711901
68
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/88
Next page
HAIR AND BEARD
CLIPPER
MC 6840
FR HR PL
DE EN TR ES
3
_________________________________________________________
B
A
C
D
E
F
4
_________________________________________________________
DEUTSCH 05-17
FRANÇAIS 51-62
TÜRKÇE 29-39
POLSKI 74-84
ENGLISH 18-28
HRVATSKI 63-73
ESPAÑOL 40-50
DEUTSCH 5
SICHERHEIT
______________________________
Beachten Sie bei der Verwendung des Gerätes
bitte folgende Hinweise:
7
Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
bestimmt.
7
Das Gerät ist ausschließlich für das Schneiden
von Kopf- und Barthaaren von Personen be-
stimmt. Jede andere Verwendung ist ausdrück-
lich untersagt.
7
Das Gerät darf niemals in der Badewanne,
Dusche, über einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken oder mit nassen Händen be-
nutzt werden.
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen
werden, wenn das Gerät selbst oder der
Netzadapter sichtbare Schäden aufweist.
7
Verwenden sie ausschließlich die mitgeliefer-
ten Teile und den mitgelieferten Netzadapter.
7
Achtung! Gerät und Netzteil immer trocken
halten.
DEUTSCH
6
SICHERHEIT
______________________________
7
Wird das Gerät aufgeladen, ist unbedingt da-
rauf zu achten, dass es nicht in Berührung mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommt.
7
Gerät nicht in Wasser tauchen.
7
Nach dem Aufladen stets den Netzadapter
aus der Steckdose und das Netzadapterka-
bel aus der Anschlussbuchse ziehen.
7
Das Gerät nicht fallen lassen.
7
Ladeadapter und Netzkabel können bei
Beschädigung nicht repariert werden. Bitte
achten Sie darauf, den Ladeadapter entspre-
chend den Umweltanweisungen zu entsorgen.
Sie können vom Hersteller oder autorisierten
Serviceanbieter ein neues Ladegerät bezie-
hen.
7
Bringen Sie niemals das Gerät, Zubehörteile
oder den Netzadapter in Kontakt mit heißen
Oberflächen oder in deren Nähe.
7
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf
dem Typenschild mit Ihrer örtlichen Versor-
gungsspannung übereinstimmt.
7
Das Gerät von Kindern fernhalten.
DEUTSCH 7
SICHERHEIT
______________________________
7
Vor der Reinigung oder einfachen Wartung
zunächst den Netzstecker ziehen.
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dür-
fen nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
7
Das Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für
Schäden aufgrund eines nicht sachgerechten
Umgangs wird im Rahmen der Gewährleis-
tung keine Haftung übernommen.
DEUTSCH
8
AUF EINEN BLICK _______________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Er-
werb Ihres neuen GRUNDIG Haar-
und Bartschneiders MC 6840.
Bite lesen Sie die folgenden
Anweisungen aufmerksam, um
sicherzustellen, dass Sie Ihr Qua-
litätsprodukt von GRUNDIG viele
Jahre benutzen können.
Verantwortungsbe-
wusstes Handeln!
GRUNDIG setzt in-
tern wie auch bei un-
seren Lieferanten auf
vertraglich zugesi-
cherte soziale Ar-
beitsbedingungen
mit fairem Lohn, auf effizienten Roh-
stoffeinsatz bei stetiger Abfallredu-
zierung von mehreren Tonnen Plas-
tik pro Jahr – und auf mindestens 5
Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zu-
behörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Verstellbarer Teleskopkamm
(x2)
B
Schneidsatz
C
Schalter für Ausdünnungsplatte
D
LED-Ladeanzeige
E
Ein- / Austaste
F
Gehäuse
Zubehör
Netzadapter
Ladestecker
Reinigungsbürste
Öl
DEUTSCH 9
STROMVERSORGUNG ___________________
Betrieb mit Netzadapter
Überprüfen Sie, ob die auf dem
Typenschild des Netzadapters
angegebene Netzspannung mit
Ihrer örtlichen Versorgungsspan-
nung übereinstimmt.
Nur durch Ziehen des Netzadap-
ters ist das Gerät von der Strom-
versorgung zu trennen.
1 Den Ladestecker in die Buchse
des Geräts stecken, und den Netz-
adapter in die Steckdose stecken.
Hinweis
7
Die Nut am Ladestecker muss mit
der Einkerbung in der Buchse des
Geräts übereinstimmen.
LED-Ladeanzeige
D
beginnt
zu blinken, wenn das Gerät
lädt. Sobald der Haar- und
Bartschneider vollständig auf-
geladen ist, leuchtet die LED-
Ladeanzeige
D
dauerhaft.
2 LED-Ladeanzeige
D
beginnt zu blin-
ken, sobald das Gerät während des
Betriebs eine geringe Akkukapazität
erreicht.
Wenn die Akkus entladen sind,
leuchtet die LED-Ladeanzeige
D
nicht mehr.
Hinweise
7
Entladen Sie das Gerät durch
normale Benutzung. Laden Sie es
dann wieder vollständig auf. Die
maximale Akkukapazität wird
erst nach mehrmaligem Auf- und
Entladen erreicht.
7
Während des Ladevorgangs
kann das Gerät verwendet wer-
den. Die LED-Ladeanzeige
D
leuchtet dauerhaft.
7
Netzteil und Gehäuse
F
können
während des Aufladens warm
werden; dies ist normal.
Achtung
7
Bitte verwenden Sie das Gerät
bei Anschluss an das Netzteil
nicht über einen längeren Zeit-
raum; andernfalls könnte das
Netzteil durchbrennen.
3 Trennen Sie das Netzteil bei Nicht-
benutzung von Steckdose und
Gerät.
Vorsicht
7
Verwenden Sie das Gerät im
Badezimmer oder neben einem
Wasseranschluss ausschließlich
im Akku-Betrieb, niemals jedoch
im Netz-Betrieb.
DEUTSCH
10
VORBEREITEN _____________________________
Hinweise
7
Bei Verwendung ohne Kamm-
system beträgt die Schnittlänge
1,5 mm.
7
Trimmen ohne Kamm ist ideal
zur Pflege eines Dreitagebarts
geeignet.
7
Breite des Schneidsatzes:
40 mm.
Schnittlänge einstellen
Der verstellbare Teleskopkamm
A
ermöglicht das Ein stellen von 12
verschiedenen Schnittlängen:
Verstellbarer Kamm
A
Position 1 3 mm
Position 2 6 mm
Position 3 9 mm
Position 4 12 mm
Position 5 15 mm
Position 6 18 mm
Position 7 18 mm
Position 8 21 mm
Position 9 24 mm
Position 10 27 mm
Position 11 30 mm
Position 12 33 mm
1 Den verstellbaren Kamm
A
über
den Schneidsatz
B
schieben. Si-
cherstellen, dass die verstellbaren
Kämme ordnungs gemäß in die
Führungen an den Seiten des Ge-
räts eingeführt werden.
2 Passen Sie die Schnittlänge durch
Schieben nach vorne oder hinten
in die erforderliche Position an. Ach-
ten Sie darauf, dass der verstellbare
Kammaufsatz hörbar einrastet.
DEUTSCH 11
VORBEREITEN _____________________________
3 Entfernen Sie nach der Benutzung
den verstellbaren Kammaufsatz
A
vom Gerät.
Schalter für Ausdünnungs-
platte
C
Zum Heraus- oder Hineinschieben
des Ausdünnungskamms können Sie
den Schalter für die Ausdünnungs-
platte von hinten nach vorne oder
von vorne nach hinten schieben.
DEUTSCH
12
ANWENDUNG ___________________________
Haare schneiden
Achten Sie darauf, dass die Haare
sauber und vollständig trocken sind.
Legen Sie ein Handtuch um Hals
und Schulter der Person, deren
Haare geschnitten werden sollen.
Setzen Sie die Person so, dass
sich ihr Kopf ungefähr auf Höhe
Ihrer Augen befindet. Kämmen
Sie vor dem Schnitt das Haar so,
dass es locker fällt und die Rich-
tung des natürlichen Haarwuchses
erkennbar ist.
1 Gewünschte Schnittlänge einstel-
len, wie im Abschnitt „Vorbereiten“
beschrieben.
2 Das Gerät mit der Ein- / Austaste
E
einschalten.
3 Den Schneidsatz
B
am Haar der
Person ansetzen.
4 Den Schneidsatz
B
gegen die
Richtung des Haarwuchses bewe-
gen. Mit langsamen, vorsichtigen
Bewegungen schneiden. Dabei
nur leichten Druck ausüben.
5 Nach der Verwendung das Gerät
mit der Ein- / Austaste
E
ausschal-
ten.
Nützliche Hinweise
7
Immer entgegen der natürlichen
Richtung des Haarwuchses
schneiden.
7
Mit dem Schneiden in kurzen
Abständen innehalten. Späteres
Korrigieren ist noch möglich.
7
Beim ersten Gebrauch nur kleine
Mengen schneiden. Nur so ge-
wöhnen Sie sich an die verstell-
baren Schnittlängen.
7
Das Haar wiederholt kämmen.
Dabei nach zu langem Haar
suchen und geschnittenes Haar
entfernen.
Bart schneiden
1 Gewünschte Schnittlänge einstel-
len, wie im Abschnitt „Vorbereiten“
beschrieben.
2 Das Gerät mit der Ein- / Austaste
E
einschalten.
3 Den Schneidsatz
B
am Bart an-
setzen.
4 Den Schneidsatz
B
gegen die
Richtung des Haarwuchses bewe-
gen. Mit langsamen, vorsichtigen
Bewegungen schneiden. Dabei
nur leichten Druck ausüben.
DEUTSCH 13
ANWENDUNG ___________________________
5 Nach der Verwendung das Gerät
mit der Ein- / Austaste
E
ausschal-
ten.
Hinweise
7
Wird das Gerät während der An-
wendung durch kräftiges Haar
blockiert, schalten Sie es aus.
Ziehen Sie im Netz-Betrieb den
Netzadapter aus der Steckdose.
Ziehen sie den verstellbaren
Kamm
A
ab, und reinigen Sie
den Schneidsatz
B
mit der bei-
liegenden Bürste. Reinigen Sie
das Gerät, wie im Kapitel „Rei-
nigung und Pflege“ beschrieben.
7
Zum Nachschneiden von Kon-
turen ziehen Sie den verstell-
baren Kamm
A
ab. Verwenden
Sie das Gerät ohne Kamm (dann
beträgt die Schnittlänge 1,5 mm).
DEUTSCH
14
REINIGUNG UND PFLEGE __________________
Allgemeine Informationen
Das Gerät muss regelmäßig ge-
reinigt werden, um dauerhaft ein
hervorragendes Leistungs niveau zu
gewährleisten und optimale Ergeb-
nisse zu erreichen.
Reinigung
1 Mit der Ein- / Austaste
E
das
Gerät ausschalten. Im Netz-Be-
trieb den Netzadapter aus der
Steckdose ziehen.
2 Den verstellbaren Kamm
A
vom
Gerät abnehmen. Den Schneid-
satz
B
mit der beiliegenden Rei-
nigungsbürste reinigen.
3 Den Schneidsatz
B
durch Drü-
cken des Messers nach außen
abnehmen. Den Schneidsatz
B
und die Öffnung im Gerät mit der
beiliegenden Reinigungsbürste
reinigen.
4 Den Schneidsatz
B
wieder einset-
zen. Dazu die Lasche in die Öff-
nung im Gehäuse einsetzen und
den Schneidsatz festdrücken, bis
er einrastet.
Hinweise
7
Verwenden Sie zum Reinigen
des Geräts niemals Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Verwen-
den Sie ausschließlich die beilie-
gende Reinigungsbürste.
7
Schneidsatz und verstellbarer
Teleskopkamm können mit Was-
ser gespült werden. Nehmen Sie
diese Teile dafür jedoch zunächst
vom Gerät ab.
7
Haarreste sollten nach jeder An-
wendung entfernt werden.
7
Normalerweise muss der
Schneidsatz Ihres Gerätes nicht
geölt werden. Wenn Sie den
ursprünglichen Zustand des
Schneidsatzes für lange Zeit er-
halten möchten, sollten Sie ihn
dennoch in regelmäßigen Ab-
ständen ölen (hierfür das beilie-
gende Öl verwenden).
DEUTSCH 15
INFORMATIONEN
________________________
Aufbewahrung
Falls Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen möchten, bewahren
Sie es bitte sorgfältig auf.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet und vollständig tro-
cken ist.
Bewahren Sie es an einem kühlen,
trockenen Ort auf.
Achten Sie darauf, dass sich das
Gerät stets außerhalb der Reich-
weite von Kindern befindet.
Entsorgung von Altgerä-
ten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elek-
trische und elektronische Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus
hochwertigen Materi-
alien hergestellt, die
wiederverwendet und
recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende
seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll; geben Sie es
stattdessen bei einer Sammelstelle
zur Wiederverwertung von elek-
trischen und elektronischen Alt-
geräten ab. Ihre Stadtverwaltung
informiert Sie gerne über geeignete
Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von
RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt
erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS
Direktive (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Ma-
terialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Pro-
dukts wurde gemäß un-
serer nationalen
Gesetzgebung aus recy-
clingfähigen Materialien herge-
stellt. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien nicht mit
dem Hausmüll oder anderem Müll.
Bringen Sie sie zu einer von der
Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmate-
rial.
DEUTSCH
16
INFORMATIONEN
________________________
Technische Daten
Eingang:
100-240V
~
50/60Hz 0.2A
Ausgang: 4.5 V DC 1000 mA
Betriebstemperatur:
+5 ˚C bis +40 ˚C
Lagerungstemperatur:
0 ˚C bis +40 ˚C
Elektroisolationsklasse: II
Technische und optische Ände-
rungen vorbehalten.
DEUTSCH 17
INFORMATIONEN
________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen ent-
wickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so
bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft
über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
*gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 –
18.00 Uhr zur Verfügung.
ENGLISH
18
SAFETY
__________________________________
Please note the following instructions when
using the appliance:
7
The appliance is designed for domestic use
only.
7
This appliance is designed solely for trimming
human hair and beards. Any other use is ex-
pressly prohibited.
7
Never use or charge the appliance in the
bathtub, shower or over a wash basin filled
with water; nor should it be operated with wet
hands.
7
Never use the appliance if it, the cutting head
or the power adapter show any signs of
damage.
7
Only use the appliance with the parts and
power adapter supplied.
7
Caution! Always keep the appliance and
power adaptor dry.
ENGLISH 19
SAFETY
__________________________________
7
When the appliance is being charged, on no
account should it come into contact with water
or any other liquid.
7
Do not immerse the appliance in water.
7
After charging, always unplug the cable from
the socket and disconnect the power adapter
from the wall socket.
7
Do not drop the appliance.
7
Charging adaptor and power cable cannot
be repaired once damaged. Please make
sure that you dispose the charging adaptor
in accordance with environmental directions.
You can get your new charger from the manu-
facturer or authorised service provider.
7
Never place the appliance, accessories or
power adapter on or near hot surfaces.
7
Check that the mains voltage on the rating
label corresponds to your local mains supply.
7
Keep the appliance out of the reach of chil-
dren.
7
Before cleaning or user maintenance opera-
tion first plug out.
ENGLISH
20
SAFETY
__________________________________
7
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
7
Do not open the appliance under any circum-
stances. No warranty claims are accepted for
damage caused by improper handling.
ENGLISH 21
OVERVIEW _______________________________
Dear Customer,
congratulations on the purchase
of your GRUNDIG MC 6840 hair
and beard clipper.
Please read the following user
notes carefully to ensure you can
enjoy your quality GRUNDIG prod-
uct for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses
on contractually
agreed social work-
ing conditions with
fair wages for both
internal employees
and suppliers. We also attach great
importance to the efficient use of
raw materials with continuous
waste reduction of several tonnes of
plastic every year. Furthermore, all
our accessories are available for at
least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.
Controls
See the illustrations on page 3.
A
Adjustable comb (x2)
B
Cutting head
C
Thinning plate button
D
Charge indicator LED
E
On/Off switch
F
Body
Accessories
Power adapter
Charging plug
Cleaning brush
Oil
ENGLISH
22
POWER SUPPLY __________________________
Operating with the power
adapter
Check that the voltage indicated
on the rating plate of the power
adapter corresponds to your local
power supply.
The only way to disconnect the ap-
pliance from the power supply is to
unplug the power adapter.
1 Plug the charging plug into the
appliance socket and the power
adapter into the wall socket.
Note
7
The groove on the charging plug
must match the notch in the appli-
ance socket.
LED ring
D
will start flash-
ing, when the batteries are
changed. Once the clipper is
completely charged, LED ring
D
will illuminate continually.
2 LED ring
D
will start flashing
when the unit reaches low battery
capacity during operation.
When the batteries are dis-
charged: LED ring
D
will not
display.
Notes
7
Discharge the appliance through
normal use. Then recharge to
full capacity. Maximum battery
capacity will only be reached
after several charging/discharg-
ing cycles.
7
When charging the unit, it can be
used to cut the hair, LED ring
D
will illuminate continually.
7
The adapter and unit
F
may be-
come warm while charging; this
is normal operation.
Caution
7
Please do not operate the unit
connected to the power adapter
for a long time or it may burn out
the adapter.
3 Unplug the adapter from the wall
and the base when not in use.
Caution
7
When in the bathroom or beside
a water connection, only use the
appliance in battery mode; never
run it from the mains.
ENGLISH 23
PREPARATION ____________________________
Notes
7
The trimming length without
combing system is 1.5 mm.
7
Trimming without a comb is
perfect for designer stubble.
7
Width of cutting head is 40 mm.
Setting the trimming length
The adjustable comb
A
allows the
appliance to adjust in 12 different
lengths:
Adjustable comb
A
Position 1 3 mm
Position 2 6 mm
Position 3 9 mm
Position 4 12 mm
Position 5 15 mm
Position 6 18 mm
Position 7 18 mm
Position 8 21 mm
Position 9 24 mm
Position 10 27 mm
Position 11 30 mm
Position 12 33 mm
1 Slide the adjustable comb
A
over
the cutting head
B
. Make sure
that the notches on the adjustable
combs are properly inserted into
the grooves on the sides of the ap-
pliance.
2 Adjust the trimming length by press-
ing it forwards or backwards into
the required position. Make sure
that the adjustable comb clicks
into its place.
3 After use, remove the adjustable
comb
A
from the appliance.
ENGLISH
24
OPERATION ______________________________
Hair trimming
Make sure that the hair is clean and
completely dry.
Place a towel around the neck and
shoulders of the person whose hair
you are trimming. Make sure that
the person is seated so that their
head is roughly at your eye level.
Before trimming, comb the hair so
that it falls naturally and you can
see the direction in which it grows.
1 Adjust the trimming length by refer-
ring to the “Preparation” section.
2 Press the On/Off switch
E
to
switch on the appliance.
3 Place the cutting head
B
on the
person’s hair.
4 Move the cutting head
B
against
the direction of hair growth. Apply
only a slight pressure when cutting
with slow, gentle movements.
5 After use, switch off the appliance
with the On/Off switch
E
.
Useful tips
7
Always cut against the natural
direction of the hair.
7
As you cut, take a break at regu-
lar intervals. You can always
make a correction, but not once
the hair has been cut.
7
Only cut a small amount the first
time you use it. This is the only
way to get used to the variable
positions.
7
Keep combing the hair. Only
look for hair which is too long
and comb out clippings.
Beard trimming
1 Adjust the trimming length by refer-
ring to the “Preparation” section.
2 Press the On/Off switch
E
to
switch on the appliance.
3 Place the cutting head
B
on the
beard.
Thinning plate button
C
In order to push out or insert thin
comb, you can choose to move the
button for thinning plate from back
to front or from front to back.
PREPARATION ____________________________
ENGLISH 25
OPERATION ______________________________
4 Move the cutting head
B
against
the direction of hair growth. Apply
only a slight pressure when cutting
with slow, gentle movements.
5 After use, switch off the appliance
with the On/Off switch
E
.
Notes
7
If the appliance is blocked by
thick hair while you are using
it, switch it off. If running it from
the mains, unplug the socket.
Remove the adjustable comb
A
and clean the cutting head
B
with the brush supplied. Clean
the appliance as described in
the “Cleaning and Care” section.
7
For trimming contours, remove
the adjustable comb
A
. Use
the appliance without the combs
(cutting length is 1.5 mm).
ENGLISH
26
CLEANING AND CARE _____________________
General information
The appliance must be cleaned
regularly so that you can continue
to enjoy its top performance and
optimum results.
Cleaning
1 Press the On/Off switch
E
to
switch off the appliance and un-
plug the power adapter if you are
running it from the mains.
2 Remove the adjustable comb
A
from the appliance. Clean the
cutting head
B
with the cleaning
brush provided.
3 Remove the cutting head
B
by
pushing the blade outwards. Clean
the cutting head
B
and the cavity
in the appliance with the cleaning
brush provided.
4 Insert the cutting head
B
by first
placing the claw into the cavity
and pressing on the cutting head
until it clicks on its place.
Notes
7
Never use water or any other liq-
uids to clean the appliance. Only
use the cleaning brush provided.
7
You can rinse the cutting head
and the adjustable combs with
water, but you must remove them
from the appliance first.
7
Remove any clippings after each
use.
7
The cutting head of your appli-
ance does not normally need to
be oiled. If you want to maintain
the original condition of the cut-
ting head for as long as possible,
it is worth oiling it at regular inter-
vals (with the oil provided).
ENGLISH 27
INFORMATION
__________________________
Storage
7
If you do not plan to use the ap-
pliance for a long period of time,
please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged
and is completely dry.
7
Store the appliance in a cool,
dry place.
7
Make sure that the appliance is
kept out of the reach of children.
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product:
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU).
This product bears a classification
symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been
manufactured with high
quality parts and materi-
als which can be reused
and are suitable for re-
cycling. Do not dispose of the waste
product with normal domestic and
other wastes at the end of its service
life. Take it to the collection center
for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Please consult your local authori-
ties to learn about these collection
centers.
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of
the product are manu-
factured from recyclable
materials in accordance
with our National Environment Reg-
ulations. Do not dispose of the
packaging materials together with
the domestic or other wastes. Take
them to the packaging material col-
lection points designated by the
local authorities.
ENGLISH
28
INFORMATION
__________________________
Technical data
Input:
100-240V
~
50/60Hz 0.2A
Output: 4.5 V DC 1000 mA
Operating temperature:
+5˚C - +40˚C
Storage temperature:
0˚C -+40˚C
Electrical insulation class: II
Design and specifications subject to
change without notice.
TÜRKÇE 29
GÜVENLİK
____________________________
Cihazı kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara
dikkat edin:
7
Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere ta-
sarlanmıştır.
7
Bu cihaz yalnızca insanların saçlarını ve sa-
kallarını tıraş etmek üzere tasarlanmıştır. Diğer
amaçlarla kullanılması açıkça yasaklanmıştır.
7
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu -
vette asla kullanmayın veya şarj etmeyin; ay-
rıca cihaz, ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
7
Kesici başlıklarında veya elektrik adaptö-
ründe herhangi bir hasar belirtisi varsa cihazı
asla kullanmayın.
7
Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla ve
elektrik adaptörüyle kullanın.
7
Dikkat! Cihazı ve elektrik adaptörünü her
zaman kuru tutun.
7
Cihaz şarj olurken kesinlikle suyla veya başka
bir sıvıyla temas etmemelidir.
TÜRKÇE
30
GÜVENLİK
____________________________
7
Cihazı suya daldırmayın.
7
Şarj ettikten sonra, elektrik kablosunu mutlaka
cihazdaki soketten çıkarın ve elektrik adaptö-
rünü duvardaki prizden çekin.
7
Cihazı düşürmeyin.
7
Şarj adaptörü ve elektrik kablosu hasar -
rürse, onarılması mümkün değildir. Lütfen şarj
adaptörünü çevre yönetmeliklerine uygun şe-
kilde imha edilmesini sağlayın. Yeni şarj ciha-
zınızı üreticiden yada yetkili servisten tedarik
edebilirsiniz.
7
Cihazı, aksesuarları veya elektrik adaptörünü
asla sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayın.
7
Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke gerilimi-
nin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olma-
dığını kontrol edin.
7
Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin.
7
Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerinden önce
mutlaka fişi prizden ayırın.
TÜRKÇE 31
GÜVENLİK
____________________________
7
Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanı-
mıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları
veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın
kullanımıyla ilgili tehlikeleri anlamaları koşu-
luyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel,
duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan
ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kul-
lanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, başla-
rında bir büyük olmadığı sürece çocuklar ta-
rafından yapılmamalıdır.
7
Cihazın içini kesinlikle açmayın. Hatalı kulla-
nımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti
talebi kabul edilmez.
TÜRKÇE
32
GENEL BAKIŞ __________________________
Değerli Müşterimiz,
MC 6840 saç ve sakal kesme
makinesini satın aldığınız için sizi
kutlarız.
Kaliteli GRUNDIG ürününüzü
yıllarca kullanabilmek için lütfen
aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli
şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalı-
şanlar hem de teda-
rikçiler için adil
ücretlendirme sunan
sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal ça-
lışma koşulları sağlamayı hedef alır.
Hammaddelerin etkin kullanımı ve
her yıl birkaç ton plastik atık mikta-
rını düzenli olarak azaltmak da ön-
celikli hedeflerimiz arasında yer
alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız
en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kumandalar
Sayfa 3'deki resimlere bakın.
A
Ayarlanabilir tarak (x2)
B
Kesme başlığı
C
İnceltme plakası düğmesi
D
Şarj göstergesi LED’i
E
Açma/Kapama düğmesi
F
Gövde
Aksesuarlar
Elektrik adaptörü
Şarj fişi
Temizleme fırçası
Yağ
TÜRKÇE 33
GÜÇ KAYNAĞI _________________________
Elektrik adaptörüyle
çalıştırma
Elektrik adaptörünün tip plakasında
belirtilen voltajın yerel güç kayna-
ğına uygun olup olmadığını kontrol
edin.
Cihazı güç kaynağından ayırmanın
tek yolu, elektrik adaptörününün fi-
şini çekmektir.
1 Şarj fişini cihazın soketine, elektrik
adaptörünü ise duvardaki prize
takın.
Dikkat
7
Şarj fişindeki girinti cihazın soke-
tindeki çıkıntıyla eşleşmelidir.
Piller şarj olduğunda LED halka
D
yanıp sönmeye başlar.
Tıraş makinesi tamamen şarj
olduğunda LED halka
D
sabit
şekilde yanar.
2 Çalışma sırasında ünitenin pil
kapasitesi azalırsa LED halka
D
yanıp sönmeye başlar.
Piller boşaldığında: LED halka
D
yanmaz.
Notlar
7
Cihazın şarjını normal kullanım
yoluyla bitirin. Ardından
tamamen şarj edin. Maksimum
pil kapasitesine ancak birkaç şarj
etme/boşaltma işleminden sonra
ulaşılır.
7
Ünite şarj edilirken tıraş
yapılabilir. Bu durumda LED
halka
D
sürekli yanar.
7
Şarj sırasında adaptör ve ünite
F
ısınabilir; bu normaldir.
Dikkat
7
Güç adaptörüne uzun süre bağlı
kalmış olan üniteyi çalıştırmayın.
Aksi takdirde adaptör yanabilir.
3 Adaptörü kullanım dışı zamanlarda
prizden ve şarj ünitesinden çıkarın.
Dikkat
7
Banyodayken veya bir su bağ-
lantısının yanındayken, cihazı
sadece pil modunda kullanın;
asla şebekeye bağlı halde çalış-
tırmayın.
TÜRKÇE
34
HAZIRLIK _____________________________
Notlar
7
Tarama sistemi olmadan tır
uzunluğu 1,5 mm'dir.
7
Tarak olmadan yapılan tıraş,
birkaç günlük bir sakala sahip
olmak için idealdir.
7
Kesici başlığın genişliği 40
mm'dir.
Tıraş uzunluğunun
ayarlanması
Ayarlanabilir tarak
A
cihazın 12
farklı uzunlukta ayarlanmasına ola-
nak verir:
Ayarlanabilir tarak
A
Konum 1 3 mm
Konum 2 6 mm
Konum 3 9 mm
Konum 4 12 mm
Konum 5 15 mm
Konum 6 18 mm
Konum 7 18 mm
Konum 8 21 mm
Konum 9 24 mm
Konum 10 27 mm
Konum 11 30 mm
Konum 12 33 mm
1 Ayarlanabilir tarağı
A
kesici başlı-
ğın
B
üstünde kaydırın. Ayarlana-
bilir taraklardaki çıkıntıların cihazın
yanlarındaki girintilere iyice girdi-
ğinden emin olun.
2 İstediğiniz konuma doğru ileri veya
geri bastırarak tıraş uzunluğunu
ayarlayın. Ayarlanabilir tarağın
yerine oturduğundan emin olun.
3 Kullanımdan sonra, ayarlanabilir
tarağı
A
cihazdan çıkarın.
TÜRKÇE 35
HAZIRLIK _____________________________
İnceltme plakası düğmesi
C
İnce tarağı çıkarmak veya takmak
için, inceltme plakasına ait düğmeyi
arkadan öne veya önden arkaya
itebilirsiniz.
ÇALIŞTIRMA ___________________________
Saç tıraşı
Saçın temiz ve tamamen kuru oldu-
ğundan emin olun.
Tıraş edeceğiniz kişinin boynuna
ve omuzlarına bir havlu yerleştirin.
Başı kabaca sizinle göz seviyesinde
olacak şekilde oturtun. Kesmeye
başlamadan önce, saçı doğal ha-
liyle duracak ve büyüme yönünü
görebileceğiniz şekilde tarayın.
1 "Hazırlık" bölümüne başvurarak
tıraş uzunluğunu ayarlayın.
2 Cihazı Açma/Kapama düğme-
siyle
E
açın.
3 Kesici başlığı
B
kişinin saçına yer-
leştirin.
4 Kesici başlığı
B
saçın büyüme
yönünün tersine hareket ettirin.
Yavaş, nazik hareketlerle keserken
sadece hafif bir baskı uygulayın.
5 Kullanımdan sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine
E
basarak ci-
hazı kapatın.
Faydalı ipuçları
7
Saçı daima doğal büyüme yönü-
nün tersine kesin.
7
Keserken düzenli aralıklarla ara
verin. Her zaman düzeltme ya-
pabilirsiniz, ama saçı kestikten
sonra değil.
7
Cihazı ilk kez kullanırken sadece
küçük bir parça kesin. Bu, farklı
konumlara alışmak için tek yol-
dur.
7
Saçı taramaya devam edin. Sa-
dece çok uzun saçlara dikkat
edin ve kestiğiniz parçaları tara-
yarak ayırın.
Sakal tıraşı
1 "Hazırlık" bölümüne başvurarak
tıraş uzunluğunu ayarlayın.
2 Cihazı Açma/Kapama düğme-
siyle
E
açın.
TÜRKÇE
36
ÇALIŞTIRMA ___________________________
3 Kesici başlığı
B
sakalın üzerine
yerleştirin.
4 Kesici başlığı
B
sakalın büyüme
yönünün tersine hareket ettirin.
Yavaş, nazik hareketlerle keserken
sadece hafif bir baskı uygulayın.
5 Kullanımdan sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine
E
basarak ci-
hazı kapatın.
Notlar
7
Kullanım sırasında kalın kıl nede-
niyle tıkanırsa cihazı kapatın. Şe-
beke üzerinden çalıştırıyorsanız
soketi çekin. Ayarlanabilir tarağı
çıkarın
A
ve cihazla beraber
verilen fırçayla kesici başlığı
B
temizleyin. Cihazı "Temizlik ve
Bakım" bölümünde açıklanan şe-
kilde temizleyin.
7
Tıraş hatları için, ayarlanabilir ta-
rakğı
A
çıkarın. Cihazı taraksız
şekilde kullanın (kesim uzunluğu
1,5 mm'dir).
TÜRKÇE 37
TEMİZLİK VE BAKIM ____________________
Genel bilgiler
Cihazın üstün performansını sür-
dürmesi ve en iyi sonuçları almaya
devam etmek için cihaz düzenli ola-
rak temizlenmelidir.
Temizlik
1 Cihazı kapatmak için
E
Açma/
Kapama düğmesine basın ve şe-
beke elektriğinden çalıştırıyorsanız
elektrik adaptörünün fişini çekin.
2 Ayarlanabilir tarakğı
A
cihazdan
çıkarın. Cihazla birlikte verilen te-
mizleme fırçasıyla kesici başlığı
B
temizleyin.
3 Bıçağı dışarıya doğru iterek kesici
başlığı
B
çıkarın. Cihazla birlikte
verilen temizleme fırçasıyla kesici
başlığı
B
ve cihazdaki boşluğu
temizleyin.
4 Önce çeneyi boşluğa yerleştirin.
Ardından kesici başlığı
B
tık se-
siyle yerine oturana kadar bastıra-
rak takın.
Notlar
7
Cihazı temizlemek için asla su
veya başka bir sıvı kullanmayın.
Sadece cihazla birlikte verilen
temizleme fırçasını kullanın.
7
Kesici başlığı ve iki ayarlanabilir
tarağı suyla temizleyebilirsiniz
ama önce bunları cihazdan çı-
karmanız gerekir.
7
Her kullanımdan sonra bütün
kesik parçaları temizleyin.
7
Cihazınızın kesici başlığının nor-
malde yağlanması gerekmez. Ke-
sici başlığınızın orijinal durumunu
mümkün olduğunca uzun süre ko-
rumak istiyorsanız, düzenli aralık-
larla yağlamak iyi olur (cihazla
birlikte verilen yağla).
TÜRKÇE
38
BİLGİLER
_________________________________
Saklama
7
Cihazı uzun süre kullanmayı -
şünmüyorsanız lütfen dikkatli bir
şekilde saklayın.
7
Fişin çekili olduğundan ve ciha-
zın tamamen kuru olduğundan
emin olun.
7
Cihazı serin ve kuru bir yerde
saklayın.
7
Cihazın, çocukların ulaşamaya-
cağı bir yerde muhafaza edildi-
ğinden emin olun.
AEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden Çıka-
rılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
Atık elektrikli ve Elektronik
eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde
belirtilen zararlı ve yasaklı madde-
leri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uy-
gundur. Bu ürün, geri
dönüşümlü ve tekrar kul-
lanılabilir nitelikteki yük-
sek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu ne-
denle, ürünü, hizmet ömrünün so-
nunda evsel veya diğer atıklarla
birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik cihazların
geri dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını bölgeniz-
deki yerel yönetime sorun. Kullanıl-
mış ürünleri geri kazanıma vererek
Çevrenin ve doğal kaynakların ko-
runmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal
Mevzuatımız gereği geri
dönüştürülebilir malze-
melerden üretilmiştir. Am-
balaj atığını evsel veya diğer
atıklarla birlikte atmayın, yerel oto-
ritenin belirttiği ambalaj toplama
noktalarına atın.
TÜRKÇE 39
TEMİZLİK VE BAKIM ____________________
Teknik veriler
Giriş:
100-240V
~
50/60Hz 0.2A
Çıkış: 4.5 V DC 1000 mA
Çalışma sıcaklığı:
+5˚C - +40˚C
Saklama sıcaklığı:
0˚C -+40˚C
Elektriksel izolasyon sınıfı: II
Tasarım ve özellikler önceden
haber verilmeksizin değiştirilebilir.
ESPAÑOL
40
SEGURIDAD
_____________________________
Siga las siguientes instrucciones a la hora de
usar el aparato:
7
Este aparato está diseñado únicamente para
uso doméstico.
7
Este aparato está diseñado únicamente para
el corte de cabello y barba de personas.
Queda expresamente prohibido cualquier
otro uso.
7
Jamás utilice o cargue el aparato en la ba-
ñera, la ducha o sobre un lavabo lleno de
agua. Tampoco lo utilice con las manos mo-
jadas.
7
Jamás utilice el aparato si éste, el cabezal de
corte o el adaptador eléctrico muestra algún
signo de daños.
7
Use el aparato únicamente con las piezas y
el adaptador eléctrico suministrados.
7
Atención Mantenga siempre secos el aparato
y el adaptador de corriente.
ESPAÑOL 41
SEGURIDAD
_____________________________
7
Cuando el aparato se esté recargando, debe
evitar por todos los medios que entre en con-
tacto con agua o con cualquier otro líquido.
7
No sumerja el aparato en agua.
7
Tras la recarga, desenchufe siempre el cable
del enchufe y desconecte el adaptador eléc-
trico de la toma de corriente de la pared.
7
No deje caer el aparato.
7
El adaptador de carga y el cable de alimen-
tación no se pueden reparar una vez daña-
dos. Asegúrese de desechar el adaptador
de carga de acuerdo con las instrucciones
medioambientales. Puede obtener su nuevo
cargador del fabricante o del proveedor de
servicios autorizado.
7
Nunca coloque el aparato, los accesorios o
el adaptador eléctrico encima o cerca de su-
perficies calientes.
7
Compruebe que la tensión indicada en la
placa de datos se corresponda con la de la
red de alimentación de su domicilio.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños.
ESPAÑOL
42
SEGURIDAD
_____________________________
7
Antes de la limpieza o del mantenimiento por
parte del usuario, desconecte primero el en-
chufe.
7
Pueden usar el aparato los niños a partir de
8 años y las personas con las capacidades
físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones para un uso
seguro y comprendan los riesgos implicados.
No deje que los niños jueguen con el apa-
rato, ni que lleven a cabo su limpieza o man-
tenimiento sin vigilancia.
7
No abra el aparato bajo ninguna circunstan-
cia. No se admitirá reclamación de garantía
alguna por daños causados por un manejo
inadecuado.
ESPAÑOL 43
INFORMACIÓN GENERAL _______________
Estimado cliente:
Enhorabuena por la compra de la
maquinilla de afeitar para cabello y
barba MC 6840.
Lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de la
calidad de este producto GRUNDIG
durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica
condiciones de tra-
bajo sociales acorda-
das por contrato y con
salarios justos tanto a
sus propios emplea-
dos como a los proveedores, y
damos una gran importancia al uso
eficiente de las materias primas con
una reducción continua de residuos
de varias toneladas de plástico al
año. Además, todos nuestros acceso-
rios están disponibles por lo menos
durante cinco años.
Grundig.
Controles
Vea las figuras de la pág. 3.
A
Peine ajustable (x2)
B
Cabezal de corte
C
Botón de la placa de vaciado
D
LED indicador de carga
E
Interruptor de encendido/
apagado
F
Cuerpo
Accesorios
Adaptador eléctrico
Enchufe de carga
Cepillo de limpieza
Aceite
ESPAÑOL
44
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ______________
Uso con el adaptador
eléctrico
Compruebe que la tensión indicada
en la placa de datos del adaptador
eléctrico se corresponda con la
tensión de la red de alimentación
eléctrica de su domicilio.
La única manera de desconectar el
aparato de la red de alimentación
eléctrica consiste en desenchufar el
adaptador eléctrico.
1 Inserte el enchufe de carga en
la toma de la maquinilla y el
adaptador eléctrico en la toma de
corriente de la pared.
Nota
7
La ranura en el enchufe de carga
debe coincidir con la muesca de
la toma de corriente del aparato.
El anillo LED
D
comenzará a
parpadear al cambiarse las
baterías. Una vez completada
la carga de la máquina, el
anillo LED
D
se iluminará
permanentemente.
2 El anillo LED
D
comenzará a
parpadear cuando el dispositivo
esté bajo de batería durante el
funcionamiento.
Cuando las baterías están
descargadas: no se muestra el
anillo LED
D
.
Notas
7
Descargue el aparato con el uso
normal. A continuación recargar
hasta su máxima capacidad. La
capacidad máxima de la batería
solo se alcanza después de unos
cuantos ciclos de carga/descarga.
7
Al cargar la unidad, ésta puede
utilizarse para cortar el pelo,
el anillo LED
D
se iluminará
permanentemente.
7
El adaptador y la unidad
F
pueden recalentarse durante
la carga; esto es parte de un
funcionamiento normal.
Precaución
7
No maneje el aparato enchufado
a un adaptador de corriente
durante mucho o tiempo o podrá
fundir el adaptador.
3 Desconecte el adaptador de la
pared y de la base cuando no lo
esté utilizando.
Atención
7
Cuando esté en el cuarto de
baño o cerca de una cañería,
utilice el aparato únicamente con
alimentación por batería, nunca
enchufado a la red eléctrica.
ESPAÑOL 45
PREPARACIÓN _________________________
Notas
7
La longitud de corte sin el sistema
de peinado es de 1,5 mm.
7
El corte sin peine es ideal para
barbas incipientes diseñadas.
7
El cabezal de corte tiene una
anchura de 40 mm.
Ajuste de la longitud de
corte
Los peines ajustable
A
permiten
ajustar la maquinilla en 12 posiciones
diferentes:
Peine ajustable
A
Posición 1 3 mm
Posición 2 6 mm
Posición 3 9 mm
Posición 4 12 mm
Posición 5 15 mm
Posición 6 18 mm
Posición 7 18 mm
Posición 8 21 mm
Posición 9 24 mm
Posición 10 27 mm
Posición 11 30 mm
Posición 12 33 mm
1 Deslice el peine ajustable
A
sobre
el cabezal de corte
B
. Asegúrese
de que las muescas de los peines
ajustables queden insertadas
adecuadamente en las ranuras
laterales de la maquinilla.
2 Ajuste la longitud de corte
deslizando hacia adelante o hacia
atrás hasta alcanzar la posición que
desee. Asegúrese de que los peines
ajustables encajen en su lugar.
3 Tras su uso, retire los peines
ajustables
A
de la maquinilla.
ESPAÑOL
46
FUNCIONAMIENTO ____________________
Corte de cabellos
Asegúrese de que el cabello esté
limpio y completamente seco.
Coloque una toalla sobre el cuello
y los hombros de la persona cuyo
cabello vaya a cortar. Asegúrese
de que la persona esté sentada de
forma que su cabeza quede más o
menos a su nivel. Antes de proceder
al corte, peine el cabello de forma
que caiga con naturalidad y pueda
ver la dirección en la que crece.
1 Ajuste la longitud de corte según
las indicaciones de la sección
"Preparación".
2 Encienda la maquinilla de
afeitar pulsando el interruptor de
encendido/apagado
E
.
3 Coloque el cabezal de corte
B
sobre los cabellos de la persona.
4 Mueva el cabezal de corte
B
en
la dirección contraria al crecimiento
del cabello. Al cortar, aplique una
ligera presión con movimientos
lentos y suaves.
5 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el interruptor de
encendido/apagado
E
.
Consejos prácticos
7
Corte siempre contra la dirección
natural de crecimiento del cabello.
7
Durante el corte, realice paradas
con regularidad. Siempre es
posible realizar un retoque, pero
no una vez se ha cortado el
cabello.
7
La primera vez que utilice el
aparato corte una cantidad
pequeña de cabello, ya que es la
única forma de familiarizarse con
las diversas posiciones.
Botón de la placa de vaciado
C
Para expulsar o introducir un peine
fino, puede elegir mover el botón
para la placa de vaciado de atrás
hacia adelante o de adelante hacia
atrás.
PREPARACIÓN _________________________
ESPAÑOL 47
FUNCIONAMIENTO ____________________
7
No deje de peinar el cabello.
Busque los mechones que sean
demasiado largos y retire los
cabellos una vez cortados con el
peine.
Recorte de barbas
1 Ajuste la longitud de corte según
las indicaciones de la sección
"Preparación".
2 Encienda la maquinilla de
afeitar pulsando el interruptor de
encendido/apagado
E
.
3 Coloque el cabezal de corte
B
sobre la barba.
4 Mueva el cabezal de corte
B
en
la dirección contraria al crecimiento
del cabello. Al cortar, aplique una
ligera presión con movimientos
lentos y suaves.
5 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el interruptor de
encendido/apagado
E
.
Notas
7
Si durante el uso la maquinilla
queda bloqueada por cabellos
gruesos, desconéctela. Si está
conectada a la red eléctrica,
desconecte el enchufe. Retire el
peine ajustable
A
y limpie el
cabezal de corte
B
con el cepillo
suministrado. Limpie el aparato
siguiendo las instrucciones de la
sección "Limpieza y cuidados".
7
Para el recorte de contornos, retire
el peine ajustable
A
. Utilice el
aparato sin los peines (la longitud
de corte es de 1,5 mm).
ESPAÑOL
48
LIMPIEZA Y CUIDADO __________________
Información general
El aparato debe limpiarse con
regularidad para poder seguir
gozando de su gran rendimiento y
sus óptimos resultados.
Limpieza
1 Pulse el interruptor de encendido/
apagado
E
para apagar el
aparato y desconecte el adaptador
eléctrico si es que está enchufado.
2 Retire los peines ajustables
A
. Limpie el cabezal de corte
B
mediante el cepillo de limpieza
suministrado.
3 Retire el cabezal de corte
B
empujando la cuchilla hacia fuera.
Limpie el cabezal de corte
B
y la
cavidad del aparato mediante el
cepillo suministrado.
4 Inserte el cabezal de corte
B
colocando en primer lugar el
gancho en la cavidad y haciendo
presión sobre el cabezal de corte
hasta que encaje en su sitio con un
chasquido.
Notas
7
Jamás utilice agua ni ningún otro
líquido para limpiar el aparato.
Utilice únicamente el cepillo de
limpieza suministrado.
7
Puede enjuagar con agua el
cabezal de corte y los dos peines
ajustables, pero para ello deberá
retirarlos previamente del aparato.
7
Retire los restos de cabellos
cortados tras cada uso.
7
Normalmente, el cabezal de
corte de la maquinilla no precisa
engrase. Si desea que el cabezal
de corte se mantenga como nuevo
el mayor tiempo posible, merece la
pena engrasarlo con regularidad
utilizando para ello el aceite
suministrado.
ESPAÑOL 49
INFORMACIÓN
_________________________
Almacenaje
7
Si no va a utilizar el aparato
durante un periodo prolongado de
tiempo, guárdelo cuidadosamente.
7
Asegúrese de que el aparato es
desenchufado y completamente
seco.
7
Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
7
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
Conformidad con la
normativa WEEE y
eliminación del aparato al
final de su vida útil:
Este producto es conforme con la
directiva de la UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) (2012/19/UE). Este
producto incorpora el símbolo de
la clasificación selectiva para los
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha
fabricado con piezas y
materiales de primera
calidad, que pueden ser
reutilizados y son aptos
para el reciclado. No se
deshaga del producto junto con sus
los residuos domésticos normales y
de otros tipos al final de su vida útil.
Llévelo a un centro de reciclaje de
dispositivos eléctricos y electrónicos.
Solicite a las autoridades locales
información acerca de dichos centros
de recogida.
Cumplimiento de la
directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es
conforme con la directiva de la UE
sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/
UE). No contiene ninguno de los
materiales nocivos o prohibidos
especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto
está fabricado con
material reciclable de
acuerdo con las
normativas nacionales sobre medio
ambiente. No se deshaga del
material de embalaje ni de los
desechos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a los puntos de recogida de
material de embalaje designados por
las autoridades locales.
ESPAÑOL
50
INFORMACIÓN
_________________________
Datos técnicos
Entrada:
100-240V
~
50/60Hz 0.2A
Salida: 4.5 V DC 1000 mA
Temperatura de
funcionamiento:
+5˚C - +40˚C
Temperatura de almacenaje:
0˚C -+40˚C
Clase de aislamiento eléctrico: II
Diseño y especificaciones sujetos a
cambios sin previo aviso.
FRANÇAIS 51
SÉCURITÉ
______________________________
Veuillez respecter les consignes ci-après pen-
dant l'utilisation de l'appareil:
7
Le présent appareil a été conçu à des fins
domestiques uniquement.
7
L'appareil a été fabriqué uniquement pour le
rasage des cheveux et de la barbe. Toute uti-
lisation différente de celle-ci est expressément
prohibée.
7
Ne jamais utiliser ni charger l'appareil dans
une salle de bains, sous une douche, ni au-
dessus d'une bassine remplie d'eau; évitez
également de le manipuler avec des mains
mouillées.
7
Ne jamais utiliser l'appareil si la tête de
coupe, l'adaptateur électrique ou la machine
elle-même présente un quelconque signe de
défaillance.
7
Utilisez l'appareil uniquement avec les pièces
et l'adaptateur électrique fournis.
FRANÇAIS
52
SÉCURITÉ
______________________________
7
Mise en garde ! Gardez toujours l’appareil et
l’adaptateur électrique au sec.
7
Pendant le chargement de l'appareil, celui-ci
ne doit en aucun cas entrer en contact avec
l'eau ou un autre liquide.
7
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
7
Une fois l'appareil chargé, n'oubliez pas de
débrancher le câble de la prise et de décon-
necter l'adaptateur électrique de la prise mu-
rale.
7
Évitez de laisser tomber l'appareil.
7
L’adaptateur de charge et le câble d'alimen-
tation ne peuvent pas être réparés une fois
endommagés. Veillez à jeter l'adaptateur de
charge conformément aux directives environ-
nementales. Vous pouvez vous procurer un
nouveau chargeur auprès du fabricant ou
d'un fournisseur de services agréé.
7
Évitez de mettre l'appareil, les accessoires, ou
l'adaptateur électrique au-dessus ou à proxi-
mité des surfaces chaudes.
FRANÇAIS 53
SÉCURITÉ
______________________________
7
L’adaptateur de charge et le câble d'alimen-
tation ne peuvent pas être réparés une fois
endommagés. Veillez à jeter l'adaptateur de
charge conformément aux directives environ-
nementales. Vous pouvez vous procurer un
nouveau chargeur auprès du fabricant ou
d'un fournisseur de services agréé.
7
Assurez-vous que la tension de secteur figu-
rant sur la plaque signalétique correspond à
votre alimentation secteur locale.
7
Tenir l'appareil hors de portée des enfants.
7
Débranchez l’appareil avant de procéder à
son nettoyage ou son entretien.
7
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus et des personnes dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou n'ayant pas suffisamment d'expé-
rience ou de connaissances si une personne
chargée de la sécurité les surveille ou leur ap-
prend à utiliser le produit en toute sécurité et en
étant conscients des dangers y afférents. Les
enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
FRANÇAIS
54
SÉCURITÉ
______________________________
Le nettoyage et l'entretien d'utilisation ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
7
N'ouvrez jamais l'appareil quelles que soient
les circonstances. Aucune réclamation au titre
de la garantie ne sera acceptée pour les dé-
gâts résultats d'une manipulation incorrecte.
FRANÇAIS 55
APERÇU _______________________________
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d'avoir choisi
la tondeuse MC6840 GRUNDIG.
Veuillez lire attentivement les instruc-
tions d'utilisation contenues dans ce
manuel afin de pouvoir profiter au
maximum de toute la qualité de votre
produit Grundig durant les années à
venir.
Une approche responsable!
GRUNDIG veille à
des conditions de tra-
vail sociales fondées
sur des contrats avec
des salaires juste pour
les employés en in-
terne et les fournisseurs. Nous atta-
chons aussi une grande importance à
l'utilisation efficace de matériaux
bruts avec une constante réduction
des déchets de plussieurs tonnes de
plastique chaque année. De plus,
tous nos accessoirs sont valabes au
moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être
vécu.
Grundig.
Commandes
Se reporter aux illustrations en page
3.
A
Guide de coupe ajustable (x2)
B
Tête de coupe
C
Bouton de réglage de la lame
d'effilage
D
Support de charge
E
Bouton Marche/Arrêt
F
Corps
Accessoires
Adaptateur électrique
Prise de charge
Brosse de nettoyage
Huile
FRANÇAIS
56
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE _____________
Utilisation de l'appareil
avec l'adaptateur
électrique
Assurez-vous que la tension figurant
sur la plaque signalétique de l'adap-
tateur électrique correspond à votre
alimentation secteur locale.
Le seul moyen de déconnecter l'ap-
pareil de l'alimentation électrique
consiste à le débrancher de l'adap-
tateur électrique.
1 Branchez la prise de charge dans
la prise de l'appareil et insérez
l'adaptateur électrique dans la prise
murale.
Remarque
7
La rainure de la prise de charge
doit correspondre à l'encoche qui
se trouve dans la prise de l'appa-
reil.
L’anneau LED
D
commence à
clignoter pendant le charge-
ment de la batterie. Une fois
la charge de la tondeuse com-
plète,
D
le voyant brille conti-
nuellement.
2 L’anneau LED
D
commence à cli-
gnoter lorsque la batterie de l’appa-
reil se décharge au cours de son
utilisation.
– Lorsque les batteries sont faibles,
L’anneau LED
D
ne ne brille
plus.
Remarques
7
Débranchez l’appareil de manière
adéquate. Puis, chargez complète-
ment sa batterie. La capacité maxi-
male de la batterie n’est atteinte
qu’au terme de plusieurs cycles de
charge/décharge.
7
Lorsque l’appareil est en charge,
il peut être utilisé pour tailler les
cheveux et l’anneau LED
D
brille
continuellement.
7
Pendant la charge, l’adaptateur
et l’appareil
F
peuvent chauffer ;
c’est tout à fait normal.
Attention !
7
Veuillez ne pas faire fonctionner
l’appareil connecté à l’adaptateur
pendant longtemps, sinon il risque
de brûler ce dernier.
3 Débranchez l’adaptateur de la prise
et de la base lorsque vous ne l’uti-
lisez pas.
Attention
7
Utilisez l'appareil uniquement en
mode Batterie lorsque vous vous
trouvez dans la salle de bain ou
à proximité d'un point d'eau; évi-
tez de le brancher au secteur à ce
moment-là.
FRANÇAIS 57
PRÉPARATION _________________________
Remarques
7
La longueur de coupe sans guide
de coupe est de 1,5 mm.
7
Pour une barbe de trois jours bien
soignée, il convient de la raccourcir
sans peigne.
7
La largeur de la tête de coupe est
de 40 mm.
Réglage de la longueur de
coupe
Le guide de coupe ajustable
A
pos-
sède 12 longueurs différentes:
Peigne ajustable
A
Position 1 3 mm
Position 2 6 mm
Position 3 9 mm
Position 4 12 mm
Position 5 15 mm
Position 6 18 mm
Position 7 18 mm
Position 8 21 mm
Position 9 24 mm
Position 10 27 mm
Position 11 30 mm
Position 12 33 mm
1 Faites glisser le peigne ajustable
A
au-dessus de la tête de coupe
B
. Veillez à ce que les encoches qui
s'y trouvent soient bien insérées dans
les rainures qui sont sur les côtés de
l'appareil.
2 Ajustez la longueur de coupe
en poussant vers l’avant ou vers
l’arrière jusqu’à la position requise.
Veillez à ce que le guide réglable
s’enclenche.
3 Après utilisation, retirez le guide
réglable
A
de l'appareil.
FRANÇAIS
58
FONCTIONNEMENT ____________________
Tonte
Assurez-vous que les cheveux sont
propres et complètement secs.
Entourez le cou et les épaules du sujet
à l'aide d'une serviette. Assurez-vous
que ce dernier est assis de sorte que
sa tête soit pratiquement au niveau
de vos yeux. Avant de procéder au
rasage, peignez les cheveux de sorte
qu'ils retombent naturellement pour
vous permettre de voir leur sens de
pousse.
1 Ajustez la longueur de coupe en
vous reportant à la section "Prépa-
ration".
2 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt
E
pour allumer l'appareil.
3 Mettez la tête de coupe
B
sur les
cheveux de la personne que vous
rasez.
4 Déplacez la tête de coupe
B
dans
le sens contraire à celui de la pousse
des cheveux. Appliquez uniquement
une légère pression lorsque vous
coupez avec des mouvements lents
et doux.
5 Une fois la coupe terminée, éteignez
la tondeuse en appuyant sur le bou-
ton Marche/Arrêt
E
.
Conseils utiles
7
Toujours tondre en allant dans le
sens contraire à la pousse des che-
veux.
7
Faites des pauses à intervalles
réguliers pendant la coupe. Il est
toujours possible de corriger une
erreur. Cependant, vous ne pou-
vez le faire une fois les cheveux
coupés.
Bouton de la lame d'effilage
C
Pour sortir ou rentrer l'outil de
désépaississement, vous pouvez
choisir de déplacer le bouton de
la lame d'effilage de l’arrière vers
l’avant ou de l’avant vers l’arrière.
PRÉPARATION _________________________
FRANÇAIS 59
FONCTIONNEMENT ____________________
7
Ne coupez qu'une petite quan-
tité de cheveux la première fois
que vous l'utilisez. C'est le seul
moyen de s'habituer aux positions
variables.
7
Continuez à peigner les cheveux.
Ne recherchez que les cheveux
qui sont trop longs et débarrassez
la tête des cheveux déjà coupés à
l'aide d'un peigne.
Rasage de la barbe
1 Ajustez la longueur de coupe en
vous reportant à la section "Prépa-
ration".
2 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt
E
pour allumer l'appareil.
3 Mettez la tête de coupe
B
sur la
barbe.
4 Déplacez la tête de coupe
B
dans
le sens contraire à celui de la pousse
des poils. Appliquez uniquement une
légère pression lorsque vous coupez
avec des mouvements lents et doux.
5 Une fois le rasage terminé, éteignez
la tondeuse en appuyant sur le bou-
ton Marche/Arrêt
B
.
Remarques
7
S'il arrive que la tondeuse soit blo-
quée par une touffe de cheveux
épais pendant le rasage, éteignez-
la. Débranchez-la ensuite si elle est
branchée à une prise secteur. Enle-
vez le peigne ajustable
A
et net-
toyez la tête de coupe
B
à l'aide
de la brosse fournie. Nettoyez la
tondeuse conformément à la des-
cription donnée dans la section
"Nettoyage et entretien".
7
Pour raser les contours, enlevez
le le guide de coupe ajustable
A
. Utilisez l'appareil sans guide
(la longueur de coupe sera de 1,5
mm).
FRANÇAIS
60
NETTOYAGE ET ENTRETIEN _______________
Informations à caractère
général
Vous devez nettoyer l'appareil régu-
lièrement pour être en mesure de
continuer à profiter de sa perfor-
mance optimale et de ses résultats
au-dessus de la moyenne.
Nettoyage
1 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt
E
pour éteindre la tondeuse et
débranchez l'adaptateur électrique
si celui-ci est branché au secteur.
2 Enlevez le guide ajustable
A
de
l'appareil. Nettoyez la tête de coupe
B
en vous servant de la brosse de
nettoyage fournie.
3 Enlevez la tête de coupe
B
en
poussant la lame vers l'extérieur. Net-
toyez la tête de coupe
B
et la cavité
qui se trouve dans l'appareil à l'aide
de la brosse de nettoyage fournie.
4 Insérez la tête de coupe
B
en intro-
duisant dans un premier temps la
pince dans la cavité et en appuyant
sur la tête de coupe jusqu'à ce que
celle-ci s'enclenche.
Remarques
7
Ne jamais utiliser l'eau ou tout
autre liquide pour nettoyer l'appa-
reil. Utilisez uniquement la brosse
de nettoyage fournie.
7
Vous pouvez toutefois rincer la
tête de coupe et les deux peignes
ajustables avec de l'eau. Pour cela,
vous devez d'abord les enlever de
l'appareil.
7
Enlevez les cheveux coupés après
chaque utilisation.
7
En principe, la tête de coupe de
votre tondeuse n'a pas besoin
d'être lubrifiée. Cependant, si vous
souhaitez conserver l'état original
de la tête de coupe le plus long-
temps possible, il est conseillé de
la lubrifier à intervalles réguliers
(avec le lubrifiant fourni à cet
effet).
FRANÇAIS 61
INFORMATIONS
________________________
Conservation
7
Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
7
Veillez également à ce qu'il soit
débranché et entièrement sec.
7
Conservez-le dans un cadre hu-
mide et sec.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil
hors de portée des enfants.
Conformité avec la direc-
tive DEEE et mise au rebut
des déchets :
Ce produit est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE) de l’Union eu-
ropéenne). Ce produit porte un sym-
bole de classification pour la mise au
rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent produit a été
fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité
supérieure susceptibles
d’être réutilisés et adaptés
au recyclage. Par consé-
quent, nous vous conseillons de ne
pas le mettre au rebut avec les or-
dures ménagères et d’autres déchets
à la fin de sa durée de vie. Au
contraire, rendez-vous dans un point
de collecte pour le recyclage de tout
matériel électrique et électronique.
Veuillez vous rapprocher des
autorités de votre localité pour plus
d’informations concernant le point de
collecte le plus proche.
Conformité avec la
directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté
est conforme à la directive LdSD
(2011/65/UE) de l’Union euro-
péenne. Il ne comporte pas les
matériels dangereux et interdits men-
tionnés dans la directive.
Information sur
l’emballage
L’emballage du produit est
composé de matériaux
recyclables, conformé-
ment à notre réglementa-
tion nationale. Ne jetez pas les
éléments d’emballage avec les -
chets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de
collecte d’éléments d’emballage que
vous indiquera l’autorité locale dont
vous dépendez.
FRANÇAIS
62
INFORMATIONS
________________________
Données techniques
Entrée:
100-240V
~
50/60Hz 0.2A
Sortie: 4.5 V DC 1000 mA
Température de
fonctionnement : +5˚C - +40˚C
Température de stockage :
0˚C -+40˚C
Classe d’isolation électrique : II
Conception et spécifications sujettes à
modification sans préavis.
HRVATSKI 63
SIGURNOST
_____________________________
Kad koristite uređaj, imajte na umu sljedeće
upute:
7
Uređaj je napravljen samo za uporabu u ku-
ćanstvu.
7
Ovaj uređaj je napravljen samo za podrezi-
vanje ljudske kose i brade. Bilo kakva druga
uporaba je izričito zabranjena.
7
Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad
umivaonika punog vode; niti radite s njim mo-
krim rukama.
7
Nikada ne koristite uređaj ako glava za re-
zanje ili strujni adapter pokazuju bilo kakve
znakove tećenja.
7
Koristite uređaj samo s dostavljenim dijelo-
vima i strujnim adapterom.
7
Pažnja! Uvijek držite uređaj i strujni adapter
suhim.
7
Kad se uređaj puni, ni u kojem slučaju ne smije
doći u kontakt s vodom ili bilo kojem drugom
tekućinom.
HRVATSKI
64
7
Ne uranjajte uređaj u vodu.
7
Nakon punjenja, uvijek isključujte kabel iz
utičnice i isključite adapter napajanja iz zidne
utičnice.
7
Pazite da vam uređaj ne padne.
7
Prilagodnik za punjenje i kabel za napajanje
ne mogu se popraviti ako se oštete. Svakako
odložite prilagodnik za punjenje u skladu s
uputama za zaštitu okoliša. Možete dobiti
novi punjač od proizvođača ili ovlaštenog
pružatelja usluge.
7
Nikada ne stavljajte uređaj, dodatke ili adap-
ter napajanja na ili blizu toplih površina.
7
Pazite da napon napajanja na tipskoj pločici
odgovara vašem lokalnom napajanju.
7
Držite uređaj podalje od dosega djece.
7
Isključite prije čišćenja ili postupaka korisnič-
kog održavanja.
SIGURNOST
_____________________________
HRVATSKI 65
SIGURNOST
_____________________________
7
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od
8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osje-
tilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe
bez iskustva i znanja, ako su pod nadzo-
rom ili su im pružene upute za sigurno ru-
kovanje uređajem te razumiju uključene
rizike. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi djeca
bez nadzora.
7
Ne otvarajte uređaj ni pod kakvim okolno-
stima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni
u slučaju nepravilnog rukovanja.
HRVATSKI
66
PREGLED _________________________________
Ptovani kupci,
Čestitamo vam na kupnji uređaja
za šišanje kose i brade MC 6840.
Pažljivo pročitajte sljedeće
napomene za korisnika da biste
puno godina potpuno uživali u
vašem kvalitetnom Grundigovom
proizvodu.
Odgovorni pristup!
GRUNDIG se
usredotočuje na
ugovorom određene
socijalne radne
uvjete s korektnim
plaćama za svoje
zaposlenike i dobavljače. Također
veliku pažnju pridajemo učinkovitoj
uporabi sirovina sa stalnim
smanjenjem otpada od nekoliko
tona plastike svake godine.
Nadalje, svi naši dodaci su
dostupni najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrolne tipke
Pogledajte slike na stranici br. 3.
A
Podesivi češalj (x2)
B
Glava za rezanje
C
Gumb nastavka za stanjivanje
D
LED indikator punjenja
E
Sklopka za uključivanje/
isključivanje
F
Kućište
Dodaci
Strujni adapter
Utikač za punjenje
Četka za čišćenje
Ulje
HRVATSKI 67
NAPAJANJE ______________________________
Rad s adapterom
napajanja
Provjerite da napon naveden na
tipskoj pločici adaptera napajanja
odgovara vašem lokalnom
napajanju.
Jedini način za isključivanje
napajanja uređaja je isključivanje
strujnog adaptera s napajanja.
1 Umetnite utik za punjenje
u utičnicu uređaja a adapter
napajanja u zidnu utičnicu.
Napomena
7
Utor na utikaču napajanja J mora
odgovarati udubljenju na utikaču
uređaja.
LED prsten
D
počet će treperiti
kada promijenite baterije. Kad
se uređaj za šišanje potpuno
napuni, LED prsten
D
svijetlit
će bez prestanka.
2 LED prsten
D
počet će treperiti
kad baterija postane slaba pri-
likom rada uređaja.
Kad su baterije prazne: LED
prsten
D
neće biti prikazan.
Napomene
7
Ispraznite aparat tijekom
upotrebe. Zatim ga potpuno
napunite. Baterija će se maksi-
malno napuniti nakon nekoliko
ciklusa punjenja/pražnjenja.
7
Dok punite uređaj, možete ga
upotrebljavati za šišanje, LED
prsten
D
svijetlit će bez pre-
stanka.
7
Adapter i uređaj
F
mogu se
zagrijati tijekom punjena; to je
normalno.
Oprez
7
Nemojte dugo upotrebljavati
uređaj priključen na adapter
napajanja jer bi adapter mogao
pregorjeti.
3 Isključite adapter iz zida i baze
kad ga ne upotrebljavate.
Pažnja
7
Kad ste u kupaonici ili pored
vodovoda, koristite uređaj samo
kad radi na baterije; nikada ne
radite s njim kad je na napajanju.
HRVATSKI
68
PRIPREMA ________________________________
Napomene
7
Duljina za podrezivanje bez
sustava za češljanje je 1,5 mm.
7
Podrezivanje bez češlja je
-savršeno za trodnevnu bradu.
7
Širina glave za rezanje je 40
mm.
Postavljanje duljine za
podrezivanje
Podesivi češalj
A
omogućavaju
uređaju podešavanje u 12 različitih
duljina:
Podesivi češalj
A
Položaj 1 3 mm
Položaj 2 6 mm
Položaj 3 9 mm
Položaj 4 12 mm
Položaj 5 15 mm
Položaj 6 18 mm
Položaj 7 18 mm
Položaj 8 21 mm
Položaj 9 24 mm
Položaj 10 27 mm
Položaj 11 30 mm
Položaj 12 33 mm
1 Povucite the podesivi češalj
A
preko glave za rezanje
B
.
Pazite da su nabori na podesivim
češljevima pravilno umetnuti
u utore na bočnim stranama
uređaja.
2 Podesite duljinu za podrezivanje
pritiskom prema naprijed ili nazad
u željeni položaj. Pobrinite se da
je podesivi češalj sjeo na mjesto.
3 Nakon upotrebe uklonite podesivi
češalj
A
s uređaja.
HRVATSKI 69
PRIPREMA ________________________________
Gumb nastavka za stanjivanje
C
Kako biste izvadili ili umetnuli tanki
češalj, možete pomaknuti gumb
nastavka za stanjivanje od natrag
prema naprijed ili od naprijed
prema natrag.
RAD _____________________________________
Podrezivanje kose
Pobrinite se da je kosa čista i
potpuno suha.
Stavite ručnik oko vrata i ramena
osobe čiju kosu šišate. Pazite da
ta osoba sjedi tako da je njegova/
njezina glava približno u razini
vaših očiju. Prije podrezivanja,
očešljajte kosu tako da pada
prirodno i da vidite u kojem smjeru
raste.
1 Podesite duljinu podrezivanja
gledajući u dio "Priprema".
2 Pritisnite sklopku za
E
uključivanje/isključivanje da
uključite uređaj.
3 Stavite glavu za rezanje
B
na
glavu osobe koju šišate.
4 Pomaknite glavu za rezanje
B
u
suprotnom smjeru od rasta dlake.
Samo malo pritisnite kad šišate
sporim, nježnim pokretima.
5 Nakon uporabe, isključite uređaj
pomoću sklopke za uključivanje/
isključivanje
E
.
Korisni savjeti
7
Uvijek režite u suprotnom smjeru
od rasta dlake.
7
Dok režete, redovito pravite
pauzu. Uvijek možete popraviti,
ali ne kad je kosa već ošišana.
7
Kod prve uporabe, režite samo
malu količinu. Ovo je jedini
način da se naviknete na razne
položaje.
7
Nastavite češljati kosu. Tražite
samo kosu koja je preduga i
iščešljajte odrezano.
HRVATSKI
70
RAD _____________________________________
Podrezivanje brade
1 Podesite duljinu podrezivanja
gledajući u dio "Priprema".
2 Pritisnite sklopku za
E
uključivanje/isključivanje da
uključite uređaj.
3 Stavite glavu za rezanje
B
na
bradu.
4 Pomaknite glavu za rezanje
B
u
suprotnom smjeru od rasta dlake.
Samo malo pritisnite kad šišate
sporim, nježnim pokretima.
5 Nakon uporabe, isključite uređaj
pomoću sklopke za uključivanje/
isključivanje
E
.
Napomene
7
Ako uređaj tijekom uporabe
blokira gusta dlaka, isključite ga.
Ako radi na napajanju, isključite
iz utičnice. Izvadite podesivi
češalj
A
i očistite glavu za
rezanje
B
dostavljenom četkom.
Očistite uređaj kako je opisano
u dijelu “Čišćenje i održavanje”.
7
Za podrezane konture, uklonite
podesivi češalj
E
. Koristite
uređaj bez češljeva (duljina
rezanja je 1.5 mm).
HRVATSKI 71
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE __________________
Opće informacije
Uređaj se mora redovito čistiti
tako da možete nastaviti uživati
u vrhunskom radu i optimalnim
rezultatima.
Čišćenje
1 Pritisnite tipku za uključivanje/
isključivanje
E
da isključite uređaj
i isključite adapter napajanja ako
radi na napajanju.
2 Uklonite podesivi češalj
A
s
uređaja. Očistite glavu za rezanje
B
pomoću dostavljene četke za
čišćenje.
3 Skinite glavu za rezanje
B
gurajući oštricu prema van. Očistite
glavu za rezanje
B
i šupljinu na
uređaju pomoću dostavljene četke
za čišćenje.
4 Umetnite glavu za rezanje
B
tako
da prvo stavite zubac u šupljinu i
pritiskate glavu za rezanje dok ne
sjedne na svoje mjesto.
Napomene
7
Nikada ne koristite vodu ili
bilo koju drugu tekućinu za
čišćenje uređaja. Koristite samo
dostavljenu četku za čišćenje.
7
Možete isprati glavu za rezanje
i dva podesiva češlja vodom,
ali prvo ih morate izvaditi iz
uređaja.
7
Uklonite odrezane dlake nakon
svake uporabe.
7
Glava za rezanje se obično
ne treba podmazivati. Ako
želite očuvati izvorni stanje
glave za rezanje što je dulje
moguće, dobro je podmazivati
je u redovitim intervalima
(dostavljenim uljem).
HRVATSKI
72
INFORMACIJE
____________________________
Čuvanje
7
Ako ne planirate koristiti uređaj
dulje vrijeme, pažljivo ga
odložite.
7
Pazite da je isključen i da je
potpuno suh.
7
Držite ga na hladnom, suhom
mjestu.
7
Pazite da se uređaj nalazi izvan
dosega djece.
Usklađenost s Direktivom
o električnom i
elektroničkom opremom
(WEEE) i zbrinjavanju
otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU
Direktivom WEEE (2012/19/EU).
Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku
oznaku za električni i elektronski
otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod
proizveden s
visokokvalitetnim
dijelovima i materijalima
koji se mogu ponovno
upotrijebiti i prikladni su za
reciklažu. Ne odlažite otpadne
uređaje s normalnim otpadom iz
kućanstva i drugim otpadom na
kraju servisnog vijeka.
Odnesite ga u sabirni centar za
recikliranje električne i elektroničke
opreme. Obratite se lokalnim
vlastima da biste saznali više
informacija o sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom
o zabrani uporabe
određenih opasnih tvari u
električnoj i elektroničkoj
opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je
s EU Direktivom RoHs (2011/65/
EU). Ne sadrži štetne i zabranjene
materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda
izrađena je od
materijala koji se mogu
reciklirati u skladu s
nacionalnim zakonodavstvom.
Nemojte odlagati ambalažu
zajedno s kućanskim ili ostalim
otpadom. Odnesite ih na
odlagališta za ambalažu koja je
odredilo lokalno zakonodavstvo.
HRVATSKI 73
INFORMACIJE
____________________________
Tehnički podaci
Ulaz: 100-240V
~
50/60Hz 0.2A
Izlaz: 4.5 V DC 1000 mA
Temperatura rada:
+5˚C - +40˚C
Temperatura skladištenja:
0˚C -+40˚C
Klasa električne izolacije: II
Dizajn i specifikacije su podložni
promjenu bez prethodne obavijesti.
POLSKI
74
BEZPIECZEŃSTWO
______________________
Przy używaniu tego urządzenia prosimy prze-
strzegać następujących instrukcji:
7
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
7
Urządzenie to służy wyłącznie do pielęgnacji
zarostu na twarzy. Wszelki inny jego użytek
jest zabroniony.
7
Nie wolno używać tego urządzenia, ani ła-
dowjego baterii, w kąpieli, pod pryszni-
cem, ani nad wypełniona wodą umywalką,
a także nie należy go obsługiwmokrymi
dłońmi.
7
Nie wolno używać tego urządzenia jeśli wyka-
zuje ono, głowica tnąca, lub zasilacz, jakiekol-
wiek oznaki uszkodzenia.
7
Urządzenia tego należy używać wyłącznie z
dostarczonymi z nim akcesoriami i zasilaczem.
7
Przestroga! Chronić urządzenie i zasilacz
przed wilgocią.
POLSKI 75
7
Gdy urządzenie to jest ładowane, pod żadnym
pozorem nie można dopuścić do jego kontaktu
z wodą ani żadnym innym płynem.
7
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
7
Po naładowaniu wyjmuj przewód z gniazdka i
odłączaj zasilacz od gniazdka w ścianie.
7
Nie należy upuszczać maszynki na podłogę.
7
Nie wolno naprawiać uszkodzonej ładowarki
ani kabla zasilającego. Ładowarkę należy zu-
tylizowzgodnie z przepisami ochrony śro-
dowiska. Nową ładowarkę można kupić od
producenta lub w autoryzowanym serwisie.
7
Nie zostawiaj tego urządzenia, akcesoriów, ani
zasilacza na gorących powierzchniach ani w
pobliżu ich.
7
Sprawdź, czy napięcie na tabliczce znamiono-
wej jest takie samo, jak w sieci w Twoim domu.
7
Urządzenie to należy chronić przed dostępem
dzieci.
7
Przed czyszczeniem lub konserwacją wyko-
nywaną przez użytkownika należy najpierw
wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
BEZPIECZEŃSTWO
______________________
POLSKI
76
BEZPIECZEŃSTWO
______________________
7
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie
i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawno-
ści fizycznej, zmysłowej lub umysłowej, lub po-
zbawione doświadczenia i wiedzy, jeśli pod
nadzorem lub poinstruowano je co do użytko-
wania tego urządzenia w bezpieczny sposób
i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci
nie powinny bawić się tym urządzeniem. Dzieci
bez nadzoru nie mogą go czyścić ani konser-
wować.
7
W żadnym przypadku nie należy otwierać tego
przyrządu. Gwarancja na to urządzenie nie
obejmuje uszkodzspowodowanych niepra-
widłowym obchodzeniem się z nim.
POLSKI 77
OPIS OGÓLNY _________________________
Drodzy Klienci,
Gratulujemy zakupu maszynki
do strzyżenia włosów i zarostu
MC 6840.
Prosimy uważnie przeczytać nastę-
pującą instrukcję, aby na wiele lat
zapewnić sobie pełną satysfakcję z
użytkowania tego wysokiej jakości
wyrobu firmy GRUNDIG.
Odpowiedzialność i
ekologia!
GRUNDIG kładzie
duży nacisk na warunki
pracy za sparwiedliwe
wynagrodzenie, na
efektywne wykorzysty-
wanie surowców przy
ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów z
kilku ton tworzyw sztucznych każdego
roku oraz na dostępności wszystkich
akcesoriów przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Grundig.
Regulacja
Patrz ilustracje na str. 3.
A
Grzebień regulowany (x2)
B
Głowica do strzyżenia włosów
C
Przycisk płytki przerzedzającej
D
Wskaźnik LED naładowania
E
Przełącznik Zał./Wył.
F
Korpus
Akcesoria
Zasilacz
Wtyczka do ładowania
Szczoteczka do czyszczenia
Oliwa
POLSKI
78
ZASILANIE ____________________________
Zasilanie z zasilacza
Sprawdź, czy napięcie podane na
tabliczce znamionowej zasilacza od-
powiada napięciu w miejscowej sieci
zasilającej.
Jedyny sposób, aby odłączyć ma-
szynkę od zasilania, to wyjąć z
gniazdka wtyczkę zasilacza.
1 Wsadź wtyczkę do ładowania do
gniazdka w maszynce, a wtyczkę
zasilacza do gniazdka w ścianie.
Uwaga
7
Rowek na wtyczce do ładowania
musi pokrywać się z karbem w
gniazdku maszynki.
Pierścień LED
D
miga podczas
ładowania akumulatorów. Po
całkowitym naładowaniu ma-
szynki do strzyżenia pierścień
LED
D
świeci światłem ciągłym.
2 Pierścień LED
D
zaczyna migać,
gdy akumulatory urządzenia wy-
czerpią się podczas działania.
Gdy akumulatory są rozłado-
wane: pierścień LED
D
nie jest
wyświetlany.
Uwagi
7
Rozładować urządzenie poprzez
normalne użytkowanie. Następnie
całkowicie naładować. Akumula-
tor osiąga maksymalną pojemność
dopiero po kilku cyklach ładowa-
nia/rozładowania.
7
Podczas ładowania urządzenia
można używać do strzyżenia wło-
sów, pierścień LED
D
będzie świe-
cić światłem ciągłym.
7
Zasilacz i urządzenie
F
mogą na-
grzewsię podczas ładowania;
jest to zjawisko normalne.
Przestroga
7
Nie wolno przez długi czas uży-
wać urządzenia podłączonego do
zasilacza, grozi to przepaleniem
zasilacza.
3 Gdy zasilacz nie jest używany,
należy wyjąć wtyczkę zasilacza z
gniazdka ściennego i podstawy.
Ostrzeżenie
7
W łazience czy w pobliżu przy-
łączą wodnego wolno używ
maszynki tylko zasilanej z baterii,
a nie z sieci.
POLSKI 79
PRZYGOTOWANIE _____________________
Uwaga
7
Bez grzebienia włosy strzyże się
na długość 1,5 mm.
7
Strzyżenie bez grzebienia nadaje
się idealnie do fantazyjnego formo-
wania zarostu.
7
Szerokość głowicy tnącej 40 mm.
Nastawianie długości
strzyżenia
Regulowane grzebienie
A
pozwa-
lają nastawić maszynkę na jedną z
12 długości:
Grzebień regulowany
A
Pozycja 1 3 mm
Pozycja 2 6 mm
Pozycja 3 9 mm
Pozycja 4 9 mm
Pozycja 5 15 mm
Pozycja 6 18 mm
Pozycja 7 18 mm
Pozycja 8 21 mm
Pozycja 9 24 mm
Pozycja 10 27 mm
Pozycja 11 30 mm
Pozycja 12 33 mm
1 Przesuwaj grzebień regulowany
A
po głowicy tnącej
B
. Upewnij
się, że karby na grzebieniu regulo-
wanym dobrze weszły w rowki po
bokach maszynki.
2 Nastaw długość strzyżenia,
przyciskając w przód lub w t
do wybranej pozycji. Upewnij się,
że grzebień regulowany kliknął w
swoim miejscu.
3 Po strzyżeniu zdejmij grzebień
regulowany
A
z maszynki.
POLSKI
80
OBSŁUGA _____________________________
Strzyżenie włosów
Upewnij się, że włosy zupełnie
suche.
Ułóż ręcznik wokół szyi osoby strzy-
żonej i na jej ramionach. Osoba ta
powinna siedzieć, tak aby jej głowa
była mniej więcej na wysokości Two-
ich oczu. Przed strzyżeniem rozczesz
włosy grzebieniem, aby opadały
naturalnie i było widać kierunki, w
których rosną.
1 Nastaw długość strzyżenia wg
wskazówek z rozdziału "Przygoto-
wanie".
2 Naciśnij przełącznik Zał./Wył.
E
aby załączyć maszynkę.
3 Przyłóż głowicę tnącą
B
do strzyżo-
nych włosów.
4 Przesuwaj głowicę tnącą
B
pod
włos. Strzyż powolnymi, łagodnymi
ruchami stosując niewielki nacisk.
5 Po strzyżeniu wyłącz maszynkę
przełącznikiem Zał./W
E
.
Przydatne wskazówki
7
Strzyż zawsze w kierunku prze-
ciwnym do naturalnego kierunku
wzrostu włosów.
7
Przerywaj strzyżenie w regularnym
rytmie. Zawsze można poprawić,
ale nie wtedy, gdy włosy już
ucięte.
7
Za pierwszym strzyżeniem ucinaj
niewiele włosów na raz. Tylko tak
można przyzwyczaić sie do tych
zmiennych pozycji.
7
Cały czas rozczesuj włosy grzebie-
niem. Szukaj tylko włosów zbyt dłu-
gich i wyczesuj grzebieniem ścinki.
Strzyżnie zarostu
1 Nastaw długość strzyżenia wg
wskazówek z rozdziału "Przygoto-
wanie".
2 Naciśnij przełącznik Zał./Wył.
E
aby załączyć maszynkę.
3 Przyłóż głowicę tnącą
B
do zaro-
stu.
Przycisk płytki przerzedzającej
C
Aby wysunąć lub wsunąć grzebień
do przerzedzania, można przesunąć
przycisk płytki przerzedzającej z tyłu
na przód albo z przodu na tył.
PRZYGOTOWANIE _____________________
POLSKI 81
OBSŁUGA _____________________________
4 Przesuwaj głowicę tnącą
B
pod
włos. Strzyż powolnymi, łagodnymi
ruchami stosując niewielki nacisk.
5 Po strzyżeniu wyłącz maszynkę
przełącznikiem Zał./W
E
.
Uwaga
7
Jeśli w trakcie strzyżenia grube
włosy zablokują maszynkę, wy-
łącz ją. Jeśli zasilasz maszynkę z
sieci, wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Zdejmij grzebień regulowany
A
i oczyść głowicę
B
tnącą załą-
czoną szczoteczką. Oczyść ma-
szynkę jak opisano w rozdziale
"Czyszczenie i konserwacja".
7
Do strzyżenia konturów zdejmij
grzebień regulowany
A
. Użyj
maszynki bez grzebienia (długość
strzyżenia 1,5 mm).
POLSKI
82
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _________
Informacje ogólne
Maszynkę trzeba regularnie czyścić,
tak aby można było ciągle cieszyć
się znakomitą skutecznością i opty-
malnymi rezultatami strzyżenia.
Czyszczenie
1 Naciśnij przełącznik Zał./Wył.
E
aby wyłączyć maszynkę i wyjmij
wtyczkę zasilacza, jeśli go używasz,
z gniazdka sieciowego.
2 Zdejmij grzebień regulowany
A
z
maszynki. Oczyść głowicę tnącą
B
załączoną szczoteczką.
3 Zdejmij głowicę tnącą
B
naciskając
ostrze na zewnątrz. Oczyść głowicę
tnącą
B
oraz wgłębienia w ma-
szynce załączoną szczoteczką.
4 Załóż głowice tnącą
B
najpierw
wkładając pazur w zagłębienie i na-
ciskając na głowicę tnącą aż kliknie
w swoim miejscu.
Uwaga
7
Nie wolno czyścić maszynki wodą
ani żadnym innym płynem. Używaj
do tego tylko załączonej szczo-
teczki,
7
Można przepłukać głowicę tnącą i
oba grzebienie regulowane wodą,
ale najpierw trzeba je zdjąć z ma-
szynki.
7
Po każdym użyciu usuwaj ścinki
włosów.
7
Normalnie nie trzeba oliwić gło-
wicy tnącej maszynki. Jeśli chcesz
zachować głowicę tnącą w pier-
wotnym stanie przez dłuższy czas,
warto ją oliwić z regularną często-
tliwością (załączoną oliwą).
POLSKI 83
INFORMACJE
___________________________
Przechowywanie
7
Jeśli nie planujesz używać tego
urządzenia przez dłuższy czas,
należy starannie je przechować.
7
Upewnij się, ze jest odłączone od
zasilania i zupełnie suche.
7
Przechowuj maszynkę w chłodnym
i suchym miejscu.
7
Urządzenie to należy chronić
przed dostępem dzieci.
Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpa-
dów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dy-
rektywą Parlamentu Europejskiego
i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten
oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z
części i materiałów wyso-
kiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte
jako surowce wtórne. Po
zakończeniu użytkowania
nie należy pozbywać się go razem z
innymi odpadkami domowymi. Na-
leży przekazać go do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych i elektronicz-
nych na surowce wtórne. Aby dowie-
dzieć się, gdzie jest najbliższy taki
punkt, prosimy skonsultować się z
władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą
RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dy-
rektywą Parlamentu Europejskiego
i Rady RoHS (Ograniczenie uży-
cia substancji niebezpiecznych)
(2011/65/WE). Nie zawiera szko-
dliwych i zakazanych materiałów,
podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu
wykonano z materiałów
nadających się do recy-
klingu, zgodnie z naszym
ustawodawstwem krajowym. Nie wy-
rzucaj materiałów opakowaniowych
do śmieci wraz z innymi odpadkami
domowymi. Oddaj je w jednym z wy-
znaczonych przez władze lokalne
punktów zbiórki materiałów opako-
waniowych.
POLSKI
84
INFORMACJE
___________________________
Dane techniczne
Wejście:
100-240V
~
50/60Hz 0.2A
Wyjście: 4.5 V DC 1000 mA
Temperatura pracy:
+5˚C – +40˚C
Temperatura przechowywania:
0˚C – +40˚C
Klasa izolacji elektrycznej: II
Konstrukcja i dane techniczne mogą
być zmieniane bez uprzedzenia.
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
18/51
68


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Grundig MC 6840 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Grundig MC 6840 in the language / languages: English, German, French, Polish, Turkish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,37 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info