Gebruikershandleiding
Gefeliciteerdvooruwaankoopvanhet
Hamaxfietskinderzitje.Ubeschiktnu
overeencomfortabelenveiligkinderzitje,
datkanwordenaangepastnaarmateuw
kindgroeit.
Leesdezeinstructiesaandachtig,vooru
begintmetdemontageen/ofgebruikvan
hetkinderzitje.
Bewaar deze instructies op een veili-
ge plaats, aangezien deze nuttig zul-
len zijn indien u later bijkomende ui-
trusting wil aanschaffen voor uw
kinderzitje.
INSTALLATIE
•Kangemonteerdwordenopfietsenmet
framebuisdiametertussen28en40mm.
•Kannietgemonteerdwordenopfietsen
metovaleofrechthoekigeneerwaartse
buizen.
•Kannietgemonteerdwordenindiende
bagagedragerbrederisdans160mm.(De
bagagedragerkanechtergedemonteerd
wordenvooraleerhetkinderzitjete
monteren).
•Kannietgemonteerdwordenopfietsen
metschokdempers.
•Kangemonteerdwordenopfietsenmet
ofzonderbagagedrager.
Indienuenigetwijfelheeftoverdemon-
tagemogelijkheidvanhet
kinderzitje,radenwijaandatuzichinfor-
meertbijdefabricantvanuwfiets.
•Hetzitjemagenkelopfietsenwordenge-
monteerddieaaneendergelijkebelasting
kunnenweerstaan.Raadpleeguwfietshan-
delaarvoormeerinformatiehierover.
•Verzekereruvandardebeugelschroe-
vengoedaangespannenzijnencontroleer
regelmatigdespanning.
•Hetkinderzitjewordtmetdebeugel(6)
ophetkadervandefietsgemonteerd.De
schroevendienenvoldoendeaangespan-
nenzijnomhetzitjestevigopplaatste
houdenenwegglijdentevermijden.
Maakereengewoontevandittecontrole-
renvoorelkerit.
•Vooroptimaalcomfortenveiligheidvan
hetkindjedientuzichervanteverzeke-
rendathetzitjenietnaarvorenhelt,zo-
dathetkindjeernietuitkanglijden.
Hamaxraadaandatderugleuninglichtjes
naarachterzouhellen.
•Controleerofalleonderdelenvandefi-
etscorrectwerkenwanneerhetkinder-
zitjeisgemonteerd.
GEBRUIK
•Omeenkindtevervoerenmethetkin-
derzitjemoetdefietsertenminste16jaar
oudzijn.Raadpleegdelokalewetgeving
enreglementeringen.
•Hetkinderzitjeisgoedgekeurdvoor
kinderenvanongeveer9maandenoud
tot6jaarof22kggewicht.Controleer
regelmatighetgewichtvanhetkindje
enverzekereruvandathetgewichten
degroottevanhetkindjedemaximale
capaciteitvanhetzitjeniet
overschrijden.
•Vervoernooiteenkindjedattejongis
omveiliginhetzitjetezittenomwillevan
deouderdomvanhetkindje.Vervoeren-
kelkindjesdieonafhankelijkengeduren-
delangeretijd(tenminsteevenlangals
deduurvandefietsrit)rechtopkunnen
zitten.
•Verzekereruvandatgeenenkellic-
haamsdeelofkledingstukvanhetkindje
incontactkankomenmetbewegendede-
lenvandefietsofhetzitjeenditookre-
gelmatigtecontrolerennaarmatehet
kindjegroeit,omwillevandegevarendie
dedraaiendewielenvoordevoeteninho-
udenenzadelverenvoordevingers.Het
kinderzitjeheefteengoedebescherming
aandezijkantenvoordevoeten.
Niettegenstaanderadenwijaandatu
eengeslotenwiel/kettingbeschermer
aanschaftenmonteert.Ukandezeon-
derdelenbijuwfietshandelaar
aanschaffen.
•Controleeroferzichgeenscherpevoor-
werpen,zoalsuitgerafeldekabels,opde
fietsbevindendieuwkindjekunnen
kwetsen.
•Verzekereruvandathetharnassyste-
emnietloszitofinbewegendedelenvan
defietszoalsdewielenkanverstrengeld
raken,zelfswanneererzichgeenkindje
inhetzitjebevind.
•Gebruikaltijddeveiligheidsriemenofhet
harnassysteemomuervantteverzekeren
dathetkindjenietuithetzitjekan
loskomen.
NL
Instrukcjamontażuiużytkowania
Gratulujemyzakupudziecięcegofotelika
rowerowegoHamax.Jesteśwposiadaniu
komfortowegoibezpiecznegofotelika
dziecięcego,którymożebyćregulowany
wmiaręwzrostuTwojegodziecka.
Zapoznajsięuważniezniniejszą
instrukcją,zanimprzystąpiszdomontażu
iużytkowaniafotelika.
Przechowuj tę instrukcję w
bezpiecznym miejscu, ponieważ
może być ona w przyszłości
przydatna w razie nabycia
dodatkowego wyposażenia fotelika.
MONTAŻ
•Fotelikmożebyćmontowanydo
rowerówośrednicyrurypodsiodłowej
wynoszącej28-40mm.
•Fotelikniemożebyćmontowanydo
rowerówzowalnymilubprostokątnym
ruramipodsiodłowymi.
•Fotelikniemożebyćmontowanydo
rowerówzbagażnikiemszerszymniż160
mm.
(Należypamiętać,żebagażnikmożna
zdjąćprzedzamontowaniemfotelika.)
•Fotelikniemożebyćmontowanydo
rowerówwyposażonychwramy
amortyzowane.
•Fotelikmożebyćmontowanydoroweru,
którynadajesiędoprzewożenia
obciążeniatakiegorodzaju.Wcelu
uzyskaniadodatkowychwskazówek
należyskontaktowaćsięzdostawcą
roweru.
•Fotelikmożebyćmontowanydo
rowerówzbagażnikiemlubbez.
Wraziejakichkolwiekwątpliwości
dotyczącychtego,czybagażnikbędzie
pasować,zalecamyzasięgnięcie
dodatkowychinformacjioddostawcy
roweru.
•Należyregularniesprawdzać,czyśruby
śrubyuchwytumocującegosą
prawidłowodokręcone.
•Fotelikjestmocowanynarurze
podsiodłowejroweruzapomocąuchwytu
mocującego(6).Śrubymusząbyć
dostateczniemocnodokręcone,aby
zapewnićpoprawnąpozycjęfotelikai
uniemożliwićjegowysunięciesię.
Przedrozpoczęciemkażdejpodróży
należyzawszedokonaćsprawdzeniaśrub.
•Wceluzapewnieniaoptymalnego
komfortuibezpieczeństwadzieckanależy
upewnićsię,czyfoteliknieprzesuwasię
doprzodu,comożespowodować
wysunięciesiędziecka.
Hamaxzaleca,abyoparciebyłolekko
przechylonedotyłu.
•Pozamontowaniufotelikanależy
sprawdzićprawidłowedziałanie
wszystkichczęściroweru.
UŻYTKOWANIE
•Przewożeniedzieckawfoteliku
dozwolonejesttylkoprzezosobę,która
ukończyła16lat.Należyprzytym
stosowaćsiędoprzepisówruchu
drogowegoobowiązującychwkraju
użytkowaniafotelika.
•Fotelikjestprzeznaczonydo
przewożeniadzieciwwiekuod9miesięcy
do6latlubomaksymalnejwadze22kg.
PL
•Eenkindjedatwordtvervoerdinhet
kinderzitjedientwarmertezijnaangekle-
eddandefietserzelf.
•Beschermuwkindsteedsvandeweer-
somstandighedenmetgepaste,regenbe-
stendigekledij.
•Vergeetnietuwkindjeuitterustenmet
eenfietshelmvoorueenritgaatmaken.
•Vergeetnietdathetkinderzitjeheetkan
wordenwanneerhetinvollezonstaat,
controleerduseerstdetemperatuurvan
hetzitjevooraleeruhetkindjeeringaat
zetten.
•Wanneerudefietsmeteenwagengaat
vervoeren(aandebuitenzijdevandewa-
gen),verwijderdaneersthetzitje.De
turbulentieskunnenhetmandjeofhet
bevestigingssysteemvandefietslosma-
ken,watongevallenzoukunnen
veroorzaken.
WAARSCHUWINGEN
•Waarschuwing:Bevestiggeenextrala-
dingofuitrustingaanhetkinderzitjeaan-
gezienopdiemanierdetotaaltoegelaten
lastvan22kgzoukunnenoverschreden
worden.Wijradenaanbijkomstigebaga-
geaandevoorkantvandefietste
bevestigen.
•Waarschuwing:Brengnooitwijzigingen
aanhetkinderzitjeaan.Ditzouonmiddel-
lijkdegarantieongeldigmakenenalle
productverantwoordelijkheidvandefabri-
kanttenietdoen.
•Waarschuwing:Weesbewustvanhet
feitdathetgewichtvanuwkinddestabi-
liteitenhetgedragvandefietssterkkan
beïnvloeden,vooralwatbetreftdebestu-
urbaarheidenderemvaardigheid.
•Waarschuwing:Laatuwfietsnooitge-
parkeerdstaanalsereenkindjeinhet
zitjezit.
•Waarschuwing:Gebruikhetzitjenooit
indieneronderdelenvanstukzijn.
•Schermeventuelezadelverenbehoorlijk
af.
ONDERHOUD
•Gebruikenkellauwwarmzeepwaterom
hetzitjetereinigen.
•Indienhetkinderzitjebetrokkenwasbij
eenongeval,isbeschadigd,opdegrond
isgevallenofdefietsmetkinderzitjeerop
isgevallen,contacteerdanuwhandelaar
omnategaanofhetnogkanwordenge-
bruikt.Beschadigdeonderdelenmoeten
altijdwordenvervangen.Raadpleeguw
handelaarindienunietweethoedeon-
derdelentemonteren.
Tip!Meteenextrabeugelkanuhetkin-
derzitjegemakkelijkvanéénfietsnaar
eenandereoverplaatsen.
Wij wensen u en uw kindje vele leuke
fietstochten toe met uw Hamax
kinderzitje!
VriendelijkegroetenvanuwHamax-team.
경고
• 경고: 아동용 시트에 추가 짐판 또는 다른
장치를 부착하지 마십시오. 본 사항을 준수하
지 않으면 전체 하중이 22 kg을 초과할 수 있
습니다. 추가 짐판은 자전거의 전면에 부착할
것을 권장합니다.
• 경고: 아동용 시트를 개조하지 마십시오. 본
사항을 준수하지 않으면 보증 사항은 자동으
로 무효화되고 제조업체의 관련 의무는 취소
됩니다.
• 경고: 아동용 시트에 착석하는 아동의 체중
에 의해서 자전거의 안정성 및 조작 특성(특
히, 조향 및 제동)이 바뀔 수 있는 점에 유의
하십시오.
• 경고: 아동용 시트에 아동이 착석한 상태에
서 자전거를 세워두고 떠나면 절대로 안 됩니
다.
• 경고: 부품이 손상된 아동용 시트를 사용하
면 안 됩니다.
• 경고: 노출된 후방 안장 스프링이 올바르게
덮여 있는 것을 확인하십시오
유지 보수
• 시트를 청소할 때는 미지근한
비눗물만 사용하십시오.
• 사고 시 시트에 충격이 가해졌거나, 시트가
손상되었거나 바닥에 떨어진 적이 있거나, 또
는 자전거와 시트가 함께 바닥에 떨어진 적이
있을 경우, 판매자에게 연락하여 계속 사용할
수 있는지 문의하십시오. 손상된 부분은 반드
시 교체해야 합니다. 새로운 부품을 장착하는
방법을 확실하게 알지 못하는 경우에는 판매
자에게 문의하십시오.
Hamax 아동용 시트를 사용하여
귀하와 아동이 안전한 자전거 생활을 즐기시
기 바랍니다!