779038
99
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/128
Next page
GR-MG120 |GR-MG121
GR-MG122 | GR-MG123
GR-MG124 | GR-MG125
GR-MG126
USER MANUAL
INDOOR CYCLING BIKE
expondo.com
BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA OBSŁUGI
VOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | BRUGSANVISNING
HIGH PERFORMANCE
DE
Produktname:
HEIMTRAINER FAHRRAD
EN
Product name:
INDOOR CYCLING BIKE
PL
Nazwa produktu:
ROWER SPINNINGOWY
CZ
zev výrobku
ROTOPED
FR
Nom du produit:
VÉLO D'APPARTEMENT
IT
Nome del prodotto:
CYCLETTE INDOOR
ES
Nombre del producto:
BICICLETA INDOOR
HU
Termék neve
SPINNING KERÉKPÁR
DA
Produktnavn
SPINNINGCYKEL
DE
Modell:
GR-MG120
GR-MG121
GR-MG122
GR-MG123
GR-MG124
GR-MG125
GR-MG126
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse
Technische Daten
Wert des
Parameters
HEIMTRAINER FAHRRAD
Modell
GR-
MG120
GR-
MG121
GR-
MG122
GR-
MG123
GR-
MG124
120 100
Abmessungen (Breite / Tiefe /
Höhe) [ mm]
1080x
530x
1210
1100x
480x
1130
1140x
470x
1220
1100x
520x
1180
1200x
500x
1200
840-
1050
790-960
880-
1010
840-
1050
940-
1040
1080-1200
1020-
1150
1100-
1210
20
6
8
13
18
2x1.5 V AAA
EN ISO 20957/ H.C.
Wert des
Parameters
GR-MG125
GR-MG126
120
130
1010x470x1050
1500x570x1200
29
43
800-970
880-1000
1000-1100
1000-1060
8
13
2x1.5 V AA
2x1.5 V AAA
EN ISO 20957/ H.C.
1. Allgemeine Beschreibung
Diese Gebrauchsanweisung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu
benutzen. Das Produkt wurde streng nach den technischen Spezifikationen unter
Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und Einhaltung höchster
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR DEM GEBRAUCH
DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG LESEN UND
VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, ist darauf zu
achten, dass es gemäß dieser Gebrauchsanweisung sachgemäß bedient und gewartet
wird. Die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen technischen Daten und
Spezifikationen sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen zum
Zwecke der Qualitätsverbesserung vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des
technischen Fortschritts und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so
entwickelt und gebaut, dass das Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum
reduziert wird.
Symbolerklärung
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der einschlägigen
Sicherheitsnormen.
Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung.
Recycelbares Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder BEACHTEN! zur Beschreibung der
jeweils eingetretenen Situation
(allgemeines Warnzeichen).
Nur für internen Gebrauch.
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen
nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen
Aussehen des Produkts abweichen.
Das Original der Gebrauchsanweisung ist die deutsche Fassung. Die anderen
Sprachversionen sind Übersetzungen aus dem Deutschen.
2. Betriebssicherheit
Elektrogeräte:
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag,
Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnhinweisen und in der
Gebrauchsanweisung bezieht sich auf den HEIMTRAINER FAHRRAD.
2.1. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie für Ordnung am Arbeitsplatz und gute Beleuchtung. Unordnung
oder schlechte Beleuchtung können zu Unfällen führen. Seien Sie
vorausschauend, passen Sie darauf auf, was Sie machen und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät verwenden.
b) Bei Zweifeln an dem Funktionieren des Produkts oder wenn eine
Beschädigung festgestellt wird, wenden Sie sich an den Kundendienst des
Herstellers.
c) Reparaturen am Produkt dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen selbst durch!
d) Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ist auch die Gebrauchsanweisung
mitzugeben.
e) Verpackungselemente und kleine Montageelemente sind für Kinder
unzugänglich aufzubewahren.
f) Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern.
2.2. Eigenschutz
a) Es ist verboten, das Gerät in einem Zustand von Müdigkeit, Krankheit, unter
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten zu betreiben, die die
Wahrnehmungsfähigkeit bei der Bedienung Geräts erheblich einschränken.
b) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit sorgende Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
c) Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die körperlich fit und in der
Lage sind, das Gerät zu bedienen, und die ausreichend geschult sind, diese
Anleitung gelesen haben und in Sicherheit und Gesundheitsschutz am
Arbeitsplatz unterwiesen wurden.
d) Seien Sie vorsichtig und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
Sie das Gerät bedienen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb des
Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Behalten Sie die Körperbalance und
das Gleichgewicht zu jeder Zeit bei. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des
Geräts in unerwarteten Situationen.
f) Tragen Sie weder lose Kleidung noch Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie die
Maschine einschalten. Ein Werkzeug oder Schraubenschlüssel in einem
rotierenden Teil der Maschine kann zu Verletzungen führen.
h) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.3. Sicherer Umgang mit dem Gerät
a) Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor jeder
Arbeit, dass keine allgemeinen Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen
vorliegen (Risse in Teilen und Komponenten oder andere Umstände, die den
sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Lassen Sie das Gerät im
Schadensfall vor Gebrauch reparieren.
b) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifizierten Personen
unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch
wird eine sichere Nutzung gewährleistet.
c) Um die geplante Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, entfernen
Sie weder werkseitig installierte Abdeckungen noch lösen Sie die Schrauben.
d) Beim Transport und der Übertragung des Geräts vom Lager zum Einsatzort sind
die Arbeitsschutzvorschriften für die manuelle Handhabung beim Transport zu
berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird.
e) Es ist verboten, in die Konstruktion des Geräts einzugreifen, um seine
Parameter oder Konstruktion zu ändern.
f) Halten Sie die Geräte von Feuer- und Wärmequellen fern.
g) Überlasten Sie das Gerät nicht.
h) Bei Überschreitung des maximalen Benutzergewichts kann das Produkt
beschädigt werden.
i) Bevor Sie mit dem Training beginnen, konsultieren Sie Ihren Arzt, um
festzustellen, ob medizinische Kontraindikationen vorliegen.
j) Wärmen Sie sich immer auf, bevor Sie das Gerät benutzen.
k) Wenn Sie während des Trainings störende Symptome wie Brustschmerzen,
Schwindel, Kurzatmigkeit usw. bemerken, beenden Sie das Training sofort und
konsultieren Sie Ihren Arzt.
l) Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, trockene und ebene Fläche. Es ist
empfohlen, eine Trainigsfläche von 1.2m x 1.2m um das Gerät und zusätzlich
die Freifläche die um zusätzliche 0.6m x 0.6m vergrößert wird, zu lassen.
m) Das Gerät soll nicht ohne vorherige Rücksprache mit dem Arzt durch folgende
Personen verwendet werden:
- Personen mit medizinischen Kontraindikationen oder die sich unwohl
fühlen,
- Personen mit schweren Krankheiten,
- Personen, die an folgenden Krankheiten leiden: Bluthochdruck,
Herzerkrankungen, zerebrale Arteriosklerose und zerebrale
Venenthrombose,
- Personen, die an Osteoporose leiden,
- Personen mit Herzschrittmachern oder anderen implantierten
medizinischen Geräten.
n) Verwenden Sie das Gerät nicht eine Stunde vor oder eine Stunde nach einer
Mahlzeit, da unerwünschte Nebenwirkungen auftreten können.
o) Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit und Wärme fern.
p) Das Gerät kann jeweils von einer Person benutzt werden.
q) Hören Sie mit dem Training auf, wenn Sie sich müde oder erschöpft fühlen.
r) Verwenden Sie das Gerät nicht zu therapeutischen Zwecken.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es sicher und mit
angemessen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, und trotz der
Verwendung von zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen des Benutzers, besteht
beim Betrieb des Geräts dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko.
Während der Verwendung werden Vorsicht und gesunder Menschenverstand
empfohlen.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät wurde zur Simulation des Fahrradfahrens entwickelt.
Das Produkt darf nur in überwachten Bereichen verwendet werden: in
Fitnessclubs, Fitnessstudios usw.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Anwender.
3.1. Beschreibung des Geräts
1 Sitz
2 Lenkrad
3 LCD-Bedienungsfeld
4 Rahmen
5 Der Einstellknopf der Arbeitsbelastung /Sicherheitsknopf
6 Einstellungssperre des Sitzes
7 – Transportrad
3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme
AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Das Gerät (A) auf einen festen, ebenen und trockenen Untergrund aufstellen. Die
Auflagefläche muss rutschfest sein. Es ist empfohlen, eine Trainigsfläche (B) von
1.2m x 1.2m um das Gerät und zusätzlich die Freifläche (C) die um zusätzliche 0.6m
x 0.6m vergrößert wird, zu lassen.
MONTAGE DES GERÄTS
Das Gerät ist in der Reihenfolge zusammenzubauen, die in den nachstehenden
Abbildungen dargestellt ist. Vor der Montage ist es empfohlen, die Bestandteile zu
gruppieren.
SCHRITT I.
a) Befestigen Sie den vorderen Stabilisator (1) an den Hauptrahmen (3).
Hierzu verwenden Sie die Schrauben (4), die Scheiben (5) und die Muttern
(6).
Das Modell GR-MG124 besitzt zusätzlich die Federscheibe, die zwischen
der Scheibe und der Kontermutter eingebaut wird.
b) Um den hinteren Stabilisator (2) zu montieren führen Sie analoge Schritte
aus.
c) Man kann das Gerät nivellieren, indem man die Nivellierfüße (7) nach links
oder rechts dreht.
SCHRITT II.
a) Lösen Sie den Einstellknopf des Sitzes (12) und nehmen Sie ihn heraus.
Schieben Sie in die Achse der Öffnung des Hauptrahmens den Sitzträger (11)
ein. Stellen Sie die Arbeitshöhe entsprechend eigenen Bedürfnissen ein und
anschließend verriegeln Sie diese durch Aufsetzen und Festziehen des
Einstellknopfs.
b) Setzen Sie die Sitzhalterung (9) auf den Träger (11) auf und verriegeln Sie diese
mit dem Feststellknopf (10).
c) Montieren Sie den Sitz (8) auf der Halterung (9). Verriegeln Sie ihn durch das
Festziehen der Muttern des Sitzes, die sich seitlich befinden.
ACHTUNG! Für die Montage des Sitzes ist ggf. die Verwendung einer
zusätzlichen Scheibe zwischen dem Träger und dem Feststellknopf
notwendig!
SCHRITT III.
a) Lösen Sie den Einstellknopf der Lenkradhöhe (13). Schieben Sie in die
Öffnungsachse die vordere Einstellhalterung (14) ein. Verriegeln Sie diese
durch das Festziehen des Knopfes.
Modell GR-MG126 Vor der Installation der Halterung in der Rahmenöffnung
verbinden Sie die Leitungen des Sensors des LCD-Bedienfeldes, die sich im
Gestell befinden.
b) Befestigen Sie den Lenkrad (25) an die Halterung (14) mit den Scheiben (18)
und Befestigungsschrauben (19).
c) Im Zentralteil des Lenkrads (16) setzen Sie das LCD-Bedienfeld (15) auf und
ziehen mit den Schrauben (17) an. Schließen Sie die Sensorleitung (20) an das
LCD-Bedienfeld (15) und den Hauptrahmen des Gerätes an.
In den Modellen GR-MG121, GR-MG124, GR-MG125 ist vorher der Sockel des
LCD-Bedienfeldes zu montieren. Anschließend führen Sie dieselben Schritte
aus.
In den Modellen GR-MG121, GR-MG122, GR-MG125 gibt es eine
Telefonhalterung.
Zwecks Montage setzen Sie diese auf den Lenkradrahmen auf und drücken sie
an.
a) VERTIKALE EINSTELLUNG
Lösen Sie den Einstellknopf des Sitzes und nehmen Sie ihn heraus. Stellen Sie den
Sitzträger auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie die Öffnungen ausrichten.
Verriegeln Sie die Stellung durch das Aufsetzen des Knopfes, ziehen Sie fest.
b) HORIZONTALE EINSTELLUNG
Lösen Sie den Verriegelungsknopf und nehmen Sie diesen heraus. Stellen Sie die
gewünschte Stellung des Sitzes ein, indem Sie ihn in Richtung des Lenkrads oder in
die Gegenrichtung verschieben. Richten Sie die Einstellöffnungen aus. Verriegeln
Sie durch das Aufsetzen des Knopfes, ziehen Sie fest.
3.3.2. HÖHENEINSTELLUNG DES LENKRADS UND EINSTELLUNG DER
ARBEITSBELASTUNG
a) Lösen Sie den Einstellknopf der Lenkradhöhe und nehmen Sie diesen heraus.
Stellen Sie die Einstellhalterung des Lenkrads auf die gewünschte Höhe ein.
Richten Sie die Öffnungen aus, verriegeln Sie durch das Aufsetzen des Knopfes.
Ziehen sie nach.
b) Um die Arbeitsbelastung zu erhöhen, drehen Sie den Einstellknopf der
Arbeitsbelastung im Uhrzeigersinn. Die Arbeitsbelastung des Gerätes
verringern Sie durch das Drehen in die entgegengesetzte Richtung.
ACHTUNG! Der Einstellknopf der Arbeitsbelastung dient gleichzeitig als
der Sicherheitsknopf!
Um das Gerät sofort zu stoppen, müssen Sie ihn drücken!
ACHTUNG! Die Höheneinstellung des Sitzes und des Lenkrads sollte nicht
niedriger, als die mit „STOP” gekennzeichnete Gerätehöhe sein!
3.3.3. FUNKTIONEN DES LCD-BEDIENFELDES
1 Display
2 „MODE-Taste
3 „SET”-Taste
4 „RESET-Taste”
STEUERUNGSTASTEN
a) MODE
Auswahl der Betriebsart des Gerätes. Wird diese gedrückt und 3 Sekunden
lang gehalten, so wird der Wert zurückgesetzt. Gilt nicht für (ODO).
b) SET
Einstellung der Betriebsparameter des Gerätes: Zeit, Geschwindigkeit,
Kalorien, Distanz, ODO.
c) RESET
Durch deren Drücken werden die Werte des Gerätes zurückgesetzt.
FUNKTIONEN DES LCD-BEDIENFELDES
Bezeichnung
Funktion
TIME
Übungszeit gesamt
SPEED
Aktuelle Geschwindigkeit
DISTANSE
Zurückgelegte Strecke
CALORIE
Anzahl der verbrannten Kalorien
ODO
Zurückgelegte Strecke gesamt (Hochrechnung vom Anfang
des Anschusses der Batterie an)
PULSE
Aktuelle Herzfrequenz. Legen Sie die Hand an die
Sensoröffnung an. Nach ca. 3 Sekunden soll das Ergebnis
angezeigt werden.
SCAN
Automatische Anzeige der Funktionen je ca. 6 Sekunden.
(TIME, SPEED, DISTANCE, CALORIE, ODO, PULSE
ACHTUNG! Bei den Modellen GR-MG121, GR-MG122
gibt es nur die
„MODE”-Taste!
ACHTUNG! Wenn das Gerät nicht verwendet wird, schaltet das LCD-
Display nach 4-5 Minuten ab!
3.4. Reinigung und Wartung
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel.
b) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
c) Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasserstrahl ab und tauchen Sie es nicht in
Wasser.
d) Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Funktionsfähigkeit und eventuelle
Schäden.
e) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch.
f) Lassen Sie die Batterien nicht im Gerät, wenn es über einen längeren Zeitraum
hinaus nicht benutzt wird.
g) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen
Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallschaber), da diese die
Oberfläche des Geräts beschädigen können.
h) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen
Produkten, Verdünnern, Kraftstoff, Öl oder anderen Chemikalien, da dies zu
Schäden am Gerät führen kann.
i) Ölen Sie regelmäßig die Auswurfpunkte des Geräts.
j) Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Befestigungen des Geräts und ziehen
Sie diese bei Bedarf nach.
ANWEISUNGEN DER SICHEREN ENTSORGUNG DER BATTERIEN UND AKKUS
In den Geräten sind die Batterien AAA 1,5V und AA 1,5V eingesetzt.
Verbrauchte Batterien sind auf die gleiche Weise aus dem Gerät zu entfernen, wie
sie eingesetzt wurden.
Führen Sie die Batterien einer geeigneten Entsorgungsstelle zu.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN:
Nach der Nutzungsbeendigung darf dieses Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern es muss einer Sammel- und Recyclingstelle
von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden. Dies wird durch das Symbol
auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung angezeigt. Die
im Gerät verwendeten Kunststoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwendbar. Dank der Wiederverwendung, dem Einsatz von Materialien
oder anderen Formen der Verwendung von gebrauchten Geräten leisten einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Die Informationen über die zuständige Entsorgungsstelle von Altgeräten
bekommen Sie bei örtlichen Behörden.
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursache
Maßnahme
Das Display des
Gerätes zeigt keine
Funktion
1.Batterien leer
2.Die Sensorleitung ist nicht
an das LCD-Bedienfeld
angeschlossen
1.Batterien tauschen
2.Die Sensorleitung
anschließen
Das Display des
Gerätes rechnet
keine Trainingswerte
hoch
1.Sensorleitung oder LCD-
Bedienfeld beschädigt
1.Prüfen Sie den Sensor
durch die Herzfrequenz-
Messung. Falls keine
Messung erfolgt, ersetzen
Sie die Sensorleitung durch
eine neue.
2. Bewegen Sie die
Sensorleitung im Rahmen.
Wird weiterhin keine
Messung erfolgen, so
ersetzen Sie die
Sensorleitung und das LCD-
Bedienfeld gegen neue.
Das Gerät ist instabil.
1.Die Nivellierfüße des
Gerätes wurden nicht
nivelliert.
1.Das Gerät nivellieren
Das Gerät rattert /
piepst
1.Instabiler Boden
2.Die Halterungen sind
nicht geölt
1.Prüfen Sie den Boden, auf
den das Gerät aufgestellt
wurde
2. Lösen
oder ölen Sie die
Befestigungen. Befestigen
Sie durch entsprechenden
Druck
CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or
death.
The term “deviceor productin the warnings and the description of the manual refers
to the INDOOR CYCLING BIKE.
2.1. Safety at the workplace
a) Keep your working place tidy and well lit. Untidiness or poor lighting can lead
to accidents. Be forward-looking, watch what you are doing and use common
sense when using this equipment.
b) If in doubt whether the product is working properly or if it is damaged
contact the manufacturer's service.
c) The product may only be repaired by the manufacturer's service. It is not
allowed to make repairs yourself!
d) Keep the operation manual for future reference. Should the device be passed
on to third parties, the operation manual should also be handed over with it.
e) Keep packaging elements and small assembly parts out of the reach of
children.
f) Keep the device away from children and animals.
2.2. Personal safety
a) It is forbidden to operate the device when you are tired, sick, under the
influence of alcohol, drugs or medications that significantly limit the ability to
operate the device.
b) The device is not intended to be used by people (including children), who are
mentally, sensory or intellectually impaired or without adequate experience
and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their
safety or have been given instructions on how to operate the device.
c) The device may be operated by physically fit, capable and properly trained
persons who have read this manual and have been instructed in occupational
health and safety.
d) Be careful and use common sense when operating the device. A moment of
inattention while operating the device may result in serious personal injury.
e) Do not overestimate your capabilities. Maintain body balance at all times when
exercising. This allows better control of the device in unexpected situations.
f) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) Remove any adjusting tools or wrenches before turning the device on. A tool
or wrench left in a rotating part of the device can cause injury.
h) The device is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the device.
2.3. Safe use of the device
a) Keep the device in good technical condition. Before each work check for
general damage or damage related to moving parts (cracks in parts and
components or any other conditions that may affect the safe operation of the
device). If damaged, have the device repaired before use.
b) Repair and maintenance of devices should be performed by qualified persons
using only original spare parts. This will ensure safe use.
c) To ensure the designed operational integrity of the device, do not remove
factory-installed covers or loosen screws.
d) When transporting and moving the device from the place of storage to the
place of use, observe the health and safety regulations of manual transport
work applicable in the country where the devices are used.
e) It is forbidden to interfere with the construction of the device in order to
change its parameters or construction.
f) Keep the devices away from sources of fire and heat.
g) Do not overload the device.
h) Exceeding the maximum allowed user weight may cause damage to the
product.
i) Before starting exercise, consult a physician to determine if there are any
medical contraindications.
j) Always warm up before using the device.
k) If you experience disturbing symptoms during exercise, e.g. chest pain,
dizziness, shortness of breath, etc., stop training immediately and consult your
doctor.
l) Place the device on a stable, dry and flat surface. It is recommended to leave a
training space of 1.2m x 1.2m around the device and an additional free space
of 0.6m x 0.6m.
m) It is not recommended to use the device without first consulting a doctor by:
- people with contraindications from a doctor or feeling unwell,
- people with serious medical conditions,
- people suffering from diseases such as: arterial hypertension, heart disease,
cerebral atherosclerosis and cerebral venous thrombosis,
- people suffering from osteoporosis,
- people with a pacemaker or other implanted medical device.
n) Do not use the device one hour before or one hour after a meal as adverse
effects may occur.
o) Keep the device away from moisture and dust.
p) One person can use the device at the same time.
q) Stop exercising when you feel tired or exhausted.
r) The equipment should not be used for therapeutic purposes.
CAUTION!
Although the device has been designed to be safe, with
adequate means of protection and despite the use of additional user safety
elements, there is still a slight risk of accident or injury while working with the
device. It is recommended to exercise caution and common sense when using
it.
3. Operating rules
The device is designed to simulate cycling.
The product is intended only for use in supervised areas: fitness clubs, gyms, etc.
The user is responsible for any damage resulting from misuse.
3.1. Device description
1 - Seat
2 - Handlebar
3 - LCD panel
4 - Frame
5 - Resistance knob/safety knob
6 - Seat lock
7 - Transport wheel
a) Loosen the seat adjustment knob (12) and remove it. Slide the seat bracket
(11) into the hole axis of the main frame. Adjust the working height to your
own needs, then lock it by inserting and tightening the adjustment knob.
b) Place the seat support (9) on the support (11) and lock it with the locking knob
(10).
c) Install the seat (8) on the support (9). Lock in place by tightening the seat nuts
on the sides.
CAUTION! Installation of the seat support may require the use of an
additional washer between the support and the lock knob!
STEP III
a) Loosen the handlebar height adjustment knob (13). Slide the front adjustment
support (14) into the hole axis. Lock in place by tightening the knob.
GR-MG126 Model Before installing the support in the frame hole, connect the
LCD panel sensor wires located inside the frame.
b) Attach the handlebar (25) to the support (14) using the washers (18) and the
mounting screws (19).
c) Place the LCD panel (15) in the central part of the handlebar (16) and fix it with
screws (17). Connect the sensor cable (20) to
the LCD panel (15) and the main frame of the device.
GR-MG121, GR-MG124, GR-MG125 Model assemble the LCD panel base first.
Then follow the same procedure.
GR-MG121, GR-MG122, GR-MG125 Model has a phone holder.
To mount it, place it on the handlebar frame and press down.
CAUTION! When connecting the wires, the connecting parts should be on
the same side!
STEP IV
a) Attach the pedals (21, 24) to the device cranks (22, 23). Each pedal is marked
with an "L" - for left and an "R" - for right. Mount the left pedal by turning it
counter clockwise. Mount the right pedal by turning it clockwise. Make sure
the pedals are installed on the correct sides.
CAUTION! The pedal nut must be properly tightened in the crank hole,
otherwise the thread could be flattened!
CAUTION! Before mounting the pedals, the threads can be oiled. It will help
to replace them later.
CAUTION! Install the pedals securely enough! After one week of use,
tighten the pedals again! Regularly check the stability of the pedal mounting!
All connections of the device should be properly fastened and tightened. After carrying
out the given assembly steps, you may start working with the device.
3.3. Working with the device
3.3.1. ADJUSTING THE SEAT
a) VERTICAL
Loosen the seat adjustment knob and remove it. Adjust the seat bracket to the
desired height by aligning the holes. Lock the position by inserting the knob,
tighten.
b) HORIZONTAL
Loosen the locking knob and remove it. Adjust the seat position to the desired
position by moving it towards the handlebar or in the opposite direction. Align
the adjustment holes. Lock by inserting the knob, tighten.
3.3.2. ADJUSTING THE HEIGHT OF THE HANDLEBAR AND THE WORKING
RESISTANCE OF THE DEVICE
a) Loosen the handlebar height adjustment knob and remove it. Set the
handlebar support at the required height. Aligning the holes, block by inserting
the knob. Tighten.
b) To increase the working resistance of the device, turn the loading knob
clockwise. Decrease the working resistance of the device by turning in the
opposite direction.
CAUTION!
The resistance knob is also a safety knob!
To stop the device immediately, press it!
CAUTION! Adjustment of the seat and handlebar should not be lower than
the minimum height of the device marked "STOP"!
3.3.3. LCD PANEL FUNCTIONS
1 - Display
2 - "MODE" button
3 - "SET" button
4 - "RESET" button
CONTROL BUTTONS
a) MODE
Selection of the operation function of the device. Pressing and holding for 3
seconds resets the value. Not applicable (ODO).
b) SET
Sets the operating values of the device: time, speed, calories, distance, ODO
c) RESET
When pressed, the device value is reset to zero.
LCD PANEL FUNCTIONS
Name
Position
TIME
Total exercise time
SPEED
Current speed
DISTANCE
Distance travelled
CALORIES
Number of calories burned
ODO
Total distance travelled (counted from the time the batteries
were connected)
PULSE
Current heart rate. Place your hand over the sensor opening.
After approx. 3 seconds the result should appear
SCAN
Automatic display of functions every 6 seconds. (TIME,
SPEED, DISTANCE, CALORIE, ODO, PULSE
CAUTION! GR-MG121, GR-MG122 Models have only a MODEbutton!
CAUTION! When the device is not used, the LCD will turn off after 4-5
minutes!
3.4. Cleaning and maintenance
a) Use only non-corrosive products for surface cleaning.
b) Store the device in a cool and dry place, protected from moisture and direct
sunlight.
c) It is forbidden to spray the device with a stream of water or immerse the device
in water.
d) Regularly inspect the device for serviceability and any damage.
e) Use a soft cloth for cleaning.
f) Do not leave the battery in the device when it will not be used for a long time.
g) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. wire brush or metal spatula) for
cleaning as these may damage the surface of the device material.
h) Do not clean the device with acidic substances, medical agents, thinners, fuel,
oils or other chemicals as this may damage the device.
i) It is necessary to oil the ejection points of the device periodically.
j) Before each use, check the device fixings and tighten if necessary.
INSTRUCTIONS FOR SAFE DISPOSAL OF ACCUMULATORS AND BATTERIES.
The devices are equipped with AAA 1.5V and AA 1.5V batteries.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenia elektryczne:
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do
ROWER SPINNINGOWY.
2.1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub
złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia
uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta.
c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno
dokonywać napraw samodzielnie!
d) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie,
gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
e) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
f) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
2.2. Bezpieczeństwo osobiste
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod
wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych
i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy
obsługiwać urządzenie.
c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jego obsługi
i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz
zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy
urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać balans i równowagę
ciała przez cały czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nie należy nosić luźnej odzieży ani buterii. Włosy, odzież i rękawice
utrzymywać z dala od części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części.
g) Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub klucze przed włączeniem
urządzenia. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części
urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
h) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
2.3. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą
pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które
mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku
uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
b) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez
wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
c) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy
usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
d) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do
miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy
przy cznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym
urządzenia są użytkowane.
e) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego
parametrów lub budowy.
f) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
g) Nie należy przeciążać urządzenia.
h) Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej wagi użytkownika może
spowodować uszkodzenie produktu.
i) Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy skonsultować się z lekarzem w celu
ustalenia, czy nie ma przeciwskazań zdrowotnych.
j) Zawsze należy wykonać rozgrzewkę przed rozpoczęciem korzystania
z urządzenia.
k) W przypadku odczuwania podczas ćwiczeń niepokojących symptomów np.
bólu w klatce piersiowej, zawrotów głowy, braku tchu itp. należy bezzwłocznie
przerwać trening oraz skonsultować się z lekarzem.
Caractéristiques techniques
Valeur
du paramètre
VÉLO D'APPARTEMENT
Modèle
GR-
MG120
GR-
MG121
GR-
MG122
GR-
MG123
GR-
MG124
120 100
Dimensions (Largeur /
Profondeur / Hauteur)[ mm]
1080x
530x
1210
1100x
480x
1130
1140x
470x
1220
1100x
520x
1180
1200x
500x
1200
840-
1050
790-960
880-
1010
840-
1050
940-
1040
1080-1200
1020-
1150
1100-
1210
20
6
8
13
18
2x1.5 V AAA
EN ISO 20957/ H.C.
Valeur du
paramètre
GR-MG125
GR-MG126
120
130
1010x470x1050
1500x570x1200
29
43
800-970
880-1000
1000-1100
1000-1060
8
13
2x1.5 V AA
2x1.5 V AAA
EN ISO 20957/ H.C.
1. Description générale
C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa version originale. Les
autres versions linguistiques sont des traductions de l’allemand.
2. Sécurité d’utilisation
Appareil électrique :
ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner
une électrisation, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort.
Le terme « appareil » ou « produit » utilisé dans les avertissements et dans le mode
d’emploi désigne le VÉLO D'APPARTEMENT.
2.1. Sécurité sur le lieu de travail
a) Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et bien éclairé. Tout désordre
ou mauvais éclairage risquent d'entraîner des accidents. Soyez prévoyant et
raisonnable, faites attention à ce que vous faites lors de l'utilisation de
l'appareil.
b) En cas de doute quant au bon fonctionnement du produit ou de la
constatation de l’endommagement, contactez le service après-vente du
fabricant.
c) Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant.
N'effectuez pas les réparations vous-même !
d) Conservez ce mode d'emploi pour tout usage ultérieur. Si l'appareil doit être
transmis à un tiers, ce mode d'emploi sera livré avec l'appareil.
e) Gardez les pièces d'emballage et les petites pièces d'assemblage hors de
portée des enfants.
f) Gardez l'appareil hors de portée des enfants et des animaux.
2.2. Sécurité personnelle
a) N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre
capacité à l'utiliser.
b) Le produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui
manquent d'expérience et/ou de connaissances appropriées, à moins qu'elles
ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles
aient reçu des instructions de celle-ci sur la manière d'utiliser l'appareil.
ÉTAPE IV
a) Installez les pédales (21, 24) aux manivelles du produit (22, 23). Toute pédale
est marqué par « L » gauche et « P » droite. Fixez le pédale gauche en
tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Installez le pédale
droit en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous si les
pédales sont installés sur le bon côté.
ATTENTION !
Fixez bien l’écrou du pédale dans l’ouverture de la
manivelle, sinon le filet risque d'être lisse !
ATTENTION ! Avant de fixer les pédales, vous pouvez graisser les filets.
Ceci facilitera leur remplacement ultérieur.
ATTENTION ! Fixez bien les pédales ! Après une semaine d’utilisation,
serrez les pédales ! Contrôlez systématiquement la stabilité de fixation des
pédales !
Tous les raccordements du produit doivent être bien fixés et serrés. Après avoir réalisé
des opérations d’installation, vous pouvez utiliser le produit.
3.3. Utilisation du dispositif
3.3.1. RÉGLAGE DU SIÈGE
a) VERTICAL
Desserrez la vis de réglage du siège et faites sortir. Réglez la hauteur souhaitée
du support du siège et mettant les ouvertures sur le même niveau. Verrouillez
la position en implantant la vis, serrez.
b) HORIZONTAL
Desserrez la vis de verrouillage et faites sortir. Réglez la position souhaitée du
siège en le déplaçant vers le guidon ou dans le sens contraire. Mettez les
ouvertures de réglage sur le même niveau. Verrouillez en implantant la vis,
serrez.
3.3.2. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON ET DE LA CHARGE DE SERVICE
a) Desserrez la vis de réglage de la hauteur du guidon et faites la sortir.
Positionnez la hauteur souhaitée du support de réglage du guidon. Mettez les
ouverture sur le même niveau, verrouillez en implantant la vis. Serrez.
b) Pour augmenter la charge, tournez la vis de charge dans le sens des aiguilles
d’une montre. Pour diminuer la charge, tournez la vis de charge dans le sens
contraire.
ATTENTION !
La vis de charge est également la vis de sécurité !
Pour arrêter immédiatement le dispositif, appuyez sur la vie !
ATTENTION ! Le réglage du siège et du guidon ne peut être inférieure à la
hauteur minimale du produit indiquée « STOP »!
3.3.3. FONCTION DU PANNEAU LCD
1 Afficheur
2 Touche « MODE »
3 Touche « SET »
4 Touche « RESET »
TOUCHE DE COMMANDE
Le istruzioni servono come supporto nell’utilizzo sicuro ed efficace. Il prodotto è
progettato e realizzato secondo precise indicazioni tecniche con l’utilizzo di tecnologie
e componenti più innovativi ed elevati standard di qualità.
PRIMA DI INIZIARE AD UTILIZZARE IL PRODOTTO,
LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
Per assicurare il funzionamento duraturo ed efficace del dispositivo, occorre utilizzarlo
in modo corretto e conservarlo conformemente alle indicazioni comprese nelle presenti
istruzioni. I dati tecnici e le caratteristiche incluse nelle presenti istruzioni d’utilizzo sono
aggiornate. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche relative all’aumento
della qualità. Tenendo conto del progresso tecnico e della possibilità di ridurre il rumore,
l'apparecchio è stato progettato e costruito per limitare al minimo i rischi derivanti dalle
emissioni di rumore.
Significato dei simboli
Il prodotto soddisfa i requisiti delle apposite norme di sicurezza.
Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto soggetto al riciclaggio.
ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDATI! che descrive una
determinata situazione
(segnale di avvertimento generale).
Solo per uso interno.
ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni d’utilizzo sono a carattere
illustrativo e in alcuni dettagli possono differenziarsi dall’aspetto reale del
prodotto.
Le istruzioni originali sono le istruzioni in versione tedesca. Le atre versioni linguistiche
sono traduzioni dalla lingua tedesca.
sustituir el cable del sensor y
el panel LCD
El equipo no se
mantiene estable
1. No se han nivelado las
bases del equipo
1. Nivelar el equipo
El equipo
rechina/chirría
1. Soporte inestable
2. Fijaciones sin lubricar
1. Comprobar el soporte en
el que está colocado el
equipo
2. Aflojar y lubricar las
fijaciones. Volver a instalar
ejerciendo l
a fuerza
necesaria.
99


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Gymrex GR-MG121 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Gymrex GR-MG121 in the language / languages: English, German, Danish, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4.85 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info