2
1
NL F D
I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wird durch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten und
bereits eingelegt ist. Entfernen Sie
lediglich die Schutzfolie, welche seitlich
aus dem Sender herausschaut, so dass
ein elektrischer Kontakt hergestellt
wird. Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunächst die Rückseite
des Senders durch vorsichtiges Öffnen
des Gehäuses mithilfe einer Münze.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie gemäß
der angegebenen Polarität (+ = oben)
richtig eingelegt ist. Setzen Sie die
Rück- und Vorderseite des Senders
wieder zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung auf der Rückseite nach
unten und legen Sie die Batterien
ein (nicht im Lieferumfang enthalten)
2 x 1,5 Volt LR14 / Baby. Beim
Einlegen bitte auf Polarität achten!
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung des Empfängers wieder
ein. Der Empfänger ist nun
betriebsbereit.
Halteband
Der Notfall-Sender ist mit einem
Halteband zum aufhängen oder fixieren
des Senders an einer Gehhilfe, einem
Nachttisch usw. ausgestattet und
gedacht. ACHTUNG: Sollten Sie den
Sender einer Person um den Hals
hängen, so vergewissern Sie sich,
dass diese Person auch in der Lage
ist, den Sender und das Halteband
bestimmungsgemäß zu gebrauchen.
Es besteht sonst Strangulierungsgefahr!
Installatie batterij zender
De zender werkt op een 3 Volt lithium
CR2032 batterij, die wordt
meegeleverd en reeds geplaatst is. U
hoeft slechts de beschermfolie te
verwijderen die aan de zijkant uit de
zender steekt, om de batterij in bedrijf
te nemen. Wilt u de batterij
vervangen, verwijder dan eerst de
achterkant van de zender door de
behuizing voorzichtig met een munt te
openen. Vervang de oude batterij.
Controleer of de batterijpolen goed
om en correct op de contactpunten
aansluiten (+ = boven). Zet de voor-
en achterkant van de zender weer in
elkaar. De zender is nu klaar voor
gebruik.
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het batterijvakje
aan de achterkant naar onder en
plaats de batterijen (niet meegeleverd)
2 x 1,5 Volt LR14 / baby. Let op de
juiste plaatsing van de polen!
Schuif het deksel van het batterijvakje
van de ontvanger weer terug op zijn
plaats. De ontvanger is nu klaar voor
gebruik.
Bevestigingsband
De noodzender is voorzien van een
bevestigingsband waarmee deze kan
worden opgehangen of aan een
loophulp, een nachtkastje o.i.d. LET OP:
Als u de zender bij iemand om de hals
hangt, moet de persoon in kwestie wel
in staat zijn om de zender en de
bevestigingsband op de juiste wijze te
gebruiken. Anders bestaat gevaar voor
verstikking!
Mise en place des piles dans
l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile 3
Volt Lithium CR2032 comprise
dans la livraison et déjà mises en
place. Il suffit d’enlever le film
protecteur qui dépasse sur le côté
de l’émetteur pour établir le contact
électrique. Pour remplacer la pile,
enlevez tout d’abord le couvercle au
dos de l’émetteur en l’ouvrant avec
soin à l’aide d’une pièce de monnaie.
Remplacez la pile. Vérifiez si la pile a
été mise en place conformément à la
polarité indiquée (+ = au dessus).
Assemblez à nouveau la partie
frontale et la partie arrière de
l’émetteur. L’émetteur est alors prêt
à l’emploi.
Mise en place des piles dans le
récepteur
Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles (au dos de
l’appareil) vers le bas et mettez les
piles en place (pas comprises dans
la livraison) 2 x 1,5 Volt LR14 / Baby.
Respectez la polarité lors de la mise
en place! Remettez le couvercle du
compartiment des piles en place. Le
récepteur est alors prêt à l’emploi.
Dragonne
L’émetteur est doté d’une dragonne
destinée à le suspendre ou le fixer sur
une canne ou sur une table de nuit,
etc. ATTENTION : si vous suspendez
l’émetteur au cou d’une personne,
vérifiez que celle-ci est en mesure
d’utiliser normalement l’émetteur et la
dragonne (risque de strangulation).
Installazione delle batterie nel
trasmettitore
Il trasmettitore è alimentato da una
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e già
inserita. Rimuovere unicamente la
pellicola protettiva che sporge sul lato
del trasmettitore, in modo da produrre
un contatto elettrico. Per sostituire
la batteria, rimuovere innanzitutto
la parte posteriore del trasmettitore
aprendo delicatamente la scatola con
l’ausilio di una moneta. Sostituire la
batteria. Verificare che la batteria sia
inserita conformemente al senso della
polarità (+ = sopra). Ricomporre la
parte posteriore e anteriore del
tras-mettitore. A questo punto il
trasmettitore è pronto per il
funzionamento.
Installazione delle batterie nel
ricevitore
Spingere il coperchio del vano porta-
batterie sul lato posteriore verso il basso
e inserire le batterie (non contenuto nel
volume di consegna) 2 x 1,5 Volt
LR14 / Baby. Durante l’inserimento
prestare attenzione alla polarità! Inserire
nuovamente il coperchio del vano porta-
batterie del ricevitore. A questo punto il
ricevitore è pronto per il funzionamento.
Cordino
Il trasmettitore d’emergenza è dotato
di un cordino per appendere o fissare
il trasmettitore ad un supporto, ad un
comodino o simili. ATTENZIONE:
Nel caso in cui il trasmettitore venga
appeso al collo di una persona,
assicurarsi che la persona stessa sia
in grado di utilizzare il trasmettitore e il
cordino per lo scopo previsto. Sussiste
altrimenti pericolo di strangolamento!
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erforderlich.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von
dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die durch unsachgemäße
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Notfall-
Senders wird ein Signal an den
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewünschte
Melodie ertönt. Aufgrund der
maximalen Reichweite von
ca. 150 Metern (im freien Feld),
können Sie den Empfänger
überall mit hinnehmen (z.B.
Garten, Garage, Keller, etc.) Die
Reichweite wird durch auftretende
Hindernisse (Wände, Metall u.ä.)
eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk dank dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann.
De draadloze bel bestaat uit een
zender en een ontvanger.
Om deze twee eenheden te
installeren is geen bedrading
nodig. Hiervoor geldt de
wettelijke garantietermijn. Van de
garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en
installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de noodbel
drukt (de zender) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
Door de maximale reikwijdte van
ca. 150 m (in het vrije veld) kunt
u de ontvanger overal mee naar
toe nemen (bijv. tuin, garage,
kelder, etc.) De reikwijdte
vermindert door eventueel
aanwezige hindernissen
(wanden, metaal e.d.).
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est requis pour
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie légale est
applicable. Les défauts qui
résultent d’une manipulation
incorrecte,
d’une utilisation non conforme ou
du non respect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (émetteur) émet un
signal à l’attention du récepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Grâce à la portée
maximale de environ 150 mètres
(sur terrain dégagé), vous pouvez
emporter le récepteur avec vous
(p.ex. dans le jardin, le garage,
les caves, etc.). Cependant, la
portée peut être réduite par
différents obstacles (murs, objets
métalliques, etc.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo prodotto della ditta
Heidemann. Il gong senza fili è
costituita da trasmettitore e
ricevitore. Per l’installazione delle
due unità non è necessario alcun
cablaggio. La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si verificano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il trasmettitore
d’emergenza viene inviato un
segnale al ricevitore per attivarlo.
A questo punto è possibile
ascoltare la melodia desiderata.
Grazie alla portata massima di
150 m circa (in campo libero),
è possibile portare con sè il
ricevitore ovunque (p.es. in
giardino, in garage, in cantina,
etc.) La portata viene ridotta a
causa di ostacoli (pareti, metallo,
etc.).
Min Max
“C”, LR14
“C”, LR14
Code
Setting
Switch