742378
100
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/128
Next page
Item: 232019
232026
232767
232804
232811
232743
232781
232798
232880
232897
232859
232873
232842
232033
REFRIGERATOR COUNTERS
KITCHEN LINE
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
3
ENEN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Arktic appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
This appliance is intended for commercial use only.
The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
Always keep an eye on the appliance when in use.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
4
EN
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This appliance must not be used by children under any circumstances.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
Never leave the appliance unattended during use.
Special safety regulations
This appliance is designed for short-time storage of cake for display to customer under
low temperature. Do not store any other materials in the appliance. Do not place any
dangerous products, such as fuel, alcohol, paint, flammable or explosives, etc. inside or
near the appliance. No medicine is allowed to keep inside the appliance.
Products put in the appliance must be already pre-cooled. Otherwise, moisture evaporat-
ing while cooling food products can condensate inside the cooling compartment, which is
natural and does not indicate any malfunction of the appliance.
This appliance must be installed, commissioned and services by a qualified or trained
person. And this appliance is intended to be used by trained or qualified personnel such
as kitchen or bar staff.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Caution! Risk of fire! The refrigerant used is in appliances. It is a highly flam-
mable refrigerant.
WARNING: Keep all ventilation openings in the appliance enclosure clear of obstruction. Pro-
vide sufficient ventilation in the surrounding structure when building-in. Never block the air
flow suction and air outlet in order to keep air circulation.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the ap-
pliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Place the appliance on a clean, stable, dry, level surface only.
Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Protect the appliance against
heat, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water.
Allow at least 50 cm surrounding spacing for ventilation purpose during use.
Do not use hard utensils to hit the glass surface. Do not use water jet, flush directly with water
or steam cleaner as the parts will get wet and electric shock might be resulted.
Do not place articles on top of the appliance. Do not place objects with open sources of fire (e.g.
candles) on top or beside the appliance. Do not place objects filled with water (e.g. vases) on
or near the appliance.
min. height 15mm :
5
EN
Never cover the appliance during use. This may cause a fire hazard.
Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of
electric shock.
Do not make any additional openings on the appliance. Do not install any gadgets in the appli-
ance.
Do not overload the shelves inside to avoid damage. Max. loading of each shelf is about 40kg.
Place the food evenly on each shelf.
Do not attempt to climb up to the top of the appliance.
Intended use
Cooling appliances are designed for short-time
storage of food at a lower temperature for display
to the customer.
Freezing appliances are designed to store fresh
food with an extended best before date - even for
several months, depending on the type of food and
storage temperature.
This appliance is designed for use in restaurants,
canteens, and commercial enterprises such as
bakeries, supermarkets, etc.
• This appliance is intended for professional use.
• This appliance is intended for indoor use.
Use the appliance only as described in the man-
ual.
Any other use may lead to damage to the appli-
ance, other user property, or personal injury.
No liability will be accepted for damage resulting
from improper use or non-compliance with this
manual.
Note: products put in the appliance must be al-
ready pre-cooled. Otherwise, moisture evaporating
while cooling food products can condensate inside
the cooling compartment.
Otherwise, it will contaminate with other food.
Do not store any medications in the appliance.
Operating the appliance for any other purpose
means misuse of the appliance.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
In case of electrical or refrigeration failure, service
agent authorized by the manufacturer or profes-
sional maintenance staff shall be responsible for
the maintenance work in case of danger or ex-
panded failure.
6
EN
Technical data
Common features of cooling and freezing cabinets:
Inner and outer housing are made of high-quality
stainless steel, except the outer rear cover which
is made of galvanized steel.
• Static cooling.
• Digital display and electronic thermostat.
• EMBRACO compressor.
• Comfortable curved door handle.
Model 232019 232026 232767
Dimensions [mm] 900x700x(H)880 1365x700x(H)880 900x700x(H)880
Chamber Dimensions
[mm] 830x595x(H)500 1295x595x(H)500 830x595x(H)500
Numbers/ dimensions of
shelves [mm] 2x 335x570 3x 335x570 -
Numbers/Dimensions of
drawers [mm] - - 4x 300x545x(H)140
Capacity [l] 300 380 300
Power [W] 220 220 220
Voltage/ Frequency 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Energy Use daily/ annum
[kWh] 1,16 / 423 1,6 / 529 1,45 / 584
Refrigerant/ Amount [kg] R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06
Climate class 4 4 4
EEI C D C
Temp. range [°C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Weight [kg] 70 91 80
Model 232804 232811 232743
Dimensions [mm] 900 x 700 x 888 1365x700x(H)888 900x700x(H)888
Chamber Dimensions
[mm] 830x595x(H)500 1295x595x(H)500 830x595x(H)500
Numbers/Dimensions of
shelves [mm] 2x 335x570 3x 335x570 2x 335x570
Capacity Gross [l] 300 380 300
Power [W] 310 310 310
Voltage/ Frequency 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Energy Use daily/Annum
[kWh] 2,12 / 774 2,55 / 931 2,12 / 774
Refrigerant/Amount [kg] R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06
Climate class 4 4 4
EEI C D -
Temp. range [°C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Weight [kg] 68 87 75
7
EN
Model 232781 232798 232880 232897
Dimensions [mm] 900x700x(H)1300 1365x700x(H)1300 900x700x(H)1040 1365x700x(H)1040
Chamber Dimen-
sions [mm] 830x595x(H)500 1295x595x(H)500 830x595x(H)500 1295x595x(H)500
Capacity Gross [l] 300 380 300 380
Power [W] 310 310 310 310
Voltage/Frequency 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Energy Use daily/
Annum [kWh] 2,12 / 773 2,12 / 773 2,12 / 773 2,55 / 930
Refrigerant/Amount
[kg] R600a / 0,06 R600a / 0,06 R600a / 0,06 R600a / 0,07
Climate class 4 4 4 4
Temp. range [°C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Weight [kg] 80 110 75 105
Model 232859 232873 232842 232033
Dimensions [mm] 900x700x(H)1100 1365 x 700 x 1100 2020x800x(H)1110 1365 x 700 x 1030
1405 x 335 x 255
Chamber Dimen-
sions [mm] 830x595x(H)500 1295x595x(H)500 980x670x(H)570 -
Numbers/Dimen-
sions of shelves
[mm] 2x 335x570 3x 335x570 2x 600x400 -
Numbers/Dimen-
sions of drawers
[mm] - - 7x 400x620x(H)65 -
Capacity Gross [l] 300 380 280 380 + 40
Power [W] 310 310 250 220 + 180
Voltage/Frequency 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Energy Use daily/
annum [kWh] 2,12 / 773 2,55 / 930 1,38 / 503 1,6 / 584
Refrigerant/Amount
[kg] R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,12 R600a / 0,07
R600a / 0,04
Climate class 4 4 4 4
EEI - - C D
Temp. range [°C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Weight [kg] 94 180 367 190 + 41
8
EN
Appliances are designed to work efficiently on the
ambient of +30 °C with 55% relative humidity.
Climate class indicates the maximum ambient
temperature at the place of appliance installation.
Compliance with the determined maximum ambi-
ent temperature ensures that internal temperature
inside the appliance is maintained and products
are safely stored. Remember that too high ambi-
ent temperature of the environment in which the
cooling or freezing cabinet is placed may influence
power consumption and have impact on storage
safety of the products placed inside.
The manufacturer and dealer is not liable for any
inaccuracies due to printing errors or transcription,
in this manual. In line with our policy of continuous
improvement products, we reserve the right to make
modification of the product, packaging and specifi-
cations contained in the Documentation without pri-
or notice.
Before the first use
Transport
Special package box is required for the delivery of
the equipment. Keep the equipment level during
transportation and handling.
Please carefully check the package box after re-
ceiving the product to ensure that the equipment
is not damaged during transportation.
Check for the completeness of the equipment. In
case of incomplete delivery and damages. Please
contact supplier (See ==> Warranty).
When removing the package box, carefully move
away the wood plate in case of scratch the equip-
ment.
In case that the equipment tilts during the trans-
portation and handling, the lubricant in the com-
pressor may flow into the cooling loop. Therefore,
in order to ensure the lubricant flows back to the
compressor, it is necessary to keep the equipment
level for 24 hours before plug in the equipment
and starts to work.
Do not throw away the package randomly. Please
dispose as per relevant local rules and regula-
tions.
Clean all components as described (See ==>
Cleaning and Maintenance).
Place all the shelves inside the appliance.
NOTE: Due to manufacturing residues, the appli-
ance may emit a slight odor in the first few cycles.
This is normal and does not indicate any defect or
hazard. Make sure the appliance is well ventilated.
Turn on the lighting switch, check the light is nor-
mal.
The digital temperature controller is delivered
with default parameters. Do not alter the param-
eters casually except for special need.
When running for the first time, it should run
without load for 2 hours to ensure the refriger-
ation system is working normally. Only when the
temperature within the appliance is reduced with-
in the indicated scope can the food be put into the
appliance.
Don’t put too much food in the appliance to pre-
vent instantaneous high load. The food shall not
block the air outlet and air inlet. Nor shall it be
close to side glass. Otherwise it will lead to con-
densation.
To keep the taste of the food, please have the
equipment running 24 hours a day.
During the frosting process, the temperature of
the appliance may rise slightly. When the frosting
end, it will return to normal.
ATTENTION: During transport, avoid skew the unit
from the vertical by an angle greater than 30 °, If
necessary, wait approximately 3-4 hours before
running, until the oil flows to the unit. Otherwise,
the condensing unit may be damaged.
9
EN
Levelling
To ensure correct functioning it is important to level
the appliance. Correct levelling allows for reduction
of vibration generated by the unit in operation.
Thoroughly check the levelling with the use of a
spirit level.
CAUTION!
To ensure proper functioning of the cooling/freezing
appliance, strictly follow the instructions below:
Do not put the appliance in a place exposed to di-
rect sunlight and near appliances emitting radi-
ation, such as: heat lamps, stoves, radiators etc.
Avoid integrating or building over of the appliance.
Do not place any objects on the top of the appli-
ance housing where the refrigerating unit is lo-
cated.
Do not place the appliance in a room with relative-
ly high humidity (water can liquify on the housing).
Do not place the appliance in narrow recesses (if
there is no air circulation, the appliance will not
function properly).
Do not cover ventilation openings located on the
housing.
Do not place the appliances back to back (they will
not operate properly).
Ensure that the room where the appliance is placed
is properly ventilated, also outside of working
hours; it is crucial for proper operation of the re-
frigerating unit.
Minimum distance from walls
In order to ensure proper operation of the appli-
ance, during the installation remember to ensure
minimum distance from walls in accordance with
the drawings below. Remember to ensure the ap-
propriate amount of space in front of the appliance
as well - it is necessary for easy opening of the
cooling/freezing chamber doors. FRONT
200 - 1500l
SIDE
Connection to power supply
The connection to the power source must be made
by trained and qualified service technicians. The
power cable is supplied with the cooling/freezing
counter. A thermomagnetic circuit breaker (field
supply) must be installed between the socket and
the power cable of the appliance.
Prior to making the connection, make sure:
The supply voltage corresponds to the appliance
voltage of 230 V / 50 Hz / 1 ph. Proper operation
of the appliance requires that the voltage should
be within ± 6% of the rated voltage.
The electrical system used to power the appli-
ance must be suitable for rated parameters of
the appliance to be installed.
The electronic system connected to the counter
complies with applicable requirements. Electri-
cal connections and installation of the thermo-
magnetic circuit-breaker have been performed
by a qualified person.
Connection stages:
Install the thermomagnetic circuit breaker suit-
able for rated output power of the appliance to
be installed.
Connect the counter to the output on the thermo-
magnetic circuit breaker.
Make sure the counter is operational (signalled
by an indicator lamp).
10
EN
How to use
Placing trays and containers in the refrigerant’s/freezer’s chamber
Never stack food items on top of each other. Divide them evenly on the tray or GN container.
Keep vertical space between trays and/or GN containers
In order to ensure optimum circulation of hot air in the refrigerants/freezer’s chamber, a minimum vertical
distance of 40 mm between the trays or GN containers is required.
Positioning of trays and/or GN containers in the refrigerant’s/freezer’s chamber
To ensure optimum cold air circulation:
• Don’t position the tray or GN container against the fan
• Position them evenly and in the middle of the chamber
11
EN
Automatic defrosting
The appliance is equipped with an automatic de-
frosting system with default parameters, whereas
the number, duration and time intervals between
subsequent defrosting cycles can be set in the con-
trol panel.
This process should be conducted by qualified
staff; in individual cases the appliance may require
manual defrosting, which can be set in the con-
trol panel or you can switch the appliance off and
wait until the ice melts (the time required for this
process depends on the room conditions and the
amount of ice).
In case of appliances designed for frozen or packed
food, it is recommended to fully clean and defrost
the appliance once a month.
It is recommended to clean the external housing of
the appliance and internal part of the door, espe-
cially near the gasket.
First use
Before starting use of a new appliance , it should
be opened and aired. Then, its interior should be
cleaned with warm water.
After connecting to the mains, press the pow-
er button on the control panel (green signal light
will be lighted). The appliance will start. A micro-
computer controller installed in the control panel
may adjust temperature ranges automatically. The
smart digital controller operates in the following
way: when the temperature increases and a set
point is reached, a compressor is switched on, then
it is switched off, when the temperature reaches a
set value again.
Operation
Before placing the food product in the appliance
chamber, wait until it reaches the requested tem-
perature. All food products placed inside the appli-
ance should be pre-cooled to the internal operating
temperature of the chamber. Do not place inside
the appliance any hot food just taken out of oven
or stove. Before placing the food in the appliance,
check whether the actual temperature inside the
chamber corresponds to the the required temper-
ature. The temperature of deep frozen products
should not exceed -18°C. Placing in the appliance
any products that had not been cooled down before
may result in their spoiling or disturb the operation
of the appliance.
To ensure proper operation of the appliance, the
products have to be placed in a way that does not
block the circulation of cooled air inside the appli-
ance. When the door is open, cool air escapes from
the chamber, therefore it is recommended to limit
the door opening frequency to the necessary min-
imum. Ensure the door is open only for a period
necessary to take out or put the food inside. Do not
place any products on the top of the appliance.
Control panel
12
EN
Symbol Name Type Mode Meaning
Up/Switch Button
Press and hold for min.
3 seconds Switch ON/OFF
Press and release Scrolling functions; increasing the value of the se-
lected parameter (In the programming mode)
Down/
Defrosting Button
Press and hold for min.
3 seconds Manual defrosting will start
Press and release Scrolling functions; decreasing the value of the se-
lected parameter (In the programming mode)
Set/Mute Button
Press and release Mutes the audible alarm
Press and hold for min.
1 second Displays/sets the set point
Press and hold for min.
3 seconds Accesses the parameter setting menu
Aux Light Illuminated The additional output active (service mode only)
Clock (RTC) Light Illuminated RTC available, enabled (tEN=1) and at least one
time band has been set (service mode only).
Alarm Light Illuminated Alarm in progress
Cooling
Fan Light
Illuminated Fan activated
Blinks The start of fan is delayed due to external shut-off;
other procedure is in progress
Defrosting Light
Illuminated Defrosting in progress
Blinks The start of defrosting is delayed due to external
shut-off; other procedure is in progress
Compresor Light
Illuminated Compressor on
Blinks The start of Compresor is delayed by protective
procedure
Operation of control panel
Changing the set value
In order to display the set value, press and imme-
diately release the [SET/MUTE] button.
Press and hold the [SET/MUTE] button for at least
1 seconds to change the set value. The current
set value will be displayed.
To change the set value, press the [UP/SWITCH]
or [DOWN/DEFROSTING] arrows. To store the
new set value, press the [SET/MUTE] button
again or wait 15 seconds.
Setting the default parameters
To reset the default parameters:
disconnect power from the instrument;
reconnect power while holding the [SET/MUTE]
and [DOWN/DEFROSTING] buttons;
the display will show the message “CF”;
after a few seconds the instrument starts oper-
ating with the default configuration. Any different
parameter settings will need to be updated.
Warnings: running this procedure overwrites any
custom parameter settings.
13
EN
Turn on/off continuous cycle
To turn ON/OFF continuous cycle, press and hold the [UP/SWITCH] + [DOWN/DEFROSTING] buttons for more
than 3 seconds. “CC” will be displayed.
Manual defrosting
To start the manual defrosting, press and hold the DEF [DOWN/DEFROSTING] button for more than 3 sec-
onds.
Alarms
Alarm Error
EE Unit parameter error
EtC Clock alarm
HI Maximum temperature alert
LO Minimum temperature alert
IA External alert
cht Dirty condenser alarm
dOr Door opened
Cleaning and maintenance
CAUTION: Before cleaning and/or maintenance make sure that the appliance is NOT connected to the power
supply. The maintenance of the appliance should be performed by qualified and certified personnel.
Cleaning
Trouble-free operation and service life of the ap-
pliance are essentially dependent on the prop-
er maintenance according to the schedule. Daily
cleaning of the cooling/freezing chamber is essen-
tial to prevent bacterial growth. Before cleaning,
manually defrost the appliance with the door open
and the drain plug removed. Follow the instruc-
tions below:
Do not use direct water jet and water under pres-
sure to clean the appliance as it can damage the
electrical wiring.
Do not use any metal objects to remove ice ac-
cumulated inside the chamber as it may scratch
and/or damage its internal surfaces.
Always use lukewarm (not hot!) water with a mild
detergent for cleaning and a soft cloth for drying
of the appliance.
Avoid using corrosive substances that contain
chlorine (and its solutions), caustic soda, hydro-
chloric acid, acetum, bleach etc.
It is recommended to wear protective
gloves during cleaning of the appliance.
Cleaning the condenser
Before cleaning of the condenser make sure that
the appliance is NOT connected to the power sup-
ply. To ensure a trouble-free and long-term oper-
ation of the condenser unit it is necessary to clean
the condenser at least once a month. Use a brush
with long bristles for condenser cleaning. It is rec-
ommended to wear protective gloves during clean-
ing of the condenser - it reduces the risk of injury
and cutting with its sharp edges. Dirty condenser
unit reduces motor power which increases power
consumption of the appliance.
Take care not to damage the cooling system.
It is recommended to wear protective
gloves during cleaning of the appliance -
risk of injury.
14
EN
Maintenance
Remember to check the technical condition of the
appliance regularly (at least once a year) - the over-
haul should be carried out by qualified and licensed
personnel.
Check whether:
The condensate drainage system operates prop-
erly.
There is no refrigerant or freezing agent leakage
and whether the cooling system operates prop-
erly.
The technical condition of the wiring system is
absolutely safe.
The gasket is correctly placed and the door clos-
es properly.
• The condenser is clean.
• The digital control panel operates properly.
Food storage
In order to ensure the best possible operation of
the cabinet, the following rules should be observed:
Place food products in the cabinet when it reach-
es the requested set temperature (visible on the
display).
Do not place warm food and liquids inside the
appliance.
If possible, the food should be wrapped or se-
cured in any other way (air circulation speeds up
the drying of food)
Do not block air circulation inside the chamber
(remove unnecessary obstructions).
• Avoid frequent and prolonged opening of the door.
Wait a while before opening the door again, if it
has just been closed (suction force created in the
chamber after the door is closed will hinder its
subsequent opening, which is a standard phe-
nomenon).
Troubleshooting
A defect of the appliance is often caused by problems which can be easily solved without having to contact a
service technician. In such cases, the following activities should be performed.
If the appliance does not work, check whether:
• The plug is firmly secured in the power outlet.
• The power cord is not damaged.
If the requested temperature is not obtained, check whether:
• The controller switch is on,
The settings on the electronic control panel are
correct (see Maintenance),
The appliance is undergoing a defrosting cycle or
whether the defrosting cycle just ended,
• The condenser is covered with dust,
The appliance is located close to a source of heat
or the airflow around the condensation unit is not
obstructed,
The products stored or other objects make it im-
possible to close the door properly,
The appliance is operating in abnormal working
conditions (excessive load, too many products in-
side, products are placed in a manner which ob-
structs air circulation).
15
EN
If the appliance generates excessive noise, check whether:
• There are no loose screws in the frame,
The appliance is placed on a stable surface and is
properly levelled.
In case the appliance still makes excessive noise
after performing the above activities, please con-
tact technical service. Be ready to provide the fol-
lowing information:
The trade name of the model as well as the serial
number (this can be found on the rating plate),
Error codes appearing on the display of the con-
trol panel.
Highly improbable risk
In case of fire, disconnect the appliance from the mains if possible and use a powder extinguisher.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
16
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Arktic. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestim.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden.
Sämtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Per-
sonal zu beseitigen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
17
DE
Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut-
zen.
Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere sicherheitsvorschriften
Dieses Gerät ist für eine kurzzeitige Aufbewahrung des Teigs bei niedrigen Temperaturen
bestimmt, um das Produkt den Kunden präsentieren zu können. Im Gerät selbst dürfen
keine anderen Materialien gelagert werden. Im Inneren oder in der Nähe des Gerätes
dürfen keine gefährlichen Produkte, solche wie Kraftstoffe, Alkohol, Farbe, leicht brenn-
bare oder explosive Stoffe usw. aufbewahrt werden. Das Gerät dient auch nicht zur Auf-
bewahrung von medizinischen Artikeln.
Die in den Kühltisch eingelegten Lebensmittel sollten schon vorher gekühlt worden sein.
Andernfalls verdampft die Feuchtigkeit während der Kühlung der Lebensmittel und ruft
das Tropfen von Wasser in der Kühlkammer hervor. Diese Erscheinung ist in diesem Fall
normal und zeugt nicht von einem schlechten Betrieb des Gerätes.
Das Gerät muss durch qualifiziertes Personal installiert, verwendet und gewartet wer-
den. Das Gerät ist auch für den Gebrauch durch qualifiziertes und geschultes Personal
vorgesehen.
HINWEIS: Verwenden Sie weder mechanische Geräte noch andere Mittel zum Beschleu-
nigen des Entfrostungsprozesses bzw. keine Methoden, die anders sind als vom Herstel-
ler und/oder Verkäufer empfohlen.
18
DE
HINWEIS: Der Umlauf des Kühlmittels darf nicht beschädigt werden.
HINWEIS: Das in diesem Gerät verwendete Kühlmittel ist eine leicht brenn-
bare Flüssigkeit bzw. Verbindung.
HINWEIS:
Sämtliche Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes dürfen nicht bedeckt werden.
HINWEIS: Verwenden Sie keine Elektrogeräte innerhalb der Vitrine, es sei denn, dass sie vom
Hersteller und/oder Verkäufer empfohlen werden.
Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, stabile, trockene und horizontale Fläche.
Das Gerät ist von heißen Flächen bzw. offenem Feuer fernzuhalten. Außerdem ist das Gerät
absolut vor Wärme, Staub, direkter Einwirkung von Sonnenstrahlen, Feuchtigkeit, sowie auch
vor tropfendem und spritzendem Wasser zu schützen.
Während der Nutzung des Gerätes muss man unbedingt mindestens 50 cm Abstand zwischen
dem Gerät mit den Flächen für eine entsprechende Lüftung belassen.
Das Schlagen mit harten Gegenständen auf die Scheibenfläche ist zu vermeiden. Zum Rei-
nigen darf man weder einen Wasserstrahl unter Druck, das direkte Bespritzen mit Wasser
noch das Reinigen mit Dampf verwenden, weil das Befeuchten der Teile zu einem Stromschlag
führen kann.
Legen Sie bitte nichts oben auf das Gerät, vor allem keine Gegenstände mit offener Flamme
(z.B. Kerzen) auf das Gerät oder in seine Nähe. Stellen Sie auch keine Gegenstände, gefüllt mit
Wasser, (z.B. Vasen) auf das Gerät oder in seine Nähe.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht bedeckt werden, denn es besteht Feuergefahr.
Das Gerät darf nicht unter fließendem Wasserstrahl gereinigt werden. Es erhöht sich dadurch
das Risiko, dass Wasser in das Innere des Gerätes gelangt, und es besteht auch das Risiko
eines Stromschlags.
Das Gehäuse des Gerätes darf nicht selbständig geöffnet werden und installieren Sie kein
zusätzliches Zubehör;
Die Fächer innerhalb des Gerätes dürfen nicht überlastet werden. Die maximale Ladefähigkeit,
das sind 40 kg, bei gleichmäßiger Lastverteilung;
Nicht auf den oberen Teil des Gerätes gehen.
Verwendungszweck des Gerätes
Die Kühlschränke dient der kurzzeitigen Aufbe-
wahrung von Lebensmittel bei abgesenkter Tem-
peratur.
Die Gefrierschränke dienen zur Aufbewahrung
frischer Lebensmittel mit einem langen Haltbar-
keitsdatum – sogar bis zu einigen Monaten, in Ab-
hängigkeit vom Lebensmittel und der Lagertem-
peratur.
Das Gerät ist für den Gebrauch in Restaurants,
Kantinen, Handelsunternehmen, und zwar sol-
chen wie Bäckereien, Supermärkte usw. vorge-
sehen.
Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge-
eignet.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch
in Räumen bestimmt.
Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Bedienanlei-
tung dargestellt.
Jede andere Anwendung kann zu einer Beschä-
digung des Gerätes, Hab und Gut des Nutzers
oder zu Körperverletzungen führen.
Für die sich aus falscher Nutzung oder nicht
entsprechend der vorliegenden Bedienanleitung
ergebenden Schäden haften der Hersteller und
Verkäufer nicht.
min. height 15mm :
22
DE
Gerät über 24 Stunden horizontal halten, denn
dann fließt das Schmiermittel erneut in den Ver-
dichter ein.
Die Verpackung ist entsprechend den lokal gel-
tenden Vorschriften zu entsorgen.
Alle Elemente sind nach der Anleitung zu reinigen
(Siehe Punkt REINIGUNG UND WARTUNG)
Alle Fächer sind wieder im Innern des Gerätes
anzubringen.
HINWEIS: In Bezug auf die Produktionsrückstände
kann das Gerät einen unangenehmen Geruch am
Anfang des Funktionsbetriebs ausscheiden. Das ist
aber eine ganz normale Erscheinung und verweist
auf keine Mängel oder Gefahrenfunktion hin. Über-
zeugen Sie sich nur, ob das Gerät gut belüftet wird. .
Schalten Sie die Beleuchtung des Gerätes ein und
prüfen Sie, ob diese richtig funktioniert.
Das Gerät besitzt ein digitales Steuerpanel für
die Temperatur mit vorgestellten Standardpara-
metern. Ändern Sie keine Parameter des Gerätes
zufällig, mit Ausnahme besonderer Bedarfsfälle.
Vor dem ersten Gebrauch nimmt man das Gerät
für ca. 2 Stunden ohne Einlage in Betrieb, um die
Funktion des Kühlsystems zu überprüfen. Erst
wenn die reale Temperatur innerhalb der Vitrine
die gewünschte Temperatur erreicht, kann man
die Produkte im Gerät einlegen.
Legen Sie keine zu großen Mengen in die Vitrine,
um einer momentanen Überlastung vorzubeu-
gen. Die Produkte dürfen auch nicht die Zufuhr
und den Luftaustritt verstellen. Sie dürfen sich
auch nicht in der Nähe der Seitenscheiben befin-
den. Andernfalls kann es zu einer Verflüssigung
kommen.
Um den Geschmack der Produkte zu bewahren,
rüstet man das Lokal mit einer ganztägig arbei-
tenden Kühlanlage aus.
Während des Gefrierprozesses kann die Tempe-
ratur der Vitrine etwas anwachsen. Nach dem
der Prozess beendet ist, kehrt sie wieder in den
Normbereich zurück.
ACHTUNG: Beim Transport darf man nicht das
Gerät von der Senkrechten um einen Winkel von
mehr als 30° gekippt werden, da sonst der Ver-
dampfer beschädigt werden kann.
Levelling
Um eine korrekte Funktion zu gewährleisten, ist es
wichtig, das Gerät zu. Eine richtige Nivellierung er-
möglicht das Begrenzen von Vibrationen des sich in
Funktion befindenden Aggregats.
Prüfen Sie die richtige Aufstellung auch mit Hilfe
einer Wasserwaage.
HINWEIS!
Um dem Kühl- oder Gefrierschrank den richtigen
Funktionsbetrieb zu ermöglichen, muss man unbe-
dingt nachfolgende Hinwiese beachten und einhal-
ten:
Das Gerät darf weder an einem Ort, der einer di-
rekten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, noch
in der Nähe von Anlagen, die Strahlungen erzeu-
gen, wie Heizlampen, Öfen, Heizkörper usw., auf-
gestellt werden.
Eine Verkleidung des Gerätes ist zu vermeiden.
Es sind keine Gegenstände auf den oberen Teil
des Gehäuses des Kühl- oder Gefrierschrankes
zu stellen, da sich dort das Aggregat befindet.
Ebenso darf das Gerät nicht in einem Raum mit
relativ hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt werden
(Wasser kann auf das Gehäuse des Gerätes trop-
fen).
Stellen Sie das Gerät nicht in engen Nischen auf
(ohne Zirkulation der Luft rundum das Gerät wird
es nicht richtig funktionieren).
Die Lüftungsöffnungen, die sich im Gehäuse des
Gerätes befinden, dürfen nicht verstopft werden.
Kühl- und Gefrierschrank dürfen nicht rückwärts
aneinandergestellt werden (die Geräte werden
nicht richtig funktionieren).
Man muss sich außerdem davon überzeugen, ob an
der Stelle, an der sich das Gerät befindet, auch eine
ausreichende Belüftung, auch außerhalb der Be-
triebsstunden, vorhanden ist, da sie für eine richti-
ge Funktion des Aggregats unbedingt notwendig ist.
28
DE
Reinigung des Verflüssigers
Vor dem Beginn der Reinigung des Verflüssigers
muss man sich davon überzeugen, dass das Gerät
NICHT an die elektrische Stromversorgung ange-
schlossen ist.
Für die problemlose und den langlebigen Betrieb
der Kondensationseinheit des Gerätes muss man
den Verflüssiger mindestens einmal im Monat
reinigen. Für die Reinigung des Verflüssigers ver-
wendet man entweder einen Staubsauger oder
eine schmale Bürste mit langem Haar. Ebenso wird
beim Reinigen des Verflüssigers der Gebrauch von
Schutzhandschuhen empfohlen, weil dadurch das
Verletzungsrisiko an scharfen Kanten verringert
wird. Eine verschmutzte Kondensationseinheit ver-
ringert auch die Leistung des Motors und erhöht
den Energieverbrauch.
Achten Sie darauf, dass die Kühlanlage nicht be-
schädigt wird.
Während der Reinigung des Verflüssigers
wird das Tragen von Schutzhandschuhen
empfohlen – Verletzungsrisiko.
Wartung
In regelmäßigen Zeitabständen (mindestens ein-
mal im Jahr) muss man unbedingt den techni-
schen Zustand des Gerätes überprüfen. Dabei ist
wichtig, dass die Durchsicht von einem qualifizier-
ten und lizenzierten Personal durchgeführt wird.
Zu prüfen ist, ob:
Das Ableitungssystem für das Kondenswasser
richtig funktioniert.
Es keine Leckstellen des Kühlmittels/Gefriermit-
tels gibt und ob die Kühlanlage richtig funktio-
niert.
Der technische Zustand des Elektrosystems ab-
solut sicher ist.
Die Dichtung in der Tür korrekt ist und die Tür
sich gut verschließt.
• Der Verflüssiger gereinigt ist.
• Das digitale Steuerpanel richtig funktioniert.
Aufbewahrung von Lebensmitteln
Um die bestmögliche Funktion des Kühl- und/oder
Gefrierschranks zu erreichen, muss man folgende
Regeln beachten:
Die Waren erst dann in den Kühl-/Gefrierschrank
legen, wenn er die erforderliche Temperatur er-
reicht hat, was man auf dem Display überprüfen
kann.
Weder warme Lebensmittel noch warme Flüs-
sigkeiten in das Gerät legen.
Wenn es möglich ist, sollten die Lebensmittel
verpackt oder geschützt sein (die Luftzirkulation
bewirkt ein beschleunigtes Austrocknen der Le-
bensmittel).
Es darf zu keinen Einschränkungen der Luftzir-
kulation kommen (unnötige Hindernisse).
Häufiges und langes Öffnen der Tür ist zu ver-
meiden.
Wenn die Tür gerade erst verschlossen wurde,
muss man vor dem erneuten Öffnen der Tür ei-
nen Moment abwarten (der in der Kammer des
Kühlschranks erzeugte Unterdruck gleich nach
dem Schließen der Tür erschwert ihr erneutes
Öffnen - das ist eine normale Erscheinung).
Fehlerbehebung
Eine mangelhafte Funktion der Anlage wird oft von
einfachen Ursachen hervorgerufen, die man ohne
Hilfe durch einen Techniker leicht selbst beseitigen
kann. In diesem Zusammenhang muss man bei ei-
ner Havarie die nachstehend angegebenen Tätig-
keiten realisieren.
Wenn der Kühl-/Gefrierschrank nicht funktioniert, ist zu prüfen, ob:
• Der Stecker richtig in der Netzsteckdose steckt.
Die Stromversorgungsleitung nicht beschädigt ist.
29
DE
Wenn die gewünschte Temperatur nicht erreicht wird, ist zu prüfen, ob:
• Der Schalter für die Steuerung eingeschaltet ist.
Die Einstellungen auf dem elektronischen Steu-
erpult richtig sind (siehe Wartung).
Die Anlage sich nicht gerade in der Abttauphase
oder gleich danach befindet.
• Der Verflüssiger nicht mit Staub bedeckt ist.
Der Kühlschrank nicht in der Nähe einer Wär-
mequelle aufgestellt oder die Luftzirkulation um
den Verflüssiger nicht blockiert ist.
Die eingelagerten Erzeugnisse oder andere Ob-
jekte das genaue Verschließen der Türen nicht
ermöglichen.
Die Anlage nicht unter anormalen Betriebsdin-
gungen arbeitet (Überlastung, zu viel Erzeugnis-
se in der Mitte, die Erzeugnisse sind so gelegt,
dass sie die Luftzirkulation blockieren).
Wenn der Kühl-/Gefrierschrank übermäßigen Lärm produziert, muss man überprüfen, ob:
• Es am Rahmen keine losen Schrauben gibt.
Die Anlage in einer stabilen Lage aufgestellt und
ordnungsgemäß ausnivelliert wurde.
Wenn nach Ausführung dieser Kontrolltätigkeiten
die Anlage weiterhin mangelhaft ist, muss man
sich mit der technischhen Hilfe in Verbindung set-
zen. In diesem Zusammenhang muss man für die
Übergabe folgender Informationen bereit sein:
Handelsbezeichnungen des Modells und Serien-
nummer (diese beiden Informationen kann man
auf dem Typenschild finden).
Alarmcodes, die auf der Anzeige im Steuerpult
erscheinen.
Wenig wahrscheinliche Gefährdung
Bei einem Feuer muss man, wenn möglich, den Kühlschrank vom Elektronetz trennen und zum Löschen
einen Pulver-Feuerlöscher benutzen.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der
Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine
geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort-
lich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß
den geltenden Vorschriften über die Abfallentsor-
gung bestraft werden. Die getrennte Sammlung
und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho-
nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt
für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver-
wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo
Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie
bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der
Hersteller und der Importeur übernehmen keine
Verantwortung für das Recycling sowie die um-
weltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder
direkt noch über ein öffentliches System.
30
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Arktic apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor commercieel gebruik.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis-
te bediening en verkeerd gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra-
king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In
het geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net-
snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.
31
NL
Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is ontworpen voor de opslag van taart voor korte periodes onder lage tem-
peraturen met het doel deze aan klanten te kunnen tonen. Bewaar geen andere mate-
rialen in dit apparaat. Plaats geen gevaarlijke producten, zoals brandstof, alcohol, verf,
brandbare stoffen, explosieven, etc. in of in de buurt van dit apparaat. Er mogen geen
medicijnen in dit apparaat worden bewaard.
Producten die in het apparaat worden geplaatst moeten al voorgekoeld zijn. Als dit niet
het geval is, kan vocht dat verdampt tijdens het koelen van voedsel condenseren in het de
koelruimte, wat natuurlijk is en niet duidt op een defect aan het apparaat.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd en na ingebruikname worden onderhouden door
een gekwalificeerd of opgeleid persoon. En dit apparaat is bedoeld om gebruikt te wor-
den door getraind of gekwalificeerd personeel, zoals keuken- of barpersoneel.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, tenzij deze worden aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
Let op! Brandgevaar! Het koelmiddel dat in dit toestel gebruikt wordt, is ex-
treem brandbaar.
W
AARSCHUWING
: Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat vrij. Zorg
bij inbouw voor voldoende ventilatie in de omliggende structuur. Blokkeer de luchtinlaat enuit-
laat nooit om een goede luchtcirculatie te behouden.
WAARSCHUWING
: Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselopslagruimte van het
apparaat, tenzij deze van het type zijn die worden aanbevolen door de fabrikant.
Plaats het apparaat uitsluitend op een schone, stabiele, droge en vlakke ondergrond.
min. height 15mm :
33
NL
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als een apparaat
met beschermingsklasse I en moet op een aarde
worden aangesloten. Aarding vermindert het risi-
co op elektrische schokken door te voorzien in een
ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom. Dit
apparaat is voorzien van een netsnoer met aarde-
draad en een geaarde stekker. De stekker moet in
een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact wor-
den gestoken.
Als er elektrische storingen of koelstoringen optre-
den, laat het apparaat dan nakijken door een ver-
tegenwoordiger van de fabrikant of professioneel
onderhoudspersoneel dat verantwoordelijk is voor
onderhoudswerk in geval van gevaar of storingen.
Technische gegevens
Algemene kenmerken van koel- en vrieskasten:
Binnen- en buitenzijde gemaakt van roestvast
staal, behalve de buitenste afdekplaat aan ach-
terzijde welke van gegalvaniseerd staal is.
• Statische koeling.
• Digitaal display en elektronische thermostaat.
• EMBRACO compressor.
• Comfortabele gekromde deurhendel.
Model 232019 232026 232767
Afmetingen [mm] 900x700x(H)880 1365x700x(H)880 900x700x(H)880
Kamerafmetingen [mm] 830x595x(H)500 1295x595x(H)500 830x595x(H)500
Nummers / afmetingen
van planken [mm] 2x 335x570 3x 335x570 -
Nummers / Dimensies
van de lade [mm] - - 4x 300x545x(H)140
Capaciteit [l] 300 380 300
Power [W] 220 220 220
Spanning / Frequentie 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Energie Gebruik dagelijks
/ jaar [kWh] 1,16 / 423 1,6 / 529 1,45 / 584
Koelmiddel / Bedrag [kg] R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06
Klimaatklasse 4 4 4
EEI C D C
Temp. bereik [° C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Gewicht (kg] 70 91 80
36
NL
en behandeling is gekanteld. Om ervoor te zor-
gen dat het smeermiddel terug in de compressor
stroomt, is het daarom belangrijk dat het appa-
raat 24 uur rechtop staat voordat de stekker in het
stopcontact wordt gestoken en het apparaat wordt
gebruikt.
Gooi de verpakking niet zomaar weg. Verwijder
de verpakking volgens de lokale regelgeving en
voorschriften.
Reinig alle onderdelen zoals beschreven (zie ==>
Reiniging en onderhoud).
Plaats alle schappen in het apparaat.
OPMERKING: Door fabricageresten kan het appa-
raat de eerste gebruikscycli een lichte geur afge-
ven. Dit is normaal en duidt niet op een defect of
gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt
geventileerd.
Schakel de schakelaar van de lamp in en contro-
leer of de lamp naar behoren werkt.
De digitale temperatuurregelaar wordt geleverd
met standaardparameters. Pas deze parameters
niet aan, tenzij dit voor speciale doeleinden beno-
digd is.
Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, ge-
bruik het apparaat dan eerst 2 uur zonder belas-
ting om te controleren of het koelsysteem naar
behoren werkt. Pas als de temperatuur in de vitri-
ne is afgenomen tot een temperatuur binnen het
aangegeven bereik mag er voedsel in de vitrine
worden geplaatst.
Plaats niet teveel voedsel in de vitrine om te voor-
komen dat het apparaat onmiddellijk zwaar wordt
belast. Het voedsel mag de luchtinlaat en –uitlaat
niet blokkeren. Het mag ook niet te dicht op de
glazen zijkanten liggen. Anders leidt dit tot con-
densatie.
Zorg ervoor dat de apparatuur 24 uur per dag is
ingeschakeld om ervoor te zorgen dat de smaak
van het voedsel blijft behouden.
Tijdens het ijskoud kan de temperatuur in de vi-
trine licht toenemen. Nadat het ontdooien is be-
eindigd, zal de temperatuur weer normaliseren.
LET OP: Tijdens transport het apparaat niet meer
dan 30° uit het lood kantelen, anders kan de con-
densator beschadigd worden.
Het apparaat waterpas zetten
Om ervoor te zorgen dat het apparaat correct func-
tioneert, moet het waterpas worden geplaatst. Door
het apparaat correct waterpas te plaatsen, gene-
reert het apparaat in bedrijf minder trillingen.
Gebruik een waterpas om goed te controleren of het
apparaat waterpas staat.
LET OP!
Volg de onderstaande instructies strikt op om goede
werking van het koel-/vriesapparaat te waarborgen:
Plaats het apparaat niet op een plaats blootge-
steld aan direct zonlicht of in de nabijheid van
apparaten die straling uitzenden, zoals: verwar-
mingslampen, kachels, radiatoren, etc.
Bouw het apparaat niet in en bouw niets boven het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen op de behuizing van het
apparaat, in het bijzonder op het punt waar de
koeleenheid zit.
Plaats het apparaat niet in een ruimte met een re-
latief hoge luchtvochtigheid (water kan vloeibaar
worden op de behuizing).
Plaats het apparaat niet in smalle uitsparingen
(als er geen luchtcirculatie is, zal het apparaat
niet naar behoren functioneren).
Bedek de ventilatieopeningen in de behuizing niet.
Plaats de apparaten niet achter elkaar (ze functi-
oneren in dit geval niet naar behoren).
Zorg ervoor dat de ruimte waar het apparaat wordt
geplaatst goed wordt geventileerd, ook buiten
werktijden; dit is cruciaal voor goede werking van
de koeleenheid.
37
NL
Minimale afstand van wanden
Om ervoor te zorgen dat het apparaat naar behoren
werkt, moet u tijdens de installatie van het appa-
raat rekening houden met de minimale benodigde
afstand van wanden, in overeenstemming met de
onderstaande tekening. Denk er ook aan voldoen-
de ruimte vrij te laten aan de voorkant van het ap-
paraat – dit is nodig voor het eenvoudig openen van
de deuren van de koel-/vrieskamer.
FRONT
200 - 1500l
SIDE
Aansluiting op het lichtnet
De aansluiting op het lichtnet moet door een ge-
trainde en gekwalificeerde onderhoudstechnicus
worden gemaakt. Het netsnoer is meegeleverd met
de koel-/vrieswerkbank. Er moet een thermomag-
netische stroomonderbreker (niet meegeleverd)
worden geïnstalleerd tussen het stopcontact en het
netsnoer van het apparaat.
Zorg er voordat u de aansluiting maakt voor dat:
De voedingsspanning overeenkomt met de span-
ning van het apparaat: 230 V / 50 Hz / 1 ph. Voor
een goede werking van het apparaat moet de
spanning binnen ± 6% van de nominale spanning
liggen.
Het elektrisch systeem dat wordt gebruikt om
het apparaat te voeden moet geschikt zijn voor de
nominale parameters van het apparaat dat wordt
geïnstalleerd.
Het elektronisch systeem dat wordt aangesloten
op de werkbank voldoet aan de geldende eisen.
Elektrische aansluitingen en de installatie van de
thermomagnetische stroomonderbreker zijn uit-
gevoerd door een gekwalificeerd persoon.
Stappen aansluiting:
Installeer de thermomagnetische stroomonder-
breker geschikt voor het nominale vermogen van
het apparaat dat wordt geïnstalleerd.
Sluit de werkbank aan op de uitgang van de ther-
momagnetische stroomonderbreker.
Zorg ervoor dat de werkbank operationeel is (dit
wordt aangegeven met een indicatielampje).
Hoe te gebruiken
Plaatsing van trays en GN-bakken in de apparaatkamer
Stapel nooit etenswaren op elkaar maar verdeel ze evenredig over de tray of GN-bakken.
40
NL
Symbool Naam Type Modus Betekenis
Omog/
Schakelaar Knop
Houd min. 3 seconden
ingedrukt schakel AAN/UIT
Indrukken Scrollfuncties; de waarde van de geselecteerde
parameter verhogen; (In de programmeermodus)
Omlaag/
Ontdooi Knop
Houd min. 3 seconden
ingedrukt Handmatig ontdooien wordt gestart
Indrukken Scrollfuncties; de waarde van de geselecteerde
parameter verlagen (In de programmeermodus)
Set/Mute Knop
Indrukken Alarm uitschakelen
Houd min. 1 seconden
ingedrukt Toont het ingestelde punt
Houd min. 3 seconden
ingedrukt Opent het instellingen menu.
Aux Lampje Brandt Aanvullende uitvoer is ingeschakeld.
(alleen service modus)
Klok (RTC) Lampje Brandt Klok is ingeschakeld (d.m.v. “tEn”) of wanneer een
tijdslimiet is ingesteld.
Alarm Lampje Brandt Alarm is ingesteld.
Koelventi-
lator Lampje
Brandt Ventilator geactiveerd
Knippert
Starten van de ventilator wordt voorkomen door
externe uitschakeling; een ander proces wordt
uitgevoerd.
Ontdooi Lampje
Brandt Ontdooien in uitvoering
Knippert
Starten van de ontdooistand wordt voorkomen
door externe uitschakeling; en ander proces wordt
uitgevoerd.
Compressor Lampje
Brandt Compressor ingeschakeld
Knippert Starten van de compressor wordt voorkomen door
een beveiliging.
Het bedieningspaneel gebruiken
De ingestelde waarde veranderen
Druk op de knop [SET/MUTE] en laat de knop
onmiddellijk los om de ingestelde waarde te be-
kijken.
Houd de knop [SET/MUTE] voor ten minste 1 se-
conden ingedrukt om de ingestelde waarde te
veranderen.
De huidige waarde wordt getoond. Druk op de
knop [OMHOOG / SCHAKELAAR] of [OMLAAG /
ONTDOOI] om de ingestelde waarde te verande-
ren. Druk om de nieuwe waarde op te slaan nog-
maals op [SET/MUTE] of wacht 15 seconden.
41
NL
Fabrieksinstellingen herstellen
Om de fabrieksinstellingen te herstellen:
Schakel de controller uit.
Schakel de stroom weer aan en druk tegelijker-
tijd op [SET/MUTE] & [OMLAAG / Ontdooi].
• het display zal het bericht “CF” tonen;
na een paar seconden begint het instrument te
werken met de standaardconfiguratie. Alle an-
dere parameterinstellingen moeten worden in-
gesteld.
Belangrijk: deze actie zal alle wijzigingen aan de
instellingen verwijderen.
Voor continubedrijf in- of uitschakelen
Tegelijk [OMHOOG / SCHAKELAAR] + [OMLAAG / Ontdooi] langer dan 3 seconden ingedrukt houden voor con-
tinubedrijf in- of uitschakelen (Het scherm toont de symbolen “CC”).
Handmatig ontdooien starten
Druk, om handmatig ontdooien te starten, langer dan 3 seconden op de knop [OMLAAG / Ontdooi].
Alarms
Alarm Fout
EE Parameterfout unit
EtC KLOK alarm
HI Maximale temperatuurwaarschuwing
LO Minimum temperatuurwaarschuwing
IA Externe waarschuwing
cht Dirty condenser alarm
dOr Deur geopend
Reiniging en onderhoud
LET OP: Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken voordat u reinigings-
en/of onderhoudshandelingen uitvoert. Het apparaat moet worden onderhouden door gekwalificeerd en
gecertificeerd personeel.
Reiniging
Een probleemvrije werking en de levensduur van
het apparaat zijn afhankelijk van goed onderhoud
volgens het schema. Dagelijkse reiniging van de
koel-/vrieskamer is essentieel om bacteriële groei
te voorkomen. Ontdooi het apparaat handmatig
met de deur open en verwijder de aftapplug alvo-
rens reinigingshandelingen uit te voeren. Volg de
onderstaande instructies:
Gebruik geen directe waterstraal of water onder
druk om het apparaat te reinigen, omdat dit de
elektrische bedrading kan beschadigen.
Gebruik geen metalen voorwerpen om opgehoopt
ijs uit de kamer te verwijderen, omdat deze voor-
werpen de interne oppervlakken kunnen bekras-
sen en/of beschadigen.
Gebruik altijd lauw (niet heet!) water met een mild
reinigingsmiddel om het apparaat te reinigen en
een zachte doek om het apparaat te drogen.
Voorkom schurende middelen die chloor (of
chlooroplossingen), bijtende soda, zoutzuur, ac-
etaat, bleek, etc. bevatten.
Het wordt aanbevolen om beschermende
handschoenen te dragen tijdens het reini-
gen van het apparaat.
42
NL
De condensor reinigen
Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit
het stopcontact is getrokken voordat u de conden-
sor reinigt.
Voor een probleemvrije en langdurige werking van
de condensoreenheid, moet deze minimaal één
keer per maand worden gereinigd. Gebruik een
borstel met lange borstelharen voor het reinigen
van de condensor. Het wordt aanbevolen om be-
schermende handschoenen te dragen tijdens het
reinigen van de condensor – dit vermindert het ri-
sico op verwondingen en sneden door de scherpe
randen. Een vuile condensoreenheid reduceert het
motor- vermogen en verhoogt het stroomverbruik
van het apparaat.
Wees voorzichtig en beschadig het koelsysteem
niet.
Het wordt aanbevolen om beschermende
handschoenen te dragen tijdens het reini-
gen van het apparaat – risico op letsel.
Onderhoud
Vergeet niet om de technische staat van het appa-
raat regelmatig (minimaal eens per jaar) te con-
troleren – de revisie moet worden uitgevoerd door
gekwalificeerd en gecertificeerd personeel.
Controleer of:
Het condensafvoersysteem naar behoren werkt.
Er geen koelmiddel of vriesmiddel lekt en of het
koelsysteem naar behoren werkt.
De technische staat van de bedrading absoluut
veilig is.
De pakking juist is geplaatst en de deur naar be-
horen sluit.
De condensor schoon is.
Het digitale bedieningspaneel naar behoren
werkt.
Opslag van voedingsmiddelen
U moet de volgende regels naleven om ervoor te
zorgen dat het apparaat optimaal zijn werk kan
doen:
Plaats voedingsmiddelen in de kamer als deze de
ingestelde temperatuur heeft bereikt (zichtbaar
op het display).
Plaats geen warme voedingsmiddelen of vloei-
stoffen in het apparaat.
De voedingsmiddelen moeten, indien mogelijk,
worden ingepakt of op een andere manier wor-
den beschermd (luchtcirculatie versnelt het dro-
gen van voedsel)
Belemmer de luchtcirculatie in de kamer niet
(verwijder onnodige obstakels).
Voorkom het regelmatig en langdurig openen van
de deur.
Als de deur net is geopend, wacht dan een tijd-
je voordat u de deur opnieuw opent (als de deur
wordt gesloten, ontstaat er zuigkracht in de ka-
mer en die verhindert dat de deur daarna direct
opnieuw kan worden geopend, dit is een normaal
fenomeen).
Detectie van defecten en tegenmaatregelen
Het gebeurt regelmatig dat defecten aan het apparaat worden veroorzaakt door problemen die eenvoudig
zonder de hulp van een onderhoudsmonteur opgelost kunnen worden. In zulke gevallen moeten de volgende
stappen worden uitgevoerd.
Als het apparaat niet werkt, Controleer of:
• De stekker stevig in het stopcontact zit
• Het netsnoer niet is beschadigd.
44
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Arktic. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod-
zenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kon-
taktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia
urządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie
zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spow-
odować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządze-
nia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych
płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwali-
fikowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
45
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych
akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia
urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczegółowe zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję przechowywać razem z urządzeniem do przyszłego wykorzystania.
Niniejsze ostrzeżenia opracowano z myślą o bezpieczeństwie użytkownika i innych osób.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia bezwzględnie zapoznać się z nimi.
Wkładane do urządzenia artykuły spożywcze powinny być uprzednio schłodzone. W
przeciwnym wypadku odparowująca podczas schładzania art. spożywczych wilgoć może
spowodować skraplanie się wody w komorze chłodzenia. Zjawisko to jest w tym wypadku
normalne i nie świadczy o złej pracy urządzenia.
Urządzenie musi być zainstalowane, używane oraz serwisowane przez wykwalifikowany
personel. Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez wykwalifikowany i przeszkolony
personel.
UWAGA: Nie używać żadnych urządzeń mechanicznych ani innych środków do
przyspieszenia procesu odszraniania, w sposób inny niż zalecany przez Producenta i/lub
Sprzedawcy.
UWAGA: Nie uszkodzić obiegu czynnika chłodzącego.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO POŻARU! Zastosowany czynnik chłodzący w tych
urządzeniach jest związkiem bardzo łatwopalnym.
UWAGA: Wszelkie otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia bezwzględnie pozostawić
odsłonięte.
min. height 15mm :
46
PL
UWAGA: Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz urządzenia, chyba że są one zalecane
przez Producenta i/lub Sprzedawcę.
Umieść urządzenie na czystej, stabilnej, suchej oraz poziomej powierzchni.
Trzymać urządzenie z dala od gorących powierzchni oraz otwartego ognia. Bezwzględnie
chronić urządzenie przed ciepłem, kurzem, bezpośrednim działaniem promieni słonecznych,
wilgotnością, a także kapiącą oraz rozpryskującą się wodą.
Podczas korzystania z urządzenia bezwzględnie pozostawić co najmniej 50 cm odległości
między urządzeniem a powierzchniami dla odpowiedniej wentylacji.
Zapobiegaj uderzeniom twardych przedmiotów w powierzchnię szyby. Do czyszczenia nie sto-
suj strumienia wody pod ciśnieniem, bezpośredniego spryskiwania wodą ani czyszczenia parą,
ponieważ zawilgoceniem części może skutkować porażeniem prądem.
Nie umieszczać nic na górze urządzenia. Nie umieszczać przedmiotów z otwartym źródłem
płomienia (np. świeczka) na urządzeniu lub w jego pobliżu. Nie umieszczać przedmiotów
pełnych wody (np. wazon) na urządzeniu lub w jego pobliżu.
Nie zakrywaj urządzenia podczas użycia, ryzyko powstania pożaru.
Nie myć urządzenia bieżącym strumieniem wody. Zwiększenie ryzyka przedostania się wody do
wnętrza urządzenia oraz ryzyka porażeniem prądem.
Nie otwierać samodzielnie obudowy urządzenia. Nie instalować żadnych dodatkowych akce-
soriów;
Nie przeciążać półek wewnątrz urządzenia. Maksymalna ładowność to 40kg przy równomier-
nym rozłożeniu ciężaru.
Przeznaczenie
Urządzenia chłodnicze służą do przechowywania
świeżej żywności o krótkiej dacie przydatności do
spożycia.
Urządzenia mroźnicze służą do przechowywania
świeżej żywności o długiej dacie przydatności do
spożycia – nawet do kilku miesięcy, w zależności od
artykułu spożywczego oraz temperatury przecho-
wywania.
Urządzenie przeznaczone do użytku w restaura-
cjach, stołówkach, przedsiębiorstwach handlo-
wych takich jak piekarnie, supermarkety itp.
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku wewnątrz pomieszczeń.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie w sposób
przedstawiony w instrukcji obsługi.
Każde inne zastosowanie może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia, mienia użytkownika lub
obrażeń ciała.
Za szkody wynikłe z niewłaściwego korzystania
lub niezgodnego z poniższą instrukcją obsługi
Producent oraz Sprzedawca nie ponoszą żadnej
odpowiedzialności.
UWAGA: Wkładane do urządzenia chłodniczego
produkty powinny być uprzednio już schłodzone i/
lub umieszczone w zamkniętym pojemniku GN.
W przeciwnym wypadku odparowująca podczas
schładzania produktów wilgoć może spowodować
skraplanie się wody w komorze chłodzenia. Może
spowodować to zanieczyszczenie pozostałych pro-
duktów.
Urządzenia nie używać do przechowywania arty-
kułów medycznych. Każde inne użycie uważa się
za niezgodne z przeznaczeniem.
100
RO
Dacă nu se obține temperatura dorită, verificați dacă:
• Comutatorul de control este pornit,
Setările de pe panoul de control electronic sunt
corecte (vezi Întreţinere),
Echipamentul este supus unui ciclu de dezghe-
țare sau dacă ciclul de dezghețare tocmai s-a
încheiat,
• Condensatorul este acoperit cu praf,
Echipamentul este amplasat în apropierea unei
surse de căldură sau fluxul de aer din jurul unită-
ții de condensare nu este obstrucționat,
Produsele stocate sau alte obiecte fac imposibilă
închiderea corectă a ușii,
Echipamentul funcționează în condiții de lucru
anormale (sarcină excesivă, prea multe produse
în interior, produse plasate într-o manieră ce îm-
piedică circulația aerului).
Dacă aparatul generează zgomot excesiv, verificați dacă:
• Nu există șuruburi desprinse în structură,
Echipamentul este așezat pe o suprafață stabilă
și este egalizat corespunzător.
În cazul în care echipamentul produce încă zgomot
excesiv după efectuarea activităților de mai sus, vă
rugăm să contactați serviciul tehnic. Fiți gata să
furnizați următoarele informații:
Denumirea comercială a modelului, precum și
seria produsului (aceasta poate fi găsită pe plă-
cuța cu date tehnice);
• Codurile de eroare ce apar pe afișajul panoului
de control.
Risc extrem de improbabil
În caz de incendiu, deconectați echipamenul de la rețeaua electrică dacă este posibil și utilizați un stingător
cu pulbere.
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
100


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hendi 232026 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hendi 232026 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish as an attachment in your email.

The manual is 1,53 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info