701194
54
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/57
Next page
GLASS MIXER
MIXEUR-BLENDER
MIXER - BLENDER
MEZCLADOR - BLENDER
FRULLATORE-MIXER
BLENDER
MX15
Instructions manual - Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung - Handboek
Manual de Utilización - Manuale d’uso
ENGLISH
ATTENTION:
l Wrong operation and improper handling can cause problems
with the appliance and injury to the user.
l The unit may be used only for the intended purposes. No liability
is accepted for damages arising from improper use or faulty
handling.
l Before connecting to the mains, please check whether the type
of supply and the mains voltage match with the details given on
the nameplate on the appliance.
l Do not immerse the appliance and mains plug in water or other
fluids. Should the appliance still fall in water some time, pull out
the power plug immediately and have the appliance checked by
an expert before using it again. There is danger to life from
electrical shock!
l Do not try to open the housing yourself! Do not introduce any
kind of objects into the housing.
l Do not use the appliance with wet hands, on moist floor or when
the ambience is humid.
l Do not hold the mains plug with wet or moist hands.
l Always disconnect the blender from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning;
If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
l Do not operate the appliance, if power cable or the mains plug
shows damage or the unit falls to the floor or has been damaged
otherwise. In such cases, bring the unit to the workshop for
checking and repairs, if necessary.
l Do not ever try to repair the unit yourselves. There is danger
from electrical shock!
l Do not let the power cord hang over sharp edges and keep it
away from hot objects and open flames. Pull the plug itself to
remove it from the plug socket.
l Installation of a spike protector will offer additional protection
with a nominal trigger current of not more than 30 Ma in the
house installation. Please consult your installing electrician.
l The cable as well any extension cable required should be laid
such that there will not be any risk of anyone pulling it
inadvertently or tripping over it.
l If a long extension cable is used, it must be suitable for the power
supply in question. Otherwise it causes overheating of the cable
and/ or plug.
l Set the unit on a rigid, flat and heat-proof surface, not near open
flames(such as gas oven) and operate it out of reach of children.
l This appliance is suitable neither for commercial use nor for use
outdoors.
l Do not allow children to use the blender without supervision.
l This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised.
l This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
l Appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
l Children shall not play with the appliance.
l Children cannot sense the dangers caused by improper handling
of electrical devices.
l Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
l This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
l Pull out the plug out of the socket, when the appliance is not in
use and also before cleaning.
l 8- Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
l Caution! The appliance is on power so long as it is connected to
the power circuit.
l Switch off the unit before pulling out the mains plug.
l Avoid to potential injury from misuse
l Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in
use.
l Use only spare parts from the manufacturer or his local dealer.
l Never carry the unit by its power cord.
l Do not remove individual housing components.
l Caution: the appliance is in stand-by mode while it remains
connected to the mains supply. Keep out of reach of children or
persons requiring supervision.
l Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
l When mixing hot liquids/foods excess pressure may build up
inside the blender, and this could make the lid come off and the
contents splash out. We therefore recommend that you avoid
mixing excessively hot foods and that you only put very small
quantities of hot liquids or foods into the blender.
l Do not use the blender for very hard food products, such as
bones, shelled nuts, frozen meats etc., which could either
damage the blade or cause the motor to seize.
CAUTION:
Switch off the unit before clean it to avoid dangers. When the plug
or power cord have damage, do not use the unit, even not to
disassembly by yourself, must be inform the after- service center
to handle.
SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS
l Caution: The blades of the jug are very sharp. There is a danger
of injury! While the blades are turning, never touch the jug from
the inside and never put any objects inside.
l Only use equipment endorsed by the manufacturer.
l Only use the unit with tightly closed lid and inserted closure.
l The unit is equipped with a security function. The unit can only
be switched on if the jug is put on the engine base properly. If
the unit cannot be switched on, pull the power cable and check
the connection between jug and engine base.
CAUTION
1. This device is not intended for use by persons with reduced
capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience
and knowledge (including children), unless he has them was asked
to monitor or if they have had instructions on the use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure they do not play with the device.
2. If the power cord is damaged, it must be replaced with an after-
sales service to avoid any danger.
3. Do not add hot liquids into the blender exceeding a 50 °
temperature.
PARTS ITEM
INSTALLATION
1 Clean the Measuring cup, Lid and Blending glass cup
(except main body) and so on before first using.
2 To make sure the unit is turned off and not to connect
before installation.
3 First ring the Glass cup sealed ring into blade base, then
enclose the blade base into Blending glass cup, last rock the
Blending glass cup slightly causing it to lock into place.
4 Put the Blending glass cup base on the top of motor
mainbody; please pay attention to match the position of
blending glass cup and the bulge of the motor mainbody. Fill
the jug with the desired foods. please ensure the water not
spill over from cup.( Maximal water capacity can not exceed
1500 ml)DO NOT USE THE UNIT WITHOUT ANY MATERIAL
INSIDE.
5 Put the lid on top of the blending glass cup and push it
down. Insert the closure into the lid and turn till it locks into
place.
6 Place the measuring cup on the center of lid, anticlockwise
rock the measuring cup slightly.
OPERATION
1 Connect the power.
2 This unit have safety design, it do not working if the blending
glass cup is not install on motor main body properly.
3 turn the turning knob */0/1/2 to position 0 in order to make
sure the unit is turned off.
4 Fill the jug with the desired foods.
5 Put the lid on top of the blending glass cup and fix it. Place
the measuring cup on the center of lid, anticlockwise rock the
measuring cup slightly.
6 Turning the knob to required speed(P—pluse,1—low
speed,2—high speed)
Speed adjust
P—pulse: Stainless steel blade operate with transitorily highest speed,
suitable for ice.
1—low speed: Stainless steel blade operate with low speed, suitable
for elementary blending.
2—high speed:
Stainless steel blade
operate with high
speed, suitable for
symmetrical blending.
0—turn off the unit.
CLEANING AND STORAGE
l In addition to this, you must refer to the security precautions.
l Do not clean Motor main body, power cord and plug with water.
l Clean the engine base with a soft, wet piece of cloth and some
mild cleaning agent.
l Fill the jug half-full with hot water and a little cleaning agent. Let
the unit run on speed 2 until the jug is clean.
l The base with the blades can be taken apart. Screw of the base
counter-clockwise. Take out the blades together with sealing ring
facing upwards.
l Now clean jug, lid, closure, base and blades with sealing ring
with hot water and some cleaning agent. Dry well before re-using.
Caution! The blades inside of the jug are very sharp.
l Never use aggressive cleaning agents.
Warning:
Do not to touch the sharp blade. When clean, please wipe by
dishcloth, to avoid accidentally injure.
SPECIFICATION
Rated voltage 230V/50Hz
Power 500W
Capacity 1.5L
Operating time 1 minute
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products.
There is a separation of this waste product into communities, you
will need to inform your local authorities about the places where
you can return this product. In fact, electrical and electronic
products contain hazardous substances that have harmful effects on the
environment or human health and should be recycled. The symbol here
indicates that electrical and electronic equipment should be chosen
carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
NOTE
1. Unit suitable for household.
2. Do not use for commerce. Otherwise the maintain service will
invalid.
FRANCAIS
ATTENTION :
l Un mauvais fonctionnement et une manipulation incorrecte
peuvent endommager l'appareil et blesser l'utilisateur.
l N'utilisez l'appareil qu'aux fins auxquelles il est destiné. Les
dommages occasionnés par une utilisation non conforme ou une
manipulation incorrecte dégagent le fabricant de toute
responsabilité.
l Avant de brancher l'appareil sur le secteur, vérifiez que
l'alimentation et la tension du secteur correspondent aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
l Ne plongez pas l'appareil ni la fiche secteur dans l'eau ou dans
d'autres liquides. Si malgré tout, l'appareil tombe dans l'eau,
retirez immédiatement la fiche d'alimentation et faites contrôler
l'appareil par un expert avant de l'utiliser à nouveau. Un choc
électrique peut entraîner la mort !
l N'essayez pas d'ouvrir le boîtier vous-même ! N'introduisez
aucun objet dans le boîtier.
l N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur un sol
humide ou dans une pièce humide.
l Ne tenez pas la fiche secteur avec les mains mouillées ou
humides.
l Vérifiez régulièrement que la fiche et l'adaptateur secteur ne
sont pas endommagés. En cas de dommages, faites remplacer
le cordon d'alimentation et la fiche secteur par le fabricant ou un
expert qualifié, afin d'éviter tout danger.
l N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche
secteur sont endommagés, si l’appareil tombe par terre ou a été
endommagé de quelque façon que ce soit. Dans ce cas,
apportez l’appareil dans un atelier pour le faire contrôler et
réparer, si nécessaire.
l N'essayez jamais de réparer vous-même l’appareil. Il y a un
risque de choc électrique !
l Ne laissez pas pendre le cordon d'alimentation au-dessus de
bords coupants et tenez-le éloigné des sources de chaleur et
flammes nues. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le fil,
mais saisissez la prise.
l L'installation d'un élément de protection vous offrira une
protection supplémentaire, avec une tension nominale inférieure
à 30 Ma dans l'installation domestique. Veuillez consulter
l'électricien chargé de votre installation.
l Le cordon ainsi que toute rallonge nécessaire doivent être posés
de manière à ce que personne ne tire dessus par inadvertance
ou ne trébuche dessus.
l Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit être adaptée à
l'alimentation électrique en question. Sinon, cela provoque une
surchauffe du cordon et/ou de la fiche.
l Placez l’appareil sur une surface rigide, plane et résistante à la
chaleur, loin des flammes nues (comme par exemple un four à
gaz), et utilisez-le hors de portée des enfants.
l Cet appareil ne peut être vendu et n'est pas destiné à une
utilisation extérieure.
l Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant de
le nettoyer.
l Attention ! L'appareil fonctionne tant qu'il est branché sur secteur.
l Éteignez l’appareil avant de le débrancher.
l N'utilisez que les pièces détachées recommandées par le
fabricant ou son agent agréé local.
l Ne transportez jamais l’appareil par son cordon d'alimentation.
l Ne retirez pas les éléments du boîtier.
Avertissement :
Éteignez l’appareil avant de le nettoyer pour éviter les
glissements et autres dangers. N'utilisez pas l’appareil lorsque la
fiche ou le cordon sont endommagés, n'essayez pas de le
démonter vous-même, contactez le service après-vente.
MESURES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
l Prudence : les lames du mixeur sont très coupantes. Vous
pouvez vous blesser ! Lorsque les lames tournent, ne mettez
jamais les mains ni aucun objet à l'intérieur du récipient.
l N'utilisez que le matériel recommandé par le fabricant.
l N'utilisez l’appareil que lorsque le couvercle est bien fermé et
que le bouchon est en place.
l L’appareil est doté d'une fonction de sécurité. L’appareil ne
s'allume que si le récipient est correctement disposé sur le bloc
moteur. Si l’appareil ne s'allume pas, retirez le cordon
d'alimentation et vérifiez la connexion entre le récipient et le bloc
moteur.
ATTENTION
1. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
présentant des capacités réduites sur le plan physique,
mental ou sensoriel ou bien manquant d'expérience ou de
connaissance, (y compris les enfants), sauf s'il leur a été
demandé de surveiller ou si elles ont eu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé auprès d'un Service après-vente afin d'éviter tout
danger.
3. Ne pas verser de liquides chauds dans le blender dépassant
une température de 50°.
PIÈCES FOURNIES
Installation
1 Nettoyez le verre mesureur, le couvercle et le bol en verre
(sauf le corps principal) avant la première utilisation.
2 Assurez-vous que l’appareil est éteint et ne le branchez
pas tant qu'il n'est pas correctement mis en place.
3 Insérez d'abord la bague d'étanchéité du bol en verre dans
la base de la lame, puis refermez la base de la lame sur le bol
en verre, enfin tournez légèrement le bol de manière à
l'enclencher.
4 Placez la base du bol en verre sur la partie supérieure du
bloc moteur, en veillant à ce que le bol s'encastre bien dans
le bloc moteur. Remplissez le mixeur avec les aliments
1
Couvercle doseur
2
Couvercle
3
Bol en verre
4
Lames
5
Bague d'étanchéité
6
Pièce constitutive
7
Raccord supérieur
8
Bague d'étanchéité
du bol en verre
9
Support du bol
10
revêtement
11
bouton
12
pieds antidérapants
13
Récipient en verre
14
Bloc moteur
désirés. Assurez-vous que l'eau ne déborde pas du bol (la
contenance maximale d'eau ne peut pas excéder 1500 ml).
NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL À VIDE.
5 Placez le couvercle au-dessus du bol en verre et
enfoncez-le. Insérez le bouchon dans le couvercle et tournez-
le jusqu'à son enclenchement.
6 Placez le verre mesureur au centre du couvercle, tournez
légèrement le verre mesureur dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
MISE EN MARCHE
1 Branchez l'appareil.
2 Cette unité dispose d'un système de sécurité : elle ne
fonctionne pas si le bol en verre n'est pas correctement installé
sur le bloc-moteur.
3 Tournez le bouton P/0/1/2 jusqu'à la position 0, afin de vous
assurer que l’appareil est éteint.
4 Remplissez le récipient avec les aliments désirés.
5 Placez le couvercle au-dessus du bol en verre et fixez-le.
Placez le verre mesureur au centre du couvercle, tournez
légèrement le verre mesureur dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
6 Tournez le bouton sur la vitesse voulue (P—intermédiaire,
1—lent, 2—ultrarapide)
Réglage de la vitesse
P—intermédiaire –La lame en acier inoxydable tourne à une
vitesse intermédiaire, qui convient pour la glace.
1—lent La lame en acier inoxydable tourne à faible vitesse,
qui convient pour les simples mélanges.
2—ultrarapide - La lame en acier inoxydable tourne à une
vitesse ultrarapide, qui convient pour les mélanges
symétriques.
O-Éteindre l'unité.
Avertissement :
1 Si le récipient est trop rempli, il peut ne plus fonctionner :
éteignez et débranchez l’appareil, retirez quelques
ingrédients, puis remettez l'appareil en marche.
2 N'utilisez pas l’appareil en continu plus d' 1 minute
ENTRETIEN ET STOCKAGE
l Outre les indications ci-dessous, vous devez vous reportez aux
mesures de sécurité.
l Ne nettoyez pas le bloc moteur, le cordon d'alimentation ni la
fiche avec de l'eau.
l Nettoyez le bloc moteur à l'aide d'un chiffon doux et humide et
d'un agent nettoyant doux.
l Remplissez la moitié du récipient avec de l'eau chaude et un
agent nettoyant. Faites fonctionner l’appareil à la vitesse 2
jusqu'à ce que le récipient soit propre.
l Le bloc et les lames peuvent être démontés. Dévissez le bloc
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez les
lames ainsi que la bague d'étanchéité face vers le haut.
l Nettoyez maintenant le récipient, le couvercle, le bouchon, le
bloc et les lames, ainsi que la bague d'étanchéité ou le couteau
avec de l'eau chaude et un agent nettoyant. Séchez-bien
l'appareil avant la prochaine utilisation. Attention ! Les lames
situées à l'intérieur du récipient et le couteau sont très coupants.
l N'utilisez jamais d'agents nettoyants agressifs.
l
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale : 230V~50Hz
Puissance : 500W
Capacité : 1,5L
Durée de fonctionnement : 1 minute
Avertissement :
Lorsque vous nettoyez l'appareil, ne touchez pas les lames
coupantes, essuyez-les à l'aide d'un torchon pour éviter de
vous blesser accidentellement.
REMARQUE
1. Uniquement destiné à un usage domestique.
2. Ne peut être vendu sous peine de voir la garantie s'annuler.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets
ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de
produit est mis en place par les communes, vous devez vous
renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les
emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent
contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur
l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole
ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font
l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues
barrée d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
DEUTSCH
ACHTUNG:
Fehlfunktionen und falsche Handhabung dieses Gerätes
kann zu Beschädigungen und Schaden anrichten.
Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für die sie
ausgelegt ist. Schäden, die durch Missbrauch oder
unsachgemäße Handhabung, entbindet den Hersteller von
der Haftung verursacht.
Vor dem Anschluss des Gerätes an die Steckdose,
sicherstellen dass die Stromversorgung und die Spannung
von zu Hause aus den Richtungen entsprechen auf dem
Typenschild des Gerätes.
Tauchen Sie das Gerät oder dessen Stecker in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Wenn dieses Gerät ins Wasser fallen,
ziehen Sie sofort den Netzstecker und ein Experte
kontrollieren Sie das Gerät bevor Sie es wieder. Elektrische
Schläge können zum Tod führen!
Öffnen Sie nicht selbst an den Motorblock!, Keine
Gegenstände in den Motor.
Haben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen auf nassem
Boden oder in einem feuchten Raum.
Berühren Sie nicht den Stecker nicht mit nassen Händen
oder nass.
Prüfen Sie regelmäßig, dass der Stecker und Netzteil nicht
beschädigt werden. Lassen Sie beschädigte das Kabel durch
den Hersteller oder eine qualifizierte Fachperson, um
jegliche Gefahr zu vermeiden ersetzt.
Verwenden Sie nicht das Gerät, wenn das Netzkabel oder
der Stecker beschädigt ist, muss das Gerät fallengelassen
oder beschädigt wurde in gewisser Weise. In diesem Fall,
Reparaturen oder überprüfen Sie das Gerät in einem
Geschäft, wenn nötig.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie nicht das Kabel ausgesetzt, um scharfe Kanten
und vor Hitze und Feuer. Lassen Sie sich durch Ziehen an
der Schnur ziehen, ziehen Sie den Stecker.
Die Installation eines Schutzelement wird Ihnen extra
Schutz, mit einer Nennspannung von weniger als 30 Ma in
der Installation von zu Hause aus. Bitte konsultieren Sie den
Elektriker für Installation.
Die Kabel und keine Verlängerungskabel müssen so
angeordnet, dass niemand versehentlich ziehen oder
darüber stolpern kann.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss es an
die Stromversorgung in Frage anzupassen. Andernfalls
könnte dies zu einer Überhitzung der Kabel und / oder
Stecker führen.
Legen Sie auf eine starre, flache, hitzebeständig und Feuer-
Emissionen weg (wie ein Gas-Backofen), und verwenden Sie
es außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Dieses Gerät kann nicht weiterverkauft werden und ist nicht
für die Verwendung im Freien bestimmt sind.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung.
Achtung! Das Gerät ist in Betrieb, während an das Stromnetz
angeschlossen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie es.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile vom Hersteller oder
einem autorisierten Vertreter vor Ort empfohlen.
Tragen Sie niemals das Gerät durch Ziehen an der Schnur.
Entfernen Sie nicht Elemente des Motorblocks.
Warning:
Schalten Sie das Gerät, vor der Reinigung, zu Erdrutschen
und anderen Gefahren zu verhindern. Verwenden Sie nicht
dieses Gerät, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist, versuchen Sie nicht, entfernen Sie es selbst,
kontaktieren Sie bitte Kundenservice.
Besondere Sicherheitsmaßnahmen
Achtung: die Klingen sind sehr scharf. Sie können verletzt
werden! Wenn die Blätter sind Spinnen, nie stick Ihre Hände
oder andere Gegenstände im Innern des Gefäßes.
Verwenden Sie nur Materialien vom Hersteller empfohlen.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn der Deckel geschlossen
ist und die Kappe ist vorhanden.
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet.
Das Gerät wird nur aktiviert, wenn das Glas richtig auf dem
Motorblock positioniert. Wenn das Gerät nicht einschalten
lässt, trennen Sie das Netzkabel und überprüfen Sie die
Verbindung zwischen dem Glasgefäß und dem Motorblock.
VORSICHT
1. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen mit
eingeschränkter Kapazität auf der körperlichen, geistigen oder
sensorischen oder mangelnder Erfahrung und Wissen
(einschließlich Kinder), es sei denn, er hat sie wurde gebeten, zu
überwachen oder, wenn sie Anweisungen auf dem Einsatz des
Gerätes durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person hatte.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
2. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es mit einem
Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
3. Schütten Sie keine heißen Flüssigkeiten in den Mixer 50 °
Temperatur überschritten wird.
BEZEICHNUNG DER TEILE
1
Kappe
2
Deckel
3
Glas
4
Blades
5
Dichtungsring
6
Bauelement
7
Top Verbindung
8
Ring versiegelt
Glasgefäß
9
Getränkehalter
10
Überzug
11
Taste
12
Rutsch-Füße
13
Glass Container
14
Motorblock
INSTALLATION
1. Reinigen Sie den Messbecher, Deckel und Glas (mit Ausnahme
des Motorblocks) vor dem ersten Gebrauch.
2. Vergewissern Sie sich, der Computer ausgeschaltet ist und nicht
wechseln, bis es korrekt installiert ist.
3. Legen Sie den Dichtring des Becherglases an der Basis der
Blätter, Dann sichern die Basis der Blätter in das Becherglas,
endlich leicht drehen das Glas Haken.
4. Legen Sie die Basis des Becherglases an der Spitze des
Motorblocks, um sicherzustellen, dass das Glas fest am
Motorblock angebracht. Füllen Sie den Mixbecher mit den
gewünschten Lebensmitteln. Stellen Sie sicher, das Wasser nicht
überläuft das Glas (maximale Kapazität des Wassers darf nicht
mehr als 1500 ml). DAS GERÄT NICHT BENUTZEN, WENN ES
LEER IST.
5. Setzen Sie den Deckel auf das Glas und drücken Sie. Legen
Sie Messbecher im Deckel und drehen Sie ihn, bis er einrastet.
6. Setzen Sie den Messbecher in der Mitte des Deckels,
Messbecher und biegen in die entgegengesetzte Richtung zu
drehen.
NUTZUNG
1. Schließen Sie das Gerät.
2. Dieses Gerät verfügt über ein Sicherheitssystem: es funktioniert,
wenn das Glasgefäß ist nicht richtig am Motorblock angebracht.
3. Drehen Sie den Knopf P/0/1/2 Position auf 0 Position um
sicherzustellen, dass der Computer ausgeschaltet ist.
4. Füllen Sie den Behälter mit der Nahrung, die Sie wollen.
5. Setzen Sie den Deckel auf das Glasgefäß und befestigen Sie
sie. Setzen Sie den Messbecher in der Mitte des Deckels, drehen
Sie den Messbecher leicht in die entgegengesetzte Richtung zu
drehen.
6. Drehen Sie den Regler auf die gewünschte Drehzahl (P-
intermediate, 1-langsam, 2-sehr schnell)
EINSTELLUNG DER DREHZAHL:
P-intermediate Klinge aus rostfreiem Stahl rotiert mit einer
mittleren Geschwindigkeit eignet sich für eis.
1-Slow - Klinge aus rostfreiem Stahl dreht mit niedriger Drehzahl,
die sich für einfache Mischungen ist.
2-sehr schnell - Klinge aus rostfreiem Stahl mit hoher
Geschwindigkeit rotiert, geeignet für symmetrische Mischungen.
O - Schalten Sie das Gerät aus.
WARNING:
1. Wenn das Glas zu voll ist, kann es nicht funktionieren:
Schalten Sie und ziehen Sie das Gerät, entfernen Sie einige
Zutaten, und dann das Gerät einzuschalten.
2. Verwenden Sie nicht das Gerät kontinuierlich für mehr als
1 Minute
WARTUNG UND LAGERUNG
Zusätzlich zu diesen Richtlinien, müssen Sie die Maßnahmen zur
Gefahrenabwehr.
Reinigen Sie nicht den Motorblock, das Kabel oder der Stecker im
Wasser.
Reinigen Sie den Motorblock mit einem weichen, feuchten Tuch
und einem milden Reinigungsmittel.
Füllen Sie die Hälfte der Behälter mit heißem Wasser und
Reinigungsmittel. Betreiben Sie das Gerät auf Stufe 2, bis der
Behälter zu reinigen.
Der Block und die Blätter entfernt werden kann. Schrauben Sie
den Block in einem gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie die
Blätter und den Dichtring auf.
Jetzt reinigen Sie den Glasdeckel, Messbecher, Blöcke und
Schaufeln sowie der Dichtring oder Messer mit heißem Wasser
und Reinigungsmittel. Gründlich trocknen Sie das Gerät vor der
nächsten Verwendung. Achtung! Die Klingen im Inneren des
Behälters sind sehr scharfen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
WARNING:
Wenn Sie das Gerät reinigen, berühren Sie nicht die Klingen,
mit einem Tuch abwischen, um eine Verletzung zu vermeiden.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230V ~ 50Hz
Leistung: 500 W Kapazität: 1,5 L
Laufzeit: 1 Minute
HINWEIS:
1. Nur für den häuslichen Gebrauch.
2. Es kann nicht weiterverkauft werden, da sonst die Garantie
nichtig ist.
UMWELT
ACHTUNG:
Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten
hat. Es gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in
Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo
man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der
Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche
Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche
Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf
hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig
ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz
markiert.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
NEDERLAND
ATTENTIE:
l De onjuiste operatie of verkeerd gebruik kan het apparaat
beschadigen en kan de gebruiker verwonden
l Gebruik dit apparaat alleen voor het nut voor dat het is
ontworpen. Als het apparaat verkeerd wordt gebruikt wordt de
fabrikant van verantwoordelijkheid vrijgegeven
l Voor dat u het apparaat aan gaat sluiten, controleer dat de
spanning van het apparaat overeenkomt met de spanning in u
huis
l Dompel het apparaat of de kabel nooit onder water of andere
vloeistoffen. Zou het apparaat in water vallen, verwijder het
kabel onmiddellijk en laat het door een expert controleren
voordat u het weer gaat gebruiken. Elektrische shock kan met
de dood eindigen!
l Probeer niet het apparaat zelf te openen! Voeg nooit voorwerpen
in!
l Gebruik het apparaat niet met natte handen, op natte grond of
met een nat onderdeel.
l Raak het kabel niet met vochtige handen aan.
l Controleer regelmatig dat het kabel en de adapter niet
beschadigt zijn. In het geval van schade, vervang het kabel of
de adapter bij een gekwalificeerd fabrikant om gevaar te
vermijden.
l Gebruik het apparaat niet als de adapter of het kabel beschadigt
zijn. In het geval dat het apparaat op de grond valt en zo schade
oploopt, breng het naar een reparatie service voor controle en
reparatie.
l Probeer nooit het apparaat zelf te herstellen. Er is risico op
elektrische shock!
l Laat het kabel niet over de aanrecht slingeren en hou het uit de
buurt van heette bronnen of vlammen. Koppel het apparaat niet
los door aan het kabel te trekken maar de stekker.
l De installatie van een bescherming maatregel biedt extra
veiligheid voor u met nominale spanning, lager dan 30 voor
huishoudelijk gebruik. Raadpleeg u elektricien voor installatie.
l Het verbindingskabel moet zo zijn geplaatst dat er geen mensen
over heen strompelen of naar boven uitsteekt.
l Als u een verbindingskabel gaat gebruiken moet het
overeenstemmen met het kabel van u apparaat. Zo niet kan het
kabel over hitten.
l Plaats het apparaat op een plat aanrecht dat hitte bestendig is,
en houd het uit de buurt van heette bronnen (oven, open haard)
en houd het uit de buurt van kinderen.
l Dit apparaat mag niet verkocht worden en is niet voor buitenhuis
gebruik bedoelt.
l Koppel het apparaat los als u het niet gebruikt of als u het
schoon gaat maken.
l Voorzichtigheid! Het apparaat funktioneert alleen als het
aangesloten is.
l Schakel het apparaat uit voor dat u het los koppelt.
l Gebruik alleen extra delen die door de fabrikant of de lokale
verkoper aanbevolen worden.
l Verplaats het apparaat nooit met de kabel.
l Verwijder de extra delen niet uit de verpakking.
WAARSCHUWING :
Schakel het apparaat uit voor dat u het schoon gaat maken om
uitschieten of gevaar te vermijden. Gebruik het apparaat niet als
het kabel of de adapter beschadigt zijn. Probeer niet het
apparaat zelf uit elkaar te halen, neem contact op met u lokale
service.
MESURES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
l Voorzichtigheid: De klingen van de mixer zijn erg scherp. U kunt
u eigen verwonden! Als de klingen draaien, steek nooit u handen
of voorwerpen in het container.
l Gebruik alleen onderdelen die worden aanbevolen door de
fabrikant.
l Gebruik het apparaat alleen als de deksel goed dicht zit en de
stopper is geplaatst.
l Het apparaat komt met een veiligheid functie. Een lichtje steekt
op als het juist is geinstalleert. Steekt het licht niet op, verwijder
het kabel uit de stek doos en controleer de connectie tussen de
container en de base.
VOORZICHTIG
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met
beperkte capaciteit op de fysieke, mentale of zintuiglijke of gebrek
aan ervaring en kennis (inclusief kinderen), tenzij hij hen heeft
werd gevraagd om te controleren of als zij instructies over het
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid hebben gehad. Kinderen moeten onder
toezicht te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
2. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door een after-sales service om elk gevaar te voorkomen.
3. Giet geen hete vloeistoffen in de blender van meer dan 50 °
temperatuur.
GEBODEN ONDERDELEN
1
Maatglas
2
Deksel
3
Glas Beker
4
Kling
5
Verzegeling
6
Constitutief delen
7
Hogere Connectie
8
Verzegeling Glas Beker
9
Beker Steun
10
Primer
11
Knop
12
Anti-slip voeten
13
Glas container
14
Motor
INSTALLATIE
1 Maak het maatglas, deksel en glas beker schoon voor het
eerste gebruik.
2 Controleer dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het
gaat installeren. Sluit het niet aan als het niet juist geinstalleert
is.
3 Voeg de verzegeling bij het glas beker in de steun van de
klingen. Maak het dicht en laat de klingen draaien om te kijken
of ze het goed doen.
4 Plaats de steun van de beker op het bovenste deel van de
motor en vergewis u eigen dat ie er goed in zit. Voeg het
gewenste eten bij. Controleer dat het water niet gaat
overstromen (maximum capaciteit niet meer dan 1500ml).
NIET TE GEBRUIKEN MET VACUUM.
5 Plaats de deksel boven de glas beker en voeg het in.
Voeg de stopper in de deksel bij en draai tot ie op slot zit.
6 Plaats het matglas in het center van de deksel, draai het
matglas voorzichtig met de klok mee
Waarschuwing :
1 Als de container te hoog is opgevuld kan het apparaat niet
functioneren. Schakel het apparaat uit en koppel het los. Haal
wat van de ingredienten en schakel het apparaat op nieuw
aan.
2 Gebruik het apparaat niet continue meer dan 1 minuut.
ONDERHOUD EN OPSLAG
l In additie tot de instructies hieronder moet u ook de veiligheid
maatregelen volgen.
l Maak het motor, de kabel en de adapter nooit met water schoon.
l Maak de motor met de hulp van een zacht, vochtig doekje
schoon.
l Vul de container half vol met warm water en wasmiddel. Laat het
apparaat op Snelheid 2 draaien om de container schoon te
maken.
l De motor en de steun kunnen uit elkaar gehaald worden. Draai
de steun in de tegengestelde richting van de klok mee. Haal de
klingen eruit en laat de verzegeling naar boven kijken.
l Maak nu de container, de deksel, stopper, steun en de klingen
en ook de verzegeling schoon met warm water en wasmiddel.
Droog het apparaat goed voor dat u het weer gaat gebruiken.
Waarschuwing! Klingen binnenin de container zijn erg scherp.
l Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
BEGINNEN
1 Sluit het apparaat aan.
2 Dit apparaat komt met een veiligheid systeem. Het
functioneert alleen als de beker juist is geinstaleert in het motor.
3 Draai de knop van P/0/1/2 naar positie 0 om te verzekeren
dat het apparaat uitgeschakeld is.
4 Voeg het gewenste eten in.
5 Plaats het deksel boven de beker en draai vast. Plaats het
matglas in het center van de deksel, draai het matglas
voorzichtig met de klok mee
6 Draai de knop na gewenste snelheid (P- Medium 1- Laag 2-
Hooge snelheid
Snelheids Voorschrift
P—Medium – Medium – roestvrij staal klingen draaien op
medium snelheid, passend voor ijs.
1Laag roestvrije staal klingen draaien op lage snelheid,
passend voor eenvoudige mixes.
2—Hooge Snelheid – roestvrije staal klingen draaien op
Hooge snelheid, passend voor de meeste mixes.
O-Uitschakelaar.
Waarschuwing :
Als u het apparaat schoon maakt, raak de klingen nooit aan.
Maak ze schoon met de hulp van een doekje om te vermijden
dat u een blessure oploopt.
EIGENSCHAPPEN
Nominaal Spanning : 230V~50Hz
Stroom : 500W
Capaciteit : 1,5L
Duur van functie : 1 minuut
MILIEU
ATTENTIE:
Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden
verwijdert. Dit product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert
worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats aanvragen.
Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke stoffen
inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet
recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het een
elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een
selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan.
A
deva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
UITLEG
3. Alleen voor huishoudelijk gebruik geschikt.
4. Kan niet worden verkocht als de garantie is afgelopen.
ESPANOL
PRECAUCIÓN:
Un mal funcionamiento y un manejo inadecuado de este
dispositivo pueden dañarlo y causar lesiones al usuario.
Utilice el dispositivo sólo para el propósito para el cual está
diseñado. Los daños causados por un uso inadecuado o un
mal manejo liberan al fabricante de toda responsabilidad.
Antes de conectar el aparato al tomacorriente, compruebe
que la fuente de alimentación y la tensión de su hogar
correspondan a las indicaciones en la placa de información
de la unidad.
No sumerja este dispositivo ni su enchufe en agua u otros
líquidos. En caso de que este dispositivo caiga al agua,
retire inmediatamente el cable de alimentación y haga que
un experto inspeccione el dispositivo antes de volver a
usarlo. ¡Una descarga eléctrica puede causar la muerte!
¡No intente abrir usted mismo el bloque del motor! Tampoco
introduzca objetos en él.
No utilice el dispositivo con las manos mojadas, en un piso
mojado o en una habitación húmeda.
No toque el enchufe con las manos mojadas o húmedas.
Compruebe con regularidad que el enchufe y el adaptador
de CA no están dañados. En caso de daños, haga
reemplazar el cable de alimentación por el fabricante o un
experto cualificado, para evitar cualquier peligro.
No use el dispositivo si el cable o el enchufe están dañados,
si la unidad ha caído al suelo o ha sido dañada de alguna
manera. En este caso, haga reparar o inspeccionar la unidad
en un taller si es necesario.
No intente reparar la unidad usted mismo. ¡Hay riesgo de
descarga eléctrica!
No deje el cable expuesto a bordes cortantes y manténgalo
alejado del calor y del fuego. No lo desenchufe tirando del
cable, tire del enchufe.
La instalación de un elemento de protección le dará una
protección adicional, con una tensión nominal de menos de
30 Ma en la instalación de su hogar. Por favor consulte al
electricista encargado de su instalación.
El cable y cualquier cable de extensión deben de estar
dispuestos de tal manera que nadie lo desenchufe
accidentalmente o tropiece con él.
Si usted utiliza un cable de extensión, este debe de
adaptarse a la fuente de alimentación en cuestión. De lo
contrario, podría provocarse un sobrecalentamiento del
cable y / o el enchufe.
Coloque la unidad sobre una superficie rígida, plana y
resistente al calor y lejos de emisiones de fuego (como un
horno a gas), y úsela fuera del alcance de los niños.
Esta unidad no puede ser revendida y no está diseñada para
uso en exteriores.
Desenchufe el dispositivo cuando no esté en uso o antes de
limpiarlo.
¡Atención! El dispositivo está en funcionamiento mientras
esté conectado a la red eléctrica.
Apague el dispositivo antes de desenchufarlo.
Utilice sólo piezas de repuesto recomendadas por el
fabricante o un agente autorizado a nivel local.
Nunca transporte el aparato jalándolo por el cable de
alimentación.
No retire elementos del bloque del motor.
ADVERTENCIA:
Apague el dispositivo antes de limpiarlo para prevenir
deslizamientos y otros peligros. No use este dispositivo si el
cable o enchufe están dañados, no intente desmontarlo usted
mismo, por favor póngase en contacto con el servicio al
cliente.
MEDIDAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
Precaución: las cuchillas del dispositivo están muy afiladas.
¡Puede hacerse daño! Cuando las cuchillas estén girando,
nunca meta las manos o cualquier otro objeto dentro del
vaso.
Sólo utilice materiales recomendados por el fabricante.
Utilice el dispositivo únicamente cuando la tapa está bien
cerrada y el tapón está en su lugar.
Este aparato está dotado de una función de seguridad. El
dispositivo se activa sólo si el vaso está correctamente
colocado en el bloque motor. Si el dispositivo no se
enciende, desconecte el cable de alimentación y compruebe
la conexión entre el vaso de vidrio y el bloque del motor.
PRECAUCIÓN
1. Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas
con capacidad reducida en lo físico, mental o sensorial, o falta de
experiencia y conocimiento (incluidos los niños), a menos que los
tiene fue el encargado de supervisar o si han tenido instrucciones
sobre el uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
2. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
un servicio post-venta para evitar cualquier peligro.
3. No vierta líquidos calientes en la licuadora una temperatura
superior a 50 °.
PARTES INCLUIDAS
1
Tapón medidor
2
Tapa
3
Vaso de vidrio
4
Cuchillas
5
Anillo de sellado
6
Parte componente
7
Conexión superior
8
Anillo de sellado del
vaso de vidrio
9
Soporte del vaso
10
Revestimiento
11
Botón
12
Patas antideslizantes
13
Recipiente de vidrio
14
Bloque del motor
INSTALACIÓN
1. Limpie el tapón medidor, la tapa y el vaso de vidrio (excepto el
bloque del motor) antes del primer uso.
2. Asegúrese de que el equipo está apagado y no lo enchufe hasta
que sea instalado correctamente.
3. Inserte primero el anillo de sellado del vaso de vidrio en la base
de las cuchillas, a continuación, asegure la base de las cuchillas
en el vaso de vidrio, finalmente gire ligeramente el vaso para
engancharlo.
4. Coloque la base del vaso de vidrio en la parte superior del
bloque del motor, asegurándose de que el vaso quede bien puesto
en el bloque del motor. Llene la batidora de vaso con los alimentos
deseados. Asegúrese de que el agua no desborde el vaso (la
capacidad máxima de agua no puede superar los 1500 ml). NO
UTILICE EL DISPOSITIVO CUANDO ESTE ESTÁ VACÍO.
5. Coloque la tapa sobre el vaso de vidrio y presiónela. Ponga el
tapón medidor en la tapa y gírelo hasta que haga clic.
6. Coloque el tapón medidor en el centro de la tapa y gire el tapón
medidor en la dirección opuesta a las agujas del reloj.
UTILIZACIÓN
1. Enchufe el equipo.
2. Esta unidad cuenta con un sistema de seguridad: no funciona
si el vaso de vidrio no está correctamente puesto en el bloque del
motor.
3. Gire el botón en posición P/0/1/2 hasta la posición 0 para
asegurarse de que el equipo está apagado.
4. Llene el recipiente con los alimentos que desee.
5. Coloque la tapa sobre el vaso de vidrio y asegúrelo bien.
Coloque el tapón medidor en el centro de la tapa, gire el tapón
medidor ligeramente en la dirección opuesta a las agujas del reloj.
6. Gire el botón a la velocidad deseada (P-intermedio, 1-lento, 2-
ultrarápido)
Ajuste de la velocidad:
P-intermedio-La cuchilla de acero inoxidable gira a una velocidad
intermedia que es adecuada para el hielo.
1-Lento - La cuchilla de acero inoxidable gira a baja velocidad, lo
que es adecuado para mezclas simples.
2-ultrarápido - La cuchilla de acero inoxidable gira a alta velocidad,
apto para mezclas simétricas.
O-Apaga la unidad.
ADVERTENCIA:
1. Si el vaso está demasiado lleno, es posible que no funcione:
Apague y desenchufe el dispositivo, quite algunos
ingredientes, y luego encienda la unidad.
2. No utilice el dispositivo continuamente por más de 1 minuto
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Además de las pautas indicadas, usted debe de consultar las
medidas de seguridad.
No limpie el bloque del motor, el cable o el enchufe con agua.
Limpie el bloque del motor con un paño suave y húmedo y un
detergente suave.
Llene la mitad del recipiente con agua caliente y detergente. Haga
funcionar el dispositivo en la velocidad 2 hasta que el recipiente
esté limpio.
El bloque y las cuchillas se pueden desmontar. Desenrosque el
bloque en el sentido contrario a las agujas del reloj. Remueva las
cuchillas y el anillo de sellado hacia arriba.
Ahora limpie el vaso, la tapa, el tapón medidor, los bloques y las
cuchillas así como el anillo de sellado o el cuchillo con agua
caliente y detergente. Seque bien la unidad antes del próximo uso.
¡Atención! Las cuchillas situadas en el interior del contenedor y el
cuchillo están muy afilados.
No utilizar agentes de limpieza agresivos.
ADVERTENCIA:
Al limpiar el dispositivo, no toque las cuchillas de corte,
límpielas con un paño para evitar lesiones por accidente.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión nominal: 230V ~ 50Hz
Potencia: 500 W
Capacidad: 1,5 L
Tiempo de funcionamiento: 1 minuto
NOTA:
1. Sólo está destinado para un uso doméstico.
2. No puede ser revendido, de lo contrario, la garantía se
anulará.
MEDIO ambiente
ATENCIÓN:
No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del
hogar. Existe un sistema selectivo de colecta de este producto
puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en
su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede
depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y
electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos
nefastos para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser
reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o
electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un
recipiente de basura con ruedas marcado con una X.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
ITALIANO
ATTENZIONE:
l Un malfunzionamento e un uso improprio possono provocare
danni e lesioni personali.
l Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo per il quale è stato
ideato. Il produttore declina ogni responsabilità su danni a
persone o cose scaturiti da un uso improprio dell’apparecchio o
da manovre errate.
l Prima di collegare l'apparecchio alla presa elettrica, verificare
che l'alimentazione e la tensione dell’impianto elettrico
corrispondano alle indicazioni riportate sulla targhetta
dell'apparecchio.
l Non immergere l’apparecchio o la spina di alimentazione in
acqua o altri liquidi. Se il dispositivo dovesse cadere in acqua
accidentalmente, togliere immediatamente la spina di
alimentazione e far ispezionare l'apparecchio da un tecnico
prima di utilizzarlo nuovamente. Le scosse elettriche possono
causare la morte!
l Non smontare le componenti elettriche dell’apparecchio da soli!
Né inserire oggetti al suo interno.
l Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate o su un
pavimento bagnato o in una stanza umida.
l Non toccare la spina elettrica con mani umide o bagnate.
l Controllare regolarmente che la spina e l’adattatore non siano
danneggiati. Per qualsiasi danno, onde evitare pericoli, far
sostituire il cavo di alimentazione e la spina dal produttore o da
un tecnico qualificato.
l Non utilizzare l’apparecchio se: il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati, l'apparecchio è caduto o è stato
danneggiato in qualsiasi modo. In questi casi, portare
l’apparecchio da un tecnico per un controllo e l’eventuale
riparazione, se necessario.
l Non tentare mai di riparare l'apparecchio personalmente. C'è il
rischio di scosse elettriche!
l Non lasciare che il cavo resti appeso lungo bordi spigolosi e
taglienti e tenerlo lontano da fonti di calore e fiamme. Non
scollegare l’apparecchio tirando il filo; rimuovere direttamente la
spina.
l L'installazione di un elemento di protezione vi darà una
protezione supplementare, con una tensione nominale inferiore
a 30Ma nelle installazioni domestiche. Si prega di consultare un
elettricista per l'installazione.
l Il cavo di alimentazione ed eventuali prolunghe devono essere
installati in modo che nessuno possa accidentalmente
inciamparvi.
l Se si utilizza una prolunga, controllare che sia adatta alla rete
elettrica utilizzata. In caso contrario, provocherebbe il
surriscaldamento del cavo e/o della spina.
l Posizionare l'apparecchio su una superficie rigida, piana e
resistente al calore, lontano da fiamme libere (come un forno a
gas), e usarlo fuori dalla portata dei bambini.
l Questo apparecchio non è destinato per uso esterno e non può
essere venduto per tale scopo.
l Scollegare l’apparecchio quando non viene utilizzato o prima
della pulizia.
l Attenzione! Il dispositivo funziona quando è collegato
all'alimentazione.
l Spegnere l'apparecchio prima di scollegare la spina.
l Utilizzare solo pezzi di ricambio raccomandati dal produttore o
da un suo centro assistenza autorizzato.
l Non trasportare mai l'apparecchio afferrandolo dal cavo.
l Non rimuovere nessun componente del blocco motore.
Attenzione:
Scollegare la spina prima di pulire l’apparecchio per evitare ogni
pericolo. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono
danneggiati, non cercare di smontare da soli la macchina, si
prega di contattare il servizio clienti.
MISURE PARTICOLARI PER LA SICUREZZA
l Attenzione: le lame del frullatore sono molto taglienti e possono
causare gravi lesioni! Quando le pale ruotano, non inserire mai
le mani o qualsiasi oggetto all'interno del contenitore.
l Utilizzare solo materiali consigliati dal produttore.
l Accendere l’apparecchio solo quando il coperchio e il suo tappo
sono chiusi correttamente.
l Il frullatore è dotato di un dispositivo di sicurezza; infatti si
accende solo se il contenitore è posizionato correttamente sul
blocco motore. Quindi nel caso non dovesse accendersi,
rimuovere il cavo di alimentazione e verificare che il contenitore
sia posizionato correttamente sul blocco motore.
ATTENZIONE
1. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone
con ridotta capacità sul piano fisico, mentale o sensoriale o
mancanza di esperienza e di conoscenza (compresi i bambini), a
meno che non li ha è stato chiesto di monitorare o se hanno avuto
istruzioni per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
2. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito con un servizio post-vendita per evitare ogni pericolo.
3. Non versare liquidi caldi nel frullatore superare una temperatura
di 50 °.
COMPONENTI
INSTALLAZIONE
1. Pulire il misurino, il coperchio e la ciotola di vetro (tranne il
corpo principale) prima dell'uso.
2. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e non sia connesso
fino a quando non sia stato installato correttamente.
3. Inserire prima la guarnizione del contenitore di vetro sulla
base delle lame, quindi inserire la base delle lame sotto la
coppa di vetro, infine girare leggermente il contenitore di vetro
in modo da posizionare tutto correttamente.
4. Posizionare la base del contenitore di vetro sulla parte
superiore del blocco motore, assicurandosi che il contenitore
1"
Misurino"
2"
Coperchio"
3"
Coppa"di"vetro"
4"
Lame"
5"
Guarnizione"ad"anello"
6"
Asse"portante"
7"
Raccordo"superiore"
8"
Guarnizione"del"cont enitore"di"
vetro"
9"
Sostegno"del"contenitore"
10"
Rivestimento"
11"
Manopola"
12"
Piedini"antiscivolo"
13"
Contenitore"di"vetro"
14"
Blocco"motore"
si incastri. Riempire il frullatore con il cibo desiderato e
assicurarsi che l'acqua non trabocchi dalla coppa (la capacità
massima d’acqua è di 1500 ml). NON AZIONARE MAI
L’APPARECCHIO CON IL CONTENITORE VUOTO.
5. Mettere il coperchio sopra al contenitore di vetro e premere.
Inserire il tappo sul coperchio e girare finché non si sente uno
scatto.
6. Posizionare il misurino nel centro del coperchio e ruotare in
senso antiorario.
AVVIO
1. Collegare il dispositivo.
2. Il frullatore è dotato di un dispositivo di sicurezza: non si
accende se il contenitore non è posizionato correttamente sul
blocco motore
3. Ruotare la manopola “P/0/1/2” in posizione “0” per assicurarsi
che l'apparecchio sia spento.
4. Riempire il contenitore con il cibo desiderato.
5. Mettere il coperchio sopra la ciotola di vetro e fissarlo.
Posizionare il misurino nel centro del coperchio, girare il
misurino leggermente in senso antiorario.
6. Ruotare la manopola fino alla velocità desiderata (P-
intermedio 1-lento, 2-veloce)
Regolazione della velocità
P-intermedio- La lama in acciaio inox ruota a una velocità
intermedia adatta per il ghiaccio.
1-lento- La lama in acciaio inox ruota a bassa velocità, adatta
per le miscele semplici.
2-veloce- La lama in acciaio inox ruota ad alta velocità, adatta
per miscele complesse.
O-spegnimento.
ATTENZIONE:
3 Se il contenitore è troppo pieno, l’apparecchio potrebbe non
funzionare più! Spegnere e scollegare la spina, togliere
qualche ingrediente e riaccendere.
4 Non utilizzare il frullatore per più di un minuto, senza
interruzioni.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
l Osservare le misure di sicurezza in aggiunta alle linee guida qui
riportate.
l Non pulire il blocco motore e il cavo di alimentazione con acqua.
l Pulire il blocco motore con un panno morbido inumidito e un
detergente delicato.
l Per la pulizia, riempire la metà del contenitore con acqua calda
e detersivo. Azionare il motore alla velocità 2 fino a quando il
contenitore sarà pulito.
l Il blocco e le lame possono essere rimossi. Svitare il blocco in
senso antiorario. Rimuovere le lame e fare in modo che la
guarnizione ad anello sia rivolta verso l'alto.
l Ora pulire contenitore, coperchio, tappo, lame, guarnizione ad
anello con acqua calda e detersivo. Asciugare bene ogni
componente prima di un uso successivo. Attenzione! Le lame
all'interno del contenitore sono molto affilate.
l Non utilizzare mai detergenti aggressivi.
Attenzione:
Quando si pulisce l’apparecchio, non toccare le lame
direttamente; servirsi di un panno per evitare incidenti.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale: 230V~50Hz
Potenza: 500W
Capacità: 1,5L
Tempo di funzionamento consecutivo: 1 minuto
NOTA:
5. Apparecchio destinato solo ad uso domestico.
6. Non rivendere, pena: l’annullamento della garanzia.
AMBIENTE
ATTENZIONE:
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di
prodotti è fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è
quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto
smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici
possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti
dannosi sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono
essere riciclati. Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche
ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Do not mix hot liquid, cool the soup before mixer
Ne pas mixer de liquide chaud, laisser refroidir la soupe avant de
la mixer
Mischen Sie nicht die heiße Flüssigkeit. Lassen Sie die Suppe
auskühlen bevor Sie sie vermischen
Mix geen warme vloeistoffen, laat de soep afkoelen alvorens het
mixen
No mezcle el líquido caliente, deje enfriar la sopa antes de
mezclarla
Non miscelare liquidi caldi; se si intende preparare una zuppa è
necessario farla raffreddare prima di inserirla nel frullatore
54


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for H.Koenig MX15 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of H.Koenig MX15 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,8 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info