lyset.
Dette kan bevirke, at dit syn lider skade.
(5) Udskiftning af batterierne
(a) Løsn krogens skrue ved hjælp af en
krydskærvskruetrækker (Nr. 1) (Fig. 17).
Tag krogdækslet af ved at skubbe det i retningen
vist med pilen (Fig. 18).
(b) Tag de gamle batterier ud og sæt de nye batterier
i. Sæt dem ud for krogindikeringerne og anbring
plus (+) og minus (–) terminalerne rigtigt
(Fig. 19).
(c) Sæt indhakket på krogens hovedenhed ud for
fremspringet på krogdækslet, tryk krogdækslet
i pilens modsatte retning som vist på Fig. 18
og stram derefter skruen.
Anvend AAAA-batterier (1,5 V), som kan fås i
handelen.
BEMÆRK
Stram ikke skruen for meget. Dette kan øve skade
på skruegevindene.
FORSIGTIG
Hvis nedenstående ikke iagttages, kan der opstå
batteriudsivning, rust eller fejlfunktion.
Anbring og plus (+) og minus (–) terminalerne rigtigt.
Skift begge batterier ud samtidigt. Anvend ikke gamle
og nye batterier sammen.
Fjern straks udtjente batterier fra krogen.
Smid ikke gamle batterier ud med almindeligt
husholdsningsaffald, lad være med at brænde gamle
batterier.
18
Dansk
Opbevar altid batterier på et sted, hvor børn ikke
kan få fat i dem.
Anvend batterierne på korrekt vis i overensstemmelse
med batterispecifikationerne og –indikeringerne.
11. Anvendelse af bitholderen
FORSIGTIG
Opbevar bitset på det angivne sted på værktøjet.
Hvis værktøjet anvendes med bitset opbevaret forkert,
kan bitset falde og forårsage legemsbeskadigelser.
Opbevar ikke bits med forskellig længde eller mål
end det plusdriverbit (65 mm langt), der følger med
STANDARDTILBEHØR.
Bitset kan falde og forårsage kvæstelser.
(1) Afmontering af bitset
Hold godt fast i hovedenheden, og træk bitset ud
ved at holde spidsen med tommelfingeren (Fig. 20).
(2) Installation af bitset
Installer bitset ved at bruge de modsatte trin i
forhold til monteringen. Indsæt bitset, så de højre
og venstre sider er lige, sådan som det er vist på
Fig. 21.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af værktøjet
Da brug af slidte bits vil formindske effektiviteten
og eventuelt kan forårsage beskadigelse af motoren,
skal bits’et udskiftes eller skærpes så snart man
observerer tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i
så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Udvendig rengøring af maskinen
Når boremaskine bliver tilsmudset, aftørres den med
en tør, blød klud eller en klud fugtet med sæbevand.
Brug ikke kloropløsing, benzin eller fortynder, da
malingen herved opløses.
4. Opbevaring
Opbevar boremaskine på et sted, hvor temperaturen
ikke overstiger 40°C og udenfor børns rækkevidde.
5. Liste over reservedele
FORSIGTIG
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi
service-center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service-
center til reparation eller anden vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj
skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder
i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer
og modifikationer, så teknologiske nyheder hele
tiden kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele ændres uden
varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
Information om luftbåren støj og vibration.
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN50144.
Det typiske A-vejede lydtryksniveau: 71 dB (A)
(DS18DVF3)
Brug høreværn.
Dentypiskevægtede, kvadratiske middelaccelerations-
værdit: 0,8 m/s
2
(DS18DVF3)
19
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
1. Hold arbeidsområdet rent og rydding. Rot og skitt
giør at ulykker kan inntreffe.
2. Unngå farlige omgivelser. Ikke utsett elektroverk-
tøyet og ladeapparatet for regn. Ikke bruk
elektroverktøy eller ladeapparat i fuktige eller våte
omgivelser. Hold arbeidsområdet godt opplyst. Bruk
aldri elektroverktøyet og ladeapparatet nær
materialer som kan ta fyr eller som kan eksplodere.
Bruk ikke verktøyet i nærheten ar brennbare væsker
eller gasser.
3. Utstyret må ikke brukes av små barn eller andre
personer som trenger oppsyn.
Se til at små barn ikke får anledning til å leke med
utstyret. Eventuelle tilstedeværende må holdes på
god avstand fra arbeidsområdet.
4. Lagring av verktøy og lader som ikke er i bruk. Både
verktøy og lader bør lagres tørt og høyt oppe, eller
innelåst, slik at barn eller andre ikke kan få tak i det.
Oppbevar verktøy og lader på et sted der
temperaturen er under 40°C.
5. Overbelast ikke maskinen. Den vil gjøre jobben både
bedre og sikrere med den hastigheten den er
konstruert for.
6. Bruk riktig elektroverktøy. Press ikke en liten maskin
eller tilkoplet utstyr til å gjøre jobben til en kraftig
maskin.
7. Baruk passende klær. Gå ikke med løse klesplagg
eller smykker som kan sette seg fast i bevegelige
deler. Det anbefales å benytte hansker og fottøy av
gummi ved arbeid utendørs.
8. Bruk vernebriller med de fleste maskiner, og
dessuten ansikts-eller støvmaske dersom
arbeidsoperasjonen er støvende.
9. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri ladeapparatet
etter ledningen, og dra heller aldri i ledningen for å
få støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olje og skarpe kanter.
10. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke.
Det er sikrere enn å bruke hånden, og det gir deg
begge hender fri til å betjene maskinen.
11. Strekk deg aldri for langt. Stå alltid støtt med riktig
fotstilling og balanse.
12. Hold alltid utstyret nøye vedlike. Sørg for at
verktøyene er skarpe, og rengjør dem godt for å
oppnå best og sikrest mulig ytelse. Følg
instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør.
13. Trekk støpslet på ladeapparatet ut av veggkontakten
når laderapparatet ikke er i bruk, eller når det skal
inspiseres eller vedlikeholdes.
14. Fjern chuckjusteringsnøklene. Gjør det til en vane å
kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinen før du
starter den.
15. Unngå tilfeldig start av maskinen. Bær ikke maskinen
med fingrene på strømbryteren.
16. Bruk kun det ladeapparatet som er spesifisert. Bruk
aldri et annet ladeapparat enn det som er oppgitt.
Dette er for å unngå ulykker.
17. Benytt kun originale HITACHI reservedeler.
18. Ikke bruk elektroverktøyet og ladeapparatet til andre
formål enn de som er oppgitt i bruksanvisningen.
19. For å unngå personskader, må det bare brukes
tilbehør eller utstyr som er anbefalt i denne
bruksanvisningen eller i HITACHI-katalogen.
20. Hvis ledningen til denne laderen er skadet, må
laderen returneres til HITACHI autoriserte
serviceverksted slik at ledningen kan skiftes ut.
Reparasjonsarbeid må bare utføres av et autorisert
serviceverksted. Produsenten kan ikke påta seg
ansvar for personskader eller andre skader som
forårsakes av at reparsjoner utføres av ikke-
autoriserte personer eller mishandling av verktøyet.
21. For å være sikker på at elektroverktøyet og
ladeapparatet fungerer som de er konstruert til, må
en ikke fjerne monterte deksler og skruer.
22. Bruk alltid ladeapparatet med den spenningen som
er oppgitt på navneplaten.
23. Berør ikke bevegelige deler eller tilbehør med
mindre strømkilden er koplet fra.
24. Lad alltid batteriet før bruk.
25. Benytt aldri andre typer batteri enn det som er
spesifisert. Kople aldri til et vanlig tørrbatteri, et
annet oppladbart batteri enn det som er spesifisert,
eller et bilbatteri.
26. Benytt aldri en transformator med booster.
27. Lad aldri batteriet fra en motorelektrisk generator
eller likestrøm.
28. Utfør alltid ladeoperasjonen innendørs. På grunn
av at ladeapparatet og batteriet varmes litt opp
under ladingen, utfør ladeoperasjonen på et sted
som ikke er utsatt for direkte sollys, der fuktigheten
er liten, og hvor ventilasjonen er god.
29. Når en arbeider på et sted som er høyt oppe må en
være oppmerksom på aktiviteter som pågår
nedenunder. Før du starter, se etter at det ikke
befinner seg folk under arbeidsområdet.
30. Den forstørrede monteringstegningen i denne
bruksanvisningen er kun beregnet til bruk av
autoriserte servicepersoner.
31. Hvis skjøteledningen blir ødelagt, må den skiftes ut
av produsenten, dens servivepersonell eller annen
kvalifisert person så problemer unngås.
FORHOLDSREGLER FOR OPPLADBAR
BATTERIDREVET BORMASKIN
1. Lad batteriet ved, temperatur på mellom 10 – 40°C.
Er temperturen mindre enn 10°C vil det resultere i
overlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikke
lades ved høyere temperatur enn 40°C.
Den beste temperaturen for lading er mellom 20 –
25°C.
2. Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet
stå avslått i omkring 15 minutter før den neste
oppladingen av et batteri tar til.
Lad ikke opp mer enn to batterier etter hverandre.
3. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for
tilkopling av det oppladbare batteriet.
4. Demonter aldri det oppladbare batteriet og
ladeapparatet.
5. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutter
en batteriet vil det resultere i stor elektrisk strøm og
overopphetning. Det vil føre til forbrenning eller
skade av batteriet.
6. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri
Dersom batteriet brenner, kan det være det
eksploderer.
7. Sjekk om der er skjulte elektriske ledninger i vegg,
gulv eller tak før du borer.
20
Norsk
STANDARD TILBEHØR
Standardutstyret kan endres uten nærmere varsel.
TEKNISKE DATA
ELEKTROVERKTØY
Modell DS9DVF3 DS12DVF3
Tomgangshastighet (lav/høy) 0 280 / 0 840 min
–1
0–350 / 0 1050 min
–1
Tre
Boring
(Tykkelse 18 mm)
21 mm 25 mm
Metall Stål: 10 mm, Stål: 12 mm,
(Tykkelse 1,6 mm)
Aluminium: 12 mm Aluminium: 15 mm
Maskinskruer 6 mm 6 mm
Skruing
Treskruer
5,8 mm (diameter) × 45 mm (lengde) 5,8 mm (diameter)
×
63 mm (lengde)
(Dette er et foreløpig hull.) (Dette er et foreløpig hull.)
EB912S: Ni-Cd 9,6 V (1,2 Ah 8 celler)
EB1212S: Ni-Cd 12 V (1,2 Ah 10 celler)
Oppladbart batteri
EB914S: Ni-Cd 9,6 V (1,4 Ah 8 celler)
EB1214S: Ni-Cd 12 V (1,4 Ah 10 celler)
EB9B: Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah 8 celler)
EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2,0 Ah 10 celler)
Vekt 1,4 kg 1,5 kg
Kapasitet
8. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade
tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok, til
forretningen der det ble kjøpt. Ikke kast det
oppbrukte batteriet.
9. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.
10. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets
ventilsjonshuller.
Dersom metall eller brennbare gjenstander føres
inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre
til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
11. Når et drillbor monteres på en chuck som ikke er
utstyrt med nøkkel, må muffen strammes forsvarlig.
Hvis muffen ikke er stram nok, kan boret gli eller
falle ut og på den måten reslutere i personskade.
Modell DS14DVF3 DS18DVF3
Tomgangshastighet (lav/høy) 0 400 / 0 1200 min
–1
0–400 / 0 1200 min
–1
Tre
Boring
(Tykkelse 18 mm)
30 mm 38 mm
Metall Stål: 12 mm, Stål: 13 mm,
(Tykkelse 1,6 mm)
Aluminium: 15 mm Aluminium: 13 mm
Maskinskruer 6 mm 6 mm
Skruing
Treskruer
6,2 mm (diameter) × 63 mm (lengde)
8 mm (diameter) × 75 mm (lengde)
(Dette er et foreløpig hull.) (Dette er et foreløpig hull.)
EB1412S: Ni-Cd 14,4 V (1,2 Ah 12 celler)
EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1,4 Ah 15 celler)
Oppladbart batteri
EB1414S: Ni-Cd 14,4 V (1,4 Ah 12 celler)
EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 celler)
EB14B: Ni-Cd 14,4 V (2,0 Ah 12 celler)
Vekt 1,8 kg 2,0 kg
Kapasitet
LADEAPPARAT
Modell UC9SD/UC12SD UC18YG
Ladespenning
9,6 / 12 V 7,2 – 18 V
Vekt 1,2 / 1,4 kg 0,3 kg
1 Plussbits (Nr.2 × 65L) .................... 1
DS9DVF3 2
Ladeapparat (UC9SD eller UC18YG) .....
1
3 Kasse ................................................. 1
1 Plussbits (No.2 × 65L) ................... 1
DS12DVF3 2
Ladeapparat (UC12SD eller UC18YG) ....
1
3 Kasse ................................................. 1
DS14DVF3
1 Plussbits (No.2 × 65L) ................... 1
DS18DVF3
2 Ladeapparat (UC18YG) ................... 1
3 Kasse ................................................. 1
21
Norsk
TILLEGGSUTSTYR (selges separat)
1. Batteri (EB912S, EB914S, EB9B)
(For DS9DVF3)
2. Batteri (EB1212S, EB1214S, EB1220BL)
(For DS12DVF3)
3. Batteri (EB1412S, EB1414S, EB14B)
(For DS14DVF3)
4. Batteri (EB1814SL, EB1820L)
(For DS18DVF3)
Tilleggsutstyret kan endres uten nærmere varsel.
BRUKSOMRÅDER
Iskruing og fjerning av maskinskruer, treskruer og
skruer med foresenket hode etc.
Boring i forskjellige metaller.
Boring i forskjellige tresorter.
ISETTING/FJERNING AV BATTERI
1. Fjerning av batteri
Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets sperrehaker
(1 eller 2) for å fjerne batteriet (Se Fig. 1 og 2).
NB!
Pass på at batteriet ikke kortslutter.
2. Isetting av batteri
Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig vei
(Se Fig. 2).
LADING
UC9SD/UC12SD
Før du går i gang med å bruke det oppladbare
elektroverktøyet, lad opp batteriet i henhold til følgende
instruksjoner.
1. Plassèr batteriet i ladeapparatet
Sett batteriet helt inn til hviler i bunnen av ladeapparatet
og sørg for at det vender ritkig vei (Se Fig. 3).
NB!
Modellene UC9SD og UC12SD er spesialkonstruerte
ladeapparater. Disse kan ikke lade opp batterier
utenom de spesifiserte batteriene. Det er mulig å
innsette batterier som ikke er spesifisert for
ladeapparatene, og noen av dem vil lyse opp
kontrollampene. Skjønt, du er anmodet til å være
ytterst varsom slik at du ikke lader opp ikke-
spesifiserte batterier. Det ikke er mulig å lade opp
ikke-spesifiserte batterier, og en slik uaktsom
handling vil føre til at ladeapparatene går ut av
funksjon.
2. Kopl støpselet fra ladeapparater til en stikkontakt
Når en kopler til ladeapparatets støpsel vil
ladeapparatet slås på (pilot-lyset tennes).
NB!
Hvis pilotlyser ikke tennes dras støpslet ut av
stikkontakten. Sjekk deretter batteriets
monteringsposisjon.
Det kreves ca. 60 minutter for å lade batteriet helt opp
ved 20°C. Pilotlampen slukker for å indikere at batteriet
er fullt oppladet.
Batteriets ladetid blir elngre når temperaturen er lav
eller strømkildens spenning er for lav.
Når pilotlampen ikke slukker selv etter at det har gått
120 minutter siden ladingen startet, må ladingen stanses
og et HITACHI AUTORISERT SERVICEVERKSTED
kontaktes.
NB!
Dersom batteriet er overopphetet p.g.a. at det
har vært utsatt for direkte sollys el.l., kan det
være at varsellampen ikke lyser, som den skal,
når ladingen påbegynnes. Kjøl i så fall batteriet
først, og start ladingen deretter.
3. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon-
takten
4. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet
MERK
Ved fullført lading skal batteriet tas ut av laderen og
oppbevares forsvarlig.
Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier,
etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier
eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke
22
Norsk
er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav
når batteriene brukes de første par gangene. Dette er
et midlertidig fenomen, og den normaltiden som er
nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade
batteriene opp 2 – 3 ganger.
Slik får du batteriene til å vare lenger.
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli
dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp.
Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går
tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.
Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har
vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet
forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund
før batteriet lades opp.
UC18YG
Før du går i gang med å bruke det oppladbare
elektroverktøyet, lad opp batteriet i henhold til følgende
instruksjoner.
1. Kopl støpselet fra ladeapparater til en stikkontakt
Når en kopler til ladeapparatets støpsel vil
ladeapparatet slås på.
2. Plassèr batteriet i ladeapparatet
Sett batteriet helt inn til hviler i bunnen av
ladeapparatet og sørg for at det vender ritkig vei
(Se Fig. 4) (pilot-lyset tennes).
NB!
Hvis pilotlyser ikke tennes dras støpslet ut av
stikkontakten. Sjekk deretter batteriets
monteringsposisjon.
(1) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
De oppladbare batterienes temperatur er vist i Tabell
1.
Tabell 1 Opplading av varme batterier
(2) Vedrørende ladetid
Ladetiden avhenger av kombinasjonen mellom lade-
apparat og batterier, og blir som vist i Tabell 2.
Tabell 2 Ladetid (Ved 20°C)
Pilotlampen slukker for å indikere at batteriet er fullt
oppladet.
Batteriets ladetid blir elngre når temperaturen er lav
eller strømkildens spenning er for lav.
Når pilotlampen ikke slukker selv etter at det har gått
120 minutter siden ladingen startet, må ladingen stanses
og et HITACHI AUTORISERT SERVICEVERKSTED
kontaktes.
NB!
Dersom batteriet er overopphetet p.g.a. at det
har vært utsatt for direkte sollys el.l., kan det
være at varsellampen ikke lyser, som den skal,
når ladingen påbegynnes. Kjøl i så fall batteriet
først, og start ladingen deretter.
3. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon-
takten
4. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet
MERK
Ved fullført lading skal batteriet tas ut av laderen og
oppbevares forsvarlig.
Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier,
etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier
eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke
er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav
når batteriene brukes de første par gangene. Dette er
et midlertidig fenomen, og den normaltiden som er
nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade
batteriene opp 2 – 3 ganger.
Slik får du batteriene til å vare lenger.
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli
dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp.
Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går
tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.
Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har
vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet
forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund
før batteriet lades opp.
FØR BRUKEN STARTER
1. Forberedelse og sjekk av arbeidsomgivelsene
Vær nøye med at arbeidsomgivelsene er velegnet
ved å følge forskriftene.
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. Kontroller justeringsringens posisjon (Se Fig. 5)
Dette verktøyets tiltrekkingsmoment kan justeres ved
å endre justeringsringens posisjon.
(1) Når dette verktøyet brukes som skrutrekker, skal et
av tallene "1, 3, 5 ... 22" på justeringsringen (eller en
av prikkene) stå rett ut for trekantmerket på verktøyet.
(2) Når du bruker verktøyet som boremaskin, skal du
rette inn justeringsringens bormerke “
“ med
trekantmerket på verktøyet.
FORSIKTIG
Justeringsringen må ikke stilles inn mellom tallene
"1, 3, 5 ... 22" eller prikkene.
Ikke bruk verktøyet med justeringsringens tall mellom
"22" og linjen midt på bormerket. Det kan føre til
skade på verktøyet (Se Fig. 6).
Temperaturer
Oppladbare batterier Hvor opplading
er mulig
EB912S, EB914S, EB9B,
EB1212S, EB1214S,
EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°C
EB1414S, EB14B,
EB1814SL, EB1820L
Ladeapparat
UC18YG
Batteri
EB912S, EB914S,
EB1212S, EB1214S,
Ca. 30 minuter
EB1412S, EB1414S,
EB1814SL
EB9B, EB1220BL, EB14B,
Ca. 50 minuter
EB1820L
23
Norsk
Tabell 4
Bruksområde
Justeringsring
Valg av rotasjonshastighet (omskiftebryterens innstilling)
stilling
Lav hastighet (LOW) Høy hastighet (HIGH)
Maskinskrue 1 – 22
For 4 mm eller skruer med
mindre diameter.
For 8 mm eller skruer med
mindre diameter. (DS18DVF3)
Skruing
Treskrue 1 –
For 6,2 mm eller skruer med
mindre diameter. (DS14DVF3)
For 5,8 mm eller skruer med
mindre diameter. (DS12DVF3/
DS9DVF3)
Boring
Tre
For 38 mm eller større
diameter. (DS18DVF3)
For 30 mm eller større
diameter. (DS14DVF3)
For 25 mm eller større
diameter. (DS12DVF3)
For 21 mm eller større
diameter. (DS9DVF3)
Metall
For boring med et bor som
er beregnet for boring i jern.
For 6 mm eller skruer med
mindre diameter.
For 4,8 mm eller skruer med
mindre diameter. (DS18DVF3)
For 3,8 mm eller skruer med
mindre diameter. (DS14DVF3/
DS12DVF3/DS9DVF3)
For 24 mm eller større
diameter. (DS18DVF3)
For 12 mm eller større
diameter. (DS14DVF3/
DS12DVF3/DS9DVF3)
–––––––––––––––
2. Justere tiltrekkingsmoment
(1) Tiltrekkingsmoment
Tiltrekkingsmomentet skal stå i forhold til skruens
diameter. Hvis du bruker for høyt tiltrekkingsmoment
kan skruehodet knekke eller bli skadd. Sørg for å stille
inn justeringsringen i forhold til skruens diameter.
(2) Indikator for tiltrekkingsmoment
Nødvendig tiltrekkingsmoment varierer avhengig av
typen skrue og materialet skruen går i.
På verktøyet indikeres tiltrekkingsmomentet med tall "1,
3, 5 ... 22" på justeringsringen, og i tillegg med prikker.
Tiltrekkingsmomentet i posisjon "1" er det svakeste, og
momentet er sterkest på de høyeste tallet (Se Fig. 5).
(3) Justere tiltrekkingsmoment
Drei justeringsringen og still inn et av tallene "1, 3, 5
... 22" på justeringsringen (eller en av prikkene) rett ut
for trekantmerket på verktøyet. Drei justeringsringen
mot svakt eller sterkt moment, alt etter hva du trenger.
FORSIKTIG
Chuckens rotasjon kan låses til motorens rotasjon
når verktøyet brukes som boremaskin. Når du bruker
verktøyet som skrutrekker må du passe på at chuck/
motor ikke er låst.
For langvarig hamring kan føre til at skruen ryker på
grunn av for hard tiltrekking.
Arbeid Anmärkninger
Tre
Boring Stål Bruk maskinen for boring.
Alminium
Maskinskruer Bruk bits og piper som passer til skruens diameter.
Skruing
Treskruer Skru etter å ha bort et forberedende hull først.
Tabell 3
3. Endre rotasjonsretning
Bruk omskifterbryteren til å endre rotasjonshastigheten.
Skyv omskifterbryteren i pilens retning (Se Figs. 7 og 8).
Når omskifterbryteren står på "LOW", roterer chucken
med lav hastighet. Når den står på "HIGH", roterer
chucken med høy hastighet.
FORSIKTIG
Sørg alltid for at verktøyet er slått av når du skal
endre rotasjonshastigheten med omskifterknappen.
Hvis du endrer hastigheten mens motoren går, vil
tannhjulene bli skadd.
Når du setter omskifterbryteren på "HIGH" (høy
hastighet) og justeringsringen står på "17" eller "22",
kan det hende at clutchen ikke går i inngrep og at
motoren er låst. I så fall må du sette omskifterbryteren
på "LOW" (lav hastighet).
Hvis motoren er låst må du slå av verktøyet
umiddelbart. Hvis motoren er låst i noen tid, kan
motoren og batteriet bli brent.
4. Virkefelt og forslag for bruken
Skyv batteriet godt inn i ladeapparatet inntil det når
bunnen. Pass på at polene vender riktig vei Se Tabell 3.
5. Hvordan velge riktig tiltrekningsmoment og rotasjonshastighet
24
Norsk
NB!
De eksemplene som er vist i Tabell 4 bør regnes for å
være generelle standarder. I praksis finnes mange
ulike typer skruer og materialer. Det er selvsagt
nødvendig å justere i samsvar med de faktiske forhold.
Når verktøyet brukes til maskinskruer på høy hastighet
(HIGH), kan skruen ødelegges eller borspissen løsne
på grunn av at tiltrekningsmomentet blir for kraftig.
La skrutrekker/boremaskinen gå på lav hastighet
(LOW) ved tiltrekking av maskinskruer.
6. Montering og demontering av borbitt
(1) Montering
Når borbitt e.l. er montert i borechuck uten nøkkel, ta
fatt i ringen og stram muffen ved å vri den mot høyre
(med klokken, sett forfra) (Se Fig. 9).
Hvis muffen løsner under bruk må den strammes på
nytt. Strammingseffekten øker når muffen strammes.
(2) Demontering
Ta dodt tak i ringen og løsne muffen ved å vri den
mot venstre (mot klokken, sett forfra) (Se Fig. 9).
ADVARSEL
Hvis det er vanskelig å skru muffen av, festes det
monterte verktøyet i en skruestikke etc., still
clutchfunksjonen inn på 1–11 og drei muffen motsatt
klokkeretning mens clutchen går.
7. Se etter at batteriet er riktig montert
8. Sjekk hvilken retning maskinen roterer i
Boret roterer med urviserne (sett bakfra) ved å trykke
på velgerknappens R-side.
L-siden av velgerknappen trykkes inn for å få boret til
å rotere mot urviserne (Fig. 10) (
R
-merket og
L
-
merket er plassert på maskinkroppen).
9. Betjening av bryteren
Når du trykker inn starbryteren begynner motoren å
rotere.
Når startbryteren slippes, stopper motoren.
Betjening av bryteren
Boremaskinens rotasjonshastighet kan reguleres
trinnløst med trykket på startbryteren. Hastigheten er
lav når bryteren trykkes lett inn, og øker etterhvert
som trykket øker.
MERK
En summelyd fremkommer når motoren skal til å rotere.
Dette er kun støy og ikke tegn på feil ved maskinen.
10. Bruke kroken
NB!
Når du bruker kroken må du være forsiktig slik at
hovedutstyret ikke faller. Hvis verktøyet faller, er det
fare for ulykke.
Ikke fest noe endeverktøy annet enn phillips-
skrutrekker til verktøyets hovedenhet når
hovedenheten har krok og bæres i et hoftebelte.
Det kan føre til skade hvis du bærer utstyr i hoftebelte
påsatt spisse komponenter som for eksempel bor.
Kroken kan monteres på høyre eller venstre side, og
vinkelen kan justeres i 5 trinn mellom 0° og 80°.
(1) Betjene kroken
(a) Dra kroken mot deg i retning (A) og drei den i
pilens retning (B) (Fig. 11).
(b) Vinkelen kan justeres i 5 trinn (0, 20, 40, 60 eller 80
grader).
Juster krokens vinkel slik at den passer til arbeidet
som skal gjøres.
(2) Skifte krokens posisjon
NB!
Ufullstendig montering kan medføre farerisiko under
bruk.
(a) Hold godt fast i verktøyskroppen og fjern skruen
med en sporskrutrekker eller en mynt (Fig. 12).
(b) Fjern kroken og fjæren (Fig. 13).
(c) Monter kroken og fjæren på den andre siden og
stram skruen forsvarlig (Fig. 14).
MERK
Sjekk fjærens retning. Den største diameteren skal
vende bort fra operatøren (Fig. 14).
(3) Bruke bittholderen (Krok med bittholder)
Montere bitten
Skyv bitten inn fra siden og sett den godt fast i
sporet på bitlåsen i den utstikkende delen av kroken.
Demontere bitten
Hold godt fast i verktøyet og trekk ut bitten ved å
ta fatt i spissen med tommelen (Fig. 15).
NB!
Bruk kun STANDARD TILBEHØR fra Hitachi. Philps-
skrutrekker (Nr. 2 × 65L; kodenr. 983006) kan brukes.
Ikke bruk andre endeverktøy, da de kan komme løs.
(4) Brukt som hjelpelampe (Krok med lys)
(a) Trykk på bryteren for å slå av lampen. Hvis du
glemmer det, slås lampen av automatisk etter 15
minutter.
(b) Du kan justere retningen til lampen innenfor
endestillingene til hakene 1-5 (Fig. 16).
Driftstid
AAAA mangan-batterier: ca. 15 timer
AAAA alkali-batterier: ca. 30 timer
NB!
Se ikke rett inn i lampen, da det kan skade øynene.
(5) Bytte batterier
(a) Løsne hakeskruen med et stjerneskrujern (nr. 1)
(Fig. 17).
Ta av hakedekslet ved å skyve i pilens retning
(Fig. 18).
(b) Ta ut de gamle batteriene og sett inn nye. Innrett i
forhold til hakeindikeringene og plasser pluss (+)-
og minus (–)-klemmene riktig (Fig. 19).
(c) Innrett hakket i hoveddelen av haken med
fremspringet i hakedekslet, trykk hakedekslet
motsatt av retningen til pilen vist i Fig. 18 og trekk
til skruen. Bruk vanlige AAA-batterier (1,5 V).
MERK
Trekk ikke til skruen for mye, da det kan ødelegge
gjengene.
NB!
Hvis man ikke overholder det følgende, kan det føre
til batterilekkasje, rust eller feilfunksjon. Plasser pluss
(+)- og minus (–)-klemmene riktig. Bytt begge
batteriene samtidig. Bland ikke gamle og nye batterier.
Fjern brukte batterier fra haken umiddelbart.
Kast ikke batterier sammen med vanlig avfall, og
brenn ikke batterier.
Oppbevar batterier slik at barn ikke får tak i dem.
Bruk batterier korrekt i overensstemmelse med
batterispesifikasjonene og merkingen.
11. Bruke bitsholderen
NB!
Lagre bitten på det angitte stedet på verktøyet. Hvis
verktøyet brukes uten at bitten er satt godt på plass i
holderen, kan bitten falle ut og forårsake personskade.
25
Norsk
Ikke lagre bits som har annen lengde, diameter eller
dimensjon enn ”Plus driver”-bitten (65 mm lang)
som er inkludert i STANDARDTILBEHØRET.
Bitten kan falle ut og forårsake personskade.
(1) Fjerne bitten
Hold verktøyet godt og trekk ut bitten med tommel
og pekefinger (Fig. 20).
(2) Sette inn bitten
Sett inn bitten i motsatt rekkefølge. Sett inn bitten slik
at høyre og venstre side er like, som vist i Fig. 21.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av bor og skrutrekkerbits
Dersom boret eller skrutrekkerbitsen er slitt eller sløv
vil det gå ut over effektiviteten og kan også forårsake
motortrøbbel. Slip eller erstatt verktøyet så snart
slitasje merke.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Inspiser alle monteringsskruene med jevne mellomrom
og se etter at de er ordentlig skrudd til. Hvis noen av
skruene er løse, skru dem fast øyeblikkelig. Dersom en
ikke gjør dette, kan det føre til alvorlig risiko.
3. Rengjøring av maskinens overflate
Når det er kommet flekker på boremaskinen, tørk den
med en myk, tørr klut, eller en klut som er fuktet med
såpevann. Bruk ikke oppløsninger med klor, bensin
eller malingstynnere på grunn av at disse oppløser
plastikk.
4. Lagring
Oppbevar boremaskinen på et sted der temperaturen
er mindre enn 40°C og ute av barns rekkevidde.
5. Liste over servicedeler
NB!
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert
serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring
og modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel.
MERK
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utvik-
lingsprogram kan spesifikasjonene i dette heftet endres
uten forvarsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.
De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN50144.
Typisk A-veiet lydtrykksnivå: 71 dB (A) (DS18DVF3)
Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi: 0,8
m/s
2
(DS18DVF3)
26
Suomi
YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestys
aiheuttaa vahinkoja.
2. Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. suojaa pora
ja laturi sateelta. Älä käytä poraa tai laturia kosteissa
paikoissa. Huolehdi, että työskentelyolosuhteet on
kunnolla valaistu. Älä koskaan työskentele lähellä
tulenarkoja tai räjähtäviä aineita.
3. Tämä laite ei ole tarkoitettu nuorten lasten tai
mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden käyttöön
ilman valvontaa. Nuoria lapsia on valvottava, jotta
he eivät pääse leikkimään laitteella. Kaikki
asiaankuulumattomat henkilöt on pidettävä poissa
työskentelypaikalta.
4. Kun työkalut eivät ole käytössä, säilytä niitä kuivassa
paikassa korkealla lapsilta ja mielenterveydeltään
epävakaiden henkilöiden ulottumattomissa tai
lukitussa paikassa. Poran ja laturin säilytyspaikan
lämpötilan ei tule ylittää 40°C.
5. Vältä voimaotteita. Työ tulee parhaiten ja
turvallisimmin suoritettua, kun työkaluja käsitellään
siten, kuin ne on suunniteltu käytettäväksi.
6. Valitse oikea työkalu. Älä yritä suoriutua raskaan
työkalun tehtävistä hienomekaanisella laitteella.
7. Käytä sopivaa vaatetusta. Löysät vaatteet tai korut
saattavat tarttua liikkuviin osiin. On suositeltavaa
käyttää suojakäsineitä ja jalkineita työkenneltäessä
ulkoilmassa.
8. Käytä suojalaseja työskennellessäsi. Myös kasvo-tai
pölysuojus on tarpeen työstettäessä pölyävää
materiaalia.
9. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan riiputa laturia
johdosta tai irrota sähköpistoketta johdosta
vetämällä.
10. Työskentele turvallisesti. Kiinnitä työstettävä esine
puristimilla tai vastaavalla. Se on käsin puristamista
tehokkaampaa ja jättää molemmat kädet vapaaksi
käyttämään poraa.
11. Älä ylikuormita. Säilytä sopiva painallus ja tasapaino
koko työskentelyn ajan.
12. Pidä hyvää huolta työkaluista. Terävillä ja puhtailla
työkaluilla saavutat turvallisimmin parhaan
tuloksen.
13. Kun laturi ei ole käytössä tai sitä huolletaan tai
tutkitaan, kytke sen virtajohto irti pistorasiasta.
14. Irrota aina säätöön tarvitut avaimet koneesta ennen
sen käynnistämistä.
15. Vältä käynnistymistä vahingossa. Älä kannata
työkalua sormi liipaisimella.
16. Käytä oikeaa laturia. Välttääksesi onnettomuuksia
käytä ainoastaan suositeltua laturia.
17. Käytä ainoastaan aitoja HITACHI-vaihto-osia.
18. Älä käytä porassa tai laturissa muita asennuksia
kuin mitä käyttöohjeessa on mainittu.
19. Henkilövaurioiden välttämiseksi on käytettävä
ainoastaan näissä käyttöohjeissa tai HITACHI-
esitteessä suositettuja varusteita.
20. Jos tämän laturin virtajohto vahingoittuu, laturi on
palautettava valtuutettuun HITACHI-huoltamoon
johdon vaihtoa varten. Johto on vaihdettava aina
valtuutetussa huoltamossa. Valmistaja ei ota
vastuuta vahingoista tai vammoista, jotka ovat
seurausta valtuuttamattamoman henkilön tekemistä
korjauksista tai työkalun väärinkäytöstä.
21. Välttääksesi vahingoittamasta poraa tai laturia älä
poista asennettuja kuoria tai ruuveja.
22. Käytä aina nimilaatassa mainittua jännitettä.
23. Älä koske liikkuviin osiin varmistumatta, että virta
on kytketty pois päältä.
24. Lataa paristo aina ennen käyttöä.
25. Älä koskaan käytä muuta kuin suositeltua
voimanlähdettä. Älä kytke tavanomaista
kuivaparistoa, muuta ladattavaa paristoa tai auton
akkua poran voimalähteeksi.
26. Älä käytä muuntajalla varustettua tehostinta.
27. Älä lataa paristoa sähkögeneraattorista tai
voimavirrasta.
28. Suorita lataus sisätiloissa. Koska laturi ja paristo
lämpenevät latauksen aikana, suorita toimenpide
varjossa auringolta, paikassa, jossa on hyyä
ilmanvaihto ja alhainen kosteus.
29. Työskennellessäsi korkeassa paikassa varmista, ettei
alapuolella ole ihmisiä.
30. Käytä näissä käyttöohjeissa olevaa irto-osakuviota
vain huoltotarkoituksiin.
31. Jos johto vahingoittuu, se on vaarojen välttämiseksi
vaihdatutettava valmistajalla, huoltoedustajalla tai
muussa asiantuntevassa liikkeessä.
AKKUTOIMISEN RUUVAINPORAN
VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 10 – 40°C.
Alle 10°C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista
ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila
on yli 40°C.
Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
2. Suoritettuasi latauksen odota noin 15 minuuttia
ennen seuraavaa latausta.
Älä lataa useampaa kuin kaksi paristoa perätysten.
3. Huolehdi, ettei mitään roskia tai likaa pääse pariston
kytkentäaukkoon.
4. Älä koskaan irrota mitään osia paristosta tai laturista.
5. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.
Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen
ja ylikuumenemisen, joka vaurioittaa pariston.
6. Älä koskaan heitä paristoa tuleen.
Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
7. Poratessasi kattoon, lattiaan tai seiniin varo
sähköjohtoja ja kaapeleita.
8. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se
takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä
kulunutta paristoa menemään.
9. Kuluneen pariston käyttö vahingoittaa laturia.
10. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Jos
laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitä
tai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskun
vaara tai laturivaurio.
11. Kun terä asennetaan avaimettomaan
kiinnitysistukkaan, kiristä holkkia tarpeeksi. Jos se
ei ole tiukka, terä saattaa pudota ja aiheuttaa
vaurioita.
27
Suomi
TEKNISET TIEDOT
SÄHKÖPORA
Malli DS9DVF3 DS12DVF3
Kuormittamaton nopeus (hidas/nopea)
0–280 / 0 840 min
–1
0–350 / 0 1050 min
–1
Puu
Poraus
(Paksuus 18 mm)
21 mm 25 mm
Metalli Teräs: 10 mm, Teräs: 12 mm,
(Paksuus 1,6 mm)
Alumiini: 12 mm Alumiini: 15 mm
Maskinskruv 6 mm 6 mm
Ruuvaus
Träskruv
5,8 mm (halkaisija) × 45 mm (pituus) 5,8 mm (halkaisija) × 63 mm (pituus)
(Johtoreiän kanssa.) (Johtoreiän kanssa.)
EB912S: Ni-Cd 9,6 V (1,2 Ah 8 kennoa)
EB1212S: Ni-Cd 12 V (1,2 Ah 10 kennoa)
Ladattava paristo
EB914S: Ni-Cd 9,6 V (1,4 Ah 8 kennoa)
EB1214S: Ni-Cd 12 V (1,4 Ah 10 kennoa)
EB9B: Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah 8 kennoa)
EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2,0 Ah 10 kennoa)
Paino 1,4 kg 1,5 kg
Teho
VAKIOVARUSTEET
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteita
ilman eri ilmoitusta.
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
1. Paristo (EB912S, EB914S, EB9B)
(DS9DVF3:lle)
2. Paristo (EB1212S, EB1214S, EB1220BL)
(DS12DVF3:lle)
Malli DS14DVF3 DS18DVF3
Kuormittamaton nopeus (hidas/nopea)
0–400 / 0 1200 min
–1
0–400 / 0 1200 min
–1
Puu
Poraus
(Paksuus 18 mm)
30 mm 38 mm
Metalli Teräs: 12 mm, Teräs: 13 mm,
(Paksuus 1,6 mm)
Alumiini: 15 mm Alumiini: 13 mm
Maskinskruv 6 mm 6 mm
Ruuvaus
Träskruv
6,2 mm (halkaisija) × 63 mm (pituus)
8 mm (halkaisija) × 75 mm (pituus)
(Johtoreiän kanssa.) (Johtoreiän kanssa.)
EB1412S: Ni-Cd 14,4 V (1,2 Ah 12 kennoa)
EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1,4 Ah 15 kennoa)
Ladattava paristo
EB1414S: Ni-Cd 14,4 V (1,4 Ah 12 kennoa)
EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 kennoa)
EB14B: Ni-Cd 14,4 V (2,0 Ah 12 kennoa)
Paino 1,8 kg 2,0 kg
Teho
LATURI
Malli UC9SD/UC12SD UC18YG
Latausjännite 9,6 / 12 V 7,2 – 18 V
Paino 1,2 / 1,4 kg 0,3 kg
1
Ristipää ruuvausterä (no.2 × 65L) ......
1
DS9DVF3 2 Laturi (UC9SD tai UC18YG) ........... 1
3 Kotelo ................................................ 1
1
Ristipää ruuvausterä (No.2 × 65L) .....
1
DS12DVF3 2 Laturi (UC12SD tai UC18YG) ......... 1
3 Kotelo ................................................ 1
DS14DVF3
1
Ristipää ruuvausterä (No.2 × 65L) .....
1
DS18DVF3
2 Laturi (UC18YG) .............................. 1
3 Kotelo ................................................ 1
28
Suomi
3. Paristo (EB1412S, EB1414S, EB14B)
(DS14DVF3:lle)
4. Paristo (EB1814SL, EB1820L)
(DS18DVF3:lle)
Lisävarusteet voidaan vaihtaa ilmoittamatta.
KÄYTTÖ
Kone-, metalli- ja puuruuvien, pulttien ja muttereiden
ruuvaukseen.
Erilaisten metallien poraukseen.
Erilaisten puutavaroiden poraukseen.
PARISTON POISTO JA ASENNUS
1. Pariston poisto
Pidä lujasti kiinni kahvasta, paina salpoja (1 kappale
tai 2 kappaletta) ja irrota paristo (Kts. Kuvat 1 ja 2).
VAROITUS
Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun.
2. Pariston asennus
Tarkista pariston napaisuus ja työnnä se paikoilleen
(Kts. Kuva 2).
LATAUS
UC9SD/UC12SD
Ennen ruuvainporan käyttöä lataa paristo seuraavien
ohjeitten mukaisesti.
1. Aseta paristo laturiin
Aseta paristo lujasti paikalleen oikein päin niin, että
se koskettaa lataajan pohjaa (Katso Kuva 3).
HUOMAUTUS
Mallit UC9SD ja UC12SD ovat erityisesti
suunniteltuja malleja. Näillä ei voi ladata muita kuin
teknisissä ominaisuuksissa mainittuja akkuja. On
mahdollista asettaa lataajaan muitakin akkuja ja
jotkut niistä saattavat aiheuttaa merkkivalojen
syttymisen. Muita kuin teknisissä ominaisuuksissa
mainittuja akkuja ei kuitenkaan saa ladata, koska
niiden lataaminen ei ole mahdollista ja lisäksi lataaja
saattaa vahingoittua, jos lataamista yritetään.
2. Yhdistä laturin pistoke verkkovirtaan
Virtaankytkentä aloittaa latauksen välittömästi
(merkkivalo syttyy).
HUOMAUTUS
Jos merkkivalo ei syty, irrota verkkojohto
verkkoulosotosta ja tarkista pariston asennus.
Noin 20°C lämpötilassa on akku latautunut täysin
noin 60 minuutissa. Merkkivalon sammuminen
ilmoittaa, että paristo on täysin lataantunut.
Pariston latausaika on tavallista pitempi, kun lämpötila
on alhainen tai kun virtalähteen jännite on liian pieni.
Jos merkkivalo ei sammu vaikka on jo kulunut 120
minuuttia latauksen aloittamisesta, lopeta lataus ja ota
yhteys valtuutettuun HITACHI-HUOLTOKESKUKSEEN.
HUOMAUTUS
Jos paristo on luumentunut oltuaan esim,
auringossa heti käytön jälkeen, saattaa olla, että
laturin merkkivalo ei syty. Jos näin tapahtuu, anna
pariston ensin jäähtyä ja aloita vasta sitten lataus.
3. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta
4. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois
HUOM
Poista paristot laturista lataamisen jälkeen ja säilytä
niitä asianmukaisella tavalla.
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen
ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä
olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei
aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen
paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on
väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu
lataamalla paristoja 2 – 3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta se ja
lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutat
sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen kestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos
paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen
kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee.
Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
UC18YG
Ennen ruuvainporan käyttöä lataa paristo seuraavien
ohjeitten mukaisesti.
1. Yhdistä laturin pistoke verkkovirtaan
Virtaankytkentä aloittaa latauksen välittömästi.
2. Aseta paristo laturiin
Aseta paristo lujasti paikalleen oikein päin niin, että
se koskettaa lataajan pohjaa (merkkivalo syttyy) (Katso
Kuva 4).
HUOMAUTUS
Jos merkkivalo ei syty, irrota verkkojohto
verkkoulosotosta ja tarkista pariston asennus.
(1) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan
Ladattavien paristojen lämpötilat näytetään
taulukossa 1.
29
Suomi
Taulukko 1 Kuumentuneen pariston lataaminen
(2) Latausajasta
Laturin ja paristojen yhdistelmästä riippuen latausaika
on taulukossa 2 näkyvä.
Taulukko 2 Latausaika (20°C lämmössä)
Merkkivalon sammuminen ilmoittaa, että paristo on
täysin lataantunut.
Pariston latausaika on tavallista pitempi, kun lämpötila
on alhainen tai kun virtalähteen jännite on liian pieni.
Jos merkkivalo ei sammu vaikka on jo kulunut 120
minuuttia latauksen aloittamisesta, lopeta lataus ja ota
yhteys valtuutettuun HITACHI-HUOLTOKESKUKSEEN.
HUOMAUTUS
Jos paristo on luumentunut oltuaan esim,
auringossa heti käytön jälkeen, saattaa olla, että
laturin merkkivalo ei syty. Jos näin tapahtuu, anna
pariston ensin jäähtyä ja aloita vasta sitten lataus.
3. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta
4. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois
HUOM
Poista paristot laturista lataamisen jälkeen ja säilytä
niitä asianmukaisella tavalla.
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen
ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä
olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei
aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen
paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on
väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu
lataamalla paristoja 2 – 3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta se ja
lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutat
sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen kestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos
paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen
kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee.
Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Työskentely-ympäristön valmistelu ja tarkastus
Varmista varotoimenpiteitä noudattamalla, että
työskentely-ympäristö on sopiva.
KÄYTTÖ
1. Varmista kytkimen valitsimen asento (katso Kuva 5)
Laitteen kiristysmomentti on mahdollista säätää
kytkimen valitsimen asentoon.
(1) Kun käytät laitetta ruuvitalttana, kohdista jokin
kytkimen valitsimen numeroista “1, 3, 5, ...22” tai
pisteistä ulkorungon kolmiomerkin kanssa.
(2) Kun käytät laitetta porana, kohdista kytkimen
valitsimen porausmerkintä “
“ ulkorungon
kolmiomerkin kanssa.
VARO
Kytkimen valitsinta ei voi asettaa numeroiden “1, 3,
5, ...22” tai pisteiden kohdalle.
Älä käytä laitetta, jos kytkimen valitsin on asetettu
numeron “22“ ja porausmerkin keskellä olevan viivan
välille. Tämä saattaa aiheuttaa vaurioita (Katso Kuvaa
6).
2. Kiristysmomentin säätäminen
(1) Kiristysmomentti
Kiristysmomentin tulee olla oikeassa suhteessa ruuvin
kokoon nähden. Käytettäessä liiallista voimakkuutta,
ruuvin pää saattaa katketa tai vaurioitua. Säädä
kytkimen valitsimen asento ruuvin koon mukaan.
(2) Kiristysmomentin säätöasteikko
Kiristysmomentti riippuu ruuvin tyypistä ja
kiristettävästä materiaalista.
Kiristysmomentti on merkitty kytkimen valitsimeen
numeroilla “1, 3, 5, ...22” ja pisteillä. Kiristysmomentti
on pienin numeron 1 kohdalla ja voimakkain
suurimman numeron kohdalla (Katso Kuvaa 5).
(3) Kiristysmomentin säätäminen
Kierrä kytkimen valitsinta ja kohdista jokin kytkimen
valitsimen numeroista “1, 3, 5, ...22” tai pisteistä
ulkorungon kolmiomerkin kanssa. Vahvista tai
heikennä kytkimen valitsimen kiristysmomenttia
tarpeen mukaan.
VARO
Moottorin pyörintä voi lukkiutua käytettäessä laitetta
poraukseen. Kun käytät ruuvainporaa, varo
lukitsemasta moottoria.
Liian pitkäaikainen taonta saattaa rikkoa ruuvin, jos
kiristys on liian tiukalla.
3. Pyörintänopeuden muuttaminen
Voit vaihtaa pyörintänopeutta liukunäppäimellä. Siirrä
liukunäppäintä nuolen suuntaan (Kuvat 7 ja 8).
Kun liukunäppäin on “LOW”-asennossa, pora pyörii
hitaasti. HIGH-asennossa pora pyörii nopeasti.
VARO
Kun vaihdat pyörintänopeutta liukunäppäimellä,
varmista, että kytkin on pois päältä.
Nopeuden muuttaminen moottorin käydessä
vahingoittaa vaihteistoa.
Kun liukunäppäin asetetaan “HIGH” (nopea) -
asentoon ja kytkimen valitsin on asetettu numerolle
“17” tai “22”, kytkin ei ehkä kytkeydy ja moottori
lukkiutuu. Aseta liukunäppäin tällöin “LOW” (hidas) -
asentoon.
Jos moottori lukkiutuu, katkaise virta välittömästi.
Jos moottori on lukittuna jonkin aikaa, moottori tai
paristo saattaa palaa.
4. Käyttökelpoiset toiminta-alat
Laitteen mekaanisen rakenteen mukaisesti se soveltuu
useisiin eri tyyppisiin töihin kuten Taulukossa 3 on
esitetty.
Lämpötilat joissa
Ladattava paristo paristo voidaan
ladata
EB912S, EB914S, EB9B,
EB1212S, EB1214S,
EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°C
EB1414S, EB14B,
EB1814SL, EB1820L
Laturi
UC18YG
Paristo
EB912S, EB914S,
EB1212S, EB1214S,
Noin 30 minuuttia
EB1412S, EB1414S,
EB1814SL
EB9B, EB1220BL, EB14B,
Noin 50 minuuttia
EB1820L
30
Suomi
VAROITUS
Jos holkkia ei voida ruuvata irti, kiinnitä sisään asetettu
työkalu ruuvipuristimeen yms., aseta kytkinmuoto
asentoon 1–11 ja käännä holkkia vastapäivään
käyttämällä samalla kytkintä.
7. Varmista, että paristo on asianmukaisesti paikallaan
8. Tarkista pyörimissuunta
Terä pyörii myötäpäivään (takaa katsottuna)
painettaessa valintapainkikkeen R-puolta.
Valintapainikkeen L-puolta painetaan haluttaessa terän
pyörivän vastapäivään (Kuva 10) (
R
ja
L
merkinnät
on rungossa).
9. Katkaisimen käyttö
Kun painat liipaisinta, alkaa terä pyöriä.
Kun vapautat liipaisimen, pysähtyy terä.
Pyörintänopeutta voidaan säätää liipaisimen painal-
luksella. Kevyellä painalluksella pyörintä on hidasta ja
kasvaa liipaisimen painalluksen voimakkuuden myötä.
HUOM
Summeriääni kuuluu juuri ennen kuin moottori
käynnistyy. Se on vain ääni eikä osoita moottorivikaa.
HUOMAUTUS
Taulukossa 4 esitetyt arvot ovat vain yleisohjeita eri
materiaaleille ja käyttötavoille. Käytössä huomioi
materiaalien eroavaisuudet ja suorita hienosäätö.
Kun ruuvainporaa käytetään koneruuvien kiristykseen
suurella nopeudella (HIGH), ruuvi saattaa vahingoittua
tai terä löystyä johtuen liian suuresta kiristysmomentista.
Käytä ruuvainporaa pienellä nopeudella (LOW)
käyttäessäsi sitä koneruuvien kiristykseen.
6. Terän asennus ja poisto
(1) Terän asennus
Kun terä on asennettu avaimettomaan poran
kiinitysistukkaan, ota tiukasti kiinni renkaasta ja kiristä
holkki kääntämällä oikealle (myötäpäivään edestä
katsottuna) (katso kuvaa 9).
Jos holkki löystyy käytön aikana, kiristä enemmän.
Kiristysvoima suurenee, kun holkki on kiristetty.
(2) Terän poisto
Ota lujasti kiinni renkaasta ja löysennä holkki
kääntämällä vasemmalle (vastapäivään edestä
katsottuna) (katso kuvaa 9).
Taulukko 4
Käyttö
Kytkimen
Pyörintänopeuden valinta (vaihtonupin asento)
valitsimen asento
LOW (pieni nopeus) HIGH (suuri nopeus)
Koneruuvi
1 – 22
Ruuveille, joiden halkaisija on
4 mm tai pienempi.
Ruuveille, joiden halkaisija on
8 mm tai pienempi.
(DS18DVF3)
Ruuvaus
Puuruuvi 1 –
Ruuveille, joiden halkaisija on
6,2 mm tai pienempi.
(DS14DVF3)
Ruuveille, joiden halkaisija on
5,8 mm tai pienempi.
(DS12DVF3/DS9DVF3)
Poruas
Puu
Jos halkaisija on 38 mm tai
suurempi. (DS18DVF3)
Jos halkaisija on 30 mm tai
suurempi. (DS14DVF3)
Jos halkaisija on 25 mm tai
suurempi. (DS12DVF3)
Jos halkaisija on 21 mm tai
suurempi. (DS9DVF3)
Metalli Käytettävä metalliterää.
Ruuveille, joiden halkaisija on
6 mm tai pienempi.
Ruuveille, joiden halkaisija on
4,8 mm tai pienempi.
(DS18DVF3)
Ruuveille, joiden halkaisija on
3,8 mm tai pienempi.
(DS14DVF3/DS12DVF3/
DS9DVF3)
Jos halkaisija on 24 mm tai
suurempi. (DS18DVF3)
Jos halkaisija on 12 mm tai
suurempi. (DS14DVF3/
DS12DVF3/DS9DVF3)
–––––––––––––––
5. Kiristysmomentin ja kierrosnopeuden valinta
Toiminto Anmärkninger
Puu
Poraus Teräs Käytettäessä poraukseen.
Alumiini
Ruuvaus
Konerruuvi Käytä ruuvin kokoon soveltuvaa ruuvau sterää.
Puuruuvi Poraa ensin ruuvin halkaisijalle soveltuva reikä.
Taulukko 3
31
Suomi
10. Koukun käyttö
HUOMAUTUS
Kun käytät koukkua, varo, ettei päälaite kaadu.
Työkalun kaatuessa on olemassa onnettomuusvaara.
Älä kiinnitä terätyökalua lukuun ottamatta
ristipääterää työkalun päälaitteeseen kantaessasi
työkalun päälaitetta niin, että koukku on kiinnitetty
vyöhön. Jos laitetta kannetaan sen ollessa kiinnitetty
vyöhön teräväkärkinen laite kuten poran terä
kiinnitettynä, on olemassa vaurioitumisvaara.
Koukku voidaan asentaa oikealle tai vasemmalle puolelle
ja sen kulmaa voidaan säätää 5 vaiheessa välillä 0 – 80
astetta.
(1) Koukun käyttäminen
(a) Vedä koukkua itseäsi kohti nuolen (A) suuntaan ja
käännä sitä nuolen (B) suuntaan (Kuva 11).
(b) Kulmaa voidaan säätää 5 vaiheessa (0, 20, 40, 60,
80 astetta).
Säädä koukun kulma käyttöä varten sopivaksi.
(2) Koukun asennon muuttaminen
HUOMAUTUS
Koukun virheellinen asennus saattaa aiheuttaa
henkilövaurioita käytön yhteydessä.
(a) Pidä lujasti kiinni päälaitteesta ja irrota ruuvi
lovellisella ruuviavaimella tai kolikolla (Kuva 12).
(b) Irrota koukku ja jousi (Kuva 13).
(c) Asenna koukku ja jousi toiselle puolelle ja kiinnitä
lujasti ruuvilla (Kuva 14).
HUOM
Ota huomioon jousen suunta. Asenna jousi niin, että
suurempi halkaisija osoittaa itsestäsi poispäin (Kuva 14).
(3) Terän pitimen käyttö (Kiinnitys koukun kanssa)
Terän asennus
Liu'uta terää sivulta ja aseta se sitten lujasti
paikalleen, kunnes terän vako lukkiutuu koukun
ulkonevaan osaan.
Terän irrotus
Pidä lujasti kiinni päälaitteesta ja vedä terää
pitämällä kärjestä kiinni peukalollasi (Kuva 15).
HUOMAUTUS
Vain Hitachi VAKIOVARUSTEISIIN KUULUVAA
phillips-terää (No. 2 × 65L; Code No. 983006) voidaan
käyttää. Älä käytä muita teriä, sillä ne saattavat irrota.
(4) Käyttö lisävalona (Kiinnitys valon kanssa)
(a) Valo sammutetaan painamalla kytkintä.
Jos valo unohdetaan sammuttaa, se sammuu
automaattisesti 15 minuutin kuluttua.
(b) Valon suunta voidaan säätää koukun asennoilla
1-5 (Kuva 16).
Palamisaika
AAAA-mangaaniparistot: noin 15 tuntia
AAAA-alkaliparistot: noin 30 tuntia
HUOMAUTUS
Älä katso suoraan valoon.
Se saattaa vahingoittaa silmiä.
(5) Paristojen vaihto
(a) Löysennä koukun ruuvi ristipääruuvimeisselillä
(nro 1) (Kuva 17).
Ota koukun suoja pois painamalla nuolen
suuntaan (Kuva 18).
(b) Ota pois vanhat paristot ja aseta uudet tilalle.
Aseta koukun merkintöjen kohdalle ja aseta
pluspää (+) ja miinuspää (–) oikein (Kuva 19).
(c) Aseta koukussa oleva kolo koukun suojassa
olevaan ulkonemaan, paina koukun suojusta
kuvassa 18 näkyvän nuolen suhteen vastakkaiseen
suuntaan ja kiristä ruuvi. Käytä alan liikkeistä
saatavia AAAA-paristoja (1,5 V).
HUOM
Älä kiristä ruuvia liian tiukalle. Ruuvin kierteet
saattavat vahingoittua.
HUOMAUTUS
Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen
saattaa aiheuttaa paristojen vuotamista, ruostumista
tai laitteen menemisen epäkuntoon.
Aseta pluspää (+) ja miinuspää (–) oikein.
Vaihda kumpikin paristo yhtäaikaa. Älä käytä yhdessä
uutta ja vanhaa paristoa.
Ota kuluneet paristot heti pois.
Älä hävitä paristoa talousroskien yhteydessä äläkä
heitä niitä tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Käytä paristoa oikein teknisten tietojen ja niissä
olevien merkintöjen mukaisesti.
11. Teränpitimen käyttö
HUOMAUTUS
Laita terä työkalun määrättyyn kohtaan. Jos työkalua
käytetään terä väärin asetettuna, terä voi pudota ja
aiheuttaa vamman.
Älä laita teriä, jotka ovat pituudeltaan, mitoiltaan tai
mittasuhteiltaan erilaisia kuin VAKIOVARUSTEISIIN
kuuluva plus ruuvausterä (65 mm pitkä). Terä voi
pudota ja aiheuttaa vamman.
(1) Terän irrottaminen
Pidä tukevasti kiinni päälaitteesta ja vedä terä
pitämällä kiinni sen kärjestä peukalolla (Kuva 20).
(2) Terän asennus
Asenna terä päinvastaisella tavalla kuin irrotat sen.
Aseta terä, niin että oikea ja vasen puoli ovat samoin,
kuten kuvassa 21.
HUOLTO JA TARKISTUKSET
1. Laitteen tarkistus
Koska tylsä terä vähentää tehokkuutta ja saattaa
aiheuttaa vaurioita porassa, teroita tai uusi terä heti
kun huomaat kulumista.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Ulkopinnan puhdistus
Jos ruuvainpora on tahraantunut, puhdista se
saippuaveteen kostutetulla pehmeällä rievulla.
Älä käytä klooripitoisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä,
sillä ne sulattavat muovia.
4. Säilytys
Säilytä ruuvainporaa lasten ulottumattomissa,
paikassa, jossa lämpötila ei ylitä 40°C.
5. Huolto-osalista
HUOMAUTUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen
korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia.
Tästä johtuen jotkut osat saattavat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
32
Suomi
HUOM
Koska HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteitaan, pidättää
valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri
ilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144-normin
mukaan.
Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo:
71 dB (A) (DS18DVF3)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:
0,8 m/s
2
(DS18DVF3)
English
33
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power
tools and charger to rain. Don’t use power tools
and charger in damp or wet locations. And keep
work area well lit. Never use power tools and
charger near flammable or explosive materials.
Do not use tool and charger in presence of
flammable liquids or gases.
3. The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance. All visitors
should be kept safe distance from work area.
4. Store idle tools and charger. When not in use,
tools and charger should be stored in dry, high
or locked-up place – out of reach of the children
and infirm persons. Store tools and charger in a
place where the temperature is less than 40°C.
5. Don’t force tool. It will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
6. Use right tool. Don’t force small tool or attachment
to do the job of a heavy duty tool.
7. Wear proper apparel. Do not wear loose clothing
or jewelry. They can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwears are
recommended when working outdoor.
8. Use eye protection with most tools. Also use face
or dust mask if cutting operation is dusty.
9. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil and sharp edges.
10. Secure work. Use clamps or a vise to hold work.
It’s safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.
11. Don’t overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
12. Maintain tools with care. Keep tools sharp at all
times, and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
13. When the charger is not in use, or when being
maintained and inspected, disconnect its power
cord from the receptacle.
14. Remove chuck wrenches and wrenches. Form habit
of checking to see that wrenches are removed
from tool before turning it on.
15. Avoid accidental starting. Don’t carry tool with
finger on switch.
16. To avoid danger, always use only the specified
charger.
17. Use only genuine HITACHI replacement parts.
18. Do not use power tools for applications other than
those specified in the Handling Instructions.
19. To avoid personal injury, use only the accessories
or attachment recommended in these handling
instructions or in the HITACHI catalog.
20. If the supply cord of this charger is damaged, the
charger must be returned to the HITACHI
authorized service center for the cord to be
replaced. Let only the authorized service center
do the repairing. The Manufacturer will not be
responsible for any damages or injuries caused
by repair by the unauthorized persons or by
mishandling of the tool.
21. To ensure the designed operational integrity of
power tools and charger, do not remove installed
covers or screws.
22. Always use the charger at the voltage specified
on the nameplate.
23. Do not touch movable parts or accessories unless
the battery has been removed.
24. Always charge the battery before use.
25. Never use a battery other than that specified. Do
not connect a usual dry cell, a rechargeable battery
other than that specified or a car battery to the
power tool.
26. Do not use any transformer that has a booster.
27. Do not charge the battery from an engine electric
generator or DC power supply.
28. Always charge indoors. Because the charger and
battery heat slightly during charging, charge the
battery in a place not exposed to direct sunlight;
where the humidity is low and the ventilation is
good.
29. When working in a high place, pay attention to
the activities below to make sure there are no
people below.
30. Use the exploded assembly drawing on this
handling instructions only for authorized servicing.
31. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacture or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER
DRILL
1. Always charge the battery at a temperature of 10
– 40°C. A temperature of less than 10°C will result
in over charging which is dangerous. The battery
cannot be charged at a temperature higher than
40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20 – 25°C.
2. When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
Do not charge more than two batteries
consecutively.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage
to the battery.
6. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.
7. When drilling in wall, floor or ceiling, check for
buried electric power cord, etc.
8. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery
life becomes too short for practical use. Do not
dispose of the exhausted battery.
9. Using an exhausted battery will damage the
charger.
10. Do not insert object into the air ventilation slots
of the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
11. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten
the sleeve adequately. If the sleeve is not tight,
the bit may slip or fall out, causing injury.
English
34
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
Model DS9DVF3 DS12DVF3
No-load speed (Low/High) 0 280 / 0 840 min
–1
0–350 / 0 1050 min
–1
Wood
Drilling
(Thickness 18mm)
21 mm 25 mm
Metal Steel: 10 mm, Steel: 12 mm,
(Thickness 1.6mm)
Aluminum: 12 mm Aluminum: 15 mm
Machine screw 6 mm 6 mm
Driving
Wood screw
5.8 mm (diameter) × 45 mm (length) 5.8 mm (diameter) × 63 mm (length)
(Requires a pilot hole) (Requires a pilot hole)
Rechargeable battery
EB912S: Ni-Cd 9.6 V (1.2 Ah 8 cells) EB1212S: Ni-Cd 12 V (1.2 Ah 10 cells)
EB914S: Ni-Cd 9.6 V (1.4 Ah 8 cells) EB1214S: Ni-Cd 12 V (1.4 Ah 10 cells)
EB9B: Ni-Cd 9.6 V (2.0 Ah 8 cells) EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2.0 Ah 10 cells)
Weight 1.4 kg 1.5 kg
Capacity
Model DS14DVF3 DS18DVF3
No-load speed (Low/High) 0 400 / 0 1200 min
–1
0–400 / 0 1200 min
–1
Wood
Drilling
(Thickness 18mm)
30 mm 38 mm
Metal Steel: 12 mm, Steel: 13 mm,
(Thickness 1.6mm)
Aluminum: 15 mm Aluminum: 13 mm
Machine screw 6 mm 6 mm
Driving
Wood screw
6.2 mm (diameter) × 63 mm (length) 8 mm (diameter) × 75 mm (length)
(Requires a pilot hole) (Requires a pilot hole)
Rechargeable battery
EB1412S: Ni-Cd 14.4 V (1.2 Ah 12 cells)
EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1.4 Ah 15 cells)
EB1414S: Ni-Cd 14.4 V (1.4 Ah 12 cells)
EB1820L: Ni-Cd 18 V (2.0 Ah 15 cells)
EB14B: Ni-Cd 14.4 V (2.0 Ah 12 cells)
Weight 1.8 kg 2.0 kg
Capacity
STANDARD ACCESSORIES
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Battery (EB912S, EB914S, EB9B)
(For DS9DVF3)
2. Battery (EB1212S, EB1214S, EB1220BL)
(For DS12DVF3)
CHARGER
Model UC9SD/UC12SD UC18YG
Charging voltage 9.6 / 12V 7.2 – 18V
Weight 1.2
/
1.4 kg 0.3 kg
1 Plus driver bit (No. 2 × 65L)...... 1
DS9DVF3 2 Charger (UC9SD or UC18YG) ....... 1
3 Plastic case ....................................... 1
1 Plus driver bit (No. 2 × 65L)...... 1
DS12DVF3 2 Charger (UC12SD or UC18YG) ..... 1
3 Plastic case ....................................... 1
DS14DVF3
1 Plus driver bit (No. 2 × 65L)...... 1
DS18DVF3
2 Charger (UC18YG) .......................... 1
3 Plastic case ....................................... 1
English
35
the specified into the charger and some of them
may light up the pilot lamps. However, you are
requested to exercise utmost caution not to
charge batteries other than specified ones
because these can not only be charged but also
such actions can result in the malfuntion of
chargers.
2. Connect the charger power cord to the receptacle
Connecting the power cord will turn on the charger
(the pilot lamp lights up).
CAUTION
If the pilot lamp does not light up, pull out the
power cord from the receptacle and check the
battery mounting condition.
About 60 minutes is required to fully charge the
battery at a temperature of about 20°C. The pilot
lamp goes off to indicate that the battery is fully
charged.
The battery charging time becomes longer when a
temperature is low or the voltage of the power
source is too low.
When the pilot lamp does not go off even if more
than 120 minutes have elapsed after starting of the
charging, stop the charging and contact your
HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
CAUTION
If the battery is heated due to direct sunlight,
etc., just after operation, the charger pilot lamp
may not light up. At that time, cool the battery
first, then start charging.
3. Disconnect the charger power cord from the
receptacle
4. Hold the charger firmly and pull out the battery
NOTE
After charging, pull out batteries from the charger
first, and then keep the batteries properly.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an
extended period is not activated, the electric
discharge might be low when using them the first
and second time. This is a temporary phenomenon,
and normal time required for recharging will be
restored by recharging the batteries 2 – 3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become
completely exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the
electric current, the battery may be damaged and
its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the
battery and recharge it after it has cooled for a
while.
UC18YG
Before using the driver drill, charge the battery as
follows.
3. Battery
(EB1412S, EB1414S, EB14B)
(For DS14DVF3)
4. Battery (EB1814SL, EB1820L)
(For DS18DVF3)
Optional accessories are subject to change without
notice.
APPLICATIONS
Driving and removing of machine screws, wood
screws, tapping screws, etc.
Drilling of various metals.
Drilling of various woods.
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch
(1 pc. or 2 pcs.) to remove the battery (see Figs.
1 and 2).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 2).
CHARGING
UC9SD/UC12SD
Before using the driver drill, charge the battery as
follows.
1. Insert the battery into the charger
Insert the battery firmly while observing its direction,
until it contacts the bottom of the charger (See Fig.
3).
CAUTION
The UC9SD and UC12SD models are the
exclusively designed charger. These cannot
charge batteries except the specified batteries.
It is possible to insert the batteries other than
English
36
1. Connect the charger power cord to the receptacle
Connecting the power cord will turn on the charger.
2. Insert the battery into the charger
Insert the battery firmly while observing its direction,
until it contacts the bottom of the charger (See
Fig. 4) (the pilot lamp lights up).
CAUTION
If the pilot lamp does not light up, pull out the
power cord from the receptacle and check the
battery mounting condition.
(1) Regarding the temperatures of the rechargeable battery
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in Table 1.
Table 1 Recharging ranges of batteries
(2) Regarding recharging time
Depending on the combination of the charger and
batteries, the charging time will become as shown
in Table 2.
Table 2 Charging time (At 20°C)
The pilot lamp goes off to indicate that the battery
is fully charged.
The battery charging time becomes longer when a
temperature is low or the voltage of the power
source is too low.
When the pilot lamp does not go off even if more
than 120 minutes have elapsed after starting of the
charging, stop the charging and contact your
HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
CAUTION
If the battery is heated due to direct sunlight,
etc., just after operation, the charger pilot lamp
may not light up. At that time, cool the battery
first, then start charging.
3. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle
4. Hold the charger firmly and pull out the battery
NOTE
After charging, pull out batteries from the charger
first, and then keep the batteries properly.
Regarding electric discharge in case of new batteries,
etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an
extended period is not activated, the electric
discharge might be low when using them the first
and second time. This is a temporary phenomenon,
and normal time required for recharging will be
restored by recharging the batteries 2 – 3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become
completely exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the
electric current, the battery may be damaged and
its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the
battery and recharge it after it has cooled for a while.
PRIOR TO OPERATION
1. Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by
following the precautions.
HOW TO USE
1. Confirm the clutch dial position (See Fig. 5)
The tightening torque of this unit can be adjusted
according to the clutch dial position, at which the
clutch dial is set.
(1) When using this unit as a screwdriver, line up the
one of the numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial,
or the dots, with the triangle mark on the outer body.
(2) When using this unit as a drill, align the clutch dial
drill mark “
” with the triangle mark on the outer
body.
CAUTION
The clutch dial cannot be set between the numerals
“1, 3, 5 ... 22” or the dots.
Do not use with the clutch dial numeral between
“22” and the line at the middle of the drill mark.
Doing so may cause damage (See Fig. 6).
2. Tightening torque adjustment
(1) Tightening torque
Tightening torque should correspond in its intensity
to the screw diameter. When too strong torque is
used, the screw head may be broken or be injured.
Be sure to adjust the clutch dial position according
to the screw diameter.
(2) Tightening torque indication
The tightening torque differs depending on the type
of screw and the material being tightened.
The unit indicates the tightening torque with the
numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, and a
dots. The tightening toque at position “1” is the
weakest and the torque is strongest at the highest
number (See Fig. 5).
(3) Adjusting the tightening torque
Rotate the clutch dial and line up the numbers “1,
3, 5 ... 22” on the clutch dial, or the dots, with the
Temperatures at
Rechargeable batteries which the battery
can be recharged
EB912S, EB914S, EB9B,
EB1212S, EB1214S,
EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°C
EB1414S, EB14B,
EB1814SL, EB1820L
Charger
UC18YG
Battery
EB912S, EB914S,
EB1212S, EB1214S,
Approx. 30 min.
EB1412S, EB1414S,
EB1814SL
EB9B, EB1220BL, EB14B,
Approx. 50 min.
EB1820L
English
37
triangle mark on the outer body. Adjust the clutch
dial in the weak or the strong torque direction
according to the torque you need.
CAUTION
The motor rotation may be locked to cease while
the unit is used as drill. While operating the driver
drill, take care not to lock the motor.
Too long hammering may cause the screw broken
due to excessive tightening.
3. Change rotation speed
Operate the shift knob to change the rotational
speed. Move the shift knob in the direction of the
arrow (See Figs. 7 and 8).
When the shift knob is set to “LOW”, the drill
rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the
drill rotates at a high speed.
CAUTION
When changing the rotational speed with the shift
knob, confirm that the switch is off.
Changing the speed while the motor is rotating will
damage the gears.
When setting the shift knob to “HIGH” (high speed)
and the position of the clutch dial is “17” or “22”,
it may happen that the clutch does not engaged
and that the motor is locked. In such a case, please
set the shift knob to “LOW” (low speed).
If the motor is locked, immediately turn the power
off. If the motor is locked for a while, the motor
or battery may be burnt.
4. The scope and suggestions for uses
The usable scope for various types of work based
on the mechanical structure of this unit is shown
in Table 3.
Work Suggestions
Wood
Drilling Steel Use for drilling purpose.
Aluminum
Machine screw Use the bit or socket matching the screw diameter.
Driving
Wood screw Use after drilling a pilot hole.
Table 3
Use
Clutch Dial
Rotating speed selection (Position of the shift knob)
Position
LOW (Low speed) HIGH (High speed)
Machine screw 1 – 22
For 4 mm or smaller diameter
screws.
Driving
Wood screw
1 –
For 8 mm or smaller nominal
diameter screws. (DS18DVF3)
For 6.2 mm or smaller nominal
diameter screws. (DS14DVF3)
For 5.8 mm or smaller nominal
diameter screws. (DS12DVF3/
DS9DVF3)
Wood
For 38 mm or smaller
diameters. (DS18DVF3)
For 30 mm or smaller
diameters. (DS14DVF3)
Drilling
For 25 mm or smaller
diameters. (DS12DVF3)
For 21 mm or smaller
diameters. (DS9DVF3)
Metal
For drilling with a metal
working drill bit.
For 6 mm or smaller
diameter screws.
For 4.8 mm or smaller
nominal diameter screws.
(DS18DVF3)
For 3.8 mm or smaller
nominal diameter screws.
(DS14DVF3/DS12DVF3/
DS9DVF3)
For 24 mm or smaller
diameters. (DS18DVF3)
For 12 mm or smaller
diameters. (DS14DVF3/
DS12DVF3/DS9DVF3)
5. How to select tightening torque and rotational speed
Table 4
CAUTION
The selection examples shown in Table 4 should
be considered as general standard. As different
types of tightening screws and different materials
to be tightened are used in actual works proper
adjustments are naturally necessary.
When using the driver drill with a machine screw
at HIGH (high speed), a screw may damage or a
bit may loose due to the tightning torque is too
strong. Use the driver drill at LOW (low speed)
when using a machine screw.
English
38
6. Mounting and dismounting of the bit
(1) After inserting a driver bit, etc. into the keyless drill
chuck, firmly grasp the ring and tighten the sleeve
by turning it toward the right (in the clockwise
direction as viewed from the front) (See Fig. 9).
If the sleeve becomes loose during operation, tighten
it further. The tightening force becomes stronger
when the sleeve is tightened additionally.
(2) Dismounting the bit
Firmly grasp the ring and loosen the sleeve by
turning it toward the left (in the counter-clockwise
direction as viewed from the front) (See Fig. 9).
CAUTION
When it is no longer possible to loosen the sleeve,
use a vise or similar instrument to secure the bit. Set
the clutch mode between 1 and 11, and then turn
the sleeve to the loose side (left side) while operating
the clutch. It should be easy now to loosen the sleeve.
7. Confirm that the battery is mounted correctly
8. Check the rotational direction
The bit rotates clockwise (viewed from the rear
side) by pushing the R-side of the selector button.
The L-side of the selector button is pushed to turn
the bit counterclockwise (See Fig. 10) (The
R
and
L
marks are provided on the body).
9. Switch operation
When the trigger switch is depressed, the tool
rotates. When the trigger is released, the tool stops.
The rotational speed of the drill can be controlled by
varying the amount that the trigger switch is pulled.
Speed is low when the trigger switch is pulled slightly
and increases as the trigger switch is pulled more.
NOTE
A buzzing noise is produced when the motor is about
to rotate; This is only a noise, not a machine failure.
10. Using the hook
CAUTION
When using the hook, pay sufficient attention so
that the main equipment does not fall. If the tool
falls, there is a risk of accident.
Do not attach the tip tool except phillips bit to the
tool main unit when carrying the tool main unit with
the hook suspended from a waist belt.
Injury may result if you carry the equipment
suspended from the waist belt with sharp tipped
components such as drill bit attached.
The hook can be installed on the right or left side and
the angle can be adjusted in 5 steps between 0° and 80°.
(1) Operating the hook
(a) Pull out the hook toward you in the direction
of arrow (A) and turn in the direction of arrow
(B) (Fig. 11).
(b) The angle can be adjusted in 5 steps (0°, 20°,
40°, 60°, 80°).
Adjust the angle of the hook to the desired
position for use.
(2) Switching the hook position
CAUTION
Incomplete installation of the hook may result in
bodily injury when used.
(a) Securely hold the main unit and remove the
screw using a slotted head screwdriver or a coin
(Fig. 12).
(b) Remove the hook and spring (Fig. 13).
(c) Install the hook and spring on the other side and
securely fasten with screw (Fig. 14).
NOTE
Pay attention to the spring orientation. Install the
spring with larger diameter away from you (Fig. 14).
(3) Using the bit holder (Hook with bit holder)
Installing the bit
Slide the bit from the side and then insert firmly
until the groove on the bit locks in the protruded
section of the hook.
Removing the bit
Securely hold the main unit and pull out the bit
by holding the tip with your thumb (Fig. 15).
CAUTION
Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips bit
(No. 2 × 65L; Code No. 983006) may be used. Do
not use other bits since they may come loose.
(4) Using as an auxiliary light (Hook with light)
(a) Press the switch to turn off the light.
If forgotten, the light will turn off automatically
after 15 minutes.
(b) The direction of the light can be adjusted within
the range of hook positions 1 - 5 (Fig. 16).
Lighting time
AAAA manganese batteries: approx. 15 hrs.
AAAA alkali batteries: approx. 30 hrs.
CAUTION
Do not look directly into the light.
Such actions could result in eye injury.
(5) Replacing the batteries
(a) Loosen the hook screw with a phillips-head
screwdriver (No. 1) (Fig. 17).
Remove the hook cover by pushing in the
direction of the arrow (Fig. 18).
(b) Remove the old batteries and insert the new
batteries. Align with the hook indications and
position the plus (+) and minus (–) terminals
correctly (Fig. 19).
(c) Align the indentation in the hook main body with
the protuberance of the hook cover, press the
hook cover in the direction opposite to that of the
arrow shown in Fig. 18 and then tighten the screw.
Use commercially available AAAA batteries
(1.5 V).
NOTE
Do not tighten the screw excessively. Such action
could strip the screw threads.
CAUTION
Failure to observe the following can result in battery
leakage, rust or malfunction.
Position the plus (+) and minus (–) terminals correctly.
Replace both batteries at the same time. Do not mix
old and new batteries.
Remove exhausted batteries from the hook
immediately.
Do not discard batteries together with normal trash
and do not throw batteries into fire.
Store batteries out of the reach of children.
Use batteries correctly in accordance with the battery
specifications and indications.
11. Using the bit holder
CAUTION
Stow the bit in the specified location on the tool.
If the tool is used with the bit stowed improperly,
the bit may fall and cause bodily injury.
English
39
Do not stow bits that are of a different length,
gauge or dimension than the plus driver bit (65 mm
long) included in the STANDARD ACCESSORIES.
The bit may fall and cause bodily injury.
(1) Removing the bit
Securely hold the main unit and pull out the bit
by holding the tip with your thumb (Fig. 20).
(2) Installing the Bit
Install the bit with steps opposite of when removing.
Insert the bit so that the right and left sides are
equal, as shown in Fig. 21.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of as dull tool will degrade efficiency and
cause possible motor malfunction, sharpen or
replace the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Cleaning on the outside
When the driver drill is stained, wipe with a soft
dry cloth or a cloth moistened with soapy water.
Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner,
for they melt plastics.
4. Storage
Store the driver drill in a place in which the temperature
is less than 40°C and out of reach of children.
5. Service parts list
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN50144.
The typical A-weighted sound pressure level:
71 dB (A) (DS18DVF3).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value: 0.8 m/s
2
(DS18DVF3).
40
Item
No.
Part Name
1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND)M5 × 27
2 DRILL CHUCK 10TLRD-N (W/O CHUCK
WRENCH)
3 GEAR BOX ASS'Y
4 CLUTCH DIAL
5 CLICK SPRING
6 NUT
7 SPRING
8 WASHER (A)
9 FRONT CASE
10 STEEL BALL D5
11 RING GEAR
12 PLANET GEAR (C) SET
13 WASHER (A)
14 REAR CASE
15 TAPPING SCREW D3 × 12
16 SHIFT ARM
17 SLIDE RING GEAR
18 PINION (C)
19 PLANET GEAR (B) SET
20 PINION (B)
21 PLANET GEAR (A) SET
22 FIRST RING GEAR
23 WASHER (B)
24 MOTOR SPACER
25 MOTOR
26 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3 × 16
27 NAME PLATE
28 MACHINE SCREW M3 × 8
29 SPRING WASHER M3
30 HOUSING (A). (B) SET
Item
No.
Part Name
31 INTERNAL WIRE (B) 90L (BLACK)
32 INTERNAL WIRE (B) 140L (RED)
33 DC-SPEED CONTROL SWITCH
34 PUSHING BUTTON
35 FERRITE CORE
36 SHIFT KNOB
37 HITACHI LABEL
38 HOOK ASS’Y
39 V-LOCK NUT M5
40 STRAP
41 TERMINAL SUPPORT (A)
42 HOOK SPRING
43 SPECIAL SCREW M5
44-1 BATTERY: DS9DFV3
44-2 BATTERY: DS12DFV3
501-1 CHARGER (UC18YG)
501-2
CHARGER (UC9SD / UC12SD)
502 + DRIVER BIT
503 CASE
DS9DVF3 / DS12DVF3
41
Item
No.
Part Name
1
SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6 × 23
2 DRILL CHUCK
(W/O CHUCK WRENCH)
3 GEAR BOX ASS’Y
4 CLUTCH DIAL
5 CLICK SPRING
6 NUT
7 SPRING
8 WASHER (A)
9 FRONT CASE
10 STEEL BALL D5
11 RING GEAR
12 PLANET GEAR (C) SET
13 WASHER (A)
14 REAR CASE
15 TAPPING SCREW D3
×
12
16 SHIFT ARM
17 SLIDE RING GEAR
18 PINION (C)
19 PLANET GEAR (B) SET
20 PINION (B)
21 PLANET GEAR (A) SET
22 FIRST RING GEAR
23 WASHER (B)
24 MOTOR SPACER
25 MOTOR
26 SPACER: DS14DVF3
27
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3 × 16
28 NAME PLATE
29 MACHINE SCREW M4
×
6
30 HOUSING (A). (B) SET
Item
No.
Part Name
31 INTERNAL WIRE (B) 90L (BLACK)
32 INTERNAL WIRE (B) 140L (RED)
33 DC-SPEED CONTROL SWITCH
34 PUSHING BUTTON
35 FERRITE CORE
36 SHIFT KNOB
37 HITACHI LABEL
38 HOOK ASS’Y
39 V-LOCK NUT M5
40 STRAP
41 TERMINAL SUPPORT (A)
42 HOOK SPRING
43 SPECIAL SCREW M5
44-1 BATTERY: DS14DFV3
44-2 BATTERY: DS18DFV3
501 CHARGER (UC18YG)
502 + DRIVER BIT
503 CASE
DS14DVF3 / DS18DVF3
43
44
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
608
Code No. C99138582
Printed in China
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi eklærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN50144 og EN55014-2 i
overensstemmelse med EF-direktiver 89/336/EØF og 98/
37/EF.
Denne erklæring gælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss e neansvaret for at
dette produktet er i overensstermmelse med normer
eller standardiserte dokumenter EN50144 og EN55014-
2 i samsvar med Rådsdirektiver 89/336/EØS og 98/37/
EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN50144 ja EN55014-2 yhteisön ohjeiden 89/336/ETY
ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144 and EN55014-2 in accordance with
Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 1. 2005
K. Kato
Board Director
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN50144 och EN55014-2 i enlighet med
råddirektiven 89/336/EØS och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Hitachi Koki Co., Ltd.
45


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hitachi ds 9dvf3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hitachi ds 9dvf3 in the language / languages: English, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,07 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Hitachi ds 9dvf3

Hitachi ds 9dvf3 Additional guide - English - 108 pages

Hitachi ds 9dvf3 User Manual - English - 66 pages

Hitachi ds 9dvf3 Additional guide - German - 108 pages

Hitachi ds 9dvf3 User Manual - German - 66 pages

Hitachi ds 9dvf3 Additional guide - Dutch - 108 pages

Hitachi ds 9dvf3 User Manual - Dutch - 66 pages

Hitachi ds 9dvf3 Additional guide - French - 108 pages

Hitachi ds 9dvf3 User Manual - French - 66 pages

Hitachi ds 9dvf3 Additional guide - Italian - 108 pages

Hitachi ds 9dvf3 User Manual - Italian - 66 pages

Hitachi ds 9dvf3 Additional guide - Portuguese - 108 pages

Hitachi ds 9dvf3 User Manual - Portuguese - 66 pages

Hitachi ds 9dvf3 Additional guide - Spanish - 108 pages

Hitachi ds 9dvf3 User Manual - Spanish - 66 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info