564778
23
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/35
Next page
Art. Nr. 0551908009020
V14 I25
Poêle à pellets
Pallazza II 519.08 / 534.08
Notice d’installation et utilisation
! Informations importantes du fabricant !
Veuillez respecter les indications suivantes :
Qualité des pellets de bois :
En fonction du fabricant, les pellets sont de couleur claire sombre, plus longs ou plus courts. Des livraisons
différentes effectuées par le même fournisseur peuvent également présenter des qualités différentes. Les normes
deviennent de plus en plus sévères pour les pellets de bois mais : le bois reste le bois et possède ses
particularités en matière de cendre et de scories.
Besoins en nettoyage :
Dès que vous constatez des dépôts de cendres et de scories dans le foyer, celui-ci doit être nettoyé. Voir la
notice d’utilisation ! Si ce nettoyage n’est pas effectué, les scories s’accumulent. L’appareil ne peut donc plus
s’allumer correctement. Les pellets peuvent s’entasser dans le bac de combustion. Dans le cas extrême, cet
entassement peut remonter jusque sur la glissière à pellets. Il pourrait en résulter une remontée du feu vers le
réservoir à pellets et un feu couvant dans celui-ci. Ceci provoquerait la destruction de votre appareil et n’est
pas couvert par la garantie.
Pour une durée de vie maximale :
Faites procéder à la mise en service par un revendeur qualifié.
Procédez au contrôle journalier comme décrit et de manière renforcée après toute nouvelle livraison de pellets
ou lors de la remise en service de l’appareil à la fin de l’été.
Lisez attentivement et complètement la notice d’utilisation et conservez-la.
Code de désignation :
2
Table des matières
1. Description 3
2. Informations générales, consignes de sécurité3
3. Installation du poêle à pellets et raccordement à
la cheminée 4
4. Caractéristiques fonctionnelles du poêle à
pellets 6
5. Phases de fonctionnement du poêle à pellets :6
5.1. Phase de démarrage 6
5.2. Phase de chauffage 6
5.3. Test de combustion/nettoyage 7
5.4. Phase de refroidissement 7
5.5. Standby 7
5.6. Arrêt de sécurité 7
5.7. Dysfonctionnement-Panne 7
5.8. Arrêt Mise à l´ arrêt 7
5.9. Panne de courant 7
6. Description des touches sur l’unité de
commande 8
6.1. Unité de commande 8
6.2. Description des symboles du display 8
6.2.1 Indication de la version du software après
raccordement au réseau 8
6.2.2 choix de la langue à la mise en service 8
6.3. Page info standard / démarrage 8
6.3.1 Indication de température ambiante en mode
économie d´énergie 8
6.3.2 Programmation du mode de fonctionnement
EIN (on) 9
6.3.3 Réglage de la température d´ambiance 9
6.4. Menu principal 9
6.4.1 Ajustement du programme de la semaine 9
6.4.2 Réglage de l’heure et de la date 10
6.4.3 Langue 10
6.4.4 Courbe de chauffage 11
6.4.5 Description Mode ECO 11
6.4.6 Description Réglage luminosité / contraste
de l´affichage 12
6.4.7 Indication de la version software 12
6.4.8 Indication de dysfonction ( Störung) 13
6.4.9 Description verrouillage clavier 13
7. Mise en service du poêle à pellets 13
7.1. Combustible 13
7.2. Première mise en service de votre poêle à pellets
14
8. . Travaux de nettoyage et d’entretien 14
8.1. Nettoyage des parties externes 14
8.2. Nettoyage de la vitre 14
8.3. Avertissement au display „nettoyer chambre de
combustion " 14
8.4. Nettoyage du bac de combustion Hebdomadaire
15
8.5. Nettoyage du réservoir à pellets - Annuel 15
8.6. Nettoyage des carneaux Annuel 16
8.7. Nettoyage du ventilateur de tirage 16
9. Description des composants 18
9.1. Réservoir (réservoir à pellets) 18
9.2. Moteur de vis sans fin / vis sans fin 18
9.3. Pot de combustion avec cale de brûleur : 18
9.4. Allumage électrique 18
9.5. Commande /Régulation 19
9.6. Unité de commande 19
9.6.1 Eclairage de fond d´écran 19
9.6.2 Activation de l´ éclairage 19
9.7 Ventilateur de tirage par aspiration avec
asservissement de la vitesse de rotation 19
9.8 Capteur de température de flamme et de foyer
(capteur thermique-foyer) 19
9.9 Capteur thermique des fumées 20
9.10 Capteur de température d´ambiance de la pièce20
9.11 LTS Limiteur de température de sécurité 20
9.12 Habillage intérieur du foyer 20
9.13 Raccord de conduit de fumée 20
9.14 Câble d’alimentation et interrupteur principal 20
10. Caractéristiques techniques 21
11. Dysfonctionnement, causes, remèdes 23
11.1. Affichage à l´écran 23
11.2. Dysfonctionnement, causes, remèdes 26
12. Plaque signalétique exemplative : 28
13. .Liste des pièces de rechange 31
14. Schéma électrique 32
15. Garantie 34
3
Félicitations ! Vous venez d'acquérir un produit de
qualité : le poêle à pellets HAAS + SOHN. Veuillez lire
attentivement la présente notice. Elle vous informera
sur le fonctionnement du poêle et comment en avoir la
maîtrise, ce qui vous permettra d´optimiser son
utilisation et ainsi prolonger sa durée de vie. Par
ailleurs, vous pourrez économiser du combustible en
chauffant correctement et ainsi préserver
l'environnement.
Nous ne pouvons garantir nos produits que si les
consignes mentionnées ci-après dans la notice
d’installation et d'utilisation sont respectées. Le poêle
doit en outre être installé dans les règles de l’art pour
éviter tout risque d’accident.
Conservez soigneusement la présente notice pour
pouvoir rafraîchir vos connaissances sur l’utilisation
correcte de votre poêle au début de chaque période de
chauffage.
Note :
Les consignes d’installation et d’utilisation qui figurent
dans la présente notice peuvent être entièrement ou en
partie différentes des exigences normatives officielles
locales . Dans ce cas, ce sont toujours ces dernières qui
font foi ! Les schémas de la présente notice ne sont pas
à l’échelle et ne servent qu’à l’illustration.
1. Description
Les poêles à pellets sont parfaitement adaptés au
chauffage continu des locaux d’habitation ou de travail.
Le poêle à pellets PELLETTO de HAAS+SOHN est
équipé pour assurer un fonctionnement entièrement
automatique, avec possibilité de choisir entre deux
modes de fonctionnement (« Chauffage » ou « Auto »
avec programme hebdomadaire).
Le réservoir intégré peut contenir une réserve de
combustible pour un fonctionnement continu d’environ
30 heures, selon la température de la pièce. Le
combustible est automatiquement transporté par une vis
sans fin du réservoir à pellets au bac de combustion, la
quantité de combustible étant automatiquement
adaptée à la puissance de chauffage du moment.
Le régulateur interne régule la phase de démarrage, la
phase de chauffage et la phase de refroidissement et
assure ainsi un fonctionnement sûr du poêle à pellets.
L’unité de commande, constituée de l’écran et des
quatre touches de fonction, est intégrée dans le
couvercle du réservoir à pellets.
Le réchauffement de l’air de la pièce et l’installation d’un
climat agréable dans l’habitation sont essentiellement
obtenus par la chaleur de convection. Vous pouvez ainsi
chauffer rapidement même des locaux froids, qui n’ont
pas été chauffés pendant une longue durée. L’air froid
de la pièce pénètre dans le poêle par sa partie
inférieure. Grâce au ventilateur convecteur, cet air est
transporté vers le haut à travers le canal de convection.
L’air ainsi chauffé ressort par le haut au niveau des
lamelles. La part de chaleur rayonnante est dégagée par
dissipation thermique au niveau de la porte vitrée du
foyer et par les parois métalliques du poêle.
2. Informations générales, consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement la totalité de la notice
d’installation et d’utilisation avant la mise en service
du poêle à pellets.
Seuls des moyens de transport certifiés et d’une
charge utile suffisante peuvent être utilisés pour le
transport de l’appareil.
Votre appareil de chauffage n’est pas conçu pour
servir d’échelle ou d’escabeau.
Les prescriptions des autorités de prévention des
incendies ainsi que les exigences régionales en
vigueur sur le lieu de l’installation, doivent être
respectées. l'accord de votre ramoneur doit être
obtenu pour l’installation de votre poêle. Celui-ci
vérifiera également que l’appareil est raccordé à la
cheminée conformément à la réglementation.
Tous les contrôles imposés par le législateur ont été
effectués sur votre poêle. Les valeurs caractéristiques
prescrites de rendement en matière de technique de
chauffage et d’émissions de fumées sont respectées.
Le poêle à granulés (pellets) peut être raccordé à un
corps de cheminée destiné à plusieurs
raccordements, à la condition que les dimensions du
conduit l´autorisent selon DIN EN 13384-1, idem DIN
EN 1334-2. La pression au tirage doit atteindre 6 Pa
au moins et ne devrait pas excéder 15 Pa.
La porte du foyer ne doit être ouverte que pour le
nettoyage et la maintenance à l’état de
fonctionnement « Arrêt ». Dans tous les autres cas
elle doit rester fermée, même lorsque le poêle est
éteint, pour éviter la perturbation d’autres foyers et les
dangers associés.
Il est nécessaire de disposer d’une alimentation en air
frais suffisante dans la pièce le poêle est installé.
Le poêle à pellets offre toutefois la possibilité d’être
raccordé directement à l’air extérieur par
l’intermédiaire d’un conduit de ventilation adapté. Le
poêle peut donc fonctionner indépendamment de l’air
de la pièce (voir chapitre 3 « Installation du poêle à
pellets et raccordement à la cheminée »).
Attention! Le poêle à pellets ne doit pas être
mis en service simultanément avec des
installations de ventilation ou d´extraction d´air
La cheminée (conduit de fumée) doit être en inox ou
en céramique émaillée (vitrifiée à l’intérieur). Elle doit
résister, pour éviter l´encrassement corrosif, au
suintement humide.
Le poêle à pellets ne doit être raccordé au réseau
électrique qu’après avoir été correctement raccordé à
la cheminée.
Attention ! La prise du câble d’alimentation doit rester
accessible après le montage.
Le poêle à pellets ne doit être utilisé qu’avec des
pellets de bois normalisés (6 mm de diamètre) (voir
chapitre 7.1 « Combustible »).
4
6
5
3
4
2
1
La grille de protection qui se trouve dans le réservoir à
pellets ne doit pas être enlevée.
Attention! Le poêle Pelletto ne doit être utilisé
qu´avec le couvercle du réservoir fermé.
Il est interdit de poser des matériaux ou des objets
non résistants à la chaleur sur le poêle ou à proximité
de celui-ci en-deçà de la distance minimale prescrite.
Tenez compte en particulier du fait que le poêle peut
se remettre à chauffer de manière inattendue et sans
surveillance lorsque la température de la pièce passe
sous le seuil minimum préréglé et lorsque le poêle est
en état de « Standby ».
N’utilisez jamais de combustibles liquides pour
allumer le poêle à pellets ou pour raviver la flamme.
La combustion des matériaux combustibles libère de
l'énergie calorifique qui entraîne un réchauffement
important de la surface de l'appareil de chauffage
(paroi avant, parois latérales, porte vitrée et poignées,
conduits d'évacuation des fumées). Il faut éviter de
toucher ces éléments sans gants de protection
thermique ou outils adaptés !
En état de « Standby », l’appareil démarre de manière
autonome. En raison de la chaleur qui se développe
sur la vitre, ne laissez personne sans surveillance et
sans avoir été initié au fonctionnement du poêle dans
le local où il est installé.
Informez vos enfants et vos invités de ces dangers !
Le personnel d’entretien éventuellement présent doit
être informé tout particulièrement de la possibilité d’un
réchauffement inattendu du poêle.
Ne mettez pas de linge à sécher sur le poêle !
Les séchoirs à linge ou autres équipements de ce
genre doivent être installés à distance suffisante de
l’appareil de chauffage : danger d’incendie !
Durant le fonctionnement de votre appareil de
chauffage, il est interdit de manipuler des substances
facilement inflammables ou explosives dans la même
pièce ou dans des pièces avoisinantes !
3. Installation du poêle à pellets et raccordement à la
cheminée
L'emballage de votre nouveau poêle à pellets le protège
de façon optimale contre les dommages. Le transport
peut malgré tout engendrer des dommages à votre
poêle ou ses accessoires. Nous vous demandons donc
de vérifier que votre poêle n'est pas endommagé et qu’il
ne manque rien après l'avoir déballé ! Signalez sans
délai toute anomalie à votre revendeur !
L'emballage de votre poêle est en grande partie neutre
pour l'environnement. Le bois de l’emballage n’est pas
traité. Le bois, le carton et les films peuvent être
emmenés sans aucun problème à la déchetterie
municipale.
Il est important pour assurer son fonctionnement
normal. que le poêle à pellets soit installé de niveau
Illustration 1 : Raccords à l’arrière
1 = cordon secteur
2 = LTS Limiteur de température de sécurité
3 = capteur de température ambiante
4 = Collerette de raccordement d´évacuation 80mm
5 = Raccord d´air extérieur 57mm
6 = Paroir arrière
Protection du sol :
Le sol doit être protégé contre la chaleur rayonnante
dégagée dans le secteur de la vitre (porte du foyer).
Pour des raisons pratiques de nettoyage, il est
recommandé en outre d’installer votre poêle à pellets
sur une plaque de sol réfractaire qui dépasse l’appareil
de 5 cm à l’arrière et sur les côtés et d’au moins 50 cm
à l’avant. Nous proposons des plaques de protection du
sol (plaques support) dans notre gamme d’accessoires.
Vous pouvez les commander au besoin auprès de votre
revendeur local. Un sol en carrelage ou en dalles de
pierre est bien entendu parfaitement adapté aussi.
Distances de sécurité (distances minimales) :
Les consignes de protection incendie préconisées par
les autorités doivent impérativement être respectées
lors de l'installation du poêle. Demandez conseil à votre
ramoneur en cas de besoin.
Les distances minimales suivantes doivent être
respectées pour les matériaux inflammables ou
sensibles à la chaleur (par ex. les meubles, les papiers
peints, les garnitures en bois) ou les murs porteurs (voir
schéma) :
A 10 cm par rapport à la paroi arrière,
B 15 cm par rapport aux parois latérales et
C 80 cm du côté du rayonnement.
5
Illustration 2 : Distances de sécurité
La cheminée (conduit de fumée) doit être en inox ou en
céramique (émaillée à l’intérieur) pour éviter qu’elle ne
n’encrasse. Cela est nécessaire tenant compte de la
faible température des fumées de votre poêle à pellets.
Des conduits de fumée standard du commerce peuvent
être utilisés pour le raccordement à la cheminée. Des
tubes d’acier inox flexibles certifiés sont également
adaptés.
Une surpression pouvant se produire à la sortie des gaz
de fumée en raison du fonctionnement du poêle à
pellets avec un ventilateur de tirage par aspiration, tous
les conduits de gaz de fumées doivent être étanches
jusqu’à l’entrée dans la cheminée. Il faut absolument
veiller à ce que le conduit de fumée ne pénètre pas
dans la section libre verticale du conduit de cheminée. Il
est recommandé d'utiliser un parement de mur pour
l’entrée dans la cheminée (voir illustration 3).
Pour les conduits de fumée de longueur plus
importante, les parcours horizontaux et les
étranglements sont à proscrire et des conduits de
fumée spécialement isolés devraient être utilisés ; une
tuyauterie en pente ascendante vers la cheminée est
recommandée.
Illustration 3 : Raccordement à la cheminée
1 = Parement de mur
2 = conduit de fumée étanche aux gaz
3 = plaque support
Arrivée d’air externe :
Dans les bâtiments étanches à l’air, il peut arriver que la
teneur en oxygène diminue, durant le fonctionnement
du poêle, dans la pièce où il est installé. Une aération
suffisante doit donc être assurée. C’est pourquoi le
poêle à pellets peut être utilisé indépendamment de l’air
de la pièce. Pour ce faire, raccordez le raccord
d’aspiration d’air situé à l’arrière (diamètre de 50 mm,
voir illustration 1) à un tuyau ou un autre conduit de
ventilation adapté. Le conduit de ventilation doit
déboucher à l’air libre ou dans une pièce bien aérée à
l’intérieur du bâtiment. En cas d’installation du poêle à
pellets en liaison avec une VMC, le conduit de
ventilation ne doit pas déboucher dans une pièce
raccordée au système de ventilation. Pour garantir une
arrivée d’air suffisante, le conduit de ventilation ne
devrait pas passer 3 m de longueur et ne pas
présenter de trop nombreux coudes. Ce conduit devrait
être d’un diamètre minimum de 5 cm (plus il est
important, mieux c’est). Si le conduit bouche à l’air
libre, il doit se terminer par un coude de 90° vers le bas
ou par une protection contre le vent (voir illustration 4).
Illustration 4 : Protection contre le vent du conduit
d’aspiration d’air
6
Voir le tableau suivant pour le dimensionnement du
conduit d´aspiration d´air.
Diamètre du
conduit
d’aspiration*
Longueur
maximale*
Nombre max.
de coudes à
90°
50mm
0,5 m
1
100mm
1 m
1
100mm
3 m
3
*Les indications ne valent que pour les cas respectifs. Le diamètre
doit être choisi de manière correspondante lors de l’utilisation d’un
conduit plat ou autre.
Si les conduits sont sous dimensionnés, il peut arriver
que la quantité d’air de combustion soit insuffisante. Il
en résulte une formation accélérée de scories dans le
bac à combustion et donc des arrêts de sécurité.
Raccordement à l’alimentation électrique :
Raccorder le poêle à l’alimentation électrique à l’aide du
câble fourni (voir illustration 1).
4. Caractéristiques fonctionnelles du poêle à pellets
Le fonctionnement de votre poêle à pellets est conçu de
manière à vous assurer une température d´ambiance
constante et agréable. La production de chaleur dans le
poêle s’adapte donc automatiquement à la température
souhaitée de la pièce, préréglée par l’utilisateur
(température théorique). En fonction de la différence
entre la température théorique et la température actuelle
de la pièce (température elle), le régulateur sélectionne
de manière modulaire la puissance ou l’état « Standby ».
Le poêle à pellets permet ainsi la meilleure adaptation
possible du comportement de chauffage à la situation
dans la pièce où il est installé, sans interventions
incessantes de correction manuelle
5. Phases de fonctionnement du poêle à pellets :
Le fonctionnement du poêle à pellets est caractérisé par huit
phases opératoires successives :
La phase de démarrage débute lorsque la température
réelle de la pièce est d´un degré inférieure à la
température programmée et que la température du
poêle est inférieure à 70°C.
5.1. Phase de démarrage
Dans la « phase de démarrage », le bac de combustion
est rempli d’une quantité de combustible définie avec
précision et qui est allumée à l’aide d’un allumeur à
incandescence.
La « phase de démarrage », qui est subdivisée en 20
zones, s’achève lorsqu’une température bien précise
est atteinte au niveau du « capteur de température de
flamme » et le régulateur enclenche le passage à l’état
« chauffage ».
la phase de démarrage peut montrer des variations
dans sa durée.
Si, au terme de celle-ci, il n´y pas de formation de
flammes ou la température requise n´est pas atteinte au
niveau du « capteur thermique des fumées », le poêle
se met en « arrêt de sécurité ».
La vitesse de rotation du ventilateur de tirage est
également mesurée et vérifiée en permanence par
feedback pendant cette phase
5.2. Phase de chauffage
Lorsque la « phase de démarrage » s’est achevée
correctement, le poêle commute automatiquement à
l’état « chauffage ».
A l’état « chauffage », la puissance de chauffage du
poêle est adaptée de manière modulaire à la
température de la pièce ou à la différence entre la
température réelle de la pièce et la température
théorique.
Si la différence entre la température théorique et la
température réelle de la pièce est importante, le poêle
chauffe avec une puissance supérieure (8,3 kW max.).
Plus la température réelle de la pièce s’approche de la
température théorique, plus la puissance de chauffage
du poêle diminue (puissance de chauffage minimum =
2,4 kW).
En fonction de la puissance de chauffage nécessaire, la
quantité requise de combustible est transportée en
cadence par la vis sans fin dans le bac de combustion
via la glissière à pellets.
A l’état « Chauffage », la température de la flamme ou
du foyer juste au-dessus de la flamme est mesurée à
l’aide d’un capteur thermique spécial, dont les signaux
sont traités par le régulateur et servent de base au
rapport entre le « niveau en énergie dans le brûleur » et
la quantité d’air de combustion, ce qui permet d’obtenir
une « combustion idéale » et un rendement élevé.
A l’état « chauffage », les vitesses de rotation des
composants, du ventilateur de tirage par aspiration et
du ventilateur convecteur, sont surveillées par
asservissement et les vitesses de rotation théoriques et
réelles sont comparées en permanence.
Si la différence entre la vitesse de rotation réelle et la
vitesse de rotation théorique est trop importante, il
s´ensuit un arrêt de sécurité et un message d’erreur
s’affiche sur l’écran de l’unité de commande.
A l’état « chauffage », les puissances de chauffage
maximales et minimales respectives sont limitées à des
valeurs limites de sécurité (températures maximale et
minimale des fumées), cela signifie que tout
dépassement de la température limite maximale ou
minimale des fumées provoque un arrêt de sécurité
7
5.3. Test de combustion/nettoyage
A l’état chauffage ”, le degré d’encrassement du bac
de combustion est mesuré toutes les 40 minutes.
Cette mesure est effectuée indépendamment de la
puissance de chauffage délivrée actuellement par le
poêle.
Ce processus dure environ 2 minutes.
5.4. Phase de refroidissement
Lorsque la température théorique préréglée est atteinte,
c’est à dire lorsque la température réelle coïncide avec
la température théorique de la pièce, le régulateur
enclenche le passage à la phase « refroidissement ».
Le transport du combustible, c’est à dire la vis sans fin,
s’arrête, la vitesse de rotation du ventilateur de tirage
par aspiration est réglée à une vitesse bien précise et le
combustible restant dans le bac de combustion est
brûlé.
La phase de refroidissement est limitée à environ 15
minutes
A la fin de la phase « refroidissement », l’appareil passe
à l’état « Standby ».
5.5. Standby
Au cours de cet état, il n’y a pas de processus de
combustion ; tous les composants, ventilateur de tirage
par aspiration, vis d´alimentation en combustible sont à
l´arrêt, l’allumage est inactif, l’appareil se trouve en
« position d’attente ».
Deux conditions de démarrage doivent être remplies
avant que le poêle ne repasse de l’état « Standby » à
l’état « Phase de démarrage » :
1. La température d´ambiance de la pièce doit être
inférieure d’au moins 1,0°C à la température
théorique préréglée
2. La température des fumées, mesurée à l’aide du
capteur thermique des fumées, doit être inférieure
à 70°C
Ce n’est que lorsque ces deux conditions sont remplies
que l’appareil repasse de l’état « Standby » à la
« Phase de démarrage ».
Attention!
A l’état « Standby », l’appareil démarre de manière
autonome. En raison de la chaleur qui se développe
sur la vitre, ne laissez personne sans surveillance et
sans avoir été initié au fonctionnement du poêle
dans le local où celui-ci est installé.
Il est interdit de poser des matériaux ou des objets
non résistants à la chaleur sur le poêle ou à
proximité en-deçà de la distance minimale prescrite
5.6. Arrêt de sécurité
Tout dysfonctionnement provoque un arrêt de sécurité,
quel que soit le mode de fonctionnement.
Le déroulement de l’arrêt de sécurité est défini avec
précision.
Au cours de l’arrêt de sécurité, les composants sont
commutés de la manière suivante :
Ventilateur de tirage par aspiration MARCHE
Vis sans fin ARRET
Allumage ARRET
La fin de l’arrêt de sécurité dépend de la température,
cela signifie que l’état « Arrêt de sécurité » se poursuit
jusqu’à ce la température des fumées du poêle
descende en dessous de 70°C.
A l’issue de l’arrêt de sécurité, le régulateur commute à
l’état « Panne ».
5.7. Dysfonctionnement-Panne
Le poêle ne peut plus se remettre en fonctionnement de
lui-même
L’utilisateur peut consulter à l´écran le message de
dysfonctionnement.
Après intervention corrective dans les règles de l’art et
après avoir quitté le message d’erreur sur l’unité de
commande, le poêle peut être remis en service.
5.8. Arrêt Mise à l´ arrêt
Manière de procéder :
Presser la touche de gauche sur l´unité de commande
Le symbole de mode de fonction (Betriebzustand) AUS
apparait sur le display.
Le poêle passe à l’état « Refroidissement » et ne peut
plus lancer le chauffage tout seul, même lorsque la
température de la pièce est inférieure à la température
préréglée.
En phase « Arrêt », l’unité de commande et certaines
parties du régulateur continuent à être alimentés en
courant (environ 9 Watts par heure).
5.9. Panne de courant
Le sytème de commande est équipé d´une batterie
tampon, les données sont donc conservées en cas de
panne de courant.
Les pannes de courant se distinguent en pannes de
courte durée et pannes de longue durée.
Panne de courant de courte durée Durée de la panne
de courant inférieure à 30 secondes :
Lorsque l’alimentation en courant est rétablie, le poêle
se remet en marche dans l’état de marche il se
trouvait avant la panne de courant.
Panne de courant de longue durée Durée de la
panne de courant supérieure à 30 secondes :
Lorsque l’alimentation en courant est rétablie, le poêle
se met en arrêt de sécurité.
Lors d’une panne de courant, il peut y avoir un faible
dégagement de gaz de fumées.
8
6. Description des touches sur l’unité de
commande
6.1. Unité de commande
Tous les réglages sont assurés par les quatre touches
de fonction sur l´unité de commande.
6.2. Description des symboles du display
conditions en fonctionnement
Heure
température sélectionnée
température ambiante –IST
6.2.1 Indication de la version du software après
raccordement au réseau
Dès que la fiche est raccordée à la prise réseau, la
version du software apparait pendant 7 secondes au
display
6.2.2 choix de la langue à la mise en service
Dès la première mise en service et juste après
l´indication de la version software apparait la
programmation du choix linguistique
procédure:
avec les touches centrales + et
choisir la langue souhaitée
confirmer „OK“ en pressant
la touche droite
6.3. Page info standard / démarrage
Cette page apparait systématiquement dès que l´appareil
est raccordé au réseau.
Préalablement indication de la version du software.
on menu
arret
16:18
22°C
23°C
6.3.1 Indication de température ambiante en
mode économie d´énergie
Le mode économie d´énergie est activé après quelques
minutes. Au display s´indique alors la température
ambiante actuelle.
23°C
Remarque:
En pressant n´importe quelle touche, réapparait à
nouveau après 3 secondes la page d´info standard.
O.K
>francais <
englisch
langue
langue
9
6.3.2 Programmation du mode de
fonctionnement EIN (on)
procédure:
Pressez sur la page standard la
touche gauche
pour la mise en service de l´appareil.
Activation de la phase de démarrage Start Zone 1
arret menu
Start Zone 1
08:13
26°C
23°C
6.3.3 Réglage de la température d´ambiance
procédure:
En pressant les touches centrales + et
régler la température ambiante désirée
en pressant alors „OK
+ - O.K.
arret
08:15
28°C
23°C
6.4. Menu principal
Par pression sur la touche gauche
apparait la page du menu principal.
Ce menu se présente comme un menu déroulant.
O.K.
langue francais
courbe de chauf
Menu Princ.
Programme
date/heure
les entrées sont les suivantes:
Programme
date/heure (on peut encoder ici date et heure de
programmation)
choix de la langue
programmation de la courbe de chauffage
contraste
courbe de chauffage
Réglage du mode ECO
Contraste
Courbe de chauffe
Version du logiciel
procédure:
en pressant la touche centrale vers le bas
faire apparaitre l´entrée voulue
6.4.1 Ajustement du programme de la semaine
b001
Eteint
Programme de la semaine
En arrière
Mode
>Eteint <
Allumé
Procédé:
Dans le menu principal, mettez le curseur sur le „Mode
de fonctionnement“
et enfoncez le bouton droit „OK“.
1
10
En enfonçant le bouton , vous sélectionnez
la ligne voulue.
Allumer:
Pour faire fonctionner le poêle, enfoncez le bouton
gauche.
Programme de la semaine:
En sélectionnant la ligne du programme de la semaine
à l´aide du bouton + ou du bouton
,
vous pouvez ajuster le fonctionnement automatique.
<> Modifier
2 E 06:00 A 18:00 23°
3 E 18:00 A 24:00 26°
Lu Ma Me Je Ve Sa Di
1 E 00:00 A 06:00 25°
Programme de la semaine
A l´aide du bouton + ou du bouton vous
pouvez
ajuster chaque jour de la semaine.
Après l´enfoncement du bouton droit ,
vous pouvez
ajuster à l´aide du bouton + ou du bouton
le temps d´enclenchement voulu. En enfonçant le
bouton droit,
vous pouvez programmer le temps de déclenchement
pour chaque jour de la semaine.
En réenfonçant le bouton droit, vous pouvez
sélectionner la température voulue de la chambre.
Ainsi, il est possible d´ajuster trois temps
d´enclenchement/de déclenchement pour chaque jour,
y compris la température voulue de la chambre.
Pour quitter, enfoncez le bouton gauche.
Symbole du programme de la semaine actif:
Menu
Pause
08:15
28°C
26°C
6.4.2 Réglage de l’heure et de la date
+ - change
14:39:28
Date/heure
VE, 13.09.2013
procédure:
en pressant la touche gauche „Änd.“
installer la date et l´heure au moyen des
touches centrales + et .
Avec la touche droite „flèchepermuter de la date vers
l´heure.
Presser la touche „OK pour mémoriser la
programmation
Pour quitter l´installation presser la touche gauche
6.4.3 Langue:
l001
O.K.
>francais <
englisch
Menu Princ.
langue
procédure:
dans le menu principal déplacer le curseur sur
Langue ( langue)
11
Presser la touche droite „OK“.
Presser les touches centrales + et
pour sélectionner la langue
presser la touche „OK pour mémoriser le
choix.
Pour quitter l´installation presser la touche gauche
6.4.4 Courbe de chauffage:
h003
+ - OK
( 2 ) 2
caurbe de schauf
caurbe de schauf
param.de reglage
Intervalle de réglage de 1 à 4.
Positionné initialement sur 2.
La valeur à afficher dépend de la grandeur de la pièce à
chauffer :
Local à chauffer m²
Valeur
20
1
25
2
30
3
>30
4
Une valeur plus élevée (supérieure à 3 ) doit être
utilisée pour les appareils plus anciens afin d´éviter une
formation exagérée de condensat dans la cheminée.
procédure:
Dans le menu principal déplacer le curseur sur
„Heizkurve“ (courbe de chauffage)
Presser la touche droite „OK“.
Programmer la valeur en jouant sur les deux touches
centrales.
Presser alors la touche droite „OK“.
Si vous voulez quitter ce menu sans mémoriser , presser
alors la touche gauche.
6.4.5 Description Mode ECO
g002
O.K.
Non
>Oui
Menu Princ.
Mode ECO
Sous le mode Eco, nous comprenons le fonctionnement continu
à faible puissance si la "température ambiante réelle" est
supérieure à la "température ambiante voulue" réglée.
Si le poêle est exploité en mode ECO, la puissance de chauffe
se réduit en cas de dépassement de la "température ambiante
voulue" réglée. Cela veut dire que le poêle ne s´éteint pas, mais
il continue de chauffer en utilisant "une petite flamme".
Si la "température ambiante réelle" dépasse 30°C en mode Eco,
le mode Eco s´éteint automatiquement, et le poêle à granulés de
bois continue de chauffer sans utiliser la fonction mode Eco.
Avertissement :
Sur l´unité de commande, vous pouvez réactiver le mode Eco en
cliquant sur "Mode Eco - OUI" dans le menu principal.
Procédé :
12
Dans le menu principal, placez le curseur sur "Mode
ECO".
Appuyez sur le bouton poussoir droit "OK".
Modifiez le réglage en utilisant les deux boutons
poussoirs au milieu.
Puis, appuyez sur le bouton poussoir droit "OK".
6.4.6 Description Réglage luminosité / contraste
de l´affichage
O.K.
contraste
courbe de chauf
Menu Princ.
date/heure
langue francias
procédure:
En entrant dans la ligne de menu „Kontrast “ et
En poussant sur les touches centrales + et
Vous pouvez modifier le contraste du display .
Pour quitter ,presser la touche gauche
6.4.7 Indication de la version software
Info Software
SW-Version: HSP-6-V2.03
Prüfdatum: 2014-02-11
procédure:
en pressant la touche OK l´information de
la version software apparait.
Pour quitter l´application pousser la touche
gauche.
13
6.4.8 Indication de dysfonction ( Störung)
on Quit.
+++ panne +++
F018
16:18
26°C
23°C
procédure:
Presser la touche Quit pour quitter
l´application.
Sinon veuillez consulter s.v.p les instructions sous
les paragraphes : pannes, causes ,restauration
6.4.9 Description verrouillage clavier
(sécurité enfants)
+ - menu
arrent
08:15
28°C
23°C
procédure:
Activation du verrouillage clavier:
Pousser sur la touche menu et maintenir pendant
10 secondes jusqu´à apparition du message de
verrouillage „Tastensperre aktiviert“ à l´écran.
Désactivation du verrouillage clavier:
Pousser de nouveau et tenir pressée la touche
menu pendant 10 secondes jusqu´à disparition du
message de verrouillage „Tastensperre aktiviert“
de l´écran
7. Mise en service du poêle à pellets
Le poêle ne doit être allumé que par des adultes. Veillez
à ce que les enfants ne soient jamais seuls auprès du
poêle (ne laissez jamais le poêle sans surveillance
pendant une trop longue période). Le poêle à pellets ne
doit être utilisé que conformément à la présente notice
d’utilisation.
Veuillez respecter SVP les consignes de sécurité
mentionnées dans le chapitre 2.
7.1. Combustible
Le poêle à pellets doit fonctionner exclusivement avec
du combustible « pellets ». Avec ce combustible, vous
avez opté pour un chauffage neutre en CO2 de votre
habitation.
Les pellets sont fabriqués à partir de résidus de bois
provenant de scieries et de menuiseries ainsi que de
chutes de bois d’exploitation forestières. Ces matériaux
sont donc d’origine naturelle à 100 % et sont broyés,
séchés et pressés en « pellets » sans ajout d’agent
agglutinant. Ce combustible est normalisé (par exemple
DINplus, ÖNorm M 7135, ENplus-A1).
Important : Votre poêle à pellets HAAS+SOHN ne doit
fonctionner qu’avec des pellets de bois normalisés de 6
mm de diamètre.
Des pellets de bois de bonne qualité se reconnaissent
visuellement par : une surface lisse, brillante, une
longueur uniforme, une faible quantité de poussière.
Les pellets en bois de médiocre qualité sont
reconnaissables par des fissures longitudinales et
transversales, une proportion élevée de poussière, des
longueurs différentes. Les caractéristiques précises de
qualité ne peuvent toutefois être déterminées qu’avec
des appareils d’analyse technique.
Un test de qualité très simple : Placez quelques pellets
de bois dans un verre d’eau :
Bonne qualité : les pellets coulent
Médiocre qualité : les pellets flottent.
L’utilisation de combustible de médiocre qualité ou non
autorisé perturbe le fonctionnement de votre poêle à
pellets et peut entraîner en outre une suppression de la
garantie et de la responsabilité liée au produit associée.
Les combustibles non autorisés sont par exemple les
copeaux hachés, la paille ou le maïs. Le fait de brûler
des pellets de mauvaise qualité raccourcit les intervalles
entre les nettoyages et augmente la consommation de
combustible, le réservoir à pellets doit donc être rempli
plus souvent.
Les pellets de bois sont conditionnés dans des sacs de
plastique ou de papier. Pour assurer une combustion
sans problème des pellets de bois, il est nécessaire de
transporter et de stocker le combustible dans les
meilleures conditions possibles de sécheresse et de
propreté. Au contact de l’humidité, les pellets gonflent
fortement.
Lors du remplissage du réservoir à pellets, veillez à ce
que les sacs de pellets n'entrent pas en contact avec les
surfaces chaudes du poêle.
Deux kilogrammes de pellets de bois possèdent à peu
près la même valeur énergétique qu'un litre de "fuel extra
léger". Du point de vue du volume, 3 m3 de pellets de
bois correspondent à 1 000 litres de fuel environ. Des
puissances de chauffage différentes du poêle à pellets ne
14
sont pas imputables uniquement à la qualité des pellets
mais aussi à la matière première (type de bois).
7.2. Première mise en service de votre poêle à
pellets
Tous les matériaux composants du poêle à pellets
doivent s'habituer progressivement au dégagement de
chaleur. Une montée en température prudente permet
d'éviter les fissures dans les plaques du foyer, des
dommages de peinture et une déformation des
matériaux. Ne réglez donc pas la température à un
niveau trop élevé (1,5°C à 2°C environ de plus que la
température actuelle de la pièce).
Avant la première mise en service, enlever tous les
autocollants éventuels ainsi que tous les accessoires
entreposés à l´intérieur du réservoir.
Vérifiez que le parement du foyer soit bien disposé
dans son logement (il pourrait avoir glissé lors du
transport ou de l’installation du poêle).
Contrôlez si le bac de combustion est parfaitement
logé dans son support.
Fermer la porte du foyer.
Remplissez le réservoir de pellets normalisés 6
mm).
Branchez le câble d’alimentation
Dès que la fiche d´alimentation est connectée au
seau électrique, l´initialisation de la programmation
démarre.
Ce processus dure quelques secondes.
A la fin de l´initialisation La page de menu standard
apparait. On peut alors installer la langue
Un conseil !!
Lors de la première mise en service, placez une
trentaine de pellets dans le brûleur. Ceci accélère le
processus de démarrage.
Généralités :
Remarque générale :
Si la phase de démarrage n’a pas pu s’achever
correctement, c'est-à-dire s’il n’y a pas eu de formation
de flamme ou si la température nécessaire n’a pas été
atteinte au niveau du capteur thermique des fumées, cela
provoque un arrêt de sécurité et un message d’erreur
s’affiche (« erreur 2 date et heure »).
Nota : Les odeurs dégagées éventuellement par le
séchage de la peinture de protection disparaissent
rapidement. Veillez à une bonne aération de la pièce
le poêle est installé. La peinture ne contient
toutefois aucune vapeur toxique.
8. . Travaux de nettoyage et d’entretien
Le bon fonctionnement de votre poêle est dépendant
d´un entretien correctement et régulièrement mené .Ces
travaux de nettoyage et d'entretien sont nécessaires
tenant compte de la production des cendres de
combustion. En procédant de cette manière, un
fonctionnement sans problème est assuré.
La fréquence des entretiens dépend principalement de la
qualité des pellets (teneur en cendres).
Des pellets de qualité contiennent une faible teneur en
cendre, de l´ordre de 0,2 à 0,3%. Une teneur en cendre
supérieure (0,5% et plus) réduit les intervalles entre les
entretiens du fait d´une production de cendres 2 à trois
fois plus importante. Cela a, pour conséquences, de
réduire le rendement thermique et d´accroître la
ventilation de convection.
Nous conseillons d’ailleurs, au plus tard après
combustion de 1000kg de granulés, de contrôler les
ouvertures d´accès pour nettoyage (voir détails ill. 8 a+d)
au besoin procéder au ramonage.
Attention !
Tout appareil qui n´est pas entretenu conformément à
nos instructions ne doit pas être mis en service. Le
non respect de cette consigne entraîne la
suppression de l´ensemble des garanties
Dès que vous constatez des dépôts de cendres et de
scories dans le bac de combustion refroidi, celui-ci doit
être nettoyé. Si ce nettoyage n’est pas effectué, les
scories s’accumulent. L’appareil ne peut donc plus
s’allumer correctement. Les pellets peuvent s’entasser
dans le bac de combustion. Dans le cas extrême, cet
entassement peut remonter jusque sur la glissière à
pellets. Il pourrait en résulter une remontée du feu vers
le réservoir à pellets et un feu couvant dans celui-ci.
Ceci provoquerait la destruction de votre appareil et
n’est pas couvert par la garantie.
Attention!
A l’issue des travaux de nettoyage, l'appareil doit
être remis dans son état de fonctionnement normal :
Replacer correctement le bac de combustion,
fermer la porte du foyer.
8.1. Nettoyage des parties externes
Les salissures sur la surface extérieure peuvent être
nettoyées au moyen d´un chiffon humide ou au besoin
avec une eau légèrement savonneuse. Il est déconseillé
d’utiliser des produits de nettoyage ou des solvants
agressifs qui pourraient endommager les surfaces.
8.2. Nettoyage de la vitre
La porte du foyer doit être ouverte pour le nettoyage. Les
salissures peuvent être enlevées de la vitre avec un
nettoyant à vitres ou avec une éponge humide que vous
aurez recouverte de cendre de bois (écologique).
Le nettoyage de la vitre ne doit être effectué que lorsque
le poêle est froid et en position ARRET.
8.3. Avertissement au display „nettoyer
chambre de combustion "
Le display de l´unité de commande se met à clignoter,
la mention « nettoyer chambre de combustion »
apparait ( Brennraum reinigen)
La requète de procéder au nettoyage ne se limite pas
au seul brûleur mais concerne bien toute la chambre
de combustion y compris le bac à cendres
15
L´opération „Brennraum reinigen“ est prévue comme
suit:
L´ensemble de la chambre de combustion est à
nettoyer à intervalles de 30 heures maximum au moyen
d´un aspirateur à cendres.
Cette requête de nettoyage ( clignotement du display )
ne provoque pas d´avertissement de panne ou d´erreur
pendant que l´appareil est en régime de chauffage.
Cependant, si l´appareil se met en mode „Standby“
après que le display se soit mis à clignoter, il ne
redémarrera plus automatiquement tant que le
nettoyage requis n´aura pas été réalisé.
Pour procéder au nettoyage, le poêle doit être en mode
de fonctionnement « AUS »
Après réalisation correcte du nettoyage , le message
d´erreur disparait du display L´exigence préalable de
disparition automatique du message d´erreur est que la
porte du foyer de combustion soit restée ouverte en
mode « AUS » pendant plus de 60 secondes. C´est le
temps nécessaire pour effectuer correctement le
nettoyage de la chambre, brûleur inclus, par aspiration
des cendres du foyer.
Le compteur des heures de fonctionnement se remet
automatiquement à zéro si le nettoyage de la chambre
est réalisé endéans les 30 heures et sous conditions
que le poêle soit en mode « AUS » pendant le
nettoyage et que la porte du foyer soit restée ouverte
pendant plus de 60 secondes.
8.4. Nettoyage du bac de combustion
Hebdomadaire
Des dépôts se forment dans le bac de combustion au
cours du fonctionnement. La vitesse d’encrassement
du bac de combustion dépend uniquement de la
qualité du combustible. Les dépôts et incrustations
doivent être enlevés de temps à autre et
conformément aux consignes d´entretien
Le nettoyage du bac de combustion ne doit être
effectué que lorsque le poêle est froid et en position
ARRET, sinon il y a risque de brûlure !
Le bac de combustion doit être sorti du poêle et la cale de
brûleur retirée. Une fois que le bac de combustion a été
sorti, il est possible d’enlever les éventuels restes de
cendres dans le poêle, en dessous du bac de
combustion.
Après le nettoyage, le bac de combustion doit être
replacé sur son support dans la bonne position et la cale
remise en place sur le bac de combustion. Contrôler une
nouvelle fois la bonne position du bac de combustion
pour éviter des pertes d'étanchéité.
Une vérification visuelle de l´état d´encrassement du
brûleur et foyer suite à l´accumulation de résidus de
combustion doit être faite par l´utilisateur à intervalles
réguliers.
Illustration 5 : brûleur encrassé
Illustration 6 : brûleur propre
Les intervalles de nettoyage du bac de combustion et
de la vitre dépendent directement de la qualité des
pellets de bois et peuvent varier de quelques heures à
plusieurs jours de combustion.
8.5. Nettoyage du réservoir à pellets - Annuel
Laisser chauffer le poêle à pellets jusqu'à ce que le
réservoir soit complètement vide. La grille de
protection peut ensuite être retirée du réservoir à
pellets. Nettoyer alors le réservoir et la trémie de la
vis sans fin avec un aspirateur. La grille de
protection doit absolument être remise en place
après le nettoyage. Veillez à ce qu’aucune vis ne
tombe dans le réservoir à pellets pour éviter
d’endommager la vis sans fin.
16
Illustration 7 : Réservoir à pellets
1 = Grille de protection
2 = Couvercle du réservoir à pellets
8.6. Nettoyage des carneaux Annuel
Tirer tout d'abord le poêle pour l'éloigner du mur afin de
disposer d'un espace de travail suffisant à l’arrière.Pour
le nettoyage des carneaux, procédez de la manière
suivante :
Soulever la plaque déflectrice(1) de ses supports (A).
Enlever alors la plaque déflectrice pour (B) accéder
librement à la partie supérieure de la chambre
decombustion et procéder au nettoyage (voir ill.8a)
Illustration 8a : démontage de la plaque déflectrice
Démonter ensuite la paroi extérieure droite. Celle-ci est
fixée à l´arrière avec des vis et à l´avant. Enlevez les
vis, puis retirer latéralement la paroi (voir Ill. 8b)
Enlever les vis de fixation et retirer les couvercles des
trappes. Vous pouvez maintenant accéder librement aux
carneaux de fumée et procéder au nettoyage.
Après avoir terminé le nettoyage, veillez à replacer
correctement les couvercles et joints dans leur position
initiale. Tout joint défectueux sera impérativement
remplacé.
8.7. Nettoyage du ventilateur de tirage
L´intérieur du système est accessible pour le nettoyage en
dévissant les 4 écrous indiqués sur l’illustration 9 (voir les
flèches).
Démontez le moteur du ventilateur des gaz de fumées en le
retirant.
Nettoyez à présent les conduits de gaz de fumée et l´intérieur
du ventilateur à l’aide d’une brosse et d’un aspirateur à
cendres.
Remontez ensuite les différentes pièces dans l’ordre
inverse. Veillez à ce que les joints soit bien en place. Des
joints défectueux doivent absolument être remplacés.
Veillez à ce que les raccords électriques soient bien en
place sur le moteur du ventilateur.
Illustration 9 : Ventilateur de fumées
1 = vis d´alimentation
2 = moteur du ventilo
3 = joints d´étanchéité
1
2
17
Illustration 8b : démontage de la paroi extérieure arrière
1
2
1
2
3
3
2a 2b
1
A
A
A
Pallazza II: 519.08 C, ST, 534.08 C Pallazza II: 519.08, 534.08
18
1
3
5
6
7
2
9. Description des composants
9.1. Réservoir (réservoir à pellets)
Le réservoir peut contenir jusqu’à 32 kg de pellets de
bois. Cette quantité permet un fonctionnement continu
pendant une durée pouvant atteindre 50 heures.
9.2. Moteur de vis sans fin / vis sans fin
Le moteur entraîne la vis sans fin qui transporte Les
pellets de bois du réservoir dans le foyer (bac de
combustion). Le moteur de vis sans fin tourne à vitesse
régulée et adapte donc la quantité transportée
nécessaire à la puissance de chauffage modulaire (2,5
kW à 8 kW).
Illustration 10 : Moteur à vis sans fin
1 = Moteur de vis sans fin
2 = Condensateur
3 = Capteur thermique évacuation des gaz
4= Ventilateur de tirage
5= STB
6= Echangeur thermique
7= Réservoir à granulés de bois
8= Raccord d´air extérieur
9=
9.3. Pot de combustion avec cale de brûleur :
Le pot de combustion est en fonte d´acier de haute
qualité.
La conception spéciale du pot du brûleur garantit une
combustion des pellets de bois propre et extrêmement
efficace.
Illustration 11 : positionnement correct du pot de
combustion
9.4. Allumage électrique
L’allumage électrique intégré se compose d’un
allumeur à incandescence en acier inox (voir les
illustrations 13) et il génère la température d’allumage
nécessaire à l’inflammation des pellets de bois. La
durée pendant laquelle l’allumage reste actif dépend de
la vitesse à laquelle la température nécessaire des
fumées est atteinte pour passer de la phase allumage
celle du chauffage. La durée moyenne d'incandescence
de l'allumage elle dépend de la qualité des pellets.
Illustration 12 : composants électriques
1 = Capteur de température de flamme
2 = STB
3 = Capteur de température point bas
4 = Allumage
5 =.Moteur de vis sans fin
6 = Circuits régulation
7 = Batterie tampon
5
2
1
8
3
4
7
6
19
Illustration 13 : allumage acier inox
9.5. Commande /Régulation
La régulation à microprocesseur garantit le
fonctionnement sûr et automatique du poêle à pellets.
Le microprocesseur régule l’interaction des composants
tels que ventilateur de tirage, moteur à vis, capteur de
température de flamme, capteur de température
d´ambiance, etc.
Les fusibles de sécurité du poêle à pellets sont intégrés
dans le régulateur.
Pour remplacer ces fusibles, la paroi latérale gauche
doit être enlevée.
Illustration 14 :
1. Moteur à vis
2. Condensateur du moteur à vis
3. Fusibles (F3) T 0,315A
4. Fusibles(F1 F2) T 3,15A
5. Batterie tampon
9.6. Unité de commande
Illustration 15 : Unité de commande
9.6.1 Eclairage de fond d´écran
L´éclairage de fond d´écran s’éteint 5 minutes après la
dernière manipulation.
9.6.2 Activation de l´ éclairage
Le fond d´écran s´éclaire par pression de n’importe
quelle touche. Les touches de fonction ne sont actives
qu’après l’activation de l´ éclairage.
L´éclairage de fond d´écran s´active également dès
qu´un message de dysfonctionnement apparaît.
9.7 Ventilateur de tirage par aspiration avec
asservissement de la vitesse de rotation
Le ventilateur de tirage par aspiration génère une
dépression dans la chambre de combustion et amène
ainsi la quantité d'air nécessaire dans le foyer et bac de
combustion.
Le ventilateur de tirage par aspiration fonctionne avec
vitesse de rotation asservie. Cela permet de détecter un
écart éventuel entre la vitesse théorique et la vitesse
réelle et de le compenser ou, en cas d'écarts trop
importants, de débrancher le poêle (arrêt de sécurité).
9.8 Capteur de température de flamme et de foyer
(capteur thermique-foyer)
En mode « Chauffage », la température de la flamme
est mesurée.
La température de flamme est un indicateur de l´énergie
thermique accumulée dans le bac de combustion et
constitue donc la base pour la quantité d´air nécessaire
à admettre au bac de combustion .
En liaison avec le processeur de régulation, les
températures réelle et théorique de la flamme sont
comparées entre elles et la quantité d’air nécessaire à
la combustion, correspondant à l´énergie thermique
20
6
5
3
4
2
1
1 2 3
6
4
7
8
9
5
dégagée dans le bac de combustion, est amenée par le
ventilateur de tirage par aspiration.
9.9 Capteur thermique des fumées
Le capteur thermique des fumées est placé sur le
boîtier du ventilateur de tirage par aspiration et pénètre
à l'intérieur du canal des fumées, perpendiculairement à
la direction d´évacuation des fumées. Le capteur baigne
directement dans le courant des fumées dont il mesure
la température et ses fluctuations (voir Illustration 10)
Les valeurs de température des fumées et ses
fluctuations qui peuvent être mesurées à 2°C près par
le capteur thermique sont transmises au processeur
pour la régulation.
9.10 Capteur de température d´ambiance de la pièce
Le capteur de température de la pièce mesure la
température réelle de la pièce dans l´environnement du
poêle
Le capteur de température de la pièce est un instrument
qui permet de comparer la température théorique avec
la température réelle de la pièce et qui sert ainsi de
base pour définir la puissance de chauffage nécessaire
à fournir par le poêle.
Illustration 16 :
1 = Cordon électrique
2 = STB -limiteur de température de sécurité
3 = Capteur de température ambiante
4 = Collerette raccord d´evacuation 80mm
5 = Raccord air extérieur 40mm
6 = paroi arrière du bas
9.11 LTS Limiteur de température de sécurité
Le capteur du limiteur de température de sécurité est
placé sur le tube de vis sans fin. Lorsqu’une
température donnée est atteinte, le LTS se déclenche
indépendamment du régulateur et déconnecte le poêle
de l'alimentation électrique (protection thermique)
9.12 Habillage intérieur du foyer
Les trois plaques d´habillage enveloppant le foyer, la
paroi latérale gauche, la paroi latérale droite et la paroi
arrière, sont revêtues de matériau composite.
Illustration 17 : Foyer
1 = Capteur de température de flamme
2 = capteur de température point bas
3 = Gouttière alimentation en granulés
4 = pot de combustion
5 = Cale de brûleur
6 = Contacteur de porte
9.13 Raccord de conduit de fumée
Le diamètre du raccord de conduit de fumée est de 80
mm. Le conduit de fumée doit être raccordé à la
cheminée conformément aux directives officielles. Pour
toute question à ce sujet, veuillez contacter votre
ramoneur. Etant donné que le poêle à pellets fonctionne
avec un ventilateur d’air de combustion, une
surpression se produit à la sortie des gaz de fumées et
éventuellement dans la cheminée. Cela signifie que les
conduits de gaz de fumées doivent être étanches au
gaz jusqu’à l’entrée dans la cheminée.
9.14 Câble d’alimentation et interrupteur principal
Important ! L’alimentation électrique du poêle à pellets
doit être assurée en permanence ! Ne pas utiliser de
programmateur ou d’autres commutateurs électriques
sur ou en amont du câble d’alimentation. Sinon, votre
poêle à pellets pourrait subir des dommages.
L’interrupteur principal de votre poêle à pellets se trouve
à côté du raccordement du câble d’alimentation
Illustration 18 :
1. Cordon électrique
2. Capteur de température de la pièce (sortie)
3. LTS (Limiteur de température de sécurité)
21
10. Caractéristiques techniques
Pallazza II 519.08
Pallazza II 534.08
Gamme de puissance calorifique :
2,4 8,3 kW
2,4 8,3 kW
Puissance calorifique nominale
8,0 kW
8,0 kW
Hauteur :
1001 mm
1193 mm
Largeur :
557 mm
557 mm
Profondeur :
493 mm
493 mm
Poids :
96/143/115 kg
106/137 kg
Diamètre du raccord de conduit de fumée
80 mm
80 mm
Température des gaz de fumées
172°C
172°C
Pression de tirage minimale :
11 Pa
11 Pa
Débit massique des fumées en g/s :
5,6 g/s
5,6 g/s
Teneur en CO2 des fumées ( %) (min/max.)
0,0012/0,01 %
0,0012/0,01 %
Rendement :
90/97,2%
90/97,2%
Teneur en CO des gaz de fumées :
15 mg/Nm³
15 mg/Nm³
Teneur en NOx des gaz de fumées :
143/- mg/Nm³
143/- mg/Nm³
Teneur en OGC des gaz de fumées :
<5 mg/Nm³
<5 mg/Nm³
Proportion de poussière dans les gaz de fumées
9/- mg/Nm³
9/- mg/Nm³
Capacité du réservoir (réservoir à pellets) :
17kg
ca.32 kg
Durée de combustion avec un plein (min./max.) :
environ 10 h / 30 heures
environ 20 h / 60 heures
Combustible autorisé : Pellets de bois à faible teneur en
poussières répondant aux normes ÖNorm M 7135 ou DIN 51731 , EN 14961-2
Diamètre : 6 mm,
Longueur : max. 30 mm
Diamètre : 6 mm,
Longueur : max. 30 mm
Volume chauffé selon la norme ÖNorm M 7521 :
max. 230 m3
max. 230 m3
Volume chauffé selon la norme DIN 18893, chauffage continu :
250m3/145m3/98m3
250m3/145m3/98m3
Volume chauffé selon la norme DIN 18893, chauffage temporaire :
165m3/95m3/65m3
165m3/95m3/65m3
Alimentation électrique :
230 V (50 Hz)
230 V (50 Hz)
Puissance électrique consommée (min./max.)
En fonctionnement normal : Allumage électrique
(pour une durée maximale de 15 minutes au démarrage) :
30 à 50 W
400 W
30 à 50 W
400 W
Fusible de sécurité de l’électronique : (F3)
T 0,315 A, 250 V
T 0,315 A, 250 V
Fusible de sécurité de l’allumage, du moteur de vis sans fin, du ventilateur de
tirage (F1), (F2 réserve)
T 3,15 A, 250 V
T 3,15 A, 250 V
22
557 276 174107493
Illustration 19 : Pallazza II 519.08
Illustration 20 : Pallazza II 519.08
557 276 174107493
23
11. Dysfonctionnement, causes, remèdes
Le guide suivant vous permet de remédier vous-même à des problèmes simples, Pour de plus amples
informations, adressez- vous à votre revendeur
Attention ! Tous les appareils sont équipés de dispositifs de sécurité. En cas de dysfonctionnement, un
message d´information apparaitra à l´écran.
Si une panne survient, ne pas enlever la prise d´alimentation électrique de manière à ce que les
dispositifs de sécurité interne restent actifs. Ne déconnecter la prise que si vous intervenez sur
l´appareil refroidi.
11.1. Affichage à l´écran
Erreur 1
Causes:
LTS déclenche suite à une surchauffe
Le fusible ( F1 ) de l´unité centrale est
défectueux
Remèdes:
Remplacer fusible( F 1 )
LTS déclenché, contacter absolument le
service technique
Controler l´allumage (court circuit electrique,
consequence = fusible défectueux)
Erreur 2
Cause:
Température de fonctionnement dans le bac
de combustion non-atteinte
Brûleur encrassé
Élément d´allumage non incandescent
Remèdes:
Vérifier alimentation en pellets
Nettoyer brûleur
Vérifier que le déversement des pellets de la
vis sans fin vers le brûleur est bien dégagé
Contacter le service technique
Erreur 3
Cause: :
La réduction automatique de combustible a
provoqué un arrêt de sécurité
Echangeur encrassé
Remède:
Ajuster courbe de chauffage selon description
Capteur de température ambiante au sol ou au
mur (pendu librement).
Nettoyage des carneaux
Contacter le service technique
Erreur 5
Cause:
La température des fumées chute alors que le
chauffage est en régime depuis un long
moment
Cause due aux circonstances suivantes:
Défaut d´alimentation en pellets
La vis sans fin ne tourne pas, est bloquée, le
moteur est défectueux ou la zone de
déversement est bouchée
Hotte d´aspiration en service à proximité
Brûleur encrassé
Filtre d´aspiration encrassé
Local trop étanche Air nécessaire à une
combustion optimale est insuffisant
Manque d´étanchéité au poêle (porte, joints)
Capteur de température de flamme défectueux
Capteur de température de fumées défectueux
Remèdes:
Vérifier alimentation en pellets
Vérifier que le déversement de pellets de la vis
sans fin vers le brûleur est bien dégagé
Nettoyer brûleur, filtre à et air
Vérifier si une hotte d´aspiration est en service
à proximité
Accroître l´apport d´air de combustion en
entrebâillant la porte du foyer
Contacter le service technique
Erreur 6 ou 9
Causes:
Porte restée ouverte plus d´une minute
Plaque sous la porte est mal positionnée
Câble du contacteur de fermeture de porte
sectionné
Prise au contacteur de porte ou à l´unité
centrale est débranchée
Remèdes:
Fermer la porte
Remettre la plaque en bonne position sous la
porte afin d´assurer le bon fonctionnement du
contacteur
Vérifier contacteur, câble et connecteurs
Erreur 7
Cause:
capteur de température fumées défectueux ou
non raccordé
Remède:
contacter le service technique
Erreur 8
Cause:
le capteur est défectueux
Remède:
contacter le service technique
Erreur 11
Cause:
le capteur est défectueux ou non raccordé
Remède:
contacter le service technique
Erreur 12
Cause:
capteur défectueux
Remède:
contacter le service technique
Erreur 15
Cause:
Le ventilateur d´extraction n´atteint pas le
nombre de tours correct
Du aux circonstances suivantes:
extracteur défectueux
connexion d´asservissement du moteur
défectueuse ou non raccordée
coupure d´alimentation électrique du moteur
Remède:
contacter le service technique
Erreur 17
Cause:
coupure entre l´unité centrale et le tableau de
commande.
Circontances possibles
Câble de connexion entre unité centrale et
tableau de commande non raccordé
Câble endommagé
Remède:
vérifier le raccordement entre les unités
contacter le service technique
Erreur 18
Cause:
coupure de courant provoque un arrêt de
sécurité
Remède:
reset à l´unité de commande et redémarrer
Erreur 21
Cause:
Les fumées sont sous la température minimum
en régime de chauffage
Du aux circonstances suivantes:
Pas d´apport en pellets
La vis sans fin ne tourne pas, est bloquée, le
moteur est défectueux ou la zone de
déversement est bouchée
L´air nécessaire à une bonne combustion
n´arrive pas au foyer.
Local trop étanche, la quantité d´air disponible
pour une bonne combustion est insuffisante
Filtre d´aspiration encrassé
Brûleur encrassé
Manque d´étanchéité au poêle (porte, joints)
Capteur de température de flamme défectueux
Capteur de température de fumées défectueux
25
Remèdes:
Vérifier le dispositif d´alimentation en pellets
Vérifier que le déversement des pellets de la
vis sans fin vers le brûleur est bien libre
Nettoyer brûleur, filtre à et air
Vérifier qu´une hotte d´aspiration proche n´est
pas en service
Entrebaîller la porte du foyer afin d´accroître
l´apport d´air
Contacter le service technique
Erreur 22
Cause:
La température maximale admissible des
fumées est dépassée
Du aux circonstances suivantes:
Apport de combustible trop important dans le
foyer
Capteur de température de fumée défectueux
Remède:
Contacter le service technique
Erreur 23
Cause:
Capteur défectueux ou non raccordé
Remède:
contacter le service technique
Erreur 24
Cause:
Capteur de température de flamme défectueux ou
pas raccordé
Remède:
Contacter le service technique
Erreur 26
Cause:
Vérifier si le réservoir à granulés est vide
Pouvoir calorifique des granulés
insuffisant
Remède :
remplir le réservoir à granulés
changer éventuellement de qualité de
granulés de bois
Erreur 27
Cause :
brûleur /chambre de combustion encrassés
pot de combustion n´est pas à niveau
réservoir ou porte de foyer non étanche
Remède :
nettoyer brûleur/chambre de combustion
vérifier mise à niveau du pot
vérifier les joints du réservoir et de la porte
Erreur 28
Cause :
Brenner /Brennraum verschmutzt
Remède :
Brenner / Brennraum reinigen
Batterie tampon vide
Causes:
La batterie tampon de l´unité de commande
est déchargée
Batterie non branchée
Remèdes:
Vérifier le branchement
Remplacer la batterie
Contacter le service technique
26
11.2. Dysfonctionnement, causes, remèdes
Le guide suivant vous permet de remédier vous-mêmes à des dysfonctionnements simples. Pour de plus
amples renseignements, adressez-vous à votre revendeur.
Panne :
Cause:
Remède:
Le poêle ne démarre
pas
1. La température programmée de la
pièce est inférieure à la température
actuelle de la pièce (température
réelle), le symbole « STANDBY »
s’affiche à l’écran
Monter la température programmée.
2. Le réservoir est vide
Remplir le réservoir.
3. Surpression dans le système de
cheminée
Ouvrir le clapet de cheminée lorsqu’il y en a un,
nettoyer la cheminée et/ou le conduit de fumée
4. L’allumage électrique est
défectueux
Remplacer le fusible de l’allumage (dans le
régulateur) ou appeler un technicien du service
après-vente
5. L’alimentation électrique est
interrompue
Brancher le câble d’alimentation, vérifier le
fusible (dans le régulateur, voir illustration 12),
contrôler le fusible dans le coffret de distribution
6. Message d’erreur « LTS
déclenché, contrôler le brûleur »
Remplacer le fusible F1 dans le système de
régulation (T3,15 A)
7. Fusible défectueux
Remplacer le fusible F2 dans le système de
régulation
(T0,315 A)
Pas d’affichage à
l’écran
1. Câble de connexion débranché ou
défectueux entre l’unité de
commande et le régulateur
Vérifier les contacts, sinon appeler un
technicien du service après-vente
Le feu brûle en formant
une longue flamme
jaune ;
les pellets de bois
s’accumulent dans le
bac de combustion
et/ou la vitre
s’encrasse trop
1. L’admission d’air de combustion
est bloquée par un dépôt de cendres
dans le bac de combustion.
Arrêter le poêle et le laisser refroidir.
Enlever le bac de combustion de son support et
nettoyer les évents
2. Le bac de combustion n’est pas
correctement en place
Assurez-vous que le bac de combustion est
bien en place.
3. Combustible de mauvaise qualité
N’utilisez que des pellets de bois normalisés.
Veillez à ce que le combustible soit sec et à
l’abri de l’humidité pendant le stockage.
4. Les joints de la porte de foyer ou
des couvercles de nettoyage sont
défectueux
Appelez un technicien du service après-vente
5 Les carneaux ou les conduits de
fumées sont partiellement bouchés
par de la suie
Nettoyer les carneaux et les conduits de
fumées
27
Le feu s’éteint
1. Le réservoir est vide
Remplir le réservoir
2. L’admission d’air de combustion
est bouchée par des dépôts de
cendres dans le bac de combustion.
Nettoyer le brûleur
3. Le réservoir à pellets contient trop
de poussière
Vider le réservoir à pellets et nettoyer le canal
de la vis sans fin à l’aide d’un aspirateur
4. La vis sans fin coince
1. Débrancher la prise de courant et secouer le
moteur de vis sans fin, ou alors 2. Vider le
réservoir à pellets et nettoyer le canal de la vis
sans fin à l’aide d’un aspirateur, sinon 3.
Appeler un technicien du service après-vente
5. Le ventilateur de gaz de fumées
est défectueux
Appeler un technicien du service après-vente
Le poêle à pellets
s’arrête au bout de 20
minutes environ
1. Les gaz de fumées n’ont pas
atteint la température de
fonctionnement
Vérifier s’il y a assez de pellets de bois dans le
bac de combustion. Ré appuyer sur la touche
de démarrage.
2. Le brûleur n’est pas en place
Nettoyer le brûleur
Des gaz de fumées
s’échappent
1. Panne de courant
Aérer la pièce
2. Les conduits de fumée ou la
cheminée sont fortement encrassés
Nettoyer les conduits de fumée ou la cheminée
28
12. Plaque signalétique exemplative :
29
Illustrations 21 : Pièces de rechange Pallazza 519.08
21
17 18 19
3
8
1
41
2
10
12
22
4
5a
5b
40
38
24
26
33
39
6b
6a
23
36
25
7
15
32
11
16
31
11
35
31
21
32
37
30
28
27
29
34
9
30
21
17 18 19
3
8
41
2
10
12
22
4
5a
5b
40
38
24
26
33
39
6b
23
36
25
7
15
32
11
16
31
11
35
31
21
32
37
30
28
27
29
34
6a
1
9
Illustrations 22 : Pièces de rechange Pallazza 534.08
31
13. .Liste des pièces de rechange
519.08
519.08 ST
519.08 C
534.08
534.08 C
Plaque frontale anthracite
4
0551908016200
0551908016200
0551908016200
0553408007200
0553408007200
Porte de foyer compète noir
10
0551908105300
0551908105300
Porte de foyer compète anthracite
10
0551908005300
0551908005300
0551908005300
Charnière de porte
11
0551908005404
0551908005404
0551908005404
0551908005404
0551908005404
Porte de vitre
12
0551908005305
0551908005305
0551908005305
0551908005305
0551908005305
Joint d´étanchéité porte de foyer 10x4
0040210040005
0040210040005
0040210040005
0040210040005
0040210040005
Joint d´étanchéité vitre de porte
0040300110006
0040300110006
0040300110006
0040300110006
0040300110006
Couvercle réservoir anthracite
1
0553408017190
0553408017190
0553408017190
0553408017190
0553408017190
Charnière de couvercle
9
0030110500181
0030110500181
0030110500181
0030110500181
0030110500181
Joint étanchéité couvercle 1m
3
0561008006197
0561008006197
0561008006197
0561008006197
0561008006197
Plaque habillage gauche
5a
0551908026310
0551908026310
0551908026310
0553408026310
0553408026310
Plaque habillage droite
5b
0551908026300
0551908026300
0551908026300
0553408026300
0553408026300
Plaque habillage arrière gauche
6a
0551908015511
0553408015511
Plaque habillage arrière droite
6b
0551908015510
0553408015501
Plaque habillage centre noire gauche
7a
0551908016400
0553408016410
Plaque habillage centre noire droite
7b
0551908016410
0553408016400
ElElément latéral ST stéatite ga+dr
7
0551708036185
Elément latéral ST grès ga+dr
7
0551708136185
Elément latéral céramique teinte blanc gauche
7a
0551708126186
0553208126186
Elément latéral céramique teinte blanc droite
7b
0551708126185
0553208126185
Elément latéral céramique teinte rouge gauche
7a
0551708226186
0553208226186
Elément latéral céramique teinte rouge droite
7b
0551708226185
0553208226185
Cache inférieure
40
0551708016205
0551708016205
0551708016205
0553208005205
0553208005205
Plaque de recouvrement
41
0551908005160
0551908005160
0551908005160
0551908005160
0551908005160
Grille de protection
2
0551908005931
0551908005931
0551908005931
0551908005931
0551908005931
pot de combustion
15
0551908005706
0551908005706
0551908005706
0551908005706
0551908005706
cale de brûleur
16
0551908006709
0551908006709
0551908006709
0551908006709
0551908006709
Feuerraum-Auskleidung li.
17
0551908005040
0551908005040
0551908005040
0551908005040
0551908005040
Feuerraum-Auskleidung re.
19
0551908005039
0551908005039
0551908005039
0551908005039
0551908005039
Feuerraum-Auskleidung hinten
18
0551908005041
0551908005041
0551908005041
0551908005041
0551908005041
Plaque déflectrice
21
0551908005701
0551908005701
0551908005701
0551908005701
0551908005701
Clé 6mm
9001700060005
9001700060005
9001700060005
9001700060005
9001700060005
Pieds de pose
22
0561008006941
0561008006941
0561008006941
0561008006941
0561008006941
Cordon électrique
0089500380005
0089500380005
0089500380005
0089500380005
0089500380005
Gerätestecker mit Hauptschalter
23
0089500110005
0089500110005
0089500110005
0089500110005
0089500110005
Kabelsatz Schneckenmotor
0089500620006
0089500620006
0089500620006
0089500620006
0089500620006
Allumage 350W
25
0561008005202
0561008005202
0561008005202
0561008005202
0561008005202
LST
24
0089500080005
0089500080005
0089500080005
0089500080005
0089500080005
Ventilateur tirage
26
0561008005807
0561008005807
0561008005807
0561008005807
0561008005807
Moteur à vis
27
0089500000006
0089500000006
0089500000006
0089500000006
0089500000006
Vis sans fin
28
0571207027030
0571207027030
0571207027030
0571207027030
0571207027030
Vis sans fin logement inférieur
30
0571207005027
0571207005027
0571207005027
0571207005027
0571207005027
Coque fixation moteur
29
0571207007080
0571207007080
0571207007080
0571207007080
0571207007080
capteur de température point bas
31
0561008005543
0561008005543
0561008005543
0561008005543
0561008005543
capteur de température de flamme
32
0561008005541
0561008005541
0561008005541
0561008005541
0561008005541
Capteur de tenpérature fumées
33
0561008005540
0561008005540
0561008005540
0561008005540
0561008005540
Capteur température ambiance
34
0089500390005
0089500390005
0089500390005
0089500390005
0089500390005
Contacteur de porte
35
0089500040005
0089500040005
0089500040005
0089500040005
0089500040005
Régulation complète
36
0561008005569
0561008005569
0561008005569
0561008005569
0561008005569
Unité de commamde
8
0571207005510
0571207005510
0571207005510
0571207005510
0571207005510
Batterie tampon
37
CR 2032
CR 2032
CR 2032
CR 2032
CR 2032
Set de joints pour trappes de nettoyage
0561008006030
0561008006030
0561008006030
0561008006030
0561008006030
Set de joints pour ventilateur
0561008006041
0561008006041
0561008006041
0561008006041
0561008006041
changeur thermique
38
0561008007072
0561008007072
0561008007072
0561008007072
0561008007072
Paroi arrière
39
0551908006118
0551908006118
0551908006118
0553408006118
0553408006118
32
14. Schéma électrique
33
:
Désignation du faisceau de câbles
3
Prise secteur / filtre de ligne
5
Allumage électrique
6
Moteur de vis sans fin
7
Ventilateur extracteur de fumées
8/9
LTS
35/36
Capteur de température des fumées
37/38
Capteur de température de flamme
39/40
Capteur de température de la pièce
41/42
Capteur de température de flamme en bas
43/44
Contacteur de porte
48-50
Vitesse de rotation du ventilateur d´extraction de fumées
F1
Fusible sécurité T 3,15A allumage, ventilateur tirage, moteur à vis
F2
Fusible sécurité T 3,15A réserve
F3
Fusible sécurité T 0,315A unité de commande
34
15. Garantie
Généralités
HAAS + SOHN assure à l´acheteur une garantie
dans le cadre des dispositions légales. La
garantie couvrant une période de deux ans prend
cours dès le moment de la livraison effective.
C'est la facture qui fait office de justificatif.
Directives de garantie
Dans le cas ou un manquement survient à votre
appareil, pendant la période couverte par la
garantie, HAAS + SOHN interviendra dans un
délai réduit au mieux afin de résoudre
(améliorer) le dysfonctionnement, voire selon le
cas, remplacer le composant défectueux. Une
annulation de contrat ou réduction de prix est
exclue tant qu´il n´y a pas contradiction avec les
dispositions légales.
Seuls des composants de remplacement
acceptés par écrit par le fabricant (p.ex. faisant
l´objet d´une offre) peuvent être utilisés.
Nous attirons l’attention sur le fait que nos
agences de service après-vente se tiennent à
tout moment à la disposition de nos clients,
même après l’expiration de la garantie, aux
conditions habituelles.
Nous nous réservons le droit d’effectuer des
modifications techniques.
La garantie de HAAS + SOHN ne couvre pas
les dommages ou dysfonctionnement subis par
les appareils ou leurs composants, causés par :
Des modifications d´aspect /d´état dues à
l´usure habituelle des composants (réfractaires,
vermiculite, grille, verre céramique, joints, etc..)
Une utilisation inadaptée (surchauffe), des
revendications exagérées, une négligence
avérée et des modifications non autorisées par
HAAS + SOHN excluent l´application de la
garantie
Des erreurs lors de l'installation et du
raccordement de l'appareil,
Un tirage insuffisant ou trop important de la
cheminée,
Des travaux de remise en état réalisés de façon
non professionnelle ou d’autres travaux, plus
particulièrement des modifications ultérieures
sur le foyer ou le conduit d'évacuation des
fumées (tuyau de poêle et cheminée),
L'utilisation de combustibles non appropriés,
une mauvaise utilisation ; surcharge de
l'appareil (consulter la notice d'utilisation du
fabriquant),
l'usure des pièces en acier ou en argile
réfractaire directement en contact avec les
flammes, dès lors que celles-ci ne sont pas
prises en charge par la garantie (1a),
une utilisation non conforme,
un entretien insuffisant, l'utilisation de produits
d'entretien mal adaptés.
Réclamations
Les réclamations sont à déposer exclusivement
auprès de votre revendeur spécialisé. Vous
devez impérativement mentionner pour cela le
numéro de type et de fabrication de votre poêle.
Vous trouverez ces informations sur la plaque
signalétique de l'appareil (sur l'arrière de
l'appareil).
Informations pour la commande des pièces
détachées
Nous vous demandons lors de la commande de
pièces détachées, de nous indiquer le numéro
de type et de fabrication complet de votre
poêle. Ces indications figurent sur la plaque
signalétique de l’appareil (dans le couvercle du
réservoir) et à la première page de la présente
notice. Si les numéros de série et de fabricant
n’y sont pas mentionnés, veuillez les y inscrire.
Vous avez ainsi toutes les données importantes
à portée de main en permanence.
Consultez en outre les schémas et tableaux de
la présente notice, vous y trouverez la
désignation exacte de la pièce de rechange
nécessaire.
Attention! L´équipement ne doit pas être
modifié!
Seuls des composants de remplacement
acceptés par écrit par le fabricant (p.ex. faisant
l´objet d´une offre) peuvent être utilisés.
Contacter au besoin votre revendeur.
35
Nous ne pouvons prendre de responsabilité quant à des modifications survenant ultérieurement à
l´édition de cette notice.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications.
Notre programme de livraison :
Poêles à mazout
Poêles cheminées
Poêles à pellets
Poêles en faïence et poêles à bois et à charbon à feu
continu
Foyers à feu continu et d’appoint à bois, à charbon et à
mazout
Inserts à bois
Accessoires pour poêles et cheminées
Accessoires pour l’approvisionnement en fuel centralisé
HAAS+SOHN
Distribution en Allemagne
OFENTECHNIK GMBH
HAAS+SOHN OFENTECHNIK GMBH
Urstein Nord 67
Zur Dornheck 8
A-5412 Puch
D-35764 Sinn - Fleisbach
eMail : office@haassohn.com
eMail : info@haassohn.com
http://www.haassohn.com
23


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Haas-Sohn PALLAZZA-II 519.08 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Haas-Sohn PALLAZZA-II 519.08 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 6.94 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Haas-Sohn PALLAZZA-II 519.08

Haas-Sohn PALLAZZA-II 519.08 User Manual - English - 33 pages

Haas-Sohn PALLAZZA-II 519.08 Usermanual and installation guide - German - 34 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info