742087
51
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/92
Next page
Item: 233238
233269
233290
233610
233627
233634
233641
233658
233665
233696
REFRIGERATED DISPLAY
CABINETS
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Arktic appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household
use.
The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
Always keep an eye on the appliance when in use.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
3
NLEN
4
EN
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This appliance must not be used by children under any circumstances.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
Never leave the appliance unattended during use.
Special Safety Regulations
This appliance is designed for short-time storage of packaged food such as lettuce,
vegetables, drinks, fruits, etc. under low temperature. Do not store any other materials
in the appliance. Do not place any dangerous products, such as fuel, alcohol, paint,
flammable or explosives, etc. inside or near the appliance. Do not store medicine inside
the appliance.
Products put in the appliance must be already pre-cooled. Otherwise, moisture
evaporating while cooling food products can condensate inside the cooling compartment,
this is natural and does not indicate any malfunction of the appliance.
This appliance must be installed, commissioned and services by a qualified or trained
person. And this appliance is intended to be used by trained or qualified personnel such
as kitchen or bar staff.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Caution! Risk of fire! The refrigerant used is R600a It is a flammable
refrigerant which is environmentally friendly. Although it is flammable, it
does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse
effect. The use of this coolant has, however, led to a slight increase in the
noise level of the appliance. In addition to the noise of the compressor, you might be able
to hear the coolant flowing around the system. This is unavoidable, and does not have any
adverse effect on the performance of the appliance. Care must be taken during the
transportation and setting up of the appliance that no parts of the cooling system are
damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
WARNING: Keep all ventilation openings in the appliance enclosure clear of obstruction.
Provide sufficient ventilation in the surrounding structure when building-in. Never block
the air flow suction and air outlet in order to keep air circulation.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Place the appliance on a clean, stable, dry, level surface only.
Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Protect the appliance
5
EN
against heat, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water.
During use, keep 10cm around the appliance free for ventilation.
Do not use hard utensils on the glass surface. Do not use water jets or steam cleaners
during cleaning, do not immerse the whole appliance in water as the parts will get wet
and electric shock might be resulted.
Do not place articles on top of the appliance. Do not place objects with open sources of
fire (e.g. candles) on top or beside the appliance. Do not place objects filled with water
(e.g. vases) on or near the appliance.
Never cover the appliance during use. This may cause a fire hazard.
Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk
of electric shock.
Do not make any additional openings on the appliance. Do not install any gadgets in the
appliance.
Do not overload the racks inside to avoid damage. Max. loading of each rack is about 8kg.
Do not attempt to climb up to the top of the appliance.
Installing the appliance
The appliance should not be tipped over an angle of 45°. After installing the appliance,
wait for 2 hours before connecting it to the electrical power supply to switch on. The same
applies if the appliance is moved at a later date.
The appliance must always be installed in a dry environment.
When installing, leave at least 10 cm clearance to the rear and to the left and right for
adequate ventilation. Leaving less room for ventilation may affect the efficiency.
We strongly recommend to install the appliance in a place with good natural ventilation
to increase ventilation properties.
Electrical components and other dangers
No other appliances should be plugged into the same socket as with this appliance.
Do not place any dangerous products, such as fuel, alcohol, paint, flammable or
explosives, etc. inside or near the appliance as it may result a fire hazard.
Do not store any medications in the appliance.
Wait about 5 minutes before switch on the appliance again after the appliance has been
switched off or unplu gged from the electrical power supply.
Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakage and increase the risk
of electric shock. No any parts/accessories can be under dishwasher.
Intended use
This appliance is intended for commercial use
only.
This appliance is designed only to keep food or
beverages, under cool state and to display them
for retail sale in restaurants, canteens, other
commercial enterprises such as bakeries, butch-
eries, supermarkets, etc. Any other use may lead
to damage of the appliance or personal injury.
Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the de-
vice.
6
EN
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Different operation parts
Rack
The height of rack is adjust-
able for various goods. For
adjustment :
1) Take out the rack
2) Move the rack support on
suitable height.
3) Put the rack on the sup-
port.
Air outlet
Never block the air outlet.
Let inside circulating cold
air flow out.
Digital temperature controller
Glass door
Air suction
Never block the suction. Air
is sucked in and cold air in
circulated inside the refrig
-
erator.
Air duct outside the glass to remove
the condensation water
8
EN
Cleaning and Maintenance
Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet before cleaning & maintenance.
Cleaning
The exterior and interior surfaces can be cleaned
with a damp cloth and a little detergent.
Racks can be removed and washed in water.
Do not use water jet or steam cleaner for cleaning
and do not push the appliance under the water.
No any parts can be cleaned in the dishwasher.
Clean the appliance regularly.
Parts How to clean Remark
All accessories such as
racks, rack holders, etc.
Soak in warm, soapy water for about 10 to 20
minutes.
Rinse under running water thoroughly.
Dry all parts well at last.
External glass surfaces
Wipe clean with a soft cloth and a little neutral
detergent. Make sure no water or moisture en-
ters inside the of the appliance.
Interior glass surfaces
Remove any food deposits.
Wipe clean with a soft cloth and a little mild
detergent. Make sure no water or moisture en-
ters inside the of the appliance.
Glass door
Replacing the defective light
Attention: Always unplug the appliance from the
electrical power outlet before replacement.
Remove both screws on the side of the light cover
Remove the old light and replace with a new one
of the same type (not included). [Fluorescent tube
220-240V~ 50Hz 11W]
Reassembly the light cover.
If you do not sure how to replace, contact the sup-
plier/ service provider (See == > Warranty).
Putting the appliance out of reach for a long period of time
Attention: Always unplug the appliance from the
electrical power outlet.
Remove all the food and beverage inside the ap-
pliance.
Clean the appliance as described in Cleaning. (See
== > Cleaning).
Store the appliance in a cool, clean place and keep
out of reach of the children.
9
EN
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please
check the below table for the solution. If you are
still unable to solve the problem, please contact the
supplier/service provider.
Problems Possible cause Possible solution
The appliance does not
start cooling after con-
nect to electrical pow-
er supply.
Thermal cut-out activated
Contact with the supplier/service pro-
vider for repair.
The compressor is defective.
The power plug is connected correctly
with the power supply outlet.
Check the connection and make sure
all the connections are correctly con-
nected.
Cooling is not enough.
The appliance is under strong sunlight
radiation or close to a heat source.
Move the appliance a new location to
avoid direct sunlight.
The doors are not properly closed or
the sealing gasket is defective.
Close the doors properly.
Too much food is placed inside the
appliance.
Place less food inside the appliance.
Surrounding ventilation is insufficient.
Check that if sufficient ventilation is
provided by allowing at least 10cm
away from other objects or wall.
Too much noise
The appliance is not placed horizon-
tally.
Check to make sure the appliance is
placed horizontally.
The appliance touches surrounding
wall or other objects.
Check to make sure that at least
10cm away from other objects or wall.
There are some loose parts inside the
appliance.
Contact with the supplier/service pro-
vider for repair.
10
EN
Technical specification
Item no. 233610 233627 233634 233238 233641 233658 233665 233269 233696 233290
Operating voltage
and frequency
220-240V~ 50Hz
Rated input power 170W 170W 170W 170W 170W 170W 210W 210W 290W 290W
Setting temperature Setting from 2°C to 6°C Setting from 2°C to 8°C
Net weight (approx.) 32kg 32kg 35kg 35kg 36kg 36kg 40kg 40kg 90kg 90kg
Rated Current 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.5A 1.5A 1.8A 1.8A
Protection class Class I
Climate class 4
Refrigerant used and
injection quantity
R600a/ 40g R600a / 90g
Illuminate light Fluorescent tube Type H, 11W
Noise level < 60 dB (A)
Colour White Black White Black White Black White Black White Black
Inside cabinet capacity
58L 68L 78L 98L 280L
Outer dimension 452 x 406 x (H)816mm 452 x 406 x (H)891mm 452 x 406 x (H) 966mm 452 x 406 x (H) 1116mm 556 x 526 x (H) 1913mm
Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification
Circuit diagram (Item 233238, 233269, 233610, 233627, 233634, 233641, 233658, 233665)
Thermostat
probe
Digital Temperature Controller
220-240V~
50Hz
Fan Motor
Lamp
PTC
Over Load
Protector
Display
panel
Compressor
Defrost
probe
11
EN
Circuit diagram (Item 233290, 233696)
Thermostat
probe
Digital Temperature Controller
Fan
Motor
Fan
Motor
Fan Motor
Lamp
PTC
Over Load
Protector
Display
panel
Compressor
Defrost
probe
220-240V~
50Hz
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
12
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Arktic. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
Das vorliegende Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und
darf nicht im Haushalt verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was
-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämt
-
liche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal
zu beseitigen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig
-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an
-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf
-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh
-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus
-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
13
DE
Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel
-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be
-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut
-
zen.
Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitsvorschriften
Das vorliegende Gerät dient zur kurzzeitigen Aufbewahrung von verpackten Lebensmitteln,
z.B. Salate, Gemüse, Getränke, Obst, usw. bei niedriger Temperatur. Es dürfen im Gerät
keine anderen Produkte gelagert werden. Bringen Sie in die Kühlvitrine oder in seine
Nähe keine Gefahrenstoffe unter, und zwar solche wie Kraftstoff, Alkohol, Farben,
leichtbrennbare und explosive Materialien usw. Lagern Sie im Gerät keine Arzneimittel.
Die in der Kühlvitrine angeordneten Produkte müssen vorher gekühlt worden sein.
Andernfalls kann der Dampf, der von den zu kühlenden Produkten ausweicht, innerhalb
der Kühlkammer zu einer Tropfenbildung führen – das ist eine normale Erscheinung und
verweist nicht auf eine Beschädigung des Gerätes.
Das vorliegende Gerät muss durch qualifiziertes und geschultes Personal montiert, zur
Nutzung übergeben und instandgehalten werden. Ebenso muss es durch entsprechend
qualifiziertes und geschultes Personal bedient werden, z.B. das Küchenpersonal oder
Bedienpersonen an der Bar.
14
DE
WARNUNG: Verwenden Sie zwecks Beschleunigung des Abtauvorgangs weder
mechanische Geräte noch andere Werkzeuge als vom Hersteller empfohlen.
WARNUNG: Der Umlauf des Kühlmediums darf nicht beschädigt werden.
Achtung! Es besteht Feuergefahr! Im Gerät wird R600a als Kältemittel
verwendet. Es ist ein umweltfreundliches, leicht brennbares Kältemittel.
Obwohl das Kältemittel leicht brennbar ist, ist es unschädlich für die
Ozonschicht und hat keinen Einfluss auf den Treibhauseffekt. Der Einsatz
dieses Kältemittels führt jedoch zu einem leichten Anstieg des Lärmpegels des Gerätes.
Neben dem Lärm des Verdichters kann der Benutzer das Geräusch hören, das durch den
Kältemittelstrom verursacht wird. Dieses Phänomen lässt sich nicht vermeiden und hat
keine negativen Auswirkungen auf den Betrieb des Gerätes. Bei Transport und Aufstellung
des Gerätes ist besonders darauf zu achten, dass keine Teile des Kältesystems beschädigt
werden. Auslaufendes Kältemittel kann zu Augenschäden führen.
WARNUNG: Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes.
Wenn das Gerät umbaut ist, muss man sich davon überzeugen, ob für das Gerät auch
eine richtige Belüftung gewährleistet wird. Blockieren Sie niemals den Luftdurchfluss
um das Gerät herum, damit eine richtige Luftzirkulation abgesichert ist.
WARNUNG: Innerhalb der Kammern der Kühlvitrine dürfen keine anderen Elektrogeräte
eingesetzt werden, als vom Hersteller empfohlen.
Das Gerät ist ausschließlich auf einer sauberen, stabilen, trockenen und horizontalen
Fläche aufzustellen.
Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen und offenem Feuer. Überzeugen Sie
sich, ob das Gerät nicht der Einwirkung hoher Temperaturen, Staub, Sonnenstrahlen,
Feuchtigkeit, tropfendem Wasser und Spritzern ausgesetzt ist.
Überzeugen Sie sich, ob rundum die Kühlvitrine 10 cm Freiraum eingehalten wurde, um
eine richtige Belüftung zu gewährleisten.
Es darf mit keinem harten Werkzeug gegen die Glasfläche der Kühlvitrine geschlagen
werden. Ebenso darf das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl oder einer Dampfwäsche
gereinigt und das ganze Gerät darf wegen des Risikos eines Stromschlags nicht komplett
in Wasser getaucht werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf die Kühlvitrine. Bringen Sie keine Quellen des offenen
Feuers (z.B. angezündete Kerzen) bzw. mit Wasser gefüllte Gegenstände (z.B. Vasen) in
die Nähe des Gerätes.
Das Gerät darf während der Nutzung nicht zugedeckt werden, da sonst Feuergefahr
besteht.
Reinigen Sie die Kühlvitrine nicht mit Wasser. Beim Waschen des Gerätes kann Wasser
in den elektrischen Teil gelangen und so zu einem Stromschlag führen.
Bringen Sie keine allzu großen Mengen von Lebensmitteln in die Vitrine, um ihrer
Beschädigung vorzubeugen. Die maximale Belastung eines jeden Faches beträgt ca. 8
kg.
Probieren Sie nicht auf das Gerät zu steigen.
15
DE
Montage der Kühlvitrine
Das Gerät darf mit keinem größeren Winkel als 45° geneigt stehen. Nach durchgeführter
Montage des Gerätes muss man vor seinem Anschluss an die Stromversorgung und
Inbetriebnahme 2 Stunden abwarten. Die obige Empfehlung betrifft auch die Situation,
wenn das Gerät zu einem späteren Termin an einen anderen Platz gestellt wird.
Die Kühlvitrine muss unbedingt an einem trockenen Platz montiert werden.
Während der Montage muss man hinter dem Gerät und an den beiden Seiten mindestens
10 cm Freiraum lassen, um eine richtige Belüftung gewährleisten zu können. Bei einem
geringeren Freiraum kann die Leistungsfähigkeit der Gerätes beeinflusst werden.
Es wird empfohlen, die Montage der Kühlvitrine an einem Ort mit guter natürlicher
Belüftung durchzuführen, weil dadurch das Gerät entsprechend belüftet wird.
Elektrische Elemente und andere Gefahren
Es darf keine andere Ausrüstung an die gleiche Stromversorgungsquelle angeschlossen
werden, an die das Gerät angeschlossen ist.
Bringen Sie in der Kühlvitrine oder in seiner Nähe keine Gefahrenstoffe unter, und zwar
solche wie Kraftstoff, Alkohol, Farben, leichtbrennbare und explosive Materialien usw. –
es besteht Brandgefahr.
Lagern Sie im Gerät keine Arzneimittel.
Nach dem Aus- oder Abschalten des Gerätes von der Stromversorgungsquelle muss
man ca. 5 Minuten bis zu seiner erneuten Inbetriebnahme abwarten.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Beim Waschen des Gerätes kann Wasser in den
elektrischen Teil gelangen und zu einem Stromschlag führen. Die Teile/Zubehör sind
nicht zum Waschen in der Spülmaschine geeignet.
Verwendungszweck des Gerätes
Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Diese Vorrichtung wurde ausschließlich für die
Aufbewahrung von Speisen oder Getränken
in kühlem Zustand sowie zur Auslage für den
Wiederverkauf in Restaurants, Kantinen sowie
weiteren gewerblichen Unternehmen, wie z.B.
Bäckereien, Metzgereien, Supermärkten usw.,
konzipiert. Verwendung des Gerätes für andere
Zwecke kann zu seiner Beschädigung sowie zu
Körperverletzungen führen.
Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
Montage der Erdung
Die Kühlvitrine ist ein Gerät der I. Schutzklasse und
erfordert eine Erdung. Die Erdung verringert das
Risiko eines elektrischen Stromschlags, da über
einen Leiter der elektrische Strom abgeleitet wird.
Das Gerät ist mit einem Schutzleiter mit Schutz-
kontaktstecker ausgerüstet. Bevor das Gerät nicht
entsprechend installiert und geerdet wurde, darf
man den Schutzkontaktstecker nicht in die Netz-
steckdose stecken.
16
DE
Teile des Gerätes
Regalfach
Die Lage des Regalfachs
kann geregelt und an die
verschiedenen Lebensmit-
telarten angepasst werden.
Regelung des Regalfachs:
1) Regalfach herausnehmen.
2) Bringen Sie die Stützen
des Regalfaches in die er-
forderliche Stellung.
3) Das Regalfach zurück auf
die Stützen legen.
Luftaustritt
Blockieren Sie nicht die
Stelle des Lauftaustritts.
Durch die Öffnung des
Luftaustritts wird die kühle
Luft aus dem Gerät heraus
-
geführt.
Digitales Steuerpanel für die
Temperatur
Glastür
Luftansaugung
Blockieren Sie nicht die
Stelle der Luftansaugung.
Die Luft wird angesaugt und
die kalte Luft zirkuliert in
-
nerhalb der Kühlvitrine.
Luftkanal, der zum Beseitigen des
Wassers aus dem Kondensator
dient.
17
DE
Vor dem ersten Gebrauch
Verpackung und Sicherungselemente abnehmen
und beseitigen.
Prüfen Sie das Gerät in Bezug auf Vollständigkeit.
Bei nicht vollständiger Anlieferung oder Beschä-
digungen muss man sich mit dem Lieferanten in
Verbindung setzen (siehe: Garantie).
Reinigen Sie alle Teile des Gerätes entsprechend
der Anleitung (siehe==> Reinigung und Wartung).
Legen Sie alle Regalfächer in das Gerät.
Hinweis: Auf Grund von Rückständen aus dem
Produktionsprozess kann während der ersten In-
betriebnahmen aus dem Gerät ein unangenehmer
Geruch entweichen. Das ist eine normale Erschei-
nung und bedeutet weder eine Beschädigung der
Kühlvitrine noch eine Gefährdung für den Nutzer.
Prüfen Sie, ob das Gerät gut belüftet wird.
Nutzung
Schließen Sie den Stecker an die entsprechen-
de Elektrosteckdose an. Bevor Lebensmittel und
Getränke in die Kühlvitrine eingebracht werden,
muss man es über einige Stunden eingeschaltet
lassen, damit die richtige Kühltemperatur erreicht
wird.
°C
Diode des AbtauvorgangsDiode des Kühlvorgangs
Bedienung des digitalen Panels für die Tempera-
turregelung
1). Einstellung der Temperatur
Taste
drücken, um in die Betriebsart Einstel-
lungen zu gehen. Auf dem Display erscheint die
eingestellte Temperatur.
Taste
oder drücken, um die eingestellte
Temperatur zu erhöhen oder zu verringern.
Taste
erneut drücken, um die eingegebene
Temperatur zu bestätigen. Auf dem Display er-
scheint die eingestellte Temperatur im Innern
der Kühlvitrine.
Hinweis:
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste ge-
drückt wird, dann stellt die Kühlvitrine die neu ein-
gegebene Temperatur ein.
Einstellbereich der Temperatur: von 2°C bis 6°C
(233610, 233627, 233634, 233641, 233658, 233665,
233696, 233238) ;
Einstellbereich der Temperatur:
von 2°C bis 8°C
(233269, 233290).
Temperaturbe-
reich in der Kühlvitrine: von 0°C bis 12°C.
Um eine niedrige Temperatur innerhalb der Kühl-
vitrine zu halten, darf man die Türen nicht zu lange
öffnen.
2). Einstellen des Lichtes innerhalb der Kühlvitrine
Taste drücken, um das Licht in der Kühlvitrine einzuschalten. Zum Ausschalten erneut drücken.
3). Diode für die Kühlung
Während der Kühlung der Vitrine (Verdichter ge-
startet), wird die Diode für die Kühlung ununter-
brochen leuchten.
Wenn innerhalb der Kühlvitrine die eingestellte
Temperatur erreicht wird, beginnt die Diode für
die Kühlung zu blinken.
Mit dem Beginn des Abtauens erlischt die Diode
für die Kühlung.
4). Diode des Abtauvorgangs
Während des Abtauens der Kühlvitrine wird die
Abtaudiode ununterbrochen leuchten.
Nach dem Beenden des Abtauvorgangs erlischt
die Abtaudiode.
18
DE
Reinigung und Wartung
Hinweis: Vor dem Reinigen und den Wartungsar-
beiten muss man immer das Gerät von der Strom-
versorgungsquelle trennen und den Stecker aus
der Steckdose nehmen.
Reinigung
Die Innen- und Außenflächen der Kühlvitrine kann
man mit einem feuchten Lappen mit einer gerin-
gen Menge eines Reinigungsmittels reinigen.
Die Regalfächer kann man aus dem Gerät nehmen
und sie beim Waschen in Wasser eintauchen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Kühlvitrine weder
einen direkten Wasserstrahl, Dampfreiniger, noch
tauchen Sie das gesamte Gerät in das Wasser.
Teile der Kühlvitrine dürfen nicht in der Spülma-
schine gereinigt werden.
Die Reinigung der Kühlvitrine sollte regelmäßig
erfolgen.
Teile Reinigung Bemerkungen
Teile des Gerätes, sol-
che wie Regalfächer, ihre
Stützen usw.
Für ca. 10-20 Minuten in warmes Seifenwasser
tauchen.
Unter fließendem Wasser genau abspülen.
Alle Teile genau ab-
trocknen.
Äußere Glasflächen
Mit weichem Lappen und geringer Menge eines
neutralen Reinigungsmittels abreiben. Über-
zeugen Sie sich, dass kein Wasser in das Innere
der Kühlvitrine gelangte.
Innere Glasflächen
Lebensmittelreste beseitigen.
Mit weichem Lappen und geringer Menge eines
milden Reinigungsmittels abreiben. Überzeu-
gen Sie sich, dass kein Wasser oder Feuchtigkeit
in das Innere der Kühlvitrine gelangte.
Glastüren
Austauschen einer beschädigten Leuchtstofflampe
Hinweis: Vor dem Wechseln der Leuchtstofflampe
muss man immer die Kühlvitrine von der Strom
-
versorgungsquelle trennen und den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Beide Schrauben, die sich an den Seiten der Lam-
penabdeckung befinden, abschrauben.
Die alte Leuchtstofflampe herausdrehen und ge-
gen eine neue vom gleichen Typ (ist dem Gerät
nicht beigefügt) austauschen. [Leuchtstofflampe
220-240V~ 50Hz 11W]
• Die Abdeckung der Lampe wieder anschrauben.
Bei irgendwelchen Problemen mit dem Wechseln
der Leuchtstofflampe muss man sich mit dem Lie-
feranten/Dienstleister in Verbindung setzen (siehe
==> Garantie).
Lagerung der Kühlvitrine während einer Unterbrechung der Nutzung
Hinweis: Die Kühlvitrine immer von der Stromver-
sorgungsquelle trennen.
Aus der Kühlvitrine sind sämtliche Lebensmittel
und Getränke zu entfernen.
Waschen Sie die Kühlvitrine entsprechend den
Hinweisen im Punkt Reinigung und Wartung (siehe
==> Reinigung und Wartung).
Lagern Sie die Kühlvitrine an einem kühlen, sau-
beren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
19
DE
Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss
man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der
nachfolgenden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie
das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie
sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Die Kühlvitrine beginnt
nach dem Anschließen
an die Stromversorgung
nicht mit dem Kühlvor-
gang.
Thermische Sicherung wurde ausgelöst. Setzen Sie sich zwecks Reparatur des Ge-
rätes mit dem Lieferanten/Dienstleister
in Verbindung.
Verdichter ist beschädigt.
Stecker ist nicht richtig an die Elekt
-
rosteckdose angeschlossen.
Überprüfen und überzeugen Sie sich, ob
alle Elemente richtig angeschlossen sind.
Kühlung ist zu schwach.
Kühlvitrine ist einer zu starken Sonne
-
neinstrahlung ausgesetzt oder steht zu
nahe an einer Wärmequelle.
Stellen Sie das Gerät an einen anderen
Ort, weit entfernt von einer direkten Son-
neneinstrahlung.
Türen sind nicht richtig geschlossen oder
die Dichtung ist beschädigt.
Türen richtig schließen.
In der Kühlvitrine befinden sich zu viele
Lebensmittel.
Nehmen Sie einen Teil der Lebensmittel
aus der Kühlvitrine.
Die Lüftung rundum das Gerät ist unzu
-
reichend.
Überzeugen Sie sich, ob für die Kühlvitri-
ne eine richtige Belüftung garantiert wird
bzw. rundum ein Freiraum von 10 cm be-
lassen wurde.
Kühlvitrine erzeugt zu
viel Lärm.
Das Gerät ist nicht in horizontaler Lage
aufgestellt.
Überzeugen Sie sich, ob das Gerät in hori
-
zontaler Lage aufgestellt wurde.
Kühlvitrine berührt eine Wand oder andere
Objekte.
Überzeugen Sie sich, ob rundum die
Kühlvitrine ein Freiraum von mindestens
10 cm belassen wurde.
Innerhalb der Kühlvitrine befinden sich
lose Elemente.
Setzen Sie sich mit dem Lieferanten/
Dienstleister zwecks Reparatur des Gerä
-
tes in Verbindung.
20
DE
Technische Spezifikation
Nr. des Produktes 233610 233627 233634 233238 233641 233658 233665 233269 233696 233290
Betriebsspannung
und Frequenz
220-240V~ 50Hz
Nominale Leistungs
-
aufnahme
170W 170W 170W 170W 170W 170W 210W 210W 290W 290W
Einstellung der
Temperatur
Im Bereich von 2°C bis 6°C
Im Bereich von 2°C
bis 8°C
Nettogewicht (ca.) 32kg 32kg 35kg 35kg 36kg 36kg 40kg 40kg 90kg 90kg
Nennstrom 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.5A 1.5A 1.8A 1.8A
Schutzgrad Klasse I
Klimaklasse 4
Kühlmedium / Menge
des eingespritzten
Mittels
R600a/ 40g R600a / 90g
Lampe Leuchtstofflampe, Typ H, 11W
Lärmpegel < 60 dB (A)
Farbe Weiss Schwarz Weiss Schwarz Weiss Schwarz Weiss Schwarz Weiss Schwarz
Rauminhalt der
Kühlvitrine
58L 68L 78L 98L 280L
Außenabmessungen 452 x 406 x (H)816mm 452 x 406 x (H)891mm 452 x 406 x (H) 966mm 452 x 406 x (H) 1116mm 556 x 526 x (H) 1913mm
Bemerkungen: Die Technische Spezifikation kann ohne frühere Ankündigung geändert werden.
Elektroschaltplan (Produktes 233238, 233269, 233610, 233627, 233634, 233641, 233658, 233665)
Sonde des
Thermostats
Digitales Steuerpanel für die
Temperatur
220-240V~
50Hz
Lüftermotor
Lampe
PTC
Überlastsicherung
Anzeigetafel
Verdichter
Sonde zum
Abtauen
21
DE
Elektroschaltplan (Produktes 233290, 233696)
Sonde des
Thermostats
Digitales Steuerpanel für die
Temperatur
Lüftermotor
Lampe
PTC
Überlastsicherung
Anzeigetafel
Verdichter
Sonde zum
Abtauen
220-240V~
50Hz
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es nicht
über den Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer ist
für die Übergabe des Gerätes an eine geeignete Sam-
melstelle für Altgeräte verantwortlich. Die Nichtein-
haltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vor-
schriften über die Abfallentsorgung bestraft werden.
Die getrennte Sammlung und das Recycling der Alt-
geräte trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen
bei und sorgt für eine umwelt- und gesundheitsscho-
nende Verwertungsweise. Weitere Informationen dar-
über, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten
Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der
Hersteller und der Importeur übernehmen keine Ver-
antwortung für das Recycling sowie die umweltfreund-
liche Verwertung von Abfällen, weder direkt noch über
ein öffentliches System.
Lüftermotor
Lüftermotor
22
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Arktic apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor commerciële doeleinden en mag niet wor
-
den gebruikt voor huishoudelijk gebruik.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis
-
te bediening en verkeerd gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra
-
king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het
geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net
-
snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.
24
NL
WAARSCHUWING: Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat
vrij. Zorg bij inbouw voor voldoende ventilatie in de omliggende structuur. Blokkeer de
luchtinlaat en –uitlaat nooit om een goede luchtcirculatie te behouden.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselopslagruimte van
het apparaat, tenzij deze van het type zijn die worden aanbevolen door de fabrikant.
Plaats het apparaat uitsluitend op een schone, stabiele, droge en vlakke ondergrond.
Houd het apparaat uit de buurt van warme oppervlakken en open vlammen. Bescherm
het apparaat tegen stof, direct zonlicht, vocht en druppend en spattend water.
Laat tijdens het gebruik een ruimte van 10 cm vrij rond het apparaat voor ventilatie.
Gebruik geen hard keukengerei op het glazen oppervlak. Gebruik geen waterstralen of
stoomreiniger tijdens het schoonmaken en dompel het apparaat niet onder in water,
omdat de onderdelen van het apparaat dan nat worden en dit kan leiden tot elektrische
schokken.
Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Plaats geen open vuurbonnen (bijv. kaarsen) op
of naast het apparaat. Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistof (bijv. vazen) op of in
de buurt van het apparaat.
Bedek het apparaat nooit tijdens gebruik. Dit kan brandgevaar veroorzaken.
Was het apparaat niet met water. Wassen kan leiden tot lekkages en het risico op
elektrische schokken verhogen.
Maak geen extra openingen in het apparaat. Installeer geen gadgets in het apparaat.
Overbelast de schappen in het product niet om schade te voorkomen. De maximale
belasting van elk schap is ca. 8kg.
Probeer niet op het apparaat te klimmen.
Het apparaat installeren
Het apparaat mag niet worden gekanteld onder een hoek groter dan 45°. Wacht nadat
het apparaat is geïnstalleerd 2 uur alvorens het aan te sluiten op het lichtnet en in te
schakelen. Dit geldt ook als het apparaat op een later tijdstip wordt verplaatst.
Het apparaat moet altijd worden geïnstalleerd in een droge omgeving.
Laat tijdens de installatie minimaal 10 cm ruimte vrij aan de achter-, linker- en
rechterkant voor voldoende ventilatie. Als u minder ruimte vrij laat voor ventilatie kan dit
de efficiëntie beïnvloeden.
We raden sterk aan het apparaat te installeren op een plaats met goede natuurlijke
ventilatie om de ventilatie-eigenschappen optimaal te benutten.
Elektrische onderdelen en andere gevaren
Er mogen geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact als dit apparaat worden
aangesloten.
Plaats geen gevaarlijke producten, zoals brandstof, alcohol, verf, brandbare stoffen,
explosieven, etc. in of in de buurt van dit apparaat, omdat dit kan leiden tot brandgevaar.
Bewaar geen medicijnen in dit apparaat.
26
NL
Luchtkanaal buiten het glas om het
condenswater te verwijderen
Voorbereiding op eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Controleer op volledigheid en eventuele transport-
schade. Neem in geval van schade of een onvolle-
dige levering contact op met uw leverancier (Zie ==
> Garantie).
Reinig alle onderdelen zoals beschreven (Zie == >
Reiniging en onderhoud).
Plaats alle schappen in het apparaat.
Opmerking: Door fabricageresten kan het appa-
raat de eerste gebruikscycli een lichte geur afge-
ven. Dit is normaal en duidt niet op een defect of
gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt
geventileerd.
Bediening
Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact.
Laat het apparaat, voordat u drankjes of voedsel in
het apparaat plaatst, enkele uren werken om de
koeltemperatuur te bereiken.
°C
Ontooi-LEDKoelmiddel-LED
Bediening digitale temperatuurregelaar
1). De temperatuur instellen
Druk op
om de instelmodus te openen. De
ingestelde temperatuur wordt getoond.
Druk op
of om de ingestelde temperatuur
te verhogen of verlagen.
Druk nogmaals op
om de instelling te beves-
tigen en te verlaten. Daarna wordt de tempera-
tuur in de kast weergegeven
Opmerking:
Als er binnen 10 seconden geen knoppen worden
ingedrukt, zal de nieuw ingestelde temperatuur
worden opgeslagen.
De temperatuur kan worden ingesteld van 2°C
tot 6°C (233610, 233627, 233634, 233641, 233658,
233665, 233696, 233238) ; De temperatuur kan
worden ingesteld van 2°C tot 8°C (233269, 233290).
En de kasttemperatuur kan binnen het bereik 0°C
tot 12°C worden gehouden.
Houd de deur zo kort mogelijk open om de tempe-
ratuur in de kast zo laag te houden
27
NL
2). Verlichting in de kast
Druk op om de lamp in te schakelen. Druk nogmaals op om de lamp uit te schakelen.
3). Koelmiddel-LED
Tijdens het koelen (compressor ingeschakeld),
zal deze koelmiddel-LED constant opgelicht zijn.
Nadat de temperatuur in de kast de ingestel-
de temperatuur heeft bereikt, zal de koelmid-
del-LED continu knipperen.
De koelmiddel-LED schakelt uit als het ontdooien
start.
4). Ontdooi-LED
Tijdens het ontdooien zal de ontdooi-LED con-
stant branden.
De ontdooi-LED schakelt uit als het ontdooien
is voltooid.
Reiniging en onderhoud
Let op: Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact alvorens reinigings- & onderhoudswerk-
zaamheden uit te voeren.
Reiniging
De binnen- en buitenoppervlakken mogen worden
gereinigd met een vochtige doek en een beetje rei-
nigingsmiddel.
De schappen kunnen worden verwijderd en mogen
worden gewassen in water.
Gebruik geen waterstraal of stoomreiniger voor
het reinigen en dompel het apparaat niet onder in
water.
Geen van de onderdelen mogen worden gewassen
in de vaatwasser.
Reinig het apparaat regelmatig.
Onderdelen Hoe te reinigen Opmerking
Alle accessoires zoals
schappen, schaphouders,
etc.
Laat voor ongeveer 10 tot 20 minuten weken in
een warm zeepsopje.
Spoel grondig af onder de kraan.
Droog alle onderdelen
goed na het reinigen.
Externe glasoppervlak-
ken
Veeg schoon met een zachte doe ken een beet-
je neutraal reinigingsmiddel. Zorg ervoor dat er
geen water of vocht in het apparaat kan binnen-
dringen.
Interne glasoppervlakken
Verwijder eventuele voedselafzettingen.
Veeg schoon met een zachte doek en een beetje
mild reinigingsmiddel. Zorg ervoor dat er geen
water of vocht in het apparaat kan binnendringen.
Glazen deur
28
NL
Een defecte lamp vervangen
Let op: Haal de stekker van het apparaat altijd uit
het stopcontact alvorens het vervangen.
Verwijder beide schroeven aan de zijkant van de
lichtkap.
Verwijder de oude lamp en vervang door nieuwe
lamp van hetzelfde type (niet meegeleverd). [TL-
lamp 220-240V~ 50Hz 11W]
Monteer de lichtkap terug.
Als u niet precies weet hoe u de lamp moet ver-
vangen, neem dan contact op met de leverancier/
dienstverlener (Zie == > Garantie).
Het apparaat langdurig buiten gebruik stellen
Let op: Haal de stekker van het apparaat altijd uit
het stopcontact.
Verwijder alle voedingsmiddelen en dranken uit het
apparaat.
Reinig het apparaat zoals beschreven onder “Rei-
niging en onderhoud. (Zie == > Reiniging).
Bewaar het apparaat op een koele, schone plaats
en houd het buiten het bereik van kinderen.
Problemen oplossen
Als het apparaat niet naar behoren functioneert,
raadpleeg dan de onderstaande tabel voor een op-
lossing. Als u het probleem nog steeds niet kunt
oplossen, neem contact op met de leverancier/
dienstverlener.
Problemen Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat start niet
met koelen nadat het
is aangesloten op het
lichtnet.
Thermische beveiliging geactiveerd. Neem contact op met de leverancier/
dienstverlener voor reparatie.
De compressor is defect.
The stekker is niet juist op het stop-
contact aangesloten.
Controleer de aansluiting en zorg er-
voor dat alle aansluitingen juist zijn
aangesloten.
Apparaat koelt niet
voldoende.
Het apparaat wordt teveel blootge-
steld aan direct zonlicht of staat te
dicht in de buurt van een warmtebron.
Verplaats het apparaat naar een nieu-
we locatie, om blootstelling aan direct
zonlicht te voorkomen.
De deuren zijn niet goed gesloten of
de afdichting is defect.
Sluit de deuren goed.
Teveel voedsel in het apparaat ge-
plaatst.
Plaats minder voedsel in het appa-
raat.
Ventilatie onvoldoende. Controleer of er voldoende ventilatie
is en of het apparaat minimaal 10cm
uit de buurt van wanden of andere
voorwerpen is geplaatst.
Teveel geluid
Het apparaat is niet horizontaal ge-
plaatst.
Controleer en zorg ervoor dat appa-
raat horizontaal is geplaatst.
Het apparaat staat in contact met de
wand of andere voorwepren.
Controleer en zorg ervoor dat het ap-
paraat minimaal 10 cm van andere
voorwerpen en wanden is geplaatst.
Er zitten enkele losse onderdelen in
het apparaat.
Neem contact op met leverancier/
dienstverlener voor reparatie.
29
NL
Technische specificaties
Itemnr.
233610 233627 233634 233238 233641 233658 233665 233269 233696 233290
Bedrijfsspanning en
frequentie
220-240V~ 50Hz
Nominaal ingangs-
vermogen
170W 170W 170W 170W 170W 170W 210W 210W 290W 290W
Instellen tempe-
ratuur
Instellen van 2°C tot 6°C
Instellen van 2°C
tot 8°C
Nettogewicht (ca.)
32kg 32kg 35kg 35kg 36kg 36kg 40kg 40kg 90kg 90kg
Nominale stroom 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.5A 1.5A 1.8A 1.8A
Beschermingsklasse
Klasse I
Klimaatklasse
4
Gebruikt koelmiddel
en inspuitingshoe
-
veelheid
R600a/ 40g R600a / 90g
Verlichting
TL-lamp Type H, 11W
Geluidsniveau
< 60 dB (A)
Kleur
Wit Zwart Wit Zwart Wit Zwart Wit Zwart Wit Zwart
Capaciteit in kast
58L 68L 78L 98L 280L
Buitenafmetingen 452 x 406 x (H)816mm 452 x 406 x (H)891mm 452 x 406 x (H) 966mm 452 x 406 x (H) 1116mm 556 x 526 x (H) 1913mm
Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Elektrisch schema (Itemnr. 233238, 233269, 233610, 233627, 233634, 233641, 233658, 233665)
Thermostaatsonde
Digitale temperatuurregelaar
220-240V~
50Hz
Ventilator
-
motor
Lamp
PTC
Overbelast
-
ingsbeveiliging
Display
panel
Compressor
Ontdooisonde
30
NL
Elektrisch schema (Itemnr. 233290, 233696)
Thermostaatsonde
Digitale temperatuurregelaar
Ventilatormotor
Ventilatormotor
Ventilatormotor
Lamp
PTC
Overbelastings-
beveiliging
Display
paneel
Compressor
Ontdooisonde
220-240V~
50Hz
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te
brengen aan product, verpakking en documentatie.
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag
het niet met het overige huisafval worden verwij-
derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk-
heid om uw afgedankte apparatuur in te leveren
bij een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet
opvolgen van deze regel kan worden bestraft in
overeenstemming met de geldende voorschriften
voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling
en recycling van uw afgedankte apparatuur ten
tijde van buitengebruikstelling helpt bij de instand-
houding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt
dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier
die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt in-
leveren voor recycling kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor
de recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks of via een openbaar sys-
teem.
31
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Arktic. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko-
dzenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego i nie może być
stosowane do użytku domowego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontak
-
tem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urzą-
dzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować za
-
grożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia.
Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych pły
-
nach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwalifi
-
kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za pod
-
łączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
33
PL
Uwaga!Niebezpieczeństwo powstania ognia! W urządzaniu wykorzystany
jest czynnik chłodniczy R600a. Jest to przyjazny dla środowiska łatwopalny
czynnik chłodniczy. Chociaż czynnik jest łatwopalny, nie jest szkodliwy dla
warstwy ozonowej i nie ma wpływu na efekt cieplarniany. Wykorzystanie
tego czynnika chłodniczego prowadzi jednak do nieznacznego podwyższenia poziomu
hałasu wytwarzanego przez urządzenie. Poza hałasem generowanym przez sprężarkę,
użytkownik może usłyszeć dźwięk spowodowany przepływem czynnika chłodniczego.
Powyższego zjawiska nie da się uniknąć i nie ma on negatywnego wpływu na
funkcjonowanie urządzenia. Podczas transportu i ustawiania urządzenia należy zachować
szczególną ostrożność, by nie uszkodzić żadnych części systemu chłodniczego.
Wyciekający czynnik chłodniczy może prowadzić do uszkodzenia oczu.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych obudowy urządzenia. W przypadku
zabudowania urządzenia upewnij się, czy ma ono zapewnioną właściwą wentylację. Nigdy
nie blokuj przepływu powietrza wokół urządzenia, aby zapewnić właściwą cyrkulację
powietrza.
OSTRZEŻENIE: Wewnątrz komór szafy chłodniczej nie używaj urządzeń elektrycznych
innych niż zalecane przez producenta.
Urządzenie ustaw wyłącznie na czystej, stabilnej, suchej i poziomej powierzchni.
Przechowuj z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Upewnij się, czy urządzenie
nie jest narażone na działanie wysokich temperatur, pyłu, promieni słonecznych, wilgoci,
kapiącej wody i rozbryzgów.
Upewnij się, czy wokół urządzenia zachowana została 10 cm przestrzeń w celu
zapewnienia właściwej wentylacji.
Nie uderzaj twardymi narzędziami w szklaną powierzchnię urządzenia. Nie czyść
urządzenia za pomocą bezpośredniego strumienia wody lub myjki parowej, nie zanurzaj
całego urządzenia w wodzie ze względu na ryzyko porażenia prądem.
Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. W pobliżu urządzenia nie umieszczaj
żadnych źródeł otwartego ognia (np. zapalonych świec). W pobliżu urządzenia nie
umieszczaj żadnych przedmiotów napełnionych wodą (np. wazonów).
Nie przykrywaj urządzenia w trakcie eksploatacji. Stwarza to niebezpieczeństwo pożaru.
Nie czyść urządzenia za pomocą wody. Mycie urządzenia może spowodować przedostanie
się wody do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem.
Nie wywiercaj żadnych dodatkowych otworów w urządzeniu. Nie montuj żadnych
dodatkowych akcesoriów na urządzeniu.
Nie umieszczaj w środku urządzenia dużej ilości żywności, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
Maksymalne obciążenie każdej półki wynosi ok. 8 kg.
Nie próbuj wchodzić na urządzenie.
34
PL
Montaż urządzenia
Urządzenie nie powinno stać przechylone pod kątem większym niż 45°. Po przeprowadzeniu
montażu urządzenia odczekaj 2 godziny przed podłączeniem go do źródła zasilania
i uruchomieniem. Powyższe zalecenie dotyczy również sytuacji, gdy urządzenie jest w
późniejszym terminie przestawiane w inne miejsce.
Urządzenie musi zostać zamontowane w suchym miejscu.
Podczas montażu pozostaw co najmniej 10 cm przestrzeni z tyłu oraz po obu stronach
urządzenia w celu zapewnienia właściwej wentylacji. Pozostawienie mniejszej przestrzeni
może mieć wpływ na wydajność urządzenia.
Zaleca się montaż urządzenia w miejscu o dobrej wentylacji naturalnej, dzięki czemu
urządzenie będzie odpowiednio wentylowane.
Elementy elektryczne i inne zagrożenia
Żaden inny sprzęt nie powinien być podłączony do tego samego źródła zasilania, do
którego podłączone jest urządzenie.
Nie umieszczaj w szafie chłodniczej lub w jej pobliżu produktów niebezpiecznych takich
jak paliwo, alkohol, farba, materiały łatwopalne i wybuchowe itp. - niebezpieczeństwo
pożaru.
W urządzeniu nie przechowuj leków.
Po wyłączeniu lub odłączeniu urządzenia od źródła zasilania, odczekaj ok. 5 minut przed
jego ponownym uruchomieniem.
Nie czyść urządzenia za pomocą wody. Mycie urządzenia może spowodować przedostanie
się wody do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem. Części/akcesoria
urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt-
ku komercyjnego.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
przechowywania żywności lub napojów w sta-
nie schłodzonym i wyświetlania ich w sprzedaży
detalicznej w restauracjach, stołówkach i innych
obiektach komercyjnych, takich jak piekarnie,
sklepy mięsne, supermarkety itp. Użycie urzą-
dzenia w jakimkolwiek innym celu może prowa-
dzić do jego uszkodzenia bądź obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Szafa chłodnicza jest urządzeniem I klasy ochron-
ności i wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza
ryzyko porażenia prądem, dzięki zastosowaniu
przewodu odprowadzającego prąd elektryczny.
Urządzenie wyposażone jest w przewód z uziemie-
niem z wtykiem uziemiającym. Nie wkładaj wtyczki
do kontaktu, jeśli urządzenie nie zostało odpowied-
nio zainstalowane i uziemione.
36
PL
Użytkowanie
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elek-
trycznego. Przed umieszczeniem w urządzaniu
żywności i napojów, pozostaw je włączone na kilka
godzin, by osiągnęło właściwa temperaturę chło-
dzenia.
°C
Dioda rozmrażaniaDioda chłodzenia
Obsługa cyfrowego panelu regulacji temperatury
1). Ustawienie temperatury
Wciśnij
, aby wejść w tryb ustawień. Na wy-
świetlaczu pojawi się ustawiona temperatura.
Wciśnij
lub aby zwiększyć lub zmniejszyć
ustawioną temperaturę.
Wciśnij ponownie
, aby potwierdzić wprowa-
dzoną temperaturę i wyjść. Na wyświetlaczu
pojawi się ustawiona temperatura wewnątrz
szafy.
2). Ustawienie światła wewnątrz szafy
Uwaga:
Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wciśnięty ża-
den przycisk, szafa chłodnicza ustawi nowo wpro-
wadzoną temperaturę.
Zakres ustawienia temperatury: od 2°C do 6°C
(233610, 233627, 233634, 233641, 233658, 233665,
233696, 233238) ; Zakres ustawienia temperatury:
od 2°C do 8°C (233269, 233290). Zakres tempera-
tury w szafie chłodniczej: od 0°C do 12°C.
Aby utrzymać niską temperaturę wewnątrz szafy,
nie otwieraj jej drzwi na zbyt długo.
• Wciśnij , aby włączyć światło wewnątrz szafy. Wciśnij ponownie , aby je wyłączyć.
3). Dioda chłodzenia
Podczas chłodzenia szafy (uruchomiony kompre-
sor), dioda chłodzenia będzie się nieprzerwanie
palić.
Kiedy wewnątrz szafy chłodniczej uzyskana zosta-
nie ustalona temperatura, dioda chłodzenia będzie
migać.
Dioda chłodzenia zgaśnie w momencie rozpoczę-
cia rozmrażania.
4). Dioda rozmrażania
Podczas rozmrażania szafy, dioda rozmrażania
będzie się nieprzerwanie palić.
Po zakończeniu rozmrażania, dioda rozmrażania
zgaśnie.
37
PL
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed czyszczeniem i konserwacją zawsze odłącz urządzenie od źródła zasilania wyjmując wtyczkę
z gniazdka.
Czyszczenie
Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne urządzenia
można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki z
niewielką ilością detergentu.
Półki można wyjąć z urządzenia i umyć zanurzając
w wodzie.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj bezpośred-
niego strumienia wody, myjki parowej, ani nie za-
nurzaj całego urządzenia w wodzie.
Części urządzenia nie mogą być czyszczone w
zmywarce.
Czyść urządzenie regularnie.
Części Czyszczenie Uwagi
Części urządzenia takie
jak półki, wsporniki do
nich itp.
Zanurz w ciepłej wodzie z mydłem na ok. 10-20
minut.
Spłucz dokładnie pod bieżącą wodą.
Dokładnie wysusz
wszystkie części.
Zewnętrzne powierzchnie
szklane
Wytrzyj miękką szmatką z niewielką ilością
neutralnego detergentu. Upewnij się, czy do
wnętrza urządzenia nie przedostała się woda
lub wilgoć.
Wewnętrzne powierzch-
nie szklane
Usuń resztki żywności.
Wytrzyj miękką szmatką z niewielką ilością ła-
godnego detergentu. Upewnij się, czy do wnę-
trza urządzenia nie przedostała się woda lub
wilgoć.
Szklane drzwi
Wymiana uszkodzonej świetlówki
Uwaga: Przed wymianą świetlówki zawsze odłącz
urządzenie od źródła zasilania wyjmując wtyczkę z
gniazdka.
Odkręć obie śruby znajdujące się na bokach osłony
lampy.
Wykręć starą świetlówkę i wymień ją na nową, ta-
kiego samego typu (niedołączoną do urządzenia)
[świetlówka 220-240V~ 50Hz 11W]
Ponownie przykręć osłonę lampy.
W przypadku problemów z wymianą świetlówki,
skontaktuj się z dostawcą / usługodawcą (Patrz
==> Gwarancja).
Przechowywanie urządzenia podczas przerwy w użytkowaniu
Uwaga: Zawsze odłącz urządzenie ze źródła zasi-
lania.
Usuń z urządzenia wszelką żywność i napoje.
Umyj urządzenie zgodnie ze wskazówkami za-
wartymi w punkcie Czyszczenie i konserwacja.
(Patrz==> Czyszczenie i konserwacja).
Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym miej-
scu poza zasięgiem dzieci.
38
PL
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj
się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidło-
wego rozwiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać pro-
blemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie rozpo-
czyna procesu chło-
dzenia po podłączeniu
do zasilania.
Uruchomił się bezpiecznik termiczny Skontaktuj się z dostawcą / usługo-
dawcą w celu naprawy urządzenia.
Kompresor jest uszkodzony.
Wtyczka nie jest prawidłowo podłą-
czona do gniazdka elektrycznego.
Sprawdź i upewnij się, czy wszystkie
elementy są prawidłowo podłączone.
Chłodzenie jest zbyt
słabe.
Urządzenie wystawione jest na silne
działanie promieni słonecznych lub
ustawione jest blisko źródła ciepła.
Przestaw urządzenie w inne miejsce,
z dala od bezpośrednich promieni
słonecznych..
Urządzenie wystawione jest na silne
działanie promieni słonecznych lub
ustawione jest blisko źródła ciepła.
Zamknij prawidłowo drzwi.
W urządzeniu znajduje się zbyt dużo
żywności.
Wyjmij z urządzenia część żywności.
Niewystarczająca wentylacja wokół
urządzenia.
Upewnij się, czy urządzenie ma za-
gwarantowaną właściwą wentylację
poprzez pozostawienie 10 cm prze-
strzeni wokół niego.
Urządzenie generuje
dużo hałasu.
Urządzenie nie jest ustawione w pozy-
cji poziomej.
Upewnij się, czy urządzenie ustawio-
ne zostało w pozycji poziomej.
Urządzenie styka się ze ścianą lub in-
nymi obiektami.
Upewnij się, czy wokół urządzenia
znajduje się co najmniej 10 cm prze-
strzeni.
Wewnątrz urządzenia znajdują się ob-
luzowane elementy.
Skontaktuj się z dostawcą / usługo-
dawcą w celu naprawy urządzenia.
39
PL
Specyfikacja techniczna
Nr produktu
233610 233627 233634 233238 233641 233658 233665 233269 233696 233290
Napięcie robocze i
częstotliwość
220-240V~ 50Hz
Znamionowy pobór
mocy
170W 170W 170W 170W 170W 170W 210W 210W 290W 290W
Ustawienie tempe-
ratury
W zakresie od 2°C do 6°C
W zakresie od 2°C
do 8°C
Waga netto (ok.)
32kg 32kg 35kg 35kg 36kg 36kg 40kg 40kg 90kg 90kg
Prąd znamionowy 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.5A 1.5A 1.8A 1.8A
Stopień ochrony
Klasa I
Klasa klimatyczna
4
Czynnik chłodniczy /
ilość wtryskiwanego
czynnika
R600a/ 40g R600a / 90g
Lampa
Świetlówka, typ H, 11W
Poziom hałasu
< 60 dB (A)
Kolor
Biały Czarny Biały Czarny Biały Czarny Biały Czarny Biały Czarny
Pojemność szafy
58L 68L 78L 98L 280L
Wymiary zewnętrzne
452 x 406 x (H)816mm 452 x 406 x (H)891mm 452 x 406 x (H) 966mm 452 x 406 x (H) 1116mm 556 x 526 x (H) 1913mm
Uwagi: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
40
PL
Schemat elektryczny (produktu 233238, 233269, 233610, 233627, 233634, 233641, 233658, 233665)
Sonda
termostatu
Cyfrowy panel regulacji
temperatury
220-240V~
50Hz
Silnik
wentylatora
Lampa
PTC
Zabezpieczenie
przeciążeniowe
Wyświ
-
etlacz
Kompresor
Sonda
rozmrażania
Schemat elektryczny (produktu 233290, 233696)
Sonda
termostatu
Cyfrowy panel regulacji
temperatury
Silnik
wentylatora
Silnik
wentylatora
Silnik
wentylatora
Lampa
PTC
Zabezpieczenie
przeciążeniowe
Wyświ-
etlacz
Kompresor
Sonda
rozmrażania
220-240V~
50Hz
41
PL
Gwarancja
Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie
urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą-
dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun-
kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie
z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywany do
innych celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy
sposób. Nie narusza to innych praw użytkownika,
wynikających z przepisów prawa. W przypadku ko-
rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas
zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za-
kupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego udoskonalania
produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowa-
dzania zmian w produkcie, opakowaniu oraz spe-
cyfikacjach zawartych w dokumentacji bez uprzed-
niego powiadomienia.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapo-
biega potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
42
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Arktic. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
Cet appareil est conçu exclusivement à des fins commerciales et non pour un usage
domestique.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonc
-
tionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
43
FR
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Consignes particulières de sécurité
Le présent appareil est destiné pour le stockage à court terme des aliments emballés,
par exemple : salade, légumes, boissons, fruits etc. dans les températures basses. Ne
stockez pas dans l’appareil d’autres produits. Ne placez pas dans le réfrigérateur ou à
proximité des produits dangereux tels que le carburant, l’alcool, la peinture, les matériaux
inflammables et explosifs. Ne stockez pas dans le réfrigérateur des médicaments.
Les produits placés dans le réfrigérateur doivent être prérefroidis. Dans le cas contraire,
la vapeur qui est émise par les produits réfrigérés peut se condenser à l’intérieur de la
chambre de refroidissement – ce phénomène est normal et ne signifie pas un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Le présent appareil doit être installé et mis en service et entretenu par un personnel
qualifié ou formé. L’appareil doit être utilisé par du personnel par exemple par les
employés de la cuisine ou du bar.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais de dispositifs mécaniques ou des outils autres que
ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage.
AVERTISSEMENT: Faites attention à ne pas endommager le circuit du réfrigérant.
Attention ! Risque d’incendie ! Dans l’appareil est utilisé le réfrigérant
R600a. C’est un réfrigérant inflammable respectueux de l’environnement.
Bien qu’il soit inflammable, il n’est pas dangereux pour la couche d’ozone et
il n’affecte pas l’effet de serre. Cependant, l’utilisation de ce réfrigérant
provoque une légère augmentation du niveau de bruit produit par l’appareil. En outre du
bruit généré par le compresseur, l’utilisateur peut entendre un bruit provoqué par le flux
44
FR
de réfrigérant. Le phénomène décrit ci-dessus est inévitable mais il ne provoque aucun
impact négatif sur le fonctionnement de l’appareil. Pendant le transport et l’installation
de l’appareil, il faut garder des précautions particulières pour ne pas endommager les
pièces du système de réfrigération. La fuite du réfrigérant peut causer les lésions
oculaires.
AVERTISSEMENT: N’obstruez pas les bouches de ventilation dans le boîtier de l’appareil.
En cas d’installation fixe de l’appareil, assurez-vous qu’il y a une ventilation adéquate.
Ne bloquez jamais de flux d’air autour de l’appareil pour ne pas entraîner une bonne
circulation d’air.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas à l’intérieur des chambres du réfrigérateur de
l’équipement électrique autre que ceux recommandé par le fabricant.
Placez l’appareil sur une surface propre, stable, plane et sec.
Stockez loin des surfacez chaudes et des flammes nues. Assurez-vous que l’appareil
n’est pas exposé à des températures élevées, à la poussière, à la lumière du soleil, à
l’humidité, aux éclaboussures et aux gouttes d’eau.
Laissez au moins 10 cm d’espace autour de l’appareil pour assurer une bonne ventilation.
Ne frappez pas les éléments en verre avec des outils durs. Ne nettoyez pas l’appareil
à l’aide d’un jet d’eau direct ou un nettoyeur à vapeur, ne rincez pas à l’eau – risque
d’un choc électrique, n’immergez pas l’appareil dans l’eau à cause du risque de choc
électrique.
Ne placez rien sur l’appareil. Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets
brûlants (par exemple des bougies allumées). Ne placez pas près de l’appareil ou sur
l’appareil d’objets remplis d’eau (par exemple des vases).
Ne couvrez pas l’appareil lors de l’utilisation en raison du risque d’incendie.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau. Le lavage de l’appareil peut provoquer la
pénétration de l’eau dans des pièces électriques et entraîner un choc électrique.
Ne percez pas les trous supplémentaires dans l’appareil. Ne montez aucun équipement
supplémentaire dans l’appareil.
Ne placez pas à l’intérieur de l’appareil trop de nourriture pour éviter tout dommage. La
charge maximale de l’étagère est de 8 kg environ.
N’essayez pas d’entrer sur l’appareil.
Installation de l’appareil
L’appareil ne doit pas être incliné à un angle supérieur à 45°. Après l’installation de
l’appareil, attendez 2 heures avant de connecter l’appareil à une source d’alimentation et
avant de le mettre en marche. Cette recommandation vaut également lorsque l’appareil
est déplacé dans un autre endroit.
L’appareil doit être monté dans un endroit sec.
Lors de l’installation, laissez au moins 10 cm à l’arrière et des deux côtés de l’appareil
pour assurer une ventilation adéquate. Si vous laissez moins d’espace, cela peut affecter
l’efficacité de l’appareil.
45
FR
Il est recommandé d’installer l’appareil dans un endroit avec une bonne ventilation
naturelle, de sorte que l’appareil est correctement ventilé.
Eléments électriques et autres risques
Ne branchez aucun autre équipement à la même source d’alimentation à laquelle
l’appareil est connecté.
Ne placez pas dans le réfrigérateur ou à proximité des produits dangereux tels que le
carburant, l’alcool, la peinture, les matériaux inflammables et explosifs en raison du
risque d’incendie.
Ne stockez pas dans le réfrigérateur des médicaments.
Après avoir débranché l’appareil de la source d’alimentation, attendez environ 5 minutes
avant de le redémarrer.
Le lavage de l’appareil peut provoquer la pénétration de l’eau dans des pièces électriques
et entraîner un choc électrique. Aucune pièce ou aucun accessoire de l’appareil ne
peuvent pas être lavé(e)s au lave-vaisselle.
Destination de l’appareil
Cet appareil est conçu pour une utilisation com-
merciale uniquement.
Cet appareil est conçu uniquement pour conser-
ver au frais des aliments et des boissons et pour
les exposer à la vente dans les restaurants, les
cantines, d’autres entreprises commerciales
comme les boulangeries, les boucheries, les
supermarchés, etc. L’utilisation de l’appareil à
d’autres fins peut entraîner des dommages ou
des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Mise à la terre
Le réfrigérateur est un appareil de la Ière classe
de protection et doit être obligatoirement mis à la
terre. La mise à la terre réduit le risque de choc
électrique grâce à un conduit évacuant le courant
électrique. L’appareil est équipé d’un conduit avec
la mise à la terre et la prise de terre. N’insérez pas
la fiche à la prise murale si l’appareil n’a pas été
correctement installé et mis à la terre.
46
FR
Eléments de l’appareil
Etagère
La position de l’étagère peut
être réglée et adaptée aux
différents types d’aliments :
1) Retirez l’étagère.
2) Déplacez le support de
l’étagère dans la position
souhaitée.
3) Placez l’étagère sur les
supports.
Sortie d’air
Ne bloquez jamais l’endroit
de la sortie d’air. L’air frais
est évacué par le trou de la
sortie à l’extérieur de l’ap
-
pareil.
Le panneau de commande nu
-
mérique de réglage de la tem-
pérature
Porte en verre
Aspiration de l’air
Ne bloquez jamais l’endroit
de l’aspiration de l’air ; L’air
est aspiré et l’air froid cir
-
cule à l’intérieur du réfrigé-
rateur
Le conduit d’air destiné à éliminer
l’eau du condenseur
Avant la première utilisation
Retirez et éliminez l’emballage et toutes les pro-
tections.
Vérifiez l’appareil et les accessoires en ce qui
concerne l’intégralité. En cas de livraison incom-
plète ou de dommages, contactez votre fournis-
seur (voir==> Garantie).
Nettoyez toutes les parties de l’appareil selon les
instructions (Voir==> Nettoyage et entretien).
Placez toutes les étagères dans l’appareil.
Attention: En raison des résidus de production,
l’appareil peut émettre une odeur désagréable au
début du fonctionnement. Ce phénomène est tout
à fait normal et ne signifie pas un mauvais fonc-
tionnement ou le fonctionnement dangereux. As-
surez-vous que l’appareil est bien ventilé.
47
FR
Fonctionnement
Branchez la fiche à une prise électrique appro-
priée. Avant de placez les aliments et les bois-
sons dans l’appareil, laissez-le allumé pendant
quelques heures pour atteindre la température de
refroidissement correcte.
°C
Voyant de dégivrageVoyant de refroidissementv
Putting the appliance out of reach for a long period of time
1). Réglage de la température
Appuyez sur
, pour accéder au mode de
réglage. L’écran affiche la température de
consigne.
Appuyez sur
ou pour augmenter ou ré-
duire la température réglée.
Appuyez encore une fois sur
pour confirmer
la température réglée et pour quitter. L’écran
affiche la température réglée à l’intérieur du
réfrigérateur.
Attention :
Si dans les 10 secondes aucun bouton n’est ap-
puyé, le réfrigérateur retourne de nouveau à la
température de consigne.
La plage de réglage de la température : de 2°C
à 6°C (233610, 233627, 233634, 233641, 233658,
233665, 233696, 233238) ; La plage de réglage de
la température : de 2°C à 8°C (233269, 233290). La
plage de réglage de la température dans le réfri-
gérateur : de 0°C à 12°C.
Pour maintenir la température basse dans le ré-
frigérateur, n’ouvrez pas la porte trop longtemps.
2). Le réglage de l’éclairage à l’intérieur du réfrigérateur.
Appuyez sur pour allumer l’éclairage à l’intérieur du réfrigérateur. Appuyez à nouveau pour l’éteindre.
3). Voyant de refroidissement
Pendant le refroidissement (compresseur en
marche), le voyant de refroidissement est allumé
en permanence.
Lorsqu’à l’intérieur du réfrigérateur la tempéra-
ture réglée est atteinte, le voyant du refroidisse-
ment commence à clignoter.
Le voyant de refroidissement s’éteint au début
de dégivrage.
4). Voyant de dégivrage
Pendant le dégivrage du réfrigérateur, le voyant
de dégivrage est allumé en permanence.
Après voir terminé le dégivrage, le voyant s’éteint.
48
FR
Nettoyage et entretien
Attention: Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation en
retirant la fiche de la prise électrique.
Nettoyage
Nettoyez les surfaces internes et externes de
l’appareil avec un chiffon humide avec une petite
quantité de détergent.
Les étagères peuvent être retirées de l’appareil et
lavées dans l’eau.
N’utilisez pas pour le nettoyage les jets d’eau et les
nettoyeurs à vapeur et n’immergez pas l’appareil
entier dans l’eau.
Certains éléments de l’appareil peuvent être net-
toyés au lave-vaisselle.
Nettoyez l’appareil régulièrement.
Eléments Nettoyage Observations
Les éléments tels que
les étagères, les sup-
ports des étagères etc.
Rincez à l’eau tiède savonneuse pendant 10-20 mi-
nutes.
Rincez précisément à l’eau courante.
Essuyez précisément
tous les éléments.
Les surfaces externes en
verre
Essuyez avec un chiffon doux et une petite quanti-
té de détergent neutre. Assurez-vous que l’eau ou
l’humidité ne pénètrent pas à l’intérieur de l’appa-
reil.
Les surfaces internes en
verre
Retirez les restes de nourriture.
Essuyez avec un chiffon doux et une petite quanti-
té de détergent neutre. Assurez-vous que l’eau ou
l’humidité ne pénètrent pas à l’intérieur de l’appa-
reil.
Porte en verre
Remplacement de la lampe défectueuse
Attention: Avant de remplacer la lampe ; débran-
chez toujours l’appareil de la source d’alimenta-
tion en retirant la fiche de la prise électrique.
Dévissez les deux vis situées sur les côtés du cou-
vercle de la lampe.
Retirez la vieille lampe et remplacez-la par une
nouvelle du même type (non fournie à l’appareil)
[lampe 220-240V~ 50Hz 11W]
Réinstallez le couvercle de la lampe.
En cas de problèmes avec le remplacement de
la lampe contactez votre fournisseur / revendeur
(Voir ==> Garantie).
Stockage de l’appareil pendant la pause dans l’utilisation
Attention: Débranchez toujours l’appareil.
Retirez de l’appareil toute la nourriture et toutes
les boissons.
Nettoyez l’appareil selon les instructions conte-
nues dans le point Nettoyage et entretien (Voir ==>
Nettoyage et entretien).
Tenez l’appareil dans un endroit frais et propre
hors de portée des enfants.
49
FR
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez
les instructions dans le tableau ci-dessous pour
trouver une bonne solution.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème,
contactez votre revendeur.
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil ne démarre
pas le processus de
refroidissement après
avoir connecté à une
source d’alimentation.
Le fusible thermique s’est démarré Contactez votre fournisseur / reven-
deur afin de réparer l’appareil.
Le compresseur est endommagé.
La fiche est incorrectement branchée
à une prise électrique.
Assurez-vous que tous les éléments
de l’appareil sont correctement
connectés.
Le refroidissement est
trop faible
L’appareil est exposé aux rayons so-
laire ou positionné à proximité de la
source de chaleur.
Déplacez l’appareil dans un autre en-
droit, à l’abri des rayons du soleil.
La porte est mal fermée ou le joint
d’étanchéité est endommagé.
Fermez bien la porte.
Il y a trop de nourriture dans l’appa-
reil.
Retirez une partie de nourriture.
Une ventilation insuffisante autour de
l’appareil.
Assurez-vous qu’il y a une ventila-
tion adéquate autour de l’appareil,
en laissant 10 cm d’espace autour de
l’appareil
L’appareil génère
beaucoup de bruit.
L’appareil n’est pas positionné dans la
position horizontale.
Assurez-vous que l’appareil position-
né dans la position horizontale.
L’appareil est en contact avec le mur
ou d’autres objets.
Assurez-vous qu’il y a 10 cm d’espace
autour de l’appareil.
A l’intérieur de l’appareil il y a des élé-
ments en vrac.
Contactez votre fournisseur / reven-
deur afin de réparer l’appareil.
50
FR
Caractéristiques techniques
Produit n°
233610 233627 233634 233238 233641 233658 233665 233269 233696 233290
Tension et fréquence
220-240V~ 50Hz
Consommation
d’énergie
170W 170W 170W 170W 170W 170W 210W 210W 290W 290W
Réglage de la
température
de 2°C à 6°C de 2°C à 8°C
Poids net (env.)
32kg 32kg 35kg 35kg 36kg 36kg 40kg 40kg 90kg 90kg
Courant nominal 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.5A 1.5A 1.8A 1.8A
Niveau de protection
Classe I
Classe climatique
4
Réfrigérant / quanti-
té de réfrigérant
R600a/ 40g R600a / 90g
Lampe
Lampe, type H, 11W
Niveau de bruit
< 60 dB (A)
Couleur
Blanc Noir Blanc Noir Blanc Noir Blanc Noir Blanc Noir
Capacité du réfrigé-
rateur
58L 68L 78L 98L 280L
Dimensions exté-
rieurs
452 x 406 x (H)816mm 452 x 406 x (H)891mm 452 x 406 x (H) 966mm 452 x 406 x (H) 1116mm 556 x 526 x (H) 1913mm
Remarque : Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Schéma électrique (Produit 233238, 233269, 233610, 233627, 233634, 233641, 233658, 233665)
Sonde de
thermostat
Panneau de commande numérique
de réglage de la température
220-240V~
50Hz
Moteur du ventilateur
Lampe
PTC
Protection contre
les surcharges
Afficheur
Copresseur
Sonde de
dégivrage
51
FR
Schéma électrique (Produit 233290, 233696)
Sonde de
thermostat
Panneau de commande numérique
de réglage de la température
Moteur du
ventilateur
Moteur du
ventilateur
Moteur du
ventilateur
Lampe
PTC
Protection contre
les surcharges
Afficheur
Copresseur
Sonde de
dégivrage
220-240V~
50Hz
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
52
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Arktic. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente per uso commerciale e non può essere
utilizzato per uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
53
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme di sicurezza speciali
Il presente apparecchio è destinato alla conservazione a breve termine di alimenti
confezionati, ad esempio: lattuga, verdure, bevande, frutta ecc. a bassa temperatura.
Non lasciare nell’apparecchio altri prodotti. Non mettere nel frigorifero o vicino i prodotti
pericolosi come carburante, alcool, vernici, materiali infiammabili e esplosivi ecc. Non
conservare nell’apparecchio i farmaci.
I prodotti messi nel frigorifero devono essere pre-refrigerati. Altrimenti, il vapore emesso
dai prodotti refrigerati può condensare all’interno della camera di raffreddamento –
questo è normale e non indica il malfunzionamento dell’apparecchio.
L’apparecchio dovrebbe essere installato, messo in funzione mantenuto dal personale
qualificato. L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato dal personale di cucina o di assistenti
di bar o di ristoranti addestrati o qualificati.
AVVERTENZA: Non usare dispositivi meccanici o strumenti diversi da quelli consigliati
dal produttore per accelerare il processo di sbrinamento.
AVVERTENZA: Fare attenzione non danneggiare il circuito del refrigerante.
Attenzione! Pericolo di incendio! Il refrigerante utilizzato nel dispositivo è
R600a. È un refrigerante infiammabile rispettoso dell’ambiente. Anche se il
refrigerante è infiammabile, non è dannoso per lo strato di ozono e non ha
alcun impatto sull’effetto serra. Però, l’uso di questo refrigerante provoca
un leggero aumento del livello di rumore emesso dal dispositivo. Oltre al rumore generato
dal compressore l’utente può sentire anche il rumore causato dal flusso di refrigerante.
Il fenomeno sopra descritto non può essere evitato e non ha alcun effetto negativo sul
funzionamento del dispositivo. Durante il trasporto e il posizionamento del dispositivo, si
deve prestare particolare attenzione a non danneggiare alcuna parte del sistema di
54
IT
refrigerazione. La perdita di refrigerante può causare danni agli occhi.
AVVERTENZA: Non ostruire le aperture dell’involucro dell’apparecchio. In caso di
installazione fissa dell’apparecchio, assicurarsi che c’è una ventilazione adeguata. Non
bloccare il flusso d’aria intorno all’apparecchio per garantire una buona circolazione
dell’aria.
AVVERTENZA: Non utilizzare all’interno delle camere del frigorifero apparecchi elettrici
altri da quelli raccomandati dal fabbricante.
L’apparecchio deve essere posto su una superficie pulita, stabile, asciutta e orizzontale.
Tenere lontano da superfici calde e fiamme libere. Assicurarsi che l’apparecchio non è
esposto a temperature elevate, polvere, luce solare, umidità, sprizzi e gocce d’acqua.
Assicurarsi che intorno all’apparecchio è stato lasciato circa 10 cm di spazio per garantire
una corretta ventilazione.
Non colpire le parti in vetro con gli strumenti rigidi. Non pulire l’apparecchio utilizzando il
flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua
per le ragioni del rischio di scossa elettrica.
Non mettere qualsiasi oggetto sull’apparecchio. Non mettere vicino all’apparecchio
o sull’apparecchio qualsiasi oggetto che brucia (ad es. candele). Non mettere vicino
all’apparecchio qualsiasi oggetto con l’acqua (p. es. vasi).
Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento. Questo crea un pericolo di incendio.
Non pulire la macchina con acqua. La pulizia dell’apparecchio può provocare la
penetrazione dell’acqua nelle parti elettriche e provocare scossa elettrica.
Non eseguire fori supplementari nell’apparecchio. Non installare apparecchiature
aggiuntive sull’apparecchio.
Non mettere nell’apparecchio.
Non cercare di entrare sull’apparecchio.
Installazione dell’apparecchio
L’apparecchio non deve essere inclinato di un angolo maggiore di 45°. Dopo l’installazione
aspettare due ora prima di collegarlo ad una fonte di alimentazione e avviarlo. Questa
raccomandazione si applica anche quando l’apparecchio è successivamente spostato in
un altro luogo.
L’apparecchio deve essere installato in un luogo asciutto.
Durante l’installazione lasciare almeno 10 cm di spazio dal retro e su entrambi i lati
dell’unità per assicurare un’adeguata ventilazione. Lasciando meno spazio, si può influire
sulle prestazioni dell’apparecchio.
Si raccomanda di installare l’apparecchio in un luogo con una buona ventilazione naturale,
in modo che l’apparecchio sia correttamente ventilato.
Elementi elettrici e altri pericoli
Non si deve collegare qualsiasi altro apparecchio alla stessa sorgente di alimentazione.
Non mettere nel frigorifero o vicino i prodotti pericolosi come carburante, alcool, vernici,
materiali infiammabili e esplosivi – pericolo di incendio.
55
IT
Non conservare nel frigorifero i farmaci.
Dopo aver spento o scollegato l’apparecchio dalla fonte di alimentazione, attendere circa
5 minuti prima di riavviare.
Non pulire la macchina con acqua. La pulizia dell’apparecchio può provocare la
penetrazione dell’acqua nelle parti elettriche e provocare scossa elettrica. Le parti e gli
accessori dell’apparecchio non possono essere lavati in lavastoviglie.
Destinazione del dispositivo
Questo dispositivo è destinato esclusivamente
all’uso commerciale.
Questo dispositivo è progettato solo per conser-
vare alimenti o bevande, in condizioni di refrige-
razione e per esporli per la vendita al dettaglio
in ristoranti, mense, altri esercizi commerciali
come panifici, macellerie, supermercati, ecc.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo può
causare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Messa a terra
Il frigorifero è l’apparecchio della I classe di pro-
tezione e deve esser messa a terra. La messa a
terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al
cavo evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio
è dotato di un cavo con una messa a terra. Non in-
serire la spina nella presa di corrente se l’apparec-
chio non è stato correttamente installato o messo
a terra.
Elementi dell’apparecchi
Ripiano
La posizione del ripiano può
essere regolata e adattata a
diversi tipi di cibo. La regola-
zione del ripiano:
1) Rimuovere il ripiano.
2) Spostare il supporto del
ripiano alla posizione de-
siderata.
3) Mettere il ripiano sul sup-
porto.
Uscita dell’aria
Non ostruire il punto di
uscita dell’aria. Attraverso
l’apertura dell’uscita dell’a
-
ria è scaricato all’esterno
dell’apparecchio
Pannello di controllo digitale
di impostazione della tempe
-
ratura
Porta di vetro
Aspirazione dell’aria
Non ostruire il punto di
aspirazione dell’aria. L’aria
è aspirata e l’aria fredda
circola all’interno del frigo
-
rifero
56
IT
Condotto dell’aria progettato per
scaricare l’acqua dal condensatore.
Prima del primo utilizzo
Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le protezioni.
Controllare l’apparecchio e gli accessori per la
completezza. In caso di consegna incompleta o di
danni contattare il fornitore (vedere: Garanzia).
Pulire tutte le parti secondo le istruzioni (Vede-
re==> Pulizia e manutenzione).
• Mettere tutti i ripiani nell’apparecchio.
Attenzione: A causa di residui di produzione, l’ap-
parecchio può emettere un odore sgradevole all’i-
nizio del funzionamento dell’apparecchio. Questo è
normale e non significa che il funzionamento non
corretto o pericolo. Assicurarsi che l’apparecchio è
ben ventilato.
Utilizzo
Collegare la spina alla presa elettrica adeguata.
Prima di mettere i prodotti alimentari e le bevan-
de nel frigorifero, lasciarlo acceso per qualche ora
fino a raggiungere la corretta temperatura del raf-
freddamento.
°C
Spia di sbrinamentoSpia di raffreddamento
Utilizzo del pannello di controllo digitale dell’impostazione di temperatura
1). Impostazione della temperatura
Premere
, per accedere alla modalità di im-
postazioni. Il display visualizza la temperatura
impostata.
Premere
o per aumentare o diminuire la
temperatura impostata.
Premere di nuovo
, per confermare la tempe-
ratura e uscire. Il display visualizza la tempera-
tura impostata all’interno del frigorifero.
Attenzione:
Se entro 10 secondi non si preme alcun tasto, il fri-
gorifero imposta la nuova temperatura impostata.
Il campo di impostazione della temperatura: da 2°C
a 6°C (233610, 233627, 233634, 233641, 233658,
233665, 233696, 233238) ; Il campo di impostazione
della temperatura: da 2°C a 8°C (233269, 233290).
Il campo di temperatura nel frigorifero: da 0°C a
12°C.
Per mantenere una bassa temperatura all’interno
del frigorifero, non aprire la porta troppo a lungo.
57
IT
2). Impostazione della luce all’interno del frigorifero
Premere per accendere la luce all’interno del frigorifero. Premere di nuovo per spegnerla.
3). Spia di raffreddamento
Durante il raffreddamento (compressore avviato),
la spia di raffreddamento è illuminata in modo
continuo.
Quando all’interno del frigorifero la temperatura
impostata è raggiunta, la spia di raffreddamento
lampeggia.
La spia di raffreddamento si spegne all’inizio del-
lo sbrinamento.
4). Spia di sbrinamento
Durante lo sbrinamento la spia di sbrinamento è
illuminata in modo continuo.
Dopo lo sbrinamento la spia si spegne.
Pulizia e manutenzion
Attenzione: Prima di pulizia e manutenzione scollegare sempre la spina dalla fonte di alimentazione, toglien-
do la spina dalla presa elettrica.
Pulizia
Le superfici interne ed esterne dell’apparecchio
possono essere pulite con un panno umido con
una piccola quantità di detersivo.
I ripiani possono essere rimossi e lavati in acqua.
Non pulire l’apparecchio utilizzando il flusso diret-
to di acqua o il pulitore a vapore.
Le parti dell’apparecchio non possono essere lava-
ti in lavastoviglie.
Pulire regolarmente l’apparecchio
Elemento Pulizia Osservazioni
Le parti dell’apparecchio come
ripiani, supporti per ripiani ecc.
Immergere in acqua calda e sapone per circa 10-20 minuti.
Risciacquare con acqua corrente.
Asciugare accurata-
mente tutte le parti.
Superfici esterne di vetro
Pulire con un panno morbido e una piccola quantità di
detergente. Assicurarsi che l’acqua o l’umidità non hanno
penetrati l’interno dell’apparecchio.
Superfici interne di vetro
Rimuovere i residui di cibo.
Pulire con un panno morbido e una piccola quantità di
detergente. Assicurarsi che l’acqua o l’umidità non hanno
penetrati l’interno dell’apparecchio.
Porta di vetro
Sostituzione della lampada difettosa
Attenzione: Prima di sostituire la lampada, scolle-
gare sempre l’apparecchio dalla fonte di alimenta-
zione togliendo la spina dalla presa elettrica.
Rimuovere due viti sui lati del coperchio della lam-
pada.
Rimuovere la lampada vecchia e sostituirla con
una nuova dello stesso tipo (non fornita con l’appa-
recchio) [lampada 220-240V~ 50Hz 11W]
Rimontare il coperchio della lampada.
In caso di problemi con la sostituzione della lam-
pada, contattare il fornitore / il venditore (Vedi ==>
Garanzia).
Stoccaggio dell’apparecchio quando non è usato
Attenzione: Scollegare sempre l’apparecchio dalla
fonte di alimentazione.
Rimuovere dall’apparecchio tutto il cibo e le be-
vande.
Pulire l’apparecchio secondo le istruzioni conte-
nute nella parte Pulizia e manutenzione (Vedi==>
Pulizia e manutenzione).
Conservare in un luogo fresco e pulito fuori dalla
portata dei bambini
59
IT
Specifiche tecniche
Prodotto n.
233610 233627 233634 233238 233641 233658 233665 233269 233696 233290
Tensione e frequenza
220-240V~ 50Hz
Consumo di energia
170W 170W 170W 170W 170W 170W 210W 210W 290W 290W
Impostazione della
temperatura
da 2°C a 6°C da 2°C a 8°C
Peso netto (circa)
32kg 32kg 35kg 35kg 36kg 36kg 40kg 40kg 90kg 90kg
Corrente nominale 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.4A 1.5A 1.5A 1.8A 1.8A
Livello di protezione
Classe I
Classe climatica
4
Refrigerante / quan-
tità di refrigerante
introdotto
R600a/ 40g R600a / 90g
Lampada
Lampada, tipo H, 11W
Livello di rumore
< 60 dB (A)
Colore
Bianco Nero Bianco Nero Bianco Nero Bianco Nero Bianco Nero
Capacità del
frigorifero
58L 68L 78L 98L 280L
Dimensioni esterne 452 x 406 x (H)816mm 452 x 406 x (H)891mm 452 x 406 x (H) 966mm 452 x 406 x (H) 1116mm 556 x 526 x (H) 1913mm
Attenzione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso
Schema elettrico (Prodotto 233238, 233269, 233610, 233627, 233634, 233641, 233658, 233665)
Sonda di
termostato
Pannello di controllo digitale di
impostazione della temperatura
220-240V~
50Hz
Motore del ventilatore
Lampada
PTC
Protezione contro
il sovraccarico
Display
Compressore
Sonda di
sbrinamento
60
IT
Schema elettrico (Prodotto 233290, 233696)
Sonda di
termostato
Pannello di controllo digitale di
impostazione della temperatura
Motore del
ventilatore
Motore del
ventilatore
Motore del
ventilatore
Lampada
PTC
Protezione contro
il sovraccarico
Display
Com
-
pressore
Sonda di
sbrinamento
220-240V~
50Hz
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
62
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reguli speciale de siguranță
Aparatul este destinat păstrării pe termen scurt a produselor alimentare ambalate
precum salata, legumele, băuturile, fructele etc. la temperatură scăzută. Nu păstrați
alte materiale în aparat. Nu puneți în aparat sau în vecinătatea acestuia niciun fel de
produse periculoase cum ar fi combustibilii, alcoolul, vopseaua, produsele inflamabile
sau explozive etc. Nu păstrați medicamente în aparat.
Produsele introduse în aparat trebuie să fi fost răcite în prealabil. În caz contrar,
umezeala care se evaporă în timpul răcirii produselor alimentare poate produce condens
în interiorul compartimentului de răcire, lucru de altfel normal și care nu indică existența
unei defecțiuni a aparatului.
Aparatul trebuie instalat, pus în funcțiune și întreținut de persoane calificate sau instruite
pentru aceasta. Aparatul trebuie utilizat de personal instruit sau calificat, cum ar fi cel de
la bucătărie sau de la bar.
AVERTISMENT: Nu utilizați instrumente mecanice sau alte mijloace pentru a accelera
dezghețarea, altele decât cele recomandate de producător.
AVERTISMENT: Nu deteriorați circuitul de agent frigorific.
Atenție! Risc de incendiu! Agentul frigorific utilizat este R600a. Acesta este
un agent frigorific inflamabil, fără efecte adverse asupra mediului. Deși este
inflamabil, el nu afectează stratul de ozon și nu amplifică efectul de seră.
Utilizarea acestui agent frigorific a condus însă la o creștere ușoară în
nivelul de zgomot al aparatului. În afară de zgomotul produs de compresor, este posibil
să auziți și curgerea agentului frigorific prin sistem. Acest lucru este inevitabil și nu are
un efect negativ asupra performanțelor aparatului. Trebuie întotdeauna avută grijă la
transportarea și instalarea aparatului, în așa fel încât niciuna din părțile sistemului de
răcire să nu fie avariate. Scurgerile de agent frigorific pot vătăma ochii.
63
RO
AVERTISMENT: Nu obstrucționați orificiile pentru ventilație de pe carcasa aparatului. La
montaj trebuie asigurat că structura din jur permite o bună ventilare. Nu blocați niciodată
intrarea și ieșirea aerului, lăsați liberă circulația aerului.
AVERTISMENT: Nu utilizați aparate electrice în compartimentele de depozitare ale
aparatului decât dacă sunt de tipul recomandat de producător.
Puneți aparatul doar pe o suprafață de lucru curată, stabilă, uscată și plană.
Țineți aparatul la distanță de suprafețele fierbinți și de focul deschis. Protejați aparatul
contra căldurii, prafului, luminii solare directe, umezelii, picăturilor și apei împroșcate.
În timpul funcționării lăsați un spațiu liber de cel puțin 10 cm în jurul aparatului pentru
ventilație.
Nu folosiți ustensile dure atunci când umblați la suprafața de sticlă. Nu folosiți niciodată
jeturi de apă sau de abur pentru a curăța; nu scufundați aparatul în apă deoarece piesele
se vor uda ceea ce ar duce la scurt-circuite.
Nu puneți obiecte pe aparat. Nu puneți obiecte care conțin surse de foc (de exemplu,
lumânări) pe aparat sau lângă acesta. Nu așezați obiecte care conțin apă (de exemplu
vaze) pe sau lângă aparat.
Nu acoperiți niciodată aparatul în timpul utilizării. Acest lucru poate prezenta un pericol
de incendiu.
Nu spălați aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul
de scurt-circuit.
Nu faceți goluri suplimentare în aparat. Nu instalați alte dispozitive în aparat.
Nu supraîncărcați grătarul din interior pentru a evita stricăciunile. Sarcina max. pe care
o suportă grătarul este de aproximativ 8kg.
• Nu încercați să vă suiți pe aparat.
Instalarea aparatului
Aparatul nu trebuie înclinat la mai mult de 45°. După ce ați instalat aparatul așteptați 2
ore înainte de a-l conecta la sursa de curent și de a-l porni. Același lucru este valabil și
dacă aparatul este ulterior mutat.
Aparatul trebuie întotdeauna instalat într-un mediu uscat.
La instalare, în spatele și în părțile laterale ale aparatului trebuie lăsat un spațiu liber de
cel puțin 10 cm. Lăsarea unui spațiu mai mic poate afecta eficiența aparatului.
Recomandăm insistent ca aparatul să fie instalat în locuri cu o bună ventilație naturală
pentru ca ventilația să se facă mai bine.
Componente electrice și alte pericole
Niciun alt aparat nu trebuie cuplat la priza la care este cuplat acest aparat.
Nu puneți în aparat sau în vecinătatea acestuia niciun fel de produse periculoase cum
ar fi combustibilii, alcoolul, vopseaua, produsele inflamabile sau explozive etc., din cauza
riscului de incendiu.
Nu păstrați medicamente în aparat.
64
RO
Așteptați cca 5 minute înainte de a porni aparatul din nou după ce aparatul a fost oprit
sau scos din priză.
Nu spălați aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul
de scurt-circuit. Nicio piesă/accesoriu ale aparatului nu pot fi puse în mașina de spălat
vase.
Destinația produsului
Acest dispozitiv este exclusiv de uz comercial.
Acest aparat este conceput numai pentru a păs-
tra alimente sau băuturi în stare rece și pentru
a le afișa pentru comercializare în restaurante,
cantine, alte întreprinderi comerciale precum
brutării, măcelării, supermarketuri, etc. Orice
altă utilizare poate provoca avarierea aparatului
sau accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I
și trebuie împământat. Împământarea reduce ris-
cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu fișă. Fișa trebu-
ie conectată la o priză instalată corespunzător și
împământată.
Piese funcționale
Grătar
Înălțimea grătarului este
reglabilă pentru a se potrivi
diverselor produse. Pentru
reglaj:
1) Scoateți grătarul
2) Aduceți suportul grătaru-
lui la înălțimea dorită.
3) Așezați grătarul pe suport
Orificiu de evacuare a aerului
Nu blocați niciodată orificiul
de evacuare a aerului. Aces
-
ta lasă să iasă aerul rece
care circulă în aparat.
Controler digital de temperatură
Glass door
Absorbția aerului
Nu blocați niciodată gura de
absorbție. Aerul este absor
-
bit, iar aerul rece este circu-
lat prin refrigerator.
66
RO
Modul de utilizare
Introduceți ștecherul într-o priză electrică adecva-
tă. Lăsați aparatul să meargă timp de câteva ore
înainte de a pune alimentele în interiorul lui, pen-
tru a atinge temperatura de răcire.
°C
Led indicator pentru dejivrareLed indicator pentru agentul frigorific
Funcționarea controlerului digital de temperatură
1). Setarea temperaturii
Apăsați
pentru a intra în regimul de setare.
Se afișează temperatura setată.
Apăsați
sau pentru a crește sau a scădea
temperatura.
Apăsați
din nou pentru a confirma setarea și
ieșiți. După aceasta se va afișa temperatura din
interiorul dulapului.
Notă:
Dacă niciun buton nu este apăsat timp de 10 secun-
de. Temperatura nou setată va fi stocată în memorie.
Intervalul de setare a temperaturii este de la 2°C
la 6 °C (233610, 233627, 233634, 233641, 233658,
233665, 233696, 233238) ; Intervalul de seta-
re a temperaturii este de la 2°C la 8 °C (233269,
233290). Intervalul de temperaturi din dulapul fri-
gorific poate fi menținut între 0°C până la 12°C.
Țineți ușa deschisă cât mai puțin timp posibil pen-
tru a păstra temperatura scăzută din interior
2). Iluminatul din interiorul dulapului
Apăsați pentru a aprinde lumina. Apăsați din nou pentru a stinge lumina.
3). Led indicator pentru agentul frigorific
În timpul răcirii (cu compresorul pornit), acest
led indicator pentru agentul de răcire va lumina
continuu.
După ce interiorul dulapului a atins temperatura
setată ledul indicator pentru agentul de răcire va
clipi continuu.
În momentul în care a început dezghețarea, ledul
indicator pentru agentul de răcire se stinge.
4). Led indicator pentru dezghețare
În timpul operației de dezghețare, ledul indicator
de dezgheț va lumina continuu.
După operația de dezghețare, ledul indicator de
dezgheț se va stinge.
70
RO
Schema electrică (Articol 233290, 233696)
Sondă
termostat
Controler digital de temperatură
Motor
ventilator
Motor
ventilator
Motor
ventilator
Lampă
PTC
Protecția la
supra-sarcină
Ecran
afișare
Compresor
Sondă de
dezgheț
220-240V~
50Hz
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
71
RU
Уважаемый Клиент,
Благодарим Вас за покупку оборудования фирмы Arktic. Необходимо внимательно прочитать настоя-
щую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной экс-
плуатации. Советуем уделить особое внимание правилам техники безопасности.
Правила техники безопасности
Неправильная эксплуатация и использование оборудования не по назначению мо-
жет привести к его поломке и травмам пользователей.
Настоящее оборудование предназначено исключительно для коммерческого ис
-
пользования и не должно использоваться в домашних условиях.
Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не несет
ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или не
-
правильным обслуживанием оборудования.
Оборудование и электрическую штепсельную вилку следует держать вдали от воды и
прочих жидкостей. Если штепсельная вилка попадет в воду, ее следует тут же выта
-
щить из розетки электропитания и обратиться к квалифицированному специалисту
для проверки устройства. Несоблюдение данных указаний может повлечь за собой
угрозу здоровью и жизни обслуживающего персонала.
Не вскрывать корпус оборудования самостоятельно.
Не класть никаких посторонних предметов внутрь оборудования.
Не касаться штепсельной вилки мокрыми или влажными руками.
Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электрооборудо
-
вание. Любые поломки и неисправности должны устраняться квалифицированным
персоналом.
Никогда не использовать поврежденное оборудование! Отключить его от электро
-
сети и обратиться к продавцу.
Внимание! Не погружать электрические компоненты в воду или другие жидкости. Не
мыть оборудование под проточной водой.
Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет повреждений. С це
-
лью предотвращения несчастных случаев и травм поврежденную вилку или провод
отдать на ремонт в сервисный центр или обратиться к квалифицированному элек
-
трику.
Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих предметов.
Держать электропровод вдали от открытого огня. Для того, чтобы вынуть вилку из
розетки всегда нужно тянуть за вилку, а не за электропровод.
Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из розетки.
Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не споткнуться о него.
Постоянно наблюдать за работающим оборудованием.
Предупреждение! Если вилка находится в розетке, оборудование подключено к сети
электропитания.
Перед том, как вынуть вилку из розетки, оборудование следует выключить!
73
RU
Внимание! Опасность пожара! В устройстве используется хладагент
R600a. Это экологически чистый легковоспламеняющийся хладагент. Он
не вреден для озонового слоя и не влияет на парниковый эффект. Однако
использование этого хладагента приводит к небольшому увеличению
уровня шума, создаваемого устройством. Кроме шума, создаваемого компрессором,
пользователь может слышать звук, вызванный потоком хладагента. Этого явления
нельзя избежать, и он не оказывает негативного влияния на функционирование
устройства. Во время транспортировки и установки устройства следует соблюдать
особую осторожность, чтобы не повредить какие-либо части холодильной системы.
Утечка хладагента может привести к повреждению глаз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не закрывайте вентиляционные отверстия корпуса устройства.
При установке устройства, убедитесь, что оно имеет необходимую вентиляцию.
Никогда не блокируйте поток воздуха вокруг устройства, чтобы обеспечить
достаточную циркуляцию воздуха.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внутри камер холодильного шкафа, не используйте
электрооборудования, кроме того, которое рекомендовано производителем.
Устройство устанавливайте только на чистой, сухой, стабильной, горизонтальной
поверхности.
Храните вдали от горячих поверхностей и открытого пламени. Убедитесь, что
устройство не подвергается воздействию высоких температур, пыли, солнечного
света, влаги, брызг и капель воды.
Убедитесь, что вокруг устройства оставлено 10 см пространства для обеспечения
надлежащей вентиляции.
Не ударяйте твердым инструментом в стеклянные компоненты устройства. Не чистите
устройство с использованием прямой струи воды или паровой мойки и не смывайте
водой – существует риск поражения электрическим током.
Не кладите на устройство любые предметы. Рядом с устройством не помещайте
источники открытого огня (например, горящие свечи). Не помещайте какие-
либо предметы, наполненные водой в непосредственной близости от устройства,
(например, вазы).
Не накрывайте устройство во время работы. Это создает опасность пожара.
Не мойте устройство водой. При мойке устройства вода может попасть в электрические
детали и вызвать поражение электрическим током.
Не сверлите дополнительные отверстия в устройстве. Не устанавливайте никакого
дополнительного оборудования на устройстве.
Не помещайте во внутрь устройства большое количество пищи, чтобы предотвратить
его повреждение. Максимальная нагрузка для каждой полки составляет прим. 8 кг.
Не пытайтесь входить на устройство.
51


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hendi 233641 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hendi 233641 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish as an attachment in your email.

The manual is 1,02 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info