773343
35
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/41
Next page
User
Manual
carbon frame
carbon frame
Hamax AS
Visiting address:
Vålerveien 159
N-1599 Moss
Norway
Tel.: +47 69 23 38 38
email: info@hamax.no
www.hamax.com
Hamax id:
1106-602-03911 , Rev. 004
User manual Kiss/Sleepy/Smiley/Siesta
User ManualImportant ! EN EN
Congratulations on purchasing the Hamax bicycle child seat. You now have
a comfortable and safe child seat that can be adjusted to fit your child as
she/he grows.
Please read the instructions carefully before assembling or using the child
seat.
Keep these instructions in a safe place as they will be useful if you later
buy extra equipment for your child seat.
FR
DE
NO
CZ
DK
ES
FI
HR
HU
IT
KR
NL
Important!
Wichtig!
Viktig!
Důležité!
Vigtigt!
¡Importante!
TÄRKEÄÄ!
Važno
FONTOS!
IMPORTANTE!
중요 사항
BELANGRIJK!
PL
PT
RO
RU
RS
SE
SI
SK
BG
TR
UA
Ważne!
IMPORTANTE!
Importantă!
важно!
Važno!
VIKTIGT!
Dôležité!
Dôležité!
Важно!
Önemli!
Важливо!
INSTALLATION
• Can be mounted on bicycles with frame tube
diameters from 28-40 mm.
• Cannot be mounted on bicycles with oval or
square down tubes.
• Cannot be mounted where the luggage carrier
is wider than 160 mm.
(Note that the luggage carrier can be removed
before fitting the child seat.)
• Cannot be mounted on cycles fitted with shock
absorbers.
• Can be fitted to bikes with and without a
luggage carrier. If you are in any doubt that the
seat will fit, we recommend you seek
information from the bicycle’s supplier.
• The seat must only be mounted on a bicycle
which is suitable for this kind of load. Please
ask your bicycle supplier for detailed advice.
• Make sure the bracket screws are well
tightened and check them at regular intervals.
• The child seat is fitted on the frame tube of the
bike with the bracket (7). See picture E. The
screws must be tightened hard enough to fix
the seat securely and prevent it from sliding.
Make it a rule to check this before starting a
trip with the bike.
• For optimal comfort and safety of the child,
ensure that the seat does not slope forwards,
so that the child does not tend to slide out of it.
Hamax recommend that the backrest should
slope backwards slightly.
• Check all parts of the bike that they function
correctly with the bicycle seat mounted.
USE
• To take a child on a bicycle, the rider must
normally be over 16 years. Check your national
laws and regulations.
• The child seat is approved for children from
about 9 months to 6 years or maximum 22 kg
weight. Ensure that you re-check from time to
time that the child’s weight and size do not
exceed the maximum capacity of the seat.
• Do not carrying a child that is too young to sit
safely in the seat as regarding minimum age of
the child. Carry only child that are able to sit
unaided for a longer period of time, at least as
long as the intended bicycle journey.
• Ensure that it is not possible for any part of
the child’s body or clothing to come into
contact with any moving part of the seat or
cycle and to re-check as the child grows, due to
the danger of entrapment of feet in the wheel
and of the finders in brake mechanisms and
sprung saddles. The child seat gives good side
and feet protection. However, you are
recommended to buy and fit a closed wheel
guard/chain guard. You can buy this at your
bicycle dealer.
•Check there are no sharp objects, such as split
wires, on the bicycle that can harm the child.
• Ensure that the restraint system is not loose or
able to become trapped in any moving parts
particularly the wheels, including when the
cycle is ridden without a child in the seat.
• Always use the safety belt/restraint system,
ensuring the child is restrained in the seat.
• A child sitting in a child seat should be dressed
more warmly than the rider.
• The child should be protected against rain with
suitable waterproof garments.
• Remember to put the child’s helmet on
before starting your bicycle trip.
• Remember that the child seat can get very hot
standing out in the sunshine, so check the child
seat before placing your child in it.
• When transporting the bicycle by car (outside
the car) remove the seat. Air turbulence might
damage the seat or loosen its fastenings to the
cycle, which could result in an accident.
WARNINGS
• Warning: Do not attach extra luggage or
equipment to the child seat, as this could lead
to the total load exceeding 22 kg. We
recommend that extra luggage is attached at
the front of the bicycle
• Warning: Do not modify the child seat. This will
automatically invalidate the guarantee and the
manufacturer’s product liability will lapse.
• Warning: Be aware that the load of a child in
the child seat may alter the bicycle’s stability
and handling characteristics, particularly when
steering and braking.
• Warning: Never leave the bicycle parked with a
child in the seat unattended.
• Warning: Do not use the seat if any parts are
broken.
• Cover any exposed rear saddle spring.
MAINTENANCE
• When cleaning the seat, use only lukewarm
soapy water.
• If the child seat is involved in an accident or
are damaged, contact your dealer to check that
it can still be used. Damaged parts must
always be replaced. Contact your dealer if you
are not sure how to fit the new parts.
Tip! With an extra bracket you can easily move
one seat between two bicycles.
We wish you and your child many enjoyable
bicycle trips with your Hamax child seat!
Best regards from us at Hamax.
OK
NOT
OK
NOT
OK
KISS SLEEPY
SMILEY SIESTA
KISS SLEEPYSMILEY SIESTA
FR
1. Siègeprincipal
2.Ceinturedesécurité
3. Coussinetsdesiège
4.Fermeturedeceinture
5.Supportsdepieds
6.Barreporteuse
7.Étrierdefixationcomplet
a)Étrier
b)Sanglesmétalliques
c)Visdefixation
d)Indicateurdesécurité
e)Goupilledeverrouillage
f)Clé
9. Goupilledeverrouillage
10.Molettederéglage
pourpositioncouchette
11.Protectiondepiedsupplémentaire
DE
1. Sitz
2.Sicherheitsgurt
3. Sitzpolster
4.Gurtverschluss
5.Fußstützen
6.Befestigungsbügel
7.KompletteBefestigungsklammer
a)Klammer
b)Metallstreifen
c)Befestigungsschrauben
d)Sperrenanzeige
e)Sperre
f)Schlüssel
9. Arretierstange
10.EinstellknopffürLiegeposition
11.ZusätzlicherRadkontaktschutz
NO
1. Hovedsete
2. Sikkerhetssele
3. Polstring
4.Beltelås
5.Fotstøtter
6.Bærebøyle
7.Festebeslagkomplett
a)Brakett
b)Metallbånd
c)Festeskruer
d)Låsindikator
e)Låsepinne
f)Nøkkel
9.Låsepinne
10.Justeringsrattforsoveposisjon
11.Ekstraeikebeskyttelse
CS
1. Sedačka
2.Bezpečnostnípás
3. Výplňapotah
4.Bezpečnostnípřezka
5.Podporyproboty
6.Připevňovacítyč
7.Kompletníupevňovacítřmen
a)třmen
b)kovovépásy
c)upevňovacíšrouby
d)indikátorzajištění
e)uzavíracípáčka
f)klíč
9. Uzavíracípáčka
10.Nastavenísedačkydopolohyna
spaní
11.Přídavnáochrananohouzamezující
kontaktusjízdnímkolem
DK
1. Sæde
2.Sikkerhedssele
3. Sædepolstring
4.Bæltelås
5.Fodstøtter
6.Bærebøjle
7.Kompletmonteringsbeslag
a)Beslag
b)Metalbånd
c)Fastgørelsesskruer
d)Sikkerhedslås
e)Låsebolt
f)Nøgle
9. Låsebolt
10.Justeringshåndtagtil
soveposition
11.Ekstrafodbeskyttelse
ES
1. Asientoprincipal
2.Cinturóndeseguridad
3. Acolchado
4.Cierredelcinturón
5.Reposapiés
6.Barrasustentadora
7.Soportedesujecióncompleto
a)Soporte
b)Tirasmetálicas
c)Tornillosdefjiación
d)Indicadordeseguridad
e)Pasadordecierre
f)Llave
9. Pasadordecierre
10.Botóngiratoriodeajusteparala
posicióndedormir
11.Protecciónadicionalparalospies
FI
1. Istuin
2.Turvavyö
3. Istuimenpehmuste
4.Vyönlukkosolki
5.Jalkatuet
6.Kiinnitystanko
7.Kiinnityspidikekokonaisena
a)Pidike
b)Metalliliuskat
c)Kiinnitysruuvit
d)Turvamerkinnät
e)Lukitustappi
f)Avain
9. Lukitustappi
10.Nukkuma-asennonsäätövalitsin
11.Lisäpinnasuoja
HR
1. Sjedalica
2. Sigurnosnipojas
3. Oblogasjedalice
4. Kopča
5. Osloncizastopala
6. Pričvrsnistremen
7. Zateznidržačpotpuni
a)držač
b)metalnetrake
c)zateznivijci
d)sigurnosnipokazivač
e)klinzablokiranje
f)ključ
9. Klinzablokiranje
10.Gumbzanamještanjeležećeg
položaja
11.Dodatništitnikstopala
HU
1. Gyermekülés
2.Biztonságiöv
3. Üléspárna
4.Övrögzítő
5.Lábtartó
6.Tartórúd
7.Teljesrögzítőkonzol
a)Konzol
b)Fémlemez
c)Rögzítőcsavarok
d)Biztosításjelző
e)Lezárócsap
f)Kulcs
9. Lezárócsap
10.Alvóhelyzetállítógombja
11.Kiegészítőlábvédő
IT
1. Seggiolinoprincipale
2.Cinturadisicurezza
3. Imbottitura
4. Fibbia
5.Poggiapiedi
6.Staffadisostegno
7.Attaccocompleto
a) Attacco
b)Fascettemetalliche
c)Vitidifissaggio
d)Indicatoredisicurezza
e)Pernodifermo
f)Chiave
9. Pernodifermo
10.Manopoladiregolazioneperla
posizionediriposo
11.Protezionepiediextra
KR
1. 메인 시트
2. 안전 벨트
3. 시트 충전재
4. 벨트 록
5. 풋 레스트
6. 캐리어 바
7. 고정 브래킷 체결부
a) 브래킷
b) 메탈 스트립
c) 고정 나사
d) 안전 표시부
e) 잠금 핀
f) 키
9. 잠금 핀
10. 각도 조절(리클라이닝)용 조절식 손잡이
위치
11. 추가 풋 가드
NL
1. Hoofdzitje
2.Veiligheidsriem
3. Voeringvanhetzitje
4.Riemsluiting
5.Voetsteunen
6.Dragerbuis
7.Beugelvergrendelingcompleet
a)Beugel
b)Metalenstrips
c)Bevestigingsschroeven
d)Veiligheidsindicatie
e)Vergrendelingspin
f)Sleutel
9. Vergrendelingspin
10.Instelknopvoorslaapstand
11.Extravoetbescherming
PL
1. Siedzisko
2.Pasybezpieczeństwa
3. Wyściółkasiedzenia
4.Klamrapasówbezpieczeństwa
5.Podpórkinastopy
6.Pałąkmocujący
7.Uchwytmocujący
a)Klamra
b)Tylnapłytauchwytumocującego
c)Śrubymocujące
d)Wskaźnikblokady
e)Bolecblokujący
f)Kluczyk
9. Bolecblokujący
10.Mechanizmustawianiafotelika
dopozycjileżącej
11.Specjalnezabezpieczenieprzed
szprychami
PT
1. Assentoprincipal
2.Cintodesegurança
3. Acolchoadodoassento
4.Fiveladocinto
5.Descansodepés
6.Barradesuporte
7.Componentedefixaçãocompleto
a)Suporte
b)Tirasdemetal
c)Parafusosparafixar
d)Indicadordesegurança
e)Pinodebloqueio
f)Chave
9. Pinodebloqueio
10.Botãodeajusteparaa
posiçãodedormir
11.Protecçãoextraparapés
RO
1. Scaunprincipal
2.Centurădesiguranţă
3. Capitonarescaun
4.Dispozitivdeblocarecentură
5.Suportpentrupicioare
6.Barădetransport
7.Suportdefixarecomplet
a)Suport
b)Benzimetalice
c)Şuruburidefixare
d)Indicatordesiguranţă
1 1 1 1
3 3 33
2 2 22
4 4 44
10
10
5 5 5 5
EN
1. Main seat
2. Safety belt
3. Seat padding
4. Belt lock
5. Foot rests
6. Carrier bar
7. Fastening bracket complete
a) Bracket
b) Metal strips
c) Fastening screws
d) Safety indicator
e) Locking pin
f) Key
9. Locking pin
10. Adjuster knob for sleeping
position
11. Extra footguard
7d
7c7b
7a
11
9
6
7
7e 7f
e)Ştiftdeblocare
f)Cheie
9. Ştiftdeblocare
10.Butondereglarepentrupoziţiade
dormit
11.Protecţiesuplimentarăpentru
picioare
RU
1. Сиденье
2.Ременьбезопасности
3. Набивкакресла
4.Фиксаторремня
5.Упорыдляног
6.Подвескадлябагажника
7.Крепежнаяскобавкомплекте
а.)Скоба
b)Металлическиеподкладки
с)Крепежныевинты
d)Индикаторбезопасности
e)Стопорныйштифт
f)Ключ
9. Стопорныйштифт
10.Рукояткарегулировкидля
положениясна
11.Дополнительныйзащитныйщиток
дляног
RS
1. Glavnosedište
2.Sigurnosnipojas
3. Oblogasedišta
4.Kopča
5.Naslonizastopala
6.Pričvrsnagreda
7.Potpunipriteznidržač
a)Držač
b)Metalnetrake
c)Zavrtnjizapričvršćivanje
d)Bezbednosniindikator
e)Blokirajućaosovinica
f)Ključ
9. Blokirajućaosovinica
10.Dugmezapodešavanjepoložaja
zaspavanje
11.Dodatništitnikzastopala
SE
1. Huvudsits
2.Säkerhetssele
3. Stoppning
4.Bältesspänne
5.Fotstöd
6.Stödbygel
7.Fästbeslag,komplett
a)Fäste
b)Metallband
c)Fästskruvar
d)Säkerhetsindikator
e)Låspinne
f)Nyckel
9. Låspinne
10.Justeringsrattför
sovposition
11.Extrafotskydd
SI
1. Glavnisedež
2. Varnostnipas
3. Podlogasedeža
4. Zaklepnimehanizempasu
5. Naslonizanoge
6. Prenašalnidrog
7. Sestavljenpritrdilninosilec
a)Nosilec
b)Kovinskitrakovi
c)Pritrdilnivijaki
d)Varnostniindikator
e)Zaklepnizatič
f)Ključ
9. Zaklepnizatič
10.Nastavljalnigumbzanagnjen
položaj
11.Dodatenščitnikzanoge
SK
1. Hlavnesedadlo
2.Bezpecnostnypas
3. Caluneniesedadla
4.Zamkapasu
5.Opierkynanohy
6.Tycnosica
Félicitationspourvotreachatdusiègede
bicyclettepourenfants.Vousdisposez
désormaisd’unsiègepourenfantsconforta-
bleetdehautesécurité,quevouspouvez
adapteràlatailledevotreenfantàla
mesurequ’ilgrandit.
Veuillezlireattentivementlesprésentes
instructionsavantlemontageoul’utilisation
dusiègepourenfants.
Rangez soigneusement ces instruc-
tions; elles vous seront utiles si vous
souhaitez acheter des équipements
supplémentaires pour votre siège pour
enfants.
INSTALLATION
-Peutêtremontésurdesbicyclettesd’un
diamètredetuyaudecadrede28à40mm.
-Nepeutpasêtremontésurdesbicyclettes
avecdestuyauxverticauxovauxou
rectangulaires.
-Nepeutpasêtremontésileporte-baga-
gesestpluslargeque160mm.(Remarquez
queleporte-bagagespeutêtreretiréavant
d’installerlesiègepourenfants.)
-Nepeutpasêtremontésurdesbicyclettes
avecamortisseurs.
-Peutêtremontésurdesbicyclettesavec
ousansporte-bagages.
Sivousavezdesdoutesàproposdela
possibilitédemontagedusiège,nous
recommandonsdevousinformerauprèsdu
fournisseurdevotrebicyclette.
-Lesiègenepeutêtremontéquesurdes
bicyclettespouvantsupportercetypede
charge.Veuillezconsulterlefournisseurde
votrebicyclettepourdesinformations
détailléesàcesujet.
-Assurez-vousquelesvisdel’étrierson
bienserréesetvérifiezleserrageàdes
intervallesréguliers.
-Lesiègepourenfantsestmontésurle
tuyaudecadredelabicycletteàl’aidede
l’étrier(6).VoirfigureF.Lesvisdoiventêtre
suffisammentserréespourmainteniren
fermementenplacelesiègeetl’empêcher
deglisser.
Prenezl’habitudedevérifiercelaavantde
chaquerandonnéeenvélo.
-Pourassurerunmaximumdeconfortetde
sécuritépourl’enfant,assurez-vousque
l’enfantnesoitpasinclinéversl’avantet
qu’ilnepuisseglisserhorsdusiège.
Hamaxrecommandequeledossiersoit
légèrementinclinéversl’arrière.
-Vérifiezquetouslescomposantsdela
bicyclettefonctionnentcorrectement
lorsquelesiègeyestmonté.
UTILISATION
-Pourtransporterunenfantdansunsiège
surunebicyclette,lecyclistedoitavoir16
ansauminimum.Consultezvosloiset
réglementslocaux.
Lesiègepourenfantsestapprouvépour
desenfantsàpartirde9moisà6ans,ou
22kgdepoidsaumaximum.Assurez-vous
régulièrementquelatailleetlepoidsde
l’enfantnedépassentpaslacapacité
maximaledusiège.
-Netransportezjamaisdesenfantstrop
jeunespourqu’ilsnepuissentresterassis
danslesiègesansassistanceenraisonde
leurâge.Netransportezquedesenfants
pouvantresterassiscorrectementsans
assistancependantdespériodesprolongées
ouaumoinspendanttouteladuréeprévue
delarandonnée..
Manueldel’utilisateurFR
Gebrauchsanleitung
HerzlichenGlückwunschzumKaufeines
Hamax-Fahrradkindersitzes.Sieverfügen
jetztübereinenkomfortablenund
sicherenFahrradkindersitz,dermitIhrem
Kind„mitwächst“.
BittelesenSiedieAnweisungensorgfäl-
tigdurch,bevorSiedenFahrrad-
kindersitzmontierenoderverwenden.
BewahrenSiedieseAnweisungenan
einemsicherenOrtauf.Siewerdensie
späterbrauchen,wennSiezusätzliche
TeilefürIhrenFahrradkindersitzkaufen.
INSTALLATION
-kannanFahrrädernmiteinem
Rahmendurchmesservon28bis40mm
angebautwerden;
-kannnichtanFahrrädernmitovalem
oderrechteckigemRahmenquerschnitt
angebautwerden;
-kannnichtangebautwerden,wennder
Gepäckträgerbreiterals160mmist;
(BeachtenSie,dassderGepäckträgervor
demAnbaudesFahrradkindersitzesab-
gebautwerdenkann.)
-kannnichtanFahrrädernmit
Stoßdämpfernangebautwerden;
-kannanFahrrädernmitundohne
Gepäckträgerangebautwerden.
-DerSitzdarfnuraneinemFahrrad
angebrachtwerden,dasfürdenAnbau
solcherzusätzlichenLastengeegnetist.
HolensiediesbezüglichdenRatdes
Fahrradhändlersoder–lieferantenein.
-KontrollierenSiedieSchraubender
HalterunginregelmäßigenAbständenauf
festenSitz.
-DerFahrradkindersitzwirdmitder
Halterung(6)amRahmenrohrdes
Fahrradsangebaut.SieheBildF.Die
Schraubenmüssensoweitfestgezogen
werden,dassderSitzsichersitztund
nichtrutscht.GewöhnenSiesichan,
diesePrüfungvorjederFahrtmitdem
Fahrradzuwiederholen.
-ImInteressederSicherheitundeines
optimalenKomfortsfürdasKinddarfder
Sitznichtnachvorngeneigtsein,damit
dasKindnichtherausrutschenkann.
Hamaxempfiehlt,dieRückstützeetwas
nachhintenzuneigen.
-PrüfenSiealleTeiledesFahrradsauf
korrekteFunktionmitangebautem
Fahrradkindersitz.
ANWENDEN
-WennSieeinKindaufdemFahrrad
mitnehmen,müssenSienormalerweise
älterals16Jahresein.RichtenSiesich
nachdengesetzlichenBestimmungen
DE
-Assurez-vousqu’ilnesoitpaspossible
qu’unmembreducorpsdel’enfantoude
sesvêtementsoudusiègenepuisse
s’emmelerdansuncomposantenmouve-
mentdelabyciclette.Revérifiezcela
régulièrementàlamesuredelacroissance
del’enfantetenraisondudangerque
représententlesrouesparrapportaux
piedsetlesressortsdelasalleparrapport
auxdoigtsdel’enfant.Lesiègepourenfants
comporteunebonneprotectionlatérale
pourlespieds.Cependant,nousrecom-
mandonsd’acheteretd’installerungarde
roues/chaînefermé.Vouspouvezacheter
cescomposantschezvotrefournisseur.
-Vérifiezqu’iln’yaitpasd’objetspointus,
telsquedescableséraflés,surlabicyclette
pouvantblesservotreenfant.
-Assurez-vousquelesystèmedeharnais
n’estpasdesserréetqu’ilnepeut
s’emmelerdansdescomposantsen
mouvement;particulièrementlesroueset
mêmelorsquevouscirculezsansqu’iln’y
aitunenfantdanslesiège..
-Utiliseztoujourslesystèmedeceintures/
harnais,pourvousassurerquel’enfantne
pourrasortirdusiège.
-Unenfantassisdanslesiègedevraitêtre
habillépluschaudementquelecycliste
même.
-Veuilleztoujoursprotégervotreenfantdes
intempériesàl’aidedevêtements
imperméablesappropriés.
-Rappelez-vousdemettreuncasque-véloà
l’enfantavantdedémarrer.
-Rappelez-vousquelesiègepourenfants
peutdevenirtrèschauds’ilestausoleil;
vérifiezdonctoujourslatempératuredu
siègeavantd’yinstallerl’enfant.
-Lorsquevousalleztransporterlabicyclette
envoiture(àl’extérieurdelavoiture),reti-
rezlesiège..Lesturbulencesdel’air
pourraientdesserrersafixationsurlevélo
etdoncentraînerdesaccidents.
AVERTISSEMENTS
-Avertissement:N’attachezpasdebagages
oud’équipementssupplémentairesausiège
pourenfants,puisquecelapourraitfaire
augmenterlepoidsau-delàdes22kg
autorisés.Nousrecommandonsd’attacher
lesbagagessupplémentairesàl’avantdela
bicyclette.
-Avertissement:Nemodifiezjamaisle
siègepourenfants.Celaannuleraitimmédi-
atementlesgarantiesetlaresponsabilitédu
fabricantpoursonproduit.
-Avertissement:Souvenez-vousquele
poidsdel’enfantdanslesiègepourenfants
peutinfluencerlastabilitéetlecomporte-
mentdelabicyclette,particulièrementen
cequiconcerneladirectionetlefreinage.
-Avertissement:Nelaissezjamaisvotre
enfantseuldanslesiègepourenfants..
-Avertissement:N’utilisezpaslesiègesi
descomposantssontendommagés.
-Recouvrezleséventuelsressortsdeselle
exposés.
MAINTENANCE
-Pournettoyerlesiège,n’utilisezquede
l’eausavonneusetiède.
-Silesiègepourenfantsasouffertun
accidentoudesdommages,contactezvotre
fournisseurpourqu’ilvérifiesilesiègepeut
encoreêtreutilisé.Lescomposants
endommagésdoiventtoujoursêtre
remplacés.Contactezvotredistributeursi
vousn’êtespascertaincommentmonter
lesnouveauxcomposants.
Astuce!Sivousdisposezd’unétriersupplé-
mentaire,vouspourrezfacilementchanger
lesièged’unebicycletteàuneautre.
Nous vous souhaitons, à votre enfant
et à vous, de belles randonnées en
vélo avec votre siège Hamax pour
enfants !
Meilleuressalutationsdevotreéquipe
Hamax.
7.Kompletnaupinaciakonzola
a)Konzola
b)kovovepasy
c)upevenovacieskrutky
d)bezpecnostnakontrolka
e)blokovacikolik
f)drazka
9. Blokovacikolik
10.Prisposobovacigombikpre
poziciuspanku
11.Extraochrananoh
BG
1. Основнаседалка
2.Предпазенколан
3. Тапицериянаседалката
4.Ключалканаколана
5.Стъпенкизакраката
6.Носещпрът
7.Закрепващаскобакомплект
a)Скоба
b)Металниленти
c)Закрепващивинтове
d)Индикаторзабезопасност
e)Фиксиращщифт
f)Ключ
9. Заключващщифт
10.Регулиращокопчеза
положениенасън
11.Допълнителенпредпазителза
краката
TR
1. Anasele
2.Enmiyetkemeri
3. Seletamponu
4.Kemerkilidi
5.Ayakdayamayeri
6.Taşıyıcıbar
7.Komplesabitlemekelepçesi
a)Kelepçe
b)Metalşeritler
c)Sabitlemevidaları
d)Güvenlikindikatörü
e)Kilitpimi
f)Anahtar
9. Kilitpimi
10.Ayarbutonuuykupozisyonu
11.Ekstraayakkoruması
UA
1. Крісло
2.Реміньбезпеки
3. Набивкакрісла
4.Фіксаторременя
5.Упоридляніг
6.Підвіскадлябагажника
7.Кріпильнаскобавкомплекті
а.)Скоба
b)Металевіпідкладки
с)Кріпильнігвинти
d)Індикаторбезпеки
e)Стопорнийштифт
f)Ключ
9. Стопорнийштифт
10.Ручкарегулюваннядля
положеннясну
11.Додатковийзахиснийщиток
дляніг
Gratulerermedkjøpetavbarnesetetfra
Hamaxtilsykkelendin.Duharnå
etkomfortabeltogsikkertbarnesete
somkanjusteresetterbarnetetter
hvertsomhan/hunvokser.
Lesinstruksjonenenøyeførdusetter
sammenellertaribrukbarnesetet.
Ta vare på disse instruksjonene på
et sikkert sted da de vil være
nyttige hvis du senere kjøper
ekstrautstyr til barnesetet.
INSTALLERING
•Kanmonterespåsyklermeden
rammestørrelsefra28-40mm.
•Kanikkemonterespåsyklersomhar
ovaleellerfirkantederør.
•Kanikkemonteresderbagasjebrettet
erbredereenn160mm.
(Merkatbagasjebrettetkanfjernes
førbarnesetetmonteres.)
•Kanikkemonterespåsyklersomer
utstyrtmedstøtdempere.
•Kanmonterespåsykkelenbådemed
ogutenbagasjebrett.
Hvisduikkeersikkerpåomsetetvil
passe,anbefalerviatduberom
informasjonfraleverandørenavsykkelen.
•Setetmåkunmonterespåensykkel
somtålerdennetypebelastning.Spør
dinsykkelleverandørfordetaljert
informasjon.
•Sørgforatskruenepåbrakettener
godtstrammettil,ogkontrollerdemed
jevnemellomrom.
•Barnesetetfestespårammentil
sykkelenmedbraketten(6).SebildeF.
Skruenemåværestrammetnoktilat
defestersetetgodt,ogikkekanskli.
Lagdegenregelomatdettemå
sjekkesførdudrarutpåsykkeltur.
•Foroptimalkomfortogsikkerhetfor
Monterings-ogbruksanvisning
NO Návodkpoužití
Blahopřejemekekoupidětské
cyklosedačkyHamax.Pořídilijstesi
pohodlnouabezpečnoudětskou
sedačku,kteroulzeupravovatpodle
toho,jakvašedítěroste.
Nežlizačnetesedačkumontovatnebo
používat,přečtětesiprosímpečlivě
pokyny.




INSTALACE
-Lzemontovatnajízdníkolas
průměremrámovétrubky28-40mm.
-Nelzemontovatnajízdníkolas
oválnounebočtyřhrannourámovou
trubkou.
-Nelzenamontovat,kdejenosič
zavazadelširšínež160mm.
(Všimnětesi,ženosičzavazadellze
předmontážídětskésedačkyodebrat.)
-Nelzemontovatnakolavybavená
tlumičinárazů.
-Lzemontovatnakolasnosičem
zavazadelibezněj.
Vpřípaděpochybností,zdapůjde
sedačkudobřenasadit,doporučujeme
obrátitsenadodavatelejízdníhokola.
-Sedačkasemusímontovatpouzena
jízdníkolo,kteréjeprotentodruh
zatíženívhodné.Opodrobnouradu
požádejteprodejcejízdníhokola.
-Ujistětese,zdajsoušroubytřmene
dobřeutažené,avpravidelných
CZ
barnetmådusikreatsetetikke
hellerframover,slikatbarnet
ikkekanskliutavdet.
Hamaxanbefaleratryggstøtten
bør
hellelittbakover.
•Kontrolleratalledelerpåsykkelen
fungerersomdeskalselvmed
barnesetetmontert.
BRUK
•Foratdetskalkunnetasmedetbarn
påsykkelen,mådensomskalsykle
normaltværeover16år.Kontroller
mednasjonaleloverogregler.
•Barnesetetergodkjentforbarnfra
rundt9månedertil6år,ellermed
maksvektpå22kg.Sørgforatdumed
jevnemellomromkontrollererbarnets
vektogstørrelse,ogikkeoverskrider
setetsmaksimalekapasitet.
•Ikkesettetbarnsomerforlitetilå
sittesikkertibarnesetetihenholdtil
minimumsalderenpåbarnet.Bareta
medbarnsomkansittepåegenhånd
ienlengreperiode,ihvertfallsålenge
sykkelturenskalvare.
•Forsikredegomatdetikkeermulig
atnoendelavbarnetskroppeller
bekledningkankommeikontaktmed
debevegeligedelenpåseteteller
sykkelen,ogkontrollerdette
fortløpendeetterhvertsombarnet
vokserdadeterfareforatbarnets
føtterkanblifangetavhjulet
ogatfingrekansettessegfasti
bremsemekanismenogfjærentil
sykkelsetet.Barnesetetgirengodside-
ogfotbeskyttelse.Mendetanbefalesat
dugårtilanskaffelseavethjuldeksel/
kjededeksel.Dettekandukjøpehos
dinlokalesykkelforhandler.
•Kontrolleratdetikkefinnesnoen
skarpeobjekter,sliksomødelagte
kablersomkanskadebarnet.
•Kontrolleratfestesystemetikkeer
løst,elleratdetkanblifangetavnoen
avdebevegeligedelenepåsykkelen,
spesielthjulene,ogsånårsykkelen
benyttesutenbarnisetet.
•Brukalltidsikkerhetsbeltet/
festesystemet,slikkanduværesikker
påatbarnetsitterfastisetet.
•Etbarnsomsitterietbarnesetemå
værevarmerekleddenndensom
sykler.
•Barnetburdeværebeskyttetmot
regn/dårligværmedpassendeklær.
•Huskåsettehjelmenpåbarnet
førdustartersykkelturen.
•Huskatbarnesetetkanblisvært
varmtnårdetståruteisolen,så
kontrollerbarnesetetførdusetter
barnetisetet.
•Nårduskaltransporteresykkelenved
hjelpavenbil(påutsidenavbilen),må
dufjernesetet.Turbulensenkanskade
setetellerløsnedetfrasykkelen.
Dettekanføretilenulykke.
ADVARSLER
•Advarsel:Dumåikkefestekstra
bagasjeellerutstyrtilbarnesetetda
dettekanføretilatdentotalelastenpå
setetoverstiger22kg.Vianbefalerat
ekstrabagasjemonteresforanpå
sykkelen
•Advarsel:Ikkegjørendringerpå
barnesetet.Dettevilautomatiskgjøre
garantienugyldigogprodusentens
ansvarvilutløpe.
•Advarsel:Væroppmerksompåatdet
åsetteetbarnibarnesetetkanpåvirke
sykkelensstabilitetog
håndteringskarakteristikk.Spesieltnår
dustyrerogbremser.
•Advarsel:Laaldrisykkelenståparkert
medetbarnisetetutenatnoenpasser
påbarnet.
•Advarsel:Ikkebruksetethvisnoenav
deleneerskadet.
•Dekktileventuelleeksponerte
bakfjærer.
VEDLIKEHOLD
•Nårdurengjørsetetmådubare
brukelunkentsåpevann.
•Hvisbarneseteterinvolvertien
ulykkeellerskades,mådutakontakt
medforhandlerenslikatdekan
kontrollereombarnesetetfortsattkan
benyttes.Skaddedelermåalltidbyttes.
Takontaktmedforhandlerendinhvis
duikkeersikkerpåhvordandu
montererdenyedelene.
Tips!Medenekstrabrakettkandu
enkeltflytteettsetemellomtosykler.
Vi håper du og barnet får mange
herlige sykkelturer sammen med
barnesetet fra Hamax!
VennlighilsenosspåHamax.
undVorschrifteninIhremLand.
-DerKindersitzistfürKindervon9
Monatenbis6Jahremiteinem
Höchstgewichtvon22kgzugelassen.
PrüfenSiezugegebenerZeitGewicht
undGrößeIhresKindes,damitdiemaxi-
maleTraglastdesFahrradkindersitzes
nichtüberschrittenwird.
-NehmenSiekeinKindmit,dasssoklein
ist,dassesnichtsicherindemSitzsitzen
kann,weileszukleinundzuleichtist.
NehmenSienureinKindmitdem
Fahrradkindersitzmit,dassdarinlängere
ZeitohneHilfesitzenkann,mindestensso
lange,wieIhrFahrradausflugdauernsoll.
-KontrollierenSie,dassdasKindweder
mitKörperteilennochmitKleidung
KontaktmitbeweglichenTeilendes
FahrradkindersitzesoderdesFahrrads
hat;prüfenSiedieserneut,wennIhr
Kindälterwird,dadieGefahrbesteht,
dassesseinenFußimRadoderinden
SattelfedernundimBremsmechanismus
einklemmt.DerFahrradkindersitz
gewährleisteteinengutenSeiten-und
Fußschutz.Siesolltenjedocheinen
geschlossenRadschutzundKettenschutz
erwerbenundanbauen.Siekönnendiese
TeilebeiIhremFahrradhändlererwerben.
-KontrollierenSie,dassandemFahrrad
keinescharfenGegenstände,
beispielsweiseloseDrähte,vorhanden
sind,diedemKindSchadenkönnten.
-AchtenSiedarauf,dassdas
Rückhaltesystemnichtlockeristundsich
nichtinbeweglichenTeilen,beispielswei-
seindenRädern,verfangenkann-auch
dannnicht,wenndasFahrradohneKind
aufdemFahrradkindersitzbenutztwird.
-BenutzenSieimmerdenSicherheitsgurt
unddasRückhaltesystem,damitdas
KindfestimSitzsitzt.
-EinKindaufdemFahrradkindersitzsoll-
tewärmerangezogenseinalsderFahrer
desFahrrads.
-DasKindsolltevorRegenmit
Regenkleidunggeschütztwerden.
-VergessenSienichtdemKindden
Fahrradhelmanzulegen,
bevorSieIhrenFahrradausflugbeginnen.
-DenkenSiedaran,dassder
FahrradkindersitzsichimSonnenschein
starkaufheizenkannundprüfenSie
Temperatur,bevorSiedasKindinden
Fahrradkindersitzsetzen.
-DenKindersitzvomFahrradzunehmen,
wenndasFahrradaußenauf
einemKraftfahrzeugtransportiert
wird.
LuftturbulenzenkönntendenSitz
oderseineBefestigungamFahrrad
lösenundzueinemUnfallführen.
WARNHINWEISE
-Warnung:BefestigenSiekeinezusätz-
lichenGeräteoderzusätzlichesGepäck
andemFahrradkindersitz,dadadurch
daszulässigeGesamtgewichtvon22kg
überschrittenwerdenkann.Zusätzliches
GepäcksolltenSieamVorderraddes
Fahrradsanbringen.
-Warnung:VerändernSieden
Fahrradkindersitznicht.Dadurcher-
löschenautomatischdieGarantiesowie
dieProdukthaftungdesHerstellers.
-Warnung:BeachtenSie,dassdas
GewichtdesKindesaufdem
FahrradkindersitzdieStabilitätund
HandhabungdesFahrradsinsbesondere
beimLenkenundBremsenverschlech-
ternkann.
-Warnung:StellenSiedasFahrradmit
demimFahrradkindersitzsitzendenKind
niemalsunbeaufsichtigtab.
-Warnung:BenutzenSieden
Fahrradkindersitznicht,wennTeile
gebrochensind.
WARTUNG
-VerwendenSiezurReinigungdes
Fahrradkindersitzesnurlauwarmes
Seifenwasser.
-WennderFahrradkindersitzineinen
Unfallverwickeltoderdabeibeschädigt
wurde,lassenSieihnbeimHändlerauf
Verwendungsfähigkeitprüfen.
BeschädigteTeilemüssenimmerersetzt
werden.WendenSiesichanIhren
Händler,wennSienichtsichersind,wie
dieneuenTeilemontiertwerdenmüssen.
-OffenenSattelfedernabdecken.
Tipp!MiteinerzusätzlichenHalterung
könnenSieeinenFahrradkindersitzbe-
quemfürzweiFahrräderbenutzen.
Wir wünschen Ihnen und Ihrem Kind
viel Spaß bei Fahrradausflügen mit
Ihrem Hamax-Kindersitz!
MitfreundlichenGrüßenvonHamax
TillykkemedkøbetafHamax’barnestol.
Duharkøbtensikkerogbehageligstol,
somdinebørnkanvoksemed.
Følgmonterings-ogbrugsanvisningen
nøje,nårdumontererogbrugerstolen.
Gem denne monterings- og
brugsanvisning, da den er til megen
hjælp, hvis du ved en senere
lejlighed anskaffer ekstraudstyr til
stolen.
INSTALLATION
-Kanmonterespåcyklermed
rammerør,somharendiameterpå28-
40 mm.
-Kanikkemonterespåcyklermedet
ovaltellerfirkantetrammerør.
-Kanikkemonteres,hvis
bagagebærerenerbredereend160
mm.(Bemærk,atbagagebærerenkan
tageafførmonteringafbarnestolen.)
-Kanikkemonterespåstøddæmpede
cykler.
-Kanbrugespåcyklermedoguden
bagagebærer.
BrugervejledningDK Enhorabuena.Haadquiridounasiento
infantilHamaxparabicicleta.Setrata
deuncómodoyseguroasientoinfantil
quesepuedeajustaramedidaquesu
hijocrece.
Leaatentamentelasinstruccionesantes
demontaroutilizaresteasientoinfantil.
Guarde estas instrucciones en un
lugar seguro, ya que pueden
resultarle útiles si adquiere
accesorios para su asiento infantil
más adelante.
INSTALACIÓN
-Puedemontarseenbicicletasenlas
queeldiámetrodelostubosdelcuadro
seadeentre28y40mm.
-Nopuedemontarseenbicicletascuyo
tuboverticalseaovaladoocuadrado.
-Nopuedemontarsesiel
portaequipajessuperalos160mmde
ancho(aunquepuededesmontarseel
portaequipajesantesdemontarel
asientoinfantil).
-Nopuedemontarseenbicicletascon
amortiguadores.
-Puedemontarseenbicicletasconysin
portaequipajes.
ManualdelusuarioES
intervalechjekontrolujte.
-Dětskácyklosedačkasekrámové
trubcekolapřipevňujepomocítřmene
(6).VizobrázekF.Šroubymusejíbýt
utaženydostatečněsilně,abydržely
sedačkubezpečněazabránilyjíve
sklouznutí.
Kontrolautaženíšroubůpředjízdouna
kolebyseprovásmělastátpravidlem.
-Prooptimálnípohodlíabezpečnost
dítětezajistěte,abysesedačka
nesvažovaladopředu,abydítěnemělo
tendenciznívyklouznout.
Hamaxdoporučuje,abybyloopěradlo
mírněnakloněnodozadu.
-Zkontrolujtevšechnydílybicyklu,zda
fungujísprávně,kdyžjenajízdníkolo
namontovánasedačka.

Kpřeváženídítětenajízdnímkolemusí
býtcyklistovizpravidlavícenež16let.
Ověřtesivtomtosměrulegislativu
platnouvevašemstátě.
-Dětskásedačkajeschválenaproděti
přibližněod9měsícůdo6letnebos
maximálníhmotností22kg.Proveďtesi
časodčasukontrolu,zdahmotnosta
rozměrydítětenepřesahujímaximální
kapacitusedačky.
-Nepřevážejtedítě,kteréjepřílišmalé
nato,abybezpečněsedělovsedačce;
zdejdeominimálnívěkdítěte.
Převážejtepouzedítě,kteréjeschopno
sedětbezpomocipodelšídobu,
alespoňtakdlouho,kolikpotrvá
zamýšlenácyklistickátrasa.
-Ujistětese,ženenímožné,abyse
jakákolivčásttěladítětenebooblečení
dostaladokontaktusjakoukoli
pohyblivoučástísedačkynebojízdního
kola,akontrolujtetotoznovu,jakdítě
roste,abystepředešlinebezpečí
zachycenínohouvkoleaprstův
brzdovémmechanismuapružinách
sedaček.Dětskásedačkaposkytuje
dobrouochranunohouapostranních
částítěla.Nicméněvámdoporučujeme,
abystesizakoupilianamontovali
uzavřenýochrannýkrytnakoloařetěz.
Můžetejezakoupitusvéhoprodejce
jízdníchkol.Zkontrolujte,žesena
jízdnímkolenevyskytujíostrépředměty,
jakojsounatrženébovdeny,okteréby
sedítěmohlozranit.
-Ujistětese,žezádržnýsystémnení
uvolněnýanemůžebýtzachycen
jakýmikolipohyblivýmičástmi
zejménakolyatovčetněpřípadů,kdy
senakolejezdíbezdítětevsedačce.
-Vždypoužívejtebezpečnostnípás/
zádržnýsystémzajišťující,žejedítě
připoutánovsedačce.
-Dítěsedícívdětskésedačceby
mělobýtoblečenoteplejinež
jezdec.
-Dítěbymělobýtchráněnéproti
deštivhodnýmoblečenímodolnýmproti
vodě.
-Nezapomeňtenasaditdítěti
cyklistickouhelmupředtím,nežna
jízdnímkolevyjedete.
-Mysletenato,žedětskásedačkamůže
býtvelicehorká,pokudstálana
přímémslunci,protojidobře
zkontrolujtepředtím,neždoníumístíte
dítě.
-Připřepravěkolaautem(mimoauto)
sedačkuodstraňte.Vzdušnéturbulence
mohoupoškoditsedačkunebouvolnit
jejípřipevněnínajízdníkolo,cožby
mohlovéstknehodě.

-Upozornění:Nepřipojujtedalší
zavazadlanebozařízenídodětské
sedačky,protožebytomohlovéstk
celkovézátěžinad22kg.
Doporučujeme,abysedalšízavazadla
připevňovalanapřednístranukola
-Upozornění:Neupravujtedětskou
sedačku.Automatickybydošlok
pozbytíplatnostizárukyavýrobceby
zavýrobekpřestalnéstodpovědnost.
-Upozornění:Uvědomtesi,žezatížení
dítětemvdětskésedačcemůžezměnit
stabilituavlastnostiovládáníjízdního
kola,hlavněpřizatáčeníabrzdění.
-Upozornění:Nikdynenechávejtekolo
zaparkovanésdítětemvsedačcebez
dozoru.
-Upozornění:Nepoužívejtesedačku,
jsou-liněkteréjejíčástirozbité.
-Zakryjtejakoukolivodkrytouzadní
pružinusedla.

-Kčištěnísedačkypoužívejtepouze
vlažnoumýdlovouvodu.
-Pokudbylasedačkaúčastnanehody
nebojepoškozena,kontaktujtesvého
prodejce,abyzkontroloval,zdajei
nadálepoužitelná.Poškozenéčástije
třebavždyvyměnit.Kontaktujtesvého
prodejce,pokudsinejstejisti,jaknové
částinamontovat.
Tip!Sdržákemnavícmůžetesnadno
přemisťovatjednusedačkumezidvěma
koly.



SrdečněvászdravímemyvHamax.
Hvisdueritvivl,omstolenvil
passe,anbefalervidigat
kontakte
leverandørenforyderligere
vejledning.
-Kontroller,atbeslagetsskruerer
ordentligtfastspændte,ogkontroller
demmedjævnemellemrum.
-Barnestolenskalmonteresvedhjælp
afbeslaget(6)påcyklensrammerør.
SebilledeF.Skruerneskalskrues
ordentligtpå,såstolenikkeslingrer,
nårderervægtpå.
Gørdettilenregelaltidatkontrollere
dette,førcykelturenstarter.
-Foratgarantereoptimalkomfortog
sikkerhedforditbarn,børdusikrefor,
atsædetikkehælderfremad,såbarnet
risikereratglideudafdet.
Hamaxanbefaler,ryglænethælderen
smulebagud.
-Kontroller,atallecyklensdelevirker
korrekt,nårcykelsædeterblevet
monteret.
BRUG
-Encyklistskalværeover16årforat
kunnekøremedetbarnibarnestolen.
Kontrollernationale
loveogbestemmelser.
-Stolenergodkendttilbørnfraca.9
månedertil6årellermaks.22kg.
Kontrollerfratidtilanden,atbarnets
vægtogstørrelseikkeoverstiger
stolensmaksimalebelastningskapacitet.
-Køraldrigmedetbarn,dererforlille
tilatsiddesikkertisædet,selvomdet
hardengodkendteminimumsalder.Kør
kunmedbørn,derkansiddealenei
længeretidadgangen,mindstsålang
tiddenplanlagtecykelturvarer.
-Kontroller,atbarnetskropellertøj
ikkekankommeikontaktmed
bevægeligedelepåstolenellercyklen,
ogkontrollerigen,efterhåndensom
barnetbliverstørre,eftersomderer
fareforatfåfødderneiklemmeihjulet
ellerfingreneiklemmeibremserne
ellerisadlensfjedre.Barnestolenyder
godbeskyttelseafside
ogfødder.Mendetanbefalesatkøbe
ogmontereentætoggodhjulskærm/
kædeskærm.Dennekankøbeshosdin
cykelforhandler.
-Kontroller,atcyklenikkeharskarpe
genstandesomf.eks.optrevledekabler,
somkanskadebarnet.
-Kontroller,atfastspændingssystemet
ikkeerløstellerkanblivefangeti
bevægeligedele,særligthjulene,også
nårdukørerpåcyklen,udendersidder
etbarnistolen.
-Brugaltidsikkerhedsselen/
fastspændingssystemet,såbarnet
sidderfastspændtistolen.
-Barnetistolenbøraltidværeklædt
varmerepåendcyklisten.
-Barnetbørværebeskyttetmodregnen
medpassendevandtætbeklædning.
-Huskatgivebarnethjelmpåinden
cykelturen.
-Væropmærksompå,atstolenkan
blivemegetvarm,nårdenstårudei
solen,såkontrollerdette,førdu
placererbarnetistolen.
-Fjernstolen,nårdutransporterer
cyklenviabil(udvendigpåbilen).
Luftmodstandenkanbeskadigestolen
ellerløsnedenfracyklen,hvilketkan
resultereienulykke.
ADVARSLER
-Advarsel:Fastgørikkeekstrabagage
ellerudstyrtilbarnestolen,dadette
kanresulterei,atvægtenoverstiger22
kg.Vianbefaleratfastgøreekstra
bagageforanpåcyklen.
-Advarsel:Undladatændre
barnestolen.Detteophæver
automatiskgarantien,og
producentensproduktansvarbortfalder.
-Advarsel:Væropmærksompå,at
barnetsvægtibarnestolenændrer
cyklensstabilitetogkøreegenskaber,
særligtundermanøvreringog
bremsning.
-Advarsel:Efterladaldrigcyklen
parkeretmedetbarnudenopsyni
barnestolen.
-Advarsel:Brugikkebarnestolen,hvis
nogleafdelenepådenerbeskadigede.
-Tildækeventueltsynligefjedrepåden
bagerstesadel.
VEDLIGEHOLDELSE
-Brugkunlunkentsæbevandtil
rengøringafsædet.
-Hvisbarnetinvolveresienulykkeeller
bliverskadet,skaldukontaktedin
leverandørogundersøge,omstolen
fortsatkanbenyttes.Beskadigededele
skalaltidudskiftes.Kontaktdin
forhandler,hvisduikkeersikkerpå,
hvordandufårfatidenyedele.
Tips!Medetekstrabeslagkandunemt
flyttestolenmellemtocykler.
Vi ønsker dig og dit barn mange
hyggelige cykelture med Hamax’
barnestol!
VenlighilsenosfraHamax
KäyttöohjeetFI
Sitienedudassobresielasientovaa
encajarbien,leaconsejamosquese
dirijaalacasacondecompróla
bicicleta.
-Elasientoúnicamentedebeacoplarse
abicicletascapacesdesoportareste
tipodecarga.Diríjasealacasadonde
comprólabicicletaparaobtener
asesoramientopormenorizado.
-Asegúresedequelostornillosdel
soporteesténbienapretadosy
compruébelosperiódicamente.
-Elasientoinfantilseacoplaaltubodel
cuadroconelsoporte(6).Consulteel
dibujoF.Lostornillosdebenapretarse
bien,demodoqueelasientoquede
aseguradoynopuedadeslizarse.
Acostúmbreseacomprobarelapriete
antesdeempezarelpaseoenbicicleta.
-Conelfindequeelniñopueda
disfrutardemáximacomodidady
seguridad,compruebequeelasiento
noseinclinehaciadelantedeforma
queelniñopuedadeslizarsefueradeél.
DesdeHamaxrecomendamosqueel
respaldoquedeligeramenteinclinado
haciaatrás.
-Compruebequetodosloselementos
delabicicletafuncionencorrectamente
conelasientomontado.
USO
-Parallevaraunniñoenbicicleta,
habitualmenteelciclistadebeser
mayorde16años.Consultelasleyesy
reglamentosdesupaís.
-Esteasientoinfantilestáhomologado
paraniñosde9mesesa6años,oque
pesencomomáximo22kg.Debe
comprobarperiódicamentequeelpeso
ylatalladelniñonosuperenla
capacidadmáximadelasiento.
-Nocoloqueenelasientoaniñosque
notenganlaedadmínimaindicaday
que,poresemotivo,nopuedan
sentarsedeformaseguraenelasiento.
Utiliceelasientoúnicamenteparaniños
quenorequieranatencióndurante
períodosdetiempoprolongados
(igualesalmenosaladuracióndel
trayectoenbicicletaprevisto).
-Asegúresedequeningunapartedel
cuerpoolaropadelniñopuedaentrar
encontactoconloselementosmóviles
delasientoolabicicleta.Repitaesta
comprobaciónperiódicamenteamedida
queelniñocrezca,debidoalosriesgos
existentesdeatrapamientodelospies
enlaruedaydelosdedosenel
mecanismodelosfrenosolosmuelles
delsillín.Esteasientoinfantilincorpora
proteccioneslateralesyparalospies
adecuadas.Sinembargo,le
recomendamosqueadquieraycoloque
proteccionescerradasparalaruedayla
cadena.Puedecomprardichas
proteccionesensutiendadebicicletas.
-Compruebequenohayaobjetos
cortantesenlabicicletaquepuedan
heriralniño,comocablesrotos.
-Compruebequeelsistemade
retenciónnoquedeholgadoopueda
trabarseenloselementosmóviles,en
especialenlasruedas,inclusosise
desplazaenlabicicletayelasiento
infantilnoestáocupado.
-Utilicesiempreelcinturónde
seguridadoelsistemade
retenciónycompruebequeel
niñoviajecorrectamenteaseguradoen
elasiento.
-Elniñoquevayasentadoenelasiento
debeirmásabrigadoqueelciclista.
-Vistaalniñoconropaimpermeable
adecuadaparaprotegerlefrentealalluvia.
-Recuerdeponerleuncascoalniño
antesdeiniciarsutrayectoenbicicleta.
-Recuerdequeelasientoinfantilpuede
calentarsemuchosiledaelsol
directamente.Compruebequenoesté
calienteantesdecolocaralniñoenel
asiento.
-Cuandotransportelabicicletaenel
exteriordeuncoche,quiteelasiento.
Lasturbulenciaspodríandañarel
asientoosoltarlodelabicicleta,loque
podríaproducirunaccidente.
ADVERTENCIAS
-Advertencia:Noañadaequipajeo
accesoriosalasiento,puesesopuede
hacerquesesupereellímitedecarga
totalde22kg.Lerecomendamosque
coloqueelequipajesuplementarioenla
partedelanteradelabicicleta.
-Advertencia:Norealicemodificaciones
enelasientoinfantil.Silashace,la
garantíaquedaríaautomáticamente
anuladaylaresponsabilidaddel
fabricantesobreelproductopasaríaa
sernula.
-Advertencia:Tengaencuentaqueel
pesodelocupantedelasientoinfantil
puedeafectaralaestabilidady
maniobrabilidaddelabicicleta,
especialmentealahoradegiraryfrenar.
-Advertencia:Nodejenuncalabicicleta
estacionadaconelniñosentadoenel
asientosinvigilancia.
-Advertencia:Noutiliceelasientosi
algunadesuspiezasestárota.
-Cubratodoslosmuellesdelaparte
traseradelsillínquequedenal
descubierto.
MANTENIMIENTO
-Paralimpiarelasiento,utilicesólo
aguatibiaconjabón.
-Sielasientoinfantilseveenvueltoen
algúnaccidenteosufrealgún
desperfecto,diríjasealacasa
distribuidoraparacomprobarque
puedaseguirutilizándose.Laspiezas
condesperfectosdebensustituirse
siempre.Póngaseencontactoconla
casadistribuidorasinoestásegurode
cómodebenmontarselaspiezas
nuevas.
Consejo:Siadquiereunsoporte
adicional,leresultarámuyfácil
desmontarelasientoymontarloen
otrabicicleta.
Le deseamos que usted y su hijo
disfruten de muchos paseos en
bicicleta con su nuevo asiento
Hamax.
SaludosdeHamax.
OnnittelutostamastasiHamax-
lastenistuimesta.Olethankkinut
turvallisenjamukavan
lastenistuimen,jokakestää
käytössävuosialastesivarttuessa
säätämällä.
Lueohjeethuolellisestiennen
lastenistuimenkokoamistataikäyttöä.
Säilytä ohjeet varmassa paikassa
myöhempää käyttöä varten,
esimerkiksi jos tarvitset
lisävarusteita lastenistuimeen.
ASENNUS
-voidaanasentaapolkupyöriin,joiden
runkoputkistonhalkaisijaon28–40mm
-eivoidaasentaapolkupyöriin,joiden
runkoputkionsoikeatainelikulmainen
-eisovellupyöriin,joiden
tavaratelineenleveysonyli160mm
(huomaa,ettätavaratelinevoidaan
irrottaaennenistuimenasennusta)
-eivoidaasentaapolkupyöriin,joissa
oniskunvaimentimetedessäjatakana
-voidaankäyttääpyörissä,joissaon
tavaratelinetaieitavaratelinettä.
Jolletolevarmaistuimen
soveltuvuudestaomaanpolkupyörääsi,
otayhteyttäpolkupyöräliikkeeseen.
-Istuinonkiinnitettäväpolkupyörään,
jokasoveltuutällaiseenkuormitukseen.
Pyydäpolkupyöränvalmistajalta
lisätietoja.
-Varmista,ettäkiinnitysruuviton
kiristettykunnollajatarkistane
säännöllisinväliajoin.
-Lastenistuinonkiinnitettypolkupyörän
runkoputkeenpidikkeellä(6).Katso
kuvaF.Ruuvitonkiristettäväriittävän
tiukalleistuimenkiinnittämiseksi
kunnollajasenliukumisenestämiseksi.
Otatavaksitarkistaanämäkohdat
ennenpyörälläliikkeellelähtöä.
-Lapsenoptimaalisenmukavuudenja
turvallisuudenvuoksivarmista,
etteiistuinoleeteenpäinkallistunut,
jottalapsieiluisupoisistuimesta.
Hamaxsuosittelee,ettäselkätuentulee
nojatahiemantaaksepäin.
-Tarkistaettäkaikkipolkupyöränosat
toimivatoikein,kunpolkupyöränistuin
onkiinnitetty.
KÄYTTÖ
-Lapsenkuljettamiseksiistuimellaon
polkupyöränajajanoltavayli
16-vuotias.Tarkistapaikallisetlaitja
määräykset.
Lastenistuinonhyväksyttylapsillenoin
9kuukaudestanoin6-vuotisiintai
enintään22kgpainoisillelapsille.
Tarkistasäännöllisesti,etteilapsen
painotaikokoylitäistuimen
maksimikapasiteettia.
-Äläkuljetaistuimessaturvallisesti
istumaanliiannuortalasta
ottaenhuomioonlapselleasetetun
minimi-ikärajan.Kuljetaistuimessa
vainlasta,jokakykeneeistumaan
ilmanapuapidempiäaikoja,ainakin
niinpitkäänkuinajateltu
polkupyörämatkakestää.
-Varmista,etteiilmenemahdollisuutta,
ettälapsenkehontaivaatetuksenjokin
osajoutuukosketuksiinistuimentai
polkupyöränminkäänliikkuvanosan
kanssajatarkistaasialapsen
kasvaessa,silläolemassaonvaara,
ettälapsenjalatjäävätkiinnipyörän
pinnoihintaijarrujärjestelmänosiintai
istuimenjousiin.Lastenistuinon
suojattuhyvinsivuiltajajalkaosasta.
Pyöräänkannattaakuitenkinasentaa
takapyöränsivuihintiivispyörä-ja
pinnasuojus.Pinnasuojuksiamyyvät
polkupyöräliikkeet.
-Tarkista,etteiterävätesineet,kuten
rikkoutuneetpyöränpinnatvoi
vahingoittaalasta.
-Varmista,ettei
turvakiinnitysjärjestelmäolelöysällätai
voitarttuakiinnimihinkäänliikkuvaan
osaan,erityisestipyöriin,myössiinä
tapauksessa,ettäpolkupyörälläajetaan
ilmanlastaistuimella.
-Varmistaaina,ettäturvavyötä/
turvakiinnitysjärjestelmääkäytetään
lapsenkiinnittämisessäistuimeen.
-Lastenistuimessaistuvanlapsentulee
ollalämpimämminpuettukuin
polkupyöränajajan.
-Lapsellaonoltavaasianmukainen
sadevaatetussuojaksisateelta.
-Muistalaittaalapsellepyöräilykypärä
ennenmatkallelähtöä.
-Huomaa,ettäistuinvoikuumentua
voimakkaastiulkona
auringonpaisteessa.Tarkistatämä,
ennenkuinsijoitatlapsenistuimeen.
-Kunkuljetatpolkupyörääautolla
(autonulkopuolella),irrotaistuin.
Ilmavirtaussaattaavahingoittaa
istuintatailöysentääsenkiinnityksen
polkupyörästäjaaiheuttaa
onnettomuuden.
VAROITUKSET
-Varoitus:Äläkiinnitäylimääräisiä
laukkujatai
varusteitalastenistuimeen,sillä
sesaattaaaiheuttaa
kokonaiskuormituksennousunyli22kg.
Suosittelemme,ettäylimääräisetlaukut
kiinnitetäänpolkupyöränetuosaan.
-Varoitus:Älämukautalastenistuinta.
Sekumoaaautomaattisestitakuunja
valmistajantuotevastuuraukeaa.
-Varoitus:Muista,ettälapsenkuorma
lastenistuimessasaattaamuuttaa
polkupyöräntasapainopistettäjasen
käsittelyominaisuuksiaerityisesti
ohjattaessajajarrutettaessa.
-Varoitus:Äläjätäpolkupyörää
pysäköidyksilapsenjäädessäyksin
istumaanistuimeenilmanvalvontaa.
-Varoitus:Äläkäytäistuinta,jos
mikäänsenosaonrikkoutunut.
Peitäkaikkinäkyvissäolevat
takasatulanjouset.
KUNNOSSAPITO
Käytäistuimenpuhdistamiseenvain
haaleaasaippuavettä.
-Joslastenistuinonmukana
onnettomuudessataivaurioituu,pyydä
jälleenmyyjäätarkistamaanvoikosen
käyttöäjatkaa.Vahingoittuneetosaton
ainavaihdettava.Otayhteys
jälleenmyyjään,jolletolevarmamiten
kiinnitätuudetosat.
VihjeJoshaluatkäyttääistuinta
kahdessaeripyörässä,hanki
ylimääräisetpidikkeet
polkupyöräliikkeestä.
Toivotamme teille mukavia yhteisiä
pyöräretkiä.
YstävällisinterveisinHamax
Čestitamonakupnjidječjesjedaliceza
biciklHamax.Nabavilisteugodnui
sigurnusjedalicukojumožete
prilagođavatikakovašedijeteraste.
Prijemontažeiliuporabedječje
sjedalicepozornopročitajteupute.
Spremite ove upute na sigurno


sjedalicu.

Možesemontiratinabiciklesnosačem
prtljagekojiudovoljavanormiEN14872
(25kgiliviše).
Možesemontiratinabiciklesnosačem
prtljagečijaješirinaizmeđu120i180
mm.
Možesemontiratinabiciklesnosačem
prtljagečijijepromjercijeviizmeđu10i
20 mm.
Nemožesemontiratinabicikles
nosačemprtljagekojinemaravneipa-
ralelnestranice.
Nemožesemontiratinabicikles
nosačemprtljagečijijepromjercijevi
manjiod10mm.
Nemožesemontiratinabicikles
nosačemprtljagečijijepromjercijevi
većiod20mm.
Sjedalicasesmijemontiratisamonabi-
ciklekojisuprikladnizatakvo
opterećenje.Zapojedinostisavjetujte
sestrgovcembiciklima.
Dječjasjedalicamontirasenanosač
prtljagebiciklaspomoćuadaptera
nosača.VidislikuE.Gumbadaptera
nosačamorasezategnutidovoljno
čvrstodajesjedalicaučvršćenaidane
klizi.Svakakoprovjeritetoprijesvake
vožnjebiciklom.
Provjeritejeliadapternosačazategnuti
redovitoponavljajtetuprovjeru.
Dodatnisigurnosnipojaspričvrstitena
okvirbiciklailinaoslonacsjedala.
Radioptimalneugodnostiisigurnosti
djetetaosigurajtedasjedalicanijenag-
nutanaprijedkakodijetenebiiskliznulo
iznje.Hamaxpreporučujedaleđnina-
slonnagnetemalopremanatrag.
Provjeriteispravnofunkcioniranjesvih
dijelovabiciklakadjedječjasjedalica
montirana.
Osigurajtedasusveizloženeopruge
sjedalicepokrivene.
UPORABA
Vozačibiciklaupravilumorajubitistariji
od16godinakakobismjeliprevoziti
djecubiciklom.Raspitajteseonacional-
nimzakonimaipropisima.
Dječjasjedalicaodobrenajezadjecuu
dobiodoko9mjesecido6godinaili
maksimalnemase22kg.Redovito
provjeravajtemasuiveličinudjeteta
kakosenebiprekoračilamaksimalno
dopuštenanosivostsjedalice.
Neprevozitedjecukojasupremladada
sjedeudječjojsjedalici.Djecamoraju
bitiustanjuduljevrijemesjeditibez
ičijepomoći,anajmanjetijekomplani-
ranogtrajanjavožnje.Poštujte
preporučenuminimalnudob.Uslučaju
sumnjesavjetujtesespedijatrom.
Provjeritedadijetedijelovimatijelaili
odjećomnemožedoćiudoticajspok-
retnimdijelovimasjedaliceilibiciklai
ponavljajtetuprovjerukakodijeteraste.
Postojiopasnostdamusestopalo
zaglaviukotačuiliuoprugamasjedalice
iukočnommehanizmu.Dječjasjedalica
pružadobruzaštitubokovaistopala.
Ipakpreporučujemodanabaviteimon-
tiratezatvoreništitnikkotačailanca.Te
dijelovemožetenabavitiodtrgovca
biciklima.
Provjeritedanabiciklunemaoštrih
predmeta,kaoštosukrajevižica,na
kojimasedijetemožeozlijediti.
Provjeritedazateznisustavnijelabavili
dasenemožeuglavitizapomičnedije-
love,naročitozakotače.Tovrijediiako
biciklvozitebezdjetetausjedalici.
Uvijekrabitesigurnosnipojasizatezni
sustavkakobidijetebilosigurnou
sjedalici.
Dijeteusjedalicimorabitiodjeveno
toplijeodvozača.
Prikladnomvodonepropusnomodjećom
zaštititedijeteodkiše.
Nezaboravitedjetetustavitikaciguprije
početkavožnje.
Imajtenaumudasedječjasjedalica
možejakozagrijatiakostojinasuncu.
Provjeritetoprijenegoštounjustavite
dijete.
Skinitesjedalicuakobicikltransportirate
autom(izvanvozila).Turbulencijezraka
moguoštetitisjedalicuiliolabavitinjezi-
naučvršćenja,štomožeuzrokovati
nezgode.
UPOZORENJA
Upozorenje:Nadječjusjedalicune
pričvršćujtedodatnuprtljaguilidodatne
uređajejersetimemožeprekoračiti
maksimalnanosivostod22kg.
Preporučujemodadodatnuprtljagu
pričvrstitenaprednjustranubicikla.
Upozorenje:Nemijenjajtedječjusjeda-
licu.Timećeautomatskiprestativalja-
nostjamstvateproizvođačkeodgo-
vornostizaproizvod.
Upozorenje:Imajtenaumudatežina
djetetausjedalicimožeumanjitistabil-
nostbiciklaiotežatinjegovorukovanje,
naročitopriskretanjuikočenju.
Upozorenje:Biciklsdjetetomusjedalici
nikadneostavljajtebeznadzora.
Upozorenje:Sjedalicunerabiteakosu
dijelovislomljeni.
Upozorenje:Montirajteštitnikestopalai
provjeritejesulidobroučvršćeni.
Upozorenje:Ukupnoopterećenjesjeda-
licesdjetetomiprtljagomnanosačune
smijenikadprekoračitimaksimalnuno-
sivostnosačaprtljage.
Upozorenje:Dodatnisigurnosnipojas
morabitipričvršćenzabiciklprisvakoj
uporabisjedalicenabiciklu.
Upozorenje:Zbogsigurnosnihrazloga
ovasjedalicamorasemontiratisamo
nanosačekojiudovoljavajunormiEN
14872.

Začišćenjesjedaliceuporabitesamo
mlakuotopinusapunice.
Akodječjasjedalicasudjelujeunezgodi
ilisepritomošteti,nekanjezinuupora-
bivostprovjeritrgovacbiciklima.
Oštećenidijelovimorajusezamijeniti.
GratulálunkaHamaxkerékpáros
gyermekülésmegvásárlásához.Most
máregyolyankényelmesés
biztonságosgyermekülésselrendelkezik,
amitfolyamatosanhozzáállíthat
gyermekenövekedéséhez.
Agyermekülésfelszerelésevagy
használataelőttgondosanolvassa
végigazútmutatót.

útmutatót, mert hasznára válhat,

vásárol a gyermeküléshez.
FELSZERELÉS
-28-40mmátmérőjűcsövekbőlkészült
kerékpárvázraszerelhetőfel.
-Nemszerelhetőfeloválisvagy
szögleteskeresztmetszetűcsövekből
állóvázzalrendelkezőkerékpárokra.
-Nemszerelhetőfel,haacsomagtartó
szélesebb160mm-nél.
(Megjegyezzük,hogyagyermekülés
felszereléseelőttacsomagtartó
eltávolítható.)
-Nemszerelhetőfellengéscsillapítóval
rendelkezőkerékpárokra.
-Felszerelhetőcsomagtartósvagy
anélkülikerékpárokrais.
Hanembiztosbenne,hogyazülésaz
Önkerékpárjánhasználható-e,érdemes
tanácsotkérnieakerékpártárusító
szaküzletben.
-Azüléscsakolyankerékpárra
erősíthetőfel,melyalkalmasazilyen
típusúterheléshez.Kérjük,részletes
tanácsértkeressefelkerékpárja
forgalmazóját.
-Győződjönmegarról,hogyakonzol
csavarjaijólmegvannakhúzva,és
rendszeresenellenőrizzeőket.
-Agyermekülésta(6)konzolrögzítia
kerékpárvázcsövéhez.LásdazFábrát.
Acsavarokatelégerősenhúzzamegaz
ülésbiztonságosrögzítéséhez,hogyne
csúszkáljon.
Ennekellenőrzéséttekintsealapelvnek,
mielőttelindulakerékpárral.
-Agyermekoptimáliskényelmeés
biztonságaérdekébenügyeljen,hogy
azülésnelejtsenelőrefelé,különbena
gyermekkicsúszikazülésből.
AHamaxaztajánlja,hogyaháttámla
legyenkisséhátrafelémegdöntve.
-Ellenőrizzeakerékpárminden
alkatrészét,hogymegfelelően
működnek-e,haazülésfelvan
szerelve.
HASZNÁLAT
-Csak16évnélidősebbszemélyek
vihetnekgyerekeketakerékpáron.
Ellenőrizzeanemzetitörvényeketés
szabályozásokat.
-Azüléskb.9hónaposkortól6éves
korig,vagylegfeljebb22kgtestsúlyig
használható.Rendszeresenellenőrizze,
hogyagyermeksúlyaésméretenem
haladja-emegazülésmaximális
kapacitását.
-Neszállítsonolyangyermeket,akia
minimáliséletkortisfigyelembevéve
túlfiatalahhoz,hogybiztonságosan
üljönazülésben.Csakolyangyermeket
szállítson,akisegítségnélkülképes
hosszabbideig,delegalábbatervezett
kerékpárútvégéigülőhelyzetbenlenni.
-Ellenőrizze,hogyagyermekbármely
testrészevagyruhadarabjavéletlenül
nemérintkezik-eazülésvagya
kerékpárvalamelymozgóalkatrészével,
ésahogyagyermekfejlődik,eztaz
ellenőrzéstismételjemeg,mertfennáll
aveszély,hogyagyermeklábabeakad
akerékbeésafékszerkezetvagya
rugósnyeregrészeibe.Azülésjólvéd
oldaliránybanésagyermeklábainál.
Azonbanajánlatosegyzártkerékvédőt/
láncvédőtvásárolniésfelszerelni.
Ezeketazeszközöketakerékpárt
forgalmazókereskedőnéllehet
megvásárolni.
-Ellenőrizze,hogynincsenek-ehegyes
tárgyak,példáulfelhasadtbowdeneka
kerékpáron,amelyekagyermek
sérülésétokozhatják.
-Ellenőrizze,hogyabiztonságiöv
rendszernemlaza-evagynem
akadhat-ebeamozgóalkatrészekbe,
főkéntakerekekbe,beleértveaztaz
esetetis,amikorakerékpárralgyermek
nélkülközlekedik.
-Mindighasználjaabiztonságiövet/
visszatartórendszert,hogyagyermek
azülésbenmaradjon.
-Azülésbenülőgyermeketavezetőhöz
képestsokkalmelegebbenkell
felöltöztetni.
-Agyermeketmegfelelővízálló
ruházattalvédjeazesőellen.
-Induláselőttnefelejtseelfeltennia
gyermekbukósisakját.
-Nefeledje,agyermekülésa
napsütésbennagyonfelmelegedhet,
ezértellenőrizzeezt,mielőtta
gyermeketbeleülteti.
-Amikorakerékpártautóvalszállítja
(azautónkívül),azüléstszereljele.A
fellépőturbulenciakárosíthatjaazülést
vagymeglazíthatjaakerékpárhoz
rögzítőelemeket,ésezbalesethez
vezethet.
FIGYELMEZTETÉSEK
-Vigyázat:-Neerősítsena
gyermeküléshezmáscsomagotvagy
felszerelést,mertemiattateljes
terhelésmeghaladhatjaa22kg-ot.Azt
ajánljuk,hogyakülöncsomagota
kerékpárelejéhezrögzítse.
-Vigyázat:Neváltoztassamega
gyermekülést.-Emiattagarancia
automatikusanérvényétveszti,ésa
gyártótermékkelkapcsolatos
kötelezettségemegszűnik.
-Vigyázat:Vegyefigyelembe,hogya
kerékpáregyensúlyaésirányítási
jellemzői-különösenkanyarodásnálés
fékezésnél-azülésbenelhelyezkedő
gyermeksúlyátólmegváltoznak.
-Vigyázat:Sohanehagyjafelügyelet
nélkülleállítvaakerékpárt,haa
FelhasználóiútmutatóHU
KorisničkiPriručnikHR Obratitesetrgovcuakonistesigur-
nikakosemorajumontiratinovi
dijelovi.
Tipp!Egymásikkonzol
használatávalkönnyenáthelyezhetiaz
üléstegymásikkerékpárra.


sjedalicom tvrtke Hamax!
Congratulazioniperl’acquistatodelseg-
giolinoperbicicletteHamax.Oraave-
teunseggiolinosicuroeconfortevole,
adattabilemanmanocheilvostro
bambinocresce.
Leggereattentamenteleistruzionipri-
madiprocederealmontaggiooall’uso
delseggiolino.
Conservare accuratamente le pre-
senti istruzioni, vi saranno d’aiuto
se in futuro acquisterete attrezza-
ture per il seggiolino.
INSTALLAZIONE
-Puòesseremontatosubiciclettecon
tubodeltelaiodidiametrocompreso
tra28e40mm.
-Nonpuòesseremontatosubiciclette
contelaioovaleoquadrato.
-Nonpuòesseremontatoseilporta-
pacchihaunalarghezzasuperiorea
160mm.(Sitengapresentecheilporta-
pacchipuòesseresmontatoprimadel
montaggiodelseggiolino).
-Nonpuòesseremontatosubiciclette
dotatediammortizzatori.
-Puòessereusatosubiciclettedotate
diripianiportapacchi.
Incasodidubbisull’adeguatezzadel
seggiolino,consigliamodirivolgersial
fornitoredellabiciclettaper
informazioni.
-Ilseggiolinodeveesseresempremon-
tatosuunabiciclettaadattaaquesto
tipodipeso.Rivolgersialfornitoredella
propriabiciclettaperinformazioni
dettagliate.
-Controllarechelevitidell’attaccosiano
benstrette,ericontrollarleinseguitoad
intervalliregolari.
-Ilseggiolinovienesistematocon
l’attacco(6)sultelaiotubolaredellabi-
cicletta.Vederelafig.F.Levitidifissag-
giodevonoessereserratebeneaffinché
ilseggiolinosiaassicuratoenonsi
sposti.
Osservaresemprequesteistruzionipri-
madiusarelabicicletta.
-Perilmassimocomfortelasicurezza
delbambino,assicurarsicheilseggiolino
nonscivoliinavanti,inmodocheil
bambinonontendaascivolarnefuori.
Hamaxconsigliadifareinmodochelo
schienalesialeggermentereclinato.
-Controllaretuttelepartidellabicicletta
perverificarechefunzioninocorretta-
menteconilseggiolinomontato.
UTILIZZO
-Pertrasportareilbimbosullabicicletta,
ilciclistadevenormalmenteaverepiùdi
16anni.Consultareleleggiedi
regolamentidelproprioPaeseaquesto
proposito.
-Ilseggiolinoèapprovatoperbambini
conetàcompresatracirca9mesie6
anni,oppuremassimo22kgdidipeso.
Assicurarsidicontrollareditantointan-
tocheilpesoeledimensionidelbambi-
nononsuperinolacapacitàmassimadel
seggiolino.
-Nontrasportarebambinitroppopiccoli
persedereinmodosicurosulseggiolino.
Rispettareillimitedietàminimo.
Trasportaresolobambiniingradodise-
deresenzaaiutoperunperiododitem-
poprolungato,tantoalungoquanto
previstoperilgiroinbici.
-Assicurarsichenonvisialapossibilità
cheilcorpoogliindumentidelbambino
entrinoincontattoconqualsiasiparte
mobiledelseggiolinoodellabici;eri-
controllareperiodicamentemanmano
cheilbambinocresce,perviadelrischio
diintrappolamentodeipieditraleruo-
teetraimeccanismideifrenioneiseg-
gioliniamolledellabici.Ilseggiolinodà
unabuonaprotezionelateraleeperi
piedi.Tuttavia,siconsigliadiacquistare
emontareuncopricatena/copriruota.
Questipossonoessereacquistatipresso
unrivenditoredibiciclette.
-Controllarechesullabiciclettanonvi
sianooggettitaglientioappuntiti,come
deicavispezzati,chepossanoferireil
bambino.
-Assicurarsichelecinturedisicurezza
nonsianolenteopossanointrappolarsi
inpartiinmovimento,inparticolarenel-
leruote,anchequandosiutilizzalabici
senzaunbambinosedutosulseggiolino.
-Utilizzaresemprelacinturadi
sicurezza,assicurandosicheilbambino
siabenlegatoalseggiolino.
-Ilbambinosedutosulseggiolinodov-
rebbeindossarevestitipiùpesantiris-
pettoachipedala.
-Èopportunoproteggereilbambino
dallapioggiaconadeguatiindumenti
impermeabili.
-Ricordarsidimettereilcascoalbambi-
noprimadipartireinbicicletta.
-Tenerepresentecheilseggiolinopuò
diventaremoltocaldoseespostoalsole,
pertantocontrollarloprimadiposizio-
narviilbambino.
-Quandositrasportalabiciconlamac-
china(fuoridallamacchina)rimuovereil
seggiolino.Leturbolenzed’ariapotreb-
berodanneggiareilseggiolinooallenta-
reisuoiattacchiallabici,eciòpotrebbe
causareincidenti.
AVVERTENZE
-Avvertenza:Nonfissarebagaglioat-
trezzaturesupplementarialseggiolino,
Manualed’uso
사용자 설명서
IT
KR
Hamax 자전거 아동용 시트를 구입해 주셔서
감사합니다. 본 제품은 안전하며 안심할 수
있는 아동용 시트입니다. 본 제품은 사용 중
아동이 성장하여도 알맞게 조절할 수 있습니
다.
아동용 시트의 조립 또는 사용 전 사용 설명
서를 주의 깊게 읽으십시오.
본 사용 설명서는 안전한 곳에 보관하십시오.
향후 아동용 시트에 사용하는 추가 장비를 구
입할 때 참조해야 할 수 있습니다.
설치
EN 14872 표준(25 Kg 이상)에 맞는 자전거
의 짐판에 장착할 수 있습니다.
폭이 120 - 180 mm인 자전거의 짐판에 장
착할 수 있습니다.
파이프 직경이 10 - 20 mm인 자전거의 짐
판에 장착할 수 있습니다.
측면이 일직선이지 않고 평행하지 않은 자
전거의 짐판에는 장착할 수 없습니다.
파이프 직경이 10 mm 미만인 자전거의 짐
판에는 장착할 수 없습니다.
파이프 직경이 20 mm 이상인 자전거의 짐
판에는 장착할 수 없습니다.
본 시트는 적절한 하중을 지탱할 수 있는
자전거에만 장착해야 합니다. 자세한 안내
사항은 자전거 공급업체에 문의하십시오.
아동용 시트는 캐리어 어댑터를 사용하여
자전거의 짐판에 장착됩니다. 사진 E를 참
조하십시오. 캐리어 어댑터 손잡이를 반드
시 확실하게 조여서 시트가 고정되며 미끄
러지지 않도록 해야 합니다. 자전거를 타기
전 항상 점검하십시오.
캐리어 어댑터가 확실하게 조여진 것을 점
검하십시오. 이 점검은 정기적으로 해야 합
니다.
추가 안전 스트랩은 자전거 프레임 또는 시
트 기둥에 고정해야 합니다.
아동이 가장 편안하게 느끼고 안전할 수 있
도록 시트가 앞쪽으로 기울어지지 않아 아
동이 미끄러져서 쉽게 빠져 나오지 않는 것
을 확인하십시오. 등받침대는 약간 뒤쪽으
로 기울어지게 하십시오.
자전거 시트를 장착한 상태에서 자전거의
모든 부분이 올바르게 작동하는 것을 확인
하십시오.
노출된 후방 안장 스프링이 올바르게 덮여
있는 것을 확인하십시오
사용
자전거에 아동을 태우는 경우, 자전거 사용자
는 반드시 16세 이상이 되어야 합니다. 사용자
국가의 법규와 규정을 준수하십시오.
아동용 시트는 연령 약 9개월 이상부터 6세
하 또는 최대 체중 22 kg 미만의 아동을 위해
서 승인을 받았습니다. 때때로 아동의 체중과
키를 확인하여 본 시트의 최대 용량을 초과하
지 않는 것을 확인하십시오.
시트에 안전하게 착석하지 못하는 너무 어린
아동은 태우지 마십시오. 아동은 보조를 받지
않은 상태에서 장시간 (최소한 예정된 자전거
를 타는 시간
동안) 착석할 수 있어야 합니다. 당사가 권장하
는 최소 연령을 준수하십시오. 본 사항에 확신
이 없는 경우에는 소아과 의사에게 문의하십시
오.
아동의 신체 또는 의복의 어느 부분이라도
트 또는 자전거의 움직이는 부분에 절대로
지 않는 것을 확인하십시오. 아동이 성장하므
로 항상 다시 확인하십시오. 아동의 다리가
전거의 바퀴에 협착되거나 파인더(finder)가
레이크 부품 및 스프링 안장에 끼일 위험성이
있습니다. 아동용 시트는 아동의 측면 및 다리
를 안전하게 보호합니다. 그러나 폐쇄형 바퀴/
체인 보호대를 구매 및 장착할 것을 권장합니
다. 이런 항목은 자전거 서비스센터에서 구매
할 수 있습니다.
자전거에서 예를 들어, 갈라진 와이어 부품
과 같이 아동에게 상해를 유발할 수 있는 날카
로운 부분이 없는지 확인하십시오.
고정 시스템이 헐겁지 않은지 그리고 (특히,
퀴와 같은) 움직이는 부품에 말려들 가능성이
없는지 확인하십시오. 아동이 시트에 착석하지
않은 경우까지 고려하여 확인하십시오.
안전 벨트/고정 시스템을 항상 사용해야 하며,
아동이 시트에 고정된 것을 확인하십시오.
아동용 시트에 착석한 아동은 자전거 사용자보
다 더 따뜻한 의복을 착용해야 합니다.
비가 내리는 경우 착석한 아동은 적절한 방수
의복을 착용해야 합니다.
자전거를 운행하기 전 아동은 아동용 안전모를
반드시 착용해야 합니다.
직사 일광을 받는 아동용 시트는 고온이
있는 점을 잊지 마십시오. 아동을 착석시키기
전 아동용 시트의 온도를 반드시 점검하십시
오.
차량을 이용하여 (차량 외부에서) 자전거를 운
송하는 경우, 본 시트는 탈착하십시오. 급격한
공기 유동으로 인하여 시트가 손상되거나 자전
거와 연결장치가 손실되어 사고가 발생할 수
있습니다.
경고
경고: 아동용 시트에 추가 짐판 또는 다른
장치를 부착하지 마십시오. 본 사항을 준수
하지 않으면 전체 하중이 22 kg을 초과할
poichéciòpotrebbeportarealsu-
peramentodei22kg.
Consigliamodifissarequalsiasi
bagagliosupplementaresullapar-
teanterioredellabicicletta
-Avvertenza:Nonmodificareilseggioli-
no.Ciòannullerebbeautomaticamente
lavaliditàdellagaranziaelaresponsa-
bilitàperilprodottodapartedel
produttore.
-Avvertenza:Tenerepresentecheilca-
ricodiunbambinosulseggiolinohain-
fluenzasull’equilibriodellabiciclettae
sullecaratteristichedelmovimento,
specialmentedurantelediversemanov-
reefrenate.
-Avvertenza:Nonlasciaremailabici
parcheggiataconunbambinosedutosul
seggiolino.
-Avvertenza:Nonusareilseggiolinose
èrottoinqualsiasipunto.
-Coprireeventualimolleinsporgenza
sulretrodelsellino.
MANUTENZIONE
-Perlapuliziadelseggiolinousaresolo
acquatiepidaesapone.
-Incasoilseggiolinosiastatosoggetto
aunincidenteosiastatodanneggiato,
contattareilrivenditorepercontrollare
chepossaancoraessereusato.Leparti
danneggiatedevonosempreessereso-
stituite.Contattareilrivenditoresenon
sièsicuridicomemontarelenuove
parti.
Consiglio!Conunattaccoinpiùèpossi-
bilespostarefacilmenteilseggiolinoda
unabiciclettaall’altra.
Auguriamo a voi e al vostro bambi-
no tantopiacere in bici con il seggi-
olino Hamax!
CordialisalutidaHamax.
gyermekazülésbenül.
-Vigyázat:Nehasználjaazülést,ha
bármelyikalkatrészeeltört.
-Fedjeleanyeregkiállóhátsórugóját.
KARBANTARTÁS
-Azüléstisztításáhozcsaklangyos
szappanosvizethasználjon.
-Haagyermekülésselbalesetetszenved
vagyazmegsérül,aszaküzlettel
ellenőriztesse,hogytovábbrais
használható-e.Asérültalkatrészeket
mindigcseréljele.Hanembiztosabban,
hogyankellazújalkatrészeket
felszerelni,kérdezzena
szaküzlettől.
Tipp!Egymásikkonzolhasználatával
könnyenáthelyezhetiazüléstegy
másikkerékpárra.
Sok élménydús kerékpártúrát

Hamax gyermekülés használatával!
MindenjótkívánnakaHamax
munkatársai.
Gebruikershandleiding
Gefeliciteerdvooruwaankoopvanhet
Hamaxfietskinderzitje.Ubeschiktnu
overeencomfortabelenveiligkinderzitje,
datkanwordenaangepastnaarmateuw
kindgroeit.
Leesdezeinstructiesaandachtig,vooru
begintmetdemontageen/ofgebruikvan
hetkinderzitje.
Bewaar deze instructies op een veili-
ge plaats, aangezien deze nuttig zul-
len zijn indien u later bijkomende ui-
trusting wil aanschaffen voor uw
kinderzitje.
INSTALLATIE
-Kangemonteerdwordenopfietsenmet
framebuisdiametertussen28en40mm.
-Kannietgemonteerdwordenopfietsen
metovaleofrechthoekigeneerwaartse
buizen.
-Kannietgemonteerdwordenindiendeba-
gagedragerbrederisdans160mm.(Deba-
gagedragerkanechtergedemonteerdwor-
denvooraleerhetkinderzitjetemonteren).
-Kannietgemonteerdwordenopfietsen
metschokdempers.
-Kangemonteerdwordenopfietsenmet
ofzonderbagagedrager.
Indienuenigetwijfelheeftoverde
montagemogelijkheidvanhet
kinderzitje,radenwijaandatuzichinfor-
meertbijdefabricantvanuwfiets.
-Hetzitjemagenkelopfietsenwordenge-
monteerddieaaneendergelijkebelasting
kunnenweerstaan.Raadpleeguwfietshan-
delaarvoormeerinformatiehierover.
-Verzekereruvandardebeugelschroe-
vengoedaangespannenzijnencontroleer
regelmatigdespanning.
-Hetkinderzitjewordtmetdebeugel(6)
ophetkadervandefietsgemonteerd.Zie
figuurF.Deschroevendienenvoldoende
aangespannenzijnomhetzitjestevigop
plaatstehoudenenwegglijdente
vermijden.
Maakereengewoontevandittecontrole-
renvoorelkerit.
-Vooroptimaalcomfortenveiligheidvan
hetkindjedientuzichervanteverzeke-
rendathetzitjenietnaarvorenhelt,
zodathetkindjeernietuitkanglijden.
Hamaxraadaandatderugleuninglichtjes
naarachterzouhellen.
-Controleerofalleonderdelenvandefiets
correctwerkenwanneerhetkinderzitjeis
gemonteerd.
GEBRUIK
-Omeenkindtevervoerenmethetkin-
derzitjemoetdefietsertenminste16jaar
oudzijn.Raadpleegdelokalewetgeving
enreglementeringen.
-Hetkinderzitjeisgoedgekeurdvoor
kinderenvanongeveer9maandenoud
tot6jaarof22kggewicht.Controleer
regelmatighetgewichtvanhetkindje
enverzekereruvandathetgewichten
degroottevanhetkindjedemaximale
capaciteitvanhetzitjeniet
overschrijden.
-Vervoernooiteenkindjedattejongis
omveiliginhetzitjetezittenomwillevan
deouderdomvanhetkindje.Vervoeren-
kelkindjesdieonafhankelijkengeduren-
delangeretijd(tenminsteevenlangals
deduurvandefietsrit)rechtopkunnen
zitten.
-Verzekereruvandatgeenenkellic-
haamsdeelofkledingstukvanhetkindje
incontactkankomenmetbewegendede-
lenvandefietsofhetzitjeenditookre-
gelmatigtecontrolerennaarmatehet
kindjegroeit,omwillevandegevarendie
dedraaiendewielenvoordevoeten
inhoudenenzadelverenvoordevingers.
Hetkinderzitjeheefteengoedebescher-
mingaandezijkantenvoordevoeten.
Niettegenstaanderadenwijaandatu
eengeslotenwiel/kettingbeschermer
aanschaftenmonteert.Ukandezeon-
derdelenbijuwfietshandelaar
aanschaffen.
-Controleeroferzichgeenscherpevoor-
werpen,zoalsuitgerafeldekabels,opde
fietsbevindendieuwkindjekunnen
kwetsen.
-Verzekereruvandathetharnassysteem
nietloszitofinbewegendedelenvande
fietszoalsdewielenkanverstrengeld
raken,zelfswanneererzichgeenkindje
inhetzitjebevind.
-Gebruikaltijddeveiligheidsriemenofhet
harnassysteemomuervantteverzekeren
dathetkindjenietuithetzitjekan
loskomen.
-Eenkindjedatwordtvervoerdinhet
kinderzitjedientwarmertezijn
aangekleeddandefietserzelf.
-Beschermuwkindsteedsvande
NL
Instrukcjamontażuiużytkowania
Gratulujemyzakupudziecięcegofotelika
rowerowegoHamax.Jesteśwposiadaniu
komfortowegoibezpiecznegofotelika
dziecięcego,którymożebyćregulowany
wmiaręwzrostuTwojegodziecka.
Zapoznajsięuważniezniniejszą
instrukcją,zanimprzystąpiszdomontażu
iużytkowaniafotelika.



przydatna w razie nabycia


-Fotelikmożebyćmontowanydo
rowerówośrednicyrurypodsiodłowej
wynoszącej28-40mm.
-Fotelikniemożebyćmontowanydo
rowerówzowalnymilubprostokątnym
ruramipodsiodłowymi.
-Fotelikniemożebyćmontowanydo
rowerówzbagażnikiemszerszymniż160
mm.
(Należypamiętać,żebagażnikmożna
zdjąćprzedzamontowaniemfotelika.)
-Fotelikniemożebyćmontowanydo
rowerówwyposażonychwramy
amortyzowane.
-Fotelikmożebyćmontowanydoroweru,
którynadajesiędoprzewożenia
obciążeniatakiegorodzaju.Wcelu
uzyskaniadodatkowychwskazówek
należyskontaktowaćsięzdostawcą
roweru.
-Fotelikmożebyćmontowanydo
rowerówzbagażnikiemlubbez.
Wraziejakichkolwiekwątpliwości
dotyczącychtego,czybagażnikbędzie
pasować,zalecamyzasięgnięcie
dodatkowychinformacjioddostawcy
roweru.
-Należyregularniesprawdzać,czyśruby
śrubyuchwytumocującegosą
prawidłowodokręcone.
-Fotelikjestmocowanynarurze
podsiodłowejroweruzapomocąuchwytu
mocującego(6).PatrzilustracjaF.Śruby
musząbyćdostateczniemocno
dokręcone,abyzapewnićpoprawną
pozycjęfotelikaiuniemożliwićjego
wysunięciesię.
Przedrozpoczęciemkażdejpodróży
należyzawszedokonaćsprawdzeniaśrub.
-Wceluzapewnieniaoptymalnego
komfortuibezpieczeństwadzieckanależy
upewnićsię,czyfoteliknieprzesuwasię
doprzodu,comożespowodować
wysunięciesiędziecka.
Hamaxzaleca,abyoparciebyłolekko
przechylonedotyłu.
-Pozamontowaniufotelikanależy
sprawdzićprawidłowedziałanie
wszystkichczęściroweru.

-Przewożeniedzieckawfoteliku
dozwolonejesttylkoprzezosobę,która
ukończyła16lat.Należyprzytym
stosowaćsiędoprzepisówruchu
drogowegoobowiązującychwkraju
użytkowaniafotelika.
-Fotelikjestprzeznaczonydo
przewożeniadzieciwwiekuod9miesięcy
do6latlubomaksymalnejwadze22kg.
Należypamiętać,abycojakiśczas
sprawdzać,czywagaiwzrostdzieckanie
przekraczająwartościpozwalającychna
użytkowaniefotelika.
-Wfotelikunienależyprzewozićdziecka
wwiekuniższym,niżdopuszczalny.W
fotelikumożnaprzewozićtylkodziecko,
którejestwstanieprzebywaćwnim
przezdłuższyczasbezpomocy(co
najmniejwtrakcieplanowanejpodróży).
-Należyzawszesprawdzić,czyczęści
odzieżylubciaładzieckaniemają
PL
weersomstandighedenmetgepas-
te,regenbestendigekledij.
-Vergeetnietuwkindjeuitte
rustenmeteenfietshelmvooru
eenritgaatmaken.
-Vergeetnietdathetkinderzitjeheetkan
wordenwanneerhetinvollezonstaat,
controleerduseerstdetemperatuurvan
hetzitjevooraleeruhetkindjeeringaat
zetten.
-Wanneerudefietsmeteenwagengaat
vervoeren(aandebuitenzijdevande
wagen),verwijderdaneersthetzitje.De
turbulentieskunnenhetmandjeofhet
bevestigingssysteemvandefiets
losmaken,watongevallenzoukunnen
veroorzaken.
WAARSCHUWINGEN
-Waarschuwing:Bevestiggeenextrala-
dingofuitrustingaanhetkinderzitjeaan-
gezienopdiemanierdetotaaltoegelaten
lastvan22kgzoukunnenoverschreden
worden.Wijradenaanbijkomstigebaga-
geaandevoorkantvandefietste
bevestigen.
-Waarschuwing:Brengnooitwijzigingen
aanhetkinderzitjeaan.Ditzouonmiddel-
lijkdegarantieongeldigmakenenalle
productverantwoordelijkheidvandefabri-
kanttenietdoen.
-Waarschuwing:Weesbewustvanhetfeit
dathetgewichtvanuwkinddestabiliteit
enhetgedragvandefietssterkkan
beïnvloeden,vooralwatbetreftde
bestuurbaarheidenderemvaardigheid.
-Waarschuwing:Laatuwfietsnooit
geparkeerdstaanalsereenkindjeinhet
zitjezit.
-Waarschuwing:Gebruikhetzitjenooit
indieneronderdelenvanstukzijn.
-Schermeventuelezadelverenbehoorlijk
af.
ONDERHOUD
-Gebruikenkellauwwarmzeepwaterom
hetzitjetereinigen.
-Indienhetkinderzitjebetrokkenwasbij
eenongevalofschadegeval,contacteer
dansuwhandelaaromnategaanofhet
nogsteedskanwordengebruikt.
Beschadigdeonderdelenmoetensteeds
wordenvervangen.Raadpleeguwhande-
laarindienunietweethoedeonderdelen
temonteren.
Tip!Meteenextrabeugelkanuhetkin-
derzitjegemakkelijkvanéénfietsnaar
eenandereoverplaatsen.
Wij wensen u en uw kindje vele leuke
fietstochten toe met uw Hamax
kinderzitje!
VriendelijkegroetenvanuwHamax-team.
수 있습니다. 추가 짐판은 자전거의 전면에
부착할 것을 권장합니다.
경고: 아동용 시트를 개조하지 마십시오. 본
사항을 준수하지 않으면 보증 사항은 자동
으로 무효화되고 제조업체의 관련 의무는
취소됩니다.
경고: 아동용 시트에 착석하는 아동의 체중
에 의해서 자전거의 안정성 및 조작 특성(특
히, 조향 및 제동)이 바뀔 수 있는 점에 유의
하십시오.
경고: 아동용 시트에 아동이 착석한 상태에
서 자전거를 세워두고 떠나면 절대로 안 됩
니다.
경고: 부품이 손상된 아동용 시트를 사용하
면 안 됩니다.
경고: 발 보호장치를 조립한 후 완벽하게 부
착된 것을 확인하십시오.
경고: 아동이 착석한 상태의 본 시트와 캐
리어 관련 항목의 전체 하중이 짐판의 최대
부하를 초과하면 절대로 안 됩니다.
경고: 자전거에 시트를 장착한 경우 추가 안
전 스트랩은 반드시 자전거에 고정
되어야 합니다.
경고: 사용자의 안전을 위해서 본
시트는 EN 14872 규정에 따라 승인
된 짐판에만 장착해야 합니다.
유지 보수
시트를 청소할 때는 미지근한
비눗물만 사용하십시오.
아동용 시트 사용 중 사고 또는 손상이 발생
한 경우에는 판매자에게 연락하여 계속 사용
할 수 있는지 여부를 확인하십시오. 손상된
부분은 반드시 교체해야 합니다. 새로운 부품
을 장착하는 방법을 확실하게 알지 못하는 경
우에는 판매자에게 문의하십시오.
Hamax 아동용 시트를 사용하여
귀하와 아동이 안전한 자전거 생활을 즐기시
기 바랍니다!
Parabénsporteradquiridoacadeira
infantildebicicletaHamax.Dispõe
agoradeumacadeiraconfortávele
seguraqueacompanhaocrescimento
doseufilho.
Leiaatentamenteasinstruçõesabaixo
antesdemontareutilizaracadeira.
Guarde estas instruções; elas serão
úteis quando adquirir acessórios
adicionais para a cadeira.
INSTALAÇÃO
-Podesermontadaembicicletascom
quadrodetubosdediâmetrode28-40
mm.
-Nãopodesermontadaembicicletas
comtubosinferioresovaisou
quadrados.
-Nãopodesermontadaquandoo
porta-bagagenstivermaisde160mm
delargura.
(Tenhaemconsideraçãoqueoporta-
bagagenspodeserretiradoantesde
colocaracriançanacadeira.)
-Nãopodesermontadaembicicletas
equipadascomamortecedores.
-Podesermontadaembicicletascom
ousemporta-bagagens.
Casotenhadúvidasquantoà
possibilidadedeinstalaçãodacadeira,
recomendamosobterinformaçõesjunto
dodistribuidordabicicleta.
-Oassentosódevesermontadoem
bicicletasadequadasparaestetipode
carga.Consulteofornecedordasua
bicicletaparaobterinformações
detalhadas.
-Certifique-sedequeosparafusosda
abraçadeiraestãoapertados,eefetue
umaverificaçãoperiódica.
-Acadeiraestámontadanotuboda
bicicletacomaabraçadeira(6).
ConsulteaimagemF.Osparafusos
devemestarbemapertadosparafixar
acadeiradeformaseguraeevitarque
estaescorregue.
Tenhaporhábitocertificar-sedequeos
parafusosestãobemapertadosantes
decadautilizaçãodabicicleta.
-Paramaiorconfortoesegurançada
criança,certifique-sedequeacadeira
nãoseinclinaparaafrentedeformaa
queacriançanãotenhatendênciapara
deslizar.
InstruçõesdeutilizaçãoPT
kontaktuzruchomymielementami
roweru.Należytakżepamiętaćo
regularnychkontrolachwmiaręwzrostu
dziecka,zuwaginaryzykowkręcenia
stópwszprychylubwłożeniapalcówdo
mechanizmuhamulcalubwsprężyny
siodełka.Fotelikzapewniastaranną
ochronębokówciałaorazstóp.Mimoto,
zalecamykupnoizamontowaniegęstej
osłonynakoło/łańcuch.Możnająnabyć
ulokalnegodostawcy.
-Należytakżesprawdzić,czyprzy
rowerzenieznajdująsięjakieśostre
elementy,któremogąskaleczyćdziecko
(np.postrzępionekońcówkilinek).
-Należysprawdzić,czysystem
zabezpieczającyniejestobluzowanylub
teżczynieprzedostałsiępomiędzy
ruchomeczęściroweru,azwłaszcza
szprychy(takżepodczasjazdybez
dzieckawfoteliku).
-Zawszestosowaćpasbezpieczeństwa/
systemzabezpieczający,wcelu
zagwarantowaniabezpiecznego
transportudzieckawfoteliku.
-Należyzabezpieczyćdzieckoprzed
deszczemzapomocąodpowiedniego
ubraniaprzeciwdeszczowego.
-Dzieckoprzewożonewfotelikupowinno
byćubranecieplejniżrowerzysta.
-Pamiętajozałożeniunagłowędziecka
kaskuochronnegoprzedrozpoczęciem
jazdyrowerem.
-Podwpływempromienisłonecznych
fotelikmożenagrzaćsiędowysokiej
temperatury.Prosimyosprawdzenie
tegoprzedumieszczeniemdzieckaw
foteliku
-Foteliknależyzdemontowaćnaczas
przewożeniarowerusamochodem(na
zewnątrz).Zawirowaniapowietrzamogą
uszkodzićfoteliklubobluzowaćjego
zamocowanienarowerze,cowrezultacie
możepóźniejdoprowadzićdowypadku.

-Uwaga:Niedołączaćdofotelika
dodatkowegobagażulubwyposażenia,
gdyżmożetospowodowaćprzekroczenie
wartościdopuszczalnego
obciążenia(22kg).Zalecamy,aby
dodatkowybagażbyłumieszczany
naprzodzieroweru
-Uwaga:Niepoddawaćfotelikażadnym
modyfikacjom.Takiedziałaniespowoduje
automatyczneunieważnieniegwarancji
orazwygaśnięcieodpowiedzialności
producenta.
-Uwaga:Należypamiętać,żeciężar
dzieckawfotelikuwpływanastabilnośći
charakterystykęjazdyrowerem,
szczególniewczasiemanewrowaniai
hamowania.
-Uwaga:Niezostawiaćzaparkowanego
roweruzdzieckiemwfotelikubez
nadzoru.
-Uwaga:Nieużywaćfotelikawrazie
uszkodzeniaktóregokolwiekzjego
elementów.
-Każdaodsłoniętasprężynasiodełka
wymagaosłony.
KONSERWACJA
-Doczyszczeniafotelikanależyużywać
jedynieciepłejwodyzmydłem.
-Jeżelirowerzfotelikiemuczestniczyłw
wypadkulubzostałuszkodzony,należy
skontaktowaćsięzdystrybutorem,który
powinienskontrolować,czyfoteliknadaje
siędodalszegoużytku.Uszkodzone
częścizawszenależywymienić.
Skontaktujsięzeswoimdostawcą,jeżeli
niejesteśpewienjakzamocowaćnowe
części.
Wskazówka!Chcącużywaćfotelikado
dwóchróżnychrowerów,możnazakupić
dodatkowyuchwytmocujący,
pozwalającynałatwązamianęfotelika
pomiędzyrowerami.

wielu udanych wycieczek
rowerowych z fotelikiem Hamax!
PozdrowieniaodfirmyHamax.
AHamaxrecomendaquea
cadeiraseinclineligeiramente
paratrás.
-Verifiquequetodasaspeçasda
bicicletafuncionemcorretamentecoma
cadeiradebicicletamontada.
UTILIZAÇÃO
-Normalmente,paratransportaruma
criançanumabicicleta,ociclistadeverá
termaisde16anos.Verifiquea
legislaçãoeasnormasnacionaisa
respeito.
-Acadeiraéaprovadaparautilização
porcriançasdos9mesesaos6anosou
depesomáximoaté22kg.Certifique-
se,detemposatempos,dequeverifica
queopesoetamanhodacriançanão
excedemacapacidademáximada
cadeira.
-Nãotransporteumacriançaqueseja
demasiadojovemparasertransportada
comsegurança,tendoemcontaaidade
mínimarecomendada.Transporte
apenascriançasquesãocapazesdese
sentarsozinhasporumlongoperíodo
detempo,durantepelomenoso
percursodaviagemdebicicleta.
-Certifique-sedequenãoépossível
quenenhumapartedocorpoouroupa
dacriançaentreemcontactocom
qualquerdacadeiraoudabicicleta
partequeseencontreemmovimentoe
volteafazerverificaçõesàmedidaque
acriançacresce,devidoaoperigode
encarceramentodospésnarodaedos
dedosnosmecanismosdetravãoe
selinscommolas.Acadeiraoferece
amplasegurançalateral.Noentanto,
recomendamosadquirireinstalarum
protetorderoda/protetordecorrente.
Poderáadquirirestesacessóriosjunto
doseudistribuidor.
-Certifique-sedequenãoháobjetos
pontiagudosnabicicletaquepossam
feriracriança.
-Certifique-sedequeosistemade
apertonãoestásoltonemépassívelde
ficarpresoempartesmovíveis,em
especialnasrodas,incluindoquandoa
bicicletaéconduzidasemacadeirade
criança.
-Utilizesempreosistemadecinto/
apertodesegurançadeformaa
certificar-sedequeacriançavaipresa
àcadeira.
-Acriançasentadanacadeirada
bicicletadeveráestarprotegidacom
roupasmaisquentesdoqueasdo
ciclista.
-Acriançadeveestarprotegidacontra
achuvacomvestuárioimpermeável
adequado.
-Lembre-sedecolocarocapacetena
criançaantesdeiniciaropasseio.
-Lembre-sedequeacadeirapode
aquecermuitoquandoexpostaaosol.
Verifiqueasuatemperaturaantesde
acomodaracriança.
-Quandotransportaabicicletadecarro
(noexteriordomesmo)removaa
cadeira.Aturbulênciadoarpode
danificaracadeiraoulibertá-lada
bicicleta,oquepodeprovocarum
acidente.
AVISOS
-Aviso:Nãojuntebagagemou
equipamentoextraàcadeiradecriança,
poispodefazercomqueopesototal
excedaos22kg.Recomendamosquea
bagagemextrasejaacopladaàfrente
dabicicleta.
-Aviso:Nãoaltereacadeiradecriança.
Istoinvalidaráagarantiaea
responsabilizaçãoporpartedo
fabricante.
-Aviso:Lembre-sedequeopesoda
criançapodealteraraestabilidadeda
bicicletaeassuaspropriedadesde
manobra,principalmentedurantea
conduçãoeautilizaçãodostravões.
-Aviso:Nuncadeixeabicicleta
estacionadacomumacriançana
cadeirasemqualquervigilância.-
Aviso:Nãoutilizeacadeira,casohaja
peçaspartidasouavariadas.
-Cubraqualquermolaposteriordo
selimqueestejaexposta.
MANUTENÇÃO
-Useapenassabãoeáguamornapara
alimpezadacadeira.
-Casohajaumacidenteoudano
envolvendoacadeira,entreem
contactocomoseudistribuidorpara
avaliarseaindapodeserutilizada.Os
componentesdanificadosdevemser
substituídos.Consulteoseudistribuidor
casotenhadúvidassobreainstalação
dosnovoscomponentes.
Sugestão!Sedesejarutilizaracadeira
emduasbicicletasdiferentes,poderá
adquirircomponentesdefixação
adicionaisjuntodoseudistribuidor.
Desejamos-lhe um ótimo passeio!
SaudaçõesdaequipaHamax.
ManualulutilizatoruluiRO
Felicităripentrucumpărareascaunului
decopilHamaxpentrubicicletă.Acum
aveţiunscaunconfortabilşisigur
pentrucopil,carepoatefireglatpentru
asepotrivicopiluluidumneavoastrăpe
măsurăceacestacreşte.
Vărugămsăcitiţicuatenţie
instrucţiunileînaintedeasamblareasau
folosireascaunuluipentrucopil.




pentru scaunul copilului.
INSTALARE
-Poatefimontatpebicicletecu
diametrulţeviicadruluiîntre28-40mm.
-Nupoatefimontatpebicicletecu
cadrudinţeviovalesaupătrate.
-Nupoatefimontatacoloundesuportul
pentrubagajeestemaimarede160mm.
(Luaţiînconsiderarefaptulcăsuportul
pentrubagajepoatefiîndepărtat
înaintedemontareascaunuluipentru
copil.)
-Nupoatefimontatpebiciclete
echipatecuamortizoaredeşoc.
-Poatefimontatpebicicletecusaufără
suportpentrubagaje.
Dacănusunteţisiguricăscaunulse
BruksanvisningSE
Grattistilldittköpavencykelbarnsits
frånHamax.Nuharduenbekvämoch
säkerbarnsitssomkanjusterassåatt
denpassardittbarnitaktmedatthan
ellerhonväxer.
Läsnogaigenomdennabruksanvisning
innandumonterarelleranvänder
barnsitsen.
Spara bruksanvisningen på ett
säkert ställe eftersom den kan
komma till nytta om du köper
extrautrustning till barnsitsen
längre fram.
INSTALLATION
-Kanmonteraspåcyklarmeden
ramrörsdiameterpå28-40mm.
-Kanintemonteraspåcyklarmed
ovalaellerfyrkantigarör.
-Kanintemonterasompakethållarenär
bredareän160mm.
(Observeraattdukantabort
pakethållareninnandumonterar
barnsitsen.)
-Kanintemonteraspåcyklarmed
stötdämpare.
-Kanmonteraspåcyklarmedellerutan
pakethållare.
Omdutvekaromhuruvidabarnsitsen
kommerattpassapådincykel,
rekommenderarviattdurådfrågardin
cykelleverantör.
-Barnsitsenfårendastmonteraspåen
cykelsomlämparsigfördennatypav
belastning.Frågadincykelhandlareom
råd.
-Kontrolleraattfästetsskruvarärväl
åtdragnaochinspekterademmed
jämnamellanrum.
-Barnsitsenmonteraspåcykelns
ramrörmedfästet(6).SebildF.
Skruvarnamåstedrasåttillräckligthårt
föratthållabarnsitsensäkertpåplats
ochförhindraattdenglider.
Gördettillenvanaattalltidkontrollera
dettainnanducyklariväg.
-Föroptimalkomfortochsäkerhetför
barnet,setillattbarnsitsenintelutar
framåt,såattbarnetintetenderaratt
glidaurdet.
Hamaxrekommenderarattryggstödet
skalutaenaningbakåt.
-Kontrolleraattcykelnsalladelar
fungerarsomdeskanärbarnsitsenär
monterad.
ANVÄNDNING
-Vanligtvismåstemanvaraöver16år
förattfåskjutsaettbarnpåcykel.
Kontrolleravilkalagaroch
bestämmelsersomgälleridittland.
-Barnsitsenärgodkändförbarnfrån
omkring9månadertill6årellersom
vägermax.22kg.Kontrolleramed
jämnamellanrumattbarnetsviktoch
storlekinteöverstigerbarnsitsensmax.
kapacitet.
-Cyklaintemedettbarnsomärförlitet
förattkunnasittapåettsäkertsätti
barnsitsennärdetgällerbarnets
minimiålder.Cyklaendastmedbarn
somkansittautanstödenlängrestund,
åtminstonesålängesomdentänkte
cykelturenskavara.
-Kontrolleraattingendelavbarnets
kroppellerkläderkankommaikontakt
mednågonrörligdelpåsitseneller
cykeln,ochfortsättattkontrolleradetta
itaktmedattbarnetväxerpga.risken
förattfåinfötterihjuletellerklämma
fingraribromsmekanismeroch
fjädersadlar.Barnsitsengerettbra
sido-ochfotskydd.Durekommenderas
dockattköpaochmonteraettstängt
hjulskydd/kedjeskydd.Detkanduköpa
hosdincykelhandlare.
-Kontrolleraattdetintefinnsnågra
vassaföremålsomt.ex.trasigavajrar
påcykelnsomkanskadabarnet.
-Kontrolleraattfastspänningssystemet
intesitterförlöstellerkanfastnai
någrarörligadelar,isynnerhetintei
hjulen,ävennärducyklarutanettbarn
ibarnsitsen.
-Användalltidsäkerhetsbälte/
fastspänningssystemochkontrollera
nogaattbarnetärvälfastspänti
barnsitsen.
-Barnetibarnsitsenskavaravarmare
klättändensomcyklar.
-Barnetskaskyddasmotregnmed
lämpligaregnkläder.
-Glömintebortattsättacykelhjälmen
påbarnetinnanducyklariväg.
-Tänkpåattbarnsitsenkanblimycket
hetomdenståruteisolen,så
kontrolleradettainnandusätterbarnet
ibarnsitsen.
-Närcykelnskatransporterasbaktillpå
enbil,skabarnsitsentasavförst.
Luftmotståndetkanskadabarnsitsen
ellerlossadenfråncykeln,vilketkan
orsakaenolycka.
VARNINGAR
-Varning:Hängintepånågotextra
bagageellerutrustningpåbarnsitsen,
eftersomdetkanledatillattdessmax.
kapacitetpå22kgöverskrids.Vi
rekommenderarattduplacerarextra
велосипедномкресле.
-Предупреждение:Не
используйтекресло,еслилюбая
егодетальповреждена.
-Закройтевыступающиезадние
седельныепружины.

-Приочисткекреслаиспользуйте
толькотеплуюмыльнуюводу.
-Вслучаеесликреслобылокаким-
либообразомповреждено,обратитесь
кВашемупродавцу,чтобыпроверить,
можнолиегоещеиспользовать.Все
поврежденныедеталинеобходимо
заменить.Обратитеськпродавцу,если
Вынеуверены,какустановитьдетали.
Совет!ЕслиВыхотитеиспользовать
креслонадвухразныхвелосипедах,
приобретитедополнительную
крепежнуюскобу.



ЛучшиепожеланияотHamax.
ПоздравляемВассприобретением
детскоговелосипедногокреслаHamax.
ТеперьуВасестьудобноеи
безопасноедетскоекресло,которое
можетрастивместесВашимидетьми.
Передустановкойилииспользованием
внимательнопрочитайтеинструкции.







-Можетустанавливатьсяна
велосипедысдиаметромтрубырамыот
28до40мм.
-Неможетустанавливатьсяна
велосипедысовальнойиликвадратной
трубойрамы.
-Неможетустанавливатьсяна
велосипеды,вкоторыхбагажникшире
160мм(Примитевовнимание,что
передустановкойдетскогокресла
багажникможетбытьснят.)
-Неможетустанавливатьсяна
велосипеды,оснащенные
амортизаторами.
-Можетустанавливатьсяна
велосипедысбагажникомибезнего.
ЕслиВысомневаетесь,подойдетли
Вамвелосипедноекресло,обратитесь
заинформациейкпродавцу
велосипеда.
-Кресломожетустанавливатьсятолько
навелосипеде,предназначенномдля
такойнагрузки.Запроситеупродавца
велосипедадетальнуюинформацию.
-Удостоверьтесь,чтовинтыхорошо
затянутыипроверяйтеихчерез
регулярныеинтервалывремени.
-Детскоекреслокрепитсянараму
велосипедаприпомощискобы(6).См.
рис.F.Винтыдолжныбытьзатянуты
такпрочно,чтобыкреслонемогло
соскользнуть.
Всегдапроверяйтеэтопередначалом
поездки.
-Дляоптимальногокомфортаи
безопасностиребенка,убедитесь,что
креслонепокосилосьвперед,в
противномслучаеребенокможет
соскользнутьснего.
КомпанияHamaxрекомендует
устанавливатькреслотак,чтобы
спинканаходиласьподнебольшим
наклономназад.
-Проверьтеправильную
функциональностьвсехдеталей
велосипедапослеприкрепления
детскогокресла.

·Чтобывозитьребенканавелосипеде,
велосипедистдолженбытьстарше16
лет.Проверьтезаконыиправила,
действующиевВашейстране.
Креслопредназначенодлядетейот9
месяцевдо6летилидлявесаребенка
макс.22кг.Примитевовнимание,
времяотвремениповторнопроверять,
непревышаетливесВашегоребенка
максимальнодопустимуюнагрузку
кресла.
-Невозитеслишкоммаленькихдетей,
чтобыобеспечитьихбезопасностьв
креслесоблюдайтеминимальный
возрастперевозимогоребенка.
Перевозитетолькотогоребенка,
которыйспособенсамостоятельно
сидетьвкресленапротяжении
длительноговремени,покрайнеймере,
покабудетпродолжатьсяВаше
путешествие.
-Убедитесь,чтовсечастителаребенка
ивсеегодеталиодеждынебудут
соприкасатьсяслюбымидвижущимися
деталямикреслаиливелосипеда,не
забывайтеповторноэтопроверять
послетого,какребенокподрастет,в
противномслучаеэтоприведетк
попаданиюногребенкавколеса,
тормозноймеханизмиливгнездо
пружины.Креслообеспечивает
хорошуюбоковуюподдержкуизащиту
ног.Однако,рекомендуетсякупитьи
установитьпредохранительныйщиток.
Выможетеприобрестиегоупродавца
велосипеда.
-Удостоверьтесь,чтонавелосипеде
нетострыхпредметов,которыемогут
поранитьребенка.
-Убедитесь,чтосистемафиксациине
ослаблаинеспособнаслучайно
попастьвлюбыедвижущиесядетали,
особенновколеса,включаятеслучаи,
когдавелосипедиспользуетсябез
перевозимоговкреслеребенка.
-Всегдаиспользуйтеремень
безопасности/системуфиксации,
обеспечивнадежноекрепление
ребенкавкресле.
-Ребенок,сидящийвкресле,должен
бытьодеттеплее,чемвелосипедист.
-Ребенокдолженбытьзащищенот
дождяподходящимводозащитным
костюмом.
-Незабывайтеодеватьребенкушлем
передначаломпоездки.
-Помните,чтокресломожеточень
нагреваться,еслионостоитнасолнце.
Проверьте,неслишкомлигорячее
кресло,передтемкакпосадитьнанего
ребенка.
-Снимитедетскоекресло,если
транспортируетевелосипедмашиной
(снаружимашины).Завихрениепотока
воздухаможетповредитькреслоили
ослабитьсистемуегокрепленияк
велосипеду,чтоможетпривестик
несчастномуслучаю.

-Предупреждение:Неприкрепляйтек
креслудополнительныйбагажили
оборудование,таккакэтоможет
превыситьобщийвесв22кг,привести
кперегрузкеиповлиятьна
стабильность.Мырекомендуем
прикреплятьдополнительныйбагаж
спередивелосипеда.
-Предупреждение:Непроводите
никакихпеределокдетскогокресла.
Этоавтоматическиприведетк
недействительностигарантиии
ответственностьпроизводителяза
качествопродукциипотеряетсилу.
-Предупреждение:Учитывайте,чтовес
ребенкавкреслеможетповлиятьна
стабильностьвелосипедаи
характеристикиуправляемости.
-Предупреждение:Никогдане
оставляйтеребенкаодногов
РуководствопользователяRU
User
Manual
KISS SLEEPY SMILEY SIESTA
FR Retournezlesiège(1).Tournezla
goupilledeverrouillage(9)dansle
sensdesaiguillesd’unemontreavant
delaretirercomplètement.
DE DenSitz(1)umdrehen.Die
Arretierstange(9)imUhrzeigersinn
drehenunddanndieStangeganz
herausziehen.
NO Snusetet(1)oppned.Vri
låsepinnen(9)medklokkenførdudrar
denheltut.
CZ Otočtesedačku(1)horníčástí
dolů.Otočteuzavíracípáčkou(9)ve
směruchoduhodinovýchručičeknež
uzavíracípáčkuúplněvytáhnete.
DA Vend stolen (1) på hovedet. Drej
låsebolten (9) med uret, før du trækker
den helt ud.
ES Coloqueelasiento(1)bocaabajo.
Gireelpasadordecierre(9)enel
sentidodelasagujasdelrelojantesde
extraerlocompletamente.
FI Käännäistuin(1)ylösalaisin.
Käännälukitustappia(9)myötäpäivään,
kunnesvoitvetäälukitustapin
kokonaanulos.
HR Okrenitesjedalicu(1)naopačke.
Okreniteklinzablokiranje(9)nadesno,
azatimgapotpunoizvadite.
HU Fordítsafelaz(1)ülést.Fordítsa
ela(9)lezárócsapotjobbra,mielőtt
teljesenkihúzza.
IT Capovolgereilseggiolino(1).
Ruotareilpernodifermo(9)insenso
orarioprimadiestrarlocompletamente.
KR 시트(1)를 뒤집습니다. 잠금 핀(9)이
완전히 밖으로 나올 때까지 잠금 핀을
시계방향으로 돌립니다.
NL Keerhetstoeltje(1)
ondersteboven.Draaide
vergrendelingspin(9)inuurwijzerszin
voorudevergrendelingspinvolledig
uittrekt.
PL Obracamyfotelik(1)dogóry
nogami.Zanimwysuniemycałkowicie
bolecblokujący(9),obracamygo
zgodniezruchemwskazówekzegara.
PT Vireacadeiraaocontrário(1).
Rodeopinodebloqueio(9)nosentido
dosponteirosdorelógioantesdeo
puxarcompletamenteparafora.
RO Întoarceţiscaunul(1)invers.
Rotiţiştiftuldeblocare(9)însensorar
înaintedea-ltragecompletafară.
RU Повернитекресло(1)вверх
дном.Повернитестопорныйштифт
(9)понаправлениючасовойстрелки
передтем,какполностьюеговынуть.
RS Okrenitesedište(1)naopačke.
Okreniteblokirajućuosovinicu(9)u
smerukretanjakazaljkinasatukako
bistepotpunoizvadiliblokirajuću
osovinicu.
SE Vändsitsen(1)uppochner.Vrid
låspinnen(9)medsolsinnandudrarut
denhelt.
SI Sedež(1)obrnitenaglavo.
Zaklepnizatič(9)obrnitevsmeriurinih
kazalcev,predenzaklepnizatič
popolnomaizvlečete.
SK Otoctesedadlo(1)zhoranadol.
Otocteblokovacimkolikom(9)vsmere
hodinovychruciciekpredtymnezho
uplnevytiahnete.
BG Обърнетеседалката(1)обратно.
Завъртетефиксиращиящифт(9)по
часовниковатастрелка,предида
извадитефиксиращиящифтнапълно.
TR Koltuğu(1)başaşağıçevirin.Kilit
pimini(9)tamamençıkarmadanönce
saatyönündeçevirin.
UA Повернітькрісло(1)догори
дном.Повернітьстопорнийштифт(9)
загодинниковоюстрілкоюпередтим,
якповністюйоговийняти.
B
EN Turn the seat (1) upside down. Turn the locking pin (9) clockwise
before you pull the locking pin completely out.
Remove locking pin
KISS, SLEEPY, SMILEY, SIESTA
1 2 3 4 5 10
zoom
1
9
D
EN Release the carrier bar (6a) by rotating it upwards and free. EN Push one of the snaps (6b) sideways to release the
carrier bar (6).
Release support clamp
KISS, SLEEPY, SMILEY SIESTA
6a
6b
FR KISS/SLEEPY/SMILEY:Libérezla
barreporteuse(6a)enlatournantvers
lehautpourlalibérer.SIESTA:
Poussezlatéralementl’undescoings
(6b)pourlibérerlabarreporteuse(6).
DE KISS/SLEEPY/SMILEY:Den
Befestigungsbügel(6a)nachoben
drehenundlösen.SIESTA:Die
Arretierungshaken(6b)zurSeite
schieben,umdenBefestigungsbügel
(6)zulösen.
NO KISS/SLEEPY/SMILEY:Enløsner
bærebøylen(6a)frasetetvedårotere
denienbueoppover.SIESTA:Press
enavfeste-hakene(6b)tilsidenforå
løsnebærebøylen(6).
CZ KISS/SLEEPY/SMILEY:Uvolněte
připevňovacírám(6a)otáčením
směremnahoru,ažserámuvolní.
SIESTA:Stisknětejednuzezápadekdo
boku(6b),abysteuvolnilipřipevňovací
rám(6).
DA KISS/SLEEPY/SMILEY:Løsn
bærebøjlen(6a)vedatdrejedenopad
ogfri.SIESTA:Skubenaf
låsemekanismerne(6b)sidelænsforat
frigørebærebøjlen(6).
ES KISS/SLEEPY/SMILEY:Sueltela
barrasustentadora(6a)girándolahacia
arribahastaquequedelibre.SIESTA:
Corraunodelospestillos(6b)haciaun
ladoparasoltarlabarrasustentadora
(6).
FI KISS/SLEEPY/SMILEY:Vapauta
kiinnitystanko(6a)kääntämälläsitä
ylöspäinjairrottamalla.SIESTA:
Työnnätoistakiinnitintä(6b)sivuittain
javapautakiinnitystanko(6).
HR KISS/SLEEPY/SMILEY:Otpustite
pričvrsnistremen(6a)takodaga
okrenetepremagoreioslobodite.
SIESTA:Pritisnitejednuodspona(6b)
nastranukakobisteotpustili
pričvrsnistremen(6).
HU KISS/SLEEPY/SMILEY:A(6a)
tartórudatúgyoldhatjaki,hafelfelé
fordítja,majdkiszabadítja.SIESTA:A
(6)tartórúdkioldásáhoznyomjaelaz
egyik(6b)horgotoldalra.
IT KISS/SLEEPY/SMILEY:Rilasciare
lastaffadisostegno(6a)ruotandola
versol’altoeliberandola.SIESTA:
Premerelateralmenteunodeifermi
(6b)perrilasciarelastaffadisostegno
(6).
KR KISS/SLEEPY/SMILEY:캐리어 바
(6a)가 위로 나올 때까지 돌려 해제하십시오.
SIESTA: 스냅(6b) 중 한 개를 측면으로 밀어
캐리어 바(6)를 해제하십시오.
NL KISS/SLEEPY/SMILEY:Maakde
draagstaaf(6a)vrijdooropwaartsen
vrijtedraaien.SIESTA:Duweenvan
deklikklemmen(6b)zijwaartsomde
draagstangvrijtemaken(6).
PL KISS/ SLEEPY/ SMILEY:
Odblokowujemy pałąk mocujący (6a)
obracając go w górę i wyciągając.
SIESTA: Przesuwamy jeden z
zatrzasków (6b) w bok w celu
zwolnienia pałąka mocującego (6).
PT KISS/SLEEPY/SMILEY:Soltea
barradesuporte(6a)rodando-apara
cima.SIESTA:Empurreumadasmolas
(6b)paraoladoparasoltarabarrade
suporte(6).
RO KISS/SLEEPY/SMILEY:Eliberaţi
baradetransport(6a)rotind-oînsusşi
eliberând-o.SIESTA:Apăsaţiunadintre
încuietori(6b)înlateralpentrua
eliberabaradetransport(6).
RU KISS/SLEEPY/SMILEY:
Отсоединитеподвескудлябагажника
(6a),поворачиваяеёвверх.SIESTA:
Нажмитеоднуиззащёлок(6b)сбоку,
чтобыснятьподвеску(6).
RS KISS/SLEEPY/SMILEY:
Otpustitenosećugredu(6a)njegovim
okretanjemnagoreiosloboditega.
Pritisnitejedanoddrikera(6b)ustranu
kakobisteotpustilinosećugredu(6).
SE KISS/SLEEPY/SMILEY:Frigör
stödbygeln(6a)genomattvridaden
uppåtochfrigöraden.SIESTA:Tryck
enavsnäpphakarna(6b)åtsidanför
attfrigörastödbygeln(6).
SI KISS/SLEEPY/SMILEY:Nosilni
drog(6a)sprostite,takodagaobrnete
gorvprostpoložaj.Zasprostitev
nosilnegadroga(6)pritisniteenegaod
pritiskačev(6b)vstran.
SK KISS/ SLEEPY/ SMILEY: Uvolnite
tyc nosica (6a) otocenim smerom
nahor a uvolnenim. SIESTA: Potlacte
jednu z uchytiek (6b) nabok na
uvolnenie tyce nosica (6).
BG KISS/SLEEPY/SMILEY:
Освободетеносещияпрът(6a)като
гозавъртитенагореиосвободите.
SIESTA:Натиснетееднаотщипките
(6b)настрани,задаосвободите
носещияпрът(6).
TR KISS/SLEEPY/SMILEY:Taşıyıcı
barı(6a)yukarıdoğrudöndürerek
çıkarın.SIESTA:Çıtçıtlardan(6)birine
yanlarındanbastıraraktaşıyıcıbarı(6)
serbestbırakın.
UA KISS/SLEEPY/SMILEY:Зніміть
підвіскубагажника(6a),повертаючи
їїнагору.SIESTA:Натиснітьодиніз
фіксаторів(6b)збоку,щобзняти
підвіску(6).
1 2 3 4 5 10
EN Insert the locking pin (9) through the holes under the seat base,
keeping it in unlocked position to allow final adjustment later on.
F
9
KISS, SLEEPY, SMILEY, SIESTA
Insert locking pin
1) Locked
zoom
2) Unlocked
FR Insérezlagoupilledeverrouillage
(9)danslestroussouslabasedu
siège,enlalaissantenpositionnon
verrouilléepourpermettreleréglage
finalultérieurement.
1)Verrouillé
2)Déverrouillé
DE DieArretierstange(9)indie
LöcherunterderSitzflächestecken,
abernochnichtarretieren,umdenSitz
späterrichtigeinstellenzukönnen.
1)Arretiert
2)Nichtarretiert
NOFørlåsepinnen(9)innihullene
undersitteflatenogladenståiulåst
posisjonforåjusteresetettilriktig
posisjonlittsenere.
1)Låst
2)Ulåst
CZ Vložteuzavíracípáčku(9)do
otvorůpodspodníčástsedačky,držteji
vneuzavřenépozici,abybylomožné
pozdějiprovéstkonečnouúpravu.
1)Uzavřená
2)neuzavřená
DAFørlåsebolten(9)indihullerne
undersiddefladenogladdenvære
uspændt,såstolensenerekanjusteres
tilrigtigposition.
1)Låst
2)Ulåst
ESPaseelpasadordecierre(9)por
losagujerosdelabasedelasiento,
dejándoloenposición”desbloqueado”,
parapoderhacermástardeelajuste
final.
1)Bloqueado
2)Desbloqueado
FI Asetalukitustappi(9)istuimen
alapuolellaolevienaukkojenläpi,ja
jätälukitsemattomaksimyöhempää
säätöävarten.
1)Lukittu
2)Lukitsematon
HR Umetniteklinzablokiranje(9)
krozotvoreispodbazesjedalice,aliga
jošneblokirajteprijekonačnog
namještanja.
1)Blokirano
2)Deblokirano
HUHelyezzebea(9)lezárócsapotaz
ülésalapjaalattlévőnyílásokon
keresztüléstartsakioldotthelyzetben,
hogyakésőbbiekbenistudjaállítani.
1)Lezárt
2)Kioldott
ITInserireilpernodifermo(9)nei
forisottoilseggiolinoelasciarloin
posizioneaperta,perpoterinseguito
regolarelaposizionedelseggiolino.
1)Bloccato
2)Sbloccato
KR 시트 베이스 아래에 있는 구멍을 통해
잠금 핀(9)을 삽입합니다. 이때, 나중에 최종
조절을 할 수 있도록 해제 위치를
계속 유지해야 합니다.
1)잠금
2)잠금 해제
NLVoerdevergrendelingspin(9)
doordegatenonderdebasisvanhet
zitjein,enlaatdezeinniet
vergrendeldepositieomlaterde
eindafstellingtoetelaten.
1)Vergrendeld
2)Onvergrendeld
PLWkładamybolecblokujący(9)w
otworypodsiedzeniemipozostawiamy
wpozycjiotwartej,abymiećpóźniej
możliwośćwłaściwegoustawienie
fotelika.
1)Pozycjazamknięta
2)Pozycjaotwarta
PTIntroduzaopinodebloqueio(9)
nosorifíciosnaparteinferiordabase
dacadeira,mantendo-onaposiçãode
desbloqueioparapermitiroajuste
posterior.
1)Bloqueado
2)Nãobloqueado
ROIntroduceţiştiftuldeblocare(9)
pringăuriledesubbazascaunului,
ţinându-lînpoziţiedeblocatăpentrua
permitemaitârziureglareafinală.
1)Blocat
2)Deblocat
RUВставьтестопорныйштифт(9)в
отверстияподосновойкресла,
удерживаяеговнезамкнутом
положениидлязавершающего
регулирования.
1)Замкнутоеположение
2)Незамкнутоеположение
RS Postaviteblokirajućuosovinicu(9)
krozotvoreispodosnovesedišta,
držećigauotključanompoložajukako
bisteomogućilikasnijekonačno
podešavanje.
1.Zaključano
2.Otključano
SEFörinlåspinnen(9)genomhålen
undersitsensbas.Låtdenförbliolåst
förslutligjusteringlängrefram.
1)Låst
2)Olåst
SI Zaklepnizatič(9)vstaviteskozi
odprtinepodbazosedeža,pritempa
gaohranitevodklenjenempoložaju,da
biomogočilikončnoprilagajanje
kasneje.
1)Zaklenjeno
2)Odklenjeno
SKVlozteblokovacikolik(9)cez
otvorypodzakladnousedadla,pricom
houdrziavajtevnezablokovanejpolohe,
abysteneskorsieumoznilizaverecne
nastavenie.
1)Zamknute
2)Odomknute
BGВкарайтефиксиращиящифт(9)
презотворитеподосноватана
седалката,катогооставите
незаключен,задамогатдасе
направятдопълнителнинастройки
по-късно.
1)Фиксиран
2)Нефиксиран
TRKilitpimini(9)koltuktabanının
altındakidelikleresokun,dahasonra
sonayariçinpimikilitlemepozisyonuna
getirin.
1)Kilitli
2)Kilitlideğil
UAВставтестопорнийштифт(9)в
отворипідосновоюкрісла,
утримуючийоговнезамкнутому
положеннідлязавершального
регулювання.
1)Замкнутеположення
2)Незамкнутеположення
KISS, SLEEPY, SMILEY, SIESTA
I1
EN Hamax Fastening bracket (I1):
Make sure the carrier bow is correctly attached to the
bracket by checking that the green safety indicators (7d)
are visible.
Hamax Fastening bracket
Not fastenedFastened
zoom
FRÉtrierHamaxdefixation(I1):
Assurez-vousquel’arcporteurest
correctementattachéàl’étrieren
vérifiantquelesindicateursvertsde
sécurité(7d)sontvisibles.
DEHamaxBefestigungsklammer
(I1):Sicherstellen,dassder
TrägerbügelrichtiganderKlammer
befestigtist.Diegrünen
Sicherheitsanzeigen(7d)müssen
sichtbarsein.
NO Hamaxfestebrakett(I1):
Passpåatbærebøylenerriktigfestet
tilbrakettenvedåsjekkeatdegrønne
sikkerhetsindikatorene(7d)synes.
CZ UpevňovacítřmenHamax(I1):
Zkontrolujte,zdajepřipevňovacírám
správněpřipojenketřmenitím,že
zkontrolujete,zdajsouzelenékontrolky
ochranyviditelné(7d).
DA Hamaxmonteringsbeslag(I1):
Kontroller,atbærebøjlenermonteret
korrektpåbeslagetvedhjælpafde
grønnesikkerhedsindikatorer(7d).De
skalværesynlige.
ESSoportedesujeciónHamax(I1):
Asegúresedequeelarcodetransporte
estécorrectamentesujetoalsoporte
comprobandoquelosindicadores
verdesdeseguridad(7d)quedanala
vista.
FIHamax-kiinnityspidike(I1):
Varmista,ettäkiinnityskaarion
kiinnitettyoikeinpidikkeeseen
tarkistamalla,ettävihreät
turvamerkinnät(7d)ovatnäkyvissä.
HR ZateznidržačHamax(I1):
Provjeritejelistremennosačaispravno
pričvršćennadržač.Pritommorajubiti
vidljivizelenisigurnosnipokazivači(7d).
HUHamaxrögzítőkonzol(I1):
Győződjönmegarról,hogyatartóváz
helyesenilleszkedikakonzolhoz,és
ellenőrizze,hogyazöldszínű(7d)
biztosításjelzőlátható.
ITAttaccoHamax(I1):
assicurarsichelastaffadisostegnosia
benfissataall’attaccocontrollandoche
gliindicatoridisicurezzaverdi(7d)siano
visibili.
KR Hamax 고정 브래킷(I1):
녹색 안전 표시부(7d)가 보이는지 확인하여
캐리어 보우가 브래킷에 올바르게
부착되었는지
확인하십시오.
NL Hamaxbevestigingsbeugel(I1):
Verzekereruvandatdedraagboog
correctisbevestigdopdebeugeldoor
tecontrolerendatdegroene
veiligheidsindicaties(7d)zichtbaarzijn.
PLUchwytmocującyHamax(I1):
Należyupewnićsię,czypałąkmocujący
jestprawidłowoumieszczonywklamrze
poprzezsprawdzenie,czywidocznesą
zielonewskaźnikiblokady(7d).
PT ComponentedefixaçãoHamax
(I1):Certifique-sedequeoarcodo
suporteestábempresoàabraçadeira
verificandoqueosindicadoresde
segurançaverdes(7d)estãovisíveis.
RO SuportuldefixareHamax(I1):
asiguraţi-văcăarculdetransporteste
fixatcorectlasuport,verificânddacă
indicatoareleverzidesiguranţă(7d)
suntvizibile.
RUКрепежнаяскобаHamax(I1):
Удостоверьтесь,чтодугабагажника
правильноприкрепленаккрепёжной
скобе,проверив,виднылизелёные
индикаторыбезопасности(7d).
RS Hamaxpriteznidržač(I1):
Uveritesedajedržačpravilnospojen
sadržačemproveromdalijezeleni
bezbednosniindikator(7d)vidljiv.
SE Hamaxfästbeslag(I1):
Kontrolleraattstödbygelnärkorrekt
fästvidfästetgenomattkontrolleraatt
degrönasäkerhetsindikatorerna(7d)
ärsynliga.
SI PritrdilninosilecHamax(I1):
Preverite,alijenosilnilokpravilno
pritrjennanosilec,takodapregledate,
alisovidnizelenibarvniindikatorji(7d).
SK Hamaxupevnovaciakonzola(I1):
Skontrolujte,cijeobluknosicaspravne
pripojenynakonzoluskontrolovanim,ci
suviditelnezelenebezpecnostne
indikatory(7d).
BG ЗакрепващаскобаHamax(I1):
Убедетесе,ченосещатадъгае
правилнозакрепенакъмскобата,
катопроверитедализелените
индикаторизабезопасност(7d)се
виждат.
TR HamaxSabitlemekelepçesi(I1):
Taşıyıcıyayınkelepçeüzerine,yeşil
uyarıindikatörleri(7d)görünecek
şekildetakıldığındaneminolun.
UA КріпильнаскобаHamax(I1):
Впевніться,щодугабагажника
правильноприкріпленадокріпильної
скоби,перевіривши,чивиднозелені
індикаторибезпеки(7d).
7d 7d
L
EN To mount the extra foot guard:
The upper mounting hook is positioned
before the footguard (11) is rotated
into the lower catch.
Extra footguard
SIESTAKISS /
SLEEPY/
SMILEY
11
KISS, SLEEPY, SMILEY, SIESTA
FRPourmonterlaprotectiondepied
supplémentaire:Lecrochetde
montagesupérieurdoitêtrepositionné
avantquelaprotectiondepied(11)ne
soittournéedansleréceptacleinférieur.
DE ZusätzlichenSpeichenschutz
anbringen:Derobere
Befestigungshakenwirdausgerichtet,
bevorderSpeichenschutz(11)inden
unterenArretierungshakengedreht
wird.
NO Ekstraeikebeskyttelse(11).
Øvrefestehakeplasseres,før
eikebeskyttelsen(11)roteresinni
nedrefeste.
CZ Montážpřídavnéochranynohou:
Hornímontážníhákseumístído
požadovanépozicepředtím,nežse
přídavnáochrananohou(11)natočído
spodnízápadky.
DA Monteringafekstra
fodbeskyttelse:Denøverste
fastgørelseskrogplaceres,før
fodbeskyttelsen(11)drejesindiden
nederstekliklås.
ES Paramontarlaprotección
adicionalparalospies:Primerose
enganchaelganchosuperiorde
montajeyluegosegiralaprotección
paralospies(11)hastaqueencajaen
elreceptáculoinferior.
FI Lisäpinnasuojankiinnittäminen:
Yläkiinnityskoukkusijoitetaanennen
pinnasuojan(11)kiertämistäkiinni
alasalpaan.
HR Montažadodatnogštitnika
stopala:Gornjamontažnakukamora
senamjestitiprijeokretanjaštitnika
stopala(11)udonjiutor.
HU Akiegészítőlábvédő
felszereléséhezafelsőszerelőhorgot
helyezzefel,mielőtta(11)lábvédőt
beforgatjaazalsózárba.
IT Permontarelaprotezionepiedi
extra:Inserireilganciosuperioree
ruotarelaprotezioneextra(11)nel
fermoinferiore.
KR 추가 풋 가드 장착 방법:
위쪽 장착 후크는 풋 가드(11)가
아래 쪽 받침으로 돌아 들어가기 전에
위치해있습니다.
NL Omdeextravoetbeschermingte
monteren:Debovenstemontagehaak
wordtgeplaatstvóórde
voetbescherming(11)indeonderste
grendelwordtgedraaid.
PL Abyzamontowaćspecjalnąosłonę
przedszprychami:Przedobróceniem
osłony(11)wkierunkudolnego
zaczepu,ustawiamygórnyhak
montażowy.
PT Parainstalaraprotecçãodepés
adicional:Oganchosuperiorde
montagemdevesercolocadoantesde
rodaraprotecçãodepés(11)atéao
trincoinferior.
RO Pentrumontareaprotecţiei
suplimentarepentrupicioare:Cârligul
superiordemontarepoziţionatînainte
deprotecţiepentrupicioare(11)este
rotitînclemadejos.
RUУстановкадополнительного
защитногощиткадляног:Верхний
монтажныйкрюк,установленный
передзащитнымщитком(11),
вворачиваетсявнижнийфиксатор.
SR Zapostavljanjedodatnogštitnika
zastopala:
Gornjakukazamontiranjeje
pozicioniranaprenegoštoštitnikza
stopala(11)budeokrenutudonji
blokiranipoložaj.
SE Såhärmonterardudetextra
fotskyddet:Denövrefästhakensätts
fastinnanfotskyddet(11)roterasini
detnedresnäppfästet.
SI Zanamestitevdodatnegaščitnika
zanoge:Zgornjopritrdilnokljukico
moratenamestitipredenščitnikza
noge(11)zavrtitevspodnjilovilni
element.
SK Montazextraochranynohy:
Hornymontaznyhakjeumiestneny
predtym,nezsaochrananohy(11)
otocidospodnehouchytu.
BG Замонтираненадопълнителен
предпазителзакрака:Гората
монтажнакукасеразполагапреди
предпазителязакрака(11)дасе
завъртивдолноторезе.
TR Ekstra ayak korumasını monte
etmek için: Ayak koruma (11) alttaki
mandala doğru döndürülmeden önce
üst montaj kancası konumlandırılır.
UA Встановлення додаткового
захисного щитка для ніг: Верхній
монтажний гак, встановлений перед
захисним щитком (11), необхідно
вкрутити в нижній фіксатор.
P
• Adjust the safety belt (2)
• Adjust the foot rests and fasten
foot straps (8)
• Check the safety indicators (7d)
of the bracket.
• Always wear helmets, child and
adult.
NB! Never leave your child
alone in the bicycle child seat.
Please note that the kick stand
is not a suitable support to hold
the bicycle with a child in the
seat.
2
8
Before embarking on a bicycle trip
KISS, SLEEPY, SMILEY, SIESTA
EN
7d
FR
•Réglezlaceinturedesécurité(2)
•Réglezlessupportsdepiedet
attachezlessanglesdepied(8)
•Vérifiezlesindicateursdesécurité
(7d)del’étrier.
•Porteztoujoursuncasque-vélo,vous-
mêmeetl’enfant.
ATTENTION ! Ne laissez jamais
votre enfant seule dans le siège
pour enfants.
Veuillez remarques que les pieds
de position ne forment pas un
support approprié de la bicyclette
lorsqu’un enfant a pris place dans
le siège.
DE
•DenSicherheitsgurt(2)einstellen
•DieFußstützeneinstellenunddie
Halteriemen(8)überdenFüßendes
Kindesbefestigen
•DieSicherheitsanzeigen(7d)der
Klammerprüfen.
•KindwieauchErwachsenermüssen
immereinenHelmtragen.
Achtung! Ein im Fahrradsitz
sitzendes Kind nie allein lassen!
Beachten Sie bitte, dass der
Fahrradständer nicht ausreicht, das
Fahrrad mit einem Kind im Sitz zu
halten.
NO
Justersikkerhetsbeltet(2)
Justerfotstøtterogfestfotstropper(8)
Kontrollersikkerhetsindikatorenepå
braketten(7d)
Brukalltidhjelm,barnogvoksen.
NB! La aldri barnet ditt være
alene i barnesykkelsetet.
Vær oppmerksom på at sykkelens
fotstøtte ikke er nok støtte for å
holde sykkelen med et barn i
sykkelsetet.
CZ
•Upravtebezpečnostnípás(2)
•Upravtepodporypronohyazapněte
páskynanohou(8)
•Zkontrolujtebezpečnostníkontrolky
(7d)třmene.
•Vždynostehelmu,dítěidospělý.






DA
•Justersikkerhedsselen(2)
•Justerfodstøtterneogstram
fodremmene(8)
•Kontrollersikkerhedslåsene(7d)på
beslaget.
•Bæraltidhjelm,bådebarnogvoksen.
NB! Lad aldrig dit barn være alene i
stolen. Bemærk, at støttefoden
ikke er tilstrækkelig til at holde
cyklen, når der sidder et barn i
stolen.
ES
•Ajusteelcinturóndeseguridad(2)
•Regulelosreposapiésyajustebien
lascorreasdelospies(8)
•Compruebelosindicadoresde
seguridad(7d)delsoporte.
•Llevensiemprecasco,tantousted
comoelniño.
Nota: No deje nunca al niño solo
sentado en el asiento. El pie de
apoyo no es suficiente para
sostener la bicicleta con un niño en
el asiento.
FI
•Säädäturvavyö(2)
•Säädäjalkatuetjakiinnitäjalkahihnat
(8)
•Tarkistapidikkeenturvamerkinnät
(7d).
•Käytäainapyöräilykypärää,niin
lapsillakuinaikuisillakin.
HUOMIO! Älä jätä lasta yksin
istumaan lastenistuimeen!
Huomaa, ettei jalkatuki sovellu
tukemaan polkupyörää lapsen
istuessa istuimessa.
HR
•Namjestitesigurnosnipojas(2)
•Namjestiteosloncezastopalai
zategnite
pojasevezastopala(8)
•Provjeritesigurnosnepokazivače(7d)
držača.
•Dijeteiodraslaosobamorajuuvijek
nositikacigu.
Napomena! Ne ostavljajte dijete



djetetom u sjedalici.
RProblem solving
Solution 4:Problem 4:
Extra bar to increase incline
603085 Siesta
603080 Kiss/Sleepy/Smiley
FR Sivouséprouvezl’undes
problèmesillustrésci-dessus,ilya
quatretypesdifférentsderackporteur
disponiblespouvantsolutionnervotre
problème.
DE FallsSieaufeinesderoben
beschriebenenProblemestoßensollten,
gibtesvierverschiedeneBügeltypen,
diediesesProblemlösenkönnen.
NO Dersomduskullestøtepåetav
problemeneskissertover,finnesdet
fireforskjelligebøyletypersomtar
håndomdetteproblemet.Kontaktdin
sykkelfaghandel.
CZ Pokudbystesesetkalipřimontáži
sproblémyznázorněnýminíže,existují
čtyřitypyupevňovacíchtrámů,které
vámproblémpomohouvyřešit.
DAHvisduskullestødepåetaf
problemerneskitseretherover,findes
derfireforskelligetyperbøjler,som
kanløseproblemet.
ES Existencuatrotiposdiferentesde
soportesparasolucionarcualquierade
losproblemasrepresentados
gráficamentearriba.
FI Jossinullaonseuraavanlaisia
kuvattujaongelmia,saatavanaon
neljääerikannatinkaarityyppiä,joilla
ongelmavoidaanratkaista.
HR Akosepojavinekioddolje
prikazanihproblema,naraspolaganju
sučetirivrstedržačakojimogupomoći
prirješavanjuproblema.Obratitese
prodavačubicikala.
HUHaafentiekbenvázoltbármelyik
problémávaltalálkozik,ezek
megoldásáhoznégykülönbözőtípusú
tartókeretkapható.
IT Sesipresentaunodeiproblemi
riportatisopra,potràessererisolto
ricorrendoaunodeiquattrotipidi
staffedisupportodisponibili.
KR 아래와 같은 문제가 발생한 경우
4가지의 캐리어 랙 유형으로 문제를 해결할
있습니다. 자전거 서비스센터에
문의하십시오.
NL Indienueenderhierboven
afgebeeldeproblemenondervind,
bestaanervierverschillenderacktypes
waarmeeuhetprobleemkanoplossen.
PL Wrozwiązaniuproblemów
przedstawionychnapowyższych
rysunkachpomogączteryróżnerodzaje
pałąków.
PT Casotenhaalgunsdosproblemas
descritosacima,háquatrotipos
diferentesdebarrasdesuporteque
poderãoserutilizadasparacorrigiro
problema.
RO Dacăaveţioricaredinproblemele
schiţatemaisus,existăpatrutipuride
rafturidetransportdisponibilepentrua
rezolvaproblemadvs.
RUЕслиВыстолкнетесьсоднойиз
проблем,указанныхниже,тов
продажеимеетсячетыревида
подвесокдлябагажника,которые
смогутрешитьВашупроблему.
SEAkonaiđetenabilokakve
problemeoslikanedole,dostupnasu
četirirazličitatipanosećihgredakoje
mogudarešeproblem.
SEOmduskulleråkautförnågotav
problemensombeskrivsovan,finnsdet
fyraolikabygeltypersomkanlösa
detta.
SI Čenaletitenakaterokolitežavo,
kisoopisanespodaj,sonavoljoštiri
vrstenosilnihobešalnihelementov,
skaterimilahkorešitesvojetežave
Stopitevstikssvojimprodajalcem
koles.
SKAkbystesamalistretnuts
nejakymproblemom,nacrtnutym
nizsie,sutukdispoziciistyriroznetypy
nosicov,ktoresukdispoziciina
riesenievashoproblemu.
BGАкоиматенякойотпроблемите,
посоченитепо-горе,имачетири
различнитипаносещиопориза
разрешаваненавашияпроблем.
TRYukarıdakiçizimlerdegörünen
sorunlardanherhangibiriyle
karşılaşırsanız,sorununuzuçözecek
dörtdeğişikmodeldetaşımaaskısı
mevcuttur.
UAЯкщоВизіштовхнетесязоднією
ізпроблем,зазначенихнижче,тов
продажієчотиривидипідвісокдля
багажника,якізможутьвирішити
Вашупроблему.
35


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hamax Smiley at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hamax Smiley in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 6.89 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info