78868
34
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/34
Next page
Batteridriven borrskruvdragare
Batteri boremaskine
Batteridrevet
skrutrekker/boremaskin
Akkutoiminen ruuvainpora
Cordless Driver Drill
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
DB 3DL
3
21
4
5
6
7
8
9
1
2
LOW
1
3
5
4
1
3
6
1
9
8
7
0
A
C
B
D
E
D
H
I
G
G
I
L
F
J
K
N
O
M
P
10
11
12
2
Q
R
S
3
Svenska Dansk Norsk Suomi English
3,6 volts
3,6 V genopladeligt 3,6 V oppladbart 3,6 V ladattava 3.6 V Rechargeable
uppladdningsbart
batteri batteri paristo battery
batteri
Polhål Tilslutningshul Terminal hull Liitäntäaukko Terminal hole
Frigöringsknapp för
Batterifrigørelsesknap
Batteriutløserknapp
Akun Battery release
batteri vapautuspainike button
Dra ut Træk ud Dra ut Ota ulos Pull out
Passa in Ilæg Sett i Paina sisään Insert
Handtag Håndtag Håndtak Kahva Handle
Passa in Ilæg Sett i Paina sisään Insert
Signallampa Kontrollampe Pilot-lys Markkivalo Pilot lamp
Hål för iläggning Hul til tilslutning af Hull for tilkopling av
Ladattavan pariston
Hole for connecting
av det uppladdnings-
det opladelige det oppladbare
liitäntäaukko
the rechargeable
bara batteriet batteri batteriet battery
Skruvdragarspets Skruetrækkerbits Skrutrekkerbits Taltan terä Driver bit
Rörelseriktning Bevægelse Bevegelse Liike Movement
Styrhylsa Muffe Førehylse Ohjainhylsy Guide sleeve
Sexkanthåi i hylsan Sekskantet hul i Sekskanthull i hylsen
Istukan kuusiokulmainen
Hexagonal hole in
receptoren
aukko
the socket
Hastighetsomkopplare
Omskifterknap Omskifterbryter Liukunäppäin Shift knob
Låg hastighet Lav hastighed Lav hastighet Hidas Low speed
Hög hastighet Høj hastighed Høy hastighet Nopea High speed
Borrläge Boremærkning Bormerke Porausmerkki Drill mark
Momentinställning Koblingsskive Justeringsring Kytkimen valitsin Clutch dial
Triangelmärke Trekantmærke Trekantmerke Kolmikulmiomerkki Triangle mark
Svag
Svag Svak Kevyt Weak
åtdragningskraft
Stark
Stærk Sterk Vahva Strong
åtdragningskraft
Svart linje Sort linje Svart linje Musta viiva Black line
Låsomkopplare Låsekontakt Låsbryter Lukituskatkaisin Lock switch
Olåst Lås op Åpne Vapauta lukko Unlock
Låst Lås Lås Lukitse Lock
Låst Lås Lås lukko Lock
Huvudomkopplare Hovedafbryder Hovedbryter Pääkytkin Main switch
Ljusomkopplare Lyskontakt Lysbryter Valokatkaisija Light switch
Böjlig del Bøjelig del Dreibar del Taitettava osa Bending portion
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
4
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRORDNINGAR
VARNING!
Läs alla instruktioner
Underlåtenhet att följa samtliga instruktioner nedan kan
resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i alla varningar nedan
hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna
(sladdlöst) elektriska verktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
1) Arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga och mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet från ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött,
drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagit
mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd säkerhetsutrustning. Ha alltid ögonskydd.
Säkerhetsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står på Från innan du ansluter verktyget.
Att bära elektriska verktyg med fingret på
omkopplaren eller ansluta elektriska verktyg då
omkopplaren står på Till inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av dessa anordningar kan minska
dammrelaterade risker.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är
obekanta med verktyget eller dessa instruktioner
använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra
tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc i enlighet med dessa
instruktioner och på det sätt som den speciella
verktygstypen är avsedd för, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras
med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för annat än det
det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
5
Svenska
5) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid
är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll
för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
BATTERIDRIVEN BORRSKRUVDRAGARE
1. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga
omkring 10°C – 40°C. Om batteriet laddas i en
temperatur som underskrider 10°C, kan det resultera
i överladdning som kan skada verktyget. Batteriet
kan inte laddas i temperaturer som överstiger 40°C.
En temperatur på 20 – 25°C rekommenderas för
bästa laddningsresultat.
2. Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje
laddning.
Ladda inte mer än två batterier i följd.
TEKNISKA DATA
BORR/SKRUVIDRAGARE
3. Se till att inga främmande föremål hamnar i
verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
4. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet
eller laddningsaggregatet.
5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte
kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning
och överhettning, som kan skada batteriet.
6. Se till att batteriet inte fattar eld, vilket kan leda till
att det exploderar.
7. Innan du borrar i golv, tak eller väggar, skall du se
till att det inte finns eledtriska ledningar eller kablar
i borrområdet.
8. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.
Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för
verktygets praktiska användning, skall du föra eller
skicka batteriet till återförsäljaren.
9. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett
urladdat batteri.
10. Se till att inga föremål eller främmande ämnen
hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.
lsättning av metallföremål eller lättantändliga objekt
i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska
överslag och skador på laddningsaggregatet.
STANDARD TILLBEHÖR
1 Krysskruvdragarsprets (Nr.2 × 50L) .................... 1
2 Batteri (EBM315)....................................................... 1
3 Laddningsaggregat
(UC3SFL) .....................................
1
4 Väska.......................................................................... 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
LADDNINGSAGGREGAT
Modell UC3SFL
Laddningsspänning
3,6 V
Vikt 0,3 kg
Tomgångsvarvtal (lågt/högt) 200 / 600 min
–1
Borrning
Metall Stål: 2 mm,
(Thickness 1,0 mm) aluminium: 2 mm
Kapacitet
Maskinskruv 5 mm
Åtdragning
Träskruv
3,5 mm (dia.) × 20 mm (längd)
(Det finns ett preliminärt hål.)
Uppladdningsbart batteri EBM315: Li-ion 3,6 V (1,5 Ah 1 cell)
Vikt 0,4 kg
EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)
1. Batteri (EBM315)
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Åtdragning och utdrivining av maskinskruvar,
träskruvar, självgängande skruvar, mm.
Borrning i olika slags metaller
6
Svenska
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR
BATTERIET
1. Demontering av batteriet
Fatta tag i handtaget ordentligt och tryck på
frigöringsknapparna för batteri (2pcs.) för att
demontera batteriet (se Bild. 1 och 2).
VARNING:
Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt håll
(se Bild. 2).
BATTERILADDNING
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna
innan du använder din borrmaskin.
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
2. Sätt i batteriet i laddaren.
Tryck in batteriet tills batteriet ligger tätt an mot
laddarens botten. Kontrollera att batteripolerna vänds
åt korrekt håll enligt Bild. 3.
Laddaren slås på när batteriet är isatt (signallampan
tänds).
FÖRSIKTIGT
Om signallampan inte tänds, ta ut nätkabeln ur
vägguttaget och kontrollera batteriets placering.
Signallampan släcks när batteriet är fulladdat.
FÖRSIKTIGT
Det kan hända att signallampan inte tänds om
batteriet blivit varmt efter att det legat i direkt
solljus etc., eller att det just använts. Låt i detta
fall batteriet svalna innan laddningen sätts igång.
Angående laddningstid
Tabell 1 visar laddningstiderna vid laddning av olika
typer av laddningsbara batterier.
3. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget.
4. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur
laddaren.
ANMÄRKNING:
Efter användning skall du först ta ut batterierna ur
laddaren och sedan förvara dem på lämpligt sätt.
Angående elektrisk urladdning när batterierna är
nya o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett
nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under
en längre tid, kan det hända att den elektriska
urladdningen är låg när batteriet används för första
och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande.
Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter
att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Tabell 1 Uppladdningstid (ca antal min.) vid 20˚C
Batterikapacitet (Ah)
1,5 Ah
3,6 V EBM315 30 min.
Batterispänning
(V)
ANMÄRKNING: Laddningstiden kan variera enligt
omgivningstemperaturen.
Hur batteriets brukstid förlängs
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det
batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet
avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,
så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk
spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli
kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts.
Om ett sådant batteri laddas upp genast efter
batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i
batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt
batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att det
svalnat.
VARNING:
När batteriladdaren har används kontinuerligt
kommer batteriladdaren att bli varm, och kan komma
att bli orsaken till fel. När en laddning är klar låt
laddaren vila i 15 minuter innan nästa laddning.
Om batteriladdaren inte fungerar när ett batteri är
ordentligt isatt är det troligt att batteriet eller laddaren
inte fungerar korrekt. Ta den till en auktoriserad
serviceverkstad.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Arbetsstart och kontroll av arbetsmiljö
Kontrollera arbetsmiljöns lämplighet genom att följa
de nedanstående försiktighetsåtgärderna.
ANVÄNDNING
Hur batteriets brukstid förlängs
Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det
batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet
avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,
så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk
spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli
kortare.
1. Montering av skruvdragarspets
Följ alltid de nedanstående anvisningarna för att
montera skruvdragarspetsen i skruvdragaren (Bild
4.)
(1) Skjut reglerhylsan framåt mot själva skruvdragaren.
(2) Skjut in skruvdragarspetsen i sexkantålet i hylsan.
(3) Släpp reglerhylsan fri så att den återgår till sitt
ursprungliga läge.
VARNING:
Skruvdragarspetsens montering skedde inte på
korrekt sätt när reglerhylsan inte återhår till sitt
ursprungliga läge.
2. Borttagning av verktygsspets
Gör på motsatt vis jämfört med isättning av
verktygsspets.
3. Automatisk spindellåsningsmekanism
När huvudomkopplaren är av är verktyget låst på
plats och kan användas som en manuell skruvmejsel.
4. Se till att du monterat batteriet rätt i maskinen
7
Svenska
5. Ändring av verktygets rotationshastighet
Flytta hastighetsomkopplaren i pilens riktning för att
ändra rotationshastigheten (se Bild. 5 och 6).
I läget “LOW“ roterar verktyget långsamt. När
hastighetsomkopplaren ställs in i läget “HIGH”, ökar
rotationshastigheten och verktyget roterar snabbt.
VARNING:
Se till att startomkopplaren är låst i frånslaget läge
innan du ändrar rotationshastigheten.
Om du ändrar hastigheten medan motorn går, kan
växeln skadas.
När stork raft krävs för ett jobb, ställ
hastighetsomkopplaren till “LOW“. Om “HIGH” är
valt och maskinen används kan det orsaka att motorn
bränner eller förtidig funktionsfel.
6. Kontrollera momentinställningens läge (Se Bild. 7)
Åtdragningsmomentet på detta verktyget kan anpassas
till det läge som kopplingsskivans ställts in i.
(1) När verktyget ska användas som en skruvmejsel, anpassa
något av numren “1, 5, 9...21” på momentinställningen,
eller de svarta prickarna, till triangelmärket på det yttre
höljet.
(2) När verktyget ska användas som som en borr ställ in
momentinställningens borrmärke “
” med
triangelmärket på det yttre höljet.
FÖRSIKTIGT
Momentinställningen kan inte ställas in i ett läge
mellan numren “1, 5, 9...21” eller de svarta prickarna.
Använd inte verktyget med momentinställningen
inställd i ett läge mellan “22” och den svarta linjen i
mitten av borrmärket. Detta kan leda till skada (se
Bild. 8).
7. Justering av åtdragningsmomentet
(1) Åtdragningsmoment
Åtdragningsmomentets kraft skall anpassas till
skruvdiametern. Om du använder för hög åtdragnigskraft
kan skruvhuvudet gå sönder eller skadas. Var noga med
att ställa in momentinställningen så att den motsvarar
skruvdiametern.
(2) Åtdragningsmomentsindikering (se Bild. 7)
Åtdragningsmomentet varierar beroende på typ av
skruv och material som används.
Verktygets åtdragningskraft visas med numren “1, 5,
9...21” på momentinställningen och med svarta prickar.
Åtdragningsmomentet är minst vid läget “1” och
störst vid det högsta numret.
(3) Justering av åtdragningsmomentet (se Bild. 7)
Vrid momentinställningen och anpassa något av
numren “1, 5, 9...22” på denna, eller prickarna, till
triangelmärket på det yttre höljet. Justera
momentinställningen till ett läge för mindre eller
större åtdragningsmoment enligt vad som krävs.
FÖRSIKTIGT
Det kan hända att motorn fastnar och borren stannar
när du borrar. När du använder borrskruvdragaren,
bör du vara försiktig så att motorn inte låses fast.
När hastighetsomkopplaren ställs in i läget “HIGH”
(hög hastighet) och momentinställningen är i läget
“17” eller “22”, kan det hända att kopplingen inte rör
sig och att motorn låses. I sådana fall skall
hastighetsomkopplaren ställas in i läget “LOW” (låg
hastighet).
Om motorn låses, skall du omedelbart slå av
strömmen. Om motorn låses ett tag kan motorn eller
batteriet brännas.
Om skruvindragaren hamrar för länge kan skruven
bli för hårt åtdragen och därför skadas.
8. Startomkopplarens manövrering
(1) Låsomkopplare
Verktyget är utrustat med en låsomkopplare. För att
lås för huvudomkopplaren flytta låsomkopplaren till
positionen “ LOCK”. Flytta låsomkopplaren till
motsatt position för att använda verktyget. (Bild. 9)
VARNING:
Ställ alltid låsomkopplaren i positionen “ LOCK”
när du bär eller lagrar verktyget för att eliminera
oavsiktligt startande.
(2) Huvudomkopplare
Huvudomkopplaren fungerar som en
motoromkopplare och omkopplare för
rotationsriktning. När huvudomkopplaren trycks mot
“R” som indikeras på huvudomkopplaren roterar
verktyget medurs. När huvudomkopplaren trycks mot
“L” som indikeras på huvudomkopplaren roterar
verktyget moturs. När huvudomkopplaren släpps
stannar verktyget. (Bild. 10)
9. Använda ljus
Ljuset tänds när ljusomkopplaren trycks in. När
ljusomkopplaren trycks in igen slås ljuset av. (Bild.
11)
VARNING:
Titta inte direkt in i ljuset. Det kan orsaka skador på
ögonen.
10. Använda Rak eller Pistol konfigurering
Använd verktyget i rak konfigurering när det används
i trånga utrymmen. Använd det i pistolkonfigurering
när det används i andra utrymmen. Välj den
konfigurering som bäst passer verktygsvalet. När
konfigureringen ändras kommer det att höras ett klick
ljud när verktyget snäpper på plats. Böj (eller räta ut)
verktyget till dess att ett klickljud hörs.
VARNING:
När du använder verktyget i pistol konfigurering håll
inte i den böjbara delen på verktyget när du rätar ut
den. Ditt finger eller annan del av handen kan klämmas
i den böjbar delen och orsaka skada (Bild. 12).
11. Hur du använder maskinen på det bästa och
effektivaste sättet
Den här enhetens användbarhet för olika typer av
arbeten baseras på dess mekaniska struktur enligt
Tabell 2.
Tabell 2
Arbete Anmärkninger
Borrning
Stål
Maskinen används för borrning.
Aluminium
Maskinskruv
Använd den skruvdragarspets elle-hylsa som passar
skruvdiamentern.
Åtdragning
Träskruv Borra förhål innan du drar åt träskruvar.
8
Svenska
VARNING:
De ovannämnda förslagen i Tabell 3 bör betraktas
som allmänna riktlinjer för åtdragning av olika sorters
skruvar i olika sorters material. Justera
åtdragningskraften och rotationshastigheten noggrant
beroende på de faktiska förhållandena.
När du använder borren med en maskinskruv i läget
HIGH (hög hastighet), kan det hända att en skruv
skadas eller att en verktygsspets lossnar på grund av
att åtdragningsmomentet är för starkt. Använd borren
i läget LOW (låg hastighet) vid användning av en
maskinskruv.
ANMÄRKNING:
Användning av batteri EBM315 under kalla
förhållanden (kallare än 0°C) kan ibland resultera i
svagare åtdragningsmoment och nedsatt
arbetsförmåga. Detta är emellertid ett temporärt
fenomen, som kommer att återgå till normalt tillstånd
när batteriet blir uppvärmt.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn
Effersom användning av ett slött och skadat verktyg
minskar arbetseffektiviteten eller resulterar i motorns
överhettning, skall verktyget slipas eller bytas ut mot
ett nytt så snart det börjar bli slitet.
2. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv
ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas
åtdragning kan resultera i olyckor.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del.
Utsätt inte den för olja eller väta så att den skadas.
4. Rengöring av höljet
När maskinen blir smutsig, torka av den med en torr,
mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten. Använd
aldrig klorlösningar, bensin eller lösningsmedel för
färg för höljets rengöring. Det kan skada
ytbehandlingen.
5. Förvaring
Förvara maskinen på ett låst, barnsäkert ställe där
temperaturen inte överstiger 40°C.
6. Servicelista
VARNING:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då
verktyget lämnas in för reparation eller annat
underhåll till en av Hitachi auktoriserad
serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste
de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller
i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting
ändras utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING:
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings och
utvecklingsarbete förbehåller HITACHI sig rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: 71 dB (A)
A-vägd ljudtrycksnivå: 60 dB (A)
Osäkerhet KpA: 3 dB (A)
Använd öronskydd.
Normalt, vägt effektivvärde för acceleration: 3,1 m/s
2
.
12. Hur du anpassar åtdragningsmomentet och rotationshastigheten
Tabell 3
Användning
Laget av
Val av rotationshastighet (hastighetsomkopplarens läge)
borrsocklen
LOW (låg hastighet) HIGH (hög hastighet)
Maskinskruv 1 – 21
För skruvar med en diameter
på minst 5 mm
Åtdragning
Träskruv 1 –
För skruvar med en
diameter
på minst 3,5 mm
Borrning
Metall Använd ett borrskär metall
För skruvar med en diameter
på minst 3 mm
______________________________
______________________________
9
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL!
Læs hele vejledningen
Det kan medføre elektrisk stød og/eller alvorlig
personskade, og der kan opstå brand, hvis alle
anvisningerne nedenfor ikke overholdes.
Termen “elektrisk værktøj” i alle advarslerne nedenfor
henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning),
eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
GEM DENNE VEJLEDNING
1) Arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede og mørke område øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modificeringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet) elektrisk
værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende
stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis
kroppen er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et
elektrisk værktøj.
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt
eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig
personskade.
b) Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn,
når disse er påkrævet, reduceres antallet af
personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet tilsluttes
lysnettet.
Hvis De har fingeren på kontakten, når De bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det
elektriske værktøj tilsluttes lysnettet, øges risikoen
for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der
sidder fast på en af det elektriske værktøjs
roterende dele, kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske
værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme
i klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af disse anordninger kan reducere
støvrelaterede risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug
af det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved
hjælp af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten, før De foretager
justeringer, skifter tilbehør eller lægger det
elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske
værktøj utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der
ikke er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har
læst denne vejledning, anvende det elektriske
værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller
sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det
repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elektriske værktøj.
10
Dansk
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast,
og det er nemmere at styre.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning og på
den tilsigtede måde for den pågældende type
elektriske værktøj under hensynstagen til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det
elektriske værktøj bruges til andre formål end
det tilsigtede.
5) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke
kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
AT IAGTTAGE MED HENSYN TIL BATTERI
BOREMASKINE
1. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem
10 – 40°C. Opladning ved en temperatur på under
10°C vil resultere i overopladning, hviket er
forbundet med fare. Batteriet kan ikke oplades ved
en temparatur på over 40°C.
Den mest passende temperatur for opladning er
20 – 25°C.
2. Når en opladning er til ende, bør man lade
opladeapparatet hvile 15 min. før næste
batteriopladning.
Skift ikke flere end to batterier ud samtidigt.
3. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til
tilstutning af batteriet.
4. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
5. Kortslut aldrig det genopladelige batteri.
Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor
elektrisk strøm og overophedning, hvilket igen vil
føre til, at batteriet beskadiges eller brænder
sammen.
6. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det,
da det herved kan eksplodere.
7. Kontroller, at der ikke er nogen skjulte ledninger
etc., når der bores i vægge, gulve eller lofter.
8. Indlever batteriet til forhandleren så snart
batterilevetiden efter en opladning er blevet for
kort til praktisk anvendelse. Smid ikke udbrændte
batterier væk.
9. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse
af opladeapparatet.
10. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets
ventilationsåbninger.
Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer
kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give
elektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
SPECIFIKATIONER
BOREMASKINE
STANDARDTILBEHØR
1
Skruetrækkerbits
(plus) (Nr.2 × 50L) ..............................
1
2 Batteri (EBM315) ....................................................... 1
3 Opladeaparat
(UC3SFL) .................................................
1
4 Plasticetui .................................................................. 1
Ret til ændring i standardtilbehøret forbeholdes.
OPLADEAPPARAT
Model UC3SFL
Opladespænding
3,6 V
Vikt 0,3 kg
Hastighed ubelastet (lav/høj) 200 / 600 min
–1
Boring
Metall Stål: 2 mm,
(Tykkelse 1,0 mm) Aluminium: 2 mm
Kapacitet
Skuret-
Maskinskrue 5 mm
rækker
Træskrue
3,5 mm (dia.) × 20 mm (længde)
(Der er et forberedt hul.)
Genopladeligt batteri EBM315: Li-ion 3,6 V (1,5 Ah 1 celle)
Vægt 0,4 kg
EKSTRATILBEHØR (sælges separat)
1. Batteri (EBM315)
Ret til ændringer i ekstratilbehøret forbeholdes.
11
Dansk
BEMÆRK: Opladetiden kan variere, afhængigt af
lufttemperaturen.
Tabel 1 Opladetid (ca. min.) ved 20˚C
Batterikapacitet (Ah)
1,5 Ah
3,6 V EBM315 30 min.
Batterispænding
(V)
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Åtdragning och utdrivining av maskinskruvar,
träskruvar, självgängande skruvar, mm.
Borrning i olika slags metaller
UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI
1. Udtagning af batteriet
Hold godt fast om håndtaget, tryk
batterifrigørelsesknapperne ind (2 stk.) og tag
batteriet ud (Se Fig. 1 og 2).
FORSIGTIG:
Batteriet må under ingen omstændigheder
kortsluttes.
2. Ilægning af batteri
Vær under ilægning af batteriet omhyggelig med
at polerne vendes rigtigt. (Se Fig. 2).
OPLADNING
Inden boremaskinen tages i brug, oplades batteriet
som følger.
1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt.
2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.
Før batteriet godt ind i opladeapparatet, indil det
når bunden. Vær opmærksom på, at polari-teterne
passer. Se Fig. 3.
Indførslen af batteriet tænder opladeapparatet
(advarselslampen tændes).
FORSIGTIG
Hvis advarselslampen ikke tændes, træk
strømledningen ud af stikkontakten og kontroller,
at batteriet er sat ind på korrekt vis.
Advarselslampen slukkes for at angive at batteriet
er fuldstændigt ladet op.
FORSIGTIG
Hvis batteriet er opvarmet på grund af direkte
solstråler e.l., lige efter operationen, kan det ske
at advarselslampen ikke tændes. Afkøl så først
batteriet, og udfør derefter opladningen.
Vedrørende opladetiden
Tabel 1 Viser den påkrævede opladetid for hver
type batteri.
3. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten.
4. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet
ud.
BEMÆRK:
Efter udført opladning skal batterierne først tages
ud af opladeapparatet, hvorefter de skal opbevares
på korrekt vis.
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier,
der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres,
kan den elektriske afladning være lav, når batterierne
bruges første eller anden gang. Dette er et
midlertidigt fænomen, og den normale opladetid
genvindes ved 2 – 3 opladninger af batterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for
fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal
oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid
forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den
elektriske effekt opbruges.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter
brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart
efter bruges. vil dets indre substans forringes, og
batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være
og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
FORSIGTIG:
Hvis batteriopladeren er blevet brugt gentagne
gange, vil batteriopladeren ophedes, og den kan
derfor være årsag til fejlfunktioner. Når en opladning
er blevet gennemført, skal du vente 15 minutter,
inden du oplader det næste batteri.
Hvis batteriopladeren ikke virker, selv om at batteriet
er isat korrekt, er det sandsynligvis pga. at batteriet
eller opladeren ikke fungerer ordentligt. Tag det
med hen til dit autoriserede servicecenter.
FØR IBRUGTAGNING
1. Forberedelse og kontrol af arbejdsstedet
Kontroller arbejdssikkerheden efter ved at følge
nedenstående punkter.
PRAKTISK ANVENDELSE
Hvordan man får batterierne til at holde længere
Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for
fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal
oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid
forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den
elektriske effekt opbruges.
1. Montering af bits
Gå altid frem på følgende måde ved montering af
bits. (Fig. 4).
(1) Træk muffen fremad.
(2) Før bitsen ind i det sekskantede hul i receptoren.
(3) Slip muffen og lad den glide tilbage på plads.
FORSIGTIG:
Hvis muffen ikke glider tilbage på plads igen med
det samme, betyder det, at bitset ikke er monteret
rigtigt.
2. Afmontering af bitsen
Her skal du foretage den modsatte procedure af
montering af bit.
3. Automatisk spindellåsemekanisme
Når hovedafbryderen er slået fra, er bitten låst på
plads, og værktøjet kan anvendes som en manuel
skruetrækker.
12
Dansk
4. Forvis Dem om, at batteriet er korrekt lagt i
5. Ændring af omdrejningshastighed
Omdrejningshastigheden ændres ved hjælp af
omskifterknappen, der bevæges i pilens retning som
vist i Figs. 5 og 6.
Når omskifteren stilles på “LOW”, fås lav hastighed,
stilles den på “HIGH”, roterer bits’et med høj
hastighed.
FORSIGTIG:
Når der ændres omdrejningshastighed, skal kontakten
slås fra og låses.
Ændring af hastigheden, medens motoren er i
rotation vil ødelægge gearene.
Når der kræves stor kraft for at udføre operationen,
skal du sætte knappen over på ”LOW”. Der kan ske
det, at motoren hurtigt brænder ud eller der opstår
fejlfunktion, hvis værktøjet anvendes med knappen sat
på ”HIGH”.
6. Bekræft koblingsskive positionen (Se Fig. 7)
Spændingsmomentet af dette apparat kan justeres
efter koblingsskive positionen, som koblingsskiven
er indstillet til.
(1) Når apparatet anvendes som skruetrækker, skal du
sætte et af tallene “1, 5, 9...21” på koblingsskiven,
eller på de sorte prikker på trekantmærket på
apparatets ydre ramme del.
(2) Når apparatet anvendes som boremaskine, sæt
koblingsskivens boremærke “
” på trekantmærket
på apparatets ydre ramme.
FORSIGTIG
Koblingsskiven kan ikke sættes mellem tallene “1,
5, 9...21” eller på de sorte prikker.
Undgå brug med koblingsskivenumrene mellem “22”
og den sorte linje midt på boremærket på
koblingsskiven, da dette kan være årsag til
beskadigelse (Se Fig. 8).
7. Justering af spændingsmoment
(1) Spændingsmoment
Spændingsmomentet skal svare til skruens diameter.
Hvis der udøves for stor kraft, risikerer man at ødelægge
skruen eller kærven. Man bør af denne grund altid
kontrollere, at spændingen svarer til skruestørrelsen.
(2) Angivelse af spændingsmoment (Se Fig. 7)
Spændingsmomentet er forskelligt, alt efter
skruetypen, og det materiale, der skrues i.
Spændingsmomentet angives med numrene “1, 5,
9...21“ på koblingsskiven og en sort prik.
Spændingsmomentet ved position 1 er det svageste,
og momentet er stærkest ved det højeste nummer.
(3) Justering af spændingsmomentet (Se Fig. 7)
Drej koblingsskiven og sæt numrene “1, 5, 9...21“
på koblingsskiven eller dem hvide prik, ud for
trekantmærket på apparatets ydre ramme. Juster
koblingsskiven I den svage eller stærke moment-
retning, alt efter hvilket moment, der ønskes.
FORSIGTIG
Motorens omdrejning kan låses på stop når maskinen
anvendes som boremaskine. Når boremaskinen
anvendes, bør motoren nemlig ikke låses.
Når man sætter omskifterknappen til stillingen “HIGH“
(høj hastighed) og koblingsskive positionen er “17“
eller “22“, kan det ske at koblingen ikke bevæger
sig, og at motoren er last. I dette tilfælde, sæt
omskifterknappen til stillingen “LOW“ (lav hastighed).
Hvis motoren er last, sluk omgående for apparatet.
Er motoren last I nogen tid, kan motoren eller
batteriet brænde sammen.
For langvarig bearbejdning bevirker, at skruen bliver
skruet for hårdt I, og derved ødelægges.
8. Skift operation
(1) Låsekontakt
Værktøjet er udstyret med en låsekontakt. For at
aktivere hovedafbryderlåsen, skal du skubbe
låsekontakten over på “ LOCK”-positionen. Skub
låsekontakten i den modsatte retning for at betjene
værktøjet. (Fig. 9)
FORSIGTIG:
Du bør altid sætte låsekontakten på “ LOCK”-
positionen, når du transporterer eller opbevarer
værktøjet, for at undgå at det ikke starter utilsigtet.
(2) Hovedafbryder
Hovedafbryderen fungerer som en motorafbryder
og som en kontakt til valg af rotationsretning. Når
hovedafbryderen er skubbet over på “R”, angivet
på hovedafbryderen, roterer bitten rundt med uret.
Når hovedafbryderen er skubbet over på “L”, angivet
på hovedafbryderen, roterer bitten rundt mod uret.
Når hovedafbryderen slippes, stopper værktøjet (Fig.
10).
9. Anvendelse af lampen
Lampen lyser, når der trykkes på lyskontakten. Når
der igen trykkes på lyskontakten, slukkes lyset. (Fig.
11)
FORSIGTIG:
Undlad at kigge direkte ind i lyset. Det kan være
skadeligt for øjnene.
10. Anvendelse af værktøjet i den lige udformning og
pistoludformningen
Anvend værktøjet i den lige udformning, når du
anvender det på steder med begrænset plads.
Anvend værktøjet i pistoludformning, når du
anvender den på andre steder. Vælg den udformning
der passer bedst til den måde, værktøjet skal
anvendes på. Når du ændrer udformningen, vil
værktøjet give en klikkende lyd fra sig, når det
trykkes på plads. Bøj (eller udstræk) værktøjet indtil
du hører en klikkende lyd.
FORSIGTIG:
Når du anvender værktøjet i pistoludformningen,
skal du ikke holde fast på den bøjelige del af
værktøjet, når du sætter det tilbage i den lige
udformning. Din finger eller andre dele af hånden
kan muligvis blive klemt af den bøjende del og være
årsag til, at du kommer til skade (Fig. 12).
11. Omfang og forslag til anvendelse
Denne maskines anvendelsesmuligheder indenfor
forskellige typer arbejde baseret på maskinens
mekaniske struktur er vist i det følgende:
13
Dansk
FORSIGTIG:
Anvisningerne givet i Tabel 3 skal kun forstås som
en generel arbejdsstandard, da der jo rent faktisk
bruges en lang række skruer og forskellinge
materialer, hvortil nøjere justering naturligvis er
påkrævet.
Hvis boremaskinen anvendes til idrivning af en
maskinskrue med høj hastighed (HIGH), kan skruen
lide overlast, eller bitset kan løsne sig, fordi
tilstramningsmomentet er for kraftigt. Brug
boremaskinen med lav hastighed (LOW), når der
anvendes maskinskruer.
BEMÆRK:
Anvendelse af batteriet EBM315 under kolde forhold
(under 0 graders celsius) kan sommetider medfører
forringet tilstramningsmoment og nedsat
arbejdskapacitet. Dette er dog et midlertidigt
fænomen, og den normale tilstand vender tilbage,
når batteriet bliver varmet op.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af værktøjet
Da brug af slidte bits vil formindske effektiviteten
og eventuelt kan forårsage beskadigelse af motoren,
skal bits’et udskiftes eller skærpes så snart man
observerer tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af
skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt.
Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorlig
risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte.
Sørg for, at denne ikke beskadiges og holdes fri for
fugt og olie.
4. Udvendig rengøring af maskinen
Når maskinen bliver tilsmudset, aftørres den med
en tør, blød klud eller en klud fugtet med sæbevand.
Brug ikke kloropløsing, benzin eller fortynder, da
malingen herved opløses.
5. Opbevaring
Opbevar boremaskine på et sted, hvor temperaturen
ikke overstiger 40°C og udenfor børns rækkevidde.
6. Liste over reservedele
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi
service-center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj
skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder
i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer
og modifikationer, så teknologiske nyheder hele
tiden kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele ændres uden
varsel.
BEMÆRK:
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: 71 dB (A)
Det afmålte lydtryksniveau: 60 dB (A)
Usikkerhed KpA: 3 dB (A)
Brug høreværn.
Den typisk vægtede, kvadratiska middelaccelerations-
værdi: 3,1 m/s
2
.
Arbejde Anmärkninger
Boring
Stål
Til boringsformål.
Aluminium
Maskinskrue Brug det bits eller muffe der passer til skruens størrelse.
Skruetrækker
Træskrue Bruges efter et forberedende hul er boret.
Tabel 2
12. Valg af spændingmoment og rotationshastighed
Tabel 3
Anvendelse
Kappens
Valg af rotationshastighed (omskifterstilling)
position
LOW (lav hastighed) HIGH (høj hastighed)
Maskinskruv 1 – 21
For skruer med en diameter
på 5 mm eller derunder
Skruetrækker
Træskrue 1 –
For skruer med en diameter
på 3,5 mm eller derunder
Borning
Metal
For boring med et arbejdsbor
af jern
For skruer med en diameter
på 3 mm eller derunder
______________________________
______________________________
14
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL!
Les alle instruksjonene
Hvis du ikke leser igjennom alle instruksjonene nedenfor
kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/
eller alvorlig personskade.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i alle advarslene nedenfor
henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning)
og batteridrevet elektroverktøy.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
1) Arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige og mørke arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over
verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten
vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom du
er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet
kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å
bære eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke
støpslet ut av veggkontakten ved bruk av
ledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det
resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må du
alltid bruke en skjøteledning som er spesielt
beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for
elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til
alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette
redusere faren for personskade.
c) Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass på
at bryteren på elektroverktøyet er slått av før
ledningen settes i veggkontakten.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på
når du setter ledningene inn i en veggkontakt, kan
det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når
det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet
i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg
inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse
monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av slikt utstyr kan redusere faren for støv og
annet utslipp.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere
uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappen
ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten før du justerer eller skifter deler på
verktøyet, eller før det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter
uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn
og la aldri personer som ikke er kjent med verktøyet
eller som ikke har lest igjennom disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av uerfarne
personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at ingen
bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt,
eller har andre skader som kan påvirke bruk av
verktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig
vedlikehold av verktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
kanter/blader vil redusere faren for at de låser
seg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
15
Norsk
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene og til de
oppgavene som elektroverktøyet er beregnet på.
Ta alltid arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene
med i betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre oppgaver
enn det det er beregnet til, kan det oppstå farlige
situasjoner.
5) Service
a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet
opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake
personer når det ikke er i bruk.
FORHOLDSREGLER FOR OPPLADBAR
BATTERIDREVET SKRUTREKKER/BOREMASKIN
1. Lad batteriet ved, temperatur på mellom 10 – 40°C.
Er temperturen mindre enn 10°C vil det resultere i
overlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikke
lades ved høyere temperatur enn 40°C.
Den beste temperaturen for lading er mellom 20 –
25°C.
2. Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet
stå avslått i omkring 15 minutter før den neste
oppladingen av et batteri tar til.
Lad ikke opp mer enn to batterier etter hverandre.
3. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for
tilkopling av det oppladbare batteriet.
4. Demonter aldri det oppladbare batteriet og
ladeapparatet.
5. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutter
en batteriet vil det resultere i stor elektrisk strøm og
overopphetning. Det vil føre til forbrenning eller
skade av batteriet.
6. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri.
Dersom batteriet brenner, kan det være det
eksploderer.
7. Sjekk om der er skjulte elektriske ledninger i vegg,
gulv eller tak før du borer.
8. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade
tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok, til
forretningen der det ble kjøpt. Ikke kast det
oppbrukte batteriet.
9. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.
10. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets
ventilsjonshuller.
Dersom metall eller brennbare gjenstander føres
inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre
til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
TEKNISKE DATA
ELEKTROVERKTØY
STANDARD TILBEHØR
1 Plussbits (Nr.2 × 50L) ............................................. 1
2 Batteri (EBM315) ....................................................... 1
3 Ladeapparat
(UC3SFL) ....................................................
1
4 Kasse .......................................................................... 1
Standardutstyret kan endres uten nærmere varsel.
LADEAPPARAT
Modell UC3SFL
Laddningsspänning
3,6 V
Vikt 0,3 kg
Tomgangshastighet (lav/høy) 200 /600 min
–1
Boring
Metall Stål: 2 mm,
(Tykkelse 1,0 mm) Aluminium: 2 mm
Kapasitet
Maskinskruer 5 mm
Skruing
Treskruer
3,5 mm (diameter) × 20 mm (lengde)
(Dette er et foreløpig hull.)
Oppladbart batteri EBM315: Li-ion 3,6 V (1,5 Ah 1 celle)
Vekt 0,4 kg
TILLEGGSUTSTYR (selges separat)
1. Batteri (EBM315)
Tilleggsutstyret kan endres uten nærmere varsel.
RUKSOMRÅDER
Iskruing og fjerning av maskinskruer, treskruer og
skruer med foresenket hode etc...
Boring i forskjellige metaller
16
Norsk
ISETTING/FJERNING AV BATTERI
1. Fjerning av batteri
Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets
utløserknapper (2) for å fjerne batteriet (Se Fig. 1 og
2).
NB!
Pass på at batteriet ikke kortslutter.
2. Isetting av batteri
Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig vei
(Se Fig. 2).
LADING
Før du går i gang med å bruke det oppladbare
elektroverktøyet, lad opp batteriet i henhold til følgende
instruksjoner.
1. Sett ladeapparatets støpsel i en vekselstrømsstikkontakt.
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.
Før batteriet godt ind i opladeapparatet, indtil det når
bunden. Vær opmærksom på, at polariteterne passer.
Se Fig. 3.
Laderen vil slås på når batteriet settes i (laderlampen
vil tennes).
ADVARSEL
Hvis laderlampen ikke tennes, må du trekke
strømkabelen ut fra veggkontakten og kontrollere
at batteriet er satt riktig i laderen.
Laderlampen vil slukkes når batteriet er fullt oppladet.
ADVARSEL
Hvis batteriet er varmt pga. direkte sollys, osv.
rett etter bruk, kan det være at laderlampen ikke
tennes. I slike tilfeller må du la batteriet kjøles ned
før det lades opp.
Når det gjelder ladetid
Tabell 1 viser den ladetiden som behøves avhengig
av batteritypen.
3. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon-
takten.
4. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet.
MERK:
Etter bruk trekkes batteriene først ut av ladeapparatet
og oppbevares deretter på forsvarlig vis.
Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier,
etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier
eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke
er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav
når batteriene brukes de første par gangene. Dette er
et midlertidig fenomen, og den normaltiden som er
nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade
batteriene opp 2 – 3 ganger.
MERK: Ladetiden kan variere avhengig av omgivende
temperatur.
Tabell 1 Oppladingstid (ca. min.) ved 20˚C
Batterikapasitet (Ah)
1,5 Ah
3,6 V EBM315 30 min.
Batterispenning
(V)
Slik får du batteriene til å vare lenger
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli
dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp.
Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går
tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.
Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har
vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet
forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund
før batteriet lades opp.
NB!
Når batteriladeren er blitt brukt kontinuerlig, vil
batteriladeren bli oppvarmet, og således forårsake
feil. Med en gang ladingen er avsluttet, skal laderen
ha 15 minutters hvile før neste lading.
Hvis batteriladeren ikke virker når batteriet er montert
riktig, er det mulig at batteriet eller laderen fungerer
dårlig. Ta den med til et autorisert serviceverksted/
teknikker.
FØR BRUKEN STARTER
1. Forberedelse og sjekk av arbeidsomgivelsene
Vær nøye med at arbeidsomgivelsene er velegnet
ved å følge forskriftene.
HVORDAN BRUKE MASKINEN
Slik får du batteriene til å vare lenger
Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli
dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp.
Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går
tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
1. Montering av bitten
Følg alltid framgangsmåten for montering av bitten
(Fig. 4)
(1) Trekk førermansjetten forover.
(2) Plasser bitsen i det sekskantede hullet i hylsen.
(3) Slipp mansjetten slik at den smetter tilbake på plass.
OBS:
Hvis førermansjetten ikke går tilbake på plass, er det
et tegn på bitten ikke er riktig montert.
2. Fjern boret
Vennligst gjør det motsatte av det du gjorde da du
monterte den.
3. Automatisk spindel – låsmekanisme.
Når hovedbryteren er av, blir boret låst på plass, og
verktøyet kan brukes som en manuell skrutrekker.
4. Se etter at batteriet er riktig montert
5. Hvordan endre rotasjonshastigheten
Bruk omskifterbryteren til å endre rotasjonshastig-
heten. Skyv omskifterbryteren i pilens retning. (Se
Figs. 5 og 6)
Når omskifterbryteren står i stillingen “LOW” roterer
maskinen med lav hastighet. Når bryteren settes i
stillingen “HIGH” roterer maskinen med høy
hastighet.
17
Norsk
NB!
Når du skal endre hastigheten med omskifterknap-
pen; se etter at strømbryteren er fastlåst i avstillingen.
Dersom en skifter hastighet mens motoren er i gang
vil det skade girene.
Når det kreves stor kraft for en operasjon, sett
omskifterbryteren til ”LOW”(LAV). Hvis ”HIGH”(HØY)
er innstilt og verktøyet er i bruk, kan det forårsake at
motoren starter å brenne eller får en funksjonsfeil.
6. Kontroller justeringsringens posisjon (Se Fig. 7)
Dette verktøyets tiltrekkingsmoment kan justeres ved
å endre justeringsringens posisjon.
(1) Når dette verktøyet brukes som skrutrekker, skal et
av tallene “1, 5, 9 ... 21” på justeringsringen, eller de
sorte prikkene, stå rett ut for trekantmerket på
verktøyet.
(2) Når du bruker verktøyet som boremaskin, skal du
rette inn justeringsringens bormerke “
” med
trekantmerket på verktøyet.
FORSIKTIG
Justeringsringen må ikke stilles inn mellom tallene
“1, 5, 9 ... 21” eller de sorte prikkene.
Ikke bruk verktøyet med justeringsringens tall mellom
“22” og den sorte linjen midt på boremerket. Det kan
føre til skade på verktøyet (Se Fig. 8).
7. Justere tiltrekkingsmoment
(1) Tiltrekkingsmoment
Tiltrekkingsmomentet skal stå i forhold til skruens
diameter. Hvis du bruker for høyt tiltrekkingsmoment
kan skruehodet knekke eller bli skadd. Sørg for å stille
inn justeringsringen i forhold til skruens diameter.
(2) Indikator for tiltrekkingsmoment (Se Fig. 7)
Nødvendig tiltrekkingsmoment varierer avhengig av
typen skrue og materialet skruen går i.
På verktøyet indikeres tiltrekkingsmomentet med tall “1,
5, 9 ... 21” på justeringsringen, og i tillegg de sorte
prikkene. Tiltrekkingsmomentet i posisjon “1” er det
svakeste, og momentet er sterkest på de høyeste tallet.
(3) Justere tiltrekkingsmoment (Se Fig. 7)
Drei justeringsringen og still inn et av tallene “1, 5, 9
... 21” på justeringsringen (eller en av prikkene) rett
ut for trekantmerket på verktøyet. Drei
justeringsringen mot svakt eller sterkt moment, alt
etter hva du trenger.
FORSIKTIG
Chuckens rotasjon kan låses til motorens rotasjon
når verktøyet brukes som boremaskin. Når du bruker
verktøyet som skrutrekker må du passe på at chuck/
motor ikke er låst.
Når du setter omskifterbryteren på "HIGH" (høy
hastighet) og justeringsringen står på "17" eller "22",
kan det hende at clutchen ikke går i inngrep og at
motoren er låst. I så fall må du sette omskifterbryteren
på "LOW" (lav hastighet).
Hvis motoren er låst må du slå av verktøyet
umiddelbart. Hvis motoren er låst i noen tid, kan
motoren og batteriet bli brent.
For langvarig hamring kan føre til at skruen ryker på
grunn av for hard tiltrekking.
8. Bryteroperasjon
(1) Låsbryter
Verktøyet er utstyrt med en låsbryter. For å aktivere
hovedbryter låsen, flytt låsebryteren til ” LOCK”
posisjon. Flytt låsebryteren til den motsatte posisjon
for å operere verktøyet. (Fig. 9)
FORSIKTIG:
Sett alltid låsebryteren til “LOCK” posisjon når du
bærer eller lagrer verktøyet for å unngå utilsiktet
start.
(2) Hovedbryter
Hovedbryteren fungerer som en motorbryter og
retningsvelger for rotasjon. Når hovedbryteren er
trykket til ”R”, vist på hovedbryteren, roterer boret
med urviseren. Når hovedbryteren er trykket mot
”L”, vist på hovedbryteren, roterer boret mot
urviseren. Når hovedbryteren blir frigjort, stopper
verktøyet. (Fig. 10)
9. Bruke lyset
Lyset lyser, når lysbryteren trykkes ned. Når
lysbryteren blir trykket igjen, blir lyset slått av. (Fig.
11).
FORSIKTIG:
Ikke se direkte inn i lyset, da dette kan føre til skader
på øyet.
10. Brukes i rett eller pistolstilling
Bruk vertøyet i rett stilling når det brukes i begrensede
områder. Bruk det i pistolstilling når det brukes på
andre plasser. Velg stilling som er best passer
verktøyanvendelsen. Når man endrer stilling, vil
vertøyet lage en klikkelyd mår den går i posisjon. Bøy
(eller strekk ut) verktøyet til klikkelyden høres.
FORSIKTIG:
Når du bruker verktøyet i pistolstilling, skal du ikke
holde verktøyet i bøyd stilling når du tar det tilbake til
rett stilling. Dine fingre eller andre deler av hånden
kan klemme av den bøyde stillingen og kan resultere
i mulige skader. (Fig. 12)
11. Virkefelt og forslag for bruken
Skyv batteriet godt inn i ladeapparatet inntil det når
bunnen. Pass på at polene vender riktig vei. Se Tabell
2.
Arbeid Anmärkninger
Boring
Stål
Bruk maskinen for boring.
Alminium
Maskinskruer Bruk bits og piper som passer til skruens diameter.
Skruing
Treskruer Skru etter å ha bort et forberedende hull først.
Tabell 2
18
Norsk
Bruksområde
Justeringsrin-
Valg av rotasjonshastighet (omskiftebryterens innstilling)
gens posisjon
Lav hastighet (LOW) Høy hastighet (HIGH)
Maskinskrue 1 – 21
For 5 mm eller skruer med
mindre diameter
Skruing
Treskrue 1 –
For 3,5 mm eller skruer med
mindre diameter
Boring
Metall
For boring med et bor som
er beregnet for boring i jern
For 3 mm eller skruer med
mindre diameter
______________________________
______________________________
12. Hvordan velge riktig tiltrekningsmoment og rotasjonshastighet
Tabell 3
NB!
De eksemplene som er vist i Tabell 3 bør regnes for å
være generelle standarder. I praksis finnes mange
ulike typer skruer og materialer. Det er selvsagt
nødvendig å justere i samsvar med de faktiske forhold.
Når verktøyet brukes til maskinskruer på høy hastighet
(HIGH), kan skruen ødelegges eller borspissen løsne
på grunn av at tiltrekningsmomentet blir for kraftig.
La skrutrekker/boremaskinen gå på lav hastighet
(LOW) ved tiltrekking av maskinskruer.
MERK:
Hvis batteri EBM315 brukes under kalde væforhold
(under 0 grader Celsius), kan det forårsake svakt
stramningsmoment og redusert arbeidsmengde.
Dette er imidlertid et forbigående fenomen og normal
drift gjenopptas nås batteriet er oppvarmet.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av bor og skrutrekkerbits
Dersom boret eller skrutrekkerbitsen er slitt eller sløv
vil det gå ut over effektiviteten og kan også forårsake
motortrøbbel. Slip eller erstatt verktøyet så snart
slitasje merke.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Inspiser alle monteringsskruene med jevne
mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til.
Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast
øyeblikkelig. Dersom en ikke gjør dette, kan det føre
til alvorlig risiko.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve “hjertet“ i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/
eller våte av olje eller vann.
4. Rengjøring av maskinens overflate
Når det er kommet flekker på boremaskinen, tørk den
med en myk, tørr klut, eller en klut som er fuktet med
såpevann. Bruk ikke oppløsninger med klor, bensin
eller malingstynnere på grunn av at disse oppløser
plastikk.
5. Lagring
Oppbevar boremaskinen på et sted der temperaturen
er mindre enn 40°C og ute av barns rekkevidde.
6. Liste over servicedeler
NB!
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert
serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring
og modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel.
MERK:
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utvik-
lingsprogram kan spesifikasjonene i dette heftet endres
uten forvarsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og
ISO 4871.
Målt A-veid lydeffektnivå: 71 dB (A)
Målt A-veid lydtrykknivå: 60 dB (A)
Usikkerhet KpA: 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi:
3,1 m/s
2
.
19
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS!
Lue kaikki ohjeet.
Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, on olemassa tulipalon,
sähköiskun tai vakavan henkilövahingon vaara.
Kaikissa seuraavissa varoituksissa mainittu sähkötyökalu-
sana merkitsee sähkökäyttöistä virtajohdolla varustettua
tai akkukäyttöistä työkalua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
1) Työskentelypaikka
a) Pidä työskentelypaikka aina siistinä ja hyvin
valaistuna.
nnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä ja
pimeässä ympäristössä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa
herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja
jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää
sähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä
kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus
a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin
hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä suojalaitteita. Käytä aina suojalaseja.
Hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien,
kypärän ja kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa
vähentää henkilövahinkojen vaaraa.
c) Varo käynnistämästä konetta vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä -
asennossa ennen pistokkeen työntämistä
pistorasiaan.
Sähkötyökalujen kantaminen pitämällä sormea
virtakytkimellä tai laitteen käynnistäminen
virtakytkimen ollessa päällä-tilassa lisää
onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta
ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi
aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat
tarttua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Näiden laitteiden käyttäminen voi vähentää pölyä
ja sen aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen
avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta, kun sähkötyökaluja
säädetään, osia vaihdetaan tai ne laitetaan
säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin
tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen
käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, niiden varusteita ja
esimerkiksi teriä näiden ohjeiden mukaisesti ja
kullekin sähkötyökalulle oikealla tavalla. Ota
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään väärään
tarkoitukseen, voi syntyä vaaratilanteita.
20
Suomi
5) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia
varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa
laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten
ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
RUUVAINPORAN
VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 10 – 40°C.
Alle 10°C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista
ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila
on yli 40°C.
Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
2. Suoritettuasi latauksen odota noin 15 minuuttia
ennen seuraavaa latausta.
Älä lataa useampaa kuin kaksi paristoa perätysten.
3. Huolehdi, ettei mitään roskia tai likaa pääse pariston
kytkentäaukkoon.
4. Älä koskaan irrota mitään osia paristosta tai laturista.
5. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.
Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen
ja ylikuumenemisen, joka vaurioittaa pariston.
6. Älä koskaan heitä paristoa tuleen.
Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
7. Poratessasi kattoon, lattiaan tai seiniin varo
sähköjohtoja ja kaapeleita.
8. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se
takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä
kulunutta paristoa menemään.
9. Kuluneen pariston käyttö vahingoittaa laturia.
10. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Jos
laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitä
tai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskun
vaara tai laturivaurio.
TEKNISET TIEDOT
SÄHKÖPORA
VAKIOVARUSTEET
1
Ristipää ruuvausterä (no. 2 × 50L) ...........................
1
2 Paristo (EBM315) ...................................................... 1
3 Laturi
(UC3SFL) .................................................................
1
4 Kotelo ......................................................................... 1
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteita
ilman eri ilmoitusta.
LATURI
Malli UC3SFL
Latausjännite
3,6 V
Paino 0,3 kg
Kuormittamaton nopeus (hidas/nopea) 200 / 600 min
–1
Poraus
Metalli Teräs: 2 mm,
(Paksuus 1,0 mm) Alumiini: 2 mm
Teho Maskinskrue 5 mm
Ruuvaus
Träskruv
3,5 mm (halkaisija) × 20 mm (pituus)
(Johtoreiän kanssa.)
Ladattava paristo EBM315: Li-ion 3,6 V (1,5 Ah 1 kenno)
Paino 0,4 kg
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
1. Paristo (EBM315)
Lisävarusteet voidaan vaihtaa ilmoittamatta.
KÄYTTÖ
Kone-, metalli- ja puuruuvien, pulttien ja muttereiden
ruuvaukseen.
Erilaisten metallien poraukseen
21
Suomi
PARISTON POISTO JA ASENNUS
1. Pariston poisto
Pidä lujasti kiinni kahvasta, paina vapautuspainikkeita
(2 kappaletta) ja irrota paristo (Kts. Kuvat 1 ja 2).
HUOMAUTUS:
Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun.
2. Pariston asennus
Tarkista pariston napaisuus ja työnnä se paikoilleen
(Kts. Kuva 2).
LATAUS
Ennen ruuvainporan käyttöä lataa paristo seuraavien
ohjeitten mukaisesti.
1. Liitä laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiaan.
2. Aseta akku laturiin.
Laita akku laturiin kunnolla, niin että se koskettaa
laturin pohjaa, ja tarkista että napaisuudet ovat kuten
Kuvassa 3.
Akun asettaminen paikalleen kytkee laturin päälle (ja
sytyttää merkkivalon).
HUOMAUTUS
Jos merkkivalo ei syty, kytke virtajohto
pistorasiasta ja tarkasta akun asento.
Merkkivalo sammuu, kun akku on täysin latautunut.
HUOMAUTUS
Jos akku on kuumentunut esimerkiksi kirkkaassa
auringonpaisteessa, merkkivalo ei ehkä syty. Anna
akun tällöin viilentyä ensin ja aloita sitten
lataaminen.
Mitä tulee latausaikaan
Taulukosta 1 näkyy paristotyypin mukainen
latausaika.
3. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta.
4. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois.
HUOM:
Käytön jälkeen irrota paristot laturista ja laita ne
turvalliseen säilöön.
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen
ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä
olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei
aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen
paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on
väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu
lataamalla paristoja 2 – 3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta
se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja
kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen
kestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos
paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen
kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee.
Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
HUOMAUTUS:
Kun akkulaturia on jatkuvasti käytetty, se kuumenee
aiheuttaen toimintahäiriöitä. Kun lataaminen on
suoritettu, anna akun levätä 15 minuuttia ennen
seuraavaa lataamista.
Jos akkulaturi ei toimi, vaikka akku on kiinnitetty
oikein, on luultavasti kyseessä akun tai laturin
toimintahäiriö. Vie laite valtuutettuun
huoltokeskukseen.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Työskentely-ympäristön valmistelu ja tarkastus
Varmista varotoimenpiteitä noudattamalla, että
työskentely-ympäristö on sopiva.
KÄYTTÖ
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin
Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta
se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja
kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen
kestoikä lyhenee.
1. Terän asennus
Asenna terä aina seuraavalla tavalla. (Kuva 4)
(1) Vedä ohjainholkkia eteenpäin.
(2) Asenna terä istukan kuusiokulmaiseen aukkoon.
(3) Irrota ohjain, jolloin se palaa alkuperäiseen asentoon.
HUOMAUTUS
Jos ohjain ei palaa alkuperäiseen asentoon, terä ei
ole oikein paikallaan.
2. Terän poisto
Tee päinvastoin kuin terää asennettaessa.
3. Automaattinen akselinlukitusmekanismi
Kun pääkytkin on pois päältä, terä lukitaan paikalleen,
ja työkalua voidaan käyttää käsikäyttöisenä
ruuvitalttana.
4. Varmista, että paristo on asianmukaisesti paikallaan
5. Tarkista pyörintänopeus
Liukunäppäimellä voit säätää pyörintänopeutta.
Käännä näppäintä nuolen osoittamaan suuntaan
(Kuvat 5 ja 6).
Kun näppäin on asennossa ‘’LOW‘’, pyörii työkalu
hitaasti, ‘’HIGH’’ asennossa vastaavasti suurella
nopeudella.
HUOMAUTUS:
Jos vaihdat pyörintänopeutta liukunäppäimellä,
huolehdi, että liipaisin on pois päältä ja lukittuna.
Nopeuden säätö moottorin pyöriessa vahingoittaa
vaihteistoa.
Kun työskentelyyn tarvitaan suurta voimaa, aseta
liukunäppäin asentoon “LOW”. Jos näppäin on
asetettu asentoon “HIGH” ja laitetta käytetään,
seurauksena moottori saattaa palaa loppuun tai
vahingoittua ennenaikaisesti.
HUOM: Latausaika saattaa vaihdella ympäristön
lämpötilan.
Taulukko 1 Latausaika (likim. minuuteissa) 20˚ C
lämmössä
Akun kapasiteetti (Ah)
1,5 Ah
3,6 V EBM315 30 min.
Akkujännite
(V)
22
Suomi
6. Varmista kytkimen valitsimen asento (katso Kuva 7)
Laitteen kiristysmomentti on mahdollista säätää
kytkimen valitsimen asentoon.
(1) Kun käytät laitetta ruuvitalttana, kohdista jokin
kytkimen valitsimen numeroista “1, 5, 9 ... 21” tai
mustista pisteistä ulkorungon kolmiomerkin kanssa.
(2) Kun käytät laitetta porana, kohdista kytkimen
valitsimen porausmerkintä “
” ulkorungon
kolmiomerkin kanssa.
HUOMAUTUS
Kytkimen valitsinta ei voi asettaa numeroiden “1, 5, 9
... 21” tai mustien pisteiden kohdalle.
Älä käytä laitetta, jos kytkimen valitsin on asetettu
numeron “22” ja porausmerkin keskellä olevan
mustan viivan välille. Tämä saattaa aiheuttaa vaurioita
(Katso Kuvaa 8).
7. Kiristysmomentin säätäminen
(1) Kiristysmomentti
Kiristysmomentin tulee olla oikeassa suhteessa ruuvin
kokoon nähden. Käytettäessä liiallista voimakkuutta,
ruuvin pää saattaa katketa tai vaurioitua. Säädä
kytkimen valitsimen asento ruuvin koon mukaan.
(2) Kiristysmomentin säätöasteikko (Katso Kuvaa 7)
Kiristysmomentti riippuu ruuvin tyypistä ja
kiristettävästä materiaalista.
Kiristysmomentti on merkitty kytkimen valitsimeen
numeroilla “1, 5, 9 ... 21” ja mustilla pisteillä.
Kiristysmomentti on pienin numeron 1 kohdalla ja
voimakkain suurimman numeron kohdalla.
(3) Kiristysmomentin säätäminen (Katso Kuvaa 7)
Kierrä kytkimen valitsinta ja kohdista jokin kytkimen
valitsimen numeroista “1, 5, 9, ...21” tai pisteistä
ulkorungon kolmiomerkin kanssa. Vahvista tai
heikennä kytkimen valitsimen kiristysmomenttia
tarpeen mukaan.
HUOMAUTUS
Moottorin pyörintä voi lukkiutua käytettäessä laitetta
poraukseen. Kun käytät ruuvainporaa, varo
lukitsemasta moottoria.
Kun liukunäppäin asetetaan “HIGH” (nopea) -
asentoon ja kytkimen valitsin on asetettu numerolle
“17” tai “22”, kytkin ei ehkä kytkeydy ja moottori
lukkiutuu. Aseta liukunäppäin tällöin “LOW” (hidas) -
asentoon.
Jos moottori lukkiutuu, katkaise virta välittömästi.
Jos moottori on lukittuna jonkin aikaa, moottori tai
paristo saattaa palaa.
Liian pitkäaikainen taonta saattaa rikkoa ruuvin, jos
kiristys on liian tiukalla.
8. Katkaisintoiminto
(1) Lukituskatkaisin
Työkalu on varustettu lukituskatkaisimella.
Aktivoidaksesi päälukituskatkaisimen, liikuta
lukituskatkaisinta asentoon “ LOCK”. Vastaavasti
siirrä lukituskatkaisinta vastakkaiseen suuntaan
käyttääksesi työkalua. (Kuva 9)
HUOMAUTUS:
Aseta aina lukituskatkaisin asentoon “ LOCK”, kun
kannat tai varastoit työkalua estääksesi vahingossa
käynnistymisen.
(2) Pääkytkin
Pääkytkin toimii moottorin katkaisimena ja
pyörimissuunnan valintakatkaisimena. Kun
pääkytkintä työnnetään siihen merkittyyn kohtaan
“R”, terä pyörii myötäpäivään. Jos pääkytkintä
työnnetään siihen merkittyyn kohtaan “L”, terä pyörii
vastapäivään. Kun pääkytkin vapautetaan, työkalu
pysähtyy. (Kuva 10)
9. Valon käyttö
Valo syttyy, kun valokatkaisijaa painetaan. Kun
valokatkaisijaa painetaan uudelleen, valo sammuu.
(Kuva 11)
HUOMAUTUS:
Älä katso suoraan valoon, koska se voi aiheuttaa
silmävaurion.
10. Suoran tai pistoolimuodon käyttö
Käytä työkalua suorassa muodossa, kun käytät sitä
ahtaissa tiloissa. Käytä sitä pistoolimuodossa muissa
paikoissa. Valitse muoto, joka sopii parhaiten työkalun
käyttökohteeseen. Muuttaessasi työkalun muotoa siitä
lähtee naksahtava ääni, kun se napsahtaa haluttuun
asentoon. Taivuta (tai pidennä) työkalua, kunnes
naksahdus kuuluu.
HUOMAUTUS:
Kun käytät työkalua pistoolimuodossa, älä pidä kiinni
työkalun taitettavasta osasta palauttaessasi sitä
suoraan muotoon. Sormesi tai muu kätesi osa voi
jäädä taitettavan osan väliin, mikä voi johtaa
loukkaantumiseen. (Kuva 12)
11. Käyttökelpoiset toiminta-alat
Laitteen mekaanisen rakenteen mukaisesti se soveltuu
useisiin eri tyyppisiin töihin kuten Taulukossa 2 on
esitetty.
Toiminto Anmärkninger
Poraus
Teräs
Käytettäessä poraukseen.
Alumiini
Ruuvaus
Konerruuvi Käytä ruuvin kokoon soveltuvaa ruuvau sterää.
Puuruuvi Poraa ensin ruuvin halkaisijalle soveltuva reikä.
Taulukko 2
23
Suomi
HUOMAUTUS:
Taulukossa 3 esitetyt arvot ovat vain yleisohjeita eri
materiaaleille ja käyttötavoille. Käytössä huomioi
materiaalien eroavaisuudet ja suorita hienosäätö.
Kun ruuvinväänninporaa käytetään koneruuvien
kiristykseen suurella nopeudella (HIGH), ruuvi saattaa
vahingoittua tai terä löystyä johtuen liian suuresta
kiristysmomentista. Käytä ruuvinväänninporaa
pienellä nopeudella (LOW) käyttäessäsi sitä
koneruuvien kiristykseen.
HUOM:
Kun paristoa EBM315 käytetään kylmissä
ilmaolosuhteissa (alle 0°C), saattaa kiristysmomentti
heiketä vähentäen täten työtehoa. Tämä on kuitenkin
ohimenevä ilmiö, ja tilanne palaa normaaliin, kun
paristo lämpenee.
HUOLTO JA TARKISTUKSET
1. Laitteen tarkistus
Koska tylsä terä vähentää tehokkuutta ja saattaa
aiheuttaa vaurioita porassa, teroita tai uusi terä heti
kun huomaat kulumista.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto
Mootorin käämi on sähkötyökalun “sydän”.
Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu
öljyyn tai veteen.
4. Ulkopinnan puhdistus
Jos ruuvainpora on tahraantunut, puhdista se
saippuaveteen kostutetulla pehmeällä rievulla.
Älä käytä klooripitoisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä,
sillä ne sulattavat muovia.
5. Säilytys
Säilytä ruuvainporaa lasten ulottumattomissa,
paikassa, jossa lämpötila ei ylitä 40°C.
6. Huolto-osalista
HUOMAUTUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia.
Tästä johtuen jotkut osat saattavat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
HUOM:
Koska HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteitaan, pidättää
valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri
ilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin
mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: 71 dB (A)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 60 dB (A)
KpA-toleranssi: 3 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:
3,1 m/s
2
.
12. Kiristysmomentin ja kierrosnopeuden valinta
Taulukko 3
Käyttö Voimakkuus
Pyörintänopeuden valinta (vaihtonupin asento)
LOW (pieni nopeus) HIGH (suuri nopeus)
Koneruuvi 1 – 21
Ruuveille, joiden halkaisija on
5 mm tai pienempi
Ruuvaus
Puuruuvi 1 –
Ruuveille, joiden halkaisija on
3,5 mm tai pienempi
Poruas
Metalli Käytettävä metalliterää
Ruuveille, joiden halkaisija on
3 mm tai pienempi
______________________________
______________________________
English
24
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
English
25
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
STANDARD ACCESSORIES
1 Plus driver bit (No. 2 × 50L)............................... 1
2 Battery (EBM315)...................................................... 1
3 Charger
(UC3SFL) ............................................................
1
4 Plastic case ................................................................ 1
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Battery (EBM315)
Optional accessories are subject to change without notice.
No-load speed (Low/High) 200 / 600 min
–1
Drilling
Metal Steel: 2 mm,
(Thickness 1.0 mm) Aluminum: 2 mm
Capacity Machine screw 5 mm
Driving
Wood screw
3.5 mm (diameter) × 20 mm (length)
(Requires a pilot hole)
Rechargeable battery EBM315: Li-ion 3.6 V (1.5 Ah 1 cell)
Weight 0.4 kg
APPLICATIONS
Driving and removing of machine screws, wood
screws, tapping screws, etc.
Drilling of various metals
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery release
buttons (2 pcs.) to remove the battery (see Figs. 1 and
2).
CAUTION:
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 2).
CHARGING
Before using the driver drill, charge the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to a receptacle.
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger till it contacts
the bottom of the charger and checking the polarities
as shown in Fig. 3.
CHARGER
Model UC3SFL
Charging voltage 3.6 V
Weight 0.3 kg
PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER
DRILL
1. Always charge the battery at a temperature of 10 –
40°C. A temperature of less than 10°C will result in
over charging which is dangerous. The battery
cannot be charged at a temperature higher than
40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20 – 25°C.
2. When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
Do not charge more than two batteries
consecutively.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage
to the battery.
6. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.
7. When drilling in wall, floor or ceiling, check for
buried electric power cord, etc.
8. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life
becomes too short for practical use. Do not dispose
of the exhausted battery.
9. Using an exhausted battery will damage the charger.
10. Do not insert object into the air ventilation slots of
the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
English
26
Inserting the battery will turn on the charger (the
pilot lamp lights up).
CAUTION
If the pilot lamp does not light up, pull out the
power cord from the receptacle and check the
battery mounting condition.
The pilot lamp goes off to indicate that the battery is
fully charged.
CAUTION
If the battery is heated due to direct sunlight, etc.,
just after operation, the charger pilot lamp may
not light. At that time cool the battery first, then
start charging.
Regarding recharging time
Table 1 shows the recharging time required according
to the type of battery.
NOTE: The recharging time may vary according to the
ambient temperature.
3. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
4. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE:
After operation, pull out batteries from the charger
first, and then keep the batteries properly.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might
be low when using them the first and second time.
This is a temporary phenomenon, and normal time
required for recharging will be restored by recharging
the batteries 2 – 3 times.
How to make the batteries perform longer
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION:
When the battery charger has been continuously used,
the battery charger will be heated, thus constituting
the cause of the failures. Once the charging has been
completed, give 15 minutes rest until the next
charging.
If the battery charger does not work while the battery
is mounted correctly, it is probable that the battery or
Table 1 Recharging time (approx. min.) at 20°C
Battery
voltage
(V)
Battery capacity (Ah)
1.5 Ah
3.6 V EBM315 30 min.
charger is malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.
PRIOR TO OPERATION
1. Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by following
the precautions.
HOW TO USE
How to make the batteries perform longer
Recharge the batteries before they become completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
1. Installing the bit
Always follow the following procedure to install driver
bit. (Fig. 4)
(1) Pull the guide sleeve forward.
(2) Insert the bit into the hexagonal hole in the socket.
(3) Release the guide sleeve and it returns to its original
position.
CAUTION:
If the guide sleeve does not return to its original
position, then the bit is not installed properly.
2. Removing the bit
Please do the opposite point on the method of
installing bit.
3. Automatic spindle-lock mechanism
When the main switch is off, the bit is locked in place,
and the tool can be used as a manual screwdriver.
4. Confirm that the battery is mounted correctly
5. Change rotation speed
Operate the shift knob to change the rotational speed.
Move the shift knob in the direction of the arrow (see
Figs. 5 and 6).
When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates
at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates
at a high speed.
CAUTION:
When changing the rotational speed with the shift
knob, confirm that the switch is off.
Changing the speed while the motor is rotating will
damage the gears.
When a large force is required for operation, set the
shift knob to “LOW”. If “HIGH” is set and the unit is
used, it may cause the motor to burn out or
malfunction prematurely.
6. Confirm the clutch dial position (See Fig. 7)
The tightening torque of this unit can be adjusted
according to the clutch dial position, at which the
clutch dial is set.
(1) When using this unit as a screwdriver, line up the one
of the numbers “1, 5, 9 ... 21” on the clutch dial, or the
black dots, with the triangle mark on the outer body.
(2) When using this unit as a drill, align the clutch dial
drill mark “
” with the triangle mark on the outer
body.
CAUTION
The clutch dial cannot be set between the numerals
“1, 5, 9 ... 21” or the black dots.
English
27
Do not use with the clutch dial numeral between
“22” and the black line at the middle of the drill mark.
Doing so may cause damage (See Fig. 8).
7. Tightening torque adjustment
(1) Tightening torque
Tightening torque should correspond in its intensity
to the screw diameter. When too strong torque is
used, the screw head may be broken or be injured.
Be sure to adjust the clutch dial position according to
the screw diameter.
(2) Tightening torque indication (See Fig. 7)
The tightening torque differs depending on the type
of screw and the material being tightened.
The unit indicates the tightening torque with the
numbers “1, 5, 9 ... 21” on the clutch dial, and a black
dots. The tightening toque at position “1” is the
weakest and the torque is strongest at the highest
number.
(3) Adjusting the tightening torque (See Fig. 7)
Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, 5, 9
... 21” on the clutch dial, or the dots, with the triangle
mark on the outer body. Adjust the clutch dial in the
weak or the strong torque direction according to the
torque you need.
CAUTION
The motor rotation may be locked to cease while the
unit is used as drill. While operating the driver drill,
take care not to lock the motor.
When setting the shift knob to “HIGH” (high speed)
and the position of the clutch dial is “17” or “22”, it
may happen that the clutch does not engaged and
that the motor is locked. In such a case, please set the
shift knob to “LOW” (low speed).
If the motor is locked, immediately turn the power
off. If the motor is locked for a while, the motor or
battery may be burnt.
Too long hammering may cause the screw broken
due to excessive tightening.
8. Switch operation
(1) Lock switch
The tool is equipped with a lock switch. To activate
the main switch lock, move the lock switch to the “
LOCK” position. Move the lock switch to the opposite
position to operate the tool. (Fig. 9)
CAUTION:
Always set the lock switch to the “ LOCK” position
when carrying or storing the tool eliminate
unintentional starting.
(2) Main switch
The main switch functions as a motor switch and
rotational direction selector switch. When the main
switch is pushed to “R” indicated on the main switch,
the bit rotates clockwise. When the main switch is
pushed to “L” indicated on the main switch, the bit
rotates counterclockwise. When the main switch is
released, the tool stops. (Fig. 10)
9. Using the light
The light lights when the light switch is pushed.
When the light switch is pushed again, the light is
turned off. (Fig. 11)
CAUTION:
Do not look directly into the light. Such actions could
result in eye injury.
10. Using in the Straight or Pistol Configuration
Use the tool in the straight configuration when using
in confined spaces. Use it in the pistol configuration
when using in other locations. Select the configuration
that best matches the tool application. When changing
the configuration, the tool will make a clicking sound
when it snaps into position. Bend (or extend) the tool
until the clicking sound is heard.
CAUTION:
When using the tool in the pistol configuration, do
not hold onto the bending portion of the tool when
returning to the straight configuration. Your finger or
other part of the hand may be pinched by the bend
ing portion resulting in possible injury (Fig. 12).
11. The scope and suggestions for uses
The usable scope for various types of work based on
the mechanical structure of this unit is shown in
Table 2.
Work Suggestions
Drilling
Steel
Use for drilling purpose.
Aluminum
Machine screw Use the bit or socket matching the screw diameter.
Driving
Wood screw Use after drilling a pilot hole.
Table 2
12. How to select tightening torque and rotational speed
Table 3
Use Cap Position
Rotating speed selection (Position of the shift knob)
LOW (Low speed) HIGH (High speed)
Machine screw 1 – 21
For 5 mm or smaller diameter
screws
Driving
Wood screw 1 –
For 3.5 mm or smaller nominal
diameter screws
Drilling Metal
For drilling with a metal
working drill bit
For 3 mm or smaller
diameter screws
English
28
CAUTION:
The selection examples shown in Table 3 should be
considered as general standard. As different types of
tightening screws and different materials to be
tightened are used in actual works proper adjustments
are naturally necessary.
When using the driver drill with a machine screw at
HIGH (high speed), a screw may damage or a bit may
loose due to the tightning torque is too strong. Use
the driver drill at LOW (low speed) when using a
machine screw.
NOTE:
The use of the battery EBM315 in a cold condition
(below 0 degree Centigrade) can sometimes result in
the weakened tightening torque and reduced amount
of work. This, however, is a temporary phenomenon,
and returns to normal when the battery warms up.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of as dull tool will degrade efficiency and
cause possible motor malfunction, sharpen or replace
the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Cleaning on the outside
When the driver drill is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not
use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for
they melt plastics.
5. Storage
Store the driver drill in a place in which the
temperature is less than 40°C and out of reach of
children.
6. Service parts list
CAUTION:
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
NOTE:
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 71 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 60 dB (A)
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value: 3.1 m/s
2
.
29
Item
Part Name
Q’TY
No.
1 RETAINING RING 1
2 WASHER (D) 1
3 GUIDE SPRING 1
4 GUIDE SLEEVE 1
5 CLUTCH DIAL 1
6 NUT 1
7 SPRING 1
8 WASHER (D) 1
9 STEEL BALL D3.5 1
10 GEAR CASE 1
11 SHIFT ARM 1
12 PIN 3
13 STEEL BALL D3.0 3
14 LOCK RING 1
15 NEEDLE ROLLER 6
16 NEEDLE 2
17 CARRIER 1
18 PLANET GEAR (C) SET 1
19 RING GEAR 1
20 WASHER (B) 1
21 PINION (C) 1
22 PLANET GEAR (B) SET 1
23 SLIDE RING GEAR 1
24 PINION (B) 1
25 PLANET GEAR (A) SET 1
26 FIRST RING GEAR 1
27 WASHER (A) 1
28 SCREW M2.6
×
82
29 MOTOR SPACER 1
30 MOTOR 1
31 HOUSING (A).(B) SET 1
32 FLAT TAPPING SCREW D3
×
84
33 NAME PLATE 1
34 CLICK PLATE 2
35 STEEL BALL D3 4
36
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4
×
20
1
37 HITACHI LABEL 1
38 SHIFT KNOB 1
39 SWITCH 1
40 PCB 1
41 CLICK SPRING 1
42 HANDLE COVER 1
43 TERMINAL 2
44 BUTTON 1
Item
Part Name
Q’TY
No.
45 TERMINAL SUPPORT 1
46 BATTERY EBM315 1
47 CLIP 2
48 HANDLE (A), (B) SET 1
501
+
DRIVER BIT 1
502 CHARGER (MODEL UC3SFL) 1
503 CASE 1
30
31
32
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
606
Code No. C99154181
Printed in China
Dansk
OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi eklærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/23/
EØF, 89/336/EØF og 98/37/EF.
Denne erklæring gælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at
dette produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS, 89/
336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN60745, EN55014 ja EN61000 yhteisön ohjeiden 73/
23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardized documents
EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with
Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 6. 2006
K. Kato
Board Director
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN60745, EN55014 och EN61000 i enlighet
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Hitachi Koki Co., Ltd.
34


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hitachi DB 3 DL at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hitachi DB 3 DL in the language / languages: English, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,68 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Hitachi DB 3 DL

Hitachi DB 3 DL User Manual - English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish - 58 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info