807626
18
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/32
Next page
ENG / p.2 DEU / p.6 NED / p.10 FRA / p.14 SPA / p.18 JPN / p.22 CHS / p.26
- 2 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your Hapro Seecret® anti-aging appliance! VDL Hapro B.V. produces high quality products made with care
and craftsmanship. The Hapro Seecret® anti-aging appliances meet the same high standards. This new product line has been developed and
assembled in accordance with strictest applicable standards and contains carefully selected, high-quality components. Based on scientically
demonstrated principles, Hapro Seecret® has been proven to vitalise and improve the healthy appearance of your skin in a relaxing manner.
Before you begin using the appliance, it is recommended that you rst read this instructions and the accompanying brochure carefully.
Among other things the documents contains extensive information about the Seecret® anti-aging concept, it’s inuence on the skin and the
use of the appliance. With this information you will enjoy years of pleasure from your Hapro Seecret® anti-aging appliance.
Important
We request you when opening the packaging to always check the product for external defects, imperfections or transport damage.
Should it regrettably display defects or omissions, please contact your dealer.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the mains voltage in your home before you connect the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or service agent or a similarly qualied person in order to
avoid a hazard.
Water and electricity are a dangerous combination! Do not use this appliance in wet surroundings (e.g. in the bathroom or near a
shower or swimming pool).
If you have just been swimming or have just taken a shower, dry yourself thoroughly before using the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
Always unplug the appliance after use.
Let the appliance cool down for approx. 15 minutes before storing it.
Make sure the vents of the appliance remain open during use.
Colours may fade under the inuence of the sun. The same eect may occur when using this appliance.
Protect your eyes during session using the goggles provided. Contact lenses and sun glasses are not a substitute for the goggles.
Do not use the appliance if the timer is defective.
Using the appliance
When your appliance is properly installed and functions properly it is ready for use.
Session
As with all safe and painless skin stimulation methods, a single session will not immediately improve the skin. Aging of the skin is a process
that takes place over many years, so it should be no surprise that it cannot be reversed with just one session lasting several minutes. To
achieve the desired eects and see visible results a series of rejuvenation sessions is required. We recommend that you indulge in 2-3
rejuvenation sessions per week over a period of 10 to 12 weeks. Keep in mind that a 48-hour rest period is required before you begin the next
session.
The results will be measurable after about one month, and you will see visible results after about three months. This diers from person to
person, however, and depends greatly on the skin. After three months it may be assumed that the condition of your skin has reached a level at
which the frequency of the sessions can be reduced. You can then switch to ‘maintenance sessions, once every two weeks.
Session time Number of sessions per week Number of weeks
20 minutes 2-3 10-12
A course of treatment during a continuous 10 to 12 week period
2 to 3 sessions per week
Rest period of 48 hours between sessions
A maintenance session once every two weeks, after completing a course of treatment
As far as is known, from a scientic perspective, there is no need to limit the number of treatments with collagen light. However, based on
careful study and practical tests, VDL Hapro B.V. has established these usage recommendations to help you achieve the most optimal results.
Protective goggles
The protective goggles should only be used with a Hapro Seecret appliance. They should not be used for other purposes.
The protective goggles comply with protection class II according to directive 89/686/EEC.
ENG (original instructions)
- 3 -
Operation
Start
A Stand-alone mode:
By pressing start once the “+ and –“ buttons can be used to set the time. Pressing for a second time will start the unit.
Coin mode:
The unit can be started automatically by the external timer or the coin automat. The start button can be used only when the unit
has to be restarted from “pause.
Stop
Stand-alone mode:
B Pressing stop once will cause the unit to “pause. The lights will go out but the ventilation will continue to run.
Pressing stop twice will initiate a mandatory after-cooling phase of 3 minutes. The unit cannot be started during these 3 minutes.
Coin mode:
Pressing stop once will cause the unit to “pause. The lights will go out but the ventilation will continue to run.
The unit will not respond to pressing stop several times. The external timer or coin automat will switch the unit o.
Switching o will initiate a mandatory after-cooling phase of 3 minutes. The unit cannot be started during these 3 minutes.
Illustration after-cooling
C Stand-alone mode:
a. Reduce sessiontime
b. Reduce body cooler speed
Coin mode:
a. Reduce body cooler speed
Stand-alone mode:
D a. Increase sessiontime
b. Increase body cooler speed
Coin mode:
a. Increase body cooler speed
No function
E
Fan
F Switch the body cooler on and o
General
The unit is generally set for use without external timer (stand-alone mode) or coin automat. When the unit has to operate in combination with
an external timer or a coin automat (coin mode), the internal time should be set to 0 minutes as per procedure below.
press continuously for 10 seconds
after 10 seconds press the “-“ button and continue to press until the display indicates “00”
press once and the unit will bleep in response.
Note: - The maximum session is restricted to 30 minutes.
- Note: Before the end of the session, the unit will give a series of bleeps to alert you.
Display messages
Overrule error (Switch print and/or display print defect)
Filter glass defect (Filter glass of the face tanner is broken or glass protection is defective)
Communication error (No communication between switch print and display print)
Note: When you receive one of the above error messages on your display, you should stop using the unit and remove the plug from the socket.
Contact your dealer.
- 4 -
This symbol will appear on the display after 500 hours. It is preferable after 500 hours to replace the lamps with new. After
replacing the lamps reset the lamp hour counter.
Note: On the label on the back of the unit the lamps are stipulated that are suitable for your unit.
Resetting the hour counts
Hour counter lamps x 10
Reset hour counter lamps
Hour counter appliance x10
Cleaning
Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning it.
You can clean the outside of the appliance with a damp cloth. Make sure that no water runs into the appliance.
Never use scouring pads and abrasive liquids such as scouring agents, petrol or acetone to clean the appliance.
Clean the protective goggles with a moist cloth.
Replacement
Lamp
The light emitted by the lamps will become less bright in time (i.e. after a few years in case of normal use). When this happens, you will notice
a decrease in the capacity of the appliance. You can solve this problem by setting a slightly longer session time or by having the lamps
replaced.
Always have the lamps and starters replaced by a service centre authorised by Hapro. Only they have the knowledge and skills required
for this job and the original spare parts for your appliance.
Protective goggles
Additional or replacement goggles can be ordered at your local dealer.
Environment
The lamps contain substances that may pollute the environment. When you discard the lamps, do not throw them away with the
normal household waste, but dispose of them at an ocial collection point.
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for
recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
Guarantee & service
Our appliances are manufactured with the greatest attention and are of excellent quality.
Every Hapro Seecret® appliance is manufactured to meet the international IEC/EN standards. We provide a manufacturer’s warranty of 1 year.
Your new appliance has a manufacturer’s guarantee of 1 year, which commences on the date of installation. Within the warranty period all
faults that are the result of material or manufacturing errors will be repaired at no cost. Please contact your dealer for any warranty enquiries.
In order to make a claim under the terms of this guarantee, you must be able to produce the original invoice or receipt bearing the date of
purchase. The type and serial number of the appliance should also be indicated.
The warranty is subordinate to the national regulations on pro duct warranties.
Not covered under this warranty
Appliances which have the type, serial number and/or other identication labels removed, damaged or altered.
Lamps, starters and acrylic sheets.
Damage due to purchaser abuse, neglect, transport, improper use or improper maintenance.
Damage due to use of accessories not originally supplied by Hapro or inferior accessories.
Damage due to installation, repair or assembly not done by Hapro authorised personnel.
Damage due to re, lightning, earthquakes or other natural disasters.
Troubleshooting
If problems should arise with this appliance and you are unable to solve them by means of the information below, please contact the nearest
Hapro dealer.
When your appliance does not operate as expected this may be due to a disturbance and/or defect. Before reporting this problem to your
dealer you should check whether the unit has been properly installed. The following situations apply:
a. Mechanical defect. Check whether your appliance has been properly installed by once more reading the assembly instructions.
b. Electrical defect. Try to correct the defect using the trouble-shooting guide below.
Note: Do not use your appliance when the ventilation is defective or is not functioning optimally or the timer is defective.
Problem Solution
The appliance does not start. a. Check that the plug is properly connected to the all socket power supply
b. There may be a power failure. Check if the power supply works by connecting another appliance.
The fuse blows in use Check the rating of the fuse. This should be: 16A slow
- 5 -
Problem Solution
Some lamps do not burn a. Check for the lamp(s) involved the starter and switch using where necessary the starter from a
lamp that is functioning.
b. Check the de lamp(s), by swapping those that do not work with those that do.
Lamps burn dimply when the unit
is not in use
Reverse the switch to the power cable.
Poor results. a. The distance between the lamps and your face is larger than prescribed
b. When the lamps have been used for a long time, the capacity will decrease. This eect only
becomes noticeable after several years. You can solve this problem by selecting a slightly longer
session time or by having the lamps replaced.
- 6 -
Vorwort
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Hapro Seecret® Anti-Aging-Geräts! VDL Hapro B.V. steht für hochqualitative Produkte, die mit
besonderer Aufmerksamkeit und fachmännischem Können hergestellt werden. Auch die Hapro Seecret® Anti-Aging-Geräte. Diese neue
Produktlinie wurde nach den strengsten geltenden Normen entwickelt und aus sorgfältig ausgewählten und hochwertigen Bauteilen
hergestellt. Auf Grundlage wissenschaftlich nachgewiesener Fakten wurde belegt, dass Seecret® Ihre Haut auf eine entspannte Weise
verbessert, vitalisiert und gesund aussehen lässt.
Vor Benutzung des Gerätes ist es Ratsam diese Anleitung und die mitgelieferte Broschüre gut durchzulesen. Hierin nden Sie umfassende
Informationen über das Seecret® Anti-Aging-Konzept, die Auswirkungen auf Ihre Haut und die Benutzung des Geräts. So haben Sie über Jahre
etwas von Ihrem Hapro Seecret® Hautverjüngungsprodukt.
Wichtig
Beim Önen der Verpackung bitten wir Sie, das Produkt in jedem Fall auf äußere Mängel, Unvollkommenheiten oder
Transportschäden zu kontrollieren. Sollte wider Erwarten ein Fehler oder Mangel an Ihrem Gerät vorliegen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es zur Vorbeugung vor Unfällen durch den Kundendienst des Herstellers oder einem
qualizierten Fachmann ersetzt werden..
Wasser und Strom sind eine gefährliche Kombination! Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung (z. B. im Badezimmer, in
der Nähe einer Dusche oder eines Schwimmbeckens).
Trocknen Sie sich gründlich ab, wenn Sie das Gerät nach dem Duschen oder Baden verwenden möchten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, sodass sie nicht mit das Gerät spielen können.
Das Gerät darf nicht von Kindern, oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, es sei denn unter Aufsicht oder nach Anweisungen.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Die Lüftungsschlitze des Geräts dürfen während des Gebrauchs nicht abgedeckt werden.
Verschiedene Materialien können sich, genau wie beim natürlichen Sonnenlicht, auch im Licht der Lampen verfärben.
Schützen Sie während der Sitzung Ihre Augen mit der verfügbaren Schutzbrille. Kontaktlinsen und Sonnenbrillen sind kein Ersatz für
die Schutzbrille.
Das Gerät nicht mit defektem Timer benutzen.
Das Gerät benutzen
Wenn Ihr Gerät ordnungsgemäß installiert ist und richtig funktioniert, ist es einsatzbereit.
Eine Sitzung
Wie alle sicheren und schmerzlosen Hautstimulierungsverfahren wird eine einzelne Sitzung Ihre Haut nicht sofort verbessern. Hautalterung ist
ein Prozess, der über viele Jahre stattndet, und eine einzelne Sitzung von nur einigen Minuten kann dies nicht ungeschehen machen. Die
Aufbauserie ist daher notwendig, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen und die Eekte sichtbar werden zu lassen. Über einen Zeitraum
von 10 bis 12 Wochen werden pro Woche zwei bis drei Aufbausitzungen empfohlen. Beachten Sie dabei eine Ruhezeit von 48 Stunden bevor
Sie mit der nächsten Sitzung beginnen.
Nach etwa einem Monate werden die Ergebnisse messbar und nach ungefähr drei Monaten werden die Ergebnisse dann sichtbar. Dies ist bei
jeder Person verschieden und hängt stark von der Haut ab. Nach drei Monaten kann man davon ausgehen, dass der Zustand Ihrer Haut ein
Niveau erreicht hat bei dem die Häugkeit der Sitzungen verringert werden kann. Danach können Sie zu sogenannten Pegesitzungen einmal
in zwei Wochen übergehen.
Dauer einer Behandlung Zahl der Sitzungen pro Woche Anzahl der Wochen
20 Minuten 2-3 10-12
Eine Kur ist ein zusammenhängender Zeitraum von 10 bis 12 Wochen
zwei bis drei Sitzungen pro Woche
Ruhezeit von 48 Stunden zwischen den Sitzungen
Nach der Kur einmal in zwei Wochen eine Pegesitzung
Insoweit bekannt, bestehen aus wissenschaftlicher Sicht keine Einschränkung, hinsichtlich der Anzahl der Kollagenlichtbehandlungen. VDL
Hapro B.V. hat jedoch anhand von sorgfältigen Studien und Praxistests einen Anwendungsplan für Sie zusammengestellt mit dem ein
optimales Ergebnis erreicht werden kann.
Schutzbrille
Die Schutzbrille sollte nur Gerät von Hapro verwendet werden. Sie sollte nicht für andere Zwecke benutzt werden.
Die Schutzbrille erfüllt die Anforderungen der Schutzklasse II entsprechend der Richtlinie 89/686/EEC.
DEU (Original-Anleitung)
- 7 -
Bedienung
Start
A Stand-alone mode:
Nach einem Druck auf „Start“ kann mit den Tasten + und – die Bräunungszeit eingestellt werden. Mit einem zweiten Druck auf
„Start“ wird das Gerät gestartet.
Münzmodus:
Das Gerät wird vom externen Timer oder Münzautomat automatisch gestartet. Die Start-Taste kann nur verwendet werden, wenn
das Gerät aus dem Zustand „Pause“ wieder gestartet werden soll.
Stop
B Stand-alone mode:
Bei einem Druck auf „Stop“ schaltet das Gerät auf „Pause“. Die Lampen gehen aus, die Lüftung läuft weiter.
Bei einem 2-fachen Druck auf „Stop“ schaltet das Gerät auf eine zwangsweise Nachkühlung von 3 Minuten. In diesen 3 Minuten
lässt sich das Gerät nicht starten.
Münzmodus:
Bei einem Druck auf „Stop“ schaltet das Gerät auf „Pause“. Die Lampen gehen aus, die Lüftung läuft weiter.
Bei mehrfachem Druck auf „Stop“ reagiert das Gerät nicht. Der externe Timer oder Münzautomat schaltet das Gerät aus. Beim
Ausschalten schaltet das Gerät auf eine zwangsweise Nachkühlung von 3 Minuten. In diesen 3 Minuten lässt sich das Gerät nicht
starten.
Abbildung: Nachkühlung
Stand-alone mode:
C a. Bräunungszeit verringern
b. Geschwindigkeit des Körperkühlers verringern
Münzmodus:
a. Geschwindigkeit des Körperkühlers verringern
Stand-alone mode:
D a. Bräunungszeit erhöhen
b. Geschwindigkeit des Körperkühlers erhöhen
Münzmodus:
a. Geschwindigkeit des Körperkühlers erhöhen
E Keine Funktion
Fan
F Ein- und Ausschalten des Körperkühlers
Allgemein
In der Standardeinstellung ist das Gerät auf den Betrieb ohne externen Timer oder Münzautomat (Stand-alone mode) eingestellt. Soll das
Gerät in Kombination mit einem externen Timer oder Münzautomat (Münzmodus) betrieben werden, muss die interne Zeit wie folgt auf 0
Minuten eingestellt werden:
10 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten.
Nach 10 Sekunden den Knopf „-“ drücken und gedrückt halten, bis das Display „00“ anzeigt.
1 x drücken, das Gerät bestätigt mit einem Piepton.
Hinweis: - Die Länge einer Sitzung ist auf höchstens 30 Minuten begrenzt.
- Bevor die Sitzung abgelaufen ist, gibt das Gerät einige Signaltöne ab, um Sie darauf aufmerksam zu machen.
Meldungen auf dem Display
Übersteuerungsfehler. (Schalt- und/oder Displayplatine defekt)
- 8 -
Filterglasfehler. (Filterglas des Gesichtsbräuners ist gesprungen oder Glassicherung ist defekt)
Kommunikationsfehler. (Keine Kommunikation zwischen Schalt- und Displayplatine)
Hinweis: Falls eine der oben genannten Störungsmeldungen auf dem LCD-Display erscheint, dürfen Sie den Gerätebetrieb nicht fortsetzen und
müssen den Stecker aus der Steckdose ziehen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Dieses Symbol erscheint nach 500 Brennstunden im LCD-Display. Nach 500 Stunden ist ein Austausch der Lampen
wünschenswert. Nach dem Einsetzen neuer Lampen den Brennstundenzähler zurücksetzen.
Hinweis: Auf dem Aufkleber hinten am Gerät ist angegeben, welche Lampen für das Gerät geeignet sind.
Zurücksetzen der Stundenzähler
Stundenzähler Lampen x 10
Stundenzähler der Lampen zurücksetzen
Stundenzähler Gerät x10
Reinigung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere des Geräts gelangt.
Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keine Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Benzin oder Azeton.
Reinigen Sie die Schutzbrille mit einem feuchten Tuch.
Ersatzteile
Lampe
Die Leistung der Lampen sinkt im Laufe der Zeit; bei normalem Gebrauch erst nach mehreren Jahren. Sie bemerken dies an der nachlassenden
Wirkung des Geräts. Verlängern Sie dann die Sitzungszeit oder lassen Sie die Lampen austauschen.
Die Lampen und Starter dürfen nur durch eine von Hapro autorisierte Werkstatt ausgetauscht werden. Nur dann ist sichergestellt, dass
diese Arbeiten fachgerecht und mit Original-Ersatzteilen ausgeführt werden.
Schutzbrille
Extra- oder Ersatzbrillen können Sie bei Ihrem Händler bestellen
Umweltschutz
Die Lampen enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Entsorgen Sie die Lampen nicht über den gewöhnlichen
Hausmüll, sondern geben Sie sie an einer der oziellen Sammelstellen ab.
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer oziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
Garantie und Kundendienst
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt und sind von hervorragender Qualität. Alle Hapro Seecret-Geräte entsprechen den
internationalen “IEC/EN-Normen” und tragen das Kema-Prüfungsabzeichen. Wir gewähren eine Herstellergarantie von 1 Jahr.
Auf Ihre neue Geräte haben Sie eine Herstellergarantie von einem Jahr, welche am Tag des Einbaus beginnt. Innerhalb der Garantiezeit werden
alle Störungen infolge von Material- und/oder Herstellungsfehlern repariert. Für Garantieangelegenheiten können Sie sich an Ihren Händler
wenden.
Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, nehmen Sie bitte, mit der ursprünglichen Rechnung, Kontakt mit Ihrem Lumina-Händler auf.
Bei Geräten, bei denen die Rechnung verändert oder unlesbar gemacht wurde, verfällt die Garantie.
Die Garantiebestimmungen unterliegen den nationalen Richtlinien bezüglich der Garantieverpichtung des Hersteller und seiner
Handelspartner gegenüber dem Konsumenten.
Von der Garantie ausgeschlossen sind
Geräte, bei denen die Typen- oder Seriennummer oder sonstige Erkennungsmerkmale entfernt, beschädigt oder verändert wurden
Lampen, Starter und Acrylglasscheiben
Schäden infolge unsachgemäßer Anwendung, übermäßiger Kraftanwendung bei Benutzung und Transport und mangelnder Pege des
Gerätes
Schäden infolge der Verwendung von nicht originalen und/oder mangelhaften Ersatzteilen
Schäden infolge von Reparaturen, die nicht von einem durch Hapro-anerkannten Betrieb ausgeführt wurden
Schäden infolge von Feuer, Blitzschlag, Erdbeben oder anderen Naturgewalten
Fehlerbehebung
Sollten Probleme auftauchen, die sich mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hapro
Händler in Verbindung.
Wenn Ihre Gerät nicht wunschgemäß funktioniert, kann eine Störung und/oder ein Defekt vorliegen. Bevor Sie sich mit einer
Störungsmeldung an Ihren Fachhändler wenden, kontrollieren Sie bitte, ob das Gerät richtig installiert wurde. Folgende Fälle können
zutreen:
- 9 -
a. Mechanischer Defekt. Kontrollieren Sie, ob das Gerät richtig installiert wurde, indem Sie die Montageanleitung noch einmal durchgehen.
b. Elektrischer Defekt. Versuchen Sie, die Störung mithilfe des folgenden Problemlösers zu beheben.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät in folgenden Fällen nicht: Wenn die Belüftung defekt ist oder nicht einwandfrei funktioniert, und/oder wenn
der Timer defekt ist.
Problem Lösung
Das Gerät startet nicht a. Prüfen Sie, ob der Netzstecker fest in der Steckdose steckt.
b. Möglicherweise liegt ein Stromausfall vor. Prüfen Sie mit einem anderen Gerät, ob die
Stromversorgung intakt ist.
Im Betrieb springt die Sicherung heraus Den Sicherungswert kontrollieren. Die Sicherung muss folgenden Wert haben: 16 A, träge.
Mehrere Lampen leuchten nicht a. Den Starter der betreenden Lampe(n) kontrollieren und bei Bedarf gegen den Starter
einer funktionierenden Lampe austauschen.
b. Die Lampe(n) kontrollieren und nicht funktionierende Lampen austauschen.
Lampen leuchten schwach auf, wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist
Den Stecker des Netzkabels umdrehen.
Das Resultat entspricht nicht der Erwartung a. Der Abstand zwischen Ihrem Gesicht und den Lampen ist größer als empfohlen.
b. Nach langer Benutzungsdauer lässt die Leistung der
Lampen nach. Dies wird bei normaler Verwendung erst nach mehreren Jahren spürbar.
Verlängern Sie dann die Sitzungszeit oder lassen Sie die Lampen auswechseln.
- 10 -
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Hapro Seecret® anti-aging apparaat! VDL Hapro B.V. staat voor kwalitatief hoogstaande producten die
met veel zorg en vakmanschap vervaardigd zijn. Zo ook de Hapro Seecret® anti-aging apparaten. Deze productlijn is ontwikkeld en
geassembleerd volgens de strengst geldende normen en bevat zorgvuldig geselecteerde en kwalitatief hoogwaardige onderdelen. Op basis
van wetenschappelijk aangetoonde feiten laat Seecret® uw huid op een ontspannen manier verbeteren, vitaliseren en er gezond uit zien.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, is het aan te raden eerst deze instructies en de meegeleverde brochure goed door te lezen. Hierin
vindt u onder meer uitgebreide informatie over het Seecret® anti-aging concept, de invloed op de huid en het gebruik van het apparaat. Zo
kunt u jarenlang van uw Hapro Seecret® anti-aging apparaat genieten.
Belangrijk
Bij het openmaken van de verpakking, verzoeken wij u altijd het product te controleren op uitwendige gebreken, onvolkomenheden
of transportschade. Indien er onverhoopt iets aan uw toestel mankeert of ontbreekt, neem dan contact op met uw dealer.
Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw woning voordat u het apparaat
aansluit.
Om ongelukken te voorkomen moet het netsnoer als dit beschadigd is, vervangen worden door de fabrikant, haar service agent of
een gelijkwaardige gekwaliceerde persoon.
Water en elektriciteit vormen een gevaarlijke combinatie! Gebruik dit apparaat daarom niet in een vochtige omgeving (bijv. in de
badkamer of in de buurt van een douche of zwembad).
Als u zojuist hebt gezwommen of een douche hebt genomen, droogt u zich dan goed af voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat is niet geschikt voor kinderen of mensen met een psychische, mentale of zintuigelijke beperking, tenzij er toezicht
verleend wordt of er instructies gegeven zijn.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u het opbergt.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het apparaat tijdens gebruik open blijven.
Kleuren kunnen door blootstelling aan de zon verbleken. Hetzelfde eect kan zich voordoen als u dit apparaat gebruikt.
Bescherm uw ogen gedurende de gehele sessie door het bijgeleverde brilletje te dragen. Contactlenzen en zonnebrillen zijn geen
doeltreende vervanging voor het speciale brilletje.
Maak nooit gebruik van het apparaat wanneer de timer niet (goed) functioneert.
Het apparaat gebruiken
Indien uw apparaat correct is geïnstalleerd en juist functioneert, is hij klaar voor gebruik.
Een sessie
Zoals alle veilige en pijnloze huidstimuleringsmethoden zal één Seecret sessie de huid niet meteen verbeteren. Huidveroudering is een
jarenlang proces en één sessie van een aantal minuten kan dat niet ongedaan maken. Een opbouwserie is dan ook noodzakelijk om de
gewenste resultaten te bereiken en de eecten zichtbaar te laten worden. Gedurende een periode van 10 tot 12 weken zijn 2-3
opbouwsessies per week aan te bevelen. Hierbij moet u rekening houden met een rustperiode van 48 uur voordat u start met de volgende
sessie.
Na ongeveer één maand worden de resultaten meetbaar en na ongeveer drie maanden worden de resultaten zichtbaar. Dit verschilt echter
per persoon en hangt sterk af van de huid. Na drie maanden mag worden verondersteld dat de conditie van uw huid op een niveau is
gekomen waarbij de frequentie van de sessies verminderd kan worden. Hierna kan overgegaan worden op een zogenaamde
onderhoudssessie van eens in de twee weken.
Sessietijd Aantal sessies per week Aantal weken
20 minuten 2-3 10-12
Een kuur in een aaneengesloten periode van 10 tot 12 weken
2 tot 3 sessies per week
Rustperiode van 48 uur tussen de sessies
Na de kuur eens in de twee weken een onderhoudssessie
Voor zover bekend zijn er vanuit wetenschappelijk oogpunt geen beperkingen voor het aantal behandelingen met collageen licht. VDL Hapro
B.V. heeft echter aan de hand van zorgvuldige studie en praktijktesten dit gebruiksschema voor u samengesteld, waarmee een optimaal
resultaat bereikt wordt.
Beschermbril
De beschermbril is uitsluitend bedoeld voor gebruik bij een Hapro Seecret apparaat en dient niet te worden gebruikt voor andere doeleinden.
De beschermbril voldoet aan beschermingsklasse II, overeenkomstig richtlijn 89/686/EEG.
NLD (originele handleiding)
- 11 -
Bediening
Start
A Stand-alone mode:
Door 1 keer op start te drukken kan men dmv de “+ en –“ knoppen de bruiningstijd instellen. Door een tweede keer op start te
drukken, start men het apparaat.
Munt mode:
Het apparaat wordt door de externe timer of het muntautomaat automatisch gestart. Startknop kan alleen gebruikt worden,
indien het apparaat vanuit “pauze weer gestart moet worden.
Stop
B Stand-alone mode:
Door 1 keer op stop te drukken, vervalt het apparaat in “pauze. De lampen gaan uit, ventilatie blijft draaien.
Indien men 2 keer op stop drukt vervalt het apparaat in een verplichte nakoeling van 3 minuten. In deze 3 minuten kan men het
apparaat niet starten.
Munt mode:
Door 1 keer op stop te drukken, vervalt het apparaat in “pauze. De lampen gaan uit, ventilatie blijft draaien.
Meerdere keren op stop drukken geeft geen reactie van het apparaat. De externe timer of muntautomaat schakelt het apparaat
uit. Bij uitschakeling vervalt het apparaat in een verplichte nakoeling van 3 minuten. In deze 3 minuten kan men het apparaat niet
starten.
afbeelding nakoeling
C Stand-alone mode:
a. Bruiningstijd verlagen
b. Bodycooler snelheid verlagen
Munt mode:
a. Bodycooler snelheid verlagen
D Stand-alone mode:
a. Bruiningstijd verhogen
b. Bodycooler snelheid verhogen
Munt mode:
a. Bodycooler snelheid verhogen.
E Geen functie
Fan
F Aan- en uitschakelen van de bodycooler.
Algemeen
Standaard staat het apparaat ingesteld voor gebruik zonder externe timer of muntautomaat (stand-alone mode). Indien het apparaat moet
werken in combinatie met een externe timer of een muntautomaat (muntmode), dient de interne tijd op 0 minuten gezet te worden volgens
onderstaande procedure.
10 seconden gelijktijdig ingedrukt houden.
na 10 seconden de “-“ knop indrukken en ingedrukt houden tot het display “00” aangeeft.
1 x indrukken, het apparaat geeft een pieptoon als bevestiging.
Notitie: - De maximale bruiningssessie is begrenst op 30 minuten.
-Voordat de sessie eindigt, geeft het apparaat een aantal pieptonen om u hierop te attenderen.
Display meldingen
Overrulefout. (Schakelprint en/of display print defect)
Filterglasfout. (Filterglas van de gezichtsbruiner is gebarsten of glasbeveiliging is defect)
Communicatiefout. (Geen communicatie tussen schakelprint en displayprint)
- 12 -
Note: Indien u een van bovenstaande storingsmeldingen op uw display krijgt, dient u het apparaat niet meer te gebruiken en de stekker uit het
stopcontact te halen. Neem contact op met uw dealer.
Dit symbool verschijnt na 500 branduren in het display. Na 500 branduren is het wenselijk dat de lampen worden vervangen
door nieuwe. Na plaatsing van nieuwe lampen de urenteller lampen resetten.
Note: Op de markeringssticker achter op het apparaat staan de lampen vermeld welke geschikt zijn voor uw apparaat.
Resetten van de urentellers
Schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. Voorkom dat er water in het apparaat loopt.
Gebruik nooit schuursponzen of agressieve vloeistoen zoals schuurmiddelen, benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
Maak de beschermbril schoon met een vochtige doek.
Vervangen
Lamp
Het licht dat de lampen afgeven wordt in de loop der tijd minder fel (dit gebeurt bij normaal gebruik na enige jaren). U merkt dit doordat het
vermogen van het apparaat afneemt. U kunt dit probleem oplossen door een iets langere sessietijd in te stellen of door de lampen te laten
vervangen.
Laat de lampen en de starters uitsluitend vervangen door een door Hapro geautoriseerd servicecentrum. Alleen daar heeft men de
kennis en vaardigheden die hiervoor nodig zijn en beschikt men over de originele reserveonderdelen.
Beschermbril
Een extra of vervangende beschermbril kunt u bestellen bij uw Hapro dealer.
Milieu
De lampen van het apparaat bevatten stoen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Als u de lampen afdankt, doe ze dan niet bij
het huisvuil, maar lever ze apart in op een ocieel aangewezen inzamelpunt.
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
Garantie & service
Onze apparaten worden met uiterste zorg gefabriceerd en zijn van uitstekende kwaliteit. Alle Hapro Seecret apparaten worden geproduceerd
conform de internationale IEC/EN normeringen. Wij verstrekken een fabrieksgarantie van 1 jaar.
Op uw nieuwe Hapro Seecret heeft u een fabrieks-garantie van 1 jaar, welke in gaat op de datum van installatie. Binnen de garantietermijn
worden alle storingen als gevolg van materiaal- en of fabrikagefouten kostenloos gerepareerd. Voor garantiezaken kunt u contact opnemen
met uw dealer.
Om aanspraak te maken op de garantie dient u de originele factuur te overleggen. Indien de factuur op enigerlei wijze is veranderd of
onleesbaar gemaakt, komt de garantie te vervallen.
Deze garantiebepalingen zijn ondergeschikt aan de nationale regels met betrekking tot de garantie bepaling van produkten.
Van garantie zijn uitgesloten
Apparaten waarvan het type-, serienummer en/of andere identicatiegegevens zijn verwijderd, beschadigd of gewijzigd.
Lampen, starters en acrylplaten.
Schade ten gevolge van oneigenlijk gebruik, ruwe behandeling of ruw transport en tekortkomingen in onderhoud.
Schade ten gevolge van toepassing van niet-originele of ondeugdelijke accessoires.
Schade tengevolge van reparaties, installatie en montage door een niet door Hapro erkende reparateur.
Schades veroorzaakt door vuur, bliksem, aardbeving, of andere natuurrampen.
Problemen oplossen
Als u een probleem hebt met dit apparaat en u er niet in slaagt dit probleem op te lossen met behulp van onderstaande informatie, neem dan
contact op met de dichtstbijzijnde Hapro dealer.
Als uw apparaat niet naar wens functioneert, kan er sprake zijn van een storing en/of defect. Voordat u een storingsmelding doet bij uw
dealer, verzoeken wij u te controleren of het apparaat goed is geïnstalleerd. De volgende situaties zijn van toepassing:
a.Mechanisch defect. Controleer of uw apparaat juist is geïnstalleerd, door nogmaals de montage instructie door te lopen.
b.Elektrisch defect. Probeer met behulp van de onderstaande probleemoplosser de storing te verhelpen.
Uren teller lampen x 10
Resetten urenteller lampen
Uren teller x10
- 13 -
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat gaat niet aan a. Controleer of de stekker correct in het stopcontact zit.
b. Mogelijk is er een stroomstoring opgetreden. Controleer of dit zo is door een ander apparaat
aan te sluiten.
Tijdens het gebruik springt de zekering Controleer de zekeringwaarde. Deze moet zijn 16A
Enkele lampen branden niet a. Controleer van betreende lamp(en) de starter en wissel deze zonodig uit met een starter van
een lamp die wel functioneert.
b. Controleer de lamp(en), door de niet werkende uit te wisselen met een werkende.
Lampen lichten zwak op als het appraat
niet in gebruik is
Draai de stekker om van het netsnoer.
Slechte resultaten a. De afstand tussen de lampen en uw gezicht is groter dan voorgeschreven.
b. Als de lampen al lang in gebruik zijn, neemt het vermogen af. Dit eect merkt u pas na enige
jaren. U kunt dit probleem verhelpen door een iets langere sessietijd in te stellen of de lampen te
laten vervangen.
Notitie: Maak geen gebruik van uw apparaat indien: de ventilatie defect is of niet optimaal functioneert of de timer defect is.
- 14 -
Introduction
Félicitations avec l’achat de votre nouvel appareil anti-âge Hapro Seecret® ! VDL Hapro B.V. fabrique des produits de haute qualité élaborés
avec soin et savoir-faire. Les appareils anti-âge Hapro Seecret® répondent eux aussi à ces normes élevées. Cette nouvelle ligne de produits a
été développée et assemblée dans le respect des normes les plus élevées et fait appel à de composants de haute qualité soigneusement
sélectionnés. Basé sur des principes scientiquement prouvés, Hapro Seecret® a démontré quil améliore, revitalise et optimise en toute
détente l’aspect sain de votre peau.
Lors de la première utilisation de l’appereil, il est recommandé de lire attentivement les instructions et la notice ci-jointe. Vous y trouverez,
entre autres, des informations détaillées sur le concept anti-âge Seecret®, son eet sur la peau et l’utilisation de l’appareil. Ces informations
vous permettront de proter pleinement de votre produit anti-âge Hapro Seecret® des années durant.
Important
Lorsque vous ouvrirez l’emballage, nous vous prions toujours de contrôler si le produit n’a pas de défectuosités externes,
d’imperfections ou de dommages dus au transport. Si quelque chose faisait défaut ou manquait à votre appareil, n’hésitez pas à
contacter immédiatement votre concessionnaire.
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou une personne qualiée, an d’éviter tout danger.
Leau et lélectricité ne font pas bon ménage ! N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement humide (dans la salle de bain ou
près d’une douche ou d’une piscine par exemple).
Si vous venez de nager ou de prendre une douche, séchez-vous parfaitement avant d’utiliser l’appareil.
Les enfants doivent être surveillées pour être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil ne convient pas aux enfants et aux personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ne
disposant pas d’expérience et/ou de savoir-faire, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation
appropriées (de la personne responsable de leur sécurité)
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Laissez l’appareil refroidir pendant environ 15 minutes avant de le ranger.
En cours de fonctionnement, nobturez pas les ouies d’aération de l’appareil.
Certaines couleurs pâlissent au contact des rayons du soleil. Le même phénomène peut se produire lors de l’utilisation du solarium.
Protégez vos yeux pendant l’exposition au moyen des lunettes fournies. Les lentilles de contact et les lunettes de soleil ne peuvent en
aucun cas remplacer les lunettes.
N’utilisez pas l’appareil si sa minuterie est défectueuse.
Utilisation de l’appareil
Si vous avez installé correctement votre Seecret ® appareil et s’il fonctionne bien, il sera prêt à l’emploi.
Une séance
Comme toutes les méthodes de stimulation cutanée sûres et indolores, une seule séance Seecret n’améliorera pas immédiatement l’état de la
peau. Le vieillissement cutané est un processus qui prend plusieurs années et une seule séance de quelques minutes ne peut pas l’eacer.
Une cure est donc nécessaire pour obtenir les résultats souhaités et des eets visibles. Il est conseillé de pratiquer 2 à 3 séances par semaine
durant une période de 10 à 12 semaines. Dans ce cadre, il faut respecter une pause de 48 heures entre deux séances.
Après un mois environ, les résultats sont mesurables et, après trois mois environ, les résultats sont visibles. Ceci varie cependant en fonction
de la personne et dépend fortement de la peau. Après trois mois, l’on peut considérer que l’état de la peau est optimal et l’on peut diminuer la
fréquence des séances. Vous pouvez alors passer à des séances d’entretien à une fréquence d’une fois tous les quinze jours.
Durée d’une séance Nombre de séances par semaine Nombre de semaines
20 minutes 2-3 10-12
Une cure sur une période ininterrompue de 10 à 12 semaines
2 à 3 séances par semaine
Pause de 48 heures entre les séances
Après la cure, une séance d’entretien une fois tous les quinze jours
D’après les connaissances actuelles, il n’y a pas de limite pour le nombre de traitements avec des lampes à collagène d’un point de vue
scientique. Cependant, VDL Hapro B.V. a composé ce programme d’utilisation pour vous sur la base d’études minutieuses et de tests
pratiques an de vous permettre d’obtenir un résultat optimal.
Lunettes de protection
Employez les lunettes de protection exclusivement lors de l’utilisation d’un appareil Hapro. Ne les utilisez pas à d’autres ns.
Les lunettes de protection sont conformes à la directive 89/686/CEE, classe II.
FRA (Manuel original)
- 15 -
Commande:
Démarrage
A Mode autonome :
Il sut d’appuyer 1 fois sur démarrage pour pouvoir régler le temps de bronzage à l’aide des boutons “+ en –“. On fait démarrer
l’appareil en appuyant une deuxième fois sur démarrage.
Mode monnaie :
L’appareil démarre par la minuterie externe ou le distributeur automatique de monnaie. Le bouton de démarrage peut seulement
être utilisé s’il faut à nouveau faire démarrer l’appareil à partir de “pause.
Arrêt
B Mode autonome :
Il sut d’appuyer 1 fois sur arrêt pour que l’appareil passe au mode “pause. Les lampes séteignent et la ventilation continue à
tourner. Si l’on appuie 2 fois sur arrêt, l’appareil passera au mode obligatoire de réfrigération de 3 minutes. On ne peut pas faire
démarrer l’appareil pendant ces 3 minutes.
Mode monnaie :
Il sut d’appuyer 1 fois sur arrêt pour que l’appareil passe au mode “pause. Les lampes séteignent et la ventilation continue à
tourner. Si vous appuyez plusieurs fois sur arrêt, l’appareil ne réagira pas. La minuterie externe ou le distributeur automatique de
monnaie met l’appareil hors tension. Lorsque l’appareil est hors tension, il passe au mode de réfrigération obligatoire pendant 3
minutes. On ne peut pas faire démarrer l’appareil pendant ces 3 minutes.
Illustration réfrigération
C Mode autonome :
a. Diminuer le temps de bronzage
b. Diminuer la vitesse du bodycooler
Mode monnaie :
a. Diminuer la vitesse du bodycooler
Mode autonome :
D a. Augmenter le temps de bronzage
b. Augmenter la vitesse du bodycooler
Mode monnaie :
a. Augmenter la vitesse du bodycooler.
E Sans fonction
Ventilateur
F Mettre le bodycooler sous tension et hors tension.
Généralités:
L’appareil est réglé de façon standard pour une utilisation sans minuterie externe ou distributeur automatique de monnaie (mode autonome).
Si l’appareil doit fonctionner en combinaison avec une minuterie externe ou un distributeur automatique de monnaie (mode monnaie), il
faudra mettre le temps interne sur 0 minute conformément à la procédure ci-dessous.
Appuyer simultanément pendant 10 secondes.
Appuyer après 10 secondes le bouton “-“ jusqu’à ce que l’achage indique “00”.
Appuyer 1 x, l’appareil émet un bip comme conrmation.
Remarque : - la séance de bronzage maximale est limitée à 30 minutes.
- Avant la n de la séance, l’appareil émet plusieurs bips pour vous avertir.
Communiqués de l’achage
Erreur de transgression des règles. (Carte de commutation et/ou le circuit imprimé d’achage défectueux)
Erreur du verre de ltrage. (le verre de ltrage du bronzeur facial est ssuré ou la protection du verre est défectueuse)
Erreur de communication. (Pas de communication entre la carte de commutation et le circuit imprimé d’achage)
- 16 -
Remarque : si votre acheur LCD indique l’une des signalisations de défaut ci-dessus, il ne faudra plus utiliser l’appareil et retirer la che de la prise de
courant. Prenez contact avec votre concessionnaire.
Ce symbole apparaît sur l’acheur LCD au bout de 500 heures de fonctionnement. Au bout de 500 heures de fonctionnement, il
est souhaitable de remplacer les lampes par de nouvelles lampes. Après avoir placé les lampes, il faudra réinitialiser les lampes du
compteur horaire.
Remarque : Les lampes, qui conviennent à votre appareil, sont mentionnées derrière l’appareil sur l’autocollant de marquage.
Resetten van de urentellers
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chion humide. Veillez à ne pas laisser s’écouler de l’eau dans l’appareil.
N’utilisez jamais de tampons à récurer, ni de produits abrasifs tels que détergents à récurer, essence ou acétone pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez les lunettes de protection à l’aide d’un chion humide.
Remplacement
Lampe
Avec le temps (après plusieurs années en cas d’utilisation normale), l’intensité de la lumière émise par les lampes diminue, ainsi que leur
ecacité. Vous pouvez compenser cette perte d’ecacité en augmentant le temps d’exposition ou en remplaçant les lampes.
Conez toujours le remplacement des lampes et des starters à un Centre Service Agréé Hapro. Seuls ces centres disposent du personnel
qualié pour ce genre d’intervention, ainsi que des pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
Lunettes de protection
Des lunettes de protection supplémentaires ou de rechange sont disponibles a votre Hapro distributeur
Environnement
Les lampes contiennent des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Lors de la mise au rebut des lampes, ne les jetez pas
avec les ordures ménagères, mais déposez-les à un endroit assigné à cet eet.
Lorsquil ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet eet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
Garantie et service
Nos appareils sont fabriqués avec le plus grand soin et sont de la plus haute qualité. Tous les Hapro Seecret satisfont aux normes
internationales IEC/EN et portent le label de qualité Kema. Nous orons une garantie d’usine de 1 an.
Vous bénéciez sur votre nouveau appareil d’une garantie usine d’1 an à compter de la date d’installation de votre banc. Durant cette période
de garantie, toutes les pannes résultant de défauts de fabrication ou de matériel seront réparées gratuitement. Pour toute question relative à
la garantie, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
An d’introduire une demande sous les termes de cette garantie, vous devez être en mesure de produire l’original de la facture ou le reçu
portant la date d’achat. Le type ainsi que le numéro de série du matériel devraient également être indiqués.
La garantie est soumise aux règlements nationaux concernant la détermination de la garantie des produits.
Ne sont pas couverts par cette garantie
Les unités dont les étiquettes indiquant le type, le numéro de série et/ou d’autres étiquettes d’identication ont été ôtées, abîmées ou
falsiées.
Les lampes, boutons de démarrage et plaques acryliques.
Les dégâts résultant d’une utilisation abusive de la part de lacheteur, d’une négligence, du transport, d’une utilisation ou d’un entretien
inapproprié.
Les dégâts résultant de l’utilisation d’accessoires n’ayant pas été fournis à l’origine par Hapro ou d’accessoires de qualité inférieure.
Les dégâts causés par une installation, une réparation ou un assemblage n’ayant pas été réalisé par du personnel agréé par Hapro.
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil et que vous ne pouvez pas les résoudre à l’aide des informations ci-dessous, adressez-
vous à votre Hapro distributeur.
Si votre Seecret ® appareil ne fonctionne pas à souhait, il peut être question d’une panne et/ou d’une défectuosité. Avant de signaler cette
panne à votre concessionnaire, nous vous prions de contrôler si l’appareil a bien été installé.
Les situations suivantes peuvent se présenter:
a. Défectuosité mécanique. Contrôlez si votre Seecret ® appareil a bien été installé en parcourant à nouveau les instructions concernant le
montage.
b. Défectuosité électrique. Essayez de remédier à la panne en utilisant les instructions de dépannage ci-dessous.
Lampes du compteur horaire x 10
Réinitialiser les lampes du compteur horaire
Compteur horaire du appareil x10
- 17 -
Problème Solution possible
L’appareil ne démarre pas a. Vériez si la che est bien enfoncée dans le socle de la prise de courant murale
b. VIl y a peut être une panne de courant. Vériez si l’alimentation électrique fonctionne en
branchant un autre appareil.
Le fusible saute lors de l’utilisation Vériez la valeur du fusible. Elle doit être: 16A lent.
Certaines lampes ne sont pas allumées a. Contrôlez le démarreur de la /des lampe(s) en question et remplacez-le si nécessaire par le
démarreur d’une lampe qui fonctionne bien.
b. Contrôlez la (les) lampe(s) en remplaçant les lampes qui ne fonctionnent pas par des lampes
qui fonctionnent bien.
Les lampes diusent une lumière faible
lorsque l’appareil nest pas utilisé
Retournez la che du cordon d’alimentation.
L’appareil ne démarre pas a. La distance entre les lampes et votre visage dépasse la distance recommandée.
b. Après une longue durée d’utilisation (plusieurs années), l’intensité de la lumière émise par les
lampes diminue. Vous pouvez compenser cette perte d’ecacité en augmentant le temps
d’exposition ou en remplaçant les lampes.
Remarque : N’utilisez pas le Seecret ® appareil si la ventilation est défectueuse ou ne fonctionne pas de façon optimale ou si la minuterie est
défectueuse.
- 18 -
Introducción
Le damos la enhorabuena por la compra de su dispositivo antiedad Hapro Seecret® de Hapro. VDL Hapro B.V. fabrica productos de gran
calidad elaborados de forma artesanal y muy cuidadosa. Los dispositivos antiedad Hapro Seecret® cumplen los mismos altos estándares. Esta
nueva línea de productos se ha desarrollado y ensamblado siguiendo los estándares aplicables más estrictos, y contiene componentes de
gran calidad seleccionados con mucho cuidado. Basándose en principios cientícamente demostrados, se ha comprobado que Hapro
Seecret® mejora, da vida y dota de un aspecto más saludable a su piel, de una forma relajante.
Antes de utilizar el aparato en uso, se recomienda seguir primero estas instrucciones y leer el folleto adjunto cuidadosamente. Este
documento contiene amplia información sobre el concepto antiedad de Seecret®, su inuencia en la piel y el uso del aparato. Con esta
información podrá disfrutar años de uso de su producto antiedad Hapro Seecret®.
Importante
Le rogamos que al abrir el embalaje compruebe si el aparato presenta defectos externos, deciencias o si ha sufrido daños durante
el transporte. Si encuentra cualquier defecto en su aparato o si le falta alguna pieza, póngase en contacto con su distribuidor.
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red de su hogar.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de servicio o una persona igualmente
cualicada, con el n de evitar riesgos.
El agua y la electricidad son una combinación peligrosa. No utilice este aparato en ambientes húmedos (por ej., en el baño o cerca de
una ducha o una piscina).
Si ha estado nadando o acaba de darse una ducha, séquese completamente antes de usar el aparato.
Vigile que los menores de edad se mantengan alejados de la unidad y evite que jueguen con ella.
El aparato no debe ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan dado supervisión o instrucción.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Antes de guardar el aparato, deje que se enfríe durante aproximadamente 15 minutos.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación de la parte posterior del aparato permanecen abiertas mientras se usa.
Los colores pueden perder intensidad con la luz del sol. Puede ocurrir lo mismo al utilizar este aparato.
Protéjase los ojos durante el sesión con las gafas suministradas. Estas gafas protectoras no deben sustituirse por lentes de contacto o
gafas de sol.
No utilice el aparato si el temporizador está averiado.
Uso del aparato
Si su dispositivo está correctamente instalado y funciona bien, estará listo para ser utilizado.
Una sesión
Al igual que todos los métodos de estimulación de la piel seguros y sin dolor, una sola sesión de Seecret no mejorará la piel de inmediato. El
envejecimiento de la piel es un largo proceso y una sola sesión de unos minutos no puede deshacer ese proceso. Por consiguiente, se
requiere una serie de reconstrucción para lograr los resultados deseados y que los efectos sean visibles. Durante un periodo de 10 a 12
semanas se recomiendan 2-3 sesiones de reconstrucción a la semana. Tiene que tener en cuenta que debe pasar un periodo de descanso de
48 horas antes de empezar con la siguiente sesión.
Después de aproximadamente un mes, los resultados se podrán medir y después de unos tres meses, los resultados serán visibles. Sin
embargo, esto diere por persona y depende enormemente de la piel. Pasados tres meses, se puede dar por sentado que el estado de la piel
ha mejorado a un nivel superior, por lo que se puede reducir la frecuencia de las sesiones. Entonces se puede pasar a la llamada sesión de
mantenimiento de una vez cada dos semanas.
Tiempo sesión Número de sesiones por semana Número de semanas
20 minutos 2-3 10-12
Un tratamiento durante un periodo continuo de 10 a 12 semanas
2 a 3 sesiones por semana
Periodo de descanso de 48 horas entre las sesiones
Después del tratamiento, una sesión de mantenimiento una vez cada dos semanas
En la medida en que se conoce, desde el punto de vista cientíco no hay limitaciones para el número de tratamientos con luz de colágeno.
Sin embargo, a través de un estudio cuidadoso y pruebas prácticas, VDL Hapro B.V. ha elaborado para usted este esquema de uso con el que
se logra un resultado óptimo.
Gafas protectoras
Las gafas protectoras sólo de deben utilizar con un aparato de Hapro. No se deben utilizar para otros nes.
Las gafas protectoras cumplen con la protección clase II de acuerdo con la directiva 89/686/EEC.
SPA (las instrucciones originales)
- 19 -
Manejo
Puesta en marcha
A Modo autónomo:
Pulsando 1 vez el botón de encendido se puede regular el tiempo de bronceado mediante las teclas “+ y –“. Pulsando por segunda
vez el botón de encendido se pone en marcha el aparato.
Modo por monedas:
El aparato se pone en marcha automáticamente mediante el temporizador externo o el aparato de pago previo. El botón de
encendido sólo puede utilizarse si es preciso reiniciar el aparato desde el modo “pausa.
Parada
B Modo autónomo:
Pulsando 1 vez el botón de parada, el aparato entra en modo “pausa. Las lámparas se apagan, los ventiladores siguen
funcionando. Pulsando 2 veces el botón de parada, el aparato entra en un modo de subenfriamiento obligatorio de 3 minutos.
Durante estos 3 minutos no es posible poner en marcha el aparato.
Modo por monedas:
Pulsando 1 vez el botón de parada, el aparato entra en modo “pausa. Las lámparas se apagan, los ventiladores siguen
funcionando. Si se pulsa más veces el botón de parada, el aparato no reaccionará. El solarium quedará desconectado por el
temporizador externo o aparato de pago previo. Tras la desconexión, el aparato entra en un modo de subenfriamiento obligatorio
de 3 minutos. Durante estos 3 minutos no es posible poner en marcha el aparato.
Imagen subenfriamiento
Modo autónomo:
C a. Reducir el tiempo de bronceado
b. Reducir la velocidad del ventilador
Modo por monedas:
a. Reducir la velocidad del ventilador
Modo autónomo:
D a. Aumentar el tiempo de bronceado
b. Aumentar la velocidad del ventilador
Modo por monedas:
a. Aumentar la velocidad del ventilador.
E Sin función
Ventilador
F Encendido y apagado del ventilador.
Generalidades
Por defecto, el aparato está regulado para su uso sin temporizador externo o aparato de pago (modo autónomo). En caso de que el aparato
deba funcionar en combinación con un temporizador externo o aparato de pago (modo por monedas), debe jarse el tiempo interno en 0
minutos según el siguiente procedimiento.
Pulsar al mismo tiempo durante 10 segundos.
Después de 10 segundos pulsar el botón “-“ y man tenerlo pulsado hasta que en la pantalla de visual ización aparezca “00”.
Pulsar 1 x, el aparato emitirá un pitito como señal de conrmación
Observación: - El tiempo máximo para una sesión de bronceado es de 30 minutos.
- Antes de que termine la sesión, el aparato emite una serie de pitidos para avisarle.
Mensajes de la pantalla de visualización
Error de anulación. (Avería en la tarjeta de conmutación y/o tarjeta de visualización)
Error en el cristal de ltro. (El cristal de ltro del solarium de cara está resquebrajado o hay un defecto en la protección del cristal)
- 20 -
Error de comunicación. (No hay comunicación entre la tarjeta de conmutación y la tarjeta de visualización)
Observación: Si aparece alguno de los mensajes de error antes indicados en su pantalla LCD, no debe seguir utilizando el aparato y debe
desenchufarlo. Póngase en contacto con su distribuidor.
Este símbolo aparece después de 500 horas de encendido en la pantalla LCD. Después de 500 horas de encendido es
recomendable sustituir las viejas lámparas e instalar nuevas. Una vez colocadas las lámparas nuevas, debe ponerse a cero el
contador horario de las lámparas.
Observación: En la placa ubicada en la parte posterior del aparato se indican las lámparas adecuadas para su aparato.
Restablecimiento de los contadores de horas
Limpieza
Antes de limpiarlo, desenchufe siempre el aparato y deje que se enfríe.
Puede limpiar el exterior del aparato con un paño húmedo. Asegúrese de que no entra agua en el aparato.
No utilice estropajos ni líquidos o agentes abrasivos, gasolina ni acetona, para limpiar el aparato.
Limpie las gafas protectoras con un paño húmedo.
Sustitución
Lámpara
La luz de las lámparas perderá intensidad con el tiempo (es decir, tras unos años de uso normal). Cuando esto ocurra, notará que la capacidad
del aparato disminuye. Para solucionar este problema programe un tiempo de sesión ligeramente superior o sustituya las lámparas.
Cambie siempre las lámparas y los cebadores en un centro de servicio autorizado por Hapro. Sólo los centros autorizados tienen los
conocimientos y cualicación necesarios para realizar esta tarea, así como las piezas de repuesto originales del aparato.
Gafas protectoras
Puede pedir unas gafas de recambio o adicionales en su distribuidor local
Medio ambiente
Las lámparas contienen sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Cuando deseche las lámparas, no las tire junto con la
basura normal del hogar; deposítelas en un punto de recogida ocial.
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado.
De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. (g. 4)
Garantía y servicio
Nuestros aparatos son fabricados con el mayor esmero y son de primerísima calidad.
Todos los Hapro Seecret son producidos de acuerdo con las normativas internacionales CEI/EN y llevan la certicación de Kema. Concedemos
una garantía de fábrica de 1 año.
Su nuevo aparato cuenta con una garantía de fábrica por 1 año, la cual entra en vigor a partir de la fecha de la instalación. Dentro del período
de garantía se repararán gratuitamente todas las averías derivadas de errores de material o fabricación. Para la gestión de la garantía le
rogamos acudir a su concesionario.
Para efectuar una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, Ud. deberá proporcionar la factura comercial original o el recibo que
contenga la fecha de compra. También debe indicarse la clase y el número de serie del aparato.
La garantía queda sujeta a las regulaciones nacionales sobre la determinación de garantía de los productos.
Esta garantía no cubrirá
Las unidades cuya clase, número de serie y/u otras etiquetas identicativas, se hayan quitado, dañado o alterado.
Lámparas, estárters y láminas acrílica.
Daños por abusos del comprador, negligencia, transporte, uso inadecuado o mantenimiento incorrecto.
Daño debido al uso de accesorios que no fueron suministrados originalmente por Hapro o accesorios de mala calidad.
Daños debidos a la instalación, reparación o montaje que no haya sido efectuado por el personal autorizado de Hapro.
Daños debidos a fuego, rayos, terremotos o cualquier otro desastre natural.
Guía de resolución de problemas
Si surgiera algún problema con el aparato y no pudiera solucionarlo con la siguiente información, póngase en contacto con el distribuidor
Hapro más próximo.
Si su dispositivo no funciona correctamente, puede existir un fallo técnico y/o una avería. Antes de llamar a su distribuidor, le rogamos
compruebe si el aparato se encuentra correctamente instalado.
Pueden darse las siguientes situaciones:
a. Fallo mecánico. Compruebe si su dispositivo está correctamente instalado, y para ello realice nuevamente las instrucciones de montaje.
b. Fallo eléctrico. Intente detectar y solucionar el error con ayuda de la siguiente lista.
Contador horario lámparas x 10
Poner a cero el contador horario de las lámparas
Contador horario del aparato x10
- 21 -
Problema Posible solución
El aparato no se enciende a. Compruebe si el aparato está correctamente enchufado
b. Puede que haya un fallo de suministro de energía. Compruebe si la toma de corriente
funciona conectando otro aparato.
Durante el uso saltan los plomos Compruebe el valor de la intensidad, que debe ser: 16A retardado.
Algunas lámparas no se encienden a. Compruebe la(s) lámpara(s) en cuestión e intercámbielas con el cebador de una
lámpara que sí funcione
b. Compruebe la(s) lámpara(s), intercambiando las que funcionan y las que no
funcionan.
Las lámparas emiten una luz débil cuando el
aparato no se está utilizando
Gire el interruptor del cable eléctrico.
Resultados decientes. a. La distancia entre las lámparas y la cara es superior a la aconsejada.
b. Después de utilizar durante mucho tiempo las lámparas, la capacidad disminuye. Este
efecto sólo es evidente pasados algunos años. Para solucionar este problema seleccione
un tiempo de sesión ligeramente superior o sustituya las lámparas.
Observación: No utilice el dispositivo en los siguientes casos: si el ventilador está averiado o no funciona óptimamente o si el temporizador está
averiado.
- 22 -
はじ
Hapro Seecret® ンチグ装置をご購入いただきござい VDL Hapro bv 社は、気配職人技で作れた高
品質の製品を生産 Hapro Seecret® チエグ装置は、じ高い基準を満たいま の新い製品ンは適用
い基準に従開発組み立てれ、慎重に選んだ高品質のンポーを含んでい 科学的に実証れた原理に基
Hapro Seecret® は、でき方法でお肌の健康的な外観を活性化向上さが実証さ
操作にユニを使用す前に、注意深の命令は、同封のパンを読むをお勧め 特に文書にはSeecret®
チエグのンセ皮膚に及ぼす影響おび装置の使用についての広範な情報が含ています の情報を使用Hapro
Seecret® ンチグ装置をみなが長年にわたご利用いただけます
重要
ケーを開けには、必ず製品の外部の傷不良、輸送中の損傷につい確認ださい。残念なが不良や不足が見つか
販売店にご連絡い。
装置を接続す前に、装置に記載れた電圧がご自宅の電源電圧に対応ていを確認い。
電源コードが損傷場合、その危険を回避すため、カーサービス代理店または同様の有資格者にて交換す必要が
ります。
電気は危険な組み合わせです●濡れた環境(浴室内たはーやプールの近の中で、の装置を使用ないで
い。
水泳後やを浴びた後は装置ご使用前に完全に体を乾かださい。
子供たちが機械で遊ばないに注意ださい。
感覚、精神的能力の低いたは経験や知識が不足ている子供や大人が機械を使用すには監督や指示を人が必要で
。●
ご使用後は必ず装置のグを抜いださい。
装置を格納す前に、約●15●分間ールンさださい。
装置の通気口はご使用中開いたまにていを確認い。
色は太陽の影響を受けて変色す可能性がの装置を使用すじ効果が発生す可能性が
ン中はあなたのを保護すため、付属のゴーグルご使用ズおびサンスは、ゴーグルの代用
りま
マーが故障ている場合装置を使用ないい。
装置のご使用
ショ
完全に安全で痛みのない皮膚刺激方法1●回の●Seecret●セでは、ぐに肌は改善せん●皮膚の老化は、長年にわた
われプロですで、数分間持続す●1●回のセンだけで、元に戻すできないは驚べきではあせん●望
効果を達成に見る結果を得るには一連の若返ンが必要●当社は、10●か●12●週間にわた週●2●か●3●回の
若返ンを持続さを推奨いた●次のセを開始す前に48●時間の休止期間が必要でご留意
さい。
結果は約●1●後に測定可能約●3●後に目に見結果が得れましかれは人に異な皮膚に大き依存
3●後、あなたの肌の状態がセン頻度を低減させレベルに達いれば、●2●週間に●1●回のスセに切替え
とがきます。
ショ たりのッション 週数
30 2-3 10-12
連続す●10●か●12●週間の期間の治療コー
週当た●2●か●3●回のセ
ン間に●48●時間の休止期間
治療コーを完た後、2●週間に●1●回のスセ
科学的な観点かている限ではーゲ治療回数を制限す必要はあせん入念な調査実地試験
に基づVDL●Hapro●BV●社は、最適な結果を達成すために、の使用方法に関す推奨事項を確立
護ゴーグル
ゴーグルは、Hapro●Seecret●装置共にのみ使用す必要があます●他の目的には使用ないい。
保護ゴーグルは、指令●89/686/EEC●に従た保護ス●II●に準拠
JPN (元の命令
- 23 -
制御
A 開始
スタドアロンモ
開始を一度押「+「–で、時刻の設定ができ●も一度押すユニを開始ます
ド:
ユニは外部タマーたはンの動式に自動的に開始●スンは「一時停止ユニを●
再開する場合にのみ使用でます
停止
B
スタドアロンモ
停止を一度押すユニ「一時停止は消すが換気は継続さ
停止を2回押す3分間の強制冷却段階が始まの3分間の間は、ユニを開始できせん
ド:
停止を一度押すユニ「一時停止は消すが換気は継続さ
停止を何度押ユニは反応せん。●外部タマーたはンの動式で、ユニのスチがフにな
●スチがフに3分間の強制冷却段階が始の3分間の間は、ユニを開始できせん。
稼働後冷却後の例
C
スタドアロンモ
a.●セン時間を短縮
b.●体の冷却速度を下げ
ド:
a.●体冷却速度を下げ
D スタドアロン
ド:
a.●セン時間を増加●
b.●体の冷却速度を上げ
ド:
a.●体冷却速度を上げ
E 機能な
F ファン
体の冷却のオの切
一般
ユニは通常は、外部マーなンモたは動化での使用に設定さています●外部タマーたは
自動化ンモド)組み合わせユニを操作する場合には、以下の手順に従内部時刻を0に設定す必要があ
10秒間押続けい。
「-を10秒間押た後も表示が「00になで押続けてさい
●●
一度押すユニはビープ音をます
注意●● -●最大のセは30分間に制限いま
-●注意●セ了前に、ユニは一連のビプ音でお知ます
ディス
ラー(スッチプリト/スプレイプトの
スの不具合(顔日焼けスが破損またはス保護が不具合
通信エスイレイの間の通信な
注意●上記のエーのれかが表示されたにはユニの使用を停止ンセプラを抜いださい。●販売店にお問い合
ださい。
- 24 -
の記号は500時間後にデレイに表示さ500時間後はプをのに交換すお勧めます
プを交換後は、プ時間カーは
注意●ユニの裏側に貼れたベルにはユニに適合プについの記載があます
ウンのリセッ
清掃の前に、必ず装置のグを抜いールンすます
湿た布で装置外部を掃除●水が装置内に入ださい。
装置の清掃に精練パドおよび精練剤ンなの研磨液は絶対に使用ないさい
湿た布で保護ゴーグルをれいにださい。
交換
プに発せ光は、時間の経過共に暗(通常の使用の場合数年後)れが発生す装置の能力の低下に気が
付きます●セン時間を少定するか、ンプを交換す問題を解決すができます
プおよびは、必ずHapro に認定を受けたサービスセで交換すださい。 サービスセーだけが
作業に関す知識キルび装置のオルの交換部品を
ーグ
追加たは交換用のゴーグルはお近の販売店ご注文いただけます
環境
プには環境を汚染する可能性のる物質が含まれプを廃棄す場合、通常の家庭ごみ一緒に捨てずに、正式な収
集場所に廃棄い。
装置を廃棄す場合は、一般の家庭ごみ一緒に装置をずに、サイルのための正式な収集場所に廃棄れを行
で、環境保全に役立
保証&サービ
当社製品は、最大の注意をて製造れ、優れた品質です
べてのHapro●Seecret®製品は、国際IEC/EN基準に合致すに製造ていカーにる1年間の保証を付け
い機械には設置日か1年間のメーカー保証があます●保証期間内に、材料や製造上の不良に故障が発生た場合には無償で
修理いたます●保証についの質問は、販売店にお問い合わせい。
の保証条件に基づ保証を求める場合には、ジナルの請求書たは購入を証明すレシが必要です●機械の種類
番号もおださい。
保証は、製品保証についの国の規制に従いま
されもの
種類、ル番号、その他識別のベルが剥がれた破損した直された機械。
ランプ、スタータリルト。
購入者の悪用、不注意、輸送、不適切な使用、不適切な保守にる損傷
Hapro以外のセサーや質の悪いセサーを使用損傷。
Haproが認定たサースマン以外にて実施された設置修理、組み立てる損傷
火災、落雷、地震、その他天災に損傷。
シュ ティン
期待に機械が動作ない場合、れは異常や不具合の可能性があますの問題を販売店に連絡す前に、ユニが正設置
れてるか確認い。次の状況が当てはま
a.●● 機械的な不具合。組み立て説明書を再度確認お使いの機械が適切に設置さていかを確認ださい。
b.●● 電気的な不具合。下記のブルグガを用い不具合を修正ださい。
注意●換気の不具合やれが適切に機能いない場合、たはマーに不具合があ場合には機械を使用ないださい。
時間プX10
ウンタランのリセッ
時間ー機器X10
3●秒
3●秒
3●秒
- 25 -
使用中にヒズが切れた 解決策
装置が起動せん。 a.●● プラコンセンされている認しさい
b.● ●電源障害の可能性があます●電源に別の装置を接続動作すかを確認い。
使用中にヒズが切れた ズの定格を確認ます●要件●16Aスロー
一部のプが光ない a. ●必要であれば機能プのスーを利用チを含めプを
認します。
b. 能して能して換して、ラン認します。
ユニを使用いないの
に、プが弱
電源ケーブルスイチを逆にす
良い結果が得れません。 a.● あなたの顔の距離が規定大きい可能性があます
b.● プを長期間使用す能力が低下ますの効果は、数年後にのみ顕著にな
時間を設定すプを交換すの問題を解決す
とがきます。.
*部品を交換すは、必ず純正部品を使用い。●販売店にお問い合わせい。
- 26 -
简介
恭喜您购买 Hapro Seecret® 抗衰老仪器! VDL Hapro B.V. 采用先进技术用心生产出高质量产品。 Hapro Seecret® 抗衰老仪器符合相同的高
标准。 这款新产品系列是按照最为严格的适用标准进行研发和组装的,并且配有精心挑选的高质量组件。 根据经科学证实的原
理,Hapro Seecret® 已证明可通过轻松的方式改善与活化您的肌肤,令其呈现出更加健康的肤色。
在您开始使用本产品之前,建议您先仔细阅读本说明和所附的小册子。 此外,文档中还包含大量 Seecret® 抗衰老概念、其对肌肤的影响
以及有关仪器使
用方法的信息。 通过此类信息,您将享受 Hapro Seecret® 抗衰老仪器带给您的长期乐趣。
重要说明
打开包装时,请务必检查产品是否有外部缺损、瑕疵或运输造成的损坏。如发现存在缺陷或遗漏,请联系您的经销商。
连接仪器之前,请检查仪器上指示的电压是否对应于您家里的电源电压。
如果电源线损坏,必须由制造商、维修代理或具备类似资质的人员进行更换,以免造成危险。
请勿将水和电混合使用! 请勿在潮湿的环境中使用本仪器(例如在浴室中、淋浴或游泳池附近)。
如果您刚刚游完泳,或者您刚刚洗完澡,请先彻底擦干身体,然后再使用仪器。
应看管好儿童,确保儿童不会玩弄该设备。
在未采取适当的监管措施或未提供指引的情况下,该设备不得用于儿童,身体、认知或智力能力不足,以及缺乏经验和知识的成
人。
使用后请务必拔下仪器插头。
先让仪器冷却约 15 分钟,然后再将其存放好。
使用过程中,请确保仪器后侧的通风口保持打开。
在阳光的作用下,仪器可能褪色。 使用本仪器时,可能产生相同效果。
请使用提供的护目镜保护您的眼睛。 不得用隐形眼镜和太阳镜代替护目镜
如果定时器发生故障,请勿使用仪器。
重要说明
日光浴床正确安装并可正常工作后,即可使用。
疗程
由于仪器全部采用的是安全无痛的肌肤刺激方法,一各 Seecret 疗程不会立即改善肌肤状况。 肌肤老化是多年累积的过程,因此,仅靠
一个持续几分钟的疗程无法逆转肌肤状况也不足为怪。 为了达到理想的效果并看得到肌肤状况明显改善,需要接受多个活化疗程的治
疗。 我们建议您每周接受 2-3 次活化治疗,并坚持 10 到 12 周。 请记住,您需要休息 48 小时后才能开始下一次治疗。
大约一个月以后,便可看到效果,大约三个月以后,您的肌肤状况会有明显改善。 具体时间视体质而定,但很大程度上与肌肤状况有
关。 三个月之后,可以假定您的肌肤状况已达到可减少治疗频率的水平。 之后,您可以转为进行“保持治疗”,治疗频率为每两周一
次。
治疗时间 每周治疗次数 周数
30 分钟 2-3 10-12
连续 10 到 12 周内的疗程
每周 2 到 3 个疗程
两次疗程之间休息 48 小时
完成治疗过程之后,每两周接受一次保持疗程。
据我们所知,从科学的角度来说,不需要限制通过胶原蛋白灯进行的治疗次数。 但 VDL Hapro B.V. 根据细致的研究和实际测试确定以
下使用建议可帮助您达到最佳疗效。
护目镜
仅应配合 Hapro Seecret 仪器使用护目镜。 不得将护目镜用于其他用途。
根据指令 89/686/EEC,护目镜符合防护等级 II。
使用仪器
A 开始
独立模式:
按一下开始按钮后,便可使用“+”和“-”按钮设定时间。 按住一秒就会启动设备。
投币模式:
设备可通过外部定时器或投币自动装置自动启动。可以只在设备必须从“暂停”状态重启时才使用开始按钮。
CHS (原始指令)
- 27 -
B 停止
独立模式:
按一下停止按钮可使设备“暂停”。 指示灯将熄灭,但通风装置将继续运行。
按两下停止按钮则进行3分钟的强制用后冷却阶段。 在这3分钟内,设备无法启动。
投币模式:
按一下停止按钮可使设备“暂停”。 指示灯将熄灭,但通风装置将继续运行。
如果多次按下停止按钮,设备将不会响应。 外部定时器或投币自动装置会切断设备电源。 断电后进行3分钟的强制用后
冷却阶段。在这3分钟内,设备无法启动。
用后冷却阶段图示
C
独立模式:
a. 缩短疗程时间
b. 降低身体冷却器速度
投币模式:
a. 降低身体冷却器速度
D
独立模式:
a. 增加疗程时间
b. 提高身体冷却器速度
投币模式:
a. 提高身体冷却器速度
E 未执行功能
通风机
F 打开和关闭身体冷却器
一般信息
使用设备时通常会设为不使用外部定时器(独立模式)或投币自动装置。如果设备必须配合外部定时器或投币自动装置(投币模式)运
行,应按照以下步骤将内部时间设为0分钟。
持续按10秒
10秒钟之后,按住“-”按钮不放,直至显示屏指示“00”
按一下,设备将发出哔哔声回应。
注: - 最长疗程时间限制为30分钟。
- 疗程结束之前,设备将发出提示音
显示信息
拒绝操作错误(开关打印和/或显示屏打印故障)
滤光玻璃故障(面部美黑机的滤光玻璃损坏或玻璃防护存在问题)
通信错误(开关打印和显示屏打印之间无通信)
注:如果您在显示屏上看到以上错误信息,应停止使用设备并将插头从插座上拔下。然后联系您的经销商。
使用500小时后,该符号将出现在显示屏上。 最好在使用500小时以后更换新灯管。更换灯管后,请复位灯管小时计数
器。
注:设备后侧的标签上规定了适用于设备的灯管。
复位小时计数器
灯管小时计数器 x 10
复位灯管小时计数器
设备小时计数器 x 10
3●秒
3●秒
3●秒
- 28 -
清洁
请务必拔下仪器插头并使其冷却,然后再对其进行清洁。
可以使用湿布清洁仪器外部。 请勿使水进入仪器。
绝不要使用百洁布和研磨液(如洗涤剂、汽油或丙酮)来清洁仪器。
请用湿布清洁护目镜。
更换
随着使用时间的增加,灯管发出的灯光会逐渐变暗(即正常使用几年之后)。 如果出现这种情况,您将会发现仪器疗效降低。 可稍微
延长治疗时间或更换灯管,以解决该问题。
请务必通过 Hapro 授权的维修中心更换灯管和启动器。 只有他们具备进行该操作所需的知识和技术,并且具有仪器的原装备件。
可从您当地的经销商处订购额外的护目镜或替换护目镜。
环境
灯管含有可能会污染环境的物质。 丢弃灯管时,请不要将其当作普通家庭垃圾丢弃,而应在官方废物收集点进行处理。
仪器报废后,请勿将仪器当作普通家庭垃圾丢弃,而应在官方废物回收收集点进行处理。 这样做有助于保护环境。
保修和维修
该设备由本公司精心制造,质量上乘。
每台Hapro Seecret®设备均按照国际IEC/EN标准制造。我们为客户提供为期一年的制造商保修服务。
您购买的新设备自安装之日起享受为期一年的制造商保修服务。保修期间,所有因材料或制造错误导致的故障均由制造商免费维修。如
有任何保修方面的疑问,请联系您的经销商。
按照本保修条款的规定,向制造商申请提供保修服务时,您必须提供填有购买日期的发票或收据原件。 还应指出设备的型号和序列
号。
保修条款服从国家关于产品保修的规定。
以下情况不在保修范围内
设备的型号、序列号和/或其他标识标签撕毁、损坏或更改。
灯管、启动器和丙烯胶片。
因购买者滥用、疏忽、运输、使用不当或维护不当造成的损坏。
因使用非Hapro原厂附件或劣质附件造成的损坏。
因未由Hapro授权人员进行安装、维修或组装而造成的损坏。
因火灾、雷电、地震或其他自然灾害造成的损坏。
故障排除
如果您的设备没有按预期程序运行,可能是由于存在干扰和/或故障。向您的经销商上报此问题之前,应先检查设备是否正确安装。可
能存在以下情况:
a. 机械故障。再次阅读组装说明,检查您的设备是否正确安装。
b. 电气故障。请尝试按照下文中的故障排除指南排除故障。
注:如果通风装置损坏、未达到最佳工作状态、或定时器故障,请勿使用设备。
问题 解决方案
仪器无法启动。 a. 确保插头已正确插入壁式插座中。
b. 可能存在电源故障。 连接另一仪器,查看电源是否正常工作。
使用过程中保险丝烧断 检查保险丝额定值。 额定电流应为:16A,慢速
部分灯管不亮 a. 必要时用正常工作灯管所使用的启动器检查不亮灯管的启动器和开关。
b. 用正常工作的灯管替换故障灯管,以进行检查。
设备不使用时灯管微微发亮 互换电源线开关方向。
效果不佳。 a. 灯管与脸部之间的距离大于规定的距离。
b. 如果灯管使用时间过长,效果可能会下降。 几年后才会注意到该影响。 可稍微延长治疗时间
或更换灯管,以此解决该问题。
- 29 -
A 4x
B 4x
C 6x
D 2x
E 2x
F 4x
G 4x
H 2x
I 1x
J 1x
K 2x
M6x20mm black
M6x8mm
M6x20mm
123
4 5 6
78
C
1
2
1
2
1
2
3
1
2
B
D
B
A
G
F
E
H
1
2
Assembly, Montagee, Montage, Assemblage, Assemlaggio, Montaje, 取り付け, 安装
- 30 -
9
K
J
K
Click connector securely together!
Steckverbinder richtig einrasten lassen!
Connector goed vast klikken!
Bien encliqueter le connecteur !
Fare clic su connettore saldamente insieme!
Haga clic en el conector rmemente juntos!
しっかりと一緒にコネクタをクリックしてください!
点击连接器牢固地结合在一起!
1 Switch (SW) Potential free contact
2 Phase (L)
3 Switch (SW) Potential free contact
4 Ground (PE)
5 Neutral (N)
coin-contact Coin-unit
- 31 -
Owners manual... 2, Anleitung... 3, Handleiding... 5, Mode d’emploi... 6, Instruzioni per l’uso... 8, Mode de empleo... 9
© VDL Hapro bv, 25835 rev. 07 / 2012
18


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hapro Seecret C200 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hapro Seecret C200 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1.39 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info