NL F D
I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wir d durch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten und
bereits eingelegt ist. Entfe rnen Sie
lediglich die Schutzfolie, welche seitlich
aus dem Sender herausschaut, so dass
ein elektrischer Kontakt hergestellt
wird. Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunächst die Rückseite
des Senders dur ch vorsichtiges
Eindrücken des Riegels mit einem
kleinen, schmalen Schraubendreher .
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie gemäß
der angegebenen Polarität (+ = oben)
richtig eingelegt ist. Setzen Sie die
Rück- und V orderseite des Senders
wieder zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die
Batteriefachabdeckung auf der
Rückseite nach unten und legen Sie
die Batterien
ein (nicht im Lieferumfang enthalten)
2 x 1,5 Volt LR14 / Baby. Beim
Einlegen bitte auf Polarität achten!
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung des Empfängers wieder
ein. Der Empfänger ist nun
betriebsbereit.
Sender Befestigung
Sie können die beiden vorgestanzten
Löcher auf der Rückseite des Senders
als Schablone verwenden, um die
Bohrlöcher zu markier en. Die
passenden Dübel und Schrauben sind
im Lieferumfang enthalten. Alternativ
kann der Sender auch mit einem
Klebesockel befestigt wer den, der
ebenfalls im Lieferumfang enthalten
ist.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 V olt, die
wordt meegelever d en reeds
geplaatst is. U hoeft slechts de
beschermfolie te verwijderen die aan
de zijkant uit de zender steekt, om
de batterij in bedrijf te nemen. Wilt u
de batterij vervangen, verwijder dan
eerst de achterkant van de zender
door voorzichtig met een kleine,
smalle schroevendraaier op de
vergr endeling te drukken. V ervang de
oude batterij. Controleer of de
batterijpolen goed om en correct op
de contactpunten aansluiten (+ =
boven). Zet de voor - en achterkant
van de zender weer in elkaar . De
zender is nu klaar voor gebruik.
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het
batterijvakje aan de achterkant naar
onder en plaats de batterijen (niet
meegeleverd) 2 x 1,5 V olt LR14 /
baby . Let op de juiste plaatsing van
de polen! Schuif het deksel van het
batterijvakje van de ontvanger weer
terug op zijn plaats. De ontvanger is
nu klaar voor gebruik.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee voorgestanste gaten in
de achterkant van de zender als mal
om de boorgaten op de muur te
markeren. Bijpassende pluggen en
schroeven zijn meegelever d. De zender
kan ook door middel van een voetje
met kleefstof worden bevestigd, dat
ook is meegeleverd.
Installazione delle batterie nel
trasmettitore
Il trasmettitor e è alimentato da una
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e già
inserita. Rimuover e unicamente la
pellicola pr otettiva che sporge sul lato
del trasmettitor e, in modo da pr odurre
un contatto elettrico. Per sostituir e la
batteria, rimuover e innanzitutto la parte
posteriore del trasmettito re premendo
con cautela sulla guida scorr evole con
un giravite sottile e di piccole
dimensioni. Sostituir e la batteria.
V erificare che la batteria sia inserita
conformemente al senso della polarità
(+ = sopra). Ricomporr e la parte
posteriore e anterio re del tras-mettito re.
A questo punto il trasmettitor e è pr onto
per il funzionamento.
Installazione delle batterie nel
ricevitore
Spingere il cope rchio del vano
portabatterie sul lato posterior e verso il
basso e inserir e le batterie (non
contenuto nel volume di consegna) 2 x
1,5 Volt LR14 / Baby. Durante
l’inserimento prestare attenzione alla
polarità! Inserir e nuovamente il
coperchio del vano portabatterie del
ricevitore. A questo punto il ricevito re è
pronto per il funzionamento.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenziar e i fori è possibile
utilizzare come sagome i due fori
precedentemente punzonati, posti
csul lato posterior e del trasmettitore. I
tasselli e le viti corrispondenti sono
contenuti nel volume di consegna. In
alternativa il trasmettito re può esse re
fissato anche con uno zoccolo adesivo
contenuto nel volume di consegna.
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich fü r
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger .
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine V erdrahtung
erfor derlich.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von
dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die dur ch unsachgemäße
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetr eten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender) wir d ein Signal an den
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewünschte
Melodie ertönt. Aufgrund der
maximalen Reichweite von
100 Meter n, können Sie den
Empfänger überall mit hinnehmen
(z.B. Garten, Garage, Keller, etc.)
Die Reichweite wir d durch
auftr etende Hinder nisse (Wände,
Metall u.ä.) eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger . Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn. V an
de garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en
installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong
drukt (de zender) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waar door deze
geactiveerd wor dt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
Door de maximale reikwijdte van
100 meter kunt u de ontvanger
overal mee naar toe nemen (bijv .
tuin, garage, kelder etc.). De
reikwijdte vermindert door
eventueel aanwezige
hindernissen (wanden, metaal
e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo pr odotto della ditta
Heidemann. Il gong senza fili è
costituita da trasmettitor e e
ricevitore. Per l’installazione delle
due unità non è necessario alcun
cablaggio. La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si verificano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le
suonerie (trasmettitor e) viene
inviato un segnale al ricevitore
che attiva quest’ultimo. A questo
punto è possibile ascoltar e la
melodia desiderata. Grazie alla
portata massima di 100 metri,
è possibile portar e con sè il
ricevitore ovunque (p.es. in
giardino, in garage, in
cantina, etc.) La portata viene
ridotta a causa di ostacoli
(pareti, metallo, etc.).
Mise en place des piles dans
l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile 3
Volt Lithium CR2032 comprise
dans la livraison et déjà mises en
place. Il suf fit d’enlever le film
protecteur qui dépasse sur le côté de
l’émetteur pour établir le contact
électrique. Pour r emplacer la pile,
enlevez tout d’abor d le couvercle au
dos de l’émetteur en enfonçant avec
précaution la barr ette à l’aide d’un
petit tour nevis. Remplacez la pile.
Vérifiez si la pile a été mise en place
conformément à la polarité indiquée
(+ = au dessus). Assemblez à
nouveau la partie fr ontale et la partie
arrière de l’émetteu r . L’émetteur est
alors prêt à l’emploi.
Mise en place des piles dans le
récepteur
Faites glisser le couver cle du
compartiment des piles (au dos de
l’appareil) vers le bas et mettez les
piles en place (pas comprises dans
la livraison) 2 x 1,5 Volt LR14 / Baby .
Respectez la polarité lors de
la mise en place! Remettez le
couvercle du compartiment des
piles en place. Le récepteur est
alors prêt à l’emploi.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des deux trous
aménagés sur le dos de l’émetteur
comme gabarits pour mar quer les tr ous
de forage. Les chevilles et vis
appropriées sont comprises dans la
livraison. En alter native, l’émetteur peut
être fixé à l’aide d’un socle à colle r ,
également compris dans la
livraison.
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un émetteur et d’un récepteur .
Aucun câblage n’est r equis pour
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie légale est
applicable. Les défauts qui
résultent d’une manipulation
incorrecte,
d’une utilisation non conforme ou
du non r espect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (émetteur) émet un
signal à l’attention du récepteur ,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Grâce à la portée
maximale de 100 mètr es, vous
pouvez emporter le récepteur
avec vous (p.ex. dans le jardin,
le garage, les caves, etc.).
Cependant, la portée peut être
réduite par différents obstacles
(murs, objets métalliques, etc.).
Code Setting Switch
Kodierschalter