711826
48
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
Gebrauchsanleitung
Anleitung/Version:
196364_DE_20190912
Artikel-Nr.: 66696004,
39145659
Nachdruck, auch aus zugs-
wei se, nicht ge stat tet!
SY-103B3-P1-C81-L22-600,
SY-103B3-P1-C81-L22-900
Unterbau-Dunstabzugshaube
Seite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Verpackungs-Tipps . . . . . . . . . . . . . DE-3
Zu Ihrer Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-4
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-4
Umluft- oder Abluftbetrieb? . . . . . . . . . DE-8
Umluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Vorarbeiten für die Montage . . . . . . . . DE-9
Für Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Stromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Benötigtes Montage-Material . . . . . . DE-10
Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Schutzfolien . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Werkzeuge und Hilfsmittel . . . . . . . DE-10
Schrauben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Voraussetzung für die Montage . . . .DE-11
Bohrlöcher setzen . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Dunstabzugshaube anbringen . . . . DE-12
Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb
einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Voraussetzungen . . . . . . . . . . . . . DE-16
Aktivkohlefilter . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Gerät ein-/ausschalten . . . . . . . . . . DE-16
Gebläsestufe ändern . . . . . . . . . . . DE-16
Beleuchtung einschalten . . . . . . . . DE-16
Energiespartipps . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-17
Gehäuse reinigen . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Fettfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Aktivkohlefilter erneuern. . . . . . . . . DE-18
Beleuchtung auswechseln . . . . . . . DE-19
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Unser Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Allgemeiner Service . . . . . . . . . . . . DE-21
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Aktivkohlefilter bestellen . . . . . . . . . DE-21
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Aktivkohlefilter entsorgen . . . . . . . . DE-22
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 65/2014 . . . . . . . . . . . . . DE-23
Produktinformation gemäß
VO (EU) Nr. 66/2014 . . . . . . . . . . . . . DE-25
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Bevor Sie das Gerät benut-
zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk ti-
o nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationa-
len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz-
lich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Ver-
wender des Produkts weiter.
Seite DE-3
Lieferung
Lieferung
Lieferumfang
(4)
(1)
(2)
(3)
(1) Dunstabzugshaube
(2) Abluftschlauch
(3) Rückschlagklappe
(4) Kabelbinder
Nicht zum Lieferumfang gehören
die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel, da deren Art
und Abmessungen von der Wand-
beschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fach-
handel beraten (siehe „Benötigtes
Montage-Material“ auf Seite DE-10).
ein Aktivkohlefilter. Dieser wird nur für
den Umluftbetrieb benötigt.
Zubehör-Bestellung siehe „Unser
Service“ auf Seite DE-21.
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Belassen Sie die blauen Schutzfolien
auf den Metallflächen.
3. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
5. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport-
schäden aufweist.
6. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-21).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Nie ein beschädigtes Gerät in
Betrieb nehmen.
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Ver-
hältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalver-
packung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt-
freundlich.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-4
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Koch-
und Bratdünsten über einer Kochstelle
im privaten Haushalt bestimmt. Es ist
nicht für den gewerblichen Einsatz aus-
gelegt
.
Verwenden Sie das Gerät ausschließ-
lich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risiko-
grad, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risiko-
grad, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög-
lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz-
liche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Schutzklasse I
Zerbrochene Schutzab-
deckung sofort ersetzen
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzel-
nen Kapiteln zu Bedienung, Aufbau etc.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung ge-
mäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-
Schalter und Schütze.
Zu Ihrer Sicherheit
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-5
Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrau-
ben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren (siehe Seite DE-21).
Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her-
steller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausge-
tauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen.
Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entspre-
chen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquel-
len unerlässlich sind.
Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorge-
nommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das de-
fekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschal-
ten/herausdrehen.
Brandgefahr!
Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose
mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich da-
rin verfangen oder ersticken.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu-
behörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-6
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit re-
duzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Lei-
tungen (Strom, Gas, Wasser etc.) be-
schädigt werden (mit einem Leitungs-
suchgerät überprüfen).
Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshau-
be nicht verwendet werden, bis die
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit un-
serem Service in Verbindung (siehe
Seite DE-21).
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Bei der Montage beachten, dass ei-
nige Teile scharfe Kanten aufweisen.
Arbeitshandschuhe tragen.
Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifels-
fall einen Fachmann befragen.
Brandgefahr!
Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gas-
herden mindestens 65 cm betragen.
Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss die-
ser berücksichtigt werden.
Unter der Dunstabzugshaube nicht
ambieren!
Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Be-
obachtung.
Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
Dunstabzugshaube nach den Anga-
ben der Anweisung reinigen.
Verbrennungsgefahr!
Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt
werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-7
Risiken bei Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugs-
haube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in die-
sem Raum gleichzeitig raumluftabhän-
gige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung not-
wendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zu-
luftmauerkästen die Verbrennungs-
luft nachströmen kann, und wenn im
Aufstellungsraum ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird.
Dadurch wird ein Rücksaugen der Ab-
gase vermieden.
Bei einer Beurteilung der erforder-
lichen Maßnahmen muss immer der
gesamte Lüftungsverband der Woh-
nung beachtet werden. Den zuständi-
gen Schornsteinfegermeister zu Rate
ziehen.
Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abge-
führte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zir-
kuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgese-
henen Luft kanal nach außen geführt
werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw.
Deckendurchbruch mit einem Durch-
messer von mindestens 15,5 cm erfor-
derlich.
Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch ( Kernbohrung) von einem Fach-
betrieb (Elektroinstallation) vorneh-
men zu lassen.
Wird der Abluftschlauch durch eine
Außenwand geführt, muss der Luft-
austritt von außen mit einer Abde-
ckung mit selbstöffnenden Schlitzen
(nicht im Lieferumfang enthalten) ver-
sehen werden. Damit den Fachbetrieb
beauftragen, der den Wanddurch-
bruch vornimmt.
Bitte bedenken: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen
es hat, desto größer ist die Wirkung
der Dunstabzugshaube.
Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche Vor-
schriften im Umgang mit der Ablei-
tung der Abluft.
Den Schornsteinfegermeister um Rat
fragen.
Umluft- oder Abluftbetrieb?Seite DE-8
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt und nach der Reinigung durch die
oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft
wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Ge-
ruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferum-
fang enthalten. Bezugsquelle (siehe „Unser
Service“ auf Seite DE-21).
Vorteil: Einfache Montage
Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungs-
und Ansaugwirkung nach.
Der Aktivkohlefilter muss je nach Benut-
zung erneuert werden; mindestens etwa
alle sechs Monate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich, Ge-
ruchsbelästigung stets sehr gering.
–Nachteile:
Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornstein-
feger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung des
Hauseigentümers.
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden.
Vorarbeiten für die Montage
Seite DE-9
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugängig sein, d. h.,
auch nach Montage der Dunstab-
zugshaube muss der Stecker erreich-
bar sein.
Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung ge-
mäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-
Schalter und Schütze.
Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fach-
kraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elek-
trofachbetrieb mit der Installation
beauftragen.
Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und kein störendes
Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Strom-
anschluss vor der Montage genau planen: Die
Dunstabzugshaube muss über der Mitte der
Kochstelle angebracht werden.
Vorarbeiten für die Montage
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder Ab-
gaskamin anschließen! Die abgeführte
Luft darf nicht in einen Kanal geführt
werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die
abgesaugte Luft darf nur durch einen
separaten, nur für die Dunstabzugs-
haube vorgesehenen Luftkanal nach
außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu
lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmes-
ser.
Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von au-
ßen mit einer Abdeckung mit selbstöffnen-
den Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu verle-
gen und scharf abknickende Winkel zu ver-
meiden (Bögen und Krümmer sind günstiger).
Jede Biegung erhöht den Energiever-
brauch.
den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenflä-
che ist, desto besser ist der Abzug.
einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig
öffnen.
Benötigtes Montage-MaterialSeite DE-10
Benötigtes Montage-Material
(4)
(1)
(2)
(3)
(1) Dunstabzugshaube
(2) Abluftschlauch
(3) Rückschlagklappe
(4) Kabelbinder
Schutzfolien
Die lackierten Flächen Ihrer neuen Dunst-
abzugshaube sind zum Schutz vor Kratzern
während des Transports mit blauen Schutz-
folien überzogen.
Ziehen Sie die Schutzfolien erst kurz vor
der endgültigen Befestigung der Dunst-
abzugshaube ab.
Teileliste Werkzeuge und Hilfsmittel
Sie benötigen:
Kreuzschlitz-Schraubendreher, Größe 2
Bohrmaschine mit für die Wand geeigneten
Bohrern
–Maßband/Zollstock
–Wasserwaage
–Bleistift
stabile Stehleiter
Luftschlauch, ø 15 cm, für Abluftbetrieb,
oder Aktivkohle filter für Umluftbetrieb
Arbeitshandschuhe
Zur Montage benötigen Sie etwas hand-
werkliches Geschick. Beachten Sie die vor-
gegebene Reihenfolge der Montageschritte.
Wir empfehlen außerdem, eine weitere Per-
son zur Hilfe hinzuzuziehen.
Schrauben
Die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da deren Art und
Abmessungen von der Wand be schaf fen-
heit abhängig sind.
Lassen Sie sich hierzu im Fachhandel be-
raten.
Sie benötigen insgesamt
–4 Rundkopfschrauben
2 Unterlegscheiben
–4 passende Dübel
Montage
Seite DE-11
Montage
Voraussetzung für die Montage
Sie haben das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit
auf Seite DE-4 gelesen und alle Sicherheits-
hinweise verstanden.
Bohrlöcher setzen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand ver-
legten Leitungen (Strom, Gas, Was-
ser etc.) beschädigt werden; mit
einem Leitungssuchgerät überprüfen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gas-
herden mindestens 65 cm betragen.
Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss die-
ser berücksichtigt werden.
1. Um das Gerät exakt über der Mitte des
Herds zu platzieren, zunächst eine Hilfs-
linie an die Wand zeichnen (senkrechte
Linie mit Hilfe einer Wasserwaage oder
einem Lot von der Mitte des Herds bis zur
Decke).
2. Die Wandhalterung so an die Wand hal-
ten, dass der Abstand der Dunstabzugs-
haube zum Herd (mind. 65 cm) eingehal-
ten wird, und mit einem Bleistift durch die
Aufhänger die zwei Bohrlöcher markieren.
HINWEIS
Der Abstand von der Unterkante der
Dunstabzugshaube zu den Bohrlöchern
beträgt 340mm. Sie müssen also diese
340mm zum Abstand der Unterkante
der Dunstabzugshaube zum Herd hin-
zurechnen; in diesem Fall: 650 mm +
340mm = 990mm (99,0cm).
3. An den markierten Stellen Löcher mit ei-
nem den Dübeln entsprechenden Durch-
messer und ausreichender Tiefe in die
Wand bohren.
MontageSeite DE-12
240 mm
240 mm
225 mm
225 mm
165 mm
165 mm
(5)
(6)
4. Die 2 Bohrlöcher (6) für die Sicherung an-
zeichnen.
HINWEIS
Die Bohrlöcher (6) für die Sicherung
müssen sich 165 mm unterhalb der
Bohrlöcher (5) für die Wandhalterung
befi nden. Sie haben einen Abstand
von 240mm, befi nden sich also jeweils
120 mm beiderseits der Hilfslinie ent-
fernt.
Die Bohrlöcher sollten nun das oben ge-
zeigte Schema haben.
5. Alle 4 Schraubdübel in die Bohrlöcher ste-
cken.
Dunstabzugshaube anbringen
(7)
(5)
(1)
1. 2 Befestigungsschrauben in die oberen
Schraubdübel drehen.
Beide Befestigungsschrauben müssen
noch etwa 1 cm herausragen.
2. Dunstabzugshaube (1) an den Auf-
hängern (7) an die beiden oberen
Befestigungs schrauben hängen.
(8)
3. Abdeckung (8) der Dunstabzugshaube
hochklappen.
(9)
(10)
Montage
Seite DE-13
4. Die Verriegelung (9) des Fettfilters (10)
zur Seite schieben und Fettfilter vorsichtig
abnehmen.
2x
(11)
5. 2 Sicherungsschrauben durch die Lö-
cher (11) in die dahinter liegenden Dübel
hineindrehen und festschrauben.
(8)
6. Abdeckung (8) herunterklappen.
(12)
(3)
(14)
(13)
7. Die beiden Flügel der Rückschlagklap-
pe (3) mit den Pins (12) in die Aufnahme-
löcher (13) an der Abluftöffnung (14) der
Dunstabzugshaube stecken. Die Flügel
dabei behutsam ein klein wenig biegen,
um die empfindlichen Kunststoffnasen
nicht abzubrechen.
8. Unterbau unter ein Schrankelement:
Dieser Arbeitsschritt entfällt, wenn das
Gerät nicht unter ein Schrankelement ein-
gebaut wird.
Die Luftaustrittffnung für den Abluft-
schlauch (2) unten am Schrank markie-
ren und in den Schrank sägen.
Dazu mit einem Holzbohrer ein Loch im
Inneren des Kreises bohren.
Von dort beginnend mit einer Stichsäge
nun den Kreis heraussägen.
Die Kanten mit Sandpapier glätten.
(2)
(14)
9. Abluftschlauch (2) mit der 153 mm durch-
messenden Öffnung (siehe Markierung
auf dem Abluftschlauch) auf die Abluft-
öffnung (14) aufstecken und mit Kabelbin-
der (4) sichern.
MontageSeite DE-14
10. Abluftschlauch mit der 150 mm durch-
messenden Öffnung (siehe Markie-
rung auf dem Abluftschlauch) auf den
Anschluss in/an der Wand/Decke auf-
stecken.
11. Entfernen Sie die blauen Schutzfolien.
12. Stecken Sie den Netzstecker in eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose.
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät
in Betrieb.
Aktivkohlefilter für
Umluftbetrieb einsetzen
Der Kohlefilter (Geruchsfilter) ist mit Aktivkoh-
le gefüllt, der die Küchendünste während des
Kochens reduziert. Bei häufigem Gebrauch
sollten Sie diesen Filter regelmäßig wechseln.
Sehen Sie dazu auch den Abschnitt „Aktiv-
kohlefilter erneuern“ auf Seite DE-18.
(8)
1. Abdeckung (8) der Dunstabzugshaube
hochklappen.
(9)
(10)
2. Die Verriegelung (9) des Fettfilters (10)
zur Seite schieben und Fettfilter vorsichtig
abnehmen.
Montage
Seite DE-15
(16)
(15)
3. Die Aktivkohlefilter (15) wie dargestellt
rechts und links auf den Motor (16) auf-
setzen und gegen den Uhrzeigersinn
festdrehen, dabei die Verriegelungen ein-
rasten lassen.
(19)
(18)
(10)
(9)
4. Fettfilter (10) mit den Zapfen (18) in die
Aussparung (19) an der Dunstabzugs-
haube setzen.
5. Die Verriegelung (9) nach hinten schieben,
Fettfilter (10) nach oben hin zuklappen und
die Verriegelung wieder loslassen.
(8)
6. Abdeckung (8) herunterklappen.
BedienungSeite DE-16
Bedienung
Voraussetzungen
Sie haben das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit
auf Seite DE-4 gelesen und alle Sicher-
heitshinweise verstanden.
Die Dunstabzugshaube ist montiert, wie im
Kapitel „Montage“ auf Seite DE-11 beschrie-
ben.
Aktivkohlefilter
Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
Bei etwaiger Geruchsbelästigung der
Nachbarn kann das Einsetzen der Aktiv-
kohlefilter auch beim Abluftbetrieb emp-
fehlenswert sein.
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-21.
Zum Einsetzen (siehe „Aktivkohlefilter erneu-
ern“ auf Seite DE-18).
Bedienelemente
(20)
(21) (22) (23)
(24)
(20) Ausschalttaste für das Gebläse
(21) Einschalttaste für Gebläsestufe 1
(22) Einschalttaste für Gebläsestufe 2
(23) Einschalttaste für Gebläsestufe 3
(24)
Ein-/Ausschalttaster für die Be-
leuchtung
Gerät ein-/ausschalten
Um das Gerät
einzuschalten, drücken Sie eine der Ein-
schalttaste (21) (23).
auszuschalten, drücken Sie die Ausschalt-
taste für das Gebläse (20).
Gebsestufe ändern
Gebläsestufen
(21)
(22)
(23)
langsam mittel schnell
Um die Gebläsestufe zu ändern, drücken
Sie die Taste der (anderen) gewünschten
Gebläsestufe.
Beleuchtung einschalten
Ihre Dunstabzugshaube ist mit zwei LED-Lam-
pen ausgestattet. Die Beleuchtung kann un-
abhängig vom Gebläsebetrieb ein- und aus-
geschaltet werden.
Das Abschalten des Geräts bewirkt
nicht zugleich das Abschalten der
Be leuchtung.
Um die Beleuchtung ein- oder auszuschal-
ten, drücken Sie die Taste (24)
.
Energiespartipps
Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird.
Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Errmen geruchsloser bzw. -ar-
mer Speisen auf das Gebläse.
Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fens-
ter oder die Küchentür etwas.
Reinigen Sie den Fettfilter (10) in regelmä-
ßigen Abständen.
Pflege und Wartung
Seite DE-17
Pflege und Wartung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netz-
stecker ziehen. Sollte der Netzstecker
schwer zugängig sein, entsprechende
Sicherung ausschalten bzw. heraus-
drehen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
oder mangelhafte Wartung kann dazu
führen, dass Fettrückstände sich entzün-
den.
Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung ent-
zünden. Oberfl ächen der Dunstab-
zugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Gehäuse reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände oder Scheuerpulver, da diese
die Oberfl ächen zerkratzen können.
Wir empfehlen, die Oberflächen der Dunstab-
zugshaube nach jeder Benutzung zu reinigen.
Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Ge-
schirrspülmittel ab.
Reinigen Sie Glasoberflächen mit han-
delsüblichem Glasreiniger.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn er völlig getrock-
net ist.
Reinigen Sie den Fettfilter einmal im Monat –
bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis
60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Si-
cherung ab.
(8)
2. Abdeckung (8) der Dunstabzugshaube
hochklappen.
(9)
(10)
Pflege und WartungSeite DE-18
3. Die Verriegelung (9) des Fettfilters (10)
zur Seite schieben und Fettfilter vorsichtig
abnehmen.
Fettfilter in der Spülmaschine oder im
Spülbecken wie normales Geschirr aus-
waschen.
(19)
(18)
(10)
(9)
4. Ist der Fettfilter vollständig getrocknet,
Fettfilter (10) mit den Zapfen (18) in die
Aussparung (19) an der Dunstabzugs-
haube setzen.
5. Die Verriegelung (9) nach hinten schie-
ben, Fettfilter (10) nach oben hin zu-
klappen und die Verriegelung wieder los-
lassen.
(8)
6. Abdeckung (8) herunterklappen.
7. Stromversorgung wieder herstellen.
Aktivkohlefilter erneuern
Die Aktivkohlefilter werden im Umluftbetrieb
benötigt. Sie dienen der Geruchsbeseitigung.
Sie müssen erneuert werden, wenn die beim
Kochen entstehenden Gerüche nicht mehr
ausreichend gefiltert werden.
Bei häufigem Gebrauch sollten Sie die Filter
regelmäßig erneuern. Mindestens alle 6 Mo-
nate überprüfen.
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-21.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Si-
cherung ab.
(8)
2. Abdeckung (8) der Dunstabzugshaube
hochklappen.
(9)
(10)
3. Die Verriegelung (9) des Fettfilters (10)
zur Seite schieben und Fettfilter vorsich-
tig abnehmen.
Pflege und Wartung
Seite DE-19
(16)
(15)
4. Beide Aktivkohlefilter (15) rechts und
links des Motors (16) im Uhrzeigersinn
losdrehen und herausnehmen. Sie kön-
nen sie im Hausmüll entsorgen.
(16)
(15)
5. Die neuen Aktivkohlefilter (15) wie im Ab-
schnitt „Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb
einsetzen“ gezeigt rechts und links auf
den Motor (16) aufsetzen und gegen den
Uhrzeigersinn festdrehen. Dabei die Ver-
riegelungen einrasten lassen.
6. Den Fettfilter (10) wieder einsetzen. Hier-
zu den Fettfilter (10) oben in die Ausspa-
rung einsetzen: Die Verriegelung nach
oben schieben, den Fettfilter unten an-
drücken und die Verriegelung loslassen.
Der Fettfilter rastet ein.
7. Abdeckung (8) der Dunstabzugs-
haube (1) schließen.
8. Stromversorgung wieder herstellen.
Beleuchtung auswechseln
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Sollte eine der LEDs nicht mehr funk-
tionieren, darf sie nur von einem au-
torisierten Servicetechniker ausge-
wechselt werden.
Hinweis für den Servicetechniker:
Diese Dunstabzugshaube benötigt
LEDs mit dem ILCOS D-Code
DBR-2/65-H-64, 220-240V~, 2W.
FehlersuchtabelleSeite DE-20
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie-
ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach-
kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps
Gebläse und
Beleuchtung funktio-
nieren nicht.
Das Gerät ist vom
Netz getrennt.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netz-
steckers.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Prüfen Sie die Sicherung.
Beleuchtung
funktioniert nicht.
LED-Lampe defekt. Setzen Sie sich mit unserem Service in Ver-
bindung (siehe Seite DE-21).
Öl tropft vom Gerät
herunter.
Fettfilter verschmutzt. Reinigen Sie den Fettfilter (siehe Seite DE-17).
Umluftbetrieb:
Gerüche werden nicht
ausreichend beseitigt,
schwacher Luftstrom.
Fettfilter verschmutzt. Reinigen Sie den Fettfilter und/oder ersetzen
Sie die Aktivkohlefilter (ab Seite DE-17).
Abluftbetrieb:
Schlechte Leistung.
Die Dunstabzugshau-
be hat nicht genü-
gend Zuluft.
Die Dunstabzugshaube hat eine sehr große
Abluftmenge. Sorgen Sie deshalb für ausrei-
chende Zuluft, z. B. durch nicht verschließ-
bare Öffnungen in Türen, Fenstern, Zuluft-
mauerkästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Der Abluftschlauch ist
geknickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt
oder zu lang ist.
Motor stoppt nach
einigen Minuten.
Gerät ist überhitzt
und hat den internen
Schutzschalter aus-
gelöst.
Sorgen Sie für ausreichend Zuluft.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4
beachten.
Schwirrender Ton. Fremdkörper im Ven-
tilator.
Setzen Sie sich mit unserem Service in Ver-
bindung (siehe Seite DE-21).
Unser Service
Seite DE-21
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Breite Artikel-Nr.
Unterbau-Dunstabzugshaube
SY-103B3-P1-C81-L22-600 60 cm 66696004
SY-103B3-P1-C81-L22-900 90 cm 39145659
Unser Service
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen, Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung bitte
an die Produktberatung Ihres Versandhauses
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma
Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. (057 32) 99 66 00
Montag – Donnerstag 8 – 15 Uhr,
Freitag 8 – 14 Uhr
E-Mail: ERSATZTEILSERVICE-ELEKTROKLEINGERAETE@hermes-ws.com
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während
der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht an-
erkannt werden.
Aktivkohlefilter bestellen
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Liefer umfang.
Sie können ihn unter folgender Bestellnummer beziehen: 812 120
UmweltschutzSeite DE-22
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte
an einer zugelassenen Sammel- oder Rück-
nahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie
einer umwelt- und ressourcenschonenden
Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert-
ba ren Materialien hergestellt:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus ge schäum tem, FCKW-
freiem Po ly sty rol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Po ly pro py len (PP).
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Seite DE-23
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
W
a
r
e
nz
e
i
c
h
en
ha
n
sea
ti
c
M
odellkennun
g
14
Y
-
1
03
B
3
-
P
1
-
C81
-
L2
2
-
900
J
ä
hrli
c
h
e
r
Ener
g
ieverbrauc
h
6
6,
0
kWh
/J
ahr
Ener
g
iee
ff
izienzklasse au
f
einer
S
kala A++
+
(
höchste E
ff
izienz
)
bis D
(g
erin
g
ste E
ff
izienz
)
C
Fluidd
y
namische E
ff
izien
z
13,
5
Klasse
f
ür die
f
luidd
y
namische E
ff
izien
z
auf
e
iner
S
kala A
(
höchste E
ff
izienz
)
bis
G
(g
erin
g
ste Effizienz
)
D
Beleuchtun
g
se
ff
izien
z
29,6
l
x
/
W
Beleuchtun
g
se
ff
izienzklass
e
au
f
einer
S
kala
A
(
höchste E
ff
izienz
)
bis
G
(g
erin
g
ste E
ff
izienz
)
A
Fettabscheide
g
ra
d
6
2,
1
%
Klasse
f
ür den Fettabscheide
g
ra
d
auf
e
in
e
r
S
kala A
(
höchste E
ff
izienz
)
bis
G
(g
erin
g
ste
E
ff
izienz
)
E
Lu
f
tstrom bei minimaler
G
eschwindi
g
keit im
N
o
rm
a
l
be
tri
eb
27
6
/h
Lu
f
tstrom bei maximaler
G
eschwindi
g
keit im
N
o
rm
a
l
be
tri
eb
444 m³
/h
L
uf
t
s
tr
o
m im B
e
tri
eb
auf
de
r Int
e
n
s
iv
s
t
ufe
ode
r
S
chnelllau
f
stu
fe
-
/h
A
-
be
w
e
rt
e
t
e
L
uf
t
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
o
n
be
i minim
a
l
e
r
verfü
g
barer Geschwindi
g
keit im Normalbetrie
b
57
d
B
A
-
be
w
e
rt
e
t
e
L
uf
t
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
o
n
be
i m
a
xim
a
l
e
r
ver
f
ü
g
barer
G
eschwindi
g
keit im Normalbetrie
b
65
d
B
A
-
be
w
e
rt
e
t
e
L
u
ft
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
o
n im B
e
tri
eb
auf
de
r Int
e
n
s
iv
s
t
u
f
e
ode
r
S
chnelllaufstuf
e
-
d
B
Leistun
g
sau
f
nahme im Aus
-
Z
us
t
a
n
d
0
,0
0
W
Leistun
g
sau
f
nahme im B
e
r
e
it
sc
h
af
t
s
z
us
t
a
n
d
-
W
Die oben an
g
e
g
ebenen Werte sind
u
nter
g
enormten Laborbedin
g
un
g
en nac
h
EN
6
1
59
1
g
emessen worden.
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014Seite DE-24
W
a
r
e
nz
e
i
c
h
en
ha
n
sea
ti
c
M
odellkennun
g
6669
600
4
/
S
Y
-
1
03
B
3
-
P
1
-
C81
-
L2
2
-
600
J
ä
hrli
c
h
e
r
Ener
g
ieverbrauc
h
6
6,
1
k
Wh
/J
ahr
Ener
g
iee
ff
izienzklasse au
f
einer
S
kala A++
+
(
höchste E
ff
izienz
)
bis D
(g
erin
g
ste E
ff
izienz
)
C
Fluidd
y
namische E
ff
izienz 12,
9
Klasse
f
ür die
f
luidd
y
namische E
ff
izien
z
auf
e
iner
S
kala A
(
höchste E
ff
izienz
)
bis
G
(g
erin
g
ste E
ff
izienz
)
E
Beleuchtun
g
se
ff
izien
z
32,
7
l
x
/
W
Beleuchtun
g
se
ff
izienzklass
e
au
f
einer
S
kala
A
(
höchste E
ff
izienz
)
bis
G
(g
erin
g
ste E
ff
izienz
)
A
Fettabscheide
g
ra
d
5
3,6
%
Klasse
f
ür den Fettabscheide
g
ra
d
auf
e
in
e
r
S
kala A
(
höchste E
ff
izienz
)
bis
G
(g
erin
g
ste
E
ff
izienz
)
F
Lu
f
tstrom bei minimaler
G
eschwindi
g
keit im
N
o
rm
a
l
be
tri
eb
2
63
m
³
/h
Lu
f
tstrom bei maximaler
G
eschwindi
g
keit im
N
o
rm
a
l
be
tri
eb
42
0
m
³
/h
L
uf
t
s
tr
o
m im B
e
tri
eb
auf
de
r Int
e
n
s
iv
s
t
ufe
ode
r
S
chnelllau
f
stu
fe
-
m
³
/h
A
-
be
w
e
rt
e
t
e
L
uf
t
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
o
n
be
i minim
a
l
e
r
ver
f
ü
g
barer
G
eschwindi
g
keit im Normalbetrie
b
55
d
B
A
-
be
w
e
rt
e
t
e
L
uf
t
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
o
n
be
i m
a
xim
a
l
e
r
ver
f
ü
g
barer
G
eschwindi
g
keit im Normalbetrie
b
65
d
B
A
-
be
w
e
rt
e
t
e
L
uf
t
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
o
n im B
e
tri
eb
auf
de
r Int
e
n
s
iv
s
t
ufe
ode
r
S
chnelllau
f
stu
fe
-
d
B
Leistun
g
sau
f
nahme im Aus
-
Z
us
t
a
n
d
0
,0
0
W
Leistun
g
sau
f
nahme im B
e
r
e
it
sc
h
af
t
s
z
us
t
a
n
d
-
W
Die oben an
g
e
g
ebenen Werte sind unter
g
enormten Laborbedin
g
un
g
en nac
h
EN
6
1
59
1
g
emessen worden.
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
Seite DE-25
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
M
odellkennun
g
39
14
5659
/
S
Y
-
1
03
B
3
-
P
1
-
C81
-
L2
2
-
900
J
ä
hrli
c
h
e
r
Ener
g
ieverbrauc
h
6
6,
0
k
Wh
/
a
Zeitverlän
g
erun
g
sfaktor 1,
5
Fluidd
y
namische E
ff
izienz 13,
5
Ener
g
ieeffizienzinde
x
8
1,
7
Gemessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
t
232,
5
/h
G
emessener Lu
f
tdruck im Bestpunk
t
2
39
P
a
Ma
xim
a
l
e
r L
u
ft
s
tr
o
m443,6m³
/h
Gemessene elektrische Ein
g
an
g
sleistun
g
im
Bestpunk
t
114,6 W
Nennleistun
g
des Beleuchtun
g
ss
y
stems 4,
5
W
Durchschnittliche Beleuchtun
g
sst
ä
rke
des
Beleuchtun
g
ss
y
stems auf der Kochoberfläch
e
1
33
lux
Gemessene Leistun
g
saufnahme im
B
e
r
e
it
sc
h
af
t
s
z
us
t
a
n
d
-
W
G
emessene Leistun
g
sau
f
nahme im
A
us
-
Z
us
t
a
n
d
0
,0
0
W
S
challleistun
g
spe
g
el
65
d
B
Die oben an
g
e
g
ebenen Werte sind unter
g
enormten Laborbedin
g
un
g
en n
ach
EN
6
1
59
1
g
emessen worden.
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014Seite DE-26
M
odellkennun
g
6669
600
4
/
S
Y
-
1
03
B
3
-
P
1
-
C81
-
L2
2
-
600
J
ä
hrli
c
h
e
r
Ener
g
ieverbrauc
h
6
6,
1
kWh
/
a
Zeitverlän
g
erun
g
s
f
aktor 1,
5
Fluidd
y
namische Effizienz 12,
9
Ener
g
ieeffizienzinde
x
8
1,
7
Gemessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
t
218,
0
m
³
/h
Gemessener Luftdruck im Bestpunk
t
244 P
a
Ma
xim
a
l
e
r L
uf
t
s
tr
o
m419,
9
m
³
/h
Gemessene elektrische Ein
g
an
g
sleistun
g
im
Bestpunk
t
114,
8
W
Nennleistun
g
des Beleuchtun
g
ss
y
stems 4,
5
W
Durchschnittliche Beleuchtun
g
sst
ä
rke
des
Beleuchtun
g
ss
y
stems auf der Kochoberfläch
e
14
7
lux
G
emessene Leistun
g
sau
f
nahme im
B
e
r
e
it
sc
h
af
t
s
z
us
t
a
n
d
-
W
Gemessene Leistun
g
saufnahme im
A
us
-
Z
us
t
a
n
d
0
,0
0
W
S
challleistun
g
spe
g
el
65
d
B
Die oben an
g
e
g
ebenen Werte sind unter
g
enormten Laborbedin
g
un
g
en
nach
EN
6
1
59
1
g
emessen worden.
Technische Daten
Seite DE-27
Technische Daten
B
es
t
e
lln
u
mm
e
r
39
14
5659
Mode
ll
S
Y
-
1
03
B
3
-
P
1
-
C81
-
L2
2
-
900
Versor
g
un
g
sspannun
g
/
Frequenz 22
0
-
24
0
V
,
50
Hz
S
chutzklass
e
I
G
erätema
ß
e
(
Breite × Tie
fe
)
9
0,
0
c
m
×
35,
9
c
m
he
g
esam
t
3
5,
5
cm
h
e
de
r K
a
min
b
l
e
n
de
-
An
sc
hl
uss
A
b
l
uf
t
sc
hl
auch
Ø
1
5
cm
G
ewich
t
13,
0
k
g
Beleuchtun
g
,
St
ück
LED: 2 x 2 W
B
es
t
e
lln
u
mm
e
r
6669
600
4
Mode
ll
S
Y
-
1
03
B
3
-
P
1
-
C81
-
L2
2
-
600
Versor
g
un
g
sspannun
g
/
Frequenz 22
0
-
24
0
V
,
50
Hz
S
chutzklass
e
I
G
erätema
ß
e
(
Breite × Tie
fe
)
6
0,
0
c
m
×
36,
0
c
m
he
g
esam
t
3
5,
5
cm
h
e
de
r K
a
min
b
l
e
n
de
-
An
sc
hl
uss
A
b
l
uf
t
sc
hl
auch
Ø
1
5
cm
G
ewich
t
11,
0
k
g
Beleuchtun
g
,
St
ück
LED: 2 x 2 W
User manual
Manual/version:
196364_GB_20190912
Article no.: 66696004,
39145659
Reproduction, even of
excerpts, is not permitted!
SY-103B3-P1-C81-L22-600,
SY-103B3-P1-C81-L22-900
Underframe exhaust hood
Page GB-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . GB-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . GB-3
Packaging tips . . . . . . . . . . . . . . . . GB-3
For your safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-4
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-4
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . GB-4
Explanation of symbols . . . . . . . . . . GB-4
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-4
Circulation or exhaust air operation? . GB-8
Circulation air operation . . . . . . . . . GB-8
Exhaust air operation . . . . . . . . . . . GB-8
Prerequisites for installation . . . . . . . GB-9
For exhaust air operation . . . . . . . . GB-9
Connection for power supply . . . . . GB-9
Materials required for assembly . . . GB-10
Parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-10
Protective film . . . . . . . . . . . . . . . . GB-10
Tools and aids . . . . . . . . . . . . . . . . GB-10
Screws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-10
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-11
Prerequisites for installation . . . . . GB-11
Place the drill holes . . . . . . . . . . . . GB-11
Attaching the exhaust hood . . . . . GB-12
Inserting activated charcoal
filters for air recirculation . . . . . . . . GB-14
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-16
Requirements . . . . . . . . . . . . . . . GB-16
Activated charcoal filter . . . . . . . . . GB-16
Control elements . . . . . . . . . . . . . . GB-16
Switching appliance on/off . . . . . . GB-16
Changing the fan setting . . . . . . . . GB-16
Switching the lighting on . . . . . . . . GB-16
Tips on saving energy . . . . . . . . . . GB-16
Care and maintenance . . . . . . . . . . GB-17
Cleaning the housing . . . . . . . . . . GB-17
Cleaning the grease filters . . . . . . GB-17
Replacing the activated
charcoal filter . . . . . . . . . . . . . . . . GB-18
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . GB-20
Our Service Centre . . . . . . . . . . . . . GB-21
General customer service . . . . . . . GB-21
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-21
Ordering activated charcoal filters GB-21
Environmental protection . . . . . . . . . GB-22
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . GB-22
Disposing of activated
charcoal filters . . . . . . . . . . . . . . . . GB-22
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-22
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 65/2014 . . . . . . GB-23
Product information concerning
Regulation (EU) No
66/2014 . . . . . . . GB-25
Technical Specifications . . . . . . . . . GB-27
Before using the appliance,
please first read through the
safety instructions and user
manual carefully. This is the only way you
can use all the functions reliably and safe-
ly. Be sure to also observe the national
regulations in your country, which are
valid in addition to the regulations speci-
fied in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notic-
es and instructions on to the subsequent
user of the product.
Page GB-3
Delivery
Delivery
Package contents
(4)
(1)
(2)
(3)
(1) Exhaust hood
(2) Exhaust air hose
(3) Check valve
(4) Cable ties
Not included in the package con-
tents
The screws and wall plugs required
to mount the appliance on a wall, as
their type and dimensions will vary
depending on the characteristics of
the wall. Please have a specialist
advise you as to which ones you
need (see „Materials required for
assembly“ on page GB-10).
an activated charcoal filter. This is
only required for recirculation op-
eration. To order accessories, see
„Our Service Centre“ on page GB-21.
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Leave the blue protective films on the
metal surfaces.
3. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
4. Check that the delivery is complete.
5. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
6. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transport,
please contact our Service team (see
page GB-21).
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Packaging tips
If you have sufficient space, we rec-
ommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide suffi-
cient protection.
If you would like to dispose of the packag-
ing, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
For your safetyPage GB-4
Intended use
This appliance is intended to be used
to remove cooking fumes and airborne
grease from a cooktop in a private
household. It is not designed for use in
a commercial setting.
Use the appliance exclusively as de-
scribed in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no li-
ability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoid-
ed, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful addi-
tional information.
Explanation of symbols
Protection class I
Replace broken protective
cover immediately
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safe-
ty notices which you must always ob-
serve for your own protection and that
of third parties. Please also observe the
warning notices in the individual chap-
ters on operation, setup etc.
Risks in handling household
electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis-
connecting device complying with
over-voltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this in-
cludes fuses, circuit breakers and con-
tactors.
Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
ames and hot surfaces.
For your safety
For your safety
Page GB-5
Always touch the mains plug, not the
mains cord.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects into them.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
it starts smoking or there is a smell
of burning,
it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department (see
page GB-21).
If the mains cord of the appliance
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, through custom-
er service or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by au-
thorised specialists.
Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance con-
tains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal in-
jury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective ap-
pliance yourself.
In the event of a fault, as well as before
extensive cleaning, pull out the mains
plug or isolate/unscrew the fuse.
Fire hazard!
The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connect-
ed to a plug with a protective conduc-
tor that has been installed properly.
Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a sepa-
rate remote-controlled system for dis-
tance monitoring and control.
Risks for certain groups of people
WARNING
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental ca-
pacity!
This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sen-
sory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instruct-
ed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
For your safetyPage GB-6
Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
Children must not be allowed to play
with the appliance.
Risks in handling exhaust hoods
WARNING
Risk of electric shock!
Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our customer service
(see page GB-21).
CAUTION
Risk of injury!
When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
Wear work gloves.
Use a stable stepladder to mount.
Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. When in doubt, con-
sult an expert.
Fire hazard!
The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
exhaust hood must be at least 65 cm
for gas cookers.
For gas stovetops, you must read the
user manual for the cooktop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant supervi-
sion.
Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
Clean the exhaust hood according to
the instructions.
Risk of burns!
Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
For your safety
Page GB-7
Risks during exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room, a
replace requiring indoor air – such as a
gas fi re or other fuel-based heating sys-
tem – is also in use, the oxygen that is
necessary for combustion may also be
extracted. This can result in the fl ame
being extinguished and gas being re-
leased or the room becoming saturated
with exhaust fumes.
It is possible to run the appliance with-
out any risk by, for example, providing
non-sealable openings in doors, win-
dows or ventilation conduits through
which the combustion air can escape,
and by achieving a negative pres-
sure level in the installation space of
a maximum of 0.04 mbar. This pre-
vents the exhaust fumes from being
sucked back into the room.
In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation sys-
tem throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety con-
sultant who is responsible for the
home.
Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smoke-
stack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the out-
side through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
To operate the air extraction, a wall
or ceiling break of at least 15.5cm in
diameter is required.
We recommend having a specialist
(electrician) carry out this break (core
drilling).
If the exhaust air hose passes
through an exterior wall, the air out-
let on the outside must have a cover
with self-opening slits (not included
in the package contents). Have this
installed by the same specialist that
is carrying out the wall break.
Please note: The shorter and straight-
er the exhaust hose, the more power-
ful the exhaust function will be.
In Germany, statutory requirements
for extracting exhaust air vary from
state to state. Consult a gas safety
consultant.
Circulation or exhaust air operation?Page GB-8
Circulation or exhaust air operation?
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes are
sucked in and, following filtering, returned to
the indoor air through the air outlets at the top
of the appliance.
Filtering takes place through the grease filter
and also through an activated charcoal filter
(odour filter with activated charcoal; not in-
cluded in the package contents). Source of
supply (see „Our Service Centre“ on page
GB-21).
Advantage: Simple assembly
Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effec-
tivity of the filter and exhaust functions. The
activated charcoal filter must be replaced
depending on use; check it at least every
six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are
sucked in, filtered through the grease filter,
and released to the outdoors through the ex-
haust air hose.
Advantage: Charcoal filter not required;
very little odour.
Disadvantages:
Wall break with hose connection nec-
essary.
Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your
local gas safety consultant about local
regulations before installing.
If you rent your home, you must obtain
approval from the owner before install-
ing the appliance.
The images show an example of where the extracted fumes are conducted to.
Prerequisites for installation
Page GB-9
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug
must be accessible even after the ex-
haust hood has been installed.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis-
connecting device complying with
over-voltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this in-
cludes fuses, circuit breakers and con-
tactors.
Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist.
If an additional socket is required,
have an electrician perform the in-
stallation.
Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a sepa-
rate remote-controlled system for dis-
tance monitoring and control.
To ensure that the exhaust hood will perform
optimally and that no obtrusive cabling is
visible, plan the connection for power sup-
ply carefully before installation: The exhaust
hood must be placed over the centre of the
cooking zone.
Prerequisites for installation
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smoke-
stack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the out-
side through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the fol-
lowing conditions must be met:
There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside
must have a cover with self-opening slits
(not included in the package contents).
To keep subsequent energy usage as low as
possible, we recommend
placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles
(curves or bends are preferable). Each
bend increases energy usage.
not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the
exhaust air hose and the smoother its inte-
rior surface, the better the extraction func-
tion will be.
selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during
use.
Materials required for assemblyPage GB-10
Materials required for assembly
(4)
(1)
(2)
(3)
(1) Exhaust hood
(2) Exhaust air hose
(3) Check valve
(4) Cable ties
Protective film
The painted surfaces of your new exhaust
hood are covered with blue protective film to
prevent scratching during transport.
Do not remove the protective film until
shortly before final attachment of the ex-
haust hood.
Parts list Tools and aids
You will need:
Cross-head screwdriver, size 2
Drill with drill bits suitable for the wall
Measuring tape / ruler
Level
Pencil
Stable stepladder
ø 15 cm air hose for air extraction, or acti-
vated charcoal filter for air recirculation
Work gloves
Installation requires some manual dexterity.
Follow the installation steps in the given or-
der. We also recommend having a second
person with you to help.
Screws
The screws and wall plugs required to
mount the appliance on a wall are not
included in the package contents, as their
type and dimensions will vary depending on
the characteristics of the wall.
Have a specialist advise you as to which ones
you need.
In total, you will need
4 round-headed screws
2 washers
4 suitable wall plugs
Assembly
Page GB-11
Prerequisites for installation
You have read chapter „For your safety“ on
page GB-4 and understand all the safety no-
tices.
Place the drill holes
WARNING
Risk of injury!
Improper installation of the appliance
can lead to injury.
Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
CAUTION
Fire hazard!
The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
exhaust hood must be at least 65 cm
for gas cookers.
For gas stovetops, you must read the
user manual for the cooktop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
guideline
1. To position the appliance exactly over the
centre of the cooker, first draw a refer-
ence line on the wall (a vertical line drawn
using a level or plumb-bob from the cen-
tre of the cooker to the ceiling).
2. Hold the wall bracket against the wall so
that the distance between the exhaust
hood and cooker is at least 65 cm, and
use a pencil to mark the two drill holes
through the hangers.
NOTICE
The distance between the drill holes
and the lower edge of the exhaust hood
is 340 mm. You must therefore add 340
mm to the distance between the cook-
er and the lower edge of the exhaust
hood; in this case: 650mm + 340mm =
990mm (99.0cm).
3. Drill a hole with the same diameter as the
wall plug into the wall to a sufficient depth
at each of the marked points.
Assembly
AssemblyPage GB-12
240 mm
240 mm
225 mm
225 mm
165 mm
165 mm
(5)
(6)
4. Mark the 2 safety drill holes (6).
NOTICE
The safety drill holes (6) must be
165 mm below the wall bracket drill
holes (5). They are spaced 240 mm
apart, i.e. located 120 mm from each
side of the reference line.
The drill holes should now have the same
pattern as the diagram above.
5. Insert all 4 wall plugs into the drill holes.
Attaching the exhaust hood
(7)
(5)
(1)
1. Screw 2 fixing screws into the upper wall
plugs. Around 1 cm of both fixing screws
must be left protruding.
2. Hook the exhaust hood (1) onto the two
upper fixing screws using the hangers (7).
(8)
3. Lift up the exhaust hood cover (8).
(9)
(10)
4. Slide the grease filter lock (9) sideways
and carefully remove the grease fil-
ter (10).
(11)
Assembly
Page GB-13
5. Screw 2 safety screws through the holes
(11) and into the wall plugs behind them
until tight.
(8)
6. Lower the cover (8).
(12)
(3)
(14)
(13)
7. Attach both wings of the check valve (3)
by inserting the pins (12) into the mount-
ing holes (13) on the exhaust hood vent
opening (14). While doing this, carefully
bend the wings very slightly so as not to
break off the delicate plastic lugs.
8. Installation under a cabinet unit:This
step is omitted if the appliance is not in-
stalled underneath a cabinet unit.
Mark the air outlet for the exhaust air
hose (2) on the bottom of the cabinet
and saw the opening into the cabinet.
To do this, drill a hole inside the circle
with a wood drill.
Cut out the circle from there using a jig-
saw.
Smooth the edges with sandpaper.
(2)
(14)
9. Attach the exhaust air hose (2) opening
with a diameter of 153 mm (see marking
on the hose) to the vent opening (14) and
secure it with cable ties (4).
AssemblyPage GB-14
10. Attach the exhaust air hose opening with
a diameter of 150 mm (see marking on
the hose) to the wall/ceiling outlet.
11. Remove the blue protective film.
12. Connect the mains plug to a properly in-
stalled socket.
WARNING!
Never use a damaged appliance.
Inserting activated charcoal
filters for air recirculation
A carbon filter (odour filter) is filled with acti-
vated carbon which reduces kitchen fumes
during cooking. If used frequently, you should
change the filters regularly. See also section
„Replacing the activated charcoal filter“ on
page GB-18.
(8)
1. Lift up the exhaust hood cover (8).
(9)
(10)
2. Slide the grease filter lock (9) sideways
and carefully remove the grease fil-
ter (10).
Assembly
Page GB-15
(16)
(15)
3. Fit the activated carbon filters (15) to the
right and left of the motor (16) as illus-
trated and tighten them by turning them
anticlockwise, allowing the locks to click
into place.
(19)
(18)
(10)
(9)
4. Insert the grease filter (10) by placing the
pins (18) in the recess (19) on the ex-
haust hood.
5. Slide the lock (9) backwards, hinge the
grease filter (10) upwards to close it, and
release the lock again.
(8)
6. Lower the cover (8).
OperationPage GB-16
Operation
Requirements
You have read chapter „For your safety“ on
page GB-4 and understand all the safety
notices.
The exhaust hood has been assembled as
described in chapter „Assembly“ on page
GB-11.
Activated charcoal filter
When using the appliance for air circula-
tion, only do so with activated charcoal
filters inserted.
If neighbours complain about odours, it
may be a good idea to insert activated
charcoal filters for exhaust air operation,
too.
For the source of supply, please see
chapter „Our Service Centre“ on page
GB-21.
To insert (see „Replacing the activated
charcoal filter“ on page GB-18).
Control elements
(20) (21) (22) (23) (24)
(20) Fan off button
(21) Power button for fan setting 1
(22) Power button for fan setting 2
(23) Power button for fan setting 3
(24) Lighting on/off button
Switching appliance on/off
To switch the appliance
on, press one of the power
buttons (21) – (23).
off, press the fan off button (20).
Changing the fan setting
Fan settings
(21)
(22)
(23)
slow medium fast
To change the fan setting, press the but-
ton for the (other) desired setting.
Switching the lighting on
Your exhaust hood is equipped with two LED
lights. The lighting can be switched on or off
independently of the fans.
Switching off the appliance does not
switch the lighting off at the same time.
To switch the lighting on or off, press the
button (24).
Tips on saving energy
Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted.
Let the fan run as long as cooking fumes
or steam are present.
The fan is not needed when cooking only
briefly or warming up foods that have lit-
tle or no odour.
Ensure that there is enough supply air; oth-
erwise, the exhaust hood may not function
optimally. If necessary, open the window or
kitchen door.
Clean the grease filters (10) regularly.
Care and maintenance
Page GB-17
WARNING
Risk of injury!
Pull out the mains plug before clean-
ing the exhaust hood or changing the
lter. If the mains plug is diffi cult to
access, switch off the corresponding
fuse or pull it out.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching fi re.
Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters reg-
ularly.
Cleaning the housing
NOTICE
Risk of damage to property!
Do not use any sharp objects or scour-
ing powders, as these can scratch the
surface.
We recommend cleaning the surfaces of the
exhaust hood after every use.
Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent.
Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of damage to property!
Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the fi ne
mesh.
Only reinsert the grease fi lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month – or
more frequently if necessary – in the dish-
washer (up to 60 °C), or soak in lukewarm
water with detergent.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
(8)
2. Lift up the exhaust hood cover (8).
(9)
(10)
Care and maintenance
Care and maintenancePage GB-18
3. Slide the grease filter lock (9) sideways
and carefully remove the grease fil-
ter (10).
Wash the grease filter in a dishwasher or
in the sink like ordinary crockery.
(19)
(18)
(10)
(9)
4. Once the grease filter is completely dry,
insert the grease filter (10) by placing the
pins (18) in the recess (19) on the ex-
haust hood.
5. Slide the lock (9) backwards, hinge the
grease filter (10) upwards to close it, and
release the lock again.
(8)
6. Lower the cover (8).
7. Reconnect the power supply.
Replacing the activated
charcoal filter
Activated charcoal filters are required for
circulation air operation. They help combat
odours. They have to be replaced as soon
as the cooking odours can no longer be ade-
quately filtered.
If used frequently, you should change the fil-
ters regularly. Check them at least every 6
months.
For the source of supply, please see chapter
„Our Service Centre“ on page GB-21.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
(8)
2. Lift up the exhaust hood cover (8).
(9)
(10)
3. Slide the grease filter lock (9) sideways
and carefully remove the grease fil-
ter (10).
Care and maintenance
Page GB-19
(16)
(15)
4. Turning them clockwise, unscrew both
activated charcoal filters (15) to the right
and left of the motor (16) and remove
them. You can dispose of them with
household waste.
(16)
(15)
5. Fit the new activated carbon filters (15)
to the right and left of the motor (16) as
shown in section „Inserting activated
charcoal filters for air recirculation“, and
tighten them by turning them anticlock-
wise. Allow the locks to click into place.
6. Reinsert the grease filter (10). To do this,
place the grease filter (10) in the top
of the recess: Slide the lock upwards,
press down on the grease filter and re-
lease the lock. The grease filter engag-
es.
7. Close the cover (8) of the exhaust
hood (1).
8. Reconnect the power supply.
CAUTION
Risk of injury!
If one of the LEDs ceases to work, it
must be changed by an authorised
service technician.
Note for the service technician: This
exhaust hood requires LEDs with the
ILCOS D-Code DBR-2/65-H-64
220-240V~, 2W.
Troubleshooting tablePage GB-20
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
Problem Possible causes Solutions, tips
Fans and lighting not
working.
The appliance is dis-
connected from the
mains.
Check to ensure that the mains plug is posi-
tioned correctly.
Check the socket by connecting another
electric device.
Check the fuse.
Lighting not working. LED bulb defective. Contact our customer service (see page
GB-21).
Grease is dripping off
the appliance.
Grease filter is
clogged.
Clean the grease filters (see page GB-17).
Circulation air opera-
tion: Odours are not
adequately removed;
weak airflow.
Grease filter is
clogged.
Clean the grease filters and/or replace the
activated charcoal filters (starting at page
GB-17).
Exhaust air operation:
Poor performance.
The exhaust hood
does not have a suffi-
cient air supply.
The exhaust hood expels a large amount
of exhaust air. This is why you need to pro-
vide a sufficient air supply, e.g. by providing
non-sealable openings in doors, windows
and ventilation conduits.
Note the safety notices starting on page
GB-4.
The exhaust air hose
is bent or too long.
Check whether the exhaust air hose is bent
or too long.
Motor stops after a
few minutes.
The appliance has
overheated and
tripped the internal
circuit breaker.
Ensure there is an adequate air supply. Note
the safety notices starting on page GB-4.
Buzzing sound. Foreign object in the
fan.
Contact our customer service (see page
GB-21).
Our Service Centre
Page GB-21
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Width Article no.
Underframe exhaust hood
SY-103B3-P1-C81-L22-600 60 cm 66696004
SY-103B3-P1-C81-L22-900 90 cm 39145659
Our Service Centre
General customer service
Please contact your mail order company’s product advice centre if you have questions, com-
plaints, repair orders or accessory orders
Spare parts
Customers in Germany
Please contact Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. (057 32) 99 66 00
Monday - Thursday 8am - 3pm, Friday 8am - 2pm
E-Mail: ERSATZTEILSERVICE-ELEKTROKLEINGERAETE@hermes-ws.com
Customers in Austria
Please contact your mail order company’s customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household.
If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during
the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with this user manual unfortunately cannot be recog-
nised.
Ordering activated charcoal filters
An activated charcoal filter is only required for air circulation and is not included in the package
contents.
You can order these using the following order number: 812 120
Environmental protectionPage GB-22
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harm-
ful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required
by law to dispose of old electrical applianc-
es at an authorised collection or return point.
They will thus be made available for environ-
mentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Disposing of activated
charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters
with your household waste.
Packaging
Our packaging is manufactured us-
ing environmentally friendly, recycla-
ble materials:
Outer packaging made of cardboard
Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
Films and bags made of polyethylene (PE)
Tension bands made of polypropylene
(PP).
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
Page GB-23
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
Tr
ade
m
a
r
k
ha
n
sea
ti
c
Mode
l i
de
nti
f
i
e
r
39
14
5659
/
S
Y
-
1
03
B
3
-
P
1
-
C81
-
L2
2
-
900
Annual Ener
gy
C
onsumptio
n
6
6,
0
kWh
/
a
Ener
gy
E
ff
icienc
y
class
o
n
a
sca
l
e
f
r
o
m
A++
+
(
most e
ff
icient
)
to
D
(
least e
ff
icient
)
C
Fluid D
y
namic E
ff
icienc
y
13,
5
Fluid D
y
namic E
ff
icienc
y
class on a scale
f
r
o
mA
(
most e
ff
icient
)
to
G
(
least e
ff
icient
)
D
Li
g
htin
g
E
ff
icienc
y
29,6 lx
/
W
Li
g
htin
g
E
ff
icienc
y
class
o
n
a
sca
l
e
f
r
o
m
A
(
mos
t
eff
icient
)
to
G
(
least e
ff
icient
)
A
G
rease Filterin
g
E
ff
icienc
y
6
2,
1
%
G
rease Filterin
g
E
ff
icienc
y
class
o
n
a
sca
l
e
f
rom A
(
most e
ff
icient
)
to
G
(
least e
ff
icient
)
E
Air
f
l
o
w at minimum speed in normal us
e
27
6
/h
Air
f
l
o
w at maximum speed in normal us
e
444 m³
/h
Air
f
low at intensive or boost settin
g
-
/h
A
-
wei
g
hted sound power emissions a
t
minimum speed available in normal us
e
57
d
B
A
-
wei
g
hted sound power emissions a
t
maximum speed available in normal us
e
65
d
B
A
-
wei
g
hted sound power emissions a
t
intensive or boost settin
g
-
d
B
Power consumption in o
ff
mod
e
0
,0
0
W
Power consumption in standb
y
mod
e
-
W
The values indicated above have been measured under standardised laborator
y
conditions
p
ursuant t
o
EN
6
1
591
.
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014Page GB-24
Tr
ade
m
a
r
k
ha
n
sea
ti
c
Mode
l i
de
nti
f
i
e
r
6669
600
4
/
S
Y
-
1
03
B
3
-
P
1
-
C81
-
L2
2
-
600
Annual Ener
gy
C
onsumptio
n
6
6,
1
k
Wh
/
a
Ener
gy
Efficienc
y
class
o
n
a
sca
l
e
fr
o
m
A++
+
(
most efficient
)
to D
(
least efficient
)
C
Fluid D
y
namic E
ff
icienc
y
12,
9
Fluid D
y
namic E
ff
icienc
y
class on a scale
f
r
o
mA
(
most e
ff
icient
)
to
G
(
least e
ff
icient
)
E
Li
g
htin
g
Efficienc
y
3
2,
7
lx
/
W
Li
g
htin
g
E
ff
icienc
y
class
o
n
a
sca
l
e
f
r
o
m
A
(
mos
t
eff
icient
)
to
G
(
least e
ff
icient
)
A
G
rease Filterin
g
E
ff
icienc
y
5
3,6
%
Grease Filterin
g
Efficienc
y
class
o
n
a
sca
l
e
f
rom A
(
most e
ff
icient
)
to
G
(
least e
ff
icient
)
F
Air
f
l
o
w at minimum speed in normal us
e
2
63
m
³
/h
Air fl
o
w at maximum speed in normal us
e
42
0
m
³
/h
Air flow at intensive or boost settin
g
-
m
³
/h
A
-
wei
g
hted sound power emissions a
t
m
inimum speed available in normal us
e
55
d
B
A
-
wei
g
hted sound power emissions a
t
m
aximum speed available in normal us
e
65
d
B
A
-
wei
g
hted sound power emissions a
t
intensive or boost settin
g
-
d
B
Power consumption in o
ff
mod
e
0
,0
0
W
Power consumption in standb
y
mod
e
-
W
The values indicated above have been measured under standardised laborator
y
conditions
p
ursuant t
o
EN
6
1
591
.
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
Page GB-25
Product information concerning Regulation (EU) No
66/2014
Mode
l i
de
nti
f
i
ca
ti
on
39
14
5659
/
S
Y
-
1
03
B
3
-
P
1
-
C81
-
L2
2
-
900
Annual Ener
gy
C
onsumptio
n
6
6,
0
k
Wh
/
a
Tim
e
in
c
r
ease
fac
t
o
r1,
5
Fluid D
y
namic E
ff
icienc
y
13,
5
Ener
gy
E
ff
icienc
y
Inde
x
8
1,
7
M
easured air flow rate at best efficienc
y
poin
t
232,
5
m
³
/h
M
easured air pressure at best efficienc
y
poin
t
2
39
P
a
Ma
xim
u
m
a
ir
f
l
o
w443,6
m
³
/h
M
easured electric power input at best
e
fficienc
y
poin
t
114,6 W
Nominal power of the
l
i
g
htin
g
s
y
stem 4,
5
W
Avera
g
e illumination of the li
g
htin
g
s
y
stem on
the cookin
g
sur
f
ac
e
1
33
lux
M
easured power consumption in standb
y
mode
-
W
M
easured power consumption o
ff
mod
e
0
,0
0
W
S
ound power level
65
d
B
Th
e
v
a
l
ues
in
d
i
ca
t
ed
abo
v
e
h
a
v
e
bee
n m
easu
r
ed
u
n
de
r
s
t
a
n
da
r
d
i
sed
laborator
y
conditions
p
ursuant to EN 61591.
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014Page GB-26
Mode
l i
de
nti
f
i
ca
ti
on
6669
600
4
/
S
Y
-
1
03
B
3
-
P
1
-
C81
-
L2
2
-
600
Annual Ener
gy
Consumptio
n
6
6,
1
k
Wh
/
a
Tim
e
in
c
r
ease
fac
t
o
r1,
5
Fluid D
y
namic Efficienc
y
12,
9
Ener
gy
E
ff
icienc
y
Inde
x
8
1,
7
M
easured air
f
low rate at best e
ff
icienc
y
poin
t
218,
0
m
³
/h
M
easured air pressure at best e
ff
icienc
y
poin
t
244 P
a
Ma
xim
u
m
a
ir
f
l
o
w419,
9
m
³
/h
M
easured electric power input at best
eff
icienc
y
poin
t
114,
8
W
Nominal power o
f
the
l
i
g
htin
g
s
y
stem 4,
5
W
Avera
g
e illumination o
f
the li
g
htin
g
s
y
stem on
the cookin
g
sur
f
ac
e
14
7
l
ux
M
easured power consumption in standb
y
m
ode
-
W
M
easured power consumption o
ff
mod
e
0
,0
0
W
S
ound power level
65
d
B
Th
e
v
a
l
ues
in
d
i
ca
t
ed
abo
v
e
h
a
v
e
bee
n m
easu
r
ed
u
n
de
r
s
t
a
n
da
r
d
i
sed
laborator
y
conditions
p
ursuant to EN 61591.
Technical Specifications
Page GB-27
Technical Specifications
It
e
m n
u
m
be
r
39
14
5659
Mode
l
S
Y
-
1
03
B
3
-
P
1
-
C81
-
L2
2
-
900
S
uppl
y
volta
g
e
/
f
requenc
y
22
0
-
24
0
V,
50
H
z
Pr
o
t
ec
ti
o
n
c
l
ass
I
Device measurements
(
Width × Depth
)
9
0,
0
c
m × 35,
9
cm
Total hei
g
h
t
35,
5
cm
H
ei
g
ht o
f
the
f
lue scree
n
-
Exh
aus
t
a
ir h
ose
co
nn
ec
ti
on
Ø
1
5
cm
Wei
g
h
t
13,
0
k
g
Li
g
htin
g
, pieces LED: 2 x 2 W
It
e
m n
u
m
be
r
6669
600
4
Mode
l
S
Y
-
1
03
B
3
-
P
1
-
C81
-
L2
2
-
600
S
uppl
y
volta
g
e
/
f
requenc
y
22
0
-
24
0
V,
50
H
z
Pr
o
t
ec
ti
o
n
c
l
ass
I
Device measurements
(
Width × Depth
)
6
0,
0
c
m × 36,
0
cm
Total hei
g
h
t
35,
5
cm
H
ei
g
ht o
f
the
f
lue scree
n
-
Exh
aus
t
a
ir h
ose
co
nn
ec
ti
on
Ø
1
5
cm
Wei
g
h
t
11,
0
k
g
Li
g
htin
g
, pieces LED: 2 x 2 W
48


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hanseatic SY-103B3-P1-C81-L22-900 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hanseatic SY-103B3-P1-C81-L22-900 in the language / languages: English, German as an attachment in your email.

The manual is 2,54 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info