779055
16
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/114
Next page
HIGH PERFORMANCE. GERMAN DESIGN.
USER MANUAL
FLAT BENCH
GR-MG 61
expondo.com
BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
Produktname:
GERÄT ZUM TRAINIEREN DER GESÄSSMUSKULATUR
EN
Product name:
REAR KICK
PL
Nazwa produktu:
URZĄDZENIE DO ĆWICZEŃ MIĘŚNI POŚLADKOWYCH
CZ
zev výrobku
POSILOVACÍ STROJ NA UNOŽOVÁNÍ A ZANOŽOVÁNÍ
FR
Nom du produit:
APPAREIL DE MUSCULATION POUR FESSIERS ET JAMBIERS
IT
Nome del prodotto:
MACCHINA REAR KICK
ES
Nombre del producto:
MÁQUINA REAR KICK
HU
Termék neve
FARIZOMGÉP
DA
Produktnavn
TRÆNINGSMASKINE TIL GLUTEALE MUSKLER
DE
Modell:
GR-MG61
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse
Technische Daten
Wert des
Parameters
Produktname
GERÄT ZUM TRAINIEREN DER
GESÄSSMUSKULATUR
GR-MG61
1720x1200x1660
112
200
bis 185
SB
1. Allgemeine Beschreibung
Diese Gebrauchsanweisung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu
benutzen. Das Produkt wurde streng nach den technischen Spezifikationen unter
Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und Einhaltung höchster
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR DEM GEBRAUCH IST
DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND
ZUR KENNTNIS ZU NEHMEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, ist darauf zu
achten, dass es gemäß dieser Gebrauchsanweisung sachgemäß bedient und gewartet
wird. Die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen technischen Daten und
Spezifikationen sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen zum
Zwecke der Qualitätsverbesserung vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des
technischen Fortschritts und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so
entwickelt und gebaut, dass das Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum
reduziert wird.
Symbolerklärung
Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung.
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen
nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen
Aussehen des Produkts abweichen.
Das Original der Gebrauchsanweisung ist die deutsche Fassung. Die anderen
Sprachversionen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
2. Betriebssicherheit
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnhinweisen und in der
Gebrauchsanweisung bezieht sich auf das GERÄT ZUM TRAINIEREN DER
GESÄSSMUSKULATUR.
2.1. Sicherheit
a) Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des Produkts haben oder wenn
es beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers.
b) Reparaturen am Produkt dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen selbst durch!
c) Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ist auch die Gebrauchsanweisung
mitzugeben.
d) Verpackungselemente und kleine Montageelemente sind für Kinder
unzugänglich aufzubewahren.
e) Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern.
2.2. Eigenschutz
a) Tragen Sie weder lose Kleidung noch Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
b) Beim Transport und der Übertragung des Geräts vom Lager zum Einsatzort sind
die Arbeitsschutzvorschriften für die manuelle Handhabung beim Transport zu
berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird.
c) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine dauerhafte Schmutzablagerung zu
vermeiden.
d) Es ist verboten, in die Konstruktion des Geräts einzugreifen, um seine
Parameter oder Konstruktion zu ändern.
e) Halten Sie die Geräte von Feuer- und Wärmequellen fern.
f) Trainingsgeräte dürfen nur dort eingesetzt werden, wo der Zugang vom
Eigentümer genau kontrolliert werden kann.
g) Trainingsgeräte dürfen nur an Stellen verwendet werden, die von anderen
Personen überwacht werden.
h) Kinder und Personen mit eingeschränkten psychischen, sensorischen und
geistigen Funktionen sollten fern von der Ausrüstung gehalten werden.
i) Durch unsachgemäßes oder übermäßiges Training kann es zu
Gesundheitsgefahren kommen. Es ist Rücksprache mit dem Trainer zu halten,
um die richtige Übungsmethode und die entsprechende Belastung
auszuwählen.
j) Vor Gebrauch ist zu prüfen, ob alle Lastaufnahmemittel die Übungen nicht
beeinträchtigen und ob alle Einstellelemente richtig eingestellt sind.
k) Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor jeder
Arbeit, dass keine allgemeinen Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen
vorliegen (Risse in Teilen und Komponenten oder andere Umstände, die den
sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Lassen Sie das Gerät im
Schadensfall vor Gebrauch reparieren.
l) Die maximale Produktbelastung darf nicht überschritten werden. Die
Überschreitung des maximal zulässigen Gewichts des Benutzers oder der
Belastung für Übungen kann zu Produktschäden oder schweren Verletzungen
führen.
m) Das Produkt darf nur im Innenbereich verwendet werden. Das Produkt darf
keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
n) Es wird empfohlen, Übungen unter dem Auge eines professionellen Trainers
durchzuführen.
o) Vor Beginn der Übung ist sicherzustellen, dass keine Einstellelemente des
Produkts auf dem Weg der Bewegung der Person steht, durch die die Übungen
ausgeführt werden.
p) Wärmen Sie sich immer auf, bevor Sie das Gerät benutzen.
q) Wenn Sie während des Trainings störende Symptome wie Brustschmerzen,
Schwindel, Kurzatmigkeit usw. bemerken, beenden Sie das Training sofort und
konsultieren Sie Ihren Arzt.
r) Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, trockene und ebene Fläche und achten
Sie darauf, dass der Mindestabstand von 0,6 m um das Gerät herum
eingehalten wird.
s) Bevor Sie mit dem Training beginnen, konsultieren Sie Ihren Arzt hinsichtlich
Ihres Gesundheitszustands.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es sicher und mit
angemessen
Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, und trotz der
Verwendung von zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen des Benutzers, besteht
beim Betrieb des Geräts dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko.
Während der Verwendung werden Vorsicht und gesunder Menschenverstand
empfohlen.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum Ausdauerstraining der Gesässmuskel mit entsprechenden
Übungen.
Das Produkt ist für den Einsatz in professionellen Fitnessclubs, Fitnessstudios,
Wohngemeinschaften usw. bestimmt.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Anwender.
3.1. Beschreibung des Geräts
1 Trainingshalterung
2 Rücklehne
3 Gestell
4 – Fußstütze
5 Öse für Trainingsgewichte
3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme
AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und
trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit
eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten. Es ist ein
Mindestabstand von 0,6 m um das Gerät herum einzuhalten.
MONTAGE DES GERÄTS
Das Gerät ist in der Reihenfolge zusammenzubauen, die in den nachstehenden
Abbildungen dargestellt ist. Vor der Montage ist es empfohlen, die Bestandteile zu
gruppieren.
Bauteile der Konstruktionsverbindungen:
Ansicht
Bezeichnung
Größe
Meng
e
Zylinderschraube mit
Innensechskant
M12x135
8
Zylinderschraube mit
Innensechskant
M12x105
2
Zylinderschraube mit
Innensechskant
M12x75
12
Zylinderschraube mit
Innensechskant
M12x30
2
Unterlegscheibe
M12
48
Mutter
M12
22
Unterlegscheibe
M8
8
Zylinderschraube mit
Innensechskant
M8x45
2
Zylinderschraube mit
Innensechskant
M8x25
4
Zylinderschraube mit
Innensechskant
M8x30
2
Zylinderschraube mit
Innensechskant
M12x20
2
Zylinderschraube mit
Innensechskant
M8x25
2
Gleitscheibe
2
Drehwelle
1
SCHRITT I.
1 Stütze des beweglichen Arms
2 Stützfuß des beweglichen Arms
3 Lehnestütze
4 Verbindung der unteren Gestelle
5 Externe Lehnestütze
6 Stützfuß der Lehne
7 Fußschutz
8 – Fußschutzgestell
a) Stecken Sie die Trägerauflage für den beweglichen Arm (1) mit der
Trägerauflage für den beweglichen Arm (2) zusammen. Dazu sind Schrauben
M12x135, Unterlegscheiben M12 und Sicherungsmuttern M12 zu verwenden.
Auf die Hauptverbindungsschraube M12x135 die Scheibe M12 aufschieben.
Die Lochachsen des Trägerunterbaus und des Verbinders ausrichten.
Vorbereitete Befestigung von der Außenseite in die Bohrungsachse schieben.
Von innen mit Unterlegscheibe und Mutter sichern. Montage für alle
Bohrungen wiederholen.
b) Auf die untere Unterlage der Lehnestütze (6) die externe Lehnestütze (5)
aufsetzen. Bohrungsachsen ausrichten. Mit Schrauben M12x135,
Unterlegscheiben M12 und Sicherungsmuttern M12 befestigen. Die Schraube
vom Boden, nach oben führen.
Befestigungseinrichtung analog Punkt a (siehe Abbildung).
c) Zur Montage der Lehnestütze (3) an die Verbinder der unteren Gestelle (4) wie
im Pkt. Oben vorgehen.
d) Verbinder der unteren Gestelle (4) zwischen die Untergestelle, den
beweglichen Arm (1) und die Lehnestütze (6) stellen. Bohrungsachsen
ausrichten. Mit Schrauben M12x75, Unterlegscheiben M12 und
Sicherungsmuttern M12 befestigen. Schrauben von den Außenseiten der
Sockel führen.
e) Fußschutzgestell (8) zwischen die äußere Lehnestütze (5) und die Stütze des
beweglichen Arms (1) einsetzen. Bohrungsachsen ausrichten. Die Schraube
M12x75 mit Unterlegscheibe M12 in die Bohrungsachse von außen
einschieben. Von innen mit Unterlegscheibe M12 und Mutter M12 sichern.
Befestigungseinrichtung analog Punkt a (siehe Abbildung). Montage für alle
Bohrungen wiederholen.
f) Fußschutz (7) auf das Fußschutzgestell (8) aufsetzen. An der Außenseite mit
Unterlegscheiben M8 und Schrauben M8x45 befestigen.
SCHRITT II.
9 – Belastungsarm
10 – Lastöse
11 – Fußstütze
12 Lehnegestell
13 Rücklehne
14 Trainingshalterung
a) Lastarm (9) zwischen die Befestigungsplatten der Armstütze (1) einsetzen.
Bohrungsachsen ausrichten. Durch die Bohrung der Drehwelle führen. Sichern
Sie den Arm von zwei Seiten mit Lagerscheiben und Schrauben M8x25.
b) Lastaufnahme (10) in die Achse der Armbohrung (9) einschieben. Mit
Unterlegscheibe M8 und Schrauben M8x30 arretieren. Abschließend die
Abdeckung montieren.
c) Fußstütze (11) mit dem Lastarm (9) verbinden. Die Achse der Fußstütze von
der Innenseite in die untere Achse der Armbohrung einschieben. Untere
Verbindung, von außen mit Unterlegscheibe M8 und Schraube M8x30
befestigen. Obere Verbindung von der Innenseite mit Unterlegscheibe M12
und Schrauben M12x20 befestigen.
d) Lehnegestell (12) mit den Geräterahmen (1, 3, 5) verbinden. Beim Aufsetzen
des Lehnegestells die Lochachsen ausrichten. Die Trainingshalterung (14) in
die Bohrungsachsen an der Kontaktstelle der Lehnestütze (3) mit dem
Lehnegerüst (12) von oben einschieben. Die entstandene Konstruktion mit
Schrauben M12x105 und Unterlegscheiben M12 verbinden. Weitere
Bohrungen mit Schrauben M12x75 und Unterlegscheiben M12 befestigen.
Technical data
Parameter
value
REAR KICK
GR-MG61
1720x1200x1660
112
200
Up to 185
SB
1. General description
These instructions are intended to assist you in safe and reliable use. The product is
designed and manufactured strictly according to technical specifications using the
latest technology and components and maintaining the highest quality standards.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND
UNDERSTAND THEM BEFORE USE.
To ensure long and reliable operation of the machine, care should be taken to operate
and maintain it correctly in accordance with the instructions. The technical data and
specifications contained in these instructions are up-to-date. The manufacturer
reserves the right to make changes for the purpose of quality improvement. Taking
technological progress and the possibility to reduce noise into account, the machine is
designed and built so that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest
possible level.
3.1. Machine description
1 Training handle
2 Backrest
3 Support frame
4 – Footrest
5 Training load holder
3.2. Preparing for operation
MACHINE LOCATION
Always operate the machine on a level, stable, clean, fireproof and dry surface and
out of the reach of children and persons with impaired mental, sensory and
intellectual abilities. Keep at least 0.6 m of free space around the machine.
MACHINE ASSEMBLY
The machine should be installed in the sequence presented below. Before
installation, it is recommended to group the components.
STEP I
11 Footrest
12 Backrest support frame
13 Backrest
14 Training handle
a) Place the load arm (9) between arm bracket mounting plates (1). Align the hole
axes. Pass the rotating roller through the hole. Secure the arm on both sides
with bearing washers and M8x25 screws.
b) Insert the load holder (10) into the arm hole axis (9). Secure with an M8 washer
and M8x30 screws. Finally, install the guard.
c) Connect the footrest (11) to the load arm (9). From the inside, insert the
footrest bracket axis into the lower axis of the arm hole. Attach the bottom
fastener with an M8 washer and M8x30 screw, from the outside. Attach the
upper fastener with an M12 washer and M12x20 screws, from the inside.
d) Connect the backrest support frame (12) to the machine frames (1, 3, 5). When
inserting the backrest support frame, align the hole axes. From the top, insert
the training handle (14) into the hole axes, at the contact point of the backrest
bracket (3) and the backrest support frame (12). Connect the resulting
assembly using M12x105 screws and M12 washers. Fix the remaining holes
with M12x75 screws and M12 washers.
e) Place the backrest (13) on the support frame (12). Fasten with M8 washers and
M8x25 screws.
f) Finally, attach the spare load holder to the moving arm bracket (1). Fasten with
M12x30 screws, M12 washers and M12 locknuts. Guide the screw from the
inside.
Fasten using the procedure described in STEP I, item a) (see the drawing).
All connections of the machine should be fixed and pressed correctly. After
completing the assembly activities, it is allowed to start working with the machine.
Dane techniczne
Wartość
parametru
Nazwa produktu
URZĄDZENIE DO ĆWICZEŃ MIĘŚNI
POŚLADKOWYCH
GR-MG61
1720x1200x1660
112
(użytkownik + ciężar
200
do 185
SB
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.
Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu
najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów
jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową
obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi aktualne. Producent
zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie
zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do
najniższego poziomu.
b) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do
miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy
przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym
urządzenia są użytkowane.
c) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia
się zanieczyszczeń.
d) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego
parametrów lub budowy.
e) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
f) Sprzęt treningowy może być używany wyłącznie w miejscach, w których dostęp
do niego jest szczegółowo kontrolowany przez właściciela.
g) Sprzęt treningowy może być używany tylko w miejscach nadzorowanych przez
inne osoby.
h) Dzieci oraz osoby o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i
umysłowych należy trzymać z dala od sprzętu.
i) Z niewłaściwego lub nadmiernego treningu może wynikać zagrożenie zdrowia,
należy skonsultować się z trenerem, aby wybrać właściwą metodę ćwiczeń i
odpowiednie obciążenie.
j) Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszelkie elementy zabezpieczające ciężar
nie przeszkadzają w wykonywaniu ćwiczeń oraz czy wszelkie elementy
regulacyjne zostały prawidłowo ustawione.
k) Utrzymywprodukt w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą
użyciem czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które
mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie produktu). W przypadku
uszkodzenia, oddać produkt do naprawy przed użyciem.
l) Nie przekraczać maksymalnego obciążenia produktu. Przekroczenie
maksymalnej dopuszczalnej wagi użytkownika lub obciążenia do ćwiczeń może
spowodować uszkodzenie produktu lub poważne obrażenia.
m) Produkt powinien być używany wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Produkt nie
może być narażony na wilgoć.
n) Zalecane jest, aby wykonywać ćwiczenia pod okiem profesjonalnego trenera.
o) Przed rozpoczęciem ćwiczenia należy upewnić się, że na drodze ruchu osoby
ćwiczącej nie wystaje, żaden element regulacyjny produktu.
p) Zawsze należy wykonać rozgrzewkę przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia.
q) W przypadku odczuwania podczas ćwiczeń niepokojących symptomów np.
bólu w klatce piersiowej, zawrotów głowy, braku tchu itp. należy bezzwłocznie
przerwać trening oraz skonsultować się z lekarzem.
r) Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej i płaskiej powierzchni, dbając o
zachowanie minimalnego odstępu 0,6m wolnej przestrzeni wokół.
s) Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy skonsultować się z lekarzem w celu
ustalenia stanu zdrowia.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było
bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje
niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z
urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego
użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Urządzenie służy do przeprowadzenia treningu wysiłkowego mięśni pośladkowych,
przy zastosowaniu odpowiednich ćwiczeń.
Produkt przeznaczony jest do użytku w profesjonalnych klubach fitness, siłowniach,
wspólnotach mieszkaniowych itp..
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia
1 Uchwyt treningowy
2 Oparcie
3 Stelaż
4 Podnóżek
5 Uchwyt na obciążenie treningowe
ATTENTION ! Malgré le fait que l'appareil ait été conçu pour être sûr,
dispose de moyens de protection adéquats et malgré l'utilisation d'éléments de
sécurité supplémentaires pour l'utilisateur, il existe toujours un faible risque
d'accident ou de blessure lors de l'utilisation de l'appareil. Il est recommandé
de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation.
3. Règles d'utilisation
L'appareil est utilisé pour effectuer un entraînement à l'effort des muscles fessiers,
à l'aide d'exercices appropriés.
Le produit est destiné à être utilisé dans des clubs de fitness professionnels, des
gymnases, des copropriétés, etc.
L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non
conforme du produit.
3.1. Description de l'appareil
1 Poignée d'entraînement
2 - Dossier
3 - Grille
4 - Repose-pieds
5 - Support de charge d'entraînement
Éléments de montage de la structure :
Représentation
Nom
Dimensio
n
Quan
tité
Vis d'assemblage à six pans
creux
M12x135
8
Vis d'assemblage à six pans
creux
M12x105
2
Vis d'assemblage à six pans
creux
M12x75
12
Vis d'assemblage à six pans
creux
M12x30
2
Rondelle
M12
48
Écrou
M12
22
Rondelle
M8
8
Vis d'assemblage à six pans
creux
M8x45
2
Vis d'assemblage à six pans
creux
M8x25
4
Vis d'assemblage à six pans
creux
M8x30
2
Vis d'assemblage à six pans
creux
M12x20
2
Vis d'assemblage à six pans
creux
M8x25
2
Rondelle antidérapante
2
Arbre rotatif
1
16


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Gymrex GR-MG 61 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Gymrex GR-MG 61 in the language / languages: English, German, Danish, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4.79 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info