801916
203
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/206
Next page
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
ISRC9740NEU - Rev A
GUIDE DE L’UTILISATEUR
USER’S GUIDE
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
ANWENDER - HANDBUCH
GEBRUIKERSHANDBOEK
MANUALE PER L’USO
BRUKERVEILEDNING
ANVÄNDARHANDLEDNING
KÄYTTÖOPAS
BRUGERVEJLEDNING
ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß
Les robots nettoyeurs Hayward sont la référence en matière de conception, performance et qualité. Le
robot nettoie, aspire, et ltre votre piscine indépendamment. Totalement automatique, il ne nécessite
aucune installation ou accessoire. Le placer simplement dans l’eau et le démarrer. Le nettoyage du
ltre est rendu plus aisé grâce au panneau ltrant facile à retirer par le haut. Un microprocesseur à
logique de contrôle Adaptive Seek Control Logic (ASCL®) optimise le programme de nettoyage selon la
taille et la forme de votre bassin. Système électronique de protection contre les surcharges, et système
d’entraînement simplié muni de paliers anti-corrosion assurant une plus grande abilité.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
ISRC9740NEU - Rev A
ROBOT NETTOYEUR
GUIDE DE L'UTILISATEUR
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 2 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
Il est impératif de toujours respecter les consignes de sécurité de base. Le non-respect de ces instructions peut être à
l’origine de blessures graves, voire d’un décès.
Symbole d’alerte de sécurité. Lorsque vous rencontrez ce symbole sur votre appareil ou dans le manuel, se reporter
à la signification ci-dessous pour éviter toute blessure corporelle potentielle.
AVERTISSEMENT signale des risques qui pourraient entraîner des blessures corporelles graves, la
mort ou des dommages matériels importants, et qui, s’ils sont ignorés, présenteraient un danger potentiel.
ATTENTION signale des risques qui peuvent causer des blessures corporelles mineures et/ou des
dommages matériels, et qui, s’ils sont ignorés, présenteraient un danger potentiel. Ce signal peut également avertir les
utilisateurs d’événements imprévisibles et dangereux.
L’étiquette NOTE indique des instructions spéciales importantes n’impliquant pas de risque.
AVERTISSEMENT - Lire attentivement les instructions de ce manuel et celles gurant sur
l’appareil. Le non respect des consignes pourrait être à l’origine de blessures.
AVERTISSEMENT Ce document doit être remis à tout utilisateur de piscine qui le conservera
en lieu sûr.
AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou par des
personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci fassent l’objet d’une
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’accident, ne pas laisser les enfants utiliser le
robot ou jouer avec.
AVERTISSEMENT – N’utilisez que des pièces détachées d’origine.
ATTENTION Inspectez régulièrement le robot nettoyeur, son câble ou ses tuyaux ; ne
l’utilisez que s’il est en parfait état, et ne présente aucune détérioration susceptible d’endommager
la piscine.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le robot lorsque des personnes sont présentes dans la
piscine.
AVERTISSEMENTAvant d’installer ce produit, lire attentivement les avertissements et les
instructions. Le non respect des avertissements et des instructions de ce manuel pourrait entraîner des
dommages matériels ou corporels graves, voire même un danger de mort.
ATTENTION Le revêtement de la piscine peut se détériorer, se décolorer ou se fragiliser avec le
temps, ou encore sous l’action de la composition chimique de l’eau, d’une installation incorrecte ou autres
facteurs. Par la présente le Client dégage le fabricant de toutes réclamations résultant de dommages
occasionnés au revêtement en vinyle ou en plâtre de la piscine, à la suite de l’utilisation et/ou du fonctionnement
du nettoyeur. Le Fabricant ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable des pertes ou dommages,
direct(e)s, indirect(e)s ou accessoires, résultant de l’utilisation ou de l’incapacité à utiliser le robot dans la
piscine du Client.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 3 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
INFORMATION DU CONSOMMATEUR ET SÉCURITÉ
DANGER Risque de choc électrique ou d’électrocution
L’alimentation électrique de ce produit doit respecter la réglementation locale (voir p.17)
et les décrets en vigueur. Une installation électrique incorrecte peut être à l’origine
d’accidents graves, de blessures voire même entraîner la mort des baigneurs par
électrocution, et causer des dommages aux biens.
AVERTISSEMENT Ne pas jouer avec le robot ou le câble ou l’appliquer sur le corps pour éviter d’aspirer
les cheveux ou des parties du corps. Se prendre dans le câble ou être retenu par lui peut
entraîner un risque de noyade pour les baigneurs.
ATTENTION Avant de mettre l’appareil en marche, bien s’informer de son fonctionnement et des
risques couverts par la garantie. Le robot n’a pas été prévu pour le nettoyage automatique
des marches ou pour fonctionner sous une bâche solaire. Il n’est pas conçu pour assurer
le nettoyage d’une piscine juste après son installation.
Utilisation du robot
AVERTISSEMENT Un relais différentiel de 30 mA doit être installé pour protéger votre prise de tout risque de
choc électrique. Le non respect de cette condition créera un danger électrique pour les
utilisateurs de la piscine, pouvant être à l’origine de blessures graves, causer la mort, ou
entraîner d’autres dangers dus au choc électrique, voire des dommages matériels.
ATTENTION NE METTRE EN MARCHE le robot nettoyeur qu’une fois immergé dans l’eau. Le
fonctionnement du nettoyeur hors de l’eau peut provoquer une détérioration grave de
celui-ci, et entraînera une perte du bénéce de la garantie.
Avant de retirer le robot de la piscine, toujours couper son alimentation et le
débrancher.
AVERTISSEMENT Prévoir une distance de sécurité entre l’alimentation et la piscine, telles que l’exigent les
règles d’installation en vigueur (3,5 m minimum).
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 4 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
1. Avant toute utilisation le nettoyeur calcule et mémorise la forme et la taille de votre bassin pendant
10 minutes. Le cycle normal programmé est conçu pour démarrer à la fin de cette période.
2. Les cartouches filtrantes doivent être nettoyées minutieusement après chaque utilisation aussi
souvent que nécessaire pour garantir la performance optimale du nettoyeur.
3. Avant d’utiliser le robot, et plus spécialement lors de la mise en service de la piscine, retirer les
débris les plus gros qui limiteraient les performances de l’appareil. La fréquence de nettoyage du
filtre dépend des impuretés contenues dans l’eau.
4. Lors de la première utilisation, laisser fonctionner le nettoyeur pendant un cycle complet (2 heures)
pour assurer la propreté de votre piscine ; cela vous permettra également d’avoir un aperçu des
possibilités de l’appareil. Les nettoyages ultérieurs peuvent cependant être raccourcis.
5. Il est possible que le nettoyeur bute parfois contre la paroi verticale, mais sans nécessairement
l’escalader. Cette étape fait partie intégrante du cycle programmé.
6. Le nettoyeur peut s’arrêter en plein milieu de la piscine et faire marche arrière au cours du cycle de
nettoyage. Cette étape fait partie intégrante du cycle programmé.
7. NE PAS faire démarrer le robot nettoyeur hors de l’eau. N’appuyer sur le bouton «MARCHE» que
lorsque l’appareil est immergé. Si ce dernier est doté d’une fonction d’arrêt automatique, il est
néanmoins préférable d’appuyer sur le bouton «ARRÊT» une fois le cycle de nettoyage terminé.
8. Ne brancher le robot que dans une prise secteur 230 V
à la fois proche et protégée contre les
courts-circuits. Utiliser un relais différentiel de 30 mA afin d’éviter tout choc électrique qui pourrait
être occasionné par un défaut d’isolement.
9. Placer la source d’alimentation du robot à une distance minimale de 3,5 mètres du bord de la piscine.
La longueur du câble standard du robot est de 15,24 mètres.
ATTENTION
LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES
AVANT LA MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL!
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 5 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE FONCTIONNEMENT
Familiarisez-vous avec le robot, en vous reportant à la gure 3 qui décrit les composants de l'appareil.
Placer le carton comme illustré ci-contre et sortir le robot.
Le robot et l'alimentation sont prémontés sur le chariot.
Voir le chariot de transport sur la gure 4.
1. Sélectionner la prise secteur 230 V
la plus proche, reliée à un dispositif de protection différentiel
30 mA, destiné à protéger les personnes contre les chocs électriques provoqués par une éventuelle
rupture de l’isolation électrique de l’équipement.
2. Placer le transformateur du robot à une distance minimale de 3,5 mètres du bord de la piscine. La
longueur du câble standard du robot est de 15,24 mètres.
3. Raccorder le câble ottant au transformateur. N'utiliser qu'un transformateur de marque Hayward.
4. Placer le robot dans la piscine. Il s'enfoncera lentement dans le bassin au fur et à mesure que l'air
contenu est expulsé.
5. Raccorder le transformateur à la prise 230 V
protégée et le mettre en marche. Le robot réalisera
un programme d'auto-diagnostic pendant plusieurs minutes avant de commencer son cycle de
nettoyage.
Attention : NE PAS mettre en marche l'appareil lorsqu'il est hors de l'eau, pour éviter d'endommager
la pompe et les joints du moteur d'entraînement, ce qui ANNULERAIT la garantie.
6. Le nettoyeur s’arrête automatiquement après un cycle de 2 heures. Si votre piscine est nettoyée en
moins de 2 heures, vous pouvez arrêter l’appareil manuellement en appuyant sur le bouton «arrêt».
Si un second cycle de nettoyage est nécessaire, COUPER l'alimentation pendant 10 secondes et
redémarrer. (voir instructions relatives à l'alimentation).
Fig. 1
3,5 m
Fig. 2
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 6 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
7. Lorsque la piscine est nettoyée, COUPER l'alimentation avant de retirer l'appareil du bassin.
8. Sortir l’appareil de la piscine à l’endroit le moins profond en tirant le câble. Puis le saisir avec la
poignée, JAMAIS par le câble.
9. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualication similaire, an d’éviter un danger.
10. Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien professionnel agréé
qualié et selon les normes en vigueur dans le pays d’installation (voir p. 16).
Attention : En tirant le câble, l'enrouler sur la main, et NON autour du bras.
NE PAS ENTRER DANS LA PISCINE TANT QUE LE ROBOT FONCTIONNE.
La plage de température optimale de fonctionnement du robot dans l'eau est comprise entre 10ºC et
35ºC.
Retirer le robot de la piscine après chaque utilisation. Laisser le robot en permanence dans l'eau
entraînera une maintenance supplémentaire.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 7 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
Fig. 3
14
5
12
11
9
10
13
7
68
1
4
2
3
1. Alimentation électrique 8. Brosse circulaire
2. Câble flottant 9. Moteur étanche
3. Poignée 10. Panneau latéral
4. Interrupteur général 11. Couvercle
5. Cartouche filtrante 12. Cuve de filtre
6. Entraînement 13. Roue
7. Tube de roue 14. Porte de filtre
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 8 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
INSTRUCTIONS RELATIVES AU CHARIOT DE TRANSPORT -
VOIR SCHÉMA
- Le chariot de transport est livré partiellement assemblé (la poignée et le tube ne sont pas
prémontés).
- Introduire la vis dans le tube à la base du chariot de transport, et immobiliser avec l'écrou (3).
- Introduire la poignée dans la partie supérieure du tube, puis mettre en place la vis et l'immobiliser avec
l'écrou (4).
X1 X1
X2 X2 X2 X1
1
2 3
54
X2
X1
1
2
2
1
2
2
Fig. 4
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 9 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
ENTRETIEN
Nettoyer le ltre après chaque utilisation :
1. Ouvrir le robot en pressant le bouton et en soulevant le couvercle supérieur.
2. Enlever le bloc ltrant en le soulevant avec les deux mains de chaque côté.
3. Renverser le bloc ltrant pour retirer les débris et rincer avec un tuyau d'arrosage pour éliminer les
petites particules.
4. Il n'est pas nécessaire de retirer les panneaux ltrants pour les opérations de nettoyage.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 10 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
5. Pour retirer les panneaux ltrants :
a. Déverrouiller et soulever les portes du bloc.
b. Retirer les panneaux. A l'aide d'un tuyau d'arrosage, laver les éléments ltrants pour retirer les
débris. Tenir les éléments du ltre de la façon indiquée an de faciliter la chute des débris.
c. Laver l'ensemble du bloc (voir illustration précédente).
d. Replacer les panneaux ltrants dans le bloc, les renforts du cadre face à face.
e. Reverrouiller les portes du bloc.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 11 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
Nettoyage périodique des pièces en mouvement.
AVERTISSEMENT : Débrancher l'appareil de la prise électrique avant de nettoyer les pièces en
mouvement.
Vérier l'état du venturi pour vous assurer qu'aucun débris ou cheveux n'obstrue(nt) la turbine.
La turbine peut être nettoyée au jet avec un tuyau d'arrosage.
Retirer les débris accumulés entre l'entraînement et les roues.
Stockage
Lorsque l'unité est hors de l'eau, stocker le robot nettoyeur dans un endroit sec et à l'abri du soleil à des
températures comprise entre 4°C - 46°C.
Entretien du câble
Une utilisation continue peut provoquer un enroulement du câble sur lui-même (comme un cordon de
téléphone). Pour remédier à cet inconvénient, l'étendre périodiquement au soleil an de le détordre.
IMPORTANT : Vérier régulièrement l'état du câble.
6. Remettre en place le bloc ltrant dans le robot en se reportant au schéma ci-dessous.
7. Refermer le couvercle et appuyer sur le bouton pour le bloquer.
NOTE : Pour éliminer un excès de saleté et/ou du sable, employer une solution de nettoyage spéciale
pour ltre à cartouche.
Se rappeler que votre ltre sera d'autant plus propre que les fréquences de nettoyage seront
rapprochées.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 12 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
CONSEILS IMPORTANTS
Ne pas laisser tomber ni lancer l'appareil dans la piscine. Placer le robot à distance de la paroi de la
piscine en le déposant dans l’eau.
Nettoyer les panneaux ltrants après chaque utilisation an d'optimiser les performances de
l'appareil.
Remplacer les brosses et les rouleaux mousse usagés.
Avant d'utiliser le robot, s'assurer de la dissolution complète des produits chimiques, an d'éviter
l'encrassement des éléments ltrants.
Un nettoyage plus fréquent du ltre est recommandé pour les piscines ayant une eau calcaire.
Conserver l'emballage d'origine du robot en vue d'un stockage prolongé, ou d'un retour de l'appareil
aux ns d'entretien ou de dépannage.
Les pièces du moteur étanche et de l'alimentation ne doivent pas être réparées par l'utilisateur.
Toute intervention sur celles-ci ANNULERA automatiquement la garantie.
Avant de mettre en marche l'appareil, retirer les thermomètres, jouets, et autres objets présents dans
la piscine, qui pourraient bloquer le robot ou l'endommager, ainsi que votre piscine.
Ne retirer les ltres que pour un nettoyage en profondeur du bloc ltrant.
Pendant le cycle de fonctionnement normal, la poignée permettra au robot de se dégager du fond
de la piscine pour permettre à l'appareil d'éviter les obstacles, tels que bondes de fond élevées et
marches d'escaliers.
Dans les lieux comportant beaucoup de sable, il peut être nécessaire de rincer à l'eau les volets
(au niveau de l'orice d'aspiration) et le bouton du couvercle du robot, an de permettre un bon
fonctionnement.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 13 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
DÉPANNAGE
Si le robot n'aspire pas les débris :
ο Nettoyer le ltre. Il peut être encrassé. Une solution spéciale de nettoyage de ltre peut être utilisée
pour éliminer un excès de saleté et/ou de sable.
Le robot fonctionne, puis s'arrête :
ο La turbine peut être obstruée par des débris ; vérier et nettoyer si nécessaire en suivant les
instructions de la section entretien.
ο Les rouleaux brosse ou les entraînements peuvent être bloqués ; vérier leur état et nettoyer si
nécessaire.
o 3 orices d’aspiration se trouvent respectivement, sous le bloc ltrant et près du rouleau ; vérier
leur état et nettoyer si nécessaire.
Le robot escaladera la paroi pendant une courte période de temps pour lui permettre de changer de
position dans la piscine, et assurer un nettoyage total.
Le robot peut être bloqué si une bonde de fond est installée dans la piscine. Le robot peut rester sur
la bonde quelque temps, mais se dégagera grâce au programme intégré.
Performances du robot nettoyeur : Le nettoyage effectué par le robot peut être mal apprécié au cours
de ses différents cycles. La propreté de la piscine, à la n d'un cycle complet du robot, permettra de
juger de ses performances.
Si au cours de son cycle, le robot ne nettoie qu'une partie de la piscine, ou une surface réduite, vérier
le ltre, le nettoyer le cas échéant, et s'assurer que l'appareil n'est pas bloqué sur les bondes, les
buses de nettoyage de fond ou par des jouets. L'utilisateur cherchera l'emplacement le plus adéquat
pour un nettoyage optimal.
Si des débris s'échappent du robot au cours du nettoyage, cela peut être le signe d'un encrassement
des ltres. Augmenter alors la fréquence de nettoyage de ces derniers. Vérier qu'aucun débris de
grande taille n'obstrue les orices d'aspiration. Retirer les gros débris de la piscine avant d'utiliser le
robot. Lorsque le sable ou les feuilles bloque(nt) les clapets en position ouverte, remettre ces derniers
en place après les avoir nettoyés.
Si le cordon ottant s'est entortillé, en raison du blocage du robot sur de gros obstacles tels que
pierres, jouets ou bondes de fond, il peut être étiré en le déposant sur toute sa longueur (si possible)
au soleil ; la chaleur permettra de le détordre.
Si la quantité de débris apparaissant à travers les hublots du couvercle est importante, retirer rapidement
le robot de l'eau an d'éviter que des débris s'échappent de la cuve et ne soient réintroduits dans la
piscine.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 14 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids (sans câble) 9,75 Kg
Longueur du câble, type 15,24 m
Matières ABS à haute résistance au choc ; pièces métalliques en acier inoxydable
Moteur Pompe Entraînement CIRCUIT
Vitesse (en tr/min) 2 700 55 -
Tension 24 V 22 V 5 V
Intensité (A) 2,62 A 0,63 A -
Étanchéité Joint torique & joints d’arbre doubles
Carter moteur En polypropylène, hermétique, étanche
Protection contre les surcharges Contrôle électronique des surcharges avec arrêt automatique
Filtre
Type Panneau à élément plissé amovible, réutilisable
Matériau ltrant Mélange plissé cellulose/polyester
Contrôle du programme de nettoyage
Type Microprocesseur à logique de contrôle Adaptive Seek Control Logic (ASCL®)
Cycle de nettoyage 2 heures
Système d'entraînement Entraînement direct avec guides en polyuréthane &
paliers en acétal/acier inoxydable
Alimentation électrique
Tension primaire d'entrée 230 V
Tension secondaire de sortie 24 V
Intensité de sortie nominale 4 A
Poids 3,8 Kg
Expédition
Longueur Largeur Hauteur
Dimensions du carton (mm) 620 440 752
Poids d'expédition avec chariot 22,3 Kg
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 15 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce robot nettoyeur pour piscine a été fabriqué avec le plus grand soin pour répondre aux exigences de
sécurité. En matière de sécurité de fonctionnement, veuillez observer les réglementations établies :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. IMMERGER LE ROBOT DANS L'EAU AVANT DE LE RACCORDER À LA PRISE ÉLECTRIQUE.
2. SORTEZ IMMÉDIATEMENT LE ROBOT DE L'EAU APRÈS USAGE AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ DES
BAIGNEURS. LE RESPECT DE CETTE RECOMMANDATION AMÉLIORERA ÉGALEMENT LA DURÉE DE VIE DE
VOTRE APPAREIL.
3. ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST BRANCHÉ À UNE PRISE 230 V
, RELIÉE À UN DISPOSITIF DE PROTECTION
DIFFÉRENTIEL 30 MA, DESTINÉ À PROTÉGER LES PERSONNES CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES
PROVOQUÉS PAR UNE ÉVENTUELLE RUPTURE DE L’ISOLATION ÉLECTRIQUE DE L’ÉQUIPEMENT.
4. NE PAS TOUCHER AU ROBOT UNE FOIS BRANCHE.
5. NE PAS UTILISER DE CORDON PROLONGATEUR. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE ET/OU D'ENDOMMAGER VOTRE
ROBOT.
6. NE JAMAIS ENTRER DANS LA PISCINE LORSQUE LE ROBOT EST EN FONCTIONNEMENT.
7. NE PLONGEZ JAMAIS LA PRISE DANS LA PISCINE.
8. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE ROBOT HORS DE L'EAU, CELA ENDOMMAGERAIT LE JOINT DU MOTEUR ET
ANNULERAIT LA GARANTIE.
9. NE PAS SORTIR LE ROBOT EN LE TIRANT CONTRE LA PAROI, CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE ROBOT ET/OU
LA PAROI DE LA PISCINE.
10. NE PAS IMMERGER LE CORDON. REMPLACER LES CORDONS ENDOMMAGES.
11.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS SANS
SURVEILLANCE D'UTILISER CE PRODUIT.
12. SI LE CÂBLE D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR LE FABRICANT, SON SERVICE
APRÈS VENTE OU DES PERSONNES DE QUALIFICATION SIMILAIRE, AFIN D’ÉVITER UN DANGER.
Bien que le robot ait été étudié pour fonctionner avec le maximum de sécurité, nous vous recommandons de manipuler
l'appareil avec le plus grand soin et de vérifier fréquemment l'état du cordon, comme pour tout autre appareil électrique.
Après utilisation, sortez le robot de l'eau et rincez-le à l'eau claire. Le cas échéant, détortillez le cordon.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 16 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
Garantie limitée HAYWARD®
Les produits HAYWARD sont garantis contre tous défauts de fabrication ou de matières pendant 2 ans, à compter de la date
d'achat. Toute demande d'application de la garantie devra s'accompagner de la preuve d'achat, portant mention de la date.
Nous vous conseillons donc de conserver votre facture.
Dans le cadre de sa garantie, HAYWARD choisira de réparer ou de remplacer les produits défectueux, sous condition d'avoir
été utilisés selon les instructions du guide correspondant, de n'avoir subi aucune modification, et de ne comporter que des
pièces et composants d'origine. La garantie ne couvre pas les dommages dus au gel et aux produits chimiques. Tous les autres
coûts (transport, main-d’oeuvre, etc.) sont exclus de la garantie.
HAYWARD ne pourra être tenue pour responsable des dommages directs ou indirects résultant d'une installation, d'un
raccordement ou d'une utilisation incorrecte du produit.
Pour toute demande de bénéfice de la garantie et de réparation ou remplacement d'un article, contacter votre revendeur.
Le retour de l'équipement en usine ne sera accepté qu'avec notre accord préalable.
Les pièces d'usure ne sont pas couvertes par la garantie.
EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
Le robot doit être branché selon les normes électriques exigées par la notice. Tous dommages, défauts, dysfonctionnements
ou autres pannes de votre appareil résultant du non respect des exigences requises pour l'alimentation électrique seront
exceptés et exclus de la garantie.
Les défauts, dysfonctionnement, pannes ou dommages du robot consécutifs à l'utilisation incorrecte, non raisonnable,
imprudente, ou encore abusive de la part du client sont également exclus de la garantie.
Pour toute réparation effectuée par un personnel autre que celui autorisé (personnel qualifié), sans autorisation préalable
de l'usine, HAYWARD peut décider unilatéralement de ne pas appliquer la garantie et de ne pas rembourser la réparation,
en raison du non respect des instructions spécifiées par la société.
Les panneaux filtrants ne sont pas couvertes par cette garantie et ne seront remplacées qu'après acceptation de la prise
en charge des frais par le client.
Norme électrique/Pays
FNF C 15-100 GB BS7671:1992
DDIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
AÖVE 8001-4-702 HMSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
EUNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 MMSA HD 384-7-702.S2
IRL Wiring Rules + IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
ICEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
Page 17 sur 17 Robot nettoyeur Rev. A
Nous vous remercions vivement pour l'achat de ce robot nettoyeur de piscine entièrement automatique,
piloté par microprocesseur. Ce manuel contient des informations importantes relatives au fonctionnement
et à l'entretien de votre robot nettoyeur. Le conserver pour vous y reportez ultérieurement.
Pour toute assistance technique, appelez Hayward au +33 474 465 962.
POUR ENREGISTRER VOTRE PRODUIT SUR NOTRE BASE DE DONNÉES, ALLEZ SUR :
www.hayward.fr
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Enregistrer les informations suivantes pour référence ultérieure, le cas échéant :
1) Date d'achat___________________________________________________________
2) Nom_________________________________________________________________
3) Adresse _____________________________________________________________
4) Code postal___________________________________________________________
5) Courriel______________________________________________________________
6) Numéro partie____________________Numéro de série________________________
7) Distributeur___________________________________________________________
8) Adresse______________________________________________________________
9) Code postal____________________Pays___________________________________
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
N'employer le robot nettoyeur qu'une fois la remise en service piscine après hivernage effectuée.
Pour votre information
Remarque
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Hayward robotic cleaners represent the highest standard in design, performance, and quality. The
cleaner independently scrubs, vacuums, and lters your pool. It is completely automatic and requires
no installation, no attachments. Just drop it in and turn it on. Filter cleaning is much easier with the
top-access lter cartridge element. Adaptive Seek Control Logic (ASCL®) Microprocessor control
optimizes cleaning routine for each individual pool size and shape. Electronic Self-Diagnostics,
Overload Protection, and simple Direct Drive design with non-corrosive bearings provide high reliability.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
ISRC9740NEU - Rev A
ROBOTIC CLEANER
OWNER’S MANUAL
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 2 of 17 Robotic cleaner Rev. A
Basic safety precautions should always be followed, including the following: Failure to follow instructions can cause
severe injury and/or death.
This is the safety-alert symbol. When you see this symbol on your equipment or in this manual, look for one of the
following signal words and be alert to the potential for personal injury.
WARNING warns about hazards that could cause serious personal injury, death or major property damage
and if ignored presents a potential hazard.
CAUTION warns about hazards that will or can cause minor or moderate personal injury and/or property
damage and if ignored presents a potential hazard. It can also make consumers aware of actions that are unpredictable
and unsafe.
The NOTICE label indicates special instructions that are important but not related to hazards.
WARNING - Read and follow all instructions in this owner’s manual and on the equipment.
Failure to follow instructions can cause injury.
WARNING – This document should be given to the owner of the swimming pool and must be
kept by the owner in a safe place.
WARNING This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
WARNING – Do not let children use or play with the cleaner.
WARNING – Use only genuine replacement parts.
CAUTION Regularly inspect the cleaner and hoses; do not use if damaged or if any rough
edges are visible on the cleaner as this can cause damage to the pool.
WARNING – Never operate the cleaner when there are people in the pool.
WARNINGBefore installing this product, read and follow all warning notices and instructions which
are included. Failure to follow safety warnings and instructions can result in severe injury, death, or property
damage.
CAUTION Deterioration, discoloration or brittleness of any pool finish can be caused over time
separately by, or in combination with, age, incorrect pool water chemistry, improper installation, and other
factors. Customer hereby disclaims any and all claims, and releases Manufacturer from any and all claims
for damages to any pool plaster or vinyl liner in Customer’s pool by reason of the use and/or operation of the
Cleaner. Under no circumstances shall the Manufacturer be liable for any loss or damage, whether direct,
consequential or incidental, arising out of the use or inability to use the cleaner in Customer’s pool.
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 3 of 17 Robotic cleaner Rev. A
CONSUMER INFORMATION AND SAFETY
DANGER Risk of electrical shock or electrocution
The electrical supply to this product must be installed in accordance with all applicable
local codes (see p17) and ordinances. Improper installation will create an electrical hazard
which could result in death or serious injury to pool users or others due to electrical
shock, and may also cause damage to property.
WARNING Do not play with cleaner or cable or apply to body. Can trap or tear hair or body parts.
Cable can trip or entangle swimmers which could result in drowning.
CAUTION Before installing the cleaner, understand cleaner coverage. The cleaner was not designed
to automatically clean steps or to work under a solar cover. It was also not designed to do
initial cleanup for a new pool installation.
Operating the Cleaner
WARNING A 30 mA differential protection device must be installed to protect your electrical outlet and
to prevent any possible electric shock. Failure to do so could create an electrical hazard
which could result in death or serious injury to pool users or others due to electrical shock
and may also cause damage to property.
CAUTION DO NOT switch the pool cleaner to “ON” if it is not immersed in the water. Operating the
cleaner out of the water may cause severe damage and will result in loss of warranty.
Always remember to turn off the power supply “OFF” and unplug it from the power outlet
before removing the cleaner from the pool.
WARNING It is mandatory to allow a safety distance between the power supply and the pool as
required by the current installation standard (3.5 m minimum).
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 4 of 17 Robotic cleaner Rev. A
1. Allow the cleaner the rst 10 minutes of each use to calculate pool size and conguration. The
normal programmed cycle is not designed to begin until after this period.
2. Cleaner lter cartridges should be thoroughly cleaned after each use or as often as needed to ensure
cleaner’s optimal performance.
3. Before using your cleaner and especially when opening the pool for the rst time remove larger
items from the pool that may diminish the cleaner’s performance. Clean lter frequently when pool is
excessively dirty.
4. For the rst use, run cleaner for the full cycle (2 hours) to ensure a clean pool and give yourself a full
understanding of the cleaner’s capabilities. Subsequent cleanings may take less than a full cycle.
5. Cleaner may periodically go to the wall but not necessarily climb to the vertical position. This is a
normal part of the programmed cycle.
6. Cleaner may stop in the middle of the pool and reverse during cleaning cycle. This is a normal part
of the programmed cycle.
7. DO NOT start cleaner out of the water. Power button should only be switched to “On” position when
unit is submerged. The unit will automatically shut off, but it is best to put power switch in “OFF”
position when unit completes cleaning.
8. Plug in only to a protected 230 V
outlet that is close and protected from short-circuits. Fit a 30 mA
differential protection device to protect people from electric shock caused by a possible break in the
electrical insulation.
9. Place the cleaner power supply so that it is at a minimum distance of 3.5 meters from the pool edge.
The length of the standard cleaner cable is 15.24 meters.
STOP READ THESE IMPORTANT OPERATING
TIPS BEFORE USING YOUR UNIT!
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 5 of 17 Robotic cleaner Rev. A
GENERAL OPERATING INSTRUCTION
Take a moment to get familiar with the cleaner using the gure 3. Throughout this manual reference to
this gure is made when referring to different components of the cleaner.
Remove the cleaner by placing the carton down and removing
it from the box as shown. The cleaner and the Power Supply is
premounted to the cart. See the gure 4 for Caddy Cart.
1. Select the nearest 230 V
outlet that is close and protected from short-circuits. Fit a 30 mA differential
protection device to protect people from electric shock caused by a possible break in the electrical
insulation.
2. Place the power supply so that it is at a minimum distance of 3.5 meters from the pool edge. The
length of the standard cable is 15.24 meters.
3. Connect the oating cable to the power supply. Use only the original Power Supply manufactured by
Hayward.
4. Place the cleaner in the pool. It will slowly sink to the bottom of the pool as the air inside is released.
5. Connect the power supply to the protected outlet and switch it on. The cleaner will perform a self-
diagnostics routine for several minutes before starting the cleaning cycle.
Caution: DO NOT switch power supply "ON" when the cleaner is out of water. This may result in
damage to the pump and drive motor seals, which will VOID the warranty.
6. The cleaner will automatically shut off after a cleaning cycle of 2 hours. If your pool is cleaned in less
time than 2 hours, you may shut the cleaner off manually by switching the power supply to the off
position.
Should a second cleaning cycle be required, switch OFF the power supply for 10 seconds and
restart. (see Power Supply operating instructions)
Fig. 1
3.5 m
Fig. 2
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 6 of 17 Robotic cleaner Rev. A
7. After the pool has been cleaned, switch OFF the power supply before removing the cleaner from the
pool.
8. Remove the cleaner from the water at the shallow end of the pool by pulling the cable until the cleaner
reaches the surface. Then lift it out of the water using the handle, NOT the cable.
9. If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, service agent, or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
10. All electrical connections must be done by a qualied electrician according to local electrical standard
(see p16).
Caution: When pulling the cable, reel it in hand-over-hand - do NOT reel it around your arm.
DO NOT ENTER THE SWIMMING POOL WHEN THE CLEANER IS OPERATING.
Optimum operating water temperature range for the cleaner is 10ºC - 35ºC.
Remove the cleaner from the pool after each use. Keeping the cleaner permanently in the pool may
result in additional service requirements.
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 7 of 17 Robotic cleaner Rev. A
Fig. 3
14
5
12
11
9
10
13
7
68
1
4
2
3
1. Power Supply 8. Wheel Brush
2. Floating Cable 9. Sealed Motor Unit
3. Handle 10. Side Panel
4. On/Off Switch 11. Dome Assy
5. Filter Cartridge 12. Filter Bucket
6. Drive Track 13. Wheel
7. Wheel Tube 14. Filter Door
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 8 of 17 Robotic cleaner Rev. A
CADDY CART INSTRUCTIONS - SEE DIAGRAM
- Caddy Cart will come partially assembled in the carton less the handle & tube.
- Insert the screw into the tube at the base of the caddy cart & secure with bolt (3)
- Insert the handle into the top of the tube & insert the screw securing it with the bolt (4)
X1 X1
X2 X2 X2 X1
1
2 3
54
X2
X1
1
2
2
1
2
2
Fig. 4
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 9 of 17 Robotic cleaner Rev. A
MAINTENANCE
Clean the lter cartridge after each use:
1. Open the cleaner by pressing the lid button and lifting up the dome cover.
2. Remove the lter bucket assembly by lifting it up out of the cleaner with both hands from each side.
3. Flip the bucket assembly over to remove the debris and then rinse with a garden hose to remove
small particles.
4. Filter cartridges do not need to be removed to clean.
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 10 of 17 Robotic cleaner Rev. A
5. Remove the lter cartridges:
a. Unsnap and lift up both lter door latches.
b. Pull out the lter cartridges. Using a garden hose with a spray nozzle, wash the lter elements to
remove debris. Hold the lter elements as shown to allow the debris to fall out.
c. Wash the entire lter bucket assembly. (Previously shown).
d. Place the lter cartridges back into the lter bucket assembly with the center frame reinforcements
facing inward
e. Snap the lter door latches into place.
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 11 of 17 Robotic cleaner Rev. A
Periodic Cleaning of Moving Parts
WARNING: Disconnect the power supply from electrical outlet before cleaning moving parts.
Inspect the venturi to ensure that no debris or hair has clogged the impeller.
The impeller can be cleaned by spraying it with a garden hose.
Remove any debris that has accumulated between the tracks and wheels.
Storage
When unit is out of the water, store the cleaner in a dry, shady location at temperatures between
4°C-46°C
Cable Care
With continued use, the cable may become coiled (like a telephone cord). To correct this, periodically
stretching the cord out in the sun should remove any cord twists.
IMPORTANT: The cable should be checked periodically for any external damage.
6. Return the lter bucket assembly into the cleaner using the diagram shown to determine the front and
back.
7. Close the dome and press the lid button to snap dome into place.
NOTE: Filter cleaning solution can be used to remove excessive dirt and/or sand.
Remember: The cleaner your lter is, the more cleaning will be effective.
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 12 of 17 Robotic cleaner Rev. A
IMPORTANT TIPS
Avoid dropping or throwing machine into pool. Place cleaner away from the pool wall but do not throw
the cleaner in the pool.
Cleaning the lter cartridge after every use maximizes the unit’s performance.
Replace worn brushes and foam rollers.
To avoid clogging the cleaner’s lter elements, be sure all chemical powders are fully dissolved before
operating the cleaner.
In a pool with high calcium content, more frequent cleaning of the lter is recommended.
Save the original carton for extended storage or shipping requirements should your cleaner require
dealer service.
The sealed Motor Unit and the Power Supply contain no user-serviceable parts. Opening them
will automatically VOID your warranty.
Remove items such as thermometer, toys and the like from the pool before operating the unit. Such
items can jam the cleaner and cause damage to the unit and/or your pool.
The lter bucket is designed to be cleaned with the lters installed for normal clean up. For deep
cleaning, the user can remove each lter cartridge and clean separately.
During the normal operating cycle of the cleaner, the handle side of the unit will rise from the pool
bottom to allow the unit to clear obstacles, such as elevated main drains and stair steps.
For cleaners used in areas that have a lot of sand the cleaner may need to be rinsed with water at all
apper (lter bucket’s apper is at intake port) areas, and may need rinsing at the dome push button
to allow free operation.
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 13 of 17 Robotic cleaner Rev. A
TROUBLESHOOTING
If the cleaner fails to pick up ne or heavy debris:
ο Clean the lter. It may be clogged. A lter cleaning solution can be used to remove excessive dirt
and/or sand
If the cleaner starts working momentarily but then stops working:
ο Impeller may be clogged or jammed with debris, check and clean if necessary following the
instructions in the maintenance section.
ο Brush roller or drive tracks may be stuck, check for debris and clean if necessary.
o Cleaner performs by both timing and a pool wall detection sensor, whichever comes rst.
It is normal to see the cleaner ride the wall for a short period of time; this allows the unit to change
position in the pool to assure full bottom coverage.
Cleaner may get stuck if a high main drain is installed in the pool. Cleaner may remain lodged on the
drain for a short period of time, but will eventually free it’s self by virtue of the cleaner’s embedded
program.
Perception of cleaner performance: Confusion may exist over the perception of how the cleaner
operates at different times during each cycle. It is important to judge the performance of the cleaner
by observing improved pool cleanliness after the cleaner has run a complete cleaning cycle.
If a cleaner has poor coverage of the pool in one cycle or only covers a small area, check the lter and
clean if necessary and make sure the unit is not getting caught on drains, oor cleaning heads or toys.
The user may try starting the cleaner in different locations to nd the optimum cleaning location.
If debris falls from cleaner while removing from pool, it may be caused by lter overload, increase
frequency of lter cleaning. Assure that there is no large debris blocking any of the three intakes.
Large debris must be removed from the pool before using machine. If drain aps are out of place or
stuck by sand or leaves in the open position, the aps can be snapped back into place, after cleaning
the area.
If the otation cord gets twisted which can be caused by the cleaner getting stuck on large objects
such as rocks, toys or main drains, it can be straightened by laying the otation cord at full length (if
possible) in the sun; heat from the sun will help reduce the twisting.
If a high level of debris is visible through the dome windows, remove cleaner quickly from the water to
reduce the chance of the debris escaping the lter bucket and reentering the pool.
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 14 of 17 Robotic cleaner Rev. A
SPECIFICATIONS
Weight (w/o cable) 9.75 Kg
Cable Length, Type 15.24 m
Materials High Impact ABS - Metal Parts of Non-Ferous Stainless Steel
Motor Unit Pump Drive PCB
Speed (rpm) 2 700 55 -
Voltage 24 V 22 V 5 V
Current (amp) 2.62 A 0.63 A -
Waterproof Sealing Double Redundant Radial Shaft Seals & O-ring
Motor Housing Sealed, Watertight, High Impact Polypropylene
Overload Protection Electronic Overload Monitoring with auto-shutoff
Filter
Type Removable, Re-Usable, Pleated Element Cartridge
Media Pleated Cellulose/Polyester Blend
Cleaning Routine Control
Type Adaptive Seek Control Logic (ASCL®) Microprocessor
Cleaning Cycle 2 hours
Drive System Direct Drive w/Polyurethane Drive Track & Acetal
Stainless Steel Bearing System
Power Supply
Input Primary Voltage 230 V
Output Secondary Voltage 24 V
Rated Output Current 4 A
Weight 3.8 Kg
Shipping
Length Width Height
Carton Dimensions (mm) 620 440 752
Shipping Weight with Caddy 22.3 Kg
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 15 of 17 Robotic cleaner Rev. A
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This robotic swimming pool cleaner has been manufactured with the highest degree of care and concern
for safety. We suggest the following safety precautions become part of your pool safety regulations:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. ALWAYS PUT THE MACHINE INTO THE WATER BEFORE CONNECTING IT TO THE ELECTRICAL OUTLET.
2. T IS IMPORTANT FOR SWIMMERS’ SAFETY TO REMOVE THE UNIT IMMEDIATELY FOLLOWING USE. THIS CAN
ALSO IMPROVE THE OPERATING LIFE OF YOUR CLEANER.
3. BE CERTAIN THE MACHINE IS ONLY PLUGGED INTO A PROTECTED 230 V
OUTLET THAT IS PROTECTED
FROM SHORT-CIRCUITS. FIT A 30 MA DIFFERENTIAL PROTECTION DEVICE TO PROTECT PEOPLE FROM
ELECTRIC SHOCK CAUSED BY A POSSIBLE BREAK IN THE ELECTRICAL INSULATION.
4. DO NOT HANDLE MACHINE WHILE IT IS PLUGGED INTO THE ELECTRICAL OUTLET.
5. DO NOT USE AN EXTENSION CORD. THIS COULD CREATE A SAFETY HAZARD AND/OR DAMAGE YOUR
CLEANER.
6. ALWAYS STAY OUT OF THE POOL WHILE CLEANER IS IN OPERATION.
7. NEVER ALLOW PLUG TO ENTER THE POOL.
8. DO NOT OPERATE THE MACHINE OUT OF WATER. THIS WILL DAMAGE THE MOTOR SEAL AND VOID THE
WARRANTY.
9. DO NOT DRAG THE MACHINE OUT OF THE POOL AGAINST THE SIDE WALL. THIS COULD DAMAGE UNIT AND/OR
YOUR POOL WALL.
10. DO NOT BURY CORD. REPLACE DAMAGED CORDS.
11.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF INJURY, DO NOT PERMIT CHILDREN TO USE THIS PRODUCT UNLESS
THEY ARE CLOSELY SUPERVISED AT ALL TIMES.
12. IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED IT MUST BE REPLACED BY THE MANUFACTURER, SERVICE AGENT, OR
SIMILARLY QUALIFIED PERSONS IN ORDER TO AVOID A HAZARD.
While the cleaner has been made to operate as safely as possible, we suggest you exercise reasonable care in the handling
of the vacuum and inspect the electrical cord frequently for damage or wear, as with any other electrical appliance. After
use, remove the unit and rinse with fresh water and remove any twists that may be present in the cord.
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 16 of 17 Robotic cleaner Rev. A
HAYWARD® Limited Warranty
All HAYWARD products are covered for manufacturing defects or material defects for a warranty period of 2 years as of date
of purchases. Any warranty claim should be accompanied by evidence of purchase, indicating date of purchase. We would
therefore advise you to keep your invoice.
The HAYWARD warranty is limited to repair or replacement, as chosen by HAYWARD, of the faulty products, provided that they
have been subjected to normal use, in compliance with the guidelines given in their user guides, provided that the products
have not been altered in any way, and provided that they have been used exclusively with HAYWARD parts and components.
The warranty does not cover damage due to frost and to chemicals. Any other costs (transport, labour, etc.) are excluded from
the warranty.
HAYWARD may not be held liable for any direct or indirect damage resulting from incorrect installation, incorrect connection,
or incorrect operation of a product.
In order to claim on a warranty and in order to request repair or replacement of an article, please ask your dealer.
No equipment returned to our factory will be accepted without our prior written approval.
Wearing parts are not covered by the warranty.
EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM WARRANTY
The cleaner must be used with electrical requirements as indicated on the Power Supply. Otherwise damage, defects, malfunc-
tions or other failures of the cleaner arising from use on electrical supply not as indicated are excepted and excluded from this
warranty.
Defects, malfunctions, failure or damage of the cleaner caused by improper, unreasonable, or negligent use or abuse by the
consumer, are excluded from this warranty.
If any repair is made on your cleaner by anyone other than authorized personnel (designated to perform such work) without
first having obtained factory instructions, HAYWARD, at its sole option, may determine that this warranty will not apply and that
reimbursement for such repair will not be made because of failure to comply with such factory specified instructions.
Filter cartridges are not covered by this warranty and will be replaced only with your prior approval of the charges.
Electric standard/country
FNF C 15-100 GB BS7671:1992
DDIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
AÖVE 8001-4-702 HMSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
EUNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 MMSA HD 384-7-702.S2
IRL Wiring Rules + IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
ICEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 17 of 17 Robotic cleaner Rev. A
Congratulations on your purchase of a microprocessor controlled fully automatic pool cleaner. This
manual contains important information regarding the operation and maintenance of your cleaner. Please
retain it for reference. For Technical Assistance, call Hayward at +33 474 465 962.
TO REGISTER YOUR CLEANER IN OUR DATABASE, GO TO:
www.hayward.fr
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Record the following information for your convenience:
1) Purchase Date_________________________________________________________
2) Complete Name ________________________________________________________
3) Address ______________________________________________________________
4) Zip code______________________________________________________________
5) Email Address__________________________________________________________
6) Part number______________________Serial number__________________________
7) Pool Dealer____________________________________________________________
__
8) Address_______________________________________________________________
9) Zip code____________________Country____________________________________
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Robotic Cleaners should not be used to clean the pool for spring start-up. On those occasions, where
your pool is subjected to an abnormal debris load, maintenance steps should be taken to return the pool
to “pre-installations” condition.
For Your Records
Note
OWNER'S MANUAL
Las limpiadoras robotizadas Hayward representan el estándar más alto en diseño, rendimiento y calidad.
La limpiadora frota, aspira y ltra su piscina de forma independiente. Es completamente automática
y no requiere instalación ni accesorios. Simplemente deposítela en el agua y enciéndala. La limpieza
del ltro es mucho más fácil con el acceso al elemento ltrante desde la parte superior. El control por
Microprocesador Adaptive Seek Control Logic (ASCL®) optimiza la rutina de limpieza para todas las
formas y tamaños individuales de piscinas. El Auto diagnóstico, la Protección por sobrecarga y el
diseño de Transmisión directa con rodamientos no corrosivos ofrecen una alta abilidad.
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
HAYWARD POOL EUROPE - Parc Industriel de la Plaine de l’Ain - Allée des Chênes - 01150 Saint Vulbas - Francia
ISRC9740NEU - Rev A
LIMPIADORA AUTOMÁTICA
MANUAL DEL USUARIO
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 2 de 17 Limpiadora automática Rev. A
Siempre deben seguirse las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: La inobservancia de las
instrucciones puede causar heridas graves y/o la muerte.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo indicado en su equipo o en este manual, fíjese
en uno de las siguientes señales y permanezca alerta para evitar heridas personales.
ADVERTENCIA le advierte sobre peligros que podrían causar heridas personales graves, la muerte o
daños importantes a la propiedad y si se ignoran presentan un peligro potencial.
PRECAUCIÓN le advierte sobre peligros que causarán o pueden causar heridas personales y/o daños
a la propiedad leves o moderados, y se ignoran, presentan un peligro potencial. También puede hacer que los usuarios
tomen conciencia de acciones que son impredecibles o inseguras.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no están relacionadas con peligros.
ADVERTENCIA - Leer y seguir todas las instrucciones contenidas en este manual del
propietario e indicadas en el equipo. La inobservancia de las instrucciones puede causar lesiones
corporales.
ADVERTENCIA Este documento debe entregarse al propietario de la piscina, el cual deberá
conservarlo en un lugar seguro.
ADVERTENCIA Este aparato no debe ser usado por personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
ADVERTENCIA – No permitir que los niños utilicen o jueguen con la limpiadora.
ADVERTENCIA – Utilizar solamente piezas de repuesto originales.
PRECAUCIÓN Controle regularmente la limpiadora y el cable (las mangueras), no la utilice
si presenta daños o bordes irregulares visibles, esto puede causar daños a la piscina.
ADVERTENCIA – No utilizar nunca la limpiadora cuando haya personas en el interior de la
piscina.
ADVERTENCIA Antes de instalar este producto, lea y siga todas las advertencias e instrucciones
incluidas. Si no se respetan las advertencias sobre seguridad y las instrucciones se pueden ocasionar
lesiones graves, muerte o daños en el producto.
PRECAUCIÓN Se puede producir un deterioro, decoloración o fragilidad del revestimiento de
la piscina con el transcurso del tiempo de forma separada o en combinación con la edad de la piscina y el
desequilibrio en la composición química del agua, la instalación inapropiada así como otros factores. Por
la presente, el cliente renuncia a cualquier reclamación libera al Fabricante de toda reclamación por daños
en el yeso o en el revestimiento de vinilo de la piscina del Comprador a causa del uso o funcionamiento de
la Limpiadora. El Fabricante no será responsable bajo ninguna circunstancia de ninguna pérdida o daños,
directa, incidental o derivada, que pudiera surgir del uso, o imposibilidad del mismo, de la limpiadora en la
piscina del Cliente.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 3 de 17 Limpiadora automática Rev. A
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Y SEGURIDAD
PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica o electrocución
El suministro eléctrico de este producto debe instalarse conforme a toda la normativa
local (ver p17) aplicable. Una instalación inadecuada provocará un peligro eléctrico
que podría tener como consecuencia la muerte o lesiones graves para los usuarios de
la piscina u otras personas debido a descargas eléctricas, y puede causar daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA No jugar con la limpiadora ni con el cable, ni ponérselos en ninguna parte del cuerpo. Podría
enganchar o arrancar el cabello o partes del cuerpo. El cable podría provocar tropiezos o
enredos a los bañistas que podrían tener como consecuencia el ahogamiento.
PRECAUCIÓN Antes de instalar la limpiadora, debe saber para qué usos ha sido diseñada. La limpiadora
no ha sido diseñada para limpiar escalones automáticamente o para que funcione debajo
de una cubierta solar. Tampoco ha sido diseñada para realizar la limpieza inicial durante
la instalación de una piscina nueva.
Funcionamiento de la limpiadora
ADVERTENCIA Se debe instalar un dispositivo de protección diferencial de 30 mA para proteger su toma
eléctrica y para evitar cualquier descarga eléctrica posible. De no hacerlo se podría
provocar un peligro eléctrico que podría tener como consecuencia la muerte o lesiones
graves para los usuarios de la piscina u otras personas debido a descargas eléctricas, y
puede causar daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN NO ponga el interruptor de la limpiadora de piscinas en posición "ON" si no está
sumergida en el agua. El funcionamiento de la limpiadora fuera del agua puede causar
averías graves que tendrían como consecuencia la pérdida de la garantía.
Acuérdese siempre de APAGAR ("OFF") la alimentación eléctrica y desenchufarla de la
toma de corriente antes de sacar la limpiadora de la piscina.
ADVERTENCIA Es obligatorio dejar una distancia de seguridad entrer el suministro eléctrico y la piscina,
conforme sea necesario, según el estándar de instalaciones eléctricas (un mínimo de
3,5 m).
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 4 de 17 Limpiadora automática Rev. A
1. Deje que el limpiador calcule el tamaño y la conguración de la piscina durante los 10 primeros
minutos de cada uso. El ciclo normal programado ha sido diseñado para que no empiece hasta que
haya pasado este periodo de tiempo.
2. Los cartuchos del ltro de la limpiadora deben limpiarse completamente después de cada uso o con
la frecuencia necesaria para asegurar un rendimiento óptimo.
3. Antes de utilizar su limpiadora, y especialmente cuando use la piscina por primera vez, retire
los objetos grandes que puedan reducir el rendimiento del producto. Limpie el ltro de limpieza
frecuentemente cuando la piscina esté excesivamente sucia.
4. Durante el primer uso, mantenga en funcionamiento la limpiadora durante el ciclo completo (2 horas)
para asegurar que se limpia la piscina y que usted pueda aprender completamente las capacidades
de la limpiadora. Las limpiezas posteriores pueden tardar un tiempo inferior a un ciclo completo.
5. La limpiadora puede ir periódicamente hasta la pared del vaso pero no necesariamente subir hasta
la posición vertical. Esto es una parte normal del ciclo programado.
6. La limpiadora se puede detener en el centro de la piscina e invertir su marcha durante el ciclo de
limpieza. Esto es una parte normal del ciclo programado.
7. NO ponga en funcionamiento la limpiadora fuera del agua. El botón de alimentación solamente se
debe poner en posición “On” (Encendido) cuando la unidad esté sumergida. La unidad se apagará
automáticamente, pero lo más recomendable es poner el interruptor de alimentación en la posición
“OFF” (APAGADO) cuando la unidad nalice la limpieza.
8. Enchúfela solamente a una toma de CA protegida de 230 V
que esté situada cerca y protegida de
cortocircuitos. Instale un dispositivo de protección diferencial de 30 mA para proteger a las personas
de descargas eléctricas causadas por una posible rotura en el aislamiento eléctrico.
9. Coloque la alimentación eléctrica de la limpiadora de manera que esté a una distancia mínima de 3,5
metros del borde de la piscina. La longitud del cable estándar de la limpiadora es de 15,24 metros.
ALTO ¡LEA ESTOS CONSEJOS IMPORTANTES
DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE UTILIZAR
SU UNIDAD!
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 5 de 17 Limpiadora automática Rev. A
INSTRUCCIONES GENERALES DE OPERACIÓN.
Tómese un momento para familiarizarse con la limpiadora observando la gura 3. En todo este manual
se hace referencia a esta gura cuando se citan los diferentes componentes de la limpiadora.
Extraiga la limpiadora colocando el embalaje de cartón boca
abajo y sacándola de la caja como se indica. La limpiadora
y la fuente de alimentación están montadas previamente
en el conjunto rodante. Véase la gura 4 para el Carrito de
transporte.
1. Seleccione la toma de 230 voltios
más cercana que esté cerrada y protegida de cortocircuitos.
Instale un dispositivo de protección diferencial de 30 mA para proteger a las personas de descargas
eléctricas causadas por una posible rotura en el aislamiento eléctrico.
2. Coloque la alimentación eléctrica de la limpiadora de manera que esté a una distacia mínima de 3,5
del borde de la piscina. La longitud del cable estándar de la limpiadora es de 15,24 metros.
3. Conecte el cable otante al suministro eléctrico. Utilice la Fuente de Alimentación Eléctrica original
fabricada por Hayward.
4. Coloque la limpiadora en la piscina. Se sumergirá lentamente hasta el fondo de la piscina conforme
se libera el aire de su interior.
5. Conecte la fuente de alimentación a la toma de corriente protegida y enciéndala. La limpiadora llevará
a cabo una rutina de autodiagnóstico durante varios minutos antes de iniciar el ciclo de limpieza.
Precaución: NO ponga interruptor de la limpiadora de piscinas en posición "ON" (ENCENDIDO)
mientras esté fuera del agua. Esto podría provocar averías a la bomba y los sellos del motor impulsor,
lo que INVALIDARÁ la garantía.
6. La limpiadora se apagará automáticamente después de un ciclo de limpieza de 2 horas. Si su limpieza
se limpia en menos de 2 horas, puede apagar la limpiadora manualmente poniendo el interruptor de
alimentación en la posición “off” (apagado)
Si es necesario un segundo ciclo de limpieza, APAGUE la alimentación durante 10 segundos y
vuelva a encenderla. (ver las instrucciones de funcionamiento de la Fuente de Alimentación)
Fig. 1
3.5 m
Fig. 2
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 6 de 17 Limpiadora automática Rev. A
7. Después de que se haya limpiado la piscina, APAGUE (OFF) la alimentación antes de sacar la
limpiadora del agua.
8. Saque la limpiadora del agua por la parte de menor profundidad de la piscina tirando del cable hasta
que la limpiadora alcance la supercie. A continuación, sáquela del agua utilizando el asa, NO el
cable.
9. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su concesionario o
personas cualicadas de forma similar, para evitar que se produzcan peligros.
10. Todas las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por un electricista profesional autorizado
cualicado y según las normas vigentes en el país de instalación. (ver p. 16).
Precaución: Cuando tire del cable, enróllelo mano sobre mano - NO lo enrolle alrededor del brazo.
NO ENTRE EN LA PISCINA MIENTRAS LA LIMPIADORA ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
El margen de temperatura del agua de funcionamiento óptimo de la limpiadora es de 10ºC - 35ºC.
Saque la limpiadora de la piscina después de cada uso. La permanencia de la limpiadora constantemente
en la piscina puede acarrear mantenimientos técnicos adicionales.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 7 de 17 Limpiadora automática Rev. A
Fig. 3
14
5
12
11
9
10
13
7
68
1
4
2
3
1. Fuente de alimentación 8. Escobilla de la rueda
2. Cable otante 9. Unidad del motor estanca
3. Asa 10. Panel lateral
4. Interruptor On/Off (Enc./Apag) 11. Conjunto de la cúpula
5. Cartucho del ltro 12. Receptáculo del ltro
6. Pista del impulsor 13. Rueda
7. Tubo de rueda 14. Puerta del ltro
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 8 de 17 Limpiadora automática Rev. A
INTRUCCIONES DEL CARRITO DE TRANSPORTE -
VÉASE EL DIAGRAMA
- El Carrito de transporte viene parcialmente ensamblado en la caja de cartón, menos el asa y el
tubo.
- Inserte el tornillo en el tubo en la base del Carrito de transporte y fíjelo con el perno (3)
- Inserte el asa en la parte superior del tubo e introduzca el tornillo jándolo con el perno (4)
X1 X1
X2 X2 X2 X1
1
2 3
54
X2
X1
1
2
2
1
2
2
Fig. 4
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 9 de 17 Limpiadora automática Rev. A
MANTENIMIENTO
Limpie el cartucho ltrante después de cada uso:
1. Abra la limpiadora presionando el botón deslizante y levantando la tapa de la cúpula.
2. Saque el conjunto del receptáculo del ltro tirando de él hacia arriba hasta que salga de la limpiadora
con ambas manos, una en cada lado.
3. Vuelque el conjunto del receptáculo para extraer los residuos y a continuación enjuáguelo con una
manguera de jardín para eliminar las partículas pequeñas.
4. No es necesario extraer los cartuchos ltrantes para su limpieza.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 10 de 17 Limpiadora automática Rev. A
5. Extraer los cartuchos ltrantes:
a. Desenganche ambos pasadores de la puerta del ltro y tire de ellos hacia arriba.
b. Extraiga los cartuchos ltrantes. Elimine los residuos de los elementos del ltro lavándolos con
una manguera de jardín con boquilla de presión. Sostenga los elementos del ltro como se indica
para permitir que los residuos se caigan.
c. Lave el conjunto del receptáculo del ltro entero. (Mostrado anteriormente).
d. Coloque los cartuchos ltrantes de nuevo en el conjunto del receptáculo del ltro con los refuerzos
centrales del bastidor orientados hacia dentro.
e. Enganche los pasadores de la puerta del ltro en su lugar.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 11 de 17 Limpiadora automática Rev. A
Limpieza periódica de las piezas móviles
ADVERTENCIA: Desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente eléctrica antes de
limpiar las piezas móviles.
Inspeccione el sistema Venturi para asegurar que no se ha obstruido el impulsor con residuos o
pelo.
El impulsor se puede limpiar chorreándolo a presión con una manguera de jardín.
Elimine todos los residuos que se hayan acumulado entre las cadenas de tracción y las ruedas.
Almacenamiento
Cuando la unidad esté fuera del agua, almacene la limpiadora en un lugar seco, a la sombra y a
temperaturas entre 4ºC - 46ºC
Cuidados del cable
Con un uso continuo, el cable puede tomar vueltas (como un cable de un teléfono). Para corregir esto,
los estiramientos periódicos del cable al sol deben eliminar todas las torsiones.
IMPORTANTE: El cable debe inspeccionarse periódicamente para detectar cualquier daño externo.
6. Vuelva a colocar el conjunto del receptáculo del ltro en la limpiadora utilizando el diagrama indicado
para determinar la parte delantera y trasera.
7. Cierre la cúpula y presione el botón deslizante pata que ésta se je en su lugar.
NOTA: Se puede utilizar una solución de limpieza de ltros para eliminar la suciedad o arena excesiva.
Recuerde: Cuanto más limpio esté el ltro, más ecaz será la limpieza.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 12 de 17 Limpiadora automática Rev. A
CONSEJOS IMPORTANTES
No deje caer la máquina ni la arroje a la piscina. Coloque la limpiadora alejada de las paredes de la
piscina pero no la arroje al interior de la misma.
La limpieza del cartucho ltrante después de cada uso maximiza el rendimiento de la unidad.
Sustituya las escobillas y los rodillos de espuma desgastados.
Para evitar que se obstruyan los elementos del ltro de la limpiadora, asegúrese de que todos los
polvos químicos se disuelven completamente antes de manejar la unidad.
En una piscina en la que se observe normalmente un alto contenido de calcio, se recomienda una
limpieza más frecuente del ltro.
Conserve el embalaje de cartón original almacenamientos prolongados o por si tiene que enviar su
limpiadora en caso de que ésta necesite alguna reparación en el concesionario.
La unidad del motor estanca y la Fuente de alimentación no contienen piezas reparables por
el usuario. Su apertura ANULARÁ automáticamente la garantía.
Saque los artículos como termómetros, juguetes y similares de la piscina antes de poner la unidad
en funcionamiento. Tales artículos pueden atascar la limpiadora y causar averías a la unidad o a su
piscina.
El receptáculo del ltro ha sido diseñado para que se limpie con los ltros instalados durante la
limpieza normal. Para una limpieza más en profundidad, el usuario puede desmontar cada cartucho
ltrante y limpiarlo por separado.
Durante el ciclo normal de funcionamiento, el lado del asa de la unidad se elevará del fondo de la
piscina para permitir que la unidad sortee los obstáculos, tales como drenajes principales elevados y
escalones de escaleras.
Para las limpiadoras que se utilicen en áreas que tengan mucha arena, puede que sea necesario
enjuagarlas con agua por todas las zonas de charnelas (la charnela del receptáculo del ltro está
localizada en el puerto de admisión) y puede ser necesario enjuagar el botón pulsador de la cúpula
para conseguir un funcionamiento sin impedimentos.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 13 de 17 Limpiadora automática Rev. A
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la limpiadora no recoge residuos nos o pesados:
ο Limpie el ltro. Puede estar obstruido. Se puede utilizar una solución de limpieza de ltros para eliminar
la suciedad o arena excesiva.
Si la limpiadora comienza a funcionar momentáneamente pero deja de hacerlo a continuación:
ο El impulsor puede estar obstruido o atascado con residuos, compruebe si es necesario seguir las
instrucciones contenidas en la sección de mantenimiento.
ο El rodillo de escobillas o las cadena de tracción pueden estar atrancadas, compruebe la existencia de
residuos y límpielos si es necesario.
ο Cuenta con 3 puertos de admisión localizados en el fondo del receptáculo del ltro y cerca del rodillo
de las escobillas, compruebe la existencia de residuos y límpielos si es necesario.
Durante el ciclo normal de funcionamiento, el lado del asa de la unidad se elevará del fondo de la piscina
para permitir que la unidad sortee los obstáculos, tales como drenajes principales elevados y escalones
de escaleras.
La limpiadora se puede atascar si se ha instalado un drenaje principal alto en la piscina. La limpiadora
podría permanecer alojada en el drenaje durante un corto periodo de tiempo, pero nalmente se liberará
sola debido al programa que incorpora.
Percepción del rendimiento de la limpiadora: Puede existir una confusión respecto a la percepción del
funcionamiento de la limpiadora en diferentes momentos durante cada ciclo. Es importante evaluar
el rendimiento de la limpiadora observando la mejora en la limpieza de la piscina después de que la
limpiadora haya ejecutado un ciclo de limpieza completo.
Si una limpiadora tiene una cobertura de la piscina deciente en un ciclo o solamente cubre un área
pequeña, compruebe el ltro y límpielo si es necesario para asegurarse de que la unidad no se está
quedando atrapada en drenajes, cabezales de limpieza del suelo o juguetes. El usuario puede intentar
iniciar el funcionamiento de la limpiadora en lugares diferentes hasta que encuentre el lugar de limpieza
óptimo.
Si se caen los residuos de la limpiadora mientras que la está sacando de la piscina, esto puede deberse
a que el ltro esté sobrecargado; aumente la frecuencia de limpieza del ltro. Asegúrese de que no hay
ningún atasco provocado por residuos grandes en ninguna de las tres admisiones. Se deben eliminar los
residuos grandes de la piscina antes de utilizar la máquina. Si las charnelas de drenaje están fuera de su
sitio o atascadas por arena u hojas en posición abierta, se pueden volver a colocar en su lugar, después
de limpiar la zona.
Si el cable de otación se torsiona, lo que puede suceder porque la limpiadora se atasque debido a
objetos grandes como rocas, juguetes o drenajes principales, se puede enderezar tendiendo el cable
de otación hasta su extensión máxima (si es posible); el calentamiento del sol ayudará a reducir las
torsiones.
Si se observa un alto nivel de residuos a través de las ventanas de la cúpula, saque rápidamente la
limpiadora del agua para reducir la posibilidad de que los residuos se salgan del receptáculo del ltro y
vuelvan a introducirse en la piscina.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 14 de 17 Limpiadora automática Rev. A
ESPECIFICACIONES
Peso (sin cable) 9,75 Kg
Longitud y tipo de cable 15,24 m
Materiales ABS de alto impacto - Piezas metálicas de acero inoxidable no ferroso
Unidad del motor Bomba Transmisión PCB
Velocidad (rpm) 2 700 55 -
Tensión 24 V 22 V 5 V
Corriente (amp) 2,62 A 0,63 A -
Sellado estanco al agua Sellos del eje radiales redundantes dobles y retén
Alojamiento del motor Polipropileno de alto impacto, sellado, estanco al agua
Protección de sobrecarga
Monitorización de sobrecarga electrónica con autoparada
Filtro
Tipo
Cartucho con elemento plisado desmontable y reutilizable
Medios Mezcla de celulosa/poliéster plisada
Control de rutina de limpieza
Tipo Microprocesador Adaptive Seek Control Logic (ASCL®)
Ciclo de limpieza 2 horas
Sistema de transmisión
Transmisión directa con cadena de transmisión de poliuretano y acetal
Sistema de rodamientos de acero inoxidable
Fuente de alimentación
Tensión primaria de entrada
230 V
Tensión de salida secundaria
24 V
Corriente nominal de salida 4 A
Peso 3,8 Kg
Transporte
Longitud Anchura Altura
Dimensiones de la caja de embalaje
(mm)
620 440 752
Peso de transporte con Carrito
22,3 Kg
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 15 de 17 Limpiadora automática Rev. A
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Esta limpiadora robótica de piscinas ha sido fabricada con el grado más alto de detalle y preocupación
por la seguridad. Le sugerimos que las precauciones de seguridad siguientes formen parte de las normas
de seguridad de su piscina:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. PONGA SIEMPRE LA MÁQUINA EN EL AGUA ANTES DE CONECTARLA A LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA.
2. ES IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD DE LOS BAÑISTAS QUE SE SAQUE LA UNIDAD DE LA PISCINA
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE SU USO. ESTO TAMBIÉN PUEDE AUMENTAR LA VIDA DE FUNCIONAMIENTO DE
SU LIMPIADORA.
3. ASEGÚRESE DE QUE LA MÁQUINA SOLAMENTE SE ENCHUFA A UNA TOMA DE 230 V
PROTEGIDA DE
CORTOCIRCUITOS. INSTALE UN DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DIFERENCIAL DE 30 MA PARA PROTEGER A
LAS PERSONAS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS CAUSADAS POR UNA POSIBLE ROTURA EN EL AISLAMIENTO
ELÉCTRICO.
4. NO MANIPULE LA MÁQUINA MIENTRAS ESTÉ ENCHUFADA A LA TOMA DE CORRIENTE.
5. NO UTILICE UNA ALARGADERA DE CABLE. ESTO PODRÍA CREAR UN PELIGRO CONTRA LA SEGURIDAD O
AVERÍAS A SU LIMPIADORA.
6. PERMANEZCA SIEMPRE FUERA DE LA PISCINA MIENTRAS LA LIMPIADORA ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
7. NO DEJE NUNCA QUE EL ENCHUFE SE INTRODUZCA EN LA PISCINA.
8. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA FUERA DEL AGUA. ESTO DAÑARÍA EL SELLO DEL MOTOR Y
ANULARÍA LA GARANTÍA.
9. NO ARRASTRE LA MÁQUINA CONTRA LA PARED LATERAL CUANDO LA SAQUE DE LA PISCINA. ESTO PODRÍA
DAÑAR LA UNIDAD Y LA PARED DE SU PISCINA.
10. NO ENTIERRE EL CABLE. SUSTITUYA LOS CABLES DAÑADOS.
11.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, NO PERMITA QUE LOS NIÑOS UTILICEN ESTE
PRODUCTO A MENOS QUE ESTÉN SOMETIDOS A UNA SUPERVISIÓN ATENTA EN TODO MOMENTO.
12. SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DAÑADO, DEBE SER SUSTITUIDO POR EL FABRICANTE, SU
CONCESIONARIO O PERSONAS CUALIFICADAS DE FORMA SIMILAR, PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN
PELIGROS.
Aunque la limpiadora ha sido fabricada para que funcione de la manera más segura posible, le sugerimos que tenga un cuidado
razonable durante la aspiración y que inspeccione el cable eléctrico frecuentemente para detectar daños o desgastes, de forma
similar a otros aparatos eléctricos. Después de su uso, saque la unidad y enjuáguela con agua dulce y elimine las torsiones
que puedan observarse en el cable.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 16 de 17 Limpiadora automática Rev. A
HAYWARD® Garantía limitada
Todos los productos HAYWARD están cubiertos contra defectos de fabricación o del material por un periodo de garantía de 2
años a partir de la fecha de la compra. Cualquier reclamación de garantía debe acompañarse de una prueba de compra, que
indique la fecha de compra. Por consiguiente, le aconsejamos que conserve su factura.
La garantía HAYWARD está limitada a reparaciones o sustituciones, a juicio de HAYWARD, de los productos defectuosos,
siempre que hayan sido sometidos a un uso normal, de acuerdo con las directrices ofrecidas en sus guías de usuario, y
siempre que los productos no hayan sido alterados de ninguna forma, y que se hayan utilizado exclusivamente con piezas y
componentes HAYWARD. La garantía no cubre averías debidas a congelaciones o productos químicos. Cualquier otro coste
(transporte, mano de obra, etc.) está excluido de la garantía.
HAYWARD puede no asumir ninguna responsabilidad por cualquier avería directa o indirecta derivada de la instalación
incorrecta, conexión incorrecta u operación incorrecta de un producto.
Para realizar una reclamación de garantía y para solicitar la reparación o sustitución de un artículo, pregunte a su
concesionario.
No se admitirá ninguna devolución de equipos a nuestra fábrica sin nuestra aprobación previa por escrito.
Las piezas sometidas a desgaste no están cubiertas por la garantía.
EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
La limpiadora debe ser utilizada con los requisitos eléctricos indicados en la Fuente de Alimentación. Otras averías, defectos,
mal funcionamiento u otros fallos de la limpiadora derivados de su uso con un suministro eléctrico diferente del indicado están
exceptuadas y excluidas de esta garantía.
Los defectos, el mal funcionamiento, fallos o averías de la limpiadora causados por un uso inadecuado, no razonable o
negligente o por el abuso por parte del consumidor, están excluidos de esta garantía.
Si se realiza cualquier reparación en su limpiadora por parte de cualquier persona distinta del personal autorizado (designado
para la ejecución de tal trabajo) sin haber obtenido antes instrucciones de la fábrica, HAYWARD, a su entera discreción, puede
determinar que esta garantía no sea de aplicación y que no se efectúe reembolso por dicha reparación debido al incumplimiento
de dichas instrucciones especificadas por la fábrica.
Los cartuchos filtrantes no están cubiertos por esta garantía y se sustituirán solamente previa admisión de los gastos por su
parte.
Estándar de electricidad / país
FNF C 15-100 GB BS7671:1992
DDIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
AÖVE 8001-4-702 HMSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
EUNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 MMSA HD 384-7-702.S2
IRL Normas de cableado + IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
ICEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
Página 17 de 17 Limpiadora automática Rev. A
Enhorabuena por comprar una limpiadora de piscinas completamente automática y controlada por
un microprocesador. Este manual contiene información importante concerniente al funcionamiento y
mantenimiento de su limpiadora. Consérvelo para consultas futuras.
Si necesita Asistencia Técnica, llame a Hayward al teléfono +33 474 465 962.
PARA REGISTRAR SU LIMPIADORA EN NUESTRA BASE DE DATOS, VAYA A: www.hayward.fr (sección Servicios)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Registre la información siguiente por su propio interés:
1) Fecha de compra_________________________________________________________
2) Nombre completo _________________________________________________________
3) Dirección postal __________________________________________________________
4) Código postal____________________________________________________________
5) Dirección de correo electrónico_______________________________________________
6) Número de pieza__________________Número de serie___________________________
7) Concesionario de piscinas___________________________________________________
8) Dirección postal___________________________________________________________
9) Código postal____________________País_____________________________________
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Las limpiadoras no deben utilizarse para limpiar la piscina durante la puesta en marcha de primavera
de éstas. En esas ocasiones, cuando su piscina está sometida a una carga anormal de residuos, deben
ejecutarse medidas de mantenimiento para devolver la piscina a las condiciones de “preinstalación”
Para su registro
Nota
MANUAL DEL PROPIETARIO
Os robôs aspiradores Hayward representam a norma mais elevada em termos de concepção,
rendimento e qualidade. O aspirador esfrega, aspira e ltra a sua piscina de forma independente. É
completamente automático e não requer nenhuma instalação ou acessórios. Basta colocá-lo dentro
da piscina e ligá-lo. A limpeza do ltro é muito mais fácil com o elemento de acesso ao cartucho de
ltragem pela parte superior. O controlo por microprocessador Adaptive Seek Control Logic (ASCL®)
optimiza a rotina de limpeza para o tamanho e forma individuais de cada piscina. Auto-diagnóstico
electrónico, protecção contra sobrecarga e modelo de transmissão directa simples com rolamentos
não corrosivos proporciona grande abilidade.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
ISRC9740NEU - Rev A
ROBÔ ASPIRADOR
MANUAL DO UTILIZADOR
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 2 de 17 Robô Aspirador Rev. A
As precauções básicas de segurança devem sempre ser cumpridas, incluindo as seguintes: O não cumprimento das
instruções poderá causar ferimentos graves e/ou a morte.
Este é um símbolo de aviso de segurança. Quando vir este símbolo no seu equipamento ou neste manual, procure
uma das palavras de sinalização abaixo e que atento para o risco potencial de ferimentos físicos.
AVISO indica a presença de um perigo que poderá causar ferimentos pessoais graves, morte ou danos
materiais sérios, e se ignorado, pode causar um perigo potencial.
ATENÇÃO indica a presença de um perigo que causará ou poderá causar ferimentos pessoais ligeiros ou
moderados e/ou danos materiais, e se ignorado, pode causar um perigo potencial. It can also make consumers aware of
actions that are unpredictable and unsafe.
A menção NOTA indica instruções especiais, que são importantes, mas não estão relacionadas com perigos.
AVISO - Leia e siga todas as instruções nesta manual do proprietário e no equipamento. O
não cumprimento das instruções poderá causar ferimentos.
AVISO Este documento deve ser fornecido ao proprietário da piscina e deve ser guardado
por este último em local seguro.
AVISO Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam
vigiadas ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
AVISO – Não permita que crianças usem ou brinquem com o aspirador.
AVISO – Utilize apenas peças sobresselentes originais.
ATENÇÃO Inspeccione regularmente o aspirador e as mangueiras; não utilize o aspirador se
este estiver danificado ou apresentar arestas vivas, pois poderá danificar a piscina.
AVISO – Nunca trabalhe com o aspirador quando houver nadadores na piscina.
AVISOAntes de instalar este produto, leia e cumpra todas as advertências e instruções constantes
deste manual. O não cumprimento dos avisos de segurança e das instruções pode dar origem a ferimentos
graves, morte ou danos materiais.
ATENÇÃO Ao longo do tempo, pode verificar-se deterioração, descoloração ou fragilidade de
qualquer acabamento da piscina, de forma autónoma ou por combinação de antiguidade, química incorrecta
da água da piscina, instalação inadequada e outros factores. Através da presente, o cliente renuncia a todos
e quaisquer pedidos de indemnização e isenta o fabricante de todos e quaisquer pedidos de indemnização
por danos causados ao reboco ou revestimento vinílico da piscina do cliente devido à utilização e/ou ao
funcionamento do aspirador. Em nenhuma circunstância será o fabricante responsável por quaisquer perdas
ou danos que resultem, directa, indirecta ou acidentalmente, da utilização ou incapacidade de utilização do
aspirador na piscina do cliente.
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 3 de 17 Robô Aspirador Rev. A
INFORMAÇÃO E SEGURANÇA DO CONSUMIDOR
PERIGO Risco de choque eléctrico ou electrocussão
A alimentação eléctrica deste produto tem de ser instalada em conformidade com todos
os códigos e decretos locais aplicáveis (ver p. 17). Uma instalação incorrecta dará origem
a um perigo eléctrico, que pode resultar em morte ou ferimentos graves dos utilizadores
da piscina ou outras pessoas devido a choque eléctrico e pode também provocar danos
materiais.
AVISO Não brinque com o aspirador ou o cabo nem os aplique sobre o corpo. Pode prender ou
arrancar cabelo ou partes do corpo. O cabo pode rasteirar ou enredar os nadadores, o
que pode resultar em afogamento.
ATENÇÃO Antes de instalar o aspirador, compreenda a cobertura do aparelho. O aspirador não foi
concebido para limpar automaticamente degraus nem para funcionar sob uma cobertura
solar. Também não foi concebido para a limpeza inicial da instalação de uma nova
piscina.
Utilização do aspirador
AVISO Tem de ser instalado um dispositivo de protecção diferencial de 30 mA para proteger a sua
tomada eléctrica e impedir quaisquer possíveis choques eléctricos. O não cumprimento
desta instrução pode dar origem a um perigo eléctrico, que pode resultar em morte
ou ferimentos graves dos utilizadores da piscina ou outras pessoas devido a choque
eléctrico e pode também provocar danos materiais.
ATENÇÃO NÃO coloque o aspirador de piscinas na posição “ON” (ligado) se não estiver imerso na
água. Colocar o aspirador em funcionamento fora de água pode provocar danos graves
e resultará na anulação da garantia.
Lembre-se sempre de colocar a fonte de alimentação na posição “OFF”(desligado) e
de retirar a cha da tomada de alimentação antes de retirar o aspirador da piscina.
AVISO É obrigatório prever uma distância de segurança entre a fonte de alimentação e a piscina,
conforme exigido pela actual norma de instalação (mínimo de 3,5 m).
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 4 de 17 Robô Aspirador Rev. A
1. Durante os primeiros 10 minutos de cada utilização, deixe o aspirador calcular o tamanho e a
conguração da piscina. O ciclo programado normal não arrancará senão após este período.
2. Os cartuchos de ltragem do aspirador devem ser meticulosamente limpos após cada utilização ou
sempre que necessário para garantir o melhor rendimento do aspirador.
3. Antes de utilizar o seu aspirador e especialmente quando abrir a piscina pela primeira vez, retire os
artigos maiores da piscina susceptíveis de diminuir o rendimento do aspirador. Limpe frequentemente
o ltro quando a piscina estiver excessivamente suja.
4. Na primeira utilização, coloque o aspirador a funcionar no ciclo completo (2 horas) para garantir
uma piscina limpa e obter uma compreensão completa das capacidades do aspirador. As limpezas
subsequentes podem demorar menos do que um ciclo completo.
5. O aspirador pode periodicamente dirigir-se às paredes, mas não necessariamente subir para a
posição vertical. Esta é uma parte normal do ciclo programado.
6. O aspirador pode parar no meio da piscina e inverter a marcha durante o ciclo de limpeza. Esta é
uma parte normal do ciclo programado.
7. NÃO ligue o aspirador fora de água. O botão de alimentação deve apenas ser colocado na posição
“On” (ligado) quando a unidade estiver submersa. A unidade irá desligar-se automaticamente, mas
é preferível colocar o interruptor de alimentação na posição “OFF” (desligado) quando a unidade
concluir a limpeza.
8. Ligue a cha do aparelho apenas numa tomada de 230 V
de corrente alterna (CA) próxima e
protegida contra curtos-circuitos. Instale um dispositivo de protecção diferencial de 30 mA para
proteger as pessoas de choques eléctricos provocados por uma possível brecha no isolamento
eléctrico.
9. Coloque a fonte de alimentação do aspirador a uma distância mínima de 3,5 metros da borda da
piscina. O comprimento do cabo normal do aspirador é de 15,24 metros.
PARE LEIA ESTAS INDICAÇÕES IMPORTANTES
DE FUNCIONAMENTO ANTES DE UTILIZAR
A SUA UNIDADE!
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 5 de 17 Robô Aspirador Rev. A
INSTRUÇÕES GERAIS DE FUNCIONAMENTO
Despenda alguns minutos para se familiarizar com o aspirador utilizando a Figura 3. É feita referência
a esta gura ao longo de todo o manual, quando o texto alude aos diferentes componentes do
aspirador.
Retire o aspirador ao pousar a caixa e retirando-o como ilustrado.
O aspirador e a fonte de alimentação estão pré-montados na caixa
de rodas. Consulte a Figura 4 relativa à caixa de rodas.
1. Escolha a tomada de 230 V
mais próxima e protegida contra curtos-circuitos. Instale um dispositivo
de protecção diferencial de 30 mA para proteger as pessoas de choques eléctricos provocados por
uma possível brecha no isolamento eléctrico.
2. Coloque a fonte de alimentação a uma distância mínima de 3,5 metros da borda da piscina. O
comprimento do cabo normal é de 15,24 metros.
3. Ligue o cabo utuante à fonte de alimentação. Utilize apenas a fonte de alimentação original fabricada
pela Hayward.
4. Coloque o aspirador na piscina. Este irá afundar-se lentamente até ao fundo da piscina enquanto o
ar no interior é libertado.
5. Ligue a fonte de alimentação à tomada protegida e coloque o aparelho na posição “ligado”. O
aspirador irá realizar uma rotina de auto-diagnóstico durante vários minutos antes de iniciar o ciclo
de limpeza.
ATENÇÃO: NÃO coloque a fonte de alimentação na posição "ON" (ligado) enquanto o aspirador
estiver fora de água. Isto pode resultar em danos nos vedantes da bomba e do motor de transmissão,
o que irá ANULAR a garantia.
6. O aspirador irá desligar-se automaticamente após um ciclo de limpeza de 2 horas. Se a sua piscina
for limpa em menos de 2 horas, pode desligar manualmente o aspirador ao colocar a fonte de
alimentação na posição “Off” (desligado).
Caso seja necessário um segundo ciclo de limpeza, desligue a fonte de alimentação durante 10
segundos e depois volte a ligá-la. (ver instruções de funcionamento da Fonte de Alimentação)
Fig. 1
3,5 m
Fig. 2
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 6 de 17 Robô Aspirador Rev. A
7. Após a piscina ter sido limpa, desligue a fonte de alimentação antes de retirar o aspirador da
piscina.
8. Retire o aspirador da água pela parte menos profunda da piscina ao puxar pelo cabo até que o
aspirador suba à superfície. Em seguida, retire-o da água utilizando a pega, NÃO o cabo.
9. Se o cabo de alimentação estiver danicado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente
de assistência ou por pessoas com qualicações semelhantes, no sentido de evitar quaisquer
perigos.
10. Todas as ligações eléctricas devem ser realizadas por um electricista prossional aprovado e
devidamente habilitado e de acordo com as normas em vigor no país de instalação (ver p. 16).
Atenção: Ao puxar o cabo, enrole-o sobre ambas as mãos – NÃO o enrole à volta do braço.
NÃO ENTRE NA PISCINA ENQUANTO O ASPIRADOR ESTIVER A FUNCIONAR.
A amplitude ideal de temperatura da água para utilização do aspirador é de 10ºC - 35ºC.
Retire o aspirador da piscina após cada utilização. Manter o aspirador permanentemente na piscina
pode resultar em requisitos acrescidos de assistência.
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 7 de 17 Robô Aspirador Rev. A
Fig. 3
14
5
12
11
9
10
13
7
68
1
4
2
3
1. Fonte de alimentação 8. Escova de rodas
2. Cabo utuante 9. Unidade selada do motor
3. Pega 10. Painel lateral
4. Interruptor para ligar/desligar 11. Conjunto da tampa
5. Cartucho de ltragem 12. Compartimento de ltragem
6. Lagarta de tracção 13. Roda
7. Tubo da roda 14. Porta do ltro
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 8 de 17 Robô Aspirador Rev. A
INSTRUÇÕES DA CAIXA DE RODAS – CONSULTE O DIAGRAMA
- A caixa de rodas virá parcialmente montada na embalagem, à excepção da pega e do tubo.
- Introduza o parafuso no tubo na base da caixa de rodas e xe-o com a porca (3).
- Introduza a pega no topo do tubo e introduza o parafuso, xando-o com a porca (4).
X1 X1
X2 X2 X2 X1
1
2 3
54
X2
X1
1
2
2
1
2
2
Fig. 4
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 9 de 17 Robô Aspirador Rev. A
MANUTENÇÃO
Limpe o ltro após cada utilização:
1. Abra o aspirador ao pressionar o botão na tampa e levantando-a.
2. Retire o conjunto do compartimento de ltragem ao levantá-lo para fora do aspirador com uma mão
de cada lado.
3. Vire o conjunto do compartimento ao contrário para remover os resíduos e depois lave-o com uma
mangueira de jardim para eliminar as pequenas partículas.
4. Os cartuchos de ltragem não têm de ser retirados para ser limpos.
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 10 de 17 Robô Aspirador Rev. A
5. Retirar os cartuchos de ltragem:
a. Desaperte e levante ambos os trincos da porta do ltro.
b. Retire os cartuchos de ltragem. Utilizando uma mangueira de jardim com bocal de aspersão,
lave os elementos de ltragem para remover os resíduos. Segure os elementos de ltragem como
ilustrado para permitir que os resíduos caiam.
c. Lave todo o conjunto do compartimento de ltragem (ilustrado acima).
d. Volte a colocar os cartuchos de ltragem no conjunto do compartimento de ltragem com os reforços
da armação central virados para dentro.
e. Aperte os trincos da porta do ltro.
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 11 de 17 Robô Aspirador Rev. A
Limpeza periódica de peças móveis
AVISO: Desligue a fonte de alimentação da tomada eléctrica antes de limpar as peças móveis.
Inspeccione o difusor para garantir que não existe cabelo ou resíduos a obstruir o rotor.
O rotor pode ser limpo pulverizando-o com uma mangueira de jardim.
Remova quaisquer resíduos que se tenham acumulado entre as lagartas e as rodas.
Armazenagem
Quando a unidade estiver fora da água, armazena-a num local seco e protegido da luz solar a uma
temperatura entre 4°C - 46°C.
Conservação do cabo
Com a utilização contínua, o cabo pode car enrolado (como um cabo de telefone). Para corrigir isto,
esticar periodicamente o cabo ao sol deve eliminar quaisquer torções do cabo.
IMPORTANTE: O cabo deve ser vericado periodicamente para detectar quaisquer danos externos.
6. Volte a instalar o conjunto do compartimento de ltragem no aspirador utilizando o diagrama
apresentado para distinguir entre a frente e o verso.
7. Feche a tampa e pressione o botão para a xar no devido lugar.
OBSERVAÇÃO: Pode ser utilizada uma solução de limpeza para ltros para remover o excesso de
sujidade e/ou areia.
Lembre-se: Quanto mais limpo estiver o seu ltro, mais ecaz será a limpeza.
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 12 de 17 Robô Aspirador Rev. A
INDICAÇÕES IMPORTANTES
Evitar deixar cair ou atirar a máquina para dentro da piscina. Coloque o aspirador afastado da parede
da piscina, mas não atire o aspirador para dentro da piscina.
Limpar o cartucho de ltragem após cada utilização maximiza o rendimento da unidade.
Substitua as escovas gastas e os rolos de espuma.
Para evitar a obstrução dos elementos de ltragem do aspirador, certique-se de que todos os pós
químicos estão totalmente dissolvidos antes de utilizar o aspirador.
Para uma piscina com um teor em cálcio normalmente elevado, recomenda-se uma limpeza mais
frequente do ltro.
Conserve a caixa original para armazenamento prolongado ou requisitos de envio, caso o seu
aspirador necessite de assistência pelo agente.
A unidade selada do motor e a fonte de alimentação não contêm quaisquer peças passíveis de
assistência pelo utilizador. Abri-las ANULARÁ automaticamente a sua garantia.
Retire da piscina artigos como termómetro, brinquedos e ans antes de utilizar a unidade. Estes
artigos podem encravar o aspirador e provocar danos na unidade e/ou na sua piscina.
O compartimento de ltragem foi concebido para ser limpo com os ltros instalados para limpeza
normal. Para uma limpeza aprofundada, o utilizador pode retirar cada cartucho de ltragem e limpá-lo
separadamente.
Durante o ciclo de funcionamento normal do aspirador, o lado da pega da unidade irá erguer-se
do fundo da piscina para permitir à unidade evitar obstáculos, como drenos principais elevados e
degraus.
Para os aspiradores utilizados em áreas com muita areia, o aspirador pode ter de ser lavado com
água em todas as áreas de válvula de lingueta (a válvula de lingueta do compartimento de ltragem
situa-se no orifício de entrada) e pode necessitar de lavagem no botão da tampa para permitir um
funcionamento sem problemas.
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 13 de 17 Robô Aspirador Rev. A
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o aspirador não conseguir recolher resíduos nos ou pesados:
ο Limpe o ltro. Pode estar obstruído. Pode ser utilizada uma solução de limpeza para ltros para
remover o excesso de sujidade e/ou areia.
Se o aspirador começar a funcionar momentaneamente, mas depois deixar de funcionar:
ο O rotor pode estar obstruído ou encravado com resíduos, verique-o e limpe-o, se necessário,
seguindo as instruções na secção de manutenção.
ο Rolo da escova ou lagartas de tracção presos, verique a existência de resíduos e limpe-os, se
necessário.
o Existem três orifícios de entrada situados no fundo do compartimento de ltragem e perto do rolo
da escova, verique a existência de resíduos e limpe-os, se necessário.
É normal ver o aspirador subir pela parede da piscina durante um breve período de tempo; isto
permite à unidade mudar de posição na piscina para garantir uma cobertura total do fundo.
O aspirador pode car preso se for instalado um dreno principal elevado na piscina. O aspirador pode
car preso no dreno durante um breve período de tempo, mas irá eventualmente libertar-se graças
ao programa instalado no aspirador.
Percepção do rendimento do aspirador: Pode existir alguma confusão sobre a percepção de como
o aspirador funciona em tempos diferentes durante cada ciclo. É importante analisar o rendimento
do aspirador ao observar a limpeza melhorada da piscina após o aspirador ter executado um ciclo
completo de limpeza.
Se um aspirador tiver uma fraca cobertura da piscina num ciclo ou se cobrir apenas uma pequena
área, verique o ltro e limpe-o, se necessário, e certique-se de que a unidade não está a car presa
em drenos, válvulas de limpeza do fundo ou brinquedos. O utilizador pode tentar iniciar o aspirador em
diferentes locais para encontrar o melhor local de limpeza.
Se caírem resíduos do aspirador enquanto o retira da piscina, isto pode ser indício de sobrecarga dos
ltros; neste caso, aumente a frequência de limpeza dos ltros. Certique-se de que não existe qualquer
resíduo grande a bloquear qualquer uma das três entradas. Os resíduos maiores têm de ser retirados
da piscina antes de utilizar a máquina. Se as válvulas de drenagem estiverem fora do lugar ou presas
por areia ou folhas na posição aberta, podem ser novamente colocadas no lugar após limpar a área.
Se o cabo de utuação car torcido, o que pode acontecer se o aspirador car preso em objectos
grandes tais como pedras, brinquedos ou drenos principais, pode ser endireitado ao estender o cabo
de utuação a todo o comprimento (se possível) ao sol; o calor irá ajudar a reduzir a torção.
Se for visível um elevado nível de resíduos através das janelas da tampa, retire rapidamente o
aspirador da água de forma a reduzir a possibilidade dos resíduos saírem do compartimento de
ltragem e voltarem a entrar na piscina.
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 14 de 17 Robô Aspirador Rev. A
ESPECIFICAÇÕES
Peso (sem cabo) 9,75 kg
Comprimento do cabo, típico 15,24 m
Materiais ABS resistente a impactos – peças metálicas em aço inoxidável não ferroso
Unidade do motor Bomba Transmissão
Placa de circuito impresso
Velocidade (rpm) 2 700 55 -
Tensão eléctrica 24 V 22 V 5 V
Corrente (amperes) 2,62 A 0,63 A -
Vedação impermeável Anel vedante e juntas vedantes dos veios radiais duplos redundantes
Cárter do motor Selado e impermeável em polipropileno resistente a impactos
Protecção contra sobrecarga
Controlo electrónico de sobrecarga com corte automático
Filtro
Tipo Cartucho de elemento pregueado amovível e reutilizável
Meios Mistura pregueada de celulose/poliéster
Controlo da rotina de limpeza
Tipo Microprocessador Adaptive Seek Control Logic (ASCL®)
Ciclo de limpeza 2 horas
Sistema de transmissão Transmissão directa com lagartas de tracção em poliuretano e acetal
Sistema de rolamentos em aço inoxidável
Fonte de alimentação
Tensão primária de entrada 230 V
Tensão secundária de saída
24 V
Corrente nominal de saída 4 A
Peso 3,8 kg
Envio
Comprimento Largura Altura
Dimensões da caixa (mm) 620 440 752
Peso de envio com caixa de rodas 22,3 kg
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 15 de 17 Robô Aspirador Rev. A
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Este robô aspirador de piscinas foi fabricado com o mais alto nível de cuidado e preocupação pela sua
segurança. Sugerimos que as seguintes precauções de segurança se tornem parte das regras de segu-
rança da sua piscina.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES
1. COLOQUE SEMPRE A MÁQUINA DENTRO DA PISCINA ANTES DE A LIGAR À TOMADA ELÉCTRICA.
2. PARA A SEGURANÇA DOS NADADORES, É IMPORTANTE RETIRAR A UNIDADE IMEDIATAMENTE APÓS A
UTILIZAÇÃO. ISTO PODE TAMBÉM AUMENTAR A VIDA ÚTIL DO SEU ASPIRADOR.
3. CERTIFIQUE-SE DE QUE A MÁQUINA É LIGADA A UMA TOMADA PROTEGIDA DE 230 V
QUE ESTEJA
PROTEGIDA CONTRA CURTOS-CIRCUITOS. INSTALE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO DIFERENCIAL DE 30 MA
PARA PROTEGER AS PESSOAS DE CHOQUES ELÉCTRICOS PROVOCADOS POR UMA POSSÍVEL BRECHA NO
ISOLAMENTO ELÉCTRICO.
4. NÃO MANUSEIE A MÁQUINA ENQUANTO A MESMA ESTIVER LIGADA A UMA TOMADA ELÉCTRICA.
5. NÃO UTILIZE UM CABO DE EXTENSÃO. ISTO PODE CRIAR UM PERIGO DE SEGURANÇA E/OU DANIFICAR O SEU
ASPIRADOR.
6. PERMANEÇA SEMPRE FORA DA PISCINA DURANTE O FUNCIONAMENTO DO ASPIRADOR.
7. NUNCA PERMITA QUE A FICHA DE ALIMENTAÇÃO ENTRE NA PISCINA.
8. NÃO COLOQUE A MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO FORA DE ÁGUA. ISTO IRÁ DANIFICAR O VEDANTE DO MOTOR
E ANULAR A GARANTIA.
9. NÃO ARRASTE A MÁQUINA PARA FORA DA PISCINA CONTRA A PAREDE LATERAL. ISTO PODE DANIFICAR A
UNIDADE E/OU A PAREDE DA SUA PISCINA.
10. NÃO ENTERRE O CABO. SUBSTITUA CABOS DANIFICADOS.
11.
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE FERIMENTOS, NÃO PERMITA QUE CRIANÇAS UTILIZEM ESTE PRODUTO,
SALVO SE FOREM PERMANENTEMENTE VIGIADAS.
12. SE O CABO DE ALIMENTAÇÃO ESTIVER DANIFICADO, TEM DE SER SUBSTITUÍDO PELO FABRICANTE, PELO
SEU AGENTE DE ASSISTÊNCIA OU POR PESSOAS COM QUALIFICAÇÕES SEMELHANTES, NO SENTIDO DE
EVITAR QUAISQUER PERIGOS.
Embora o aspirador tenha sido concebido para funcionar da forma mais segura possível, sugerimos que use de cuidado
moderado ao manusear o aspirador e que inspeccione o cabo eléctrico frequentemente para detectar danos ou desgaste, à
semelhança do que acontece com qualquer outro aparelho eléctrico. Após a utilização, retire a unidade e lave-a com água
fresca e elimine quaisquer torções presentes no cabo.
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 16 de 17 Robô Aspirador Rev. A
Garantia limitada HAYWARD®
Todos os produtos HAYWARD estão cobertos contra defeitos de fabrico ou de materiais através de uma garantia de 2 anos
a contar da data de compra. Qualquer pedido ao abrigo da garantia deve ser acompanhado pelo comprovativo de compra,
indicando a data de compra. Portanto, aconselhamos que guarde a sua factura.
A garantia HAYWARD está limitada a reparação ou substituição, mediante critério da HAYWARD, dos produtos com defeito,
desde que tenham sido sujeitos a uma utilização normal, de acordo com as linhas de orientação indicadas no manual do
utilizador e desde que não tenham sido alterados de qualquer forma que seja e tenham sido utilizados exclusivamente com
peças e componentes HAYWARD. A garantia não cobre danos provocados pelo frio ou por químicos. Quaisquer outros
encargos (transporte, mão-de-obra, etc.) estão excluídos da garantia.
A HAYWARD não pode ser responsabilizada por quaisquer danos resultantes, directa ou indirectamente, de instalação
incorrecta, ligações incorrectas ou utilização incorrecta de um produto.
Para apresentar um pedido ao abrigo da garantia e para solicitar reparação ou substituição de um artigo, informe-se junto do
seu agente.
Nenhum equipamento devolvido à nossa fábrica será aceite sem a nossa prévia aprovação por escrito.
Peças de desgaste não são cobertas pela garantia.
EXCEPÇÕES E EXCLUSÕES DA GARANTIA
O aspirador tem de ser utilizado de acordo com os requisitos eléctricos indicados na fonte de alimentação. Caso contrário,
danos, defeitos, avarias ou outras falhas do aspirador resultantes da utilização de uma alimentação eléctrica diferente da
indicada são considerados excepcionais e excluídos desta garantia.
Defeitos, avarias, falhas ou danos do aspirador provocados por utilização inadequada, irrazoável, negligente ou abusiva por
parte do consumidor são excluídos desta garantia.
Se for realizada qualquer reparação do seu aspirador por pessoas não autorizadas (não designadas para a realização desse
trabalho) sem ter primeiro obtido instruções da fábrica, a HAYWARD, por critério exclusivo, pode determinar que esta garantia
não será aplicável e que os encargos dessa reparação não serão reembolsados devido ao não cumprimento de tais instruções
especificadas de fábrica.
Os cartuchos de filtragem não são cobertos por esta garantia e apenas serão substituídos mediante a sua prévia aprovação
dos encargos.
Norma eléctrica/países
FNF C 15-100 GB BS7671:1992
DDIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
AÖVE 8001-4-702 HMSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
EUNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 MMSA HD 384-7-702.S2
IRL Regras para ligações eléctricas + IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
ICEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS
Página 17 de 17 Robô Aspirador Rev. A
Parabéns pela sua compra de um aspirador de piscinas controlado por microprocessador e totalmente
automático. Este manual contém informações importantes relativas ao funcionamento e à manutenção
do seu aspirador. Conserve-o para referência futura.
Para assistência técnica, contacte a Hayward: +33 474 465 962.
PARA REGISTAR O SEU ASPIRADOR NA NOSSA BASE DE DADOS, VISITE: www.hayward.fr (secção "Services")
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Registe as seguintes informações para comodidade:
1) Data da compra ________________________________________________________
2) Nome completo ________________________________________________________
3) Morada _______________________________________________________________
4) Código postal _________________________________________________________
5) Endereço de e-mail ______________________________________________________
6) Número da peça ___________________Número de série _______________________
7) Agente autorizado _______________________________________________________
8) Morada _______________________________________________________________
9) Código postal ____________________ País _________________________________
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Os aspiradores não devem ser utilizados para limpar a piscina no início da Primavera. Nessas ocasiões,
quando a sua piscina está sujeita a uma carga de resíduos anormal, os passos de manutenção devem
ser tomados para colocar a piscina em condições de pré-instalação.
Para seu registo
Nota:
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Roboter-Reiniger von Hayward entsprechen in Design, Leistung und Qualität den anspruchsvollsten
Normen. Der Reiniger schrubbt, säubert und ltert Ihr Schwimmbad eigenständig. Er ist komplett
automatisch und erfordert keine Installation und keine Befestigungen. Nur einstecken und
einschalten. Das Filtereinsatzelement mit Zugang von oben erleichtert die Filterreinigung deutlich. Die
anpassungsfähige Suchkontrolllogik (ASCL®) mit Mikroprozessor optimiert den Reinigungsvorgang für
die jeweilige Beckengröße und -form. Elektronische Eigendiagnose, Überlastschutz und ein einfaches
direktes Antriebskonzept ohne rostende Lager bieten eine hohe Zuverlässigkeit.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
ISRC9740 - Ausg.E
ROBOTER-REINIGER
ANWENDER - HANDBUCH
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 2 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
Die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen sollten immer eingehalten werden, einschließlich: Ein Nichtbeachten kann
zu ernsthaften Verletzungen und/oder Tod führen.
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Wenn Sie dieses Symbol auf Ihrem Gerät oder in diesem Handbuch sehen,
suchen Sie nach einem der folgenden Signalwörter und achten Sie auf die Möglichkeit der Verletzung von Personen.
WARNUNG warnt vor Gefahren, die schweren persönlichen Schaden, Tod oder große Beschädigung von
Gegenständen mit sich bringen könnten und bei Nichtbeachten potenziell gefährlich sind.
VORSICHT warnt vor Gefahren, die leichten oder moderaten persönlichen Schaden und/oder Beschädigung
von Gegenständen mit sich bringen könnten und bei Nichtbeachten potenziell gefährlich sind. Es kann den Kunden auch
auf Handlungen hinweisen, die unvorhersehbar und nicht sicher sind.
Der Aufkleber HINWEIS weist auf besondere Anweisungen hin, die zwar wichtig sind, sich aber nicht auf Gefahren
beziehen.
WARNUNG - Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen dieses Handbuchs und auf dem
Gerät. Ein Nichtbeachten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
WARNUNG Dieses Dokument ist dem Eigentümer des Schwimmbeckens zu übergeben und
muß von diesem an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
WARNUNG Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann
geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts
durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
WARNUNG – Lassen Sie keine Kinder mit diesem Reiniger spielen oder ihn benutzen.
WARNUNG – Verwenden sie nur Original-Ersatzteile.
VORSICHT Den Reiniger und die Schläuche regelmäßig inspizieren; nicht benutzen, falls
der Reiniger beschädigt ist oder raue Kanten aufweist. Dadurch kann der Beckenboden beschädigt
werden.
WARNUNG – Den Reiniger niemals verwenden, wenn sich Personen im Pool befinden.
WARNUNG Vor der Installation dieses Produkts müssen alle Warnhinweise und Anweisungen
dieses Handbuchs aufmerksam gelesen werden. Werden die Sicherheitswarnhinweise und Anweisungen
nicht befolgt, kann dies zu schweren Verletzungen, zum Tod oder zu Sachschäden führen.
VORSICHT Abnutzung, Farbverlust oder Brüchigkeit können mit der Zeit von selbst oder in
Kombination mit Alter, falscher Wasserchemie, unsachgemäßer Installation und anderen Faktoren entstehen.
Der KÄUFER stellt den Hersteller daher von allen Ansprüchen aus Schäden am Spritzbeton oder an der
Vinylauskleidungen im Schwimmbecken des KÄUFERS aufgrund des Gebrauchs und / oder Betriebs des
REINIGERS frei. Der Hersteller kann unter keinen Umständen für Verluste oder Beschädigungen haftbar
gemacht werden, die sich aus dem Gebrauch des Reinigers oder der Unmöglichkeit ergeben, den Reiniger
im Schwimmbad des Kunden einzusetzen, und zwar unabhängig davon, ob diese direkt, infolgedessen oder
zufällig entstanden sind.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 3 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
VERBRAUCHERINFORMATIONEN UND SICHERHEIT
GEFAHR Risiko eines Elektroschocks oder des Todes durch Stromschlag
Das elektrische Zubehör dieses Produkts muß entsprechend den geltenden lokalen
Vorschriften (siehe S. 17) und Verordnungen installiert werden. Bei unsachgemäßer
Installation entstehen elektrische Gefahren, die durch einen Elektroschock zum Tod oder
zu schweren Verletzungen der Schwimmbadgäste oder anderer Personen führen können
und zudem Sachschäden hervorrufen können.
WARNUNG Spielen Sie nicht mit dem Beckenreiniger oder den Kabeln und vermeiden Sie
Körperkontakt. Kann Haare oder Körperteile einziehen oder einklemmen. Die Kabel
können Schwimmer umschlingen oder sich verwickeln, was zum Ertrinken führen kann.
VORSICHT Vor der Installation des Beckenreinigers müssen Sie die Einsatzbereiche des Reinigers
verstehen. Der Reiniger ist nicht zum automatischen Reinigen von Stufen oder zum
Einsatz unter einer Solarabdeckung vorgesehen. Er ist auch nicht für die Erstreinigung
einer neuen Schwimmbadanlage vorgesehen.
Betrieb des Beckenreinigers
WARNUNG Eine Differenzialsicherung gegen Kriechströme bis 30 mA muss installiert werden,
um die Steckdose zu schützen und Elektroschocks zu verhindern. Ansonsten können
elektrische Gefahren entstehen, die durch einen Elektroschock zum Tod oder zu
schweren Verletzungen der Schwimmbadgäste oder anderer Personen führen und
zudem Sachschäden hervorrufen können.
VORSICHT NIE den Beckenreiniger auf "EIN" stellen, wenn er sich nicht im Wasser bendet. Der
Betrieb des Beckenreinigers außerhalb des Wassers kann schwere Schäden verursachen
und führt zum Ausschluß der Garantie.
Netzgerät immer auf "AUS" stellen und aus der Steckdose ziehen, bevor Sie den
Beckenreiniger aus dem Schwimmbad nehmen.
WARNUNG Ein den gültigen Installationsnormen entsprechender Sicherheitsabstand zum
Schwimmbad muß eingehalten werden (mind. 3,5 m).
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 4 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
1. Lassen Sie den Beckenreiniger die ersten 10 Minuten jedes Reinigungsvorgangs die Schwimmbadgröße
und -form berechnen. Der normale, programmierte Reinigungszyklus beginnt erst nach dieser
Berechnung.
2. Die Filterelemente des Reinigers müssen nach jeder Verwendung bzw. so oft wie notwendig gereinigt
werden, um eine optimale Leistung des Reinigers zu gewährleisten.
3. Vor Einsatz des Reinigers und insbesondere bei der ersten Nutzung des Schwimmbads müssen
größere Elemente entfernt werden, die die Leistung des Reinigers beeinträchtigen könnten. Reinigen
Sie den Filter häug, wenn das Schwimmbad extrem verschmutzt ist.
4. Stellen Sie bei der ersten Verwendung den kompletten Reinigungszyklus ein (2 Stunden), um ein
sauberes Schwimmbad zu garantieren und einen Eindruck von den Möglichkeiten des Reinigers zu
erhalten. Für anschließende Reinigungsvorgänge ist nicht unbedingt ein kompletter Zyklus notwendig.
5. Der Reiniger bewegt sich regelmäßig zur Wand, ohne dabei jedoch immer die vertikale Position
einzunehmen. Dies ist normal und gehört zum programmierten Reinigungszyklus.
6. Der Reiniger kann während des Reinigungszyklus in der Mitte des Schwimmbads anhalten und
umkehren. Dies ist normal und gehört zum programmierten Reinigungszyklus.
7. Reiniger NIE außerhalb des Wassers einschalten. Der Netzschalter darf nur auf „Ein“ stehen, wenn
das Gerät sich im Wasser bendet. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, aber der Netzschalter
sollte am besten auf „AUS“ stehen, wenn die Reinigung abgeschlossen ist.
8. Gerät nur an eine gesicherte 230 V
Wechselstrom-Steckdose anschließen, die gegen Kurzschlüsse
geschützt ist. Schließen Sie eine 30 mA Differentialsicherung an, um Personen vor Elektroschocks
zu schützen, die durch eine Lücke in der elektrischen Isolierung entstehen könnten.
9. Das Netzgerät des Reinigers muß stets mindestens 3,5 Meter vom Schwimmbadrand entfernt sein.
Die Standardkabel des Beckenreinigers sind 15,24 m lang.
AUS LESEN SIE FOLGENDE WICHTIGE TIPPS,
BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN!
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 5 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
ALLGEMEINE BETRIEBSHINWEISE
Nehmen Sie sich Zeit, die Funktionsweise des Reinigers anhand Abbildung 3 zu verstehen. Im gesamten
Handbuch wird auf diese Abbildung Bezug genommen, wenn es um die verschiedenen Bauteile des Reinigers
geht.
Legen Sie den Karton auf die Seite und nehmen Sie den Reiniger
wie abgebildet aus dem Karton. Reiniger und Netzgerät sind bereits
auf dem Transportwagen montiert. Dieser Transportwagen ist in
Abbildung 4 dargestellt.
1. Wählen Sie die nächstgelegene Steckdose mit 230 V
, die vor Kurzschlüssen geschützt ist. Schließen
Sie eine 30 mA Differentialsicherung an, um Personen vor Elektroschocks zu schützen, die durch eine
Lücke in der elektrischen Isolierung entstehen könnten.
2. Das Netzgerät des Reinigers muss stets mindestens 3,5 Meter vom Schwimmbadrand entfernt sein. Die
Standardkabel sind 15,24 m lang.
3. Schwimmkabel an das Netzgerät anschließen. Verwenden Sie ausschließlich den Original Netzanschluss
von Hayward.
4. Geben Sie den Reiniger in das Wasser. Durch Abgabe der enthaltenen Luft sinkt er langsam auf den
Grund.
5. Netzgerät an die gesicherte Steckdose anschließen und einschalten. Der Reiniger führt vor dem Start des
eigentlichen Reinigungszyklus eine Eigendiagnoseprogramm durch, die mehrere Minuten dauert.
VORSICHT: Netzgerät NIE auf "EIN" stellen, wenn der Reiniger sich nicht im Wasser bendet. Dies
könnte die Dichtungen von Pumpe und Antriebsmotor beschädigen, wodurch die Garantie NICHTIG würde.
6. Der Reiniger schaltet sich nach einem Reinigungszyklus von 2 Stunden automatisch aus. Ist Ihr Schwimmbad
in weniger als 2 Stunden gereinigt, können Sie den Reiniger manuell ausschalten, indem Sie das Netzgerät
auf AUS stellen.
Sollte ein zweiter Reinigungszyklus notwendig sein, stellen Sie das Netzgerät 10 Sekunden lang auf
AUS und starten Sie das Gerät neu. (siehe Betriebsanweisungen für die Stromversorgung)
Abb. 1
3,5 m
Abb. 2
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 6 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
7. Schalten Sie nach erfolgter Reinigung des Beckens das Netzgerät AUS, bevor Sie den Reiniger aus
dem Schwimmbad nehmen.
8. Nehmen Sie den Reiniger auf der seichten Seite des Schwimmbads aus dem Wasser, indem Sie
am Kabel ziehen, bis sich der Reiniger an der Oberäche bendet. Heben Sie ihn dann am Griff
(NICHT am Kabel) aus dem Wasser.
9. Ist das Netzkabel beschädigt, muß es durch den Hersteller, einen zugelassenen Servicepartner oder
eine Person mit ähnlichen Qualikationen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
10. Die elektrischen Anschlüsse sind von einem zugelassenen qualizierten Elektriker nach den
geltenden Normen im Land der Installation vorzunehmen (siehe S. 16).
Vorsicht: Beim Heranziehen das Kabel mit beiden Händen einholen und NICHT um den Arm wickeln.
SCHWIMMBAD NICHT BETRETEN, WENN DER REINIGER IN BETRIEB IST.
Die optimale Wassertemperatur für den Reiniger liegt im Bereich von 10ºC - 35ºC.
Nehmen Sie den Reiniger nach dem Betrieb stets aus dem Wasser. Bleibt der Reiniger ständig im
Schwimmbad, kann dies zusätzliche Wartungsvorgänge erforderlich machen.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 7 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
Abb. 3
14
5
12
11
9
10
13
7
68
1
4
2
3
1. Netzgerät 8. Rundbürste
2. Schwimmkabel 9. Versiegelte Motoreinheit
3. Griff 10. Seitenwand
4. Ein/Aus-Schalter 11. Kuppelförmige Abdeckung
5. Filterelement 12. Filterbehälter
6. Antriebsraupe 13. Rad
7. Lagerrohr des Rads 14. Filteröffnung
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 8 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORTWAGEN - SIEHE ABBILDUNG
- Der Transportwagen wird teilmontiert im Karton geliefert (ohne Griff & Rohr).
- Stecken Sie die Schraube unten am Transportwagen in das Rohr & sichern Sie sie mit einer Mutter
(3)
- Stecken Sie den Griff oben in das Lagerrohr, stecken Sie die Schraube ein und sichern Sie sie mit der
Mutter (4)
X1 X1
X2 X2 X2 X1
1
2 3
54
X2
X1
1
2
2
1
2
2
Abb. 4
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 9 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
WARTUNG
Reinigen Sie das Filterelement nach jeder Verwendung:
1. Öffnen Sie den Reiniger, durch Druck auf die Taste der Abdeckung und heben Sie die kuppelförmige
Abdeckung an.
2. Heben Sie die Filterbehältereinheit mit beiden Händen (eine Hand auf jeder Seite) aus dem
Reiniger.
3. Drehen Sie die Filtergehäuseeinheit um, um Fremdkörper zu entfernen und spülen Sie die Einheit
dann mit einem Gartenschlauch, um auch Kleinteile zu entfernen.
4. Die Filtereinsätze müssen zur Reinigung nicht entfernt werden.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 10 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
5. Entfernen der Filtereinsätze:
a. Beide Schließhaken des Filters öffnen und anheben
b Filtereinsätze herausziehen. Filtereinsätze mit einem Gartenschlauch mit Sprühdüse von
Fremdkörpern befreien. Filterelemente wie abgebildet halten, damit Fremdkörper herausfallen
können.
c. Gesamtes Filtergehäuse waschen. (s. Darstellung oben).
d. Filterelemente mit den Rahmenverstärkungen nach innen wieder in die Filtergehäuseeinheit
einsetzen.
e. Schließhaken des Filters einrasten lassen.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 11 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
Regelmäßige Reinigung der beweglichen Teile
WARNUNG: Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie bewegliche Teile reinigen.
Untersuchen Sie den Lufttrichter, um sicherzustellen, daß das Kreiselrad nicht durch Fremdkörper
oder Haare verstopft ist.
Das Kreiselrad kann mit einem Gartenschlauch mit Sprühdüse gereinigt werden
Entfernen Sie alle Fremdkörper, die sich zwischen Raupen und Rädern angesammelt haben
Lagerung
Den Reiniger außerhalb des Wassers an einem trockenen, schattigen Ort bei Temperaturen zwischen
4°C - 46°C lagern.
Pege der Kabel
Bei kontinuierlichem Gebrauch können sich die Kabel verdrehen (wie ein Telefonkabel). Um dies zu
vermeiden, muß das Kabel regelmäßig in der Sonne gespannt werden.
WICHTIG: Das Kabel muß regelmäßig auf äußere Beschädigungen untersucht werden.
6. Filtergehäuse wieder in den Beckenreiniger einsetzen (Vorder- und Rückseite sind in Abbildung unten
ersichtlich).
7. Kuppelförmige Abdeckung schließen und Taste auf der Abdeckung drücken, damit diese einrastet.
HINWEIS: Filterreinigungslösung kann verwendet werden, um extreme Verschmutzung und/oder Sand
zu entfernen.
Denken Sie daran: Je sauberer Ihr Filter ist, desto efzienter arbeitet der Reiniger.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 12 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
WICHTIGE TIPPS
Gerät nicht in das Schwimmbad werfen oder fallen lassen. Beckenreiniger von der Beckenwand
entfernt einsetzen, aber nicht ins Wasser werfen.
• Eine Reinigung des Filtereinsatzes nach jedem Reinigungsvorgang optimiert die Leistung des
Beckenreinigers.
Abgenutzte Bürsten und Schaumrollen austauschen.
Damit die Filterelemente des Beckenreinigers nicht verstopfen, müssen alle chemischen Pulver vor
Betrieb des Beckenreinigers vollständig aufgelöst sein.
In Schwimmbädern, deren Kalziumgehalt hoch ist, muss der Filter häuger gereinigt werden.
Bewahren Sie den Originalkarton für Lagerung und Transport auf (falls Ihr Beckenreiniger eines Tages
an den zugelassenen Händler gesandt werden muss).
Die versiegelte Motoreinheit und das Netzgerät enthalten keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden könnten. Werden Sie geöffnet, wird die Garantie automatisch NICHTIG.
Entfernen Sie vor Betrieb des Beckenreinigers Elemente wie Thermometer, Spielzeug und ähnliches
aus dem Schwimmbecken. Solche Elemente können den Beckenreiniger verstopfen und diesen und/
oder Ihr Schwimmbecken beschädigen.
Das Filtergehäuse wird normalerweise mit eingesetzten Filtereinsätzen gereinigt. Für eine gründlichere
Reinigung kann der Benutzer jeden Filtereinsatz herausnehmen und separat reinigen.
Bei normalem Reinigungsbetrieb wird die Reinigerseite mit dem Griff angehoben, um Hindernisse zu
reinigen, beispielsweise erhöhte Hauptabüsse und Treppenstufen.
Beim Einsatz von Reinigern in Gegenden mit hohen Sandkonzentrationen kann es erforderlich sein,
alle Öffnungen des Geräts mit Wasser zu spülen (das Ventil des Filtergehäuses bendet sich an der
Saugöffnung) und auch den Schalter an der kuppelförmigen Abdeckung zu spülen, um einwandfreies
Funktionieren zu gewährleisten.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 13 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
FEHLERBEHEBUNG
Wenn der Reiniger kleine oder größere Fremdkörper nicht entfernt:
ο Reinigen Sie den Filter. Vielleicht ist er verstopft. Eine Filterreinigungslösung kann verwendet werden,
um extreme Verschmutzung und/oder Sand zu entfernen
Reiniger beginnt mit der Reinigung, stoppt dann jedoch:
ο Das Kreiselrad kann durch Schmutz verstopft oder blockiert sein, überprüfen und ggf. gemäß den
Anweisungen aus dem Wartungsabschnitt reinigen.
ο Die Bürstenrolle oder Antriebsschienen können blockiert sein, auf Verschmutzungen prüfen und ggf.
reinigen.
o Unten am Filtergehäuse, neben den Rundbürsten, benden sich 3 Saugöffnungen, diese auf
Verschmutzungen prüfen und ggf. reinigen.
Bei normalem Reinigungsbetrieb wird die Reinigerseite mit dem Griff angehoben, um Hindernisse zu
reinigen, beispielsweise erhöhte Hauptabüsse und Treppenstufen.
Der Beckenreiniger kann blockieren, wenn im Schwimmbad ein hoher Hauptabuss installiert ist. Der
Beckenreiniger kann kurzzeitig am Hauptabuss festgesaugt werden, wird sich dann jedoch durch das
integrierte Programm selbst befreien.
Wahrnehmung der Leistung des Beckenreinigers: Die Wahrnehmung der Reinigerfunktion kann in den
verschiedenen Phasen des Reinigungszyklus unterschiedlich sein. Die Leistung des Beckenreinigers
kann nur bewertet werden, wenn man die verbesserte Sauberkeit des Schwimmbads nach einem
kompletten Reinigungszyklus beurteilt.
Reinigt der Beckenreiniger nicht das gesamte Schwimmbad oder nur einen kleinen Bereich in einem
Zyklus, muß der Filter geprüft und ggf. gereinigt werden und sichergestellt werden, dass das Gerät
nicht an Saugöffnungen, Bodenreinigungsköpfen oder Spielzeugelementen hängen geblieben ist. Der
Benutzer kann versuchen, die Reinigung an verschiedenen Stellen zu starten, um die ideale Stelle für
die Reinigung zu nden.
Bei einer Filterüberlastung können Fremdkörper aus dem Reiniger fallen, während dieser aus dem
Schwimmbad gehoben wird. In diesem Fall den Filter häuger reinigen. Stellen Sie sicher, dass sich
in den drei Öffnungen keine größeren Fremdkörper benden. Große Fremdkörper müssen vor Einsatz
des Geräts aus dem Schwimmbad entfernt werden. Wenn Abussklappen verschoben oder in offener
Position durch Sand oder Blätter blockiert sind, können diese nach der Reinigung wieder eingesetzt
werden.
Verdreht sich das Schwimmkabel, beispielsweise weil sich der Reiniger an großen Gegenständen
wie Steinen, Spielzeugen oder Hauptabüssen verfängt, kann es wieder geglättet werden, indem es
in voller Länge gedehnt (soweit möglich) in die Sonne gelegt wird: Die Sonnenwärme trägt dazu bei,
Kabelverdrehungen zu beseitigen.
Sind durch die Fenster der kuppelförmigen Abdeckung viele Fremdkörper sichtbar, Reiniger rasch aus
dem Wasser nehmen, damit diese nicht aus dem Filtergehäuse zurück in das Becken gelangen.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 14 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
TECHNISCHE DATEN
Gewicht (m/o Kabel) 9,75 Kg
Kabellänge, -typ 15,24 m
Materialien Schlagzähes ABS - Metallteile aus Nichteisen-Edelstahll
Motoreinheit Pumpe Antrieb PCB
Drehzahl (U/Min.) 2 700 55 -
Spannung 24 V 22 V 5 V
Strom(A) 2,62 A 0,63 A -
Wasserdichte Versiegelung Doppelredundante radiale Wellenabdichtungen & O-Ring-Dichtung
Motorgehäuse Versiegeltes, wasserdichtes, schlagzähes Polypropylen
Überlastschutz Elektronische Überlastüberwachung mit automatischer Abschaltung
Filter
Typ Abnehmbar, wieder verwendbar, Faltenltereinsatz
Materialien Gefaltete Zellulose/Polyester-Kombination
Kontrolle des Reinigungsprogramms
Typ Mikroprozessor mit anpassungsfähiger Suchkontrolllogik (ASCL®)
Reinigungszyklus 2 Stunden
Antriebssystem Direktantrieb mit Polyurethan Antriebsschiene & Acetal
Edelstahllagersystem
Netzgerät
Eingangsprimärspannung 230 V
Ausgangssekundärspannung 24 V
Nennausgangsstrom 4 A
Gewicht 3,8 Kg
Transport
Länge Breite Höhe
Kartonabmessungen (mm) 620 440 752
Liefergewicht mit Transportwagen
22,3 Kg
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 15 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Schwimmbadroboter wurde äußerst sorgfältig und unter Beachtung aller Sicherheitsregeln
hergestellt. Wir empfehlen, folgende Sicherheitshinweise in Ihre Vorschriften für die Schwimmbadsicherheit
aufzunehmen:
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
1. GERÄT IMMER INS WASSER GEBEN, BEVOR ES AN DIE ELEKTRISCHE STECKDOSE ANGESCHLOSSEN WIRD.
2. FÜR DIE SICHERHEIT DER BADEGÄSTE IST ES WICHTIG, DAS GERÄT SOFORT NACH ABGESCHLOSSENER
REINIGUNG AUS DEM SCHWIMMBAD ZU NEHMEN. DIES KANN ZUDEM DIE LEBENSDAUER IHRES
BECKENREINIGERS ERHÖHEN.
3. SICHERSTELLEN, DASS DAS GERÄT AUSSCHLIESSLICH AN GESICHERTE 230 V
STECKDOSEN ANGESCHLOSSEN
WIRD, DIE GEGEN KURZSCHLÜSSE GESCHÜTZT SIND. 30 MA DIFFERENTIALSICHERUNG ANSCHLIESSEN, UM
PERSONEN VOR ELEKTROSCHOCKS ZU SCHÜTZEN, DIE DURCH EINE MÖGLICHE LÜCKE IN DER ELEKTRISCHEN
ISOLIERUNG ENTSTEHEN KÖNNTEN.
4. GERÄT NIE BERÜHREN, WENN ES AN DIE STECKDOSE ANGESCHLOSSEN IST.
5. KEINE VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDEN. DIES KÖNNTE EIN SICHERHEITSRISIKO DARSTELLEN UND/
ODER IHREN BECKENREINIGER BESCHÄDIGEN.
6. NIE INS WASSER GEHEN, WÄHREND DER REINIGER IN BETRIEB IST.
7. DER STECKER DARF NIE IN DAS SCHWIMMBAD GELANGEN.
8. GERÄT NIE AUSSERHALB DES WASSERS EINSCHALTEN. DADURCH KÖNNTE DIE MOTORDICHTUNG BESCHÄDIGT
WERDEN, WODURCH DIE GARANTIE NICHTIG WÜRDE.
9. GERÄT NICHT GEGEN DIE SEITENWAND AUS DEM SCHWIMMBAD ZIEHEN. DIES KÖNNTE DAS GERÄT ODER DIE
SEITENWAND BESCHÄDIGEN.
10. KABEL NICHT UNTERIRDISCH VERLEGEN. BESCHÄDIGTE KABEL AUSTAUSCHEN.
11.
WARNUNG - UM DAS VERLETZUNGSRISIKO ZU MINIMIEREN, DÜRFEN KINDER DIESES PRODUKT NICHT
VERWENDEN, WENN SIE NICHT STÄNDIG ÜBERWACHT WERDEN.
12. IST DAS NETZKABEL BESCHÄDIGT, MUSS ES DURCH DEN HERSTELLER, EINEN ZUGELASSENEN
SERVICEPARTNER ODER EINE PERSON MIT ÄHNLICHEN QUALIFIKATIONEN AUSGETAUSCHT WERDEN, UM
GEFAHREN ZU VERMEIDEN.
Obwohl das Gerät für einen sicheren Betrieb konzipiert ist, empfehlen wir einen sorgfältigen, vorsichtigen Umgang mit der
Saugvorrichtung sowie eine regelmäßige Überprüfung der Kabel auf Abnutzung oder Beschädigung, wie dies auch für andere
elektrische Geräte empfohlen wird. Nach der Verwendung Gerät aus dem Wasser nehmen, mit klarem Wasser spülen und
eventuelle Kabelverdrehungen entfernen.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 16 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
HAYWARD® Beschränkte Garantie
Für alle Produkte von HAYWARD gilt ab Kaufdatum eine 2-jährige Garantie auf Herstellungs- oder Materialfehler. Zur
Geltendmachung der Garantie legen Sie bitte den Kaufnachweis mit dem Kaufdatum vor. Daher empfehlen wir Ihnen, den
Kaufbeleg gut aufzubewahren.
Die von HAYWARD gewährte Garantie beschränkt sich nach HAYWARDs Wahl auf die Reparatur oder den Ersatz der
mangelhaften Produkte, vorausgesetzt, dass diese entsprechend den in der Benutzeranleitung gemachten Anweisungen
einer normalen Benutzung unterzogen wurden, auf keinerlei Weise verändert wurden und unter der Bedingung, dass diese
ausschließlich mit Bau- und Ersatzteilen von HAYWARD verwendet wurden. Auf Frost und Chemikalien zurückzuführende
Schäden sind von der Garantie ausgeschlossen. Alle anderen Kosten (Transport, Arbeitszeit etc.) sind von der Garantie
ausgeschlossen.
HAYWARD haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch unsachgemäße Installation bzw. fehlerhaften Anschluss
oder Betrieb eines Produkts entstehen.
Um einen Garantieanspruch geltend zu machen und Reparatur oder Ersatz eines Artikels anzufordern, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler.
Ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung nehmen wir keine an unser Werk gesendeten Geräte an.
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen.
GARANTIEAUSNAHMEN UND -AUSSCHLÜSSE
Der Reiniger muss gemäß den elektrischen Bestimmungen verwendet werden, die auf dem Netzgerät angegeben sind.
Anderweitige Fehler, Defekte und Funktionsstörungen des Reinigers, die durch eine unpassende Stromquelle verursacht
wurden, sind von dieser Garantie ausgeschlossen.
Defekte, Funktionsstörungen, Schäden oder Fehler des Reinigers, die durch unsachgemäßen, unangemessenen oder
nachlässigen Gebrauch durch den Verbraucher verursacht wurden, sind von dieser Garantie ausgeschlossen.
Nehmen nicht berechtigte Personen (Personen, die zur Durchführung solcher Arbeiten nicht autorisiert sind) an Ihrem Reiniger
Reparaturen vor, ohne zunächst Anweisungen vom Werk erhalten zu haben, kann HAYWARD nach eigenem Ermessen
bestimmen, dass diese Garantie nicht gilt und die Kosten für solche Reparaturen nicht zurückerstattet werden, da sie nicht den
Werksvorgaben entsprechen.
Filtereinsätze sind von dieser Garantie ausgenommen und werden nur mit unserer vorherigen Genehmigung der Kosten
ersetzt.
Elektrische Norm / Land
FNF C 15-100 GB BS7671:1992
DDIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
AÖVE 8001-4-702 HMSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
EUNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 MMSA HD 384-7-702.S2
IRL Verkabelungsvorschriften + IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
ICEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE
Seite 17 von 17 Roboter-Reiniger Ausg. A
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres vollautomatischen Beckenreinigers mit Mikroprozessor. Dieses
Handbuch enthält wichtige Informationen für Betrieb und Wartung Ihres Reinigers. Bitte zur späteren
Verwendung aufbewahren.
Bei technischen Problemen wenden Sie sich an Hayward unter +33 474 465 962.
UM IHREN REINIGER IN UNSERER DATENBANK ZU REGISTRIEREN, GEHEN SIE AUF:
www.hayward.fr (Abschnitt Kundendienst)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Zur Vereinfachung der Handhabung machen Sie die folgenden Angaben:
1) Kaufdatum______________________________________________________
2) Vollständiger Name _______________________________________________
3) Adresse ________________________________________________________
4) PLZ___________________________________________________________
5) E-Mail-Adresse___________________________________________________
6) Teile-Nummer____________________Seriennummer____________________
7) Händler des Beckens______________________________________________
8) Adresse________________________________________________________
9) PLZ____________________Land____________________________________
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Der Reiniger darf nicht zur Erstreinigung des Beckens im Frühjahr verwendet werden. Bei solchen
Gelegenheiten, bei denen Ihr Becken einer übermäßigen Verschmutzung unterliegt, sollten
Wartungsmaßnahmen ergriffen werden, damit das Becken in den Zustand "vor der Installation"
zurückkehrt.
Für Ihre Unterlagen
Hinweis
HANDBUCH DES EIGENTÜMERS
De robotische reinigers van Hayward staan voor de hoogste standaarden op het vlak van ontwerp,
prestaties en kwaliteit. De reiniger schrobt, stofzuigt en ltert uw zwembad op een zelfstandige manier.
Hij is volledig automatisch en hoeft niet te worden geïnstalleerd, er zijn geen hulpstukken. Plaats hem in
het zwembad en zet hem aan. De lters kunnen veel gemakkelijker worden gereinigd met het element van
het lterpatroon dat langs de bovenkant bereikbaar is. De aandrijving met Adaptive Seek Control Logic
(ASCL®)-microprocessor optimaliseert de reinigingsprocedure voor elke individuele zwembadgrootte
en -vorm. Elektronische zelfdiagnose, beveiliging tegen overbelasting en een eenvoudig ontwerp met
directe aandrijving en niet-corrosieve lagers zorgen voor een betrouwbare werking.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
ISRC9740NEU - Rev A
ROBOTREINIGER
GEBRUIKERSHANDBOEK
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 2 van 17 Robotreiniger Rev. A
De fundamentele veiligheidsmaatregelen moeten altijd worden gevolgd, met inbegrip van de volgende: Als u de instructies
niet volgt, kan dat leiden tot ernstige verwondingen en/of de dood
Dit is het symbool dat duidt op belangrijke veiligheidsinformatie. Wanneer u dit symbool op uw apparatuur of in deze
handleiding ziet, moet u kijken welke van de volgende signaalwoorden vermeld staan en moet u alert zijn voor lichamelijke
verwondingen.
WAARSCHUWING duidt op gevaren die mogelijk kunnen leiden tot lichamelijke verwondingen, de
dood of ernstige schade aan eigendommen, en die tot een risico leiden indien ze niet worden opgevolgd.
LET OP duidt op gevaren die zeker of mogelijk leiden tot niet-ernstige of matige lichamelijke verwondingen
en/of schade aan eigendommen, en die tot een risico leiden indien ze niet worden opgevolgd. Het kan klanten ook wijzen
op acties die onvoorspelbaar en onveilig zijn.
Het etiket OPMERKING duidt op speciale instructies die belangrijk zijn, maar die niets te maken hebben met risico’s.
WAARSCHUWING - Lees en volg alle instructies in deze gebruikershandleiding en op de
apparatuur. Als u de instructies niet volgt, kan dat leiden tot verwondingen.
WAARSCHUWING Dit document dient aan de eigenaar van het zwembad te worden
overhandigd en moet door de eigenaar op een veilige plaats worden bewaard.
WAARSCHUWING Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat dient te worden gebruikt.
WAARSCHUWING – Sta niet toe dat kinderen de reiniger gebruiken of dat ze ermee spelen.
WAARSCHUWING – Gebruik uitsluitend originele wisselstukken.
LET OP Inspecteer de reiniger en de slangen regelmatig. Gebruik deze niet als deze beschadigd
zijn of als er ruwe randen op de reiniger zichtbaar zijn, anders kan het zwembad beschadigd raken.
WAARSCHUWING Gebruik de reiniger nooit wanneer zich mensen in het zwembad
bevinden.
WAARSCHUWING Voordat u dit apparaat installeert, moet u alle waarschuwingen en instructies
lezen en opvolgen. Het niet opvolgen van de veiligheidswaarschuwingen en instructies kan resulteren in
zwaar letsel, dood en schade aan eigendommen.
LET OP Verslechtering, verkleuring of brosheid van zwembadafwerking kan na verloop van tijd
worden veroorzaakt afzonderlijk of in combinatie door ouderdom, ongebalanceerde chemische samenstelling
van zwembadwater, onjuiste installatie en andere factoren. De koper doet hierbij afstand van alle claims en
vrijwaart de fabrikant van alle claims voor schade aan zwembadbepleistering of vinyl liner in het zwembad
van de koper op basis van het gebruik en/of de werking van de reiniger. De fabrikant zal in geen geval
aansprakelijk zijn voor verliezen of schade, direct, indirect of incidenteel, die voortvloeien uit het gebruik of
het onvermogen de reiniger in het zwembad van de koper te gebruiken.
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 3 van 17 Robotreiniger Rev. A
KLANTINFORMATIE EN -VEILIGHEID
GEVAAR Risico op elektrische schok of elektrocutie
De elektrische toevoer van dit product moet worden geïnstalleerd in overeenstemming
met alle van kracht zijnde plaatselijke voorschriften (zie p. 17) en bepalingen. Een
foutieve installatie zal leiden tot elektrisch gevaar, wat kan resulteren in dood of ernstige
verwonding van zwembadgebruikers en anderen door een elektrische schok en kan ook
schade aan eigendommen veroorzaken.
WAARSCHUWING Speel niet met de reiniger of kabel en gebruik hem niet op uw lichaam. Risico op
vastklemming of losrukking van haar of lichaamsdelen. De zwemmers kunnen over de
kabel struikelen of erin verstrikt raken, wat tot verdrinking kan leiden.
LET OP Voor u de reiniger installeert, moet u op de hoogte zijn van zijn toepassingsmogelijkheden.
De reiniger werd niet ontworpen voor de automatische reiniging van trapjes of om gebruikt
te worden onder een afdekzeil. Het apparaat is ook niet bestemd voor de allereerste
schoonmaakbeurt van een nieuwe zwembadinstallatie.
Gebruik van de reiniger
WAARSCHUWING Een differentiaalbeveiliging van 30 mA moet worden geïnstalleerd om uw stopcontact te
beveiligen en om het risico op mogelijke elektrische schokken te vermijden. Indien u dit
niet doet, ontstaat er mogelijk elektrisch gevaar wat kan resulteren in dood of ernstige
verwonding van zwembadgebruikers en anderen door een elektrische schok en kan er
ook schade aan eigendommen ontstaan.
LET OP Zet de zwembadreiniger NIET in de stand "AAN" als hij zich niet in the water bevindt.
Als u de reiniger buiten het zwembad gebruikt, kan dit ernstige schade veroorzaken en
vervalt uw garantie.
Zet de stroombron altijd in de stand "UIT" en trek de stekker uit het stopcontact voor u
de reiniger uit het zwembad haalt.
WAARSCHUWING Het is verplicht een veilige afstand te bewaren tussen de stroombron en het zwembad
zoals vereist door de van kracht zijnde installatiestandaard (minimum 3,5 m).
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 4 van 17 Robotreiniger Rev. A
1. Geef de reiniger tijdens de eerste 10 minuten van elk gebruik de tijd om de zwembadgrootte en
-conguratie te berekenen. De standaard geprogrammeerde cyclus is er niet op voorzien om voor
deze periode te beginnen.
2. Maak de lterpatronen van de reiniger grondig schoon na elk gebruik of zo vaak als nodig om de
optimale werking van de reiniger te garanderen.
3. Voor u uw reiniger gebruikt en vooral bij de eerste ingebruikname van het zwembad moet u grote
voorwerpen die de werking van de reiniger mogelijk verminderen uit het zwembad halen. Reinig de
lter frequent als het zwembad bijzonder vuil is.
4. Voor het eerste gebruik moet u de reiniger gedurende de volledig cyclus (2 uur) laten draaien voor
een proper zwembad en zodat u een goed beeld krijgt van de mogelijkheden van de reiniger. Tijdens
de daarna volgende reinigingsbeurten moet de volledige cyclus niet noodzakelijk worden doorlopen.
5. De reiniger beweegt mogelijk periodiek richting zwembadwand, maar schakelt niet noodzakelijkerwijs
over op verticale positie. Dit is een normaal deel van de geprogrammeerde cyclus.
6. De reiniger stopt mogelijk middenin het zwembad en draait zich om tijdens de reinigingscyclys. Dit is
een normaal deel van de geprogrammeerde cyclus.
7. Zet de reiniger NIET aan als hij zich niet in het water bevindt. De startknop mag enkel op de stand “AAN”
worden gezet als het apparaat ondergedompeld is. Het apparaat schakelt zichzelf automatisch uit, maar
u kunt de vermogensschakelaar best op de stand “UIT” zetten als de reinigingsbeurt voltooid is.
8. Stop de stekker van de reiniger alleen in een geaard AC-stopcontact van 230 V
dat zich in de
buurt bevindt en beveiligd is tegen kortsluitingen. Installeer een differentiaalbeveiliging van 30 mA om
het risico op elektrische schokken, veroorzaakt door een eventuele beschadiging van de elektrische
isolatie, te voorkomen.
9. Plaats de stroombron van de reiniger zo dat hij zich op een afstand van minimum 3,5 meter van de
zwembadrand bevindt. De lengte van de standaardkabel van de reiniger bedraagt 15,24 meter.
STOP LEES DEZE BELANGRIJKE
GEBRUIKSTIPS VOOR U HET
APPARAAT GEBRUIKT!
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 5 van 17 Robotreiniger Rev. A
ALGEMENE GEBRUIKSINSTRUCTIES
Neem de tijd om vertrouwd te raken met de reiniger (guur 3). Doorheen de handleiding wordt aan deze
guur gerefereerd als er wordt verwezen naar de verschillende onderdelen van de reiniger.
Pak de reiniger uit door de doos op haar zijkant te plaatsen en
de reiniger eruit te halen. De reiniger en stroombron worden
vooraf aan het karretje bevestigd. Zie guur 4 voor het karretje.
1. Kies het dichtstbijzijnde AC-stopcontact van 230 V
dat beveiligd is tegen kortsluitingen. Installeer
een differentiaalbeveiliging van 30 mA om het risico op elektrische schokken, veroorzaakt door een
eventuele beschadiging van de elektrische isolatie, te voorkomen.
2. Plaats de stroombron van de reiniger zo dat hij zich op een afstand van 3,5 meter van de zwembadrand
bevindt. De lengte van de standaardkabel van de reiniger bedraagt 15,24 meter.
3. Sluit de losse kabel aan op de stroombron. Gebruik alleen de originele stroombron van Hayward.
4. Plaats de reiniger in het zwembad. Hij zal geleidelijk aan naar de bodem van het zwembad zinken als
de lucht binnenin wordt losgelaten.
5. Sluit de stroombron aan op het beveiligde stopcontact en activeer hem. De reiniger zal gedurende
enkele minuten een zelfdiagnoseproces uitvoeren voordat de reinigingscyclus wordt gestart.
Let op: Zet de stroombron NIET op de stand "AAN" als de reiniger zich niet in het water bevindt.
Dit kan resulteren in schade aan de pomp en afdichtingen van de aandrijfmotor waardoor de garantie
VERVALT.
6. De reiniger zal zichzelf automatisch uitschakelen na een reinigingscyclus van 2 uur. Als het zwembad
in minder dan 2 uur gereinigd is, kunt u de reiniger manueel uitschakelen door de stroombron op de
stand “uit” te plaatsen.
Als een tweede reinigingscyclus vereist is, moet u de stroombron 10 seconden op de stand
"UIT" zetten en dan opnieuw starten. (zie Gebruiksintructies stroombron)
Fig. 1
3,5 m
Fig. 2
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 6 van 17 Robotreiniger Rev. A
7. Nadat het zwembad werd gereinigd moet u de stroombron op de stand "UIT" zetten voor u de reiniger
uit het zwembad haalt.
8. Haal de reiniger via de ondiepe kant van het zwembad uit het water en trek aan de kabel totdat de
reiniger zich aan de oppervlakte bevindt. Haal de reiniger dan uit het water met het handvat, NIET
met de kabel.
9. Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens
onderhoudsagent of ander bevoegd personeel om gevaar te vermijden.
10. Alle elektrische aansluitingen dienen door een erkende bevoegde professionele elektricien en
volgens de in het land van installatie geldende normen te worden uitgevoerd (zie p. 16).
Let op: Als u aan de kabel trekt, rol deze dan hand over hand op en NIET rond uw arm.
BETREED HET ZWEMBAD NIET ALS DE REINIGER ACTIEF IS.
De optimale watertemperatuur voor de reiniger is 10 ºC tot 35 ºC.
Haal de reiniger na elk gebruik uit het zwembad. Als u de reiniger permanent in het zwembad laat liggen,
zijn er mogelijk extra onderhoudsvereisten.
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 7 van 17 Robotreiniger Rev. A
Fig. 3
14
5
12
11
9
10
13
7
68
1
4
2
3
1. Stroombron 8. Wielborstel
2. Losse kabel 9. Verzegelde motoreenheid
3. Hendel 10. Zijpaneel
4. Aan/uit-schakelaar 11. Klep
5. Filterpatroon 12. Filterbak
6. Rupsband 13. Wiel
7. Wielas 14. Filterdeur
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 8 van 17 Robotreiniger Rev. A
INSTRUCTIES VOOR HET KARRETJE - ZIE SCHEMA
- Het karretje zal gedeeltelijk gemonteerd worden geleverd in een kartonnen doos zonder de hendel en
as.
- Plaats de schroef in de buis aan de onderzijde van het karretje en bevestig hem met een bout (3)
- Plaats de hendel in de bovenzijde van de buis, plaats de schroef en zet hem vast met de bout (4)
X1 X1
X2 X2 X2 X1
1
2 3
54
X2
X1
1
2
2
1
2
2
Fig. 4
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 9 van 17 Robotreiniger Rev. A
ONDERHOUD
Reinig het lterpatroon na elk gebruik:
1. Open de reiniger door op het knopje van de klep te drukken en het klepdeksel uit te klappen.
2. Verwijder de lterbak door deze met twee handen langs beide kanten uit de reiniger te tillen.
3. Kantel de bak om de overblijfselen te verwijderen en spoel hem af met een tuinslang om kleine
afvaldeeltjes te verwijderen.
4. Filterpatronen moeten niet worden verwijderd voor de reiniging.
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 10 van 17 Robotreiniger Rev. A
5. Verwijder de lterpatronen:
a. Klik de vergrendeling van beide lters los en til ze op
b. Verwijder de lterpatronen. Gebruik een tuinslang met een sproeikop en was de lterelementen
om de overblijfselen te verwijderen. Houd de lterelementen zoals getoond zodat de overblijfselen
eruit kunnen vallen.
c. Was de volledige lterbak. (Eerder afgebeeld).
d. Plaats de lterpatronen opnieuw in de lterbak zodat de verstevigingselementen van het centrale
frame naar binnen wijzen
e. Klik de vergrendelingen van de lterdeur op hun plaats.
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 11 van 17 Robotreiniger Rev. A
Periodieke reiniging van bewegende onderdelen
WAARSCHUWING: Trek de stekker van de stroombron uit het stopcontact voor u de bewegende
onderdelen reinigt.
Controleer de venturibuis om ervoor te zorgen dat er zich geen afval of haar in de rotor bevindt.
De rotor kan worden gereinigd met een tuinslang.
Verwijder al het afval dat zich tussen de banden en wielen heeft opgestapeld.
Opslag
Wanneer het apparaat zich niet in het water bevindt, moet u het opslaan op een droge plaats in de
schaduw bij een temperatuur van 4 °C tot 46 °C.
Kabelonderhoud
Bij continu gebruik kan de kabel kronkelingen gaan vertonen (zoals een telefoonsnoer). Om dit te
verhelpen moet het snoer regelmatig worden uitgerokken in de zon.
BELANGRIJK: De kabel moet regelmatig worden gecontroleerd op externe schade.
6. Plaats de lterbak opnieuw in de reiniger en bepaal met behulp van het afgebeelde schema wat de
voor- en achterzijde is.
7. Sluit de klep en druk op het knopje van de klep om de klep op zijn plaats vast te klikken.
OPMERKING: Er kan schoonmaakmiddel voor lters worden gebruikt om het overtollige vuil en/of zand
te verwijderen.
Herinnering: Hoe zuiverder uw lter, hoe efciënter de zwembadreiniging.
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 12 van 17 Robotreiniger Rev. A
BELANGRIJKE TIPS
Laat het apparaat niet in het water vallen of gooi het er niet in. Plaats de reiniger uit de buurt van de
zwembadwand maar gooi de reiniger niet in het zwembad.
Als het lterpatroon wordt gereinigd na elk gebruik worden de prestaties van het apparaat
geoptimaliseerd.
Vervang versleten borstels en schuimrollers.
Om verstopping van de lteronderdelen van de reiniger te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat alle
chemische poeders volledig opgelost zijn voor u de reiniger gebruikt.
In een zwembad met een hoog calciumniveau, wordt het aanbevolen de lter vaker te reinigen.
• Bewaar de originele verpakking voor periodes van langdurige opslag of verzending indien er
herstellingen aan uw reiniger moeten worden uitgevoerd.
De verzegelde motoreenheid en stroombron bevatten geen onderdelen die door de gebruiker
zelf kunnen worden hersteld. Indien u deze onderdelen opent, VERVALT uw garantie.
Verwijder voorwerpen zoals een thermometer, speelgoed en andere uit het zwembad voordat u het
apparaat gebruikt. Zo'n voorwerpen kunnen verstopping van de reiniger veroorzaken en tot schade
aan het apparaat en/of uw zwembad leiden.
De lterbak werd ontworpen om te worden gereinigd terwijl de lters geïnstalleerd in geval van de
normale reinigingsprocedure. Voor een grondige reiniging kan de gebruiker elk lterpatroon verwijderen
en apart reinigen.
Tijdens de normale bedrijfscyclus van de reiniger zal de zijde met de hendel vanaf de bodem van het
zwembad opstijgen zodat het apparaat obstakels, zoals hooggelegen afvoerbuizen en traptreden,
kan ontwijken.
Voor reinigers die worden gebruikt in zandrijke zones moet de reiniger mogelijk met water worden
afgespoeld ter hoogte van de appen (ap van de lterbak bevindt zich bij de toevoeropening) en ter
hoogte van de drukknop van de klep zodat hun werking niet wordt belemmerd.
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 13 van 17 Robotreiniger Rev. A
PROBLEEMOPLOSSING
Als de reiniger geen jne of grove afvaldeeltjes opzuigt:
ο Reinig de lter. Deze is mogelijk verstopt. Er kan schoonmaakmiddel voor lters worden gebruikt
om het overtollige vuil en/of zand te verwijderen
Als de reiniger aanvankelijk normaal werkt, maar daarna stopt:
ο De rotor is mogelijk verstopt of bedekt met vuil. Controleer en reinig hem indien nodig volgens de
instructies van het deel "onderhoud".
ο Borstelroller of rupsbanden zijn vastgelopen. Controleer of ze vuil zijn en reinig ze indien nodig.
o Er zijn 3 toevoeropeningen aan de onderkant van de lterbak en naast de borstelroller. Controleer
of ze vuil zijn en reinig ze indien nodig.
Tijdens de normale bedrijfscyclus van de reiniger zal de zijde met de hendel vanaf de bodem van het
zwembad opstijgen zodat het apparaat obstakels, zoals hooggelegen afvoerbuizen en traptreden,
kan ontwijken.
De reiniger kan vast komen te zitten als er een hoofdafvoerbuis in het zwembad is geïnstalleerd.
De reiniger kan gedurende een korte periode op de afvoerbuis vast blijven zitten, maar zal zichzelf
uiteindelijk losmaken met behulp van het ingebouwde reinigingsprogramma.
Waarneming van de reinigingsprestaties: Er kan verwarring bestaan over hoe moet worden
waargenomen hoe de reiniger op verschillende tijdstippen tijdens elke cyclus werkzaam is. Het is
belangrijk de prestaties van de reiniger te beoordelen door de zuiverheidsgraad te controleren nadat
de reiniger een volledige reinigingscyclus heeft uitgevoerd.
Als de reiniger tijdens een cyclus een beperkte reiniging uitvoert of slechts een kleine zone reinigt,
moet u de lter nakijken en reinigen indien nodig en ervoor zorgen dat het apparaat niet vast komt te
zitten op afvoerbuizen, reinigingskoppen op de bodem of speelgoed. De gebruiker kan de reiniger op
verschillende plaatsen testen om de optimale plaats voor reiniging te vinden.
Als er vuil uit de reiniger valt terwijl u hem uit het zwembad haalt, is de lter mogelijk overbelast.
Verhoog de frequentie of reinig de lter. Controleer of er geen grote vuildeeltjes een van de drie
toevoeropeningen blokkeren. Grote vuildeeltjes moeten uit het zwembad worden verwijderd voor u
het apparaat gebruikt. Als de afvoerappen niet geplaatst zijn of in open positie vastgeklemd zitten
door zand of bladeren kunnen de appen terug op hun plaats worden geklikt nadat de betreffende
zone werd gereinigd.
Als de losse kabel in de war geraakt doordat de reiniger vast komt te zitten op grote voorwerpen zoals
stenen, speelgoed of hoofdafvoerbuizen, kunnen de kronkels worden verwijderd door de losse kabel
volledig (indien mogelijk) in de zon te leggen; de zon zal de kronkels helpen verwijderen.
Als u veel vuil ziet door het raampje van de klep, haal de reiniger dan snel uit het water om ervoor te
zorgen dat het vuil niet uit de lterbak ontsnapt en terug in het zwembad belandt.
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 14 van 17 Robotreiniger Rev. A
SPECIFICATIES
Gewicht (zonder kabel) 9,75 Kg
Kabellengte, type 15,24 m
Materiaal
Hoogwaardig ABS - Metalen onderdelen uit non-ferro roestvrij staal
Motoreenheid Pomp Aandrijving Printplaat
Snelheid (toeren) 2 700 55 -
Voltage 24 V 22 V 5 V
Stroom (amp) 2,62 A 0,63 A -
Waterdichte verzegeling Dubbele, redundante verzegelingen voor radiale as en O-ring
Motorbehuizing Verzegeld, waterdicht, hoogwaardig polypropyleen
Overbelastingsbeveiliging Elektrisch beheer van overbelasting met automatische uitschakeling
Filter
Type
Verwijdbaar, herbruikbaar, patroon uit geplooide elementen
Materiaal Combinatie van geplooid cellulose/polyester
Besturing reinigingsproces
Type Adaptive Seek Control Logic-microprocessor (ASCL®)
Reinigingscyclus 2 uur
Aandrijfsysteem Directe aandrijving met rupsband uit polyurethaan en acetaal
Lagersysteem uit roestvrij staal
Stroombron
Primaire spanning ingang 230 V
Secundaire spanning uitgang
24 V
Nominale uitgangsstroom 4 A
Gewicht 3,8 Kg
Verzending
Lengte Breedte Hoogte
Afmetingen van doos (mm) 620 440 752
Verzendgewicht met karretje 22,3 Kg
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 15 van 17 Robotreiniger Rev. A
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze robotachtige zwembadreiniger werd vervaardigd met de grootste zorgvuldigheid en aandacht voor
veiligheid. We raden u aan onderstaande extra veiligheidsvoorzieningen te treffen voor uw zwembad:
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
1. PLAATS HET APPARAAT ALTIJD IN HET WATER VOORDAT U DE STEKKER IN HET STOPCONTACT STOPT.
2. HET IS BELANGRIJK VOOR DE VEILIGHEID VAN DE ZWEMMERS DAT HET APPARAAT ONMIDDELLIJK NA GEBRUIK
WORDT VERWIJDERD. DIT KAN OOK DE LEVENSDUUR VAN UW REINIGER VERLENGEN.
3. ZORG ERVOOR DAT HET APPARAAT ALLEEN IN EEN STOPCONTACT VAN 230 V
BEVEILIGD TEGEN
KORTSLUITINGEN WORDT GESTOPT. INSTALLEER EEN DIFFERENTIAALBEVEILIGING VAN 30 MA OM HET
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN, VEROORZAAKT DOOR EEN EVENTUELE BESCHADIGING VAN DE
ELEKTRISCHE ISOLATIE, TE VOORKOMEN.
4. VERPLAATS HET APPARAAT NIET TERWIJL DE STEKKER IN HET STOPCONTACT ZIT.
5. GEBRUIK GEEN VERLENGSNOEREN. DIT KAN TOT GEVAARLIJKE SITUATIES EN/OF SCHADE AAN UW REINIGER
LEIDEN.
6. BETREED HET ZWEMBAD NOOIT TERWIJL DE REINIGER ACTIEF IS.
7. ZORG ERVOOR DAT DE STEKKER NOOIT IN HET ZWEMBAD BELANDT.
8. GEBRUIK HET APPARAAT NIET BUITEN HET ZWEMBAD. DIT ZAL SCHADE AAN DE MOTORVERZEGELING
VEROORZAKEN WAARDOOR UW GARANTIE VERVALT.
9. TREK HET APPARAAT NIET LANGS DE ZIJWAND UIT HET ZWEMBAD. DIT KAN SCHADE VEROORZAKEN AAN HET
APPARAAT EN/OF DE WAND VAN UW ZWEMBAD.
10. DOMPEL HET SNOER NIET ONDER. VERVANG BESCHADIGDE SNOEREN.
11.
WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP VERWONDINGEN TE VERMIJDEN, MOGEN KINDEREN DIT PRODUCT
NIET GEBRUIKEN TENZIJ ZE TIJDENS DE VOLLEDIGE GEBRUIKSDUUR WORDEN GEOBSERVEERD.
12. ALS HET STROOMSNOER BESCHADIGD IS, MOET HET WORDEN VERVANGEN DOOR DE FABRIKANT, DIENS
ONDERHOUDSAGENT OF ANDER BEVOEGD PERSONEEL OM GEVAAR TE VERMIJDEN.
Hoewel de reiniger werd ontworpen om zo veilig mogelijk te werken, raden we u aan voorzichtig om te gaan met de stofzuiger
en het elektrische snoer regelmatig te controleren op schade of slijtage, zoals u bij andere elektrische apparaten doet. Verwijder
het apparaat na gebruik uit het water, spoel het af met zuiver water en verwijder de eventuele kronkels uit het snoer.
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 16 van 17 Robotreiniger Rev. A
HAYWARD® Beperkte garantie
Op alle HAYWARD-producten geldt een garantie van 2 jaar vanaf de aankoop voor alle materiaal- of fabricagefouten. Indien
u gebruik wilt maken van deze garantie, moet u het aankoopbewijs waarop de aankoopdatum vermeld staat meesturen. We
raden u daarom aan uw factuur te bewaren.
De garantie van HAYWARD beperkt zich tot het herstellen of vervangen, zoals gekozen door HAYWARD, van defecte produc-
ten, voor zover ze in normale gebruiksomstandigheden en in overeenstemming met de richtlijnen van het gebruikershandboek
werden gebruikt, voor zover ze niet werden gewijzigd en uitsluitend werden gebruikt met HAYWARD-onderdelen en -compo-
nenten. De garantie geldt niet voor schade ten gevolge van vorst en chemicaliën. Alle andere kosten (transport, werkuren,
enz). zijn uitgesloten van garantie.
HAYWARD kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor directe of indirecte schade die voortvloeit uit verkeerde installatie,
verkeerde aansluiting of verkeerd gebruik van een product.
Om uw recht op garantie uit te oefenen en de herstelling of vervanging van een product aan te vragen, moet u contact opne-
men met uw verdeler.
Geen enkele uitrusting die naar onze fabriek wordt teruggestuurd, wordt aanvaard zonder onze voorafgaande schriftelijke
goedkeuring.
De garantie geldt niet voor reserveonderdelen.
UITZONDERINGEN EN GARANTIEBEPERKING
De reiniger moet overeenkomstig de elektrische vereisten vermeld op de stroombron worden gebruikt. Anders zijn alle
schade, defecten, storingen en andere gebreken van de reiniger die voortvloeien uit een niet conform-gebruik uitgesloten van
garantie.
Defecten, storingen, gebreken of schade aan de reiniger veroorzaakt door verkeerd, onredelijk of onachtzaam gebruik of
misbruik door de klant zijn uitgesloten van deze garantie.
Als er herstellingen werden uitgevoerd aan uw reiniger door niet-bevoegd personeel (aangesteld voor zulke werkzaamheden)
zonder dat u eerst fabrieksinstructies hebt gevraagd, mag HAYWARD, naar eigen goeddunken, beslissen dat de garantie
niet van toepassing is en dat zo'n herstelling niet zal worden vergoed omdat er niet werd voldaan aan de specifieke
fabrieksinstructies.
De garantie geldt niet voor filterpatronen; deze worden uitsluitend vervangen indien u voorafgaand akkoord bent gegaan met
de kosten hiervoor.
Elektrische norm/land
FNF C 15-100 GB BS7671:1992
DDIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
AÖVE 8001-4-702 HMSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
EUNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 MMSA HD 384-7-702.S2
IRL Bekabelingsregels + IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
ICEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE WISSELSTUKKEN
Pagina 17 van 17 Robotreiniger Rev. A
Gefeliciteerd met uw aankoop van deze microprocessorgestuurde volledig automatische zwembadreiniger.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de werking en het onderhoud van uw reiniger. Bewaar
haar voor toekomstig gebruik.
Voor technische ondersteuning belt u Hayward op het nummer +33 474 465 962.
OM UW REINIGER IN ONZE DATABASE TE REGISTREREN,
GAAT U NAAR: www.hayward.fr (onderdeel Services)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Registreer de volgende informatie zodat u die altijd voorhanden heeft:
1) Aankoopdatum___________________________________________________
2) Volledige naam __________________________________________________
3) Adres __________________________________________________________
4) Postcode________________________________________________________
5) E-mailadres______________________________________________________
6) Onderdeelnummer__________________Serienummer____________________
7) Zwembadhandelaar________________________________________________
8) Adres___________________________________________________________
9) Postcode____________________Land________________________________
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
De reinigers mogen niet worden gebruikt om het zwembad te reiningen voor eerste gebruik in de lente.
In dat geval, wanneer uw zwembad abnormaal vuil is, moeten onderhoudsstappen worden genomen
om het zwembad terug in de toestand te brengen zoals vóór de installatie.
Voor uw administratie
Opmerking
GEBRUIKERSHANDLEIDING
I pulitori automatici Hayward sono sinonimo di standard elevati in termini di design, prestazioni e
qualità. Il pulitore leviga, pulisce e ltra la piscina in modo indipendente. È completamente automatico
e non richiede installazione accessori. È sufciente immergerlo nella vasca e accenderlo. Pulire il
ltro non è mai stato così semplice grazie alla possibilità di accesso alle cartucce dal vano superiore.
Il microprocessore Adaptive Seek Control Logic (ASCL®) ottimizza la pulizia abituale di piscine di
qualunque forma e dimensione. Funzione di autodiagnostica elettronica, dispositivo di protezione
da episodi di sovraccarico e design intuitivo Direct Drive con cuscinetti non corrosivi per prestazioni
altamente afdabili.
CONSERVARE ACCURATAMENTE IL PRESENTE MANUALE D’USO
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
ISRC9740NEU - Rev A
PULITORE AUTOMATICO
MANUALE PER L’USO
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 2 di 17 Pulitore automatico Rev. A
Al ne di garantire la massima sicurezza durante l’utilizzo dell’apparecchio, si raccomanda di osservare le precauzioni
basilari di seguito riportate. Il mancato rispetto delle suddette indicazioni può causare danni gravi e/o morte.
Prestare particolare attenzione alle indicazioni precedute da questo simbolo. Quando presente sull’apparecchio
o nel manuale, tale simbolo è accompagnato da una delle seguenti avvertenze e indica il rischio potenziale di lesioni
personali.
AVVERTENZA Questo avviso mette in guardia l’operatore contro i rischi che possono causare gravi
lesioni personali, morte o importanti danni materiali e ignorarlo potrebbe costituire un potenziale pericolo.
ATTENZIONE Questo avviso mette in guardia l’operatore contro i rischi che causano o possono causare
lesioni personali o danni materiali di media o bassa entità e ignorarlo potrebbe costituire un potenziale pericolo. Indica
altresì all’operatore azioni imprevedibili e non sicure.
Le NOTE riportano speciali e importanti indicazioni che non implicano alcun rischio o pericolo.
AVVERTENZA - Leggere e rispettare tutte le indicazioni contenute nel presente manuale o
riportate sull’apparecchio. La mancata osservanza delle suddette istruzioni può causare gravi danni
o lesioni.
AVVERTENZA – Il presente documento deve essere consegnato al proprietario della piscina
e conservato in un luogo sicuro.
AVVERTENZA – L’utilizzo dell’unità non è consigliato a persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, nonché a operatori senza esperienza e conoscenza, salvo il caso in cui tali
persone abbiano ricevuto adeguata assistenza o formazione all’uso da una persona responsabile
della loro sicurezza.
AVVERTENZA – Non lasciare che i bambini utilizzino o giochino con l’apparecchio.
AVVERTENZA – Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali.
ATTENZIONE Ispezionare regolarmente il pulitore e i tubi e non utilizzarli in presenza di
danni o bordi spezzati visibili per non danneggiare la piscina.
AVVERTENZA – Non utilizzare il pulitore in presenza di bagnanti.
AVVERTENZAPrima di installare il prodotto, leggere e seguire scrupolosamente le indicazioni e
le istruzioni contenute nel presente manuale. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni per
l’uso sicuro può provocare lesioni gravi, morte o danni materiali.
ATTENZIONE Episodi di deterioramento, scolorimento o friabilità nel rivestimento della piscina
possono essere causati, nel tempo, separatamente o in combinazione, dall’età, da una chimica dell’acqua
non corretta, da un’installazione impropria o da altri fattori. L’Acquirente solleva il Produttore da qualsiasi
responsabilità per eventuali danni subiti dall’intonaco o dal rivestimento in vinile della piscina di proprietà
dell’Acquirente e causati dall’uso e/o dal funzionamento del Pulitore. In nessuna circostanza, il Produttore
dovrà ritenersi responsabile per danni o perdite, diretti, conseguenti o accidentali, derivanti dall’uso o
dall’incapacità d’uso del pulitore nella piscina dell’Acquirente.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 3 di 17 Pulitore automatico Rev. A
INFORMAZIONI E INDICAZIONI DI SICUREZZA
PERICOLO Rischio di scossa elettrica o elettrocuzione
L’alimentatore elettrico deve essere installato conformemente alla legislazione e alla
normativa locale in vigore (v. p. 17). Un’installazione impropria potrebbe provocare
scosse elettriche suscettibili di generare morte o lesioni gravi a persone e operatori della
piscina, nonché danni materiali.
AVVERTENZA Non giocare con il pulitore e con il cavo e non rivolgere l’unità verso il corpo. L’apparecchio
potrebbe intrappolare o strappare capelli o parti del corpo. Il cavo potrebbe intralciare o
intrappolare i bagnanti con seri rischi di affogamento.
ATTENZIONE Prima di installare il pulitore, vericare le funzioni del pulitore. Il pulitore non è progettato
per pulire automaticamente scalini o per operare sotto una copertura solare. Non è stato,
inoltre, progettato per effettuare la pulizia iniziale di una nuova piscina.
Funzionamento del pulitore
AVVERTENZA Installare un dispositivo di protezione differenziale da 30 mA per proteggere la presa
elettrica e prevenire rischi di scossa elettrica. Un’installazione impropria potrebbe
provocare scosse elettriche in grado di generare morte o lesioni gravi a persone e
operatori della piscina, nonché provocare danni materiali.
ATTENZIONE NON posizionare il pulitore su “ON” se l’apparecchio non è immerso nell’acqua. Attivare
il pulitore fuori dall’acqua potrebbe causare gravi danni e il conseguente annullamento
della garanzia.
Ricordarsi sempre di posizionare l’unità su “OFF” e di scollegarla dalla presa elettrica
prima di rimuoverla dalla piscina.
AVVERTENZA È obbligatorio garantire una distanza di sicurezza tra la fonte di alimentazione e la piscina
così come stabilito dagli standard attuali di installazione (almeno 3,5 metri).
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 4 di 17 Pulitore automatico Rev. A
1. Lasciare al pulitore 10 minuti a ogni avvio per calcolare la dimensione della piscina e denire la
congurazione ottimale. Il normale ciclo programmato non è ideato per iniziare prima di questo
intervallo.
2. Le cartucce ltranti devono essere accuratamente pulite dopo ogni utilizzo o ogni quanto necessario
per garantire prestazioni ottimali.
3. Prima di utilizzare il pulitore e, in particolare, prima di aprire la piscina per la prima volta, rimuovere
gli oggetti ingombranti dalla vasca che potrebbero diminuire le prestazioni dell’apparecchio. Pulire
frequentemente il ltro quando la piscina è eccessivamente sporca.
4. Per il primo utilizzo, azionare il pulitore per l’intero ciclo (2 ore) al ne di assicurare una piscina pulita
e godere a pieno delle capacità dell’apparecchio. Le successive pulizie potrebbero richiedere un
tempo inferiore.
5. Il pulitore potrebbe periodicamente nire sulle pareti della vasca ma non necessariamente salire in
verticale. Si tratta di un comportamento normale del ciclo programmato.
6. Il pulitore potrebbe arrestarsi al centro della piscina e capovolgersi durante il ciclo di pulizia. Si tratta
di un comportamento normale del ciclo programmato.
7. NON azionare il pulitore fuori dall’acqua. Il pulsante di accensione deve essere posizionato su “On”
solo quando l’unità è immersa. L’unità si spegnerà automaticamente, ma si consiglia, comunque, di
posizionare il pulsante di accensione su “OFF” al termine del ciclo.
8. Collegare esclusivamente a una vicina presa di corrente 230 V
protetta contro il rischio di corto
circuito. Installare un dispositivo di protezione differenziale 30 mA per proteggere gli operatori contro
il rischio di scossa elettrica causato da una possibile rottura del materiale elettrico isolante.
9. Posizionare l’alimentatore in modo tale da garantire una distanza minima di 3,5 metri dal bordo
vasca. La lunghezza del cavo standard è di 15,24 metri.
STOP LEGGERE ACCURATAMENTE
LE PRESENTI ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA
DI AVVIARE L'UNITÀ!
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 5 di 17 Pulitore automatico Rev. A
ISTRUZIONI OPERATIVE GENERALI
Osservare la gura 3 per conoscere il pulitore. Grazie all'illustrazione, sarà possibile individuare i diversi
componenti dell'unità citati nel presente manuale.
Rimuovere il pulitore posizionando a terra il cartone ed estraendo
l'apparecchio dalla scatola, come mostrato in gura. Il pulitore e
l'alimentatore sono premontati sul carrello. Fare riferimento alla
gura 4 per il carrello.
1. Selezionare la presa di corrente 230 V
più vicina. Assicurarsi che sia protetta da possibili episodi di
corto circuito. Installare un dispositivo di protezione differenziale da 30 mA per proteggere gli operatori
contro il rischio di scossa elettrica causato da una possibile rottura del materiale elettrico isolante.
2. Posizionare l'alimentazione del pulitore in modo tale da garantire una distanza minima di 3,5 metri dal
bordo vasca. La lunghezza del cavo standard è di 15,24 metri.
3. Collegare il cavo galleggiante all'alimentatore. Utilizzare solo l'alimentatore originale Hayward.
4. Posizionare il pulitore all'interno della piscina. L'unità scenderà lentamente verso il fondo della vasca
mentre l'aria all'interno sarà rilasciata.
5. Collegare l'alimentatore alla presa di corrente protetta e accenderlo. Il pulitore attiverà la funzione di
autodiagnosi per alcuni minuti prima di avviare il ciclo di pulizia.
Attenzione: NON posizionare l'alimentatore su "ON" quando il pulitore è fuori dall'acqua. Ciò
potrebbe provocare danni alla pompa e alle guarnizioni del motore e INVALIDARE la garanzia.
6. Il pulitore si spegnerà automaticamente dopo un ciclo di pulizia di 2 ore. Se la vasca risulta pulita in
meno di 2 ore, è possibile spegnere manualmente il pulitore posizionando l’alimentatore su OFF.
Nel caso in cui si renda necessario un nuovo ciclo, spegnere l'alimentatore per 10 secondi e
riavviare. (v. istruzioni operative Alimentatore)
Fig. 1
3,5 m
Fig. 2
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 6 di 17 Pulitore automatico Rev. A
7. Al termine del ciclo di pulizia, spegnere l'alimentatore prima di rimuovere il pulitore dalla piscina.
8. Estrarre il pulitore dall'acqua, all'estremità più bassa della vasca, tirando il cavo no a quando l'unità
non raggiunge la supercie. Sollevare l'apparecchio fuori dall'acqua utilizzando il maniglione,
NON il cavo.
9. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, procedere alla sua sostituzione contattando il produttore,
il rappresentante locale o personale qualicato al ne di evitare ogni rischio per la sicurezza.
10. I collegamenti elettrici devono essere effettuati esclusivamente da un professionista autorizzato e
qualicato, nel pieno rispetto della normativa in vigore nel paese di installazione (v. p. 16).
Attenzione: Tirando il cavo, avvolgerlo gradualmente sulla mano - NON avvolgerlo intorno al braccio.
NON ENTRARE IN PISCINA QUANDO IL PULITORE È IN FUNZIONE.
L'intervallo operativo ottimale di temperatura è 10ºC - 35ºC.
Rimuovere il pulitore dalla piscina dopo ogni uso. Mantenere sempre il pulitore nella vasca potrebbe
richiedere un'assistenza supplementare.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 7 di 17 Pulitore automatico Rev. A
Fig. 3
14
5
12
11
9
10
13
7
68
1
4
2
3
1. Alimentatore 8. Spazzola rotante
2. Cavo galleggiante 9. Unità motore sigillata
3. Maniglione 10. Pannello laterale
4. Interruttore ON/OFF 11. Calotta
5. Cartuccia ltrante 12. Cestello ltrante
6. Binario di guida 13. Ruota
7. Asse delle ruote 14. Porta di accesso al ltro
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 8 di 17 Pulitore automatico Rev. A
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL CARRELLO -
FARE RIFERIMENTO ALL’ILLUSTRAZIONE
- Il carrello è parzialmente assemblato all'interno del cartone, ad eccezione del maniglione e dell'asse
delle ruote.
- Inserire la vite nell'asse alla base del carrello e stringerla con un bullone (3).
- Inserire il maniglione nella sommità dell'asse e inserire la vite stringendola con un bullone (4).
X1 X1
X2 X2 X2 X1
1
2 3
54
X2
X1
1
2
2
1
2
2
Fig. 4
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 9 di 17 Pulitore automatico Rev. A
MANUTENZIONE
Pulire la cartuccia ltrante dopo ogni utilizzo:
1. Aprire il pulitore premendo il pulsante sul coperchio e sollevare la calotta.
2. Rimuovere il cestello del ltro sollevandolo verso l'alto con entrambe le mani.
3. Girare il cestello per rimuovere i detriti al suo interno e risciacquare con una canna da giardino per
eliminare ogni piccola particella.
4. Le cartucce ltranti non devono necessariamente essere rimosse per la pulizia.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 10 di 17 Pulitore automatico Rev. A
5. Rimuovere le cartucce ltranti:
a. Sganciare e sollevare entrambe le levette della porta di accesso al ltro
b. Estrarre le cartucce. Con una canna da giardino e una bocchetta, lavare gli elementi ltranti
per rimuovere i detriti. Tenere tali elementi come mostrato in gura per consentire ai residui di
cadere.
c. Lavare il cestello del ltro. (Come precedentemente mostrato).
d. Riposizionare le cartucce ltranti all'interno del cestello con i rinforzi centrali rivolti verso l'interno.
e. Riposizionare le levette della porta di accesso al ltro.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 11 di 17 Pulitore automatico Rev. A
Pulizia periodica delle parti mobili
AVVERTENZA: Scollegare l'alimentatore dalla presa elettrica prima di procedere alla pulizia delle
parti mobili.
Vericare l'effetto venturi, per assicurarsi che la ventola non sia ostacolata dalla presenza di capelli.
La ventola può essere pulita utilizzando una canna da giardino.
Rimuovere ogni traccia di residui accumulati tra i binari e le ruote.
Stoccaggio
Quando fuori dall'acqua, conservare il pulitore all'ombra, in luogo asciutto, a una temperatura compresa
tra 4°C e 46°C.
Manutenzione del cavo
L'uso costante potrebbe avvolgere il cavo elettrico (come avviene con il lo del telefono). Per rimediare,
distendere periodicamente il cavo al sole per rimuovere eventuali torsioni.
IMPORTANTE: Vericare a intervalli regolari la presenza di danni esterni sul cavo.
6. Reinserire il cestello nel pulitore facendo riferimento all'illustrazione per individuare la parte anteriore
e la parte posteriore.
7. Chiudere la calotta e premere l'apposito pulsante per chiudere.
NOTA: Una soluzione pulente per ltro può essere utilizzata per rimuovere tracce eccessive di sporco
e/o sabbia.
Importante: più sarà pulito il ltro, maggiore sarà l'azione pulente.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 12 di 17 Pulitore automatico Rev. A
CONSIGLI IMPORTANTI
Non lanciare o far cadere l'apparecchio in piscina. Posizionare il pulitore lontano dalle pareti ma non
lanciare l'apparecchio nella piscina.
Pulire le cartucce ltranti dopo ogni utilizzo ottimizza le prestazioni dell'unità.
Sostituire le spazzole e i rulli di poliuretano usurati.
Per evitare di intasare gli elementi ltranti del pulitore, assicurarsi che tutte le polveri chimiche siano
totalmente disciolte prima di azionare l'apparecchio.
In vasche a forte tenore di calcio, si raccomanda di pulire il ltro con una maggiore frequenza.
Conservare l'imballaggio originale per lo stoccaggio prolungato o per la spedizione in caso di richiesta
di intervento al centro di assistenza.
L'unità motore sigillata e l'alimentatore non contengono parti riparabili dall'operatore. Aprire
tali elementi ANNULLA automaticamente la garanzia.
Rimuovere dalla piscina oggetti quali termometri, giochi e simili prima di avviare l'unità. Questi
potrebbero, infatti, bloccare il pulitore e causare danni all'unità e/o alla vasca.
Il cestello del ltro è studiato per essere pulito con i ltri installati. Per una pulizia più profonda, è
possibile rimuovere le cartucce ltranti e procedere alla loro pulizia separatamente.
Nel corso del normale ciclo operativo, il lato con il maniglione si solleverà dal fondo della vasca per
permettere all'unità di aggirare eventuali ostacoli, quali condotte di scolo e gradini.
Per l'utilizzo in aree con una forte presenza di sabbia, l'apparecchio deve essere risciacquato all'altezza
di tutti i apper (il apper del cestello del ltro si trova sulla porta di ingresso), nonché risciacquato
sulla calotta per assicurare un funzionamento privo di difcoltà.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 13 di 17 Pulitore automatico Rev. A
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il pulitore non raccoglie detriti ni o pesanti:
ο Pulire il ltro. Potrebbe essere ostruito. L'utilizzo di una soluzione pulente per ltri può facilitare la
rimozione di tracce eccessive di sporco e/o sabbia.
Se il pulitore si arresta all'improvviso:
ο La ventola potrebbe essere intasata o bloccata da detriti; controllare e pulire, se necessario,
seguendo le istruzioni riportate nella sezione dedicata alla manutenzione.
ο Il rullo della spazzola o i binari potrebbero essere bloccati; vericare la presenza di detriti e pulire
se necessario.
o Tre porte di ingresso sono localizzate sul fondo del cestello del ltro e accanto al rullo della spazzola;
vericare la presenza di detriti e pulire se necessario.
È normale vedere il pulitore camminare sulle pareti per un breve periodo di tempo. Il comportamento
consente all’unità di modicare la posizione nella vasca e di coprire uniformemente il fondo.
Il pulitore potrebbe bloccarsi davanti a una condotta di scolo sopraelevata installata nella piscina. Il
pulitore rimarrà bloccato per un breve periodo. Grazie al programma integrato, tuttavia, l'apparecchio
ha la capacità di liberarsi senza alcun intervento esterno.
Percezione delle prestazioni del pulitore: È possibile che la percezione della modalità operativa del
pulitore durante le fasi di ogni ciclo possa risultare confusa. È importante giudicare le prestazioni
dell'apparecchio osservando il grado di pulizia della vasca dopo un ciclo completo.
Nel caso in cui il pulitore non riesca a coprire, totalmente o parzialmente, la vasca durante un ciclo,
esaminare il ltro e pulire se necessario. Assicurarsi che l'unità non sia bloccata da condotte di scolo,
testine di pulizia o giocattoli. Si consiglia di avviare l'apparecchio in aree differenti per individuare la
zona ottimale.
Se i detriti cadono dal pulitore durante la rimozione dalla vasca, controllare che il ltro non sia
sovraccarico e aumentare la frequenza di pulizia del ltro. Assicurarsi che non vi siano detriti
ingombranti che bloccano una delle tre entrate. Prima di utilizzare l'apparecchio, rimuovere sempre
dalla piscina qualsiasi detrito ingombrante. Se i ap di drenaggio sono fuori posto o bloccati da sabbia
o foglie in posizione aperta, ripristinare la posizione corretta dopo aver pulito l'area.
Se il cavo galleggiante si attorciglia a causa del fatto che il pulitore è rimasto bloccato per la presenza
di oggetti ingombranti quali pietre, giocattoli o condotte di scolo, distenderlo completamente (se
possibile) al sole. Il calore ridurrà la torsione.
Se un'elevata quantità di detriti è visibile dalla calotta, rimuovere velocemente il pulitore dall'acqua per
ridurne le possibilità di fuga dal cestello del ltro e la reimmissione nella vasca.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 14 di 17 Pulitore automatico Rev. A
SPECIFICHE TECNICHE
Peso (senza cavo) 9,75 Kg
Lunghezza cavo, Tipo 15,24 m
Materiali ABS Alto Impatto - Parti metalliche di acciaio inox non ferroso
Unità motore Pompa Trazione PCB
Velocità (rpm) 2.700 55 -
Tensione 24 V 22 V 5 V
Corrente (amp) 2,62 A 0,63 A -
Sigillatura impermeabile Guarnizioni radiali ridondanti per asse e guarnizioni ad anello
Scocca motore Polipropilene sigillato, impermeabile, ad alto impatto
Protezione contro sovraccarico Monitoraggio elettronico del sovraccarico con spegnimento automatico
Filtro
Tipo Elemento cartuccia rimovibile, riutilizzabile, pieghettato
Mezzo Miscela di cellulosa/poliestere pieghettato
Controllo pulizia ordinaria
Tipo Microprocessore Adaptive Seek Control Logic (ASCL®)
Ciclo di pulizia 2 ore
Sistema di trazione Direct Drive con binario in poliuretano e sistema cuscinetti in acciaio inox acetale
Alimentatore
Tensione di ingresso primaria 230 V
Tensione di uscita secondaria 24 V
Corrente di uscita nominale 4 A
Peso 3,8 Kg
Spedizione
Lunghezza Larghezza Altezza
Dimensioni cartone (mm) 620 440 752
Peso di spedizione con carrello
22,3 Kg
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 15 di 17 Pulitore automatico Rev. A
GUIDA ALL'USO SICURO
Questo pulitore automatico per piscine è stato prodotto secondo gli standard di sicurezza e attenzione
più elevati. Si raccomanda di attenersi alle seguenti precauzioni di sicurezza rendendole parte integrante
dell'uso sicuro della vasca:
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
1. IMMERGERE SEMPRE IL SISTEMA IN ACQUA PRIMA DI COLLEGARLO ALLA PRESA ELETTRICA.
2. PER GARANTIRE LA SICUREZZA DEI BAGNANTI È IMPORTANTE RIMUOVERE L'UNITÀ DALLA VASCA SUBITO
DOPO L'USO. CIÒ MIGLIORA INOLTRE IL CICLO VITALE OPERATIVO DEL PULITORE.
3. ASSICURARSI CHE L’UNITÀ SIA COLLEGATA ESCLUSIVAMENTE A UNA PRESA DI CORRENTE 230 V
PROTETTA
CONTRO EVENTUALE CORTO CIRCUITO. INSTALLARE UN DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DIFFERENZIALE 30 MA
PER PROTEGGERE GLI OPERATORI CONTRO IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA CAUSATO DA UNA POSSIBILE
ROTTURA DEL MATERIALE ELETTRICO ISOLANTE.
4. NON OPERARE SULLA MACCHINA QUANDO COLLEGATA ALLA PRESA ELETTRICA.
5. NON UTILIZZARE UNA PROLUNGA. CIÒ POTREBBE GENERARE UN RISCHIO PER LA SICUREZZA E/O PROVOCARE
DANNI AL PULITORE.
6. NON ENTRARE IN ACQUA QUANDO IL PULITORE È IN AZIONE.
7. ASSICURARSI CHE LA PRESA NON CADA IN ACQUA.
8. NON AZIONARE L'UNITÀ FUORI DALL'ACQUA. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTA INDICAZIONE POTREBBE
DANNEGGIARE LE GUARNIZIONI DEL MOTORE E ANNULLARE LA GARANZIA.
9. NON ESTRARRE L'UNITÀ DALLA VASCA TRASCINANDOLA LUNGO LE PARETI. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTA
INDICAZIONE POTREBBE DANNEGGIARE L'APPARECCHIO E/O LE PARETI STESSE DELLA VASCA.
10. NON INTERRARE IL CAVO. SOSTITUIRE I CAVI DANNEGGIATI.
11.
AVVERTENZA - PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI, IMPEDIRE L'UTILIZZO DELL'UNITÀ AI BAMBINI SALVO
SE COSTANTEMENTE SUPERVISIONATI.
12. SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È DANNEGGIATO, PROCEDERE ALLA SUA SOSTITUZIONE CONTATTANDO IL
PRODUTTORE, IL RAPPRESENTANTE LOCALE O PERSONALE QUALIFICATO AL FINE DI EVITARE OGNI RISCHIO
PER LA SICUREZZA.
Quando il pulitore è pronto per essere utilizzato in modo sicuro, si consiglia di trattare l'apparecchio con particolare attenzione,
nonché di controllare frequentemente il cavo elettrico per individuare eventuali danni o usura, così come per ogni altro disposi-
tivo elettrico. Dopo l'uso, rimuovere l'unità e risciacquare con acqua fresca. Distendere il cavo se attorcigliato.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 16 di 17 Pulitore automatico Rev. A
Garanzia limitata HAYWARD®
Tutti i prodotti HAYWARD sono coperti contro difetti di produzione o difetti sul materiale per un periodo di 2 anni dalla data di
acquisto. Ogni eventuale richiesta di intervento in garanzia deve essere accompagnata da una prova di acquisto riportante la
data. Si consiglia, pertanto, di conservare la fattura o lo scontrino fiscale.
La garanzia HAYWARD è limitata alla riparazione o sostituzione, a discrezione di HAYWARD, dei prodotti difettosi, se oggetto di
uso normale condotto secondo le istruzioni riportate nel manuale d'uso, se non alterati in alcun modo e utilizzati esclusivamente
con componenti e parti originali HAYWARD. La presente garanzia non copre i danni dovuti al gelo o legati all'azione di prodotti
chimici. Ogni altro costo (trasporto, manodopera, ecc.) è escluso dalla presente garanzia.
HAYWARD non è da ritenersi responsabile per qualsiasi danno, diretto o indiretto, derivante da un'installazione non corretta,
da collegamenti erronei o da un uso improprio del prodotto.
Per usufruire della presente garanzia e richiedere un intervento di riparazione o sostituzione di un articolo, contattare il proprio
rivenditore.
Nessun sistema sarà autorizzato al rientro in fabbrica senza accordo scritto preliminare.
Le parti usurabili non sono coperte da garanzia.
ECCEZIONI ED ESCLUSIONI DALLA GARANZIA
Il pulitore deve essere utilizzato secondo i requisiti elettrici indicati sull'alimentatore. Qualsiasi altro danno, difetto,
malfunzionamento o guasto causato da collegamenti elettrici non espressamente previsti è escluso e non contemplato dalla
presente garanzia.
Difetti, malfunzionamenti, guasti o danni provocati da uso improprio, illogico o negligente o abuso da parte dell'operatore sono
esclusi dalla presente garanzia.
In caso di interventi di riparazione effettuati sul pulitore da personale non autorizzato (incaricato di eseguire tali interventi) senza
prima aver ricevuto istruzioni da parte del produttore, HAYWARD, a sua propria discrezione, può decidere la non applicazione
della garanzia, nonché il mancato rimborso dovuto al fatto che le istruzioni del produttore non sono state rispettate.
Le cartucce filtranti non sono coperte dalla presente garanzia e saranno sostituite solo previo consenso, da parte dell'acquirente,
delle spese relative.
Standard elettrico/paese
FNF C 15-100 GB BS7671:1992
DDIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
AÖVE 8001-4-702 HMSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
EUNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 MMSA HD 384-7-702.S2
IRL Norme di cablaggio + IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
ICEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
Pagina 17 di 17 Pulitore automatico Rev. A
Congratulazioni per aver acquistato un pulitore per piscine completamente automatico e controllato da
microprocessore. Il presente manuale contiene importanti informazioni in merito al funzionamento e alla
manutenzione del pulitore. Conservare per futuro riferimento.
Per contattare l'Assistenza Tecnica chiamare Hayward al numero +33 474 465 962.
PER REGISTRARE IL PULITORE NEL NOSTRO DATABASE, VISITARE IL SITO:
www.hayward.fr (sezione Servizi)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Inserire le seguenti informazioni per praticità:
1) Data di acquisto___________________________________________________
2) Nome completo ___________________________________________________
3) Indirizzo _________________________________________________________
4) CAP ____________________________________________________________
5) Indirizzo E-mail____________________________________________________
6) Numero di identicazione_______________Numero di serie________________
7) Rivenditore piscina_________________________________________________
8) Indirizzo__________________________________________________________
9) CAP _______________________Paese________________________________
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I pulitori non devono essere impiegati per pulire la piscina per la rimessa in uso primaverile. In tali
occasioni, quando nella vasca è presente una quantità anormale di detriti, è necessario procedere ad
un intervento di manutenzione per riportare la piscina alla condizione di "pre-installazione".
Dati da conservare
Nota
GUIDA PER L'UTENTE
Renseren skrubber, tømmer og ltrerer bassenget i separate operasjoner. Ingen installasjon, ingen
fester. Bare legg apparatet ned i bassenget og slå det på. Det er helautomatisk. Filterrengjøring er
mye lettere med lterpatronelementet med adgang i toppen. Styring fra mikroprosessor med Adaptive
Seek Control Logic (ASCL®) optimaliserer rengjøringsrutinene uansett hvilken størrelse og form
bassenget har. Elektronisk selvdiagnostikk og overlastvern. Enkeltdriftsutforming med rustfrie lagre for
høy driftssikkerhet.
DENNE VEILEDNINGEN INNEHOLDER VIKTIG INFORMASJON SOM VIL HJELPE DEG
MED Å DRIVE OG HOLDE DETTE BASSENGET RENERE.
TA VARE PÅ DEN SÅ DU KAN SLÅ OPP I DEN SENERE.
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
ISRC9740NEU - Rev A
RENSEREN
BRUKERVEILEDNING
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 2 av 17 Renseren Rev. A
ADVARSEL - Før du installerer dette produktet du lese og følge alle advarsler og
instruksjoner som er angitt i denne veiledningen. Manglende overholdelse av sikkerhetsadvarsler og
instruksjoner kan føre til alvorlig skade, død eller skade på eiendom.
ADVARSEL Denne veiledningen inneholder viktig informasjon som vil hjelpe deg med å
drive og holde dette bassenget renere. Ta vare på den så du kan slå opp i den senere.
ADVARSEL – Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (inkludert barn) med
redusert fysisk, sensoriell eller mental kapasitet eller manglende erfaring eller kunnskap, bortsett
fra dersom de blitt instruert av en person ansvarlig for deres sikkerhet og denne personen holder
oppsyn med arbeidet.
ADVARSEL For å redusere faren for skader du ikke la barn bruke eller leke med
bassengrenseren.
ADVARSEL – Bare til bruk ekte reservedeler.
ADVARSEL – Ingen må bade i bassenget mens renseren går.
ADVARSELDenne bassengrenseren er beregnet på og produsert for å garantere sikker og pålitelig
drift dersom den installeres, brukes og vedlikeholdes i henhold til instruksjonene i denne veiledningen. Vær
sikker på at du har lest og følger alle advarsler og forsiktighetsregler.
OBS Bassengets overflatebehandling kan slites, avfarges eller miste glansen over tid på grunn av
alder, feil kjemisk sammensetning av bassengvannet, feil installasjon og andre faktorer. Kunden gir herved
avkall på og fritar produsenten for ethvert krav knyttet til skader på bassengpuss eller vinylbelegg i kundens
basseng som forårsakes av bruk av renseren. Produsenten kan ikke under noen omstendigheter holdes
ansvarlig for tap eller skade, verken direkte skader, følgeskader eller diverse påløpne skader som oppstår
ved bruk av eller manglende evne til å bruke renseren i kundens basseng.
VENNLIGST LES OG FØLG SAMTLIGE
INSTRUKSJONER NØYE FØR
DU TAR RENSEREN I BRUK.
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 3 av 17 Renseren Rev. A
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
FARE Fare for elektrisk sjokk eller dødelig elektrosjokk
Strømforsyningen til dette produktet må være installert i samsvar med alle gjeldende
nasjonale lover og forordninger. Feil installasjon skaper en elektrisk fare, som kan føre
til død eller alvorlig skade for bassengbrukere eller andre grunnet elektrisk sjokk, eller
skade på eiendom.
ADVARSEL Ikke lek med renseren eller kabelen, og unngå å ta den inn mot kroppen. Renseren
kan fange inn eller rive av hår eller kroppsdeler. Badende kan plutselig bli sittende fast i
kabelen, og kan drukne.
OBS Før du installerer renseren må du forstå hva den dekker. Renseren er ikke beregnet på
å rengjøre trinn automatisk eller fungere under et soldeksel. Den er heller ikke beregnet
på å foreta startrensing av en ny bassenginstallasjon.
Bruke renseren
ADVARSEL Et 30 mA-differensialfeilvern må installeres for å beskytte strømuttaket og forhindre mulig
elektrisk sjokk. Hvis ikke dette gjøres, risikerer du elektrisk fare, som kan føre til død
eller alvorlig skade for bassengbrukere eller andre grunnet elektrisk sjokk eller skade på
eiendom.
OBS Du må IKKE slå bassengrenseren «PÅ» hvis den ikke er neddykket i vann. Bruk av
renseren utenfor vann kan føre til alvorlig skade og bortfall av garantien.
Du må alltid huske å slå strømforsyningen «A og koble den fra strømuttaket før du
fjerner renseren fra bassenget.
ADVARSEL Det er obligatorisk å ha en sikkerhetsavstand mellom strømforsyningsenheten og
bassenget, i henhold til den aktuelle installasjonsstandarden (minst 3,5 m).
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 4 av 17 Renseren Rev. A
1. La renseren beregne bassengets størrelse og kongurasjon de første 10 minuttene ved hver økt.
Den normale programmerte syklusen er ikke beregnet på å begynne før etter denne perioden.
2. Renserens lterpatroner rengjøres grundig etter bruk eller ofte som nødvendig for å sikre
optimal ytelse.
3. Før du bruker renseren og spesielt når du åpner bassenget for første gang, må du fjerne større
gjenstander fra bassenget som kan redusere renserens ytelser. Rengjør lteret ofte hvis bassenget
er svært tørt.
4. Ved første gangs bruk kjører du renseren med en komplett syklus (2 timer) for å sikre at bassenget
er rent. Dermed får du også en full forståelse av renserens funksjoner. Senere rengjøringsøkter kan
være kortere enn en komplett syklus.
5. Renseren kan periodisk gå til veggen men ikke nødvendigvis klatre til vertikal posisjon. Dette er en
normal del av den programmerte syklusen.
6. Renseren kan stanse i midten av bassenget og gå tilbake i løpet av rengjøringssyklusen. Dette er en
normal del av den programmerte syklusen.
7. Du må IKKE starte renseren utenfor vann. Strømknappen må bare slås «På» når enheten er under
vann. Enheten vil automatisk slås av, men det er best å sette strømbryteren i «A-posisjon når
enheten utfører rengjøring.
8. Innkobling må kun skje til et nært plassert, vernet 230 V
vekselstrømuttak som er beskyttet mot
kortslutninger. Sett på et 30 mA-differensialvern for å beskytte personer mot elektrisk sjokk forårsaket
av et eventuelt brudd på den elektriske isolasjonen.
9. Plasser renserens strømforsyningsenhet slik at det blir en minimal avstand på 3,5 meter fra
bassengkanten. Lengden på renserens standardkabel er 15,24 meter.
STOPP
LES DISSE VIKTIGE BRUKS-
TIPSENE FØR DU BRUKER ENHETEN!
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 5 av 17 Renseren Rev. A
GENERELLE DRIFTSINSTRUKSJONER
Ta et øyeblikk og gjør deg fortrolig med renseren ved hjelp av gur 3. Vi viser til denne guren når vi
omtaler renserens forskjellige deler i denne veiledningen.
Ta ut renseren ved å legge kartongen ned og frem som
vist på tegningen. Renseren og strømforsyningsenheten
er forhåndsmontert vognen. Se gur 4 angående
støttevognen.
1. Velg det nærmeste vekselstrømuttaket med 230 V
som er lukket og beskyttet mot kortslutninger.
Sett på et 30 mA-differensialvern for å beskytte personer mot elektrisk sjokk forårsaket av et eventuelt
brudd på den elektriske isolasjonen.
2. Plasser strømforsyningsenheten slik at det blir en minimal avstand på 3,5 meter fra bassengkanten.
Lengden på standardkabelen er 15,24 meter.
3. Koble ytkabelen til strømforsyningsenheten. Bruk utelukkende den opprinnelige strømforsyningsenheten
fra Hayward.
4. Legg renseren i bassenget. Den vil synke langsomt til bunnen av bassenget etter hvert som luften
innvendig slippes ut.
5. Koble strømforsyningsenheten til det beskyttede uttaket og slå den på. Renseren utfører en
selvdiagnostikkrutine i ere minutter før den starter rengjøringssyklusen.
Obs : Du må IKKE slå «PÅ» strømforsyningsenheten når renseren er ute av vannet. Dette kan føre
til skade på pumpen og drivmotorpakningene, og garantien OPPHEVES.
6. Renseren avsluttes automatisk etter en rengjøringssyklus på to timer. Hvis bassenget er rengjort på
under 2 timer, kan du avslutte manuelt ved å slå av strømforsyningsenheten.
Hvis det trengs en ekstra rengjøringssyklus, du slå AV strømforsyningsenheten, vente 10
sekunder og så starte på nytt.
Fig. 1
3,5 m
Fig. 2
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 6 av 17 Renseren Rev. A
7. Når bassenget er rengjort, slår du AV strømforsyningsenheten før du tar renseren opp av bassenget.
8. Du tar renseren ut av vannet i den grunne enden av bassenget ved å trekke i kabelen til renseren når
overaten.
Løft den så ut av vannet ved hjelp av håndtaket. IKKE trekk i kabelen nå.
9. Hvis tilførselsledningen er skadd, må den skiftes ut av produsenten, deres serviceagent eller annen
kvalisert person for å hindre fare.
10. Alle strømtilkoblinger skal utføres av en go kjent elektriker og ifølge gjeldende standarder i
installasjonslandet (p16).
Obs : Når du trekker i kabelen, må du rulle den rundt hånden - IKKE rull den rundt armen.
IKKE GÅ NED I BASSENGET MENS RENSEREN GÅR.
Optimal vanntemperatur for renseren er 10°C - 35°C.
Ta renseren ut av bassenget etter bruk. Ved å oppbevare renseren permanent i bassenget risikerer du
økt krav til service og reparasjoner.
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 7 av 17 Renseren Rev. A
Fig. 3
14
5
12
11
9
10
13
7
68
1
4
2
3
1. Strømforsyningsenhet 8. Hjulbørste
2. Flytekabel 9. Forseglet motorenhet
3. Håndtak 10. Sideplate
4. På/av-bryter 11. Hette
5. Filterpatron 12. Filterrom
6. Hjulbane 13. Hjul
7. Hjulrør 14. Filterdør
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 8 av 17 Renseren Rev. A
Instruksjoner for støttevogn - se diagram
- Støttevognen leveres i delvis montert stand i kartongen uten håndtak og rør.
- Sett skruen inn i røret på sokkelen til støttevognen og skru til med en bolt (3).
- Sett håndtaket inn i rørets øverste del og sett inn skruen. Skru til med bolten (4).
X1 X1
X2 X2 X2 X1
1
2 3
54
X2
X1
1
2
2
1
2
2
Fig. 4
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 9 av 17 Renseren Rev. A
Vedlikehold
Rengjør lterpatronen etter bruk:
Åpne renseren ved å trykke på knappen på lokket og løfte opp hetten.
Fjern lterromenheten ved å løfte den ut av renseren med begge hender fra hver side.
Vipp lterromenheten over for å fjerne smuss, og skyll den med en hageslange for å fjerne små partikler.
Det er ikke nødvendig å ta ut lterpatroner for rengjøring.
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 10 av 17 Renseren Rev. A
Slik tar du ut lterpatronene:
Press ut begge lterdørlåsene og løft dem opp.
Trekk ut lterpatronene. Bruk en hageslange med sprøytedyse og vask lterelementene for å fjerne
smusset. Hold lterelementene som vist på tegningen slik at smusset faller ut.
Vask hele lterromenheten. (Vist ovenfor).
Sett lterpatronene tilbake inn i lterromenheten med de midtre rammeforsterkingene vendt innover.
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 11 av 17 Renseren Rev. A
Periodisk rengjøring av mobile deler
ADVARSEL: Koble strømforsyningsenheten fra strømuttaket før du rengjør mobile deler.
• Inspiser venturien og sjekk at løpehjulet ikke er tilstoppet av smuss eller hår.
• Løpehjulet kan rengjøres med en hageslange.
Fjern eventuelt smuss som har festet seg mellom hjulbane og hjul.
Oppbevaring
Når renseren er tatt ut av vannet, skal den oppbevares på et tørt, skyggefylt sted med en temperatur
mellom 4°C og 46°C.
Kabelpleie
Ved vedvarende bruk kan kabelen tvinnes (som en telefonledning). For å korrigere dette kan du strekke
ledningen ut i solen.
VIKTIG: Du må regelmessig sjekke at kabelen ikke har ytre skader.
Smekk lterdørlåsene på plass.
Sett lterromenheten tilbake i renseren. Se tegningen for å bestemme hva som er foran og bak.
Lukk hetten og trykk på knappen på lokket for å smekke hetten på plass.
Du kan bruke en oppløsning for lterrengjøring for å fjerne ekstra smuss og/eller sand.
Husk: Jo renere lteret er, desto effektivere blir rengjøringen.
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 12 av 17 Renseren Rev. A
VIKTIGE TIPS
Rengjøring av lterpatronen etter bruk gir maksimale ytelser.
Skift ut slitte børster.
For å unngå tilstopping av renserens lterelementer du sjekke at alle kjemiske pulvere er helt
oppløst før renseren settes i gang.
I et basseng som vanligvis har høyt kalkinnhold, anbefales det å rengjøre lteret oftere.
Ta vare den opprinnelige kartongen for utvidet lagring eller transport hvis du trenger å returnere
den til forhandler for service.
Den forseglede motorenheten og strømforsyningsenheten inneholder ingen deler som kan
repareres av brukeren. Hvis du åpner dem, OPPHEVES garantien automatisk.
Fjern gjenstander som termometer, leker o.l. fra bassenget før du bruker enheten. Slike gjenstander
kan føre til at renseren klemmes fast og skades og/eller skader bassenget.
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 13 av 17 Renseren Rev. A
FEILSØKING
Hvis renseren ikke klarer å ta opp nt eller tungt smuss:
Rengjør lteret. Det kan være tilstoppet. Du kan bruke en oppløsning for lterrengjøring for å fjerne
ekstra smuss og/eller sand.
Hvis renseren begynner å fungere momentant, men så slutter å gå:
Løpehjulet kan være tilstoppet eller fastklemt på grunn av smuss. Kontroller og rengjør om nødvendig.
Følg instruksjonene i vedlikeholdskapitlet.
Børsterullen eller hjulbanene er blokkert. Se etter smuss, og rengjør om nødvendig.
Renseren fungerer ut fra programmering og en bassengveggføler, alt etter hva som kommer først.
Det nnes tre inntaksporter i bunnen av lterrommet og nær børsterullen. Inntaksportene ved siden
av rullen samler opp smuss som for eksempel blader og sand mer effektivt enn enkeltinntak.
Fint smuss som for eksempel sand kan trenge en mindre inntaksport for bedre innsuging. Renseren
kan få en sterkere innsuging ved hjelp av en høyhastighetsplate» som kan installeres på inntaksporten.
Renseren kan blokkeres hvis en hevet samlekanal er installert i bassenget. Renseren kan sitte på
kanalen en kort tid, men vil til slutt komme løs av seg selv ved hjelp av det innebygde programmet
Filterrommet skal rengjøres med lterne installert for vanlig rengjøring. For rengjøring i dybden kan
brukeren fjerne hver lterpatron og rengjøre dem enkeltvis.
Under vanlig driftssyklus vil håndtakssiden til enheten komme opp fra bassengbunnen for å gjøre det
mulig for enheten å kjøre opp over hindringer, som for eksempel hevede samlekanaler og trappetrinn.
Det er normalt å se renseren “ri” på bølgen en kort stund. Dermed kan den skifte posisjon i bassenget
og dekke bunnen helt.
Oppfatning av renserens ytelser: Renserens funksjonsmåte og effektivitet kan virke uklare på enkelte
på de forskjellige tidspunktene i en syklus. Det er viktig å bedømme renserens ytelser ved å observere
renheten i bassenget etter at renseren har foretatt en komplett rensesyklus.
Hvis en renser har dårlig dekning i bassenget i én syklus eller bare dekker et lite område, må du
sjekke lteret og rengjøre det om nødvendig. Kontroller at enheten ikke hekter seg fast i drener,
bunnrengjøringshoder eller leker. Brukeren kan prøve å starte renseren på forskjellige steder for å
nne stedet for optimal rengjøring.
Hvis det faller avfall fra renseren når du tar den ut av bassenget, kan grunnen være at lteret er
overbelastet. Rens ltreret oftere. Kontroller at det ikke nnes grove smusspartikler som stopper
til de tre inntakene. Grove smusspartikler må fjernes fra bassenget før du bruker maskinen. Hvis
dreneringsklaffene ikke er på plass eller er tilstoppet av sand eller blader i åpen posisjon, kan klaffene
smekkes tilbake på plass etter at du har rengjort området.
Maskinen må ikke slippes eller kastes ned i bassenget. Plasser renseren på avstand fra bassengkanten,
men kast den ikke i bassenget.
Hvis yteledningen tvinnes, risikerer du at renseren blokkeres store gjenstander som stein, leker
eller samlekanaler. Du kan rette ledningen ut ved å legge den i full lengde (om mulig) i solen. Varmen
fra solen vil redusere tvinningen.
Hvis mye smuss er synlig gjennom hettevinduene, tar du renseren raskt opp av vannet for å redusere
risikoen for at smuss kommer ut av lterrommet og går ut i bassenget igjen.
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 14 av 17 Renseren Rev. A
SPESIFIKASJONER
Vekt (uten kabel) 9,75 kg
Kabellengde, type 15,24 m
Materialer Ekstra motstandsdyktig ABS - metalldeler av ikke-jernholdig rustfritt stål
Motorenhet Pumpe Drev Kretskort
Hastighet (omdr./min.) 2 700 55 -
Spenning 24 V 22 V 5 V
Strøm (amp) 2,62 A 0,63 A -
Vanntett forsegling Doble redundante radialakseltetninger og O-ring
Motorhus Forseglet, vanntett, motstandsdyktig polypropylen
Overlastvern Elektronisk overlastovervåking med automatisk avslutning
Filter
Type Avtakbart, gjenbrukt, foldet elementpatron
Medium Foldet cellulose/polyesterblanding
Styring av rengjøringsrutiner
Type Mikroprosessor Adaptive Seek Control Logic (ASCL®)
Rengjøringssyklus 2 timer
Kjøresystem Enkeltdrift med hjulbane av polyuretan og lagersystem av acetal/rustfritt stål
Strømforsyningsenhet
Primærspenning inntak 230 V
Sekundærspenning uttak 24 V
Nominell utgangsspenning 4 ampere
Vekt 3,8 kg
Transport
Lengde Bredde Høyde
Kartongdimensjoner (mm) 620 440 752
Transportvekt med vogn 22,3 kg
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 15 av 17 Renseren Rev. A
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Denne renseroboten for svømmebasseng er blitt produsert med ekstremt omhu og hensyn til sikkerheten. Vi
anbefaler at følgende forholdsregler inngår i dine sikkerhetsregler for bassenget:
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
1. SETT ALLTID MASKINEN NED I VANN FØR du kobler den til strømuttaket.
2. DET ER VIKTIG FOR DE BADENDES SIKKERHET AT DU FJERNER ENHETEN ØYEBLIKKELIG ETTER BRUK.
DERMED FORBEDRER DU OGSÅ LEVETIDEN TIL RENSEREN.
3. PASS PÅ AT maskinen KUN KOBLES TIL et beskyttet 230 V
vekselstrømsuttak som er vernet mot kortslutninger. Sett
på et 30 mA-differensialvern for å beskytte personer mot elektrisk sjokk forårsaket av et eventuelt brudd på den elektriske
isolasjonen.
4. IKKE HÅNDTER MASKINEN NÅR DEN ER KOBLET TIL STRØMUTTAKET.
5. IKKE BRUK SKJØTELEDNING. DETTE KAN SKAPE EN FARESITUASJON OG/ELLER SKADE RENSEREN.
6. STÅ ALLTID UTENFOR BASSENGET NÅR RENSEREN GÅR.
7. LA ALDRI PLUGGEN KOMME INN I BASSENGET.
8. IKKE BRUK MASKINEN UTENFOR VANN. DETTE VIL SKADE MOTORFORSEGLINGEN OG FØRE TIL AT GARANTIEN
OPPHEVES.
9. IKKE DRA MASKINEN UT AV BASSENGET VED Å TRYKKE DEN INN MOT SIDEVEGGEN. DETTE KAN SKADE
ENHETEN OG/ELLER BASSENGVEGGEN.
10. IKKE GRAV NED LEDNINGEN. SKIFT UT SKADDE LEDNINGER.
11.
ADVARSEL - FOR Å REDUSERE FARE FOR SKADER MÅ DU IKKE TILLATE AT BARN BRUKER DETTE PRODUKTET UTEN NØYE
OPPSYN HELE TIDEN.
12. HVIS TILFØRSELSLEDNINGEN ER SKADD, DEN SKIFTES UT AV PRODUSENTEN, DERES SERVICEAGENT
ELLER ANNEN KVALIFISERT PERSON FOR Å HINDRE FARE.
Renseren er utformet for å fungere så trygt som mulig, men vi foreslår at du utviser rimelig varsomhet ved håndteringen
av sugeren og inspiserer den elektriske ledningen ofte for å se etter skader eller slitasje, som med annet elektrisk utstyr.
Etter bruk tar du enheten ut av bassenget og skyller den med rennende vann. Fjern viklingene som kan ha oppstått på
ledningen.
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 16 av 17 Renseren Rev. A
Begrenset garanti
Alle HAYWARD-produkter dekkes med hensyn til fabrikasjonsfeil eller materialfeil i en periode på 2 år fra innkjøpsdatoen. Ved
krav i henhold til garantien må det legges ved kjøpebevis som angir innkjøpsdato. Det anbefales derfor å ta vare på fakturaen.
HAYWARDs garanti er begrenset til reparasjon eller utskiftning, etter HAYWARDs bedømmelse, av defekte produkter, dersom
disse er blitt brukt på normal måte i samsvar med retningslinjene i veiledningene, forutsatt at produktene ikke er blitt endret
på noen måte og utelukkende er blitt brukt sammen med deler og komponenter fra HAYWARD. Garantien dekker ikke skader
forårsaket av frost eller kjemikaler. Alle andre kostnader (transport, arbeidstid osv.) er utelukket fra garantien.
HAYWARD kan ikke holdes ansvarlig for direkte eller indirekte skader som skyldes feil installasjon, tilkobling eller bruk av
produktet.
Vennligst ta kontakt med din forhandler med sikte på å gjøre gjeldende et krav i henhold til garantien eller be om reparasjon
eller utskiftning av en artikkel.
Vi aksepterer ingen retur til fabrikken uten at vi først har gitt skriftlig samtykke.
Slitedeler dekkes ikke av garantien.
GARANTIUNNTAK OG -UTELUKKELSER
Renseren må brukes med de elektriske spesifikasjonene som er angitt på strømforsyningsenheten. Skader, defekter,
funksjonsfeil eller andre feil på renseren som skyldes bruk med strømtilførsel i strid med angivelsene, faller utenfor denne
garantien.
Defekter, funksjonsfeil eller skade på renseren grunnet feil, ufornuftig eller skjødesløs bruk eller misbruk fra forbrukerens
side er utelukket fra denne garantien.
Hvis det foretas en reparasjon på renseren av andre enn autoriserte operatører (som er oppnevnt til å utføre slike inngrep)
og disse ikke har fått instruksjoner fra fabrikken, kan HAYWARD, på eget initiativ, beslutte at denne garantien ikke gjelder
og at slike reparasjoner ikke vil bli refundert på grunn av manglende overholdelse av instruksjonene spesifisert av fabrikken.
Filterpatroner dekkes ikke av denne garantien og vil kun bli skiftet ut dersom du på forhånd godkjenner utgiftene.
Standard elektriske / land
FNF C 15-100 GB BS7671:1992
DDIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
AÖVE 8001-4-702 HMSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
EUNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 MMSA HD 384-7-702.S2
IRL Wiring Rules + IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
ICEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
BARE TIL BRUK EKTE RESERVEDELER
Side 17 av 17 Renseren Rev. A
Gratulerer med kjøpet av den datastyrte, helautomatiske bassengrenseren. Hayward er markedets
høyeste standard når det gjelder utforming, ytelser og kvalitet. Denne veiledningen inneholder viktig
informasjon om bruk og vedlikehold av renseren.
REGISTRERE PRODUKTET I VÅR DATABASE :
www.hayward.fr
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Kjøpsdato___________________________________________________________
2) Navn_________________________________________________________________
3) Adresse _____________________________________________________________
4) Postnummer___________________________________________________________
5) E-mail______________________________________________________________
6) Ref____________________Serial________________________
7) Distributør___________________________________________________________
8) Adresse______________________________________________________________
9) Postnummer____________________Land___________________________________
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
BRUKERVEILEDNING
Roboten rengör, suger upp ur och ltrerar din bassäng. Inget att installera, inga tillbehör. Bara sänk ned
den i vattnet och starta den. Den är helautomatisk. Rengöringen av ltret underlättas av att lterpatronen
är lätt att ta ur uppifrån. En mikroprocessor med logikstyrning, Adaptive Seek Control Logic (ASCL®),
optimerar rengöringsprogrammet efter bassängens storlek och form. Elektroniskt system för skydd mot
överbelastning. Förenklat drivsystem med korrosionsskyddade lager garanterar högre tillförlitlighet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
ISRC9740NEU - Rev A
RENGÖRINGSROBOTEN
ANVÄNDARHANDLEDNING
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 2 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
VARNING - Läs föreskrifter och anvisningar noggrant före användning. Om säkerhetsföreskrifter
och anvisningar i användarhandledningen inte respekteras kan det medföra skada person eller
egendom och till och med livsfara.
VARNING Vad användaren bör tänka på: denna manual innehåller viktig information som
hjälper dig att använda och underhålla rengöringsroboten. Spara den för eventuellt framtida bruk.
Detta dokument ska överlämnas till bassängens ägare och ska av denne förvaras ett säkert ställe.
VARNING Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (särskilt barn) med
begränsad fysisk, känslomässig eller intellektuell förmåga eller av personer som saknar erfarenhet
eller kunskap, i annat fall än sådan person står under tillsyn eller fått anvisningar om hur apparaten
används av en person med ansvar för deras säkerhet.
VARNING – Minska olycksrisken genom att inte låta barn använda eller leka med roboten.
VARNING Använd endast original reservdelar
VARNING Avvisa dem som finns i bassängen medan roboten är i drift.
VARNINGDenna rengöringsrobot är konstruerad och tillverkad för att garantera säkert och
tillförlitligt bruk, om den är installerad, används och underhålls enligt rekommendationerna i manualen. Läs
och följ föreskrifter och varningar.
VIKTIGT Med tiden eller grund av inverkan av vattnets kemiska sammansättning, en felaktig
installation eller andra faktorer kan bassängens beläggning förstöras, missfärgas eller bli bräcklig. Härmed
friskriver kunden tillverkaren från varje reklamation till följd av skada som åsamkas bassängens beklädnad
grund av att rengöringsapparaten används och/eller dess funktion. Tillverkaren kan under inga
omständigheter hållas ansvarig för direkt, indirekt eller följdskada till följd av att roboten används eller inte är
möjlig att använda i kundens bassäng.
LÄS FÖRESKRIFTERNA
NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER
RENGÖRINGSROBOTEN.
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 3 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
KONSUMENT- OCH SÄKERHETSUPPLYSNINGAR
FARA Risk för elstöt eller dödande elchock
Strömförsörjningen av denna produkt ska uppfylla gällande lokala bestämmelser (se s.
16) och förordningar. Felaktig elinstallation kan orsaka allvarlig olycka, personskada eller
till och med leda till att badande drabbas av dödande elchock. Det kan också leda till
skada på egendom.
VARNING Lek inte med roboten eller med kabeln och håll den inte mot kroppen. Det kan leda till att
hår eller kroppsdelar sugs in. Badande som fastnar i kabeln riskerar att drunkna.
VIKTIGT Ta noga reda på vilka risker som täcks av garantin. Roboten är inte avsedd att användas
för automatisk rengöring av trappsteg eller för att användas under ett solskydd. Den är inte
konstruerad för att användas för rengöring av en bassäng omedelbart efter installation.
Använda roboten
VARNING Ett differentialrelä 30 mA ska installeras för att skydda uttaget från eventuell risk för
elstötar. Bristande respekt för detta villkor utsätter dem som använder bassängen för
elfara, vilket kan leda till personskada, döden eller medföra annan fara till följd av elstöt.
Det kan även medföra egendomsskada.
VIKTIGT STARTA INTE rengöringsroboten förrän den är nedsänkt i vattnet. Om rengöringsapparaten
används utan vatten kan det leda till att den skadas allvarligt och medför att garantin
upphör att gälla.
Bryt alltid strömmen och dra ur sladden innan roboten tas upp ur bassängen.
VARNING Håll ett säkerhetsavstånd mellan strömförsörjning och bassäng enligt gällande
installationsbestämmelser (minst 3,5 meter).
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 4 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
1. Före varje användning mäter rengöringsapparaten upp bassängens form och storlek i 10 minuter
och sparar dessa data. Den normalcykel som är inprogrammerad är utformad för att rengöringen ska
starta efter denna tidsperiod.
2. För att garantera att rengöringsapparaten fungerar optimalt ska lterpatronerna rengöras noggrant
efter varje användning så ofta som behövs.
3. Innan roboten används och särskilt när bassängen tas i bruk ska större skräp- och smutspartiklar
som skulle kunna begränsa apparatens prestanda avlägsnas. Hur ofta ltret behöver rengöras beror
på hur mycket smuts som nns i vattnet.
4. Låt rengöringsapparaten arbeta en full cykel (två timmar) första gången den används, för att se till
att bassängen blir ordentligt ren. Det gör också att du får en uppfattning om apparatens möjligheter.
Senare rengöringar kan emellertid vara kortare.
5. Det är möjligt att rengöringsapparaten ibland går emot de lodräta väggarna, utan att nödvändigtvis
klättra uppför dem. Det är ett steg som ingår i den cykel som är inprogrammerad.
6. Under en rengöringscykel kan rengöringsapparaten stanna mitt i bassängen och gå bakåt. Det är ett
steg som ingår i den cykel som är inprogrammerad.
7. STARTA INTE rengöringsroboten utan vatten. Tryck bara knappen START om apparaten är
nedsänkt i vatten. Om den är utrustad med automatisk stoppfunktion är det ändå bäst att trycka
knappen STOPP när rengöringscykeln är avslutad.
8. Anslut roboten endast till ett nätuttag med 230 V
som både nns i närheten och är skyddat
mot kortslutning. Använd ett differentialrelä 30 mA för att undvika elstöt som kan orsakas av ett
isoleringsfel.
9. Placera robotens strömförsörjningsenhet minst 3,5 meter från bassängkanten. Standardlängd
robotens kabel är 15,24 meter.
VARNING
LÄS NEDANSTÅENDE FÖRESKRIFTER NOGA INNAN
APPARATEN STARTAS!
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 5 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
ALLMÄNNA ANVISNINGAR FÖR DRIFT
Bekanta dig med roboten genom att studera gur 3, med en beskrivning av apparatens komponenter.
Ställ kartongen som bilden och ta ut rengöringsapparaten.
Apparat och strömförsörjning är förmonterade vagnen.
Transportvagnen visas i gur 4.
1. Välj närmaste uttag med 230 V
som är kortslutningsskyddat. Använd ett differentialrelä på 30 mA
för att undvika elstöt som kan orsakas av ett isoleringsfel.
2. Placera robotens strömförsörjningsenhet minst 3,5 meter från bassängkanten. Standardlängd
robotens kabel är 15,24 meter.
3. Anslut den ytande kabeln till strömförsörjningen. Använd endast Hayward original strömförsörjning.
4. Placera roboten i bassängen. Den sjunker sakta ned i bassängen efter hand som den instängda luften
tränger ut.
5. Anslut apparaten till det skyddade uttaget och starta den. Innan den börjar med rengöringscykeln går
den först igenom ett program för egendiagnos under några minuter
Observera : STARTA INTE apparaten utanför vattnet. Du riskerar annars att skada pumpen och
drivmotorns fogar, vilket gör att garantin UPPHÖR att gälla.
6. Rengöringsapparaten stannar automatiskt efter en cykel två timmar. Blir din bassäng ren mindre
än två timmar kan du stoppa den manuellt genom att trycka på stoppknappen.
BRYT strömförsörjningen i 10 sekunder och starta om apparaten om en andra rengöringscykel
krävs.
Fig. 1
3,5 m
Fig. 2
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 6 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
7. BRYT strömförsörjningen innan du lyfter upp apparaten ur bassängen när den är ren.
8. Ta upp apparaten ur vattnet i den grunda delen genom att dra i kabeln. Fatta den sedan i handtaget,
ALDRIG med hjälp av kabeln.
9. För att undvika risk ska nätsladden bytas av tillverkaren, dennes serviceavdelning eller av personal
med motsvarande behörighet om den är skadad.
10. Alla elanslutningar ska göras av kvalicerad professionell elektriker och enligt i installationslandet
gällande normer (se s. 16).
Observera : Linda upp kabeln i handen och INTE runt armen när du drar in den.
STIG INTE I BASSÄNGEN MEDAN ROBOTEN ÄR I DRIFT.
Optimal drifttemperatur för rengöringsapparaten i vattnet är 10-35°C.
Ta upp roboten ur bassängen efter varje användning. Om rengöringsapparaten lämnas i vattnet hela
tiden krävs extra underhåll
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 7 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
Fig. 3
14
5
12
11
9
10
13
7
68
1
4
2
3
1. Strömförsörjning 8. Rund borste
2. Flytande kabel 9. Tät motor
3. Handtag 10. Sidopanel
4. Huvudbrytare 11. Lock
5. Filterpatron 12. Filterkopp
6. Drivning 13. Hjul
7. Hjulrör 14. Filterlucka
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 8 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
ANVISNINGAR RÖRANDE TRANSPORTVAGNEN – SE SCHEMA
Transportvagnen levereras delvis hopmonterad (handtag och rör är inte förmonterade).
– För in skruven i röret på transportvagnens ram och lås med muttern (3).
För in handtaget i den övre delen av röret, sätt i skruven och lås med muttern (4).
X1 X1
X2 X2 X2 X1
1
2 3
54
X2
X1
1
2
2
1
2
2
Fig. 4
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 9 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
UNDERHÅLL
Rengör ltret efter varje användning:
1. Öppna rengöringsapparaten genom att trycka på knappen och lyfta upp det övre locket.
2. Ta bort ltrets hållarhus genom att lyfta det med en hand på var sida.
3. Töm ut skräp ur huset och skölj ur med en vattenslang för att få bort små partiklar.
4. Filterpatronerna behöver inte tas ur för rengöring.
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 10 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
5. För att ta ur lterpatronerna:
a. Frigör och lyft upp lterluckorna.
b. Ta ut lterpanelerna. Tvätta lterdelarna med en vattenslang för att bort smuts och skräp. Håll
lterdelarna på det sätt som visas för att skräpet lättare ska ramla ut.
c. Tvätta ur hela huset. (se föregående illustration).
d. Sätt tillbaka lterpanelerna i huset med panelernas förstärkning mitt för varandra.
e. Spärra åter lterluckorna.
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 11 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
Regelbunden rengöring av rörliga delar.
VARNING : Dra ur apparatens nätsladd innan du rengör rörliga delar.
Kontrollera venturins skick så att inget skräp eller hårstrån sitter i vägen för turbinen.
Turbinen kan rengöras med strålen från en vattenslang.
Ta bort smuts som ansamlats mellan drivningen och hjulen.
Förvaring
Förvara rengöringsapparaten torrt och mörkt när den inte är i vattnet, med en temperatur på 4-46°C.
Underhåll av kabeln
Med tiden kan kabeln bli snodd (som en telefonsladd). Sträck ibland ut kabeln i solen för att undvika
detta problem.
VIKTIGT : kontrollera regelbundet kabelns skick.
6. Sätt tillbaka huset i rengöringsapparaten enligt anvisningarna i schemat nedan.
7. Stäng locket och tryck på knappen för att spärra det.
För att få bort fastsittande smuts och/eller sand kan ett lterrengöringsmedel användas.
OBS: ltret är renare ju oftare det rengörs.
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 12 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
VIKTIGA RÅD
Rengör lterpatronerna efter varje användning för att apparatens prestanda ska bli optimala.
Byt slitna borstar.
Undvik igensättning av lterdelarna genom att kontrollera att alla kemikalier är helt lösta innan du
använder roboten.
Vi rekommenderar att ltret rengörs oftare för bassänger med vatten med hög kalkhalt.
Spara robotens originalemballage för att användas vid långtidsförvaring eller om apparaten skulle
behöva skickas på service eller reparation.
Den täta motorns och strömförsörjningens delar får inte repareras av användare. Eventuella ingrepp
i dessa medför att garantin automatiskt UPPHÖR ATT GÄLLA.
Ta innan apparaten startas ut termometrar, leksaker och andra föremål ur bassängen som annars
skulle kunna hindra roboten och skada den och bassängen.
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 13 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
FELSÖKNING
Om roboten inte suger upp skräp:
Rengör ltret. Det kan vara igensatt. För att bort fastsittande smuts och/eller sand kan ett
lterrengöringsmedel användas.
Roboten fungerar och stannar sedan:
Turbinen kan vara igensatt eller hindras av skräp. Kontrollera och rengör vid behov enligt anvisningarna
i avsnittet Underhåll.
Borste eller drivning är blockerade. Kontrollera om det nns något skräp och rengör vid behov.
Beroende omständigheter kan roboten både köras i programmerat läge eller med hjälp av
avkännarna för väggar.
Tre sugöppningar sitter under lterhushållaren respektive i närheten av rullen, vilket ger bättre
uppsamling av skräp som blad och sand än med bara en öppning.
En mindre öppning som ger högre sugverkan kan behövas för nt skräp som t.ex. sand.
Rengöringsapparaten får kraftigare sugeffekt med ett «höghastighetsspjäll» som kan monteras
sugöppningen.
Roboten kan hindras av att en bottentapp nns installerad i bassängen. Rengöringsapparaten kan bli
kvar vid bottentappen en stund, men frigör sig tack vare det inbyggda programmet.
Ta bara ur ltren för att rengöra husets botten.
Under en normal rengöringscykel för apparaten frigörs handtaget från bassängbottnen för att den ska
kunna undvika hinder som bottentappar och trappsteg.
För att kunna byta plats i bassängen och göra rent överallt klättrar roboten en kort stund uppför
väggarna.
Rengöringsrobotens prestanda: det kan vara svårt att bedöma hur väl roboten rengör medan den
håller på med de olika cyklerna. Efter att rengöringsapparaten gått igenom en hel cykel går det att
bedöma dess prestanda.
Kontrollera ltret och rengör vid behov och säkerställ att roboten inte hindras av någon bottentapp, av
rengöringsmunstycken på bottnen eller av leksaker, om roboten under en cykel bara rengör en del av
bassängen. Användaren kan köra roboten olika platser för att hitta den bästa platsen för rengöring.
Om roboten missar skräp under rengöring kan det vara ett tecken att ltren är fulla. De måste
rengöras oftare. Kontrollera att inget stort skräp sitter för sugöppningarna. Ta ut stort skräp ur
bassängen innan du använder rengöringsapparaten. Återställ spjällen efter att ha rengjort runt dem
om de i öppet läge är blockerade av sand eller löv.
Tappa inte apparaten eller kasta i den i bassängen. Ställ roboten en bit från bassängväggen när du
sätter i den.
Om den ytande sladden är snodd grund av att rengöringsapparaten hindrats av större hinder som
stenar, leksaker eller bottentappar, kan den sträckas ut genom att (om möjligt) sträckas ut i sin fulla
längd i solen. Solvärmen gör att den kan redas ut.
Ta snabbt upp roboten ur vattnet om det genom ventilerna i locket ser ut att nnas mycket skräp. Du
minskar då risken för att skräp kommer ut ur huset och kastas tillbaka ut i bassängen.
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 14 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
TEKNISKA EGENSKAPER
Vikt (utan kabel) 9,75 kg
Kabelns längd, typ 15,24 m
Material Mycket slagtålig ABS; metalldelar av rostfritt stål.
Motor Pump Drivning KRETS
Varvtal (i v/min) 2 700 55
Spänning 24 V 22 V 5 V
Strömstyrka (A) 2,62 A 0,63 A
Täthet O-ring och dubbla axelpackningar
Motorhus Av polypropylen, hermetiskt tätt
Överbelastningsskydd Elektroniskt överbelastningsskydd med automatiskt stopp
Filter
Typ Paneler med veckad del som kan tas ur; går att återanvända
Filtermaterial Veckad blandning av cellulosa/polyester
Styrning av rengöringsprogram
Typ Mikroprocessor Adaptive Seek Control Logic (ASCL®) logikstyrning
Rengöringscykel 2 timmar
Drivningssystem Direktdrivning med gajder av polyuretan och lager av acetal/rostfritt stål
Strömförsörjning
Primär ingångsspänning 230 V
Sekundär utgångsspänning 24 V
Utgående märkströmstyrka 4 A
Vikt 3,8 kg
Kolli
Längd Bredd Höjd
Kartongens mått (i mm) 620 440 752
Kollits vikt med vagn 22,3 kg
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 15 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Denna rengöringsrobot för bassänger har tillverkats med största omsorg och med säkerheten för ögonen. Vi
rekommenderar att ni respekterar följande säkerhetsföreskrifter för bassängen:
SPARA DESSA ANVISNINGAR
1. SÄTT ALLTID ROBOTEN I VATTNET INNAN du sätter i sladden i ett uttag.
2. GARANTERA DE BADANDES SÄKERHET GENOM ATT OMEDELBART TA UPP APPARATEN EFTER ANVÄNDNING.
GENOM ATT FÖLJA DENNA REKOMMENDATION FÖRLÄNGER DU OCKSÅ APPARATENS LIVSLÄNGD.
3. KONTROLLERA ATT APPARATEN ÄR ANSLUTEN TILL ETT UTTAG MED 230 V, TILL VILKET ANSLUTITS EN
ANORDNING MED ETT 30 MA DIFFERENTIALSKYDD. DETTA ÄR AVSETT ATT SKYDDA PERSONER FRÅN
ELSTÖTAR ORSAKADE AV ATT UTRUSTNINGENS ELEKTRISKA ISOLERING SKADATS.
4. RÖR INTE EN ANSLUTEN ROBOT.
5. UNDVIK EVENTUELLA RISKER OCH/ELLER ATT SKADA ROBOTEN, GENOM ATT INTE ANVÄNDA
FÖRLÄNGNINGSSLADD.
6. STIG ALDRIG I BASSÄNGEN MEDAN ROBOTEN ÄR I DRIFT.
7. DOPPA ALDRIG KONTAKTEN I BASSÄNGEN.
8. STARTA ALDRIG ROBOTEN UTAN VATTEN, FÖR ATT INTE SKADA MOTORNS PACKNING OCH GÖRA ATT GARANTIN
UPPHÖR ATT GÄLLA.
9. TA INTE UPP ROBOTEN GENOM ATT DRA DEN LÄNGS EN VÄGG. DETTA FÖR ATT INTE SKADA APPARATEN OCH/
ELLER BASSÄNGVÄGGEN.
10. SÄNK INTE NED SLANGEN I VATTEN. BYT SKADAD SLADD.
11.
VARNING : MINSKA RISKEN FÖR PERSONSKADA GENOM ATT INTE TILLÅTA BARN UTAN TILLSYN ATT
ANVÄNDA DENNA PRODUKT
12. FÖR ATT UNDVIKA RISK SKA NÄTSLADDEN BYTAS AV TILLVERKAREN, DENNES SERVICEAVDELNING ELLER
AV PERSONAL MED MOTSVARANDE BEHÖRIGHET OM DEN ÄR SKADAD.
Trots att roboten konstruerats för att fungera ett sälert sätt som möjligt, rekommenderar vi att apparaten, liksom all
elektrisk apparatur, hanteras med största omsorg och att sladdens skick kontrolleras ofta. Ta upp rengöringsapparaten
efter användning och skölj den i sötvatten. Red i förekommande fall ut sladden.
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 16 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
Begränsad garanti
Produkter från Hayward omfattas av en garanti mot tillverknings- och materialfel i två år från inköpsdagen. Eventuellt garantikrav
ska åtföljas av inköpsbevis (daterat). Vi rekommenderar därför att du sparar fakturan.
Garantin är begränsad till reparation eller byte, efter Haywards eget fria skön, av defekt produkt, förutsatt att denna använts på
normalt sätt, enligt anvisningar i relevanta manualer, inte har ändrats och inte innehåller annan del eller komponent än sådan
från Hayward. Garantin omfattar inte skada på grund av frost eller kemisk produkt. Alla andra kostnader (frakt, arbete m.m.) är
undantagna från garantin.
Hayward kan inte hållas ansvarigt för direkt eller indirekt skada som uppstår på grund av att produkten installerats, anslutits
eller använts felaktigt.
Vänd dig till din återförsäljare för eventuella garantifrågor och för reparation eller byte av en artikel.
Återsändande av utrustningen till fabrik godtas bara efter att vi lämnat vårt godkännande i förväg.
Slitdelar omfattas inte av garantin.
UNDANTAG FRÅN GARANTIN
Roboten ska vara ansluten enligt de elnormer som krävs enligt bruksanvisningen. Eventuell skada, brist, felfunktion eller
annat fel på apparaten som är en följd av att kraven avseende strömförsörjning inte respekterats omfattas inte av garantin.
Brist, felfunktion, fel eller skada på roboten på grund av felaktig, oförnuftig, oförsiktig eller oskälig användning av kunden
omfattas inte heller av garantin.
Avseende reparation som utförts av annan personal än behörig (kvalificerad personal) utan föregående godkännande
från fabriken, kan Hayward ensamt besluta att sådan inte ska omfattas av garantin och inte ersättas, på grund av att de
anvisningar företaget utfärdat inte respekterats.
Filterpatronerna omfattas inte av denna garanti och byts bara sedan kunden accepterat att bära kostnaden.
Elnorm/land
FNF C 15-100 GB BS7671:1992
DDIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
AÖVE 8001-4-702 HMSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
EUNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 MMSA HD 384-7-702.S2
IRL Wiring Rules + IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
ICEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
ANVÄND ENDAST ORIGINAL RESERVDELAR
Sidan 17 av 17 Rengöringsroboten Rev. F
Vi vill framföra vårt varma tack för att du köpt denna helautomatiska och mikroprocessorstyrda
rengöringsrobot för bassänger. Hayward utgör ett föregångsexempel i fråga om utformning, prestanda
och kvalitet. I denna manual nns viktiga upplysningar om hur rengöringsroboten fungerar och underhålls.
ATT REGISTRERA DIN PRODUKT I VÅR DATABAS, GÅ PÅ :
www.hayward.fr
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Inköpsdatum ___________________________________________________________
2) Namn _________________________________________________________________
3) Adress _____________________________________________________________
4) Postnummer ___________________________________________________________
5) E-mail ______________________________________________________________
6) Varunummer ____________________ Seriell ________________________
7) Distributör ___________________________________________________________
8) Adress ______________________________________________________________
9) Postnummer ____________________ Land ___________________________________
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Remarque
ANVÄNDARHANDLEDNING
Robotti puhdistaa, imee ja suodattaa uima-altaan. Ei yhtään asennusta eikä lisätarviketta. Laita se
vain yksinkertaisesti veteen ja käynnistä. Se on täysin automaattinen. Suodattimen puhdistus helpottuu
yläkautta helposti poistettavan suodatinpatruunan ansiosta. Adaptive Seek Control Logic (ASCL®)
ohjauslogiikalla varustettu mikroprosessori optimoi puhdistusohjelman altaan koon ja muodon mukaan.
Elektroninen suojajärjestelmä ylikuormitusta vastaan. Yksinkertaistettu käyttöjärjestelmä, joka on
varustettu korroosionestolaakereilla, varmistaa suuremman luotettavuuden.
SÄILYTÄ OHJEET
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
ISRC9740NEU - Rev A
PUHDISTUSROBOTTIA
KÄYTTÖOPAS
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 2 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
HUOMAUTUS - Ennen tuotteen asennusta lue huolellisesti varoitukset ja ohjeet. Oppaan
turvallisuusvaroitusten ja -ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa materiaalivahinkoja tai
ruumiillisia vahinkoja ja jopa kuolemanvaaran.
HUOMAUTUS Tässä ohjekirjassa on tärkeitä tietoja, jotka auttavat käyttämään
puhdistusrobottia ja varmistamaan sen huollon. Säilytä se niin, että voit katsoa sitä uudelleen
myöhemmin. Tämä asiakirja on annettava uima-altaan omistajalle ja hänen on säilytettävä se
varmassa paikassa.
HUOMAUTUS Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (erityisesti
lasten), joiden fyysiset, aistihavaintoihin liittyvät tai älylliset kyvyt ovat heikemmät eikä myöskään
kokemattomien tai osaamattomien henkilöiden käytettäväksi ainakaan, jos heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö ei valvo heitä tai ei ole antanut ohjeita liittyen laitteen käyttöön.
HUOMAUTUS Onnettomuusvaaran vähentämiseksi älä anna lasten käyttää robottia tai
leikkiä sillä.
HUOMAUTUS – Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia
HUOMAUTUS – Käske altaassa olijoiden poistua, kun robottia käytetään.
HUOMAUTUSTämä puhdistusrobotti on suunniteltu ja valmistettu takaamaan varman ja
luotettavan huollon silloin, kun se on asennettu, sitä käytetään ja huolletaan oppaan ohjeiden mukaan. Lue
ja noudata ohje- ja varoituskirjoja.
VAROITUS Uima-altaan päällystys voi huonontua, menettää väriä tai heikentyä ajan kuluessa tai
veden kemiallisen koostumuksen vaikutuksesta, väärästä asennuksesta tai muista syistä. Täten asiakas
vapauttaa valmistajan kaikista valituksista, jotka aiheutuvat uima-altaan päällystykselle puhdistuslaitteen
käytön ja/tai toiminnan jälkeen. Valmistaja ei missään tapauksessa ole vastuussa suorista, epäsuorista tai
ylimääräisistä menetyksistä tai vahingoista, jotka johtuvat robotin käytöstä tai osaamattomuudesta käyttää
sitä asiakkaan altaassa.
LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN
KUIN KÄYTÄT PUHDISTUSROBOTTIA.
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 3 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
TIETOJA KULUTTAJALLE JA TURVALLISUUS
VAARA Sähköiskun tai sähkökuoleman vaara
Tuotteen virransyötön tulee olla paikallisen lainsäädännön (ks sivu 16) ja voimassa
olevien määräysten mukainen. Vääränlainen sähköasennus voi olla vakavien vahinkojen
tai vammojen aiheuttaja tai aiheuttaa jopa uimareiden kuolemaan johtavan sähköiskun
sekä vahingoittaa omaisuutta.
HUOMAUTUS Älä leiki robotilla tai kaapelilla äläkä laita sitä keholle, jotta vältetään hiusten tai kehonosien
imu. Kaapelista kiinni tarttuminen tai takertuminen voi hukuttaa uimarin.
VAROITUS Ota selvää takuun kattamista vaaroista. Robottia ei ole suunniteltu porrasaskelmien
automaattiseen puhdistukseen tai toimimaan aurinkopressun alla. Sitä ei ole suunniteltu
varmistamaan uima-altaan puhtautta heti sen asennuksen jälkeen.
Robotin käyttö.
HUOMAUTUS On asennettava 30 mA:n differentiaalirele suojaamaan pistorasiaa sähköiskuilta. Tämän
säännön huomioimatta jättäminen synnyttää sähkövaaran uima-altaan käyttäjille, mistä
voi aiheutua vakavia vammoja, kuolema tai muita sähköiskusta johtuvia vaaroja, jopa
materiaalivahinkoja.
VAROITUS ÄLÄ KÄYNNISTÄ puhdistusrobottia ennen kuin se on vedessä. Puhdistuslaitteen
toimiminen veden ulkopuolella voi aiheuttaa sen vakavan heikkenemisen ja saada takuun
raukeamaan.
Ennen robotin poistamista uima-altaasta katkaise aina sen virransyöttö ja irtikytke se.
HUOMAUTUS Varaa turvaväli virransyötön ja uima-altaan välille voimassa olevien asennussääntöjen
mukaisesti (vähintään 3,5 m)
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 4 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
1. Ennen käyttöä puhdistuslaite laskee ja laittaa muistiin altaan muodon ja koon 10 minuutin ajan.
Normaali ohjelmoitu jakso on suunniteltu käynnistymään tämän vaiheen jälkeen.
2. Suodatinpatruunat on puhdistettava tarkasti jokaisen käytön jälkeen niin usein kuin on tarvittavaa
puhdistuslaitteen optimaalisen suorituskyvyn takaamiseksi.
3. Ennen robotin käyttöä ja erityisesti alettaessa huoltaa uima-allasta poista suurimmat jäännökset,
jotka rajoittavat laitteen suorituskykyä. Suodattimen puhdistustiheys riippuu vedessä olevasta liasta.
4. Anna ensimmäisen käyttökerran aikana robotin toimia yhden täyden jakson ajan (2 tuntia)
varmistaaksesi uima-altaan puhtauden; näin voit myös huomioida laitteen mahdollisuuksia. Seuraavat
puhdistuskerrat voivat silti olla lyhyempiä.
5. On mahdollista, että puhdistuslaite törmää joskus pystyseinään, mutta ei välttämättä kiipeä ylös.
Tämä vaihe kuuluu olennaisena osana ohjelmoituun jaksoon.
6. Puhdistuslaite voi pysähtyä keskelle uima-allasta ja mennä taaksepäin puhdistusjakson aikana.
Tämä vaihe kuuluu olennaisena osana ohjelmoituun jaksoon.
7. ÄLÄ käynnistä puhdistusrobottia veden ulkopuolella. Paina painiketta «KÄYNNISTYS» vasta, kun
laite on upotettu veteen. Jos laite on varustettu automaattisella pysäytystoiminnolla, on silti parempi
painaa painiketta «PYSÄYTYS», kun puhdistusjakso on päättynyt.
8. Kytke robotti vain 230 V:n verkkopistorasiaan
, joka on lähellä ja suojattu oikosulkuja vastaan.
Käytä 30 mA:n differentiaalirelettä niin, että vältetään sähköisku, joka voi johtua eristysviasta.
9. Sijoita robotin virtalähde vähintään 3,5 metrin päähän uima-altaan reunasta. Robotin standardikaapeli
on 15,24 metriä pitkä.
HUOMIO
LUE HUOLELLISESTI SEURAAVAT OHJEET ENNEN
LAITTEEN KÄYNNISTYSTÄ!
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 5 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
YLEISET TOIMINTAOHJEET
Tutustu robottiin katsomalla kuvaa 3, jossa kuvataan laitteen osat.
Aseta laatikko vieressä kuvatulla tavalla ja ota
puhdistuslaite ulos. Puhdistuslaite sekä virransyöttö on
koottu valmiiksi rattaille. Katso kuljetusrattaat kuvassa 4.
1. Valitse lähin 230 V:n verkkopistorasia
, joka on suojattu oikosulkujen varalta. Käytä 30 mA:n
differentiaalirelettä niin, että vältetään sähköisku, joka voi johtua eristysviasta.
2. Sijoita robotin virtalähde vähintään 3,5 metrin päähän uima-altaan reunasta. Robotin standardikaapeli
on 15,24 metriä pitkä.
3. Liitä kelluva kaapeli virransyöttöön. Käytä ainoastaan Hayward virransyöttöä.
4. Aseta robotti uima-altaaseen. Se uppoa hitaasti altaaseen sitä mukaa, kun sen sisällä oleva ilma tulee
ulos.
5. Liitä laite suojattuun pistorasiaan ja käynnistä. Se suorittaa oman diagnostiikkaohjelman useamman
minuutin ajan ennen kuin aloittaa puhdistusjakson.
Huomio : ÄLÄ käynnistä laitetta silloin, kun se on veden ulkopuolella niin, että vältetään pumpun ja
käyttömoottorin tiivisteiden vaurioituminen, mikä saa takuun RAUKEAMAAN.
6. Puhdistuslaite pysähtyy automaattisesti 2 tunnin jakson jälkeen. Jos uima-allas on puhdistettu alle 2
tunnissa, voit pysäyttää laitteen käsin painamalla painiketta «pysäytys»
Jos tarvitaan toinen puhdistusjakso, KATKAISE virransyöttö 10 sekunniksi ja käynnistä
uudelleen.
Kuva 1
3,5 m
Kuva 2
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 6 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
7. Kun uima-allas on puhdistettu, KATKAISE virransyöttö ennen kuin otat laitteen pois altaasta.
8. Poista laite vedestä matalalta laidalta vetämällä kaapelia. Ota se sitten käsivivun avulla, ÄLÄ
KOSKAAN kaapelista.
9. Jos virtakaapeli vaurioituu, valmistajan, sen asiakaspalvelun tai vastaavan ammattitaidon omaavien
henkilöiden on vaihdettava se niin, että vältytään vaaralta.
10 Kaikki sähköliitokset tekee ammattitaitoinen, hyväksytty ja pätevä sähkömies asennusmaassa
voimassa olevien lakien mukaisesti (ks sivu 16).
Huomio : Kun vedät kaapelia, rullaa se käteen, ÄLÄ käsivarren ympärille.
ÄLÄ MENE UIMA-ALTAASEEN SILLOIN, KUN ROBOTTI TOIMII.
Puhdistuslaitteen optimaalinen toimintalämpötilaväli vedessä on 10°C - 35°C.
Ota robotti pois uima-altaasta jokaisen käytön jälkeen. Puhdistuslaitteen jättäminen pysyvästi veteen
aiheuttaa lisähuollon.
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 7 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
Kuva 3
14
5
12
11
9
10
13
7
68
1
4
2
3
1. Virransyöttö 8. Pyöröharja
2. Kelluva kaapeli 9. Vedenpitävä moottori
3. Käsivipu 10. Sivupaneeli
4. Yleiskatkaisin 11. Kansi
5. Suodatinpatruuna 12. Suodatinastia
6. Käyttölaite 13. Pyörä
7. Pyörän putki 14. Suodatinluukku
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 8 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
KULJETUSRATTAASEEN LIITTYVÄT OHJEET - KATSO KAAVIO
- Kuljetusrattaat toimitetaan osittain koottuna (käsivipu ja putki eivät ole valmiiksi asennettuna).
- Laita ruuvi putkeen kuljetusrattaiden pohjalla ja kiinnitä mutterin avulla (3).
- Laita käsivipu putken yläosaan ja laita sitten ruuvi paikalleen ja kiinnitä mutterin avulla (4).
X1 X1
X2 X2 X2 X1
1
2 3
54
X2
X1
1
2
2
1
2
2
Kuva. 4
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 9 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
HUOLTO
Puhdista suodatin joka käytön jälkeen:
1. Avaa puhdistuslaite painamalla painiketta ja nostamalla yläkantta.
2. Poista suodattimen kannatinkotelo nostamalla sitä kahdella kädellä joka puolelta.
3. Kaada kotelo poistaaksesi jäännökset ja huuhtele huuhteluletkulla pienten hiukkasten poistamiseksi.
4. Ei ole välttämätöntä poistaa suodatinpatruunat puhdistustoimenpiteitä varten.
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 10 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
5. Suodatinpatruunoiden poistamiseksi:
a. Poista lukituksesta ja nosta suodatinluukkuja.
b. Poista suodatinlevyt. Pese huuhteluletkulla suodatinosat jäänteiden poistamiseksi. Pidä
suodatinosia näytetyllä tavalla, jotta jäänteiden putoaminen helpottuu.
c. Pese kotelokokonaisuus. (Katso edellinen kuva).
d. Laita suodatinlevyt takaisin koteloon levyjen vahvikkeet vastakkain.
e. Poista suodatinluukut lukituksesta.
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 11 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
Liikkuvien osien jaksottainen puhdistus.
HUOMAUTUS : Irtikytke laite sähköpistorasiasta ennen liikkuvien osien puhdistamista.
Tarkasta venturin kunto varmistaaksesi, että mikään jäännös tai hius ei tuki turbiinia.
Turbiini voidaan puhdistaa suihkuttamalla huuhteluletkulla.
Poista kerääntyneet jäännökset käyttölaitteen ja pyörien väliltä.
Varastointi
Poistettuasi puhdistuslaite vedestä varastoi se kuivaan ja hämärään paikkaan, jonka lämpötila on välillä
4°C - 46°C.
Kaapelin huolto
Ajan kuluessa kaapeli voi kiertyä (kuten puhelinjohto). Tämän ongelman välttämiseksi oio se silloin
tällöin auringossa.
TÄRKEÄÄ : Tarkasta kaapelin kunto säännöllisesti.
6. Laita kotelo takaisin paikoilleen puhdistuslaitteeseen kuten alla olevassa kaaviossa
esitetään.
7. Sulje kansi uudelleen ja paina painiketta sen lukitsemiseksi.
Voidaan käyttää suodattimen puhdistusainetta liian lian ja/tai hiekan poistamiseksi.
Huomaa: suodatin on sitä puhtaampi, mitä useammin sepuhdistetaan.
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 12 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
TÄRKEITÄ NEUVOJA
Puhdista suodatinpatruuna jokaisen käytön jälkeen laitteen suorituskyvyn optimoimiseksi.
Vaihda käytetyt harjat.
Varmista ennen robotin käyttöä, että kemikaalit liukenevat täysin, jotta vältetään suodatinosien
likaantuminen.
Suositellaan suodattimen puhdistamista useammin uima-altailla, joissa on korkea kalkkipitoisuus.
Säilytä robotin alkuperäinen pakkaus pitkää varastointia tai laitteen palautusta varten sen huoltamiseksi
tai korjaamiseksi.
Käyttäjä ei saa korjata vedenpitävän moottorin ja virransyötön osia. Kaikki niihin liittyvät toimenpiteet
MITÄTÖIVÄT takuun.
Poista uima-altaasta ennen laitteen käynnistämistä lämpömittarit, lelut ja muut esineet, jotka voisivat
lukita robotin ja vaurioittaa sitä ja uima-allasta.
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 13 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
KORJAUS
Jos robotti ei ime jäännöksiä:
Puhdista suodatin. Se voi olla likaantunut. Voidaan käyttää suodattimen puhdistusainetta liian lian ja/
tai hiekan poistamiseksi.
Robotti toimii ja pysähtyy sitten:
Turbiini voi olla likaantunut tai lukkiintunut jäännöksistä. Tarkasta ja puhdista tarvittaessa seuraamalla
kohdan «Huolto» ohjeita.
Harja tai käyttölaite on lukkiutunut. Tarkasta, onko mahdollisia jäännöksiä ja puhdista tarvittaessa.
Robotti voi toimia kerralla ohjelmointitavassa tai seinäntunnistimen ansiosta tapauksen mukaan.
3 imuaukkoa ovat vastaavasti suodattimen kannatinkotelon alla lähellä rullaa ja varmistavat jäännösten,
kuten lehtien ja hiekan, keräämisen paremmalla tavalla verrattuna yksinkertaiseen imuun.
Pienempi aukko, joka takaa voimakkaamman imun, saattaa olla tarpeellinen hienoille jäännöksille,
esimerkiksi hiekalle. Puhdistuslaite synnyttää tehokkaamman imun ”erittäin nopealla osalla”, joka
voidaan asentaa imuaukkoon.
Robotti voi lukkiutua, jos uima-altaassa on pohjatappi. Puhdistuslaite pysyy tapilla jonkin aikaa, mutta
pääsee siitä sisäänrakennetun ohjelman ansiosta.
Poista suodattimet vain kotelon syväpuhdistusta varten.
Puhdistuslaitteen tavallisen toimintajakson aikana käsivipu irtoaa uima-altaan pohjasta
mahdollistaakseen laitteelle esteiden välttämisen, kuten pohjatapit ja porrasaskelmat.
Robotti kiipeää seinää pitkin lyhyen aikaa mahdollistaakseen asennon vaihtamisen uima-altaassa ja
varmistaakseen täyden puhdistuksen.
Puhdistusrobotin suorituskyky : robotin suorittama puhdistus voidaan arvioida huonoksi sen eri
jaksojen aikana. Uima-altaan puhtauden avulla puhdistuslaitteen täyden jakson loputtua voidaan
arvioida sen suorituskykyä.
Jos sen jakson aikana robotti puhdistaa vain yhtä uima-altaan osaa tai pientä alaa, tarkasta
suodatin ja tarpeen tullen puhdistuslaite sekä varmista, ettei laite ole lukkiutunut pohjatapille, pohjan
puhdistussuuttimille tai lelujen vuoksi. Käyttäjä voi laittaa robotin toimimaan eri paikoissa niin, että
löytyy paras puhdistuspaikka.
Jos jäännökset pakenevat robotilta puhdistuksen aikana, se voi olla merkki suodattimien
ylikuormituksesta. Lisää silloin suodattimien puhdistustiheyttä. Tarkasta, ettei mikään isokokoinen
jäännös tuki imuaukkoja. Poista uima-altaasta isot jäännökset ennen puhdistuslaitteen käyttöä. Jos
osat ovat lukkiutuneet hiekan tai lehtien takia avoimessa asennossa, laita ne takaisin paikoilleen
alueen puhdistuksen jälkeen.
Älä anna laitteen pudota tai heitä sitä uima-altaaseen. Sijoita robotti etäälle uima-altaan seinästä
asettaen se.
Jos kelluva johto kietoutuu puhdistuslaitteen lukkiutumisen vuoksi suuriin esteisiin, kuten kivet, lelut tai
pohjatappi, se voidaan oikoa asettamalla se koko pituudeltaan (jos mahdollista) aurinkoon; auringon
lämpö mahdollistaa sen suoristumisen.
Jos jäännösten määrä vaikuttaa suurelta kannen ikkunaluukkujen kautta, poista robotti vedestä niin,
että vältetään jäännösten karkaaminen kotelosta takaisin uima-altaaseen.
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 14 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
TEKNISET OMINAISUUDET
Paino (ilman kaapelia) 9,75 Kg
Kaapelin pituus, Tyyppi 15,24 m
Ainekset ABS korkealla iskunkestävyydellä; metalliosat ruostumattomasta teräksestä.
Moottori Pumppu Käyttölaite JÄRJESTELMÄ
Nopeus (krs/min) 2700 55 -
Jännite 24 V 22 V 5 V
Voimakkuus (A) 2,62 A 0,63 A -
Vedenpitävyys O-rengas & kaksoisakselitiivisteet
Moottorikotelo polypropyleenia, hermeettinen, tiivis
Suojaus ylikuormitusta
vastaan
Elektroninen ylikuormitusohjaus automaattisella pysäytyksellä
Suodatin
Tyyppi Levyt laskostetulla, irrotettavalla ja uudelleen käytettävällä osalla
Suodatusmateriaali Laskostettu selluloosa/polyesterisekoite
Puhdistusohjelman ohjaus
Tyyppi Mikroprosessori Adaptive Seek Control Logic (ASCL®) ohjauslogiikalla
Puhdistusjakso 2 tuntia
Käyttöjärjestelmä Suora käyttölaite polyuretaaniohjaksilla &
laakereilla asetaalista/ruostumattomasta teräksestä
Virransyöttö
Ensiötulojännite 230 V
Toisioantojännite
24 V
Nimellinen ulostulovoimakkuus 4 A
Paino 3,8 Kg
Lähetys
Pituus Leveys Korkeus
Laatikon mittasuhteet (mm:ssä)
620 440 752
Lähetyspaino rattailla
22,3 Kg
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 15 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Tämä puhdistusrobotti uima-altaille on valmistettu erittäin huolellisesti turvallisuutta silmällä pitäen.
Suosittelemme, että noudatat seuraavia neuvoja uima-allasta varten :
SÄILYTÄ OHJEET
1. LAITA ROBOTTI AINA VETEEN ENNEN kuin liität sen sähköpistorasiaan.
2. OTA LAITE HETI POIS KÄYTÖN JÄLKEEN UIMAREIDEN TURVALLISUUDEN TAKAAMISEKSI. TÄMÄN SUOSITUKSEN
NOUDATTAMINEN PIDENTÄÄ MYÖS LAITTEEN KÄYTTÖIKÄÄ.
3. TARKASTA, ETTÄ LAITE ON KYTKETTY 230 V:N PISTORASIAAN
, JOKA ON LIITETTY 30 MA:N
DIFFERENTIAALISUOJALAITTEESEEN, JONKA TARKOITUS ON SUOJATA HENKILÖITÄ LAITTEISTON
SÄHKÖERISTYKSEN MAHDOLLISEN KATKEAMISEN AIHEUTTAMILTA SÄHKÖISKUILTA.
4. ÄLÄ KOSKE ROBOTTIA SILLOIN, KUN SE ON KYTKETTY.
5. ÄLÄ KÄYTÄ JATKOJOHTOA, JOTTA VÄLTYTÄÄN KAIKILTA ROBOTILLE KOITUVILTA VAAROILTA JA/TAI VAHINGOILTA.
6. ÄLÄ KOSKAAN MENE UIMA-ALTAASEEN SILLOIN, KUN ROBOTTI TOIMII.
7. ÄLÄ KOSKAAN UPOTA PISTOKETTA UIMA-ALTAASEEN.
8. ÄLÄ LAITA ROBOTTIA TOIMIMAAN VEDEN ULKOPUOLELLA, JOTTA VÄLTYTÄÄN MOOTTORIN TIIVISTEEN
VAURIOITUMISELTA JA TAKUUN MITÄTÖITYMISELTÄ.
9. ÄLÄ OTA ROBOTTIA POIS VETÄMÄLLÄ SITÄ SEINÄÄ VASTEN, JOTTA VÄLTYTÄÄN LAITTEEN JA/TAI UIMA-ALTAAN
SEINÄN VAURIOITUMISELTA.
10. ÄLÄ UPOTA JOHTOA. VAIHDA VAURIOITUNEET JOHDOT.
11.
HUOMAUTUS : HAAVAUTUMISVAARAN VÄHENTÄMISEKSI ÄLÄ ANNA LASTEN KÄYTTÄÄ TÄTÄ TUOTETTA
ILMAN VALVONTAA.
12. JOS VIRTAKAAPELI VAURIOITUU, VALMISTAJAN, SEN ASIAKASPALVELUN TAI VASTAAVAN AMMATTITAIDON
OMAAVIEN HENKILÖIDEN ON VAIHDETTAVA SE NIIN, ETTÄ VÄLTYTÄÄN VAARALTA.
Vaikka robotti on suunniteltu toimimaan mahdollisimman turvallisesti, suosittelemme käsittelemään laitetta erittäin
huolellisesti ja tarkastamaan säännöllisesti johdon kunto niin kuin minkä tahansa muun sähkölaitteen kunto. Ota
puhdistuslaite pois käytön jälkeen ja huuhtele se pehmeällä vedellä. Tarpeen tullen oio johto.
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA
Sivu 17 / 17 Puhdistusrobottia Rev. A
Kiitos paljon, että hankit tämän uima-altaan puhdistusrobotin, joka on kokonaan automaattinen, ja jota
ohjaa mikroprosessori. Hayward on suunnittelun, suorituskyvyn ja laadun esimerkki. Tässä ohjekirjassa
on tärkeitä tietoja puhdistusrobotin toiminnasta ja huollosta.
REKISTERÖI TUOTE MEIDÄN TIETOKANTAAN, JATKA :
www.hayward.fr
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Ostopäivä ___________________________________________________________
2) Nimi _________________________________________________________________
3) Osoite _____________________________________________________________
4) Postinumero ___________________________________________________________
5) E-mail ______________________________________________________________
6) Osanumero ____________________Sarja________________________
7) Jakelija ___________________________________________________________
8) Osoite ______________________________________________________________
9) Postinumero ____________________Pays___________________________________
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
KÄYTTÖOPAS
Hayward rengøringsmaskiner er dem, der sammenlignes med, for konstruktion, ydelse og kvalitet.
Robotten kan både rengøre, suge og ltrere din pool individuelt. Den er fuldautomatisk og behøver
hverken installation eller tilbehør. Sæt den bare i vandet og start den. Rengøring af ltret er gjort nemmere
takket være lterpladen, som er nem at fjerne oppefra. En microprocessor med styreprogrammet
Adaptive Seek Control Logic (ASCL®) optimerer rengøringsprogrammet i forhold til formen på din pool.
Det elektroniske system, der sikrer mod overbelastning, og en simpel motor med korrosionsfri lejer
sikrer den allerstørste pålidelighed.
OPBEVAR DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG.
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
ISRC9740NEU - Rev A
RENGØRINGSROBOT
BRUGERVEJLEDNING
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 2 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
Det er strengt nødvendigt altid at overholde de basale sikkerhedshenvisninger. Såfremt disse henvisninger ikke følges,
kan det resultere i alvorlige kvæstelser endog have døden til følge.
Faresymbol. Når du ser dette symbol på apparatet eller i vejledningen, skal du, for at undgå at komme til skade,
være opmærksom på deres betydning,som er beskrevet nedenfor.
ADVARSEL henviser til farer som muligvis kan føre til alvorlig personskade, død eller omfattende materielle
skader, og som udgør en mulig fare, såfremt de ignoreres.
GIV AGT henviser til farer som kan føre til alvorlig personskade, død eller omfattende materielle skader, og
som udgør en mulig fare, såfremt de ignoreres. Dette symbol kan også advare brugerne om uforudsigelige og farlige
situationer.
Mærkningen BEMÆRK indikerer vigtige særlige instruktioner, som ikke indebærer en risiko.
ADVARSEL - Læs instruktionerne både i denne vejledning og apparatet grundigt.
Overholdes instruktionerne ikke, kan dette føre til kvæstelser.
ADVARSEL Dette dokument skal overdrages til enhver bruger af poolen, som skal opbevare
den på stedet.
ADVARSEL Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af personer (især børn) med
begrænsede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller af personer, der mangler erfaring eller
viden, med mindre disse overvåges eller har fået instruktion i brugen af apparatet af en person, der
er ansvarlig for disse personers sikkerhed.
ADVARSEL For at nedsætte risikoen for, at der sker en ulykke, børn ikke ikke bruge
robotten eller lege med den.
ADVARSEL – Brug kun originale reservedele.
GIV AGT – Undersøg jævnligt rengøringsrobotten og ledningen. Brug den ikke, hvis du finder
fejl eller skade ved den, der vil kunne beskadige poolen.
ADVARSEL – Brug ikke robotten, hvis der er badende i poolen.
ADVARSELFør dette produkt installeres, skal advarslerne og instruktionerne læses grundigt.
Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner i denne brugervejledning kan medføre både person- og
materiel skade eller endog bringe personer i livsfare.
GIV AGT Poolens beklædning kan tage skade, blive misfarvet eller mør med tiden eller under
indflydelse af vandets kemiske sammensætning, fejl ved installationen eller andre faktorer. Med dette
dokument frigør kunden producenten fra enhver reklamation, der skyldes skader på poolens indvendige
beklædning som følge af brug af rengøringsrobotten og/eller dennes funktionsmåde. Producenten kan på
ingen måde holdes ansvarlig for tab eller skade, hverken direkte eller indirekte på tilbehør, som følge af
kundens brug af eller manglende evne til at bruge robotten i poolen.
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 3 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
KUNDEINFORMATION OG SIKKERHED
FARE Risiko for elektrisk stød eller livsfarligt elektrisk stød
Strømtilførsel til dette produkt skal være i overensstemmelse med lokal lovgivning (se
s. 17) og gældende bestemmelser. En ukorrekt elektrisk installation kan være årsag til
alvorlige ulykker, til kvæstelser og kan endog forårsage de badendes død ved elektrisk
stød samt forårsage skade på ting.
ADVARSEL Leg ikke med robotten eller kablet og brug den ikke på kroppen, for at undgå risikoen for
at hår og kropsdele suges op. Bliver de badende viklet ind i kablet eller holdt tilbage af
det, kan det medføre en risiko for drukning.
GIV AGT Før apparatet tages i brug, er det vigtigt at gøre sig bekendt med, hvordan det fungerer
og hvilke risici, der er dækket af garantien. Robotten er ikke konstrueret til automatisk
rengøring af trapper/trin eller fungere under en presenning. Den er ikke konstrueret til at
foretage rengøring af en pool umiddelbart efter installation.
Brug af robotten.
ADVARSEL Der skal monteres et HFI-relæ på 30 mA for at beskytte kontakten mod risiko for stød.
Manglende overholdelse af dette forhold kan blive årsag til, at der opstår en farlig situation
for brugere af poolen, eller være årsag til alvorlige læsioner, være dødbringende eller
føre til andre farer på grund af elektrisk stød, eller materielskade.
GIV AGT START IKKE rengøringsrobotten før den er helt under vand. Sættes rengøringsrobotten
i gang uden for vand, kan den blive stærkt beskadiget, hvilket medfører at garantien
bortfalder.
Før robotten tages op af poolen, skal strømmen altid afbrydes eller stikket tages ud.
ADVARSEL Sørg for at der er en sikkerhedsafstand mellem strømkilden og poolen, således som de
gældende installationsregler tilskriver (min. 3,5 m).
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 4 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
1. Før enhver benyttelse bruger rengøringsrobotten 10 minutter til at beregne og huske form og størrelse
på poolen. Den normale, programmerede cyklus er beregnet til at starte efter denne periode.
2. Filterpatroner skal rengøres omhyggeligt, hver gang robotten har været i brug lige så ofte, som det
er nødvendigt for at garantere rengøringsrobottens optimale ydelse.
3. Før robotten tages i brug, og især i forbindelse med service af poolen, skal det største affald fjernes,
idet det ville kunne begrænse apparatets effektivitet. Hvor ofte filteret skal rengøres afhænger af,
hvilke urenheder, der findes i vandet.
4. Når robotten benyttes første gang skal du lade den gennemføre en hel cyklus (2 timer) for at være
helt sikker på, at poolen er ren . Derved får du også mulighed for at overskue, hvilke muligheder
apparatet har. Efterfølgende rengøring kan derimod afkortes.
5. Det er muligt, at rengøringsrobotten somme tider støder mod væggen, men uden at den nødvendigvis
kravler opad. Denne fase er en naturlig del af den programmerede cyklus.
6. Rengøringsrobotten kan stoppe midt i poolen og køre baglæns i løbet af en rengøringscyklus. Denne
fase er en naturlig del af den programmerede cyklus.
7. SÆT IKKE rengøringsrobotten i gang uden for vandet. Tryk ikke på knappen "START" med mindre
apparatet er helt under vand. Selv om det er forsynet med en automatisk stopfunktion, er det alligevel
bedst at trykke på knappen "STOP" når cyklussen er afsluttet.
8. Robotten må kun tilsluttes en stikkontakt på 220/230 V
som både er i nærheden og beskyttet
med kortslutning. Brug et HFI-relæ på 30 mA for at forhindre elektrisk stød, som kan være forårsaget
af en isoleringsfejl.
9. Sæt strømkilden til robotten med en mindsteafstand på 3,5 m fra poolens kant. Robottens
standardkabel er 15,24 m langt.
BEMÆRK
LÆS DE FØLGENDE HENVISNINGER GRUNDIGT
FØR APPARATET TAGES I BRUG!
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 5 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
GENERELLE FUNKTIONSINSTRUKTIONER
Du kan lære robotten at kende ved at referere til gur 3, som beskriver apparatets komponenter.
Placer pakken som vist på modsatte side og tag robotten
ud. Både denne og strømforsyningen er allerede monteret
på vognen. Se transportvognen på gur 4
1. Vælg den en 230/220 V stikdåse,
der er nærmest, og er tilsluttet en sikkerhedsafbryder - HFI
relæ - på 30 mA, som skal beskytte personer mod elektrisk stød forårsaget af eventuel beskadigelse
af udstyrets elektriske isolering.
2. Placer strømkilden til robotten med en mindsteafstand på 3,5 m fra poolens kant. Robottens
standardkabel er 15,24 m langt.
3. Slut ydekablet til transformatoren. Brug kun en transformator af mærket Hayward.
4. Sæt robotten i poolen. Nu synker den langsomt ned i poolen i takt med at luften presses ud af den.
5. Tilslut apparatet i en sikret kontakt (230/220 V)
og tænd. Robotten foretager et selvdiagnosticerende
program i nogle minutter før den sætter sin rengøringscyklus i gang.
Giv agt: SÆT IKKE apparatet i gang før det er i vandet for at undgå, at pumpen og motorens
pakninger beskadiges, hvad der vil gøre garantien UGYLDIG.
6. Rengøringsrobotten stopper automatisk efter en cyklus på 2 timer. Hvis det tager mindre end 2 timer
at rengøre din pool, kan du stoppe apparatet manuelt ved at trykke på knappen "STOP".
Hvis det er nødvendigt med endnu en rengøringscyklus, skal strømforsyningen AFBRYDES i 10
sekunder, hvorefter der kan genstartes. (se instruktioner om strømtilførsel).
Fig. 1
220/3,5 m
Fig. 2
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 6 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
7. Når poolen er rengjort, skal strømforsyningen AFBRYDES, før apparatet tages op af poolen.
8. Tag apparatet op i den laveste ende af poolen ved at trække i kablet. Tag derefter fat i håndtaget.
ALDRIG i kablet.
9. Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten, dennes servicefolk eller folk med
en tilsvarende kvalikation, således at der ikke opstår nogen risiko for fare.
10. Alle elektriske tilslutninger skal foretages af en faguddannet, autoriseret elektriker og i henhold til
gældende normer i installationslandet (se s. 16).
Bemærk: Når kablet trækkes ind, skal det vikles op om hånden, IKKE om armen.
GÅ IKKE NED I POOLEN MENS ROBOTTEN ARBEJDER.
Det optimale temperaturområde for rengøringsrobottens funktion i vandet skal ligge mellem 10°C og
35°C.
Tag robotten op af poolen hver gang den har været i brug. Hvis den efterlades i vandet skal den have
et ekstra eftersyn.
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 7 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
Fig. 3
14
5
12
11
9
10
13
7
68
1
4
2
3
1. Strømforsyning 8. Rundbørste
2. Flydekabel 9. Vandtæt motor
3. Håndtag 10. Sidepanel
4. Hovedafbryder 11. Dæksel
5. Filterpatron 12. Filterbeholder
6. Drev 13. Hjul
7. Hjulstang 14. Klap til filter
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 8 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
INSTRUKTIONER VEDRØRENDE TRANSPORTVOGN -
SE TEGNING
- Transportvognen leveres delvist samlet (håndtag og rør er ikke monteret).
- Sæt skruen i røret i bunden af transportvognen og fastspænd den med møtrikken (3).
- Sæt håndtaget i den øverste del af røret, og sæt dernæst skruen i og spænd den fast med møtrikken
(4).
X1 X1
X2 X2 X2 X1
1
2 3
54
X2
X1
1
2
2
1
2
2
Fig. 4
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 9 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
VEDLIGEHOLDELSE
Gør ltret rent hver gang robotten har været i brug:
1. Luk rengøringsrobotten op ved at trykke på knappen og løfte det øverste dæksel.
2. Fjern lterblokken ved at løfte den op med begge hænder.
3. Vend bunden i vejret på blokken for at fjerne snavs og rens den med en vandslange for at fjerne de
mindste partikler.
4. Det er ikke nødvendigt at fjerne lterpanelerne, når robotten rengøres.
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 10 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
5. Fjern lterpanelerne således:
a. Lås op og løft klapperne over ltret.
b. Fjern lterpanelerne Ved hjælp af en vandslange skal lterdelene vaskes ud for at fjerne snavset.
Hold ltrets dele som vist, så snavset nemt kan rystes af.
c. Rens hele blokken (se den foregående illustration).
d. Sæt lterpanelerne plads i beholderen, således at panelernes forstærkninger vender mod
hinanden.
e. Skru atter klapperne på ltret til.
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 11 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
Regelmæssig rengøring af bevægelige dele.
ADVARSEL Tag stikket ud af stikkontakten før du begynder at rengøre apparatets bevægelige dele.
Kontroller ventilåbningerne for at sikre dig, at hverken snavs eller hår kan blokere turbinen.
Turbinen kan rengøres med en kraftig vandstråle fra haveslangen.
Fjern akkumuleret snavs mellem drivmekanismen og hjulene
Opbevaring
Når enheden ikke er i vandet, skal rengøringsrobotten opbevares på et tørt sted uden direkte sol ved
temperaturer mellem 4°C og 46°C.
Vedligeholdelse af kablet
Vedvarende anvendelser kan medføre, at kablet bliver snoet (som en telefonledning). For at råde bod
på det, skal den jævnligt strækkes ud i solen, så den retter sig.
VIGTIGT: Kontroller kablet med jævne mellemrum.
6. Sæt lterblokken tilbage i robotten i henhold til illustrationen nedenfor.
7. Luk dækslet igen og tryk på knappen for at blokere det.
OBS: For at undgå for meget snavs og/eller sand, skal der anvendes en specialopløsning til gummiltre.
Husk at, jo oftere ltret rengøres, des renere holdes det.
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 12 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
VIGTIGE TIP
Pas på ikke at tabe apparatet og undlad at kaste det ned i poolen. Placer robotten i en vis afstand fra
poolvæggen, når den sættes i vandet.
Gør lterpanelerne rene hver gang robotten har været i brug for at optimere apparatets ydelse.
Udskift slidte børster og skumgummiruller.
Før robotten tages i brug, skal du sikre dig, at de kemiske produkter er fuldstændig opløst, således at
tilstopning af lterdelene undgås.
Det anbefales at rengøre ltret oftere, hvis der er en høj koncentration af kalk i poolen.
Behold robottens originalemballage med henblik på opbevaring af apparatet i længere tid eller
returnering for service eller reparation.
Dele den vandtætte motor eller strømforsyningen ikke repareres af brugeren. Ethvert
indgreb på den medfører at garantien automatisk BORTFALDER.
Før apparatet sættes i gang skal termometre, legetøj og andre genstande, der ndes i poolen og som
risikerer at komme i vejen for robotten eller forårsage skade på den eller poolen, fjernes.
Tag kun ltrene ud, hvis blokken skal gøres ren i bunden.
I løbet af rengøringsrobottens normale driftscyklus, kan man med håndtaget løfte robotten fra
poolens bund for at lade apparatet køre uden om forhindringer, som for eksempel aftapningsventiler
og trappetrin.
områder, hvor der ndes meget sand, kan det være nødvendigt at skylle spjældene (ved
sugeåbningerne) og knappen på robottens dæksel med vand, for at sikre at den fungerer korrekt.
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 13 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
REPARATION
Hvis robotten ikke suger snavs op:
ο Filtret skal renses. Det kan være tilstoppet. Et ydende rengøringsmiddel til ltret kan bruges for at
fjerne yderligere snavs og/eller sand.
Robotten kører, og stopper pludseligt:
ο Turbinen kan være tilstoppet af snavs. Se efter og, hvis nødvendigt, rens i henhold til instruktionerne
i afsnittet om vedligeholdelse.
ο Børsterne og lejerne kan være blokeret. Kontroller deres tilstand, og rengør hvis nødvendigt.
o Der bender sig 3 sugeåbninger hhv. under lterblokken og tæt ved rullerne. Kontroller deres
tilstand, og rengør hvis nødvendigt.
Robotten kravler op ad væggen i et kort øjeblik, således at den kan skifte position i poolen og sikre
rengøring overalt.
Robotten kan blive blokeret, hvis der er installeret en aftapningsventil i bunden af poolen. Robotten
kan blive stående på aftapningsventilen i nogen tid, men den vil gøre sig fri takket være det integrerede
program.
Rengøringsrobottens præstation: Rengøring foretaget af robotten er ikke særligt tydelig i løbet de
forskellige cyklusser. Det er først, når robotten har fuldført sin cyklus, man kan se, hvor ren poolen er
blevet og dermed, hvor effektiv den er.
Hvis robotten kun rengør en del af poolen eller en mindre ade i løbet af dens cyklus, skal ltret efterses
og renses om nødvendigt, og du skal sikre dig, at apparatet ikke blokeres af aftapningsventiler eller
rensedyser i poolens bund eller af legetøj. Brugeren vil søge den mest hensigtsmæssige placering for
at få optimal rengøring.
Hvis der siver snavs ud fra robotten under rengøringen, kan det betyde, at ltrene er tilstoppede.
Rens dem oftere. Se efter, at der ikke er større stykker skidt og affald, som risikerer at blokere
sugeåbningerne. Fjern større stykker skidt fra poolen før robotten tages i brug. Hvis sand og blade
blokerer klapventilerne, når de står i åben position, skal disse rengøres og dernæst lukkes til.
Hvis ydekablet snor sig fordi robotten blokerer store forhindringer som sten, legetøj eller
aftapningsventiler, kan det rettes ud ved at rulle det helt ud (hvis det er muligt) i solen; solvarmen får
det til at rette sig ud.
Hvis en stor mængde affald er synlig gennem lågets koøjer, skal robotten straks op af vandet for at
undgå, at affaldet siver tilbage i beholderen og videre ud i poolen igen.
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 14 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Vægt (uden kabel) 9,75 Kg
Kabellængde, type 220/15,24 m
Materiale Slagresistent ABS; metaldele af rustfrit stål.
Motor Pumpe Drev KREDSLØB
Hastighed (omdr./min.) 2 700 55 -
Spænding 24 V 22 V 5 V
Strømstyrke (A) 220/2,62 A 220/0,63 A -
Vandtæthed O-ring og dobbelte aksellejer
Motorskjold I polypropylen, hermetisk, vandtæt
Overbelastningssikring Elektronisk kontrol af overbelastning med automatisk afbryder
Filter
Type Aftageligt lamelpanel, genbrugeligt
Filtermateriale Plisseret cellulose/polyester-blanding
Styring af rengøringsprogram
Type Mikroprocessor med styreprogrammet Adaptive Seek Control Logic (ASCL®)
Rengøringscyklus 2 timer
Drivmekanisme Direkte drev med føringer i polyuretan & lejer i acetal/rustfrit stål
Strømforsyning
Primær indgangsspænding 220/230 V
Sekundær udgangsspænding 24 V
Nominel udgangseffekt 220/4 A
Vægt 3,8 Kg
Forsendelse
Længde Bredde Højde
Emballagemål (i mm) 620 440 752
Forsendelsesvægt inkl. transportvogn 22,3 Kg
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 15 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Denne rengøringsrobot til swimmingpool er fremstillet, så den lever op til sikkerhedskravene. Hvad angår
driftssikkerhed, bedes du være opmærksom på følgende, gældende regler:
GEM DENNE VEJLEDNING
1. SÆT ALTID ROBOTTEN I VANDET FØR DEN TILSLUTTES STIKKONTAKTEN.
2. TAG STRAKS Robotten OP AF VANDET EFTER BRUG AF HENSYN TIL DE BADENDES SIKKERHED.
OVERHOLDELSE AF DETTE RÅD FORLÆNGER SAMTIDIG APPARATETS LEVETID.
3. SE EFTER, AT APPARATET ER TILSLUTTET EN KONTAKT MED 220/230V
, SOM ER FORBUNDET MED ET
SIKKERHEDSAFBRYDER - HFI RELÆ 30 MA, SOM SKAL BESKYTTE PERSONER MOD ELEKTRISK STØD,
FORÅRSAGET AF EVENTUEL BESKADIGELSE AF UDSTYRETS ELEKTRISKE ISOLERING.
4. RØR IKKE VED ROBOTTEN NÅR DEN ER TILSLUTTET.
5. BRUG IKKE FORLÆNGERLEDNING, FOR AT UNDGÅ ENHVER RISIKO OG/ELLE BESKADIGELSE AF DIN ROBOT.
6. GÅ ALDRIG I POOLEN, MENS ROBOTTEN ARBEJDER
7. KAST ALDRIG STIKKET I POOLEN.
8. LAD IKKE ROBOTTEN KØRE, MENS DEN IKKE ER I VANDET. DETTE KAN BESKADIGE MOTORENS LEJE OG VIL
GØRE GARANTIEN UGYLDIG.
9. TAG IKKE ROBOTTEN OP VED AT TRÆKKE DEN IND MOD POOLVÆGGEN, DA DETTE VIL KUNNE
BESKADIGEROBOTTEN OG/ELLER POOLVÆGGEN.
10. NEDSÆNK IKKE KABLET UNDER VAND. UDSKIFT BESKADIGEDE KABLER.
11.
ADVARSEL
:
FOR AT NEDSÆTTE RISIKOEN FOR PERSONSKADE, MÅ BØRN IKKE BRUGE DETTE PRODUKT
UDEN OPSYN.
12. HVIS STRØMKABLET ER BESKADIGET, SKAL DET UDSKIFTES AF PRODUCENTEN, DENNES SERVICEFOLK
ELLER FOLK MED EN TILSVARENDE KVALIFIKATION, SÅLEDES AT DER IKKE OPSTÅR NOGEN RISIKO FOR
FARE.
Selv om robotten er udviklet til at fungere med maksimal sikkerhed, anbefaler vi at håndtere apparatet med den største
forsigtighed, samt hyppigt at undersøge kablets tilstand i lighed med andre elektriske apparater. Efter brug, skal robotten
tages op af vandet og skylles i rent vand. Hvis det er nødvendigt, skal kablet rettes ud.
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 16 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
Indskrænkning af HAYWARD®-garantien
HAYWARD's produkter er garanteret mod fabrikations- eller materialefejl i 2 år at regne fra købsdatoen. Anmodning om at
bringe garantien i anvendelse skal ledsages af et købsbevis, der viser købsdatoen. Vi anbefaler, at du opbevarer kvitteringen.
Inden for rammerne af garantien, kan HAYWARD vælge at reparere eller bytte fejlbehæftede produkter, under forudsætning
af at disse kun har været anvendt i henhold til den respektive vejledning, at der ikke er foretaget modifikationer, og at de kun
indeholder originaldele. Garantien dækker ikke skade, der skyldes frost eller kemiske produkter. Alle øvrige omkostninger
(transport, arbejdskraft, osv. ) er ikke omfattet af garantien.
HAYWARD kan ikke holdes ansvarlig for direkte eller indirekte skade som følge af ukorrekt installation, tilslutning eller forkert
brug af produktet.
Ved enhver garantihenvendelse, reparation eller erstatning af et produkt, skal forhandleren kontaktes.
Returnering af udstyret til fabrikken godkendes kun med vores forudgående accept.
Slidte dele er ikke dækket af garantien.
UNDTAGELSER OG UDELUKKELSE FRA GARANTIEN
Robotten skal tilsluttes i henhold til de el-standarder, der er krav om i vejledningen. Beskadigelse, fejl, fejlfunktion eller
andre problemer med apparatet, som skyldes manglende overholdes af krav til strømforsyning er undtaget fra eller ikke
omfattet af garantien.
Fejl, fejlfunktion, uheld og skader på robotten som følge af forkert, ufornuftig, uforsigtig eller endog voldelig anvendelse fra
brugerens side er ikke omfattet af garantien.
Hvad angår reparation, der foretages af uautoriseret personale (ikke faguddannede), uden fabrikkens forudgående
tilladelse, kan HAYWARD ensidigt beslutte, at garantien ikke er gældende og afvise at erstatte reparationen på grund af
manglende overholdelse af de instruktioner, firmaet har foreskrevet.
Filterpaneler er ikke omfattet af denne garanti og bliver ikke ombyttet med mindre kunden accepterer at påtage sig
omkostningerne.
El-normer / land
FNF C 15-100 GB BS7671:1992
DDIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
AÖVE 8001-4-702 HMSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
EUNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 MMSA HD 384-7-702.S2
IRL Wiring Rules + IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
ICEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
BRUG KUN ORIGINALE RESERVEDELE
Side 17 / 17 Rengøringsrobot Rev. A
Tusind tak dit køb af denne fuldautomatiske poolrengøringsrobot, der styres af en mikroporcessor.
Denne vejledning indeholder vigtige informationer vedrørende funktion og vedligeholdelse af din
rengøringsrobot. Gem den, så du senere kan slå op i den.
For teknisk assistance af enhver art, bedes du kontakte Hayward på tlf. +33 474 465 962.
DU KAN REGISTRERE DIT PRODUKT PÅ VORES DATABASE VED AT GÅ TIL:
www.hayward.fr
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Noter følgende oplysninger, så du kan referere til dem senere, hvis du får brug for det:
1) Købsdato ____________________________________________________________
2) Navn________________________________________________________________
3) Adresse _____________________________________________________________
4) Post nr.______________________________________________________________
5) E-mail_______________________________________________________________
6) Batch nr.____________Serie nr.__________________________________________
7) Forhandler___________________________________________________________
8) Adresse_____________________________________________________________
9) Post nr.___________________Land ______________________________________
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Undlad at bruge rengøringsrobotten før poolen er klargjort efter vinteren.
Til din information
Bemærk
BRUGERVEJLEDNING
Пылесосы Hayward воплощают в себе последние достижения в области конструктивного дизайна,
производительности и качества. Пылесос производит независимые отскребание, вакуумную
чистку и фильтрацию Вашего бассейна. Он полностью автоматический, не требует ни установки,
ни дополнительных приспособлений. Требуется лишь опустить пылесос в воду и включить его.
При наличии фильтрующего картриджа с доступом сверху очистка фильтра производится намного
легче. Наличие микропроцессора с адаптирующейся схемой логического управления (АСЛУ®)
позволяет оптимизировать процесс чистки бассейнов любой формы и размеров. Устройство
отличается высокой надежностью благодаря функциям самодиагностики, защите от перегрузки и
простоте конструкции с прямым приводом, а также не подвергающимся коррозии подшипникам.
СОХРАНЯЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
ISRC9740 - Ред. E
ПЫЛЕСОС-УБОРЩИК
ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 2 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
Соблюдайте все основные правила техники безопасности, включая нижеследующие. Несоблюдение инструкций
может привести к тяжелым травмам и/ или летальному исходу.
Это предупреждающий символ. Встретив такое обозначение на оборудовании или в этой инструкции, обратите
внимание на одно из следующих сигнальных слов, предупреждающих вас о возможных телесных повреждениях.
ВНИМАНИЕ Это слово предупреждает об опасных факторах, которые могут привести к тяжелым
телесным повреждениям, смерти или значительному материальному ущербу. Игнорирование этой надписи может
стать причиной возникновения факторов риска.
ОСТОРОЖНО Это слово предупреждает об опасных факторах, которые приводят или могут
привести к легким телесным повреждениям или повреждениям средней тяжести, и/ или к материальному
ущербу. Игнорирование этой надписи может стать причиной возникновения факторов риска. Она также сообщает
потребителю о непрогнозируемых и небезопасных действиях.
Значок ПРИМЕЧАНИЕ указывает на особые важные рекомендации, не касающиеся опасных факторов.
ВНИМАНИ
Е - Прочтите и соблюдайте все рекоммендации из этой инструкции пользователя,
а также рекоммендации, указанные на оборудовании. Несоблюдение инструкций может привести
к телесным повреждениям.
ВНИМАНИЕ Этот документ выдается владельцу бассейна и должен храниться в надежном
месте.
ВНИМАНИЕ Не допускайте использование изделия лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным
опытом и знаниями, без предварительного контроля или инструктажа по эксплуатации устройства
лицом, ответственным за технику безопасности.
ВНИМАНИЕ Не допускайте использования устройства детьми, не разрешайте им играть
с устройством.
ВНИМАНИЕ – Используйте только неподдельные запасные части.
ОСТОРОЖНО Производите регулярный осмотр пылесоса и шлангов; не пользуйтесь
неисправным устройством или устройством с видимыми шероховатостями поверхности и
зазубренными краями, поскольку это может привести к повреждению бассейна.
ВНИМАНИЕ – Запрещается использовать пылесос, если в бассейне находятся люди.
ВНИМАНИЕПеред установкой настоящего изделия внимательно прочтите и строго соблюдайте
все прилагаемые к нему предупредительные инструкции и надписи. Несоблюдение этих мер безопасности и
предупредительных инструкций может привести к тяжелым травмам, смерти или повреждению имущества.
CAUTION Изнашивание, обесцвечивание и осыпание отделки стенок бассейна по прошествии
некоторого времени могут быть следствием одной или нескольких причин, а именно: старения,
ненадлежащего химического состава воды, неправильной установки, а также других факторов. Настоящим
Покупатель отказывается от любых и всех претензий, равно как и освобождает Производителя от любых и
всех претензий в отношении повреждения отделочного слоя штукатурки или виниловой облицовки бассейна
Покупателя, которые могут возникнуть после использование и/или эксплуатации пылесоса. Ни при каких
обстоятельствах Производитель не несет ответственности за любые убытки, урон или повреждения, будь
они прямые, косвенные или случайные, проистекающие из применения либо невозможности применения
пылесоса в бассейне Покупателя.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 3 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ И
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ОПАСНОСТЬ
Риск получения электрического удара или поражения электрическим током
Подача электропитания на данное изделие должна быть выполнена с соблюдением
всех местных нормативов, распоряжений и постановлений (см. стр. 17). Ненадлежащая
установка влечет за собой опасность поражения электрическим током, что может
привести к смерти или получению тяжелых травм купальщиками или обслуживающим
персоналом, а также причинить повреждения имуществу.
ВНИМАНИЕ Запрещается играть с пылесосом или кабелем, равно как и прижимать его к телу. При
это можно прищемить или вырвать волосы, а также повредить прочие части тела.
Купальщики могут запутаться в кабеле и вследствие этого утонуть.
ОСТОРОЖНО Перед установкой пылесоса уясните для себя его возможности. Пылесос не
предназначен для автоматической чистки ступенек или работы под обогревающим
покрывалом для бассейнов. Он также не рассчитан на первоначальную расчистку
места под новый бассейн.
Эксплуатация подводного пылесоса-очистителя.
ВНИМАНИЕ
На электрической розетке для обеспечения ее сохранности и предотвращения риска
поражения электрическим током следует установить устройство дифференциальной
защиты на 30 мА. Несоблюдение этих требований влечет за собой опасность поражения
электрическим током, что может привести к смерти или получению тяжелых травм
купальщиками или обслуживающим персоналом, а также причинить повреждения
имуществу.
ОСТОРОЖНО ЗАПРЕЩАЕТСЯ переводить выключатель пылесоса в положение "ВКЛ" ("ON"), если
он не погружен в воду. Эксплуатация пылесоса на воздухе может привести к серьезной
его поломке и аннулированию гарантии. Не забудьте перевести выключатель в
положение "ВЫКЛ" ("OFF") и выдернуть кабель из розетки перед тем, как вынимать
пылесос из бассейна.
ВНИМАНИЕ Настоятельно рекомендуем обеспечить безопасное расстояние между источником
питания и бассейном в соответствии с положениями действующих стандартов по
монтажу и установке (минимум 3,5 м)
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 4 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
1. Перед каждым использованием пылесоса дайте ему 10 мин на оценку размеров и конфигурации
бассейна. Нормальный запрограммированный цикл его работы просто не начнется раньше этого
срока.
2. Фильтрующие картриджи пылесоса следует тщательно очищать после каждого использования
либо же так часто, как нужно для обеспечения наиболее оптимальной его работы.
3. Перед началом эксплуатации Вашего пылесоса и, в особенности, открывая бассейн в первый
раз, удалите из него крупные предметы, которые могут помешать нормальной работе пылесоса.
Если бассейн очень грязен, очищать фильтр следует чаще.
4. При первом использовании пылесоса дайте ему отработать полный цикл (2 часа), чтобы
произвести полную очистку бассейна и уяснить для себя его возможности. Последующие чистки
могут и не потребовать полного цикла работы.
5. Время от времени пылесос может натыкаться на стенку, но не обязательно принимать при этом
вертикальное положение. Это - нормальная часть запрограммированного цикла.
6. Во время работы пылесос может остановиться посередине бассейна и двинуться в обратном
направлении. Это - нормальная часть запрограммированного цикла.
7. ЗАПРЕЩАЕТСЯ включать подводный пылесос на воздухе. Переводить выключатель пылесоса
в положение "Вкл" ("On") следует только после его погружения в воду. Пылесос выключится
автоматически, но все-таки лучше перевести выключатель в положение "ВЫКЛ" ("OFF") после
завершения цикла чистки.
8. Включайте штепсель пылесоса только в закрытую розетку на 230 В
переменного тока, которая
имеет защиту от короткого замыкания. Установите дифференциальное защитное устройство на
30 мА во избежание поражения людей электрическим током, вызванным возможным нарушением
электроизоляции.
9. Источник электропитания пылесоса должен находиться на расстоянии не менее 3,5 м от края
бассейна. Длина стандартного кабеля пылесоса составляет 15,24 м.
СТОП
ПРОЧТИТЕ НИЖЕСЛЕДУЮЩИЕ ПОЛЕЗНЫЕ
СОВЕТЫ ПЕРЕД ТЕМ, КАК НАЧИНАТЬ
ЭКСПЛУАТАЦИЮ СВОЕГО ИЗДЕЛИЯ!
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 5 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Рекомендуем Вам внимательно ознакомиться с устройством пылесоса (см. Рис. 3). Далее в
настоящем "Руководстве" при описании различных его частей Вы часто встретите ссылки на этот
рисунок.
Положите картонную упаковку на бок и выньте из нее пылесос,
как показано на рисунке. Сам пылесос и блок питания уже
установлены на двухколесное шасси-тележку. См. сборку
двухколесной тележки на Рис. 4.
1. Выберите ближайшую розетку на 230 В
, защищенную от короткого замыкания. Установите
дифференциальное защитное устройство на 30 мА во избежание поражения людей
электрическим током, вызванным возможным нарушением электроизоляции.
2. Источник электропитания пылесоса должен находиться на расстоянии не менее 3,5 метров от края
бассейна. Длина стандартного кабеля пылесоса составляет 15,24 метра.
3. Соедините плавучий кабель с источником питания. Используйте только фирменный источник
питания, изготовленный компанией "Hayward".
4. Опустите пылесос в бассейн. По мере выхода скопившегося внутри корпуса воздуха он
погрузится на самое дно.
5. Соедините источник питания с защищенной розеткой и включите его. В течение нескольких
минут, перед началом цикла очистки, пылесос проведет тест самодиагностики.
Осторожно: ЗАПРЕЩАЕТСЯ передвигать выключатель блока питания в положение "ВКЛ"
("ON"), если пылесос остается на воздухе, а не в воде. Это может привести к повреждению насоса
и уплотнений приводного гидромотора, что влечет за собой АННУЛИРОВАНИЕ гарантии.
6. После завершения цикла очистки продолжительностью 2 часа пылесос выключится
автоматически. Если Ваш бассейн был очищен менее чем за 2 часа, можно выключить пылесос
вручную, переместив выключатель в положение "Выкл" ("Off").
Если необходим еще один цикл очистки, выключите источник питания на 10 секунд,
после чего вновь включите его. (См. инструкции по эксплуатации источника питания).
3,5 м
Рис. 2
Рис. 1
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 6 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
7. После того, как бассейн был очищен, переведите выключатель блока питания в положение
"ВЫКЛ" ("OFF") перед тем, как вынимать пылесос из бассейна.
8. Достаньте пылесос из воды на неглубоком месте бассейна, потянув за кабель, и пылесос
всплывет на поверхность. Доставайте его из воды, взявшись за ручку, а НЕ за кабель.
9. Если шнур питания поврежден, то во избежание поражения электрическим током заменять его
может лишь производитель, сервисный агент или специально обученный техник.
10. Все электричекие подключения должен выполнять квалифицированный электрик в
соответствии с применимыми правилами и стандартами (см. стр. 16).
Осторожно: Вытягивая кабель, перебирайте его руками, и НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не наматывайте его
на локоть или ладонь.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВХОДИТЬ В БАССЕЙН, ЕСЛИ В НЕМ РАБОТАЕТ ПЫЛЕСОС.
Оптимальная рабочая температура воды для пылесоса составляет 10ºC - 35ºC.
После каждого использования обязательно доставайте пылесос из бассейна. Если пылесос все
время будет оставаться в бассейне, ему может понадобиться дополнительное техобслуживание.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 7 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
Рис. 3
14
5
12
11
9
10
13
7
68
1
4
2
3
1. Источник питания 8. Колесная щетка
2. Плавучий кабель 9. Герметичный моторный блок
3. Ручка 10. Боковая панель
4. Выключатель "Вкл/Выкл" 11. Крышка обтекателя
5. Фильтрующий картридж 12. Фильтрующий блок
6. Направляющее звено 13. Колесо
7. Колесная втулка 14. Заслонка фильтра
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 8 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕЛЕЖКИ - СМ. СХЕМУ
- Двухколесная тележка поставляется в частично собранном виде, за исключением ручки и
колесной втулки.
- Вставьте винт во втулку у основания двухколесной тележки и закрепите его шпилькой (3)
- Вставьте ручку в верхнюю часть втулки, пропустите в нее винт и закрепите его шпилькой (4)
X1 X1
X2 X2 X2 X1
1
2 3
54
X2
X1
1
2
2
1
2
2
Рис. 4
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 9 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
ОБСЛУЖИВАНИЕ
После каждого использования очистите фильтрующий картридж:
1. Откройте пылесос, нажав на клавишу крышки и приподняв обтекатель.
2. Выньте фильтрующий блок из пылесоса, взявшись за него руками с обеих сторон.
3. Переверните фильтрующий блок и вытряхните из него мусор, после чего промойте его водой
из садового шланга, чтобы удалить мелкие частицы.
4. Вынимать фильтрующие картриджи для очистки не нужно.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 10 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
5. Вынуть фильтрующие картриджи:
a. Расстегните и поднимите защелки обеих заслонок фильтров
b. Выньте фильтрующие картриджи. Садовым шлангом с распылительной насадкой промойте
компоненты фильтров, чтобы удалить мусор. Держите компоненты фильтров так, как
показано на диаграмме, чтобы из них выпадал мусор.
c. Промойте весь фильтрующий блок. (см. блок на рисунке выше).
d. Установите фильтрующие картриджи обратно в блок таким образом, чтобы распорки средней
рамы смотрели лицом внутрь.
e. Вновь застегните защелки заслонок фильтров.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 11 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
Периодическая очистка движущихся частей
ВНИМАНИЕ! Отсоедините источник питания от электрической розетки перед тем, как очищать
движущиеся части.
Внимательно осмотрите диффузор, чтобы убедиться в том, что крыльчатка не забита грязью или
волосами.
Почистить крыльчатку можно, поливая ее водой из садового шланга.
Удалите весь мусор, забившийся в щель между направляющими звеньями и колесами.
Хранение
Когда устройство не находится в воде, его следует хранить в сухом месте, защищенном от прямых
солнечных лучей, при температуре 4°C - 46°C
Уход за кабелем
Со временем в результате длительного использования кабель может свиться в кольца (подобно
телефонному шнуру). Чтобы избежать этого, периодически растягивайте кабель на солнце, и тогда
кольца и изгибы распрямятся.
ВНИМАНИЕ: Периодически кабель следует осматривать на предмет обнаружения внешних
повреждений.
6. Вставьте фильтрующий блок обратно в пылесос, воспользовавшись чертежом, чтобы установить,
где находятся его передняя и задняя части.
7. Закройте обтекатель и нажмите клавишу крышки, чтобы он со щелчком встал на место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для удаления обильного загрязнения на фильтрах в виде грязи и/или песка можно
воспользоваться специальными моющими растворами.
Помните: Чем чище Ваш фильтр, тем более эффективным окажется процесс очистки.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 12 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Ронять или бросать пылесос в бассейн запрещается. Отодвиньте пылесос от стенки бассейна,
но не швыряйте его в бассейн.
Очистка фильтрующего картриджа после каждого использования повышает его рабочую
эффективность.
Изношенные щетки и валики.
Чтобы избежать засорения фильтрующих компонентов в пылесосе, перед началом его
эксплуатации убедитесь в том, что все химические добавки полностью растворились.
В бассейнах с нормально высокой концентрацией кальция рекомендуется очищать фильтр
чаще обычного.
Сохраняйте фирменную картонную упаковку. Она может пригодиться для длительного хранения
или транспортировки пылесоса на тот случай, если ему понадобится специализированное
облуживание у дилера.
В герметичном моторном блоке и блоке питания отсутствуют части, которые может
обслуживать покупатель. Их открывание приводит к автоматическому АННУЛИРОВАНИЮ
Вашей гарантии.
Перед началом эксплуатации пылесоса удалите из бассейна термометры, игрушки и им
подобные предметы. Они могут заклинить или закупорить пылесос, что, в свою очередь,
способно привести к его поломке и/или повреждению Вашего бассейна.
Фильтрующий блок рассчитан на очистку с фильтрами, установленными для процедуры
нормального очищения. Чтобы провести глубокую очистку, пользователь может вынуть
фильтрующие картриджи и по очереди почистить их.
Во время нормального рабочего цикла пылесоса та его сторона, на которой расположена ручка,
будет приподниматься со дна бассейна, чтобы пылесос мог преодолеть препятствия, например,
выступающую решетку главного коллектора или ступеньки лестницы.
При работе на засыпанных песком участках пылесосу может потребоваться промывка водой
всех частей, где установлены заслонки (заслонка фильтрующего блока расположена на впускном
отверстии). Кроме того, для обеспечения свободного хода нажимной кнопки обтекателя может
возникнуть необходимость промыть водой и ее тоже.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 13 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если пылесос не собирает мелкий или крупный мусор:
ο Очистите фильтр. Он может быть забит. Для удаления обильного загрязнения на фильтрах в виде
грязи и/или песка можно воспользоваться специальными моющими растворами
Если пылесос мгновенно запускается, но затем перестает работать:
ο Крыльчатка может засоряться мусором. Проверяйте ее и при необходимости проводите очистку,
следуя указаниям, приведенным в разделе по обслуживанию.
ο Колесико щетки или направляющие могут застревать; в этом случае следует удалить накопившийся
мусор и при необходимости произвести очистку.
o На днище фильтрующего блока и рядом с колесиком щетки расположены 3 впускных отверстия,
которые следует регулярно проверять и при необходимости чистить.
В том, что пылесос, наткнувшись на стену, будет какое-то время двигаться вдоль нее, нет ничего
необычного; так он сможет изменить направление движения в бассейне, чтобы тщательно очистить
всю его площадь.
Пылесос может застрять, если в бассейне установлен мощный главный коллектор. Пылесос
может остановиться на решетке коллектора на некоторое время, но непременно освободится
самостоятельно благодаря вложенной в его память программе.
Восприятие качества работы пылесоса: Иногда бывает трудно составить верное впечатление о
том, как работает пылесос в разные периода каждого цикла. Поэтому судить об эффективности его
работы следует по возросшей чистоте бассейна после того, как пылесос полностью завершит цикл
очистки.
Если пылесос за один цикл неудовлетворительно очистил весь бассейн или вообще обработал лишь
малую его часть, рекомендуем проверить фильтр и, при необходимости, почистить его. При этом
особое внимание следует обращать на то, чтобы пылесос не застревал на решетках коллектора,
игрушках или насадках для чистки пола. Рекомендуем пользователю попробовать запустить пылесос
на разных участках бассейна, чтобы определить наилучшее местоположение для работы.
Если из пылесоса, когда Вы вынимаете его из бассейна, сыплется мусор, это может свидетельствовать
о перегрузке фильтра. В этом случае рекомендуется чаще чистить его. Убедитесь в том, что ни
одно из трех всасывающих отверстий не закупорено крупными частицами мусора. Крупный мусор
следует удалить из бассейна до начала работы пылесоса Если дренажные заслонки не работают,
или их заклинило песком либо листьями в открытом положении, очистите их, а потом верните в
рабочее положение.
Если плавучий шнур перекрутился из-за того, что пылесос застрял на крупных предметах, например,
камнях, игрушках или решетках главного коллектора, его можно выпрямить, растянув во всю длину
на солнце (если это возможно); тепло солнечных лучей поможет уменьшить скручивание.
Если сквозь оконца обтекателя виден скопившийся в большом количестве мусор, рекомендуем как
можно быстрее достать пылесос из воды, чтобы уменьшить вероятность того, что мусор начнет
вываливаться из фильтрующего блока, загрязняя, таким образом, только что вычищенный бассейн.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 14 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вес (без кабеля) 9,75 кг
Длина кабеля, тип 15,24 м
Материалы Высокопрочный АБС - Металлические части из цветной нержавеющей стали
Моторный блок Насос Привод БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
Скорость (об/мин) 2 700 55 -
Напряжение 24 В22 В5 В
Ток (ампер) 2,62 А 0,63 А -
Водонепроницаемое уплотнение Двойное дополнительное уплотнение радиального вала и кольцевое уплотнение
Корпус двигателя Герметичный, водонепроницаемый, высокопрочный полипропилен
Защита от перегрузки Электронный мониторинг перегрузки с помощью автоматического отключения
Фильтр
Тип Съемный, многоразовый, складчатый картридж
Среды Гофрированная целлюлоза/полиэфирная смесь
Текущий контроль очистки
Тип Микропроцессор адаптирующейся схемы логического управления (АСЛУ®)
Цикл очистки 2 часа
Система привода
Прямой привод с полиуретановыми приводными направляющими и ацетальной
подшипниковой системой из нержавеющей стали
Источник питания
Входное первичное напряжение 230 В
Выходное вторичное напряжение 24 В
Номинальный выходной ток 4 А
Вес 3,8 кг
Транспортировка
Длина Ширина Высота
Размеры картонной коробки 620 440 752
Отгрузочный вес с тележкой 22,3 кг
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 15 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
При разработке и изготовлении данного роботизированного пылесоса для плавательных
бассейнов особое внимание уделялось именно проблемам безопасности. Мы рекомендуем
Вам принять нижеследующие меры предосторожности в качестве стандарта безопасности для
своего бассейна:
СОХРАНИТЕ ЭТУ ПАМЯТКУ
1. ВСЕГДА ОПУСКАЙТЕ ПЫЛЕСОС В ВОДУ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВКЛЮЧИТЬ ЕГО В ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ РОЗЕТКУ.
2. ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ КУПАЛЬЩИКОВ НЕ ЗАБУДЬТЕ ДОСТАТЬ ПЫЛЕСОС ИЗ ВОДЫ СРАЗУ
ЖЕ ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ ЕГО РАБОТЫ. ЭТИМ ВЫ ТАКЖЕ МОЖЕТЕ ПРОДЛИТЬ СРОК СЛУЖБЫ СВОЕГО
ПЫЛЕСОСА.
3. РАЗРЕШАЕТСЯ ВКЛЮЧАТЬ ПЫЛЕСОС ТОЛЬКО В ЗАКРЫТУЮ РОЗЕТКУ НА 230 В
С ЗАЩИТОЙ ОТ
КОРОТКОГО ЗАМЫКАНИЯ. УСТАНОВИТЕ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНОЕ ЗАЩИТНОЕ УСТРОЙСТВО НА 30 МА ВО
ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЛЮДЕЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЫЗВАННЫМ ВОЗМОЖНЫМ НАРУШЕНИЕМ
ЭЛЕКТРОИЗОЛЯЦИИ.
4. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ПЫЛЕСОСУ, ПОКА ОН ОСТАЕТСЯ ВКЛЮЧЕННЫМ В ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ РОЗЕТКУ.
5. УДЛИНИТЕЛЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАПРЕЩАЕТСЯ. ЭТО МОЖЕТ ПОСТАВИТЬ ПОД УГРОЗУ ВАШУ БЕЗОПАСНОСТЬ
И/ИЛИ ПОВРЕДИТЬ ПЫЛЕСОС.
6. ВСЕГДА ДЕРЖИТЕСЬ ПОДАЛЬШЕ ОТ БАССЕЙНА, В КОТОРОМ РАБОТАЕТ ПЫЛЕСОС.
7. СЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ ШТЕПСЕЛЬ НЕ ПОПАЛ В ВОДУ.
8. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ПЫЛЕСОС НА ВОЗДУХЕ. ЭТО ПРИВЕДЕТ К НАРУШЕНИЮ ГЕРМЕТИЧНОСТИ
МОТОРНОГО БЛОКА И АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ.
9. НЕ ВЫТАСКИВАЙТЕ ПЫЛЕСОС ИЗ БАССЕЙНА ПО ЕГО БОКОВОЙ СТЕНКЕ. ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ПОВРЕЖДЕНИЮ ИЗДЕЛИЯ И/ИЛИ СТЕНКИ ВАШЕГО БАССЕЙНА.
10. НЕ ЗАРЫВАЙТЕ ШНУР В ЗЕМЛЮ ИЛИ ВОДУ. ПОВРЕЖДЕННЫЙ ШНУР НЕОБХОДИМО ЗАМЕНИТЬ.
11.
ВНИМАНИЕ - ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ДЕТЯМ РАБОТАТЬ С ДАННЫМ
ПЫЛЕСОСОМ БЕЗ ПОСТОЯННОГО НАБЛЮДЕНИЯ ВЗРОСЛЫХ.
12. ЕСЛИ ШНУР ПИТАНИЯ ПОВРЕЖДЕН, ТО ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ЗАМЕНЯТЬ
ЕГО МОЖЕТ ЛИШЬ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ, СЕРВИСНЫЙ АГЕНТ ИЛИ СПЕЦИАЛЬНО ОБУЧЕННЫЙ ТЕХНИК.
Несмотря на то, что мы стремились сделать работу с пылесосом как можно более безопасной, рекомендуем Вам все-
таки соблюдать разумные предосторожности при обращении с ним. Не забывайте также регулярно осматривать шнур
электропитания на предмет выявления повреждений или износа, как и в случае с обычной бытовой электротехникой.
После использования достаньте изделие из бассейна, промойте его чистой водой и распрямите все изгибы и скрутки,
которые могут образоваться на шнуре.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 16 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
Ограниченная гарантия HAYWARD®
На ВСЕ изделия компании "HAYWARD" распространяется гарантия в случае обнаружения производственных либо
материальных дефектов сроком на 2 года, начиная с даты покупки. К любым претензиям по гарантии следует
в обязательном порядке прилагать доказательство покупки изделия, включая дату ее совершения. Поэтому мы
настоятельно рекомендуем Вам сохранять и счет-фактуру вместе с товарной накладной на изделие.
Гарантия, предоставляемая на изделия компании "HAYWARD", ограничивается ремонтом или заменой дефектных
изделий по выбору компании "HAYWARD", при условии их нормальной эксплуатации с соблюдением требований,
приведенных в их "Руководствах", а также подразумевая, что изделия эти не подвергались каким-либо конструктивным
изменениям и модификациям, и что использовались они исключительно вкупе с компонентами и принадлежностями,
поставляемыми компанией "HAYWARD". Гарантия не распространяется на повреждения, причиненные воздействием
низких температур или химикатов. Все прочие расходы (транспорт, обслуживание и т.п.) из гарантии исключены.
Компания "HAYWARD" не несет ответственности за любой прямой либо косвенный ущерб, понесенный вследствие
ненадлежащей установки, соединения или эксплуатации изделия.
Для того, чтобы предъявить претензии по гарантии, равно как и потребовать ремонта либо замены изделия,
рекомендуем Вам обращаться к своему дилеру.
Изделия, возвращенные на наш завод-изготовитель, не будут приняты без нашего предварительного письменного
согласия.
Настоящая гарантия не распространяется на изнашиваемые части.
ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ГАРАНТИИ
Пылесос следует эксплуатаировать с соблюдением всех требований к электроснабжению и электробезопасности,
указанных на источнике питания. В противном случае настоящая гарантия не распространяется на повреждения,
дефекты, отказы или иные поломки пылесоса, проистекающие из несоблюдения вышеупомянутых требований к
электропитанию.
Дефекты, отказы, поломки или повреждения пылесоса, причиненные ненадлежащим либо халатным и небрежным его
использованием покупателем, исключаются из настоящей гарантии.
В случае производства любого ремонта Вашего пылесоса неуполномоченными лицами не людьми, имеющими
разрешение на выполнение подобных работ) без предварительного получения инструкций и указаний завода-
изготовителя, компания "HAYWARD", исключительно по собственному усмотрению, может постановить, что настоящая
гарантия не распространяется на данный случай, и отказать в выплате возмещения за проведенный ремонт из-за
несоблюдения установленных инструкций завода-изготовителя.
Настоящая гарантия не рапространяется на фильтрующие картриджи, заменить которые можно только в случае
Вашего предварительного согласия на оплату сопутствующих издержек.
Электрический стандарт / страна
FNF C 15-100 GB BS7671:1992
DDIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
AÖVE 8001-4-702 HMSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
EUNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 MMSA HD 384-7-702.S2
IRL Правила проводки + IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
ICEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Стр 17 из 17 Пылесос-уборщик Ред. A
Поздравляем Вас с приобретением автоматического подводного пылесоса с мультипроцессорным
управлением для очистки бассейнов! Настоящее "Руководство" содержит важные сведения по
эксплуатации и техническому обслуживанию Вашего пылесоса. Рекомендуем сохранить настоящее
"Руководство" для последующего использования.
С техническими вопросами Вы можете обратиться в компанию Hayward по телефону +33 474 465 962.
ЧТОБЫ ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬ ПЫЛЕСОС В НАШЕЙ БАЗЕ ДАННЫХ, ПЕРЕЙДИТЕ ПО ССЫЛКЕ:
www.hayward.fr (раздел Services)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Для собственного удобства укажите следующую информацию:
1) Дата приобретения_______________________________________________
2) Полное имя _____________________________________________________
3) Адрес _________________________________________________________
4) Почтовый индекс________________________________________________
5) Адрес электронной почты__________________________________________
6) Номер части__________________Серийный номер____________________
7) Продавец бассейна_______________________________________________
8) Адрес__________________________________________________________
9) Почтовый индекс____________________Страна_______________________
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Пылесос не применяется для очистки бассейна при весеннем запуске. В случаях, когда в бассейне
скапливается избыточное количество мусора, следует произвести предварительную чистку для
приведения бассейна в "рабочее эксплуатационное" состояние.
Для записей
Примечание
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Hayward is a registered trademark
of Hayward Industries, Inc.
© 2013 Hayward Industries, Inc.
203


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hayward SharkVac at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hayward SharkVac in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 27.86 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info