505428
104
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/112
Next page
Elektro-Rasenmäher
Tondeuse à gazon électrique
Elektrische grasmaaier
Electric Lawnmower
Tagliaerba elettrico
Cortacésped eléctrico
Máquina de cortar relva eléctrica
Elektryczna kosiarka do trawy
Електрическа косачка за трева
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Tradução do manual de instruções original
Traducción del manual de instrucciones original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Превод на оригиналното ръководство за употреба
ERM 1233 G
DE
FR
NL
GB
IT
PT
PL
ES
BG
2
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
3
6
1313
14
2
14
3
1
15
16
3
6
3
7
46
10
12
11
19 18
17
2
1
I
Originalbetriebsanleitung .......................................................................... 5
Traduction de la notice d’utilisation originale .................................... 16
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ...................................... 28
Translation of the original instructions for use ..................................... 39
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale .................................. 49
Tradução do manual de instruções original .......................................... 60
Traducción del manual de instrucciones original ................................. 72
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ........................................... 83
Превод на оригиналното ръководство за употреба ...................... 95
DE
FR
NL
IT
PT
GB
PL
BG
ES
DE
5
Inhalt
Lieferumfang ......................................... 5
Verwendungszweck.............................. 5
Sicherheitshinweise ............................. 5
Bildzeichen auf dem Gerät ................. 6
Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 6
Allgemeine Beschreibung ................... 9
Funktionsbeschreibung ...................... 9
Übersicht .......................................... 10
Montage ............................................... 10
Bügelgriff montieren ......................... 10
Grasfangkorb montieren .................. 10
Bedienung ........................................... 10
Grasfangkorb einhängen/
abnehmen ........................................ 10
Schnitthöhe einstellen .......................11
Ein- und Ausschalten .......................11
Arbeiten mit dem Rasenmäher .........11
Reinigung/Wartung/Lagerung ........... 12
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ............................. 12
Messer austauschen ........................ 12
Lagerung .......................................... 13
Entsorgung/Umweltschutz ................. 13
Garantie ............................................... 13
Reparatur-Service............................... 14
Technische Daten ............................... 14
Ersatzteile............................................ 14
Fehlersuche ........................................ 15
EG-Konformitätserklärung ............... 107
Explosionszeichnung ........................110
Grizzly Service-Center ......................111
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, um eine
falsche Handhabung zu vermeiden.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf
und geben Sie sie an jeden nach-
folgenden Benutzer weiter, damit
die Informationen jederzeit zur Ver-
fügung stehen.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher und Bügelgriff mit
Anschlussleitung
- Unterer Holm
- Grasfangkorb (dreiteilig)
- 2 Schrauben zur Holmbefestigung
- 2 Flügelmuttern und Schrauben zur
Bügelgriffbefestigung
- 2 Halter zur Anschlussleitungsbefesti-
gung
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Ra-
sen- und Grasächen im häuslichen Be-
reich bestimmt. Jede andere Verwendung,
die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich
zugelassen wird, kann zu Schäden am
Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr
für den Benutzer darstellen. Das Gerät
ist zum Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit
dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen
das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung
des Gerätes bei Regen oder feuchter Um-
gebung ist verboten. Der Hersteller haftet
nicht für Scden, die durch bestimmungs-
widrigen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht wurden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle-
genden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher.
DE
6
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch.
Tragen Sie Augen-und Gehörschutz
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie
nicht bei Regen und schneiden Sie
kein nasses Gras.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Mäher fern halten.
Vorsicht - Scharfe Schneidmes-
ser! Füße und Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Motor ausschalten und Netz-
stecker ziehen vor Einstellungs-
oder Reinigungsarbeiten oder
wenn sich das Netzkabel verfan-
gen hat oder bescdigt ist.
Gefahr durch beschädigtes Netz-
kabel.
Netzkabel von dem Gerät und
dem Schneidmesser fernhalten!
Achtung!
Nachlauf des Rasenmähermes-
sers.
dB
L
WA
Angabe des Schallleistungspe-
gels L
wa
in dB.
Schutzklasse II
≥100A
Das Gerät ist nur zur Verwen-
dung in Anwesen vorgesehen,
die eine Dauerstrombelastbarkeit
des Netzes >=100 A je Phase
haben und von einem Verteil-
netz mit einer Nennspannung
400/230 V versorgt werden.
Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Schnittkreis
Allgemeine Sicherheitshinwei-
se
Dieses Gerät kann bei unsach-
gemäßem Gebrauch ernsthafte
Verletzungen verursachen. Um
Personen- und Sachschäden zu
vermeiden, lesen und beachten
Sie unbedingt die folgenden Si-
cherheitshinweise und machen
Sie sich mit allen Bedienteilen gut
vertraut.
Vorbereitung:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin-
der) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden;
es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu be-
nutzen ist.
Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Bedie-
nungsanleitung nicht kennen, das
Gerät zu benutzen. Örtliche Bestim-
mungen können das Mindestalter der
Bedienungsperson festlegen.
Setzen Sie das Gerät niemals ein,
während Personen, besonders Kinder
DE
7
und Haustiere, in der Nähe sind.
Kinder sollen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Der Bediener oder Nutzer ist für
Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum ver-
antwortlich.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfer-
nen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder
andere Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle und eine robuste, lange Hose.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie barfuß gehen oder offene Sanda-
len tragen.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benut-
zen Sie das Gerät nicht, wenn Schutz-
einrichtungen (z.B. Prallschutz oder
Grasfangkorb), Teile der Schneid-
einrichtung oder Bolzen fehlen, ab-
genutzt oder beschädigt sind. Zur
Vermeidung einer Unwucht dürfen
beschädigte Werkzeuge und Bolzen
nur satzweise ausgetauscht werden.
Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die
Bewegung eines Messers zur Rotati-
on der übrigen Messer führen kann.
Benutzen Sie nur Ersatz- und Zube-
hörteile, die vom Hersteller geliefert
und empfohlen werden. Der Einsatz
von Fremdteilen führt zum sofortigen
Verlust des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim
Arbeiten nicht in die Nähe oder
unter rotierende Teile. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz
und örtliche Vorschriften. Die
Benutzung des Gerätes kann an
bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und
Feiertagen), während bestimmter
Tageszeiten (Mittagszeiten, Nacht-
ruhe) oder in besonderen Gebieten
(z.B. Kurorten, Kliniken etc.) einge-
schränkt oder verboten sein.
Schalten Sie den Motor nach Anwei-
sung ein und nur dann, wenn Ihre
Füße in sicherem Abstand von den
Schneidwerkzeugen sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in
feuchter Umgebung oder an nassem
Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht
oder guter Beleuchtung.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
wenn Sie müde oder unkonzentriert
sind oder nach der Einnahme von
Alkohol oder Tabletten. Legen Sie im-
mer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an
Hängen. Arbeiten Sie immer quer
zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen
ngen.
Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo. Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie das Gerät um-
kehren, zu sich heranziehen oder
rückwärts gehen.
Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht
entsprechend den Anweisungen in
dieser Anleitung ein. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der Füße zu
DE
8
rotierenden Messern.
Kippen Sie das Gerät nicht beim Star-
ten, außer wenn dies beim Anlaufen in
hohem Gras erforderlich ist. In diesem
Fall kippen Sie das Gerät durch Drü-
cken des Griffholms so, dass die Vor-
derräder des Geräts leicht angehoben
werden. Überprüfen Sie immer, dass
sich beide Hände in Arbeitsstellung
benden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
Arbeiten Sie nie ohne Grasfangkorb
oder Prallschutz. Halten Sie sich im-
mer entfernt von der Auswurföffnung.
Achtung Gefahr! Messer läuft
nach. Es besteht Verletzungsge-
fahr.
Das Gerät darf nicht angehoben oder
transportiert werden, solange der
Motor läuft. Schalten Sie das Gerät
ab, wenn es zum Transport gekippt
werden muss, wenn andere Flächen
als Rasen überquert werden und wenn
das Gerät zu und von den zuhen-
den Flächen gebracht wird.
Halten Sie die Grasauswurföffnung stets
sauber und frei. Entfernen Sie Schnittgut
nur im Stillstand des Getes.
Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeauf-
sichtigt am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten,
unvollständigen oder ohne die Zustim-
mung des Herstellers umgebauten Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nie mit be-
scdigten Schutzeinrichtungen oder
Abschirmungen oder fehlenden Sicher-
heitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder
Grasfangeinrichtungen.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbe-
reich und ändern Sie nicht die Regler-
einstellungen am Motor. Verwenden Sie
keine leistungsschwachen Maschinen
für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr
Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Bei Nichtbeachtung be-
steht Brand- oder Explo sions gefahr.
Niemals das Gerät aufheben oder
wegtragen, wenn der Motor läuft.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker ab und vergewissern
Sie sich, dass alle beweglichen Teile
still stehen:
- immer, wenn Sie das Gerät verlas-
sen und wenn es nicht verwendet
wird,
- bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal
beseitigen,
- wenn das Netzkabel beschädigt
oder verheddert ist,
- bevor Sie das Gerät überprüfen,
reinigen oder daran arbeiten,
- wenn ein Fremdkörper getroffen
wurde. Suchen Sie nach Beschä-
digungen am Gerät und führen
Sie die erforderlichen Reparaturen
durch, bevor Sie erneut starten und
mit dem Gerät arbeiten,
- falls das Gerät anfängt, ungewöhn-
lich stark zu vibrieren, ist eine so-
fortige Überprüfung erfordlich.
Bringen Sie Hände oder Füße niemals
in die Nähe oder unter rotierende Teile.
Bei Sichelmähern darf sich nie vor die
Grasauswurföffnung gestellt werden.
Wartung und Lagerung:
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest angezogen
sind und das Gerät in einem sicheren
Arbeitszustand ist.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
DE
9
zu reparieren, es sei denn, Sie besit-
zen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche
Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
angegeben werden, dürfen nur von uns
ermächtigten Kundendienststellen aus-
geführt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen Ort und außerhalb der Reichwei-
te von Kindern auf.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten
zu können. Befolgen Sie die Wartungs-
vorschriften.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn
Sie die Schneideinrichtung wechseln.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung
regelmäßig auf Verschleiß und Verfor-
mungen. Ersetzen Sie aus Sicherheits-
gnden verschlissene oder bescdigte
Teile. Seien Sie beim Einstellen der
Messer besonders vorsichtig, damit Ihre
Finger nicht zwischen den rotierenden
Messern und fest stehenden Teilen der
Maschine eingeklemmt werden.
Überprüfen Sie, dass nur Ersatz-
schneidwerkzeuge verwendet werden,
die vom Hersteller zugelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
Achten Sie darauf, dass die Netzspan-
nung mit den Angaben des Typenschil-
des übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit
nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Me-
tallpfosten).
Verwenden Sie nur zugelassene Netz-
kabel der Bauart H05VV-F oder H05RN-
F, die höchstens 75 m lang und r den
Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der
Litzenquerschnitt des Netzkabels muss
mindestens 1,5 mm
2
betragen. Rollen
Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch
immer ganz ab. Überprüfen Sie das
Kabel auf Schäden.
Verwenden Sie für die Anbringung des
Netzkabels die dafür vorgesehene
Kabelaufhängung.
Halten Sie das Netzkabel beim Arbei-
ten von dem Schneidwerkzeug fern.
Die Schneidmesser können das Netz-
kabel beschädigen und zum Berühren
spannungsführender Teile führen.
Führen Sie das Netzkabel grundsätz-
lich hinter der Bedienungsperson.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn das Netzkabel be-
schädigt ist. Wenn die Anschlusslei-
tung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähn-
lich qualizierte Person ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verbinden Sie kein beschädigtes
Netzkabel mit dem Stromnetz. Berüh-
ren Sie kein beschädigtes Netzkabel,
solange es mit dem Stromnetz ver-
bunden ist. Ein beschädigtes Netzka-
bel kann zum Berühren spannungs-
führender Teile führen.
Allgemeine
Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein
parallel zur Schnittebene sich drehen-
des Schneidwerkzeug. Er ist mit einem
leistungsstarken Elektromotor, einem
robusten Kunststoffgehäuse, einem Si-
DE
10
cherheitsschalter, einem Prallschutz und
einem Grasfangkorb ausgestattet. Zusätz-
lich ist das Gerät 3-fach höhenverstellbar
und hat leichtgängige Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf den Sei-
ten 2 - 3.
Übersicht
A
1 Bügelgriff
2 Flügelmuttern
3 Unterer Holm
4 Grasfangkorb
5 Räder
6 Rasenmähergehäuse
7 Prallschutz
8 Kabelhalter
9 Gerätestecker für Netzkabel
10 Entriegelungsknopf
11 Kabel-Zugentlastung
12 Starthebel
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker. Es besteht
die Gefahr von Personenschäden.
Bügelgriff montieren
B
1. Setzen Sie die unteren Holme
(3) in die Aufnahme des Rasen-
mähergehäuses (6) ein.
2. Befestigen Sie den unteren
Holm (3) mit den beiliegenden
Schrauben (13).
C
3. Befestigen Sie den gelgriff (1)
mit den beiliegenden Schrauben
(14) und den Flügelmuttern (2)
am unteren Holm (3).
Es sind zwei Positionen möglich.
4. Klipsen Sie die Kabelhalter (8)
am Holm (3) und am Bügelgriff
(1) ein und xieren Sie damit
das Kabel.
Wenn Sie die beiden Flügelmuttern
lösen, können Sie den Bügelgriff
zur Aufbewahrung des Gerätes
nach unten klappen. Darauf ach-
ten, dass das Netzkabel nicht ein-
geklemmt ist.
Grasfangkorb montieren
Tragen Sie zur Montage des Gras-
fangkorbes Handschuhe, um Ver-
letzungen zu vermeiden.
D
1. Stecken Sie beide Teile des
Grasfangkorbs (16) zusammen.
2. Stecken Sie den Handgriff (15)
in eine der beiden Teile des
Grasfangkorbes (16).
Mit dem Rasenmäher darf nicht
ohne Prallschutz oder Grasfang-
korb gearbeitet werden. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Bedienung
Grasfangkorb einhängen/
abnehmen
E
1. Zum Einhängen des Grasfang-
korbes (4) heben Sie den Prall-
schutz (7) an und hängen den
Grasfangkorb (4) ein. Klappen
Sie den Prallschutz (7) auf den
Grasfangkorb (4). Er hält den
Grasfangkorb (4) an richtiger
Position.
DE
11
2. Zum Abnehmen des Grasfang-
korbes (4) heben Sie den Prall-
schutz (7) an und hängen den
Grasfangkorb (4) aus. Klappen
Sie den Prallschutz (7) an das
Rasenmähergeuse (6) zuck.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, zie-
hen Sie den Netzstecker und war-
ten Sie den Stillstand des Messers
ab. Es besteht die Gefahr von Per-
sonenschäden.
Der Rasenmäher kann durch Positionsän-
derung der Räder auf folgende Schnitthö-
hen eingestellt werden:
60 mm - große Schnitthöhe
40 mm - mittlere Schnitthöhe
20 mm - geringe Schnitthöhe
1. Greifen Sie mit der Hand unter das
Rasenmähergehäuse (6) und ziehen
Sie die Radachse in Ihre Richtung.
2. Sie können jetzt die Radachse im
gezogenen Zustand nach oben oder
unten verstellen, um eine der drei
Schnitthöhen zu erreichen.
3. Ist die gewünschte Höhenposition
erreicht, lassen Sie die federbelastete
Radachse wieder in die Führungspo-
sition zurückgleiten.
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 20 - 40 mm, bei einem
Nutzrasen etwa 40 - 60 mm.
Für den ersten Schnitt in der Sai-
son sollte eine hohe Schnitthöhe
gewählt werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in den Geräteste-
cker (9) am Bügelgriff (1).
2. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Netzkabels
eine Schlaufe und hängen diese
in die Zugentlastung (11) ein.
Vergleichen Sie mit der Abbil-
dung .
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine
Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten drücken Sie
den Entriegelungsknopf (10) am
Handgriff und halten gleichzeitig
den Starthebel (12) gedrückt.
Lassen Sie den Entriegelungs-
knopf (10) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie
den Starthebel (12) los.
Nach dem Ausschalten des Gerä-
tes dreht sich das Messer noch
für einige Sekunden. Berühren
Sie das laufende Messer nicht. Es
besteht die Gefahr von Personen-
schäden.
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspan-
ze zu einer verstärkten Blattbildung an,
lässt aber gleichzeitig Unkrautpanzen
absterben. Daher wird der Rasen nach je-
dem Mähvorgang dichter und es entsteht
ein gleichmäßig belastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei
DE
12
einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm. In
der Hauptvegetationszeit wird der Rasen
mindestens einmal pro Woche gemäht.
Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie
von der Steckdose weg.
hren Sie das Netzkabel immer hin-
ter sich und bringen Sie es nach dem
Wenden auf die schon gemähte Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Mähen sollten sich die
Bahnen immer um wenige Zentimeter
überlappen.
Stellen Sie die Schnitthöhe so ein,
dass das Gerät nicht überlastet wird.
Andernfalls kann der Motor beschä-
digt werden.
Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders
vorsichtig beim Rückwärtsgehen und
Ziehen des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung,
Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Nach dem Ausschalten des Gerä-
tes dreht sich das Messer noch
für einige Sekunden. Berühren
Sie das laufende Messer nicht.
Es besteht die Gefahr von Per-
sonenschäden.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von einer von uns ermächtigten
Kundendienststelle durchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand des
Messers ab. Es besteht die Gefahr
von Personenschäden.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht
mit Wasser ab. Es besteht die Ge-
fahr eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie zum Reinigen eine
Bürste oder ein Tuch, aber keine Rei-
nigungs- bzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen an-
haftende Panzenreste mit einem
Holz- oder Plastikstück von den
Rädern, den Lüftungsöffnungen, der
Auswurföffnung und dem Messer-
bereich. Verwenden Sie keine harten
oder spitzen Gegenstände, Sie könn-
ten das Gerät beschädigen.
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche Män-
gel wie lose, abgenutzte oder beschädig-
te Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller
Muttern, Bolzen und Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
gungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von
einer Fachwerkstätte nachgeschliffen wer-
den. Ist das Messer beschädigt oder zeigt
eine Unwucht, so muss es ausgewechselt
werden
DE
13
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschu-
he und halten Sie das Messer
(18) fest. Drehen Sie die Mes-
serschraube (17) gegen den
Uhrzeigersinn mit Hilfe eines
Schraubenschlüssels von der
Motorspindel (19).
3. Bauen Sie das neue Messer (18)
in umgekehrter Reihenfolge wie-
der ein. Achten Sie darauf, dass
das Messer (18) richtig positio-
niert ist und die Messerschraube
(17) fest angezogen ist.
Lagerung
I
Bewahren Sie das Get trocken
und aerhalb der Reich weite von
Kindern auf. Lösen Sie die Fgel-
muttern (2) und klappen Sie den
gelgriff (1) zusammen, damit
das Gerät weniger Platz bean-
sprucht. Die Kabel dürfen dabei
nicht eingeklemmt werden.
Lassen Sie den Motor abküh-
len, bevor Sie das Gerät in ge-
schlossenen Räumen abstellen.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit
Nyloncken, da sich Feuchtig-
keit bilden nnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder
den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgeßen Ge-
brauch verursacht werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Ver-
wertungsstelle ab. Die verwendeten
Kunststoff- und Metallteile können
sortenrein getrennt werden und so ei-
ner Wiederverwertung zugeführt wer-
den. Fragen Sie hierzu unser Service-
Center.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht
in die Mülltonne, sondern führen Sie
es der Kompostierung zu oder ver-
teilen Sie es als Mulchschicht unter
Sträuchern und Bäumen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Ga-
rantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus-
tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedie-
nung zurückzuführen sind, bleiben von der
Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bau-
teile unterliegen einem normalen Verschleiß
und sind von der Garantie ausgeschlossen.
Insbesondere zählen hierzu: Messer.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist
zudem die Einhaltung der Hinweise zur
Reinigung und Wartung.
Schäden, die durch Material- oder Her-
stellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist,
dass das Get unzerlegt und mit Kauf-
und Garantienachweis an den Händler
zurückgegeben wird.
DE
14
Lärm- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend den in der Konformitätserklä-
rung genannten Normen und Bestimmun-
gen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
nnen im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Anndigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Bedienungsanleitung sind deshalb ohne
Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Bedienungsanleitung gestellt werden, kön-
nen daher nicht geltend gemacht werden.
Das Gerät ist nur zur Verwendung
in Anwesen vorgesehen, die eine
Dauerstrombelastbarkeit des Net-
zes >=100 A je Phase haben und
von einem Verteilnetz mit einer
Nennspannung 400/230 V versorgt
werden.
Falls nötig, halten Sie bitte Rück-
sprache mit Ihrem Elektrizitäts-
versorgungsunternehmen, dass
die Dauerstrombelastbarkeit des
Netzes am Anschlusspunkt für den
Anschluss des Gerätes ausreicht.
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatz-
teilen die angegebene Service-Adresse
oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Be-
stellung unbedingt die Bestellnummer an.
Ersatzmesser ........................... 13700209
Grasfangkorb ............................ 91093478
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchfüh-
ren lassen. Unser Service-Center erstellt
Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert ein-
gesandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät
im Reklamations- oder Servicefall ge-
reinigt und mit einem Hinweis auf den
Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - einge-
schickte Geräte werden nicht ange-
nommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte hren wir kostenlos
durch.
Technische Daten
Elektro-Rasenmäher...........ERM 1233 G
Aufnahmeleistung des Motors ...... 1200 W
Netzspannung .....................230V~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl .......................3700 min
-1
Schnittkreis ..................................... 33 cm
Schnitthöhe...................... 20 / 40 / 60 mm
Schutzklasse ..................................... II
Schutzart ..........................................IP 24
Gewicht.............................................11 kg
Volumen Grasfangkorb ........................33 l
Schalldruckpegel
(LpA) ...................73,5 dB(A); KpA =1,91 dB
Schallleistungspegel
(gemessen)
(LWA) .....................93,5 dB(A); KwA =1,91 dB
Schallleistungspegel
(garantiert) .................................. 96 dB(A)
Vibration am Handgriff
(an) ............................................. 2,03 m/s
2
DE
15
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Steckdose, Kabel, Leitung,
Stecker prüfen, ggf. Repara-
tur durch Elektrofachmann
Ein-/Ausschalter defekt
Reparatur durch Kunden-
dienst
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gras zu lang
Größere Schnitthöhe ein-
stellen. Durch Drücken des
Griffholms die Vorderräder
leicht anheben.
Motor setzt aus
Blockierung durch Fremd-
körper
Fremdkörper entfernen
Arbeitsergebnis nicht
zufriedenstellend oder
Motor arbeitet schwer
Schnitthöhe zu niedrig
Größere Schnitthöhe ein-
stellen
Messer stumpf
Messer schleifen lassen
oder austauschen
Messerbereich verstopft Gerät reinigen
Messer falsch montiert Messer korrekt einbauen
Messer rotiert nicht
Messer durch Gras blockiert Gras entfernen
Messerschraube locker Messerschraube festziehen
Abnorme Geräusche,
Klappern oder Vibratio-
nen
Messerschraube locker Messerschraube festziehen
Messer beschädigt Messer austauschen
FR
16
Table des matières
Volume de la livraison ........................ 16
Domaine d’emploi ............................... 16
Consignes de sécurité ....................... 16
Pictogrammes sur l’appareil ............. 17
Consignes de sécurité générales ..... 17
Description générale .......................... 21
Description du fonctionnement ........ 21
Vue d’ensemble ............................... 21
Montage ............................................... 21
Monter la poignée en arceau ........... 21
Monter le sac de ramassage d’herbe 21
Utilisation ............................................ 22
Accrocher / retirer le sac de ramassage
d’herbe ............................................. 22
Régler la hauteur de coupe .............. 22
Mettre sous et hors tension ............. 22
Travailler avec la tondeuse à gazon 23
Nettoyage / Maintenance / Stockage 23
Travaux généraux de maintenance et
de nettoyage .................................... 23
Changer la lame ............................... 24
Stockage .......................................... 24
Elimination et écologie ...................... 24
Garantie ............................................... 25
Service de réparation ......................... 25
Pièces de rechange ............................ 25
Données techniques .......................... 25
Recherche des pannes ...................... 27
Déclaration de conformité CE ......... 107
Vue éclatée .........................................110
Grizzly Service-Center ......................111
Avant la première mise en service,
veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi pour éviter une fausse
manipulation. Conservez soigneu-
sement ce mode d’emploi et trans-
mettez le à tout utilisateur suivant
an que celui-ci dispose en perma-
nence de ces renseignements.
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’em-
ballage et vériez si les parties suivantes
sont complètes :
- Tondeuse à gazon et poignée en ar-
ceau avec ligne de raccordement
- Barre inférieure
- Panier de ramassage d’herbe (en 3
parties)
- 2 vis pour la xation du bras
- 2 écrous d’aile et vis à pour la xation
de la poignée en arceau
- 2 supports pour la xation de la ligne
de raccordement
Domaine d’emploi
L’appareil est uniquement conçu pour
couper le gazon et l’herbe des pelouses
dans le domaine familial.
Toute autre application qui n’est pas ca-
tégoriquement autorisée dans ce mode
d’emploi peut entraîner des dommages
sur l’appareil et présenter un grave dan-
ger pour l’utilisateur.
L’appareil a été cou pour être utilisé par
des adultes. Les enfants ainsi que les per-
sonnes qui ne connaissent pas ce mode
d’emploi ne doivent pas utiliser lappareil.
L’utilisation de lappareil est interdite en cas
de pluie ou dans un environnement humide.
Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui seraient causés par un
usage contraire aux prescriptions ou par
une manipulation non conforme
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales
normes de sécurité en cas de travail avec
la tondeuse à gazon électrique.
FR
17
Pictogrammes sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi.
Portez des protections oculaires et
auriculaires.
N’exposez pas l’appareil à l’humi-
dité. Ne travaillez pas sous la pluie
et ne coupez pas d’herbe mouillée.
Risque de blessure par les parti-
cules éjectées de la coupe
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Attention - Lames de coupe acé-
rées ! Tenir à distance les pieds
et les mains. Risque de blessure!
Avant tout réglage ou travail de
nettoyage ou si le câble d’alimen-
tation secteur est bloqué ou est
endommagé, arrêter le moteur et
retirer la che de secteur
Danger en cas de câble d’alimen-
tation secteur endommagé.
Tenir le câble d’alimentation sec-
teur à distance de l’appareil et de
la lame de coupe !
Attention !
Après arrêt, la lame de la ton-
deuse continue de tourner pen-
dant quelques instants.
dB
L
WA
Indication du niveau sonore Lwa
en dB.
Classe de protection II
≥100A
L’appareil est uniquement destiné
à être utilisé dans des propriétés
qui ont une capacité de courant
permanent de réseau ≥ 100 A
par phase et alimentées en ten-
sion nominale de 400/230 V par
un réseau de distribution.
Ne pas jeter l’appareil électrique
avec les ordures ménagères
.
Diamètre de coupe
Consignes de sécurité géné-
rales
En cas d’usage non conforme, cet
appareil peut causer des blessures
graves. Pour éviter des dommages
personnels et des déts matériels,
lisez et faites respecter imrative-
ment les consignes de sécuri sui-
vantes, connaissez parfaitement les
dispositifs de commande.
Préparatifs :
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacis physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénes dexpé-
rience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur
curité, dune surveillance ou d’instruc-
tions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil.
Ne permettez jamais à des enfants ou à
d’autres personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi dutiliser l’appareil.
Les prescriptions locales peuvent xer
l’âge minimum de lorateur.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
FR
18
avec l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants
et des animaux domestiques se tien-
nent à proximité.
L’opérateur ou lutilisateur est respon-
sable des accidents ou dégâts sur les
autre personnes ou sur leurs propriés.
Inspectez le terrain sur lequel l’appa-
reil sera employé et retirez les pierres,
les branches, les ls ou autres corps
hétérogènes qui pourraient être hap-
pés puis éjectés par la lame.
Portez des vêtements de travail ap-
propriés, tels que de solides chaus-
sures avec semelles antidérapantes
et un pantalon long et épais. N’utilisez
pas l’appareil, si vous êtes pieds nus
ou portez des sandalettes.
Avant chaque utilisation, effectuez un
examen visuel de l’appareil. N’utilisez
pas la tondeuse si certains appa-
reillages de protection (par exemple
la protection anti-chocs ou le sac de
ramassage), des parties du dispositif
de coupe ou des boulons manquent,
sont usés ou sont endommagés. Pour
éviter un déséquilibre, les outils en-
dommagés et les boulons ne peuvent
être échangés que partiellement.
Soyez prudent avec les appareils com-
portant plusieurs outils de coupe, puisque
le mouvement dune lame peut entraîner
la rotation des lames restantes.
Utilisez seulement des pièces de
rechange et des accessoires qui ont
été fournis et sont recommandés par
le fabricant. L’utilisation de pièces
étrangères entraîne une annulation
immédiate du droit de garantie
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne placez pas
les pieds et les mains à proximité
ou sous les pièces rotatives. Vous
risquez de vous blesser !
Faites attention à la protection contre
le bruit et aux instructions locales.
L’utilisation de lappareil peut être
limie à certaines heures pcises
ou même interdite (par exemple, le
dimanche et les jours fériés), pen-
dant certaines heures du jour déter-
minées (heures du déjeuner, repos
nocturne) ou dans certaines zones
particulres (par exemple, lieux de
cure, cliniques, etc.).
• Allumez le moteur après avoir lu les
instructions et seulement si vos pieds
sont à distance de sécurité des outils
tranchants.
Nutilisez pas lappareil sous la pluie, par
mauvais temps, dans un environnement
humide ou sur du gazon mouil. Tra-
vaillez seulement à la lumière du jour ou
avec un bon système d’éclairage.
Ne travaillez pas avec l’appareil
jusqu’à épuisement, si vous êtes fati-
gué ou déconcentré ou après avoir bu
de l’alcool ou pris des médicaments.
Faites toujours une pause de temps
en temps. Respectez des temps de
travail raisonnables.
Pendant le travail, faites attention à
avoir une position stable, en parti-
culier sur des terrains en pente. Ne
travaillez jamais de travers sur une
pente ou en descente. Soyez particu-
lièrement prudent si vous changez le
sens de déplacement sur une pente.
Ne travaillez pas sur des pentes ex-
cessivement raides.
Dirigez l’appareil seulement à la vi-
tesse du pas. Soyez particulièrement
prudent si vous faites faire demi-tour
FR
19
à l’appareil, en vous approchant de lui
ou si vous vous déplacez en arrière.
Mettez l’appareil en marche avec
prudence, conformément aux instruc-
tions de ce guide d’utilisation. Faites
attention à respecter une distance
sufsante entre les pieds et les lames.
Ne basculez pas l’appareil lors de
la mise en marche à moins que cela
ne ce soit nécessaire en étant arrêté
dans de hautes herbes. Dans ce cas,
basculez l’appareil en appuyant sur
la barre de poignée de telle sorte que
les roues avant de l’appareil se sou-
lèvent légèrement. Contrôlez toujours
que les deux mains se trouvent en
position de travail avant que l’appareil
ne soit reposé à nouveau sur le sol.
Ne travaillez jamais sans le sac de ra-
massage ou la protection anti-chocs.
Tenez-vous toujours à distance de
l’ouverture d’éjection.
Attention ! Après arrêt, la lame de
la tondeuse continue de tourner
pendant quelques instants.
Risque de blessure !
• L’appareil ne doit pas être soulevé
ou être transporté tant que le moteur
fonctionne. Mettez l’appareil hors
tension, s’il doit être basculé an
d’être transporté, an de traverser des
surfaces autre que gazonnées pour
le déplacer jusqu’à d’autres emplace-
ments à tondre.
• Conservez toujours propre et libre
d’accès l’ouverture d’éjection de
l’herbe. Retirez les déchets de coupe
uniquement après l’arrêt de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans sur-
veillance sur le lieu de travail.
Ne travaillez pas avec un appareil en-
dommagé, incomplet ou modié sans le
consentement du fabricant de lappareil.
N’utilisez jamais lappareil avec des ap-
pareillages de protection endommagés
ou les dispositifs de protection ou des
installations de sécurité manquantes,
tel que dispositif de projection et / ou de
ramassage dherbe.
• Ne surchargez pas votre appareil.
Travaillez seulement dans la gamme
de puissance indiquée et ne changez
pas les réglages du moteur. N’utilisez
aucune machine d’un rendement
faible pour de lourds travaux. N’utili-
sez pas votre tondeuse pour des buts
pour lesquels elle n’a pas été conçue.
N’utilisez pas lappareil à proximité de
liquides inammables ou de gaz. En cas
dinobservation de cette consigne, il existe
un risque d’incendie ou d’explosion.
Ne soulevez jamais lappareil, ne le
transportez pas lorsque le moteur tourne
Mettez l’appareil hors tension et reti-
rez la che de secteur :
- Toujours, quand vous quittez la
machine,
- Avant que vous nettoyiez l’ouver-
ture d’éjection ou éliminiez la cause
des blocages,
- Si l’appareil n’est pas utilisé,
- Avant de contrôler, nettoyer l’appa-
reil ou de travailler sur celui-ci,
- Si le câble d’alimentation secteur est
endommagé ou sil sest enchevêt,
- Si l’appareil a rencontré un corps
hétérogène pendant le travail ou
si les vibrations inaccoutumées se
produisent. En ce cas, examinez
dans l’appareil an de détecter
d’éventuels dommages et faites le
réparer si nécessaire.
N’approchez jamais les mains ou les
pieds à proximité des pièces mobiles.
Lors des travaux de fauchage, ne
jamais les mettre devant l’ouverture
FR
20
d’éjection de l’herbe.
Maintenance et stockage :
• Faites en sorte que tous les écrous,
les boulons et les vis soient solide-
ment serrés et que l’appareil soit en
état de travailler en sécurité
Nessayez pas de réparer vous-me
l’appareil à moins que vous ne possé-
diez pour cela la formation correspon-
dante. Tous les travaux qui ne sont pas
mentionnés dans ce mode d’emploi ne
peuvent être exécutés que dans les ate-
liers de service après-vente autorisés.
Conservez l’appareil dans un endroit
sec et hors de la portée des enfants.
Manipulez votre appareil avec soin.
Conservez les lames de coupe acé-
rées et propres an de pouvoir tra-
vailler mieux et plus vite. Respectez
les règlements d’entretien.
Si vous changez le dispositif de
coupe, portez des gants de protection.
Contrôlez régulièrement le dispositif de
collecte de l’herbe an de détecter usure
et déformations. Pour des raisons de
curité, remplacez les pièces usées
ou endommagées. Soyez particulière-
ment prudent an de ne pas coincer vos
doigts entre les lames rotatives et les
parties xes de la machine.
Vériez que vous n’utilisez que des
lames de recharge autorisées par le
fabricant.
Sécurité électrique :
• Faites attention à ce que la tension de
réseau corresponde aux indications
de la plaque signalétique.
• Dans la mesure du possible, branchez
l’appareil seulement à une prise de cou-
rant munie d’un appareillage de protec-
tion de courant de défaut (commutateur
FI) avec un courant de déclenchement
ne dépassant pas 30 milliampères.
• Evitez les contacts avec les corps
ayant des parties enterrées (par
exemple, des clôtures métalliques,
des poteaux en métal).
Utilisez seulement les bles dali-
mentation secteur admis du type de
construction H05VV-F ou H05RN-F qui
sont conçus pour un usage en plein air et
avec une longueur maximale de 75 m. La
coupe transversale de cordon du câble
dalimentation secteur doit faire au moins
1,5 mm². Avant utilisation, déroulez tou-
jours le câble dans sa totalité et riez
que celui-ci nest pas endomma.
Utilisez pour la xation du câble d’ali-
mentation secteur la suspension à
câble prévue à cet effet.
Pendant les travaux de coupe, main-
tenez le câble d’alimentation secteur
à distance de la lame de coupe. Les
lames de coupe peuvent endomma-
ger le câble d’alimentation secteur et
venir au contact de pièces sous ten-
sion. Dirigez le câble d’alimentation
secteur toujours derrière l’utilisateur.
Nutilisez pas le ble dalimentation
secteur pour tirer sur la che de la prise
de courant. Protégez le ble dalimen-
tation secteur de la chaleur, de lhuile et
de tout contact avec des bords aiguis.
Si le câble d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualication simi-
laire an d’éviter un danger.
Ne connectez aucun câble d’alimen-
tation secteur endommagé au réseau
électrique. Ne touchez aucun câble
d’alimentation secteur endommagé
tant que celui-ci est connecté au ré-
seau électrique. Un câble d’alimenta-
tion secteur endommagé peut être en
contact avec des parties sous tension.
FR
21
Description générale
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est équi-
pée d’un outil tranchant tournant parallèle-
ment au niveau de coupe. Elle est munie
d’un électromoteur à haute performance,
d’un solide boîtier synthétique, d’un com-
mutateur de sécurité, d’une protection
anti-chocs et d’un sac de ramassage. De
plus l’appareil est réglable en hauteur sur 3
postions et ses roues sont manoeuvrables.
Les descriptions suivantes vous indiquent le
fonctionnement des dispositifs de commande.
Vous trouverez les illustrations de
l’appareil sur les pages 2 - 3.
Vue d’ensemble
A
1 Poignée en arceau
2 Ecrous d’aile
3 Barre inférieure
4 Sac de ramassage
5 Roues
6 Boîtier de la tondeuse à gazon
7 Protection anti-chocs
8 Support de câble
9 Prise de courant pour câble
d’alimentation
10 Bouton de déverrouillage
11 La décharge de traction de câble
12 Levier de démarrage
Montage
Avant d’exécuter un quelconque
travail sur l’appareil, retirez la che
de secteur. Il existe un risque pour
le personnel.
Monter la poignée en arceau
B
1. Insérez la barre inférieure (3)
dans le logement du boîtier de
la tondeuse à gazon (6).
2. Fixez la barre (3) avec les vis
jointes (13).
C
3. Fixez à la barre inférieure (3) la
poignée en arceau (1) avec les
vis jointes et les écrous d’aile (2)
Deux positions sont possibles.
4. Clipsez les supports de câble
(8) à la barre inférieure (3) +
poignée en arceau (1) et xez
ainsi le câble.
Si vous desserrez les deux écrous
d’aile, vous pouvez rabattre la poi-
gnée en arceau lorsque vous stoc-
kez l’appareil. Faites attention à ce
que le câble d’alimentation secteur
ne soit pas soumis à pression.
Monter le sac de ramassage
d’herbe
Portez des gants de protection
lors les travaux d’entretien et de
nettoyage an d’éviter de vous
blesser en vous coupant.
D
1. Reliez le sac de ramassage (16).
2. Reliez le poignée (15) dans le
sac de ramassage (16).
Il est interdit d’utiliser la tondeuse
à gazon sans la protection anti-
chocs ou le panier de ramassage
d’herbe. Il existe alors un risque de
blessure.
FR
22
Utilisation
Accrocher / retirer le sac de
ramassage d’herbe
E
1. Pour accrocher le sac de ra-
massage (4) soulevez la protec-
tion anti-chocs (7) et accrochez
le sac de ramassage (4). Ra-
battez la protection anti-chocs
(7) sur le sac de ramassage
(4). Celle-ci maintient le sac de
ramassage (4) à la position cor-
recte.
2. Pour retirer le sac de ramas-
sage (4) soulevez la protection
anti-chocs (7) et décrochez le
sac de ramassage (4). Rabattez
en arrière la protection anti-
chocs (7) sur le boîtier de la
tondeuse (6).
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, reti-
rez la che de secteur et attendez
l’arrêt complet de la lame. Il existe
un risque de dommage sur le per-
sonnel.
La tondeuse à gazon peut être réglée en
modiant la position des roues pour obte-
nir les hauteurs de coupe suivantes:
60 mm - grande hauteur de coupe
40 mm - hauteur de coupe moyenne
20 mm - petite hauteur de coupe
1. Avec la main saisissez par en des-
sous le boîtier de tondeuse à gazon
(6) et tirez l’essieu dans votre direc-
tion.
2 Maintenant, en maintenant l’essieu en
position tirée, vous pouvez le dépla-
cer vers le haut ou vers le bas pour
atteindre l’une des trois hauteurs de
coupe.
3. Si la position de hauteur souhaitée est
atteinte, laissez l’essieu actionné par
ressort revenir dans sa position princi-
pale.
La hauteur de coupe correcte pour un gazon
d’ornement est environ 20 - 40 mm, pour un
gazon utilitaire denviron 40 - 60 mm.
Pour la première coupe en dé-
but de saison, nous conseillons
de choisir une haute hauteur de
coupe.
Faites attention à la protection
contre le bruit et aux instructions
locales.
Mettre sous et hors tension
1. Insérez la che du câble d’ali-
mentation secteur dans la prise
de courant (9) de la poignée en
arceau (1).
2. Pour le délestage de la traction,
formez une boucle avec le câble
d’alimentation secteur et accro-
chez celui-ci dans le délestage
de traction (11). Observez l’illus-
tration pour plus de détails.
3. Connectez l’appareil à la ten-
sion de réseau.
4. Avant la mise sous tension faite
attention à ce que l’appareil ne
touche aucun objet.
5. Pour la mise sous tension, ap-
puyez sur le bouton de déver-
rouillage (10) de la poignée et
simultanément, gardez enfoncé
le levier de démarrage (12).
Relâchez le bouton de déver-
FR
23
rouillage (10).
6. Pour mettre hors tension, re-
chez le levier de démarrage (12).
Après la mise hors tension de
l’appareil, la lame tourne encore
pendant quelques secondes. Ne
touchez pas la lame en rotation.
Vous pourriez vous blesser.
Travailler avec la tondeuse à
gazon
Un fauchage à intervalles réguliers contri-
bue au renforcement de la pousse de
l’herbe mais fait cependant simultané-
ment dépérir les mauvaises herbes. C’est
pourquoi après chaque coupe, le gazon
devient plus dense et que coupé réguliè-
rement, il résiste mieux à la charge.
La première coupe s’effectue partir du
mois d’avril quand la hauteur de l’herbe
est de 70 - 80 mm. Pendant la période de
pousse principale, le gazon est fauché au
moins une fois par semaine.
• Dirigez le ble de prolongation toujours
derrre vous puis disposez le sur la par-
tie de la pelouse dé tondue.
• Poussez la tondeuse à la vitesse d’un
marcheur en essayant de tondre en
ligne droite. Pour obtenir une belle
tonte, les chemins parcourus doivent
toujours se chevaucher de quelques
centimètres.
Réglez la profondeur de coupe de
telle sorte que l’appareil ne soit pas
surchargé. Dans le cas contraire, le
moteur peut être endommagé.
En cas de terrain en pente, travaillez
toujours transversalement. Soyez parti-
culièrement prudent lorsque vous recu-
lez avec lappareil ou que vous le tirez
Nettoyez l’appareil après chaque utili-
sation tel que décrit dans le chapitre :
« Nettoyage, maintenance, stoc-
kage ».
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la
che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Vous risque-
riez sinon de vous blesser.
Nettoyage /
Maintenance / Stockage
Faites exécuter les travaux qui ne
sont pas décrits dans ce mode
d’emploi, par le technicien d’un
service après-vente disposant de
notre autorisation. Utilisez seule-
ment des pièces d’origine.
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de net-
toyage, mettez l’appareil hors ten-
sion, retirez la che de secteur et
attendez l’arrêt complet de la lame.
Il existe un risque de blessure.
Travaux généraux de mainte-
nance et de nettoyage
N’aspergez jamais la tondeuse à
gazon avec l’eau.
• Conservez l’appareil toujours propre.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse
ou un chiffon mais aucun produit de
nettoyage ou de solvant.
Une fois la tonte terminée, avec une
spatule en bois ou en matière plas-
tique, éliminez les restes de plantes
qui adhèrent aux parois et aux roues,
aux buses d’aération, dans l’ouverture
FR
24
d’éjection et autour de la lame. N’uti-
lisez aucun objet dur ou acéré, vous
pourriez endommager l’appareil.
Graissez en temps en temps les
roues.
Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les
manques évidents, les pièces usées
ou endommagées. Vériez que tous
les écrous, boulons et vis tiennent
bien
Contrôlez les couvercles et les appa-
reillages de protection pour vérier
leur bonne tenue et détecter des dom-
mages éventuels Echangez ceux-ci
s’il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est pos-
sible de la faire aiguiser dans un atelier
spécialisé. Si la lame est endommagée
ou présente un déséquilibre, elle doit être
échangée (voir le chapitre des pièces de
rechange).
1. Retournez l’appareil.
2. Utilisez des gants épais et
maintenez solidement la lame
(18). A l’aide d’une clé à écrous,
tournez la vis de la lame (17)
dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre par rapport
à l’axe du moteur (19).
3. Montez une nouvelle lame (18)
en sens inverse. Faites attention
à ce que la lame (18) soit posi-
tionnée correctement et que la
vis soit solidement vissée (17).
Stockage
I
• Conservez l’appareil au sec
et en hors de la portée des
enfants. Desserrez les écrous
d’aile et repliez la barre de poi-
gnée pour que l’appareil prenne
moins de place. Pour cela les
câbles ne doivent pas être ser-
rés.
Faites refroidir le moteur avant
que vous ne déposiez l’appareil
dans un local fermé
N’entourez l’appareil avec un
sac de nylon car de l’humidité
pourrait se former.
Nous ne sommes pas responsable des
dégâts provoqués par nos appareils, si de
tels dommages sont dus à une réparation
incorrecte ou l’utilisation de pièces non
d’origine ou par un usage non conforme
aux prescriptions
Elimination et écologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les
canalisations. Eliminez-les écologique-
ment, rapportez-les dans une déchetterie.
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures
ménagères.
Videz soigneusement le réservoir d’huile
et remettez votre tronçonneuse dans une
chetterie. Les pièces en matre plastique
et en métal peuvent être tres et recyces.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
Nous exécutons gratuitement l‘élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux.
FR
25
Garantie
Nous accordons 24 mois de garantie
pour cet appareil. Pour une utilisation
industrielle ainsi que pour les appareils
de rechange, le droit de garantie ne vaut
que 12 mois, conformément aux pres-
criptions légales.
Les dommages dus à l’usure normale,
la surcharge ou le maniement incorrect
sont exclus des droits de garantie.
Certaines pièces sont soumises à une
usure normale et sont exclues des
droits de garantie. En particulier: la
chaîne.
En outre, les droits de garantie sont
valables à condition que les intervalles
d’entretien indiqués dans le mode dem-
ploi et les consignes de nettoyage et
d’entretien aient été respectés.
Les dommages dus à un défaut de
matériel ou à un vice de fabrication
seront éliminés gratuitement soit par
un remplacement, soit par une répa-
ration. La condition préalable est de
rapporter au détaillant l’appareil dans
son intégrité avec le justicatif d’achat
et de garantie.
Service de réparation
Vous pouvez faire exécuter les répa-
rations qui ne sont pas soumises à la
garantie par notre centre de services
contre facturation. Nous vous éta-
blissons volontiers un devis. Nous ne
pouvons traiter que les appareils qui
sont correctement emballés et suf-
samment affranchis.
Condition : l’appareil ne devra pas
avoir été démonté, et devra être ac-
compagné d’une preuve d’achat et de
garantie lorsque vous l’adresserez à
notre centre de service.
Les appareils expédiés en port dû,
en colis encombrant, en express
ou par frêt spécial ne seront pas
acceptés.
Nous exécutons gratuitement l’élimi-
nation des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
Pièces de rechange
Vous pouvez commander directement les
pièces détachées suivantes chez votre
revendeur ou bien par l’intermédiaire du
centre de services Grizzly. Lorsque vous
désirez commander, prière d’indiquer le
type de machine et le numéro de la pièce
détachée.
Lame de rechange.................... 13700209
Sac de ramassage.................... 91093478
Données techniques
Tondeuse à gazon électrique
..............................................ERM 1233 G
Puissance absorbée du moteur .... 1200 W
Tension de réseau ........... 230 V ~, 50 Hz
Régime de ralenti .................. 3700 tr/mn
Diamètre de coupe ........................ 33 cm
Hauteur de coupe ............ 20 /40 /60 mm
Classe de protection ........................... II
Type de protection .......................... IP 24
Poids ............................................... 11 kg
Volumes du panier de
ramassage d’herbe ............................ 33 l
Niveau de pression acoustique
(L
pA
) ........................73,5 dB(A), K
pA
=1,91 dB
Niveau sonore (L
wA
)
garanti ..................................... 96 dB(A)
mesuré ........... 93,5 dB(A), K
wA
=1,91 dB
Vibration (a
n
) ............................. 2,03 m/s
2
FR
26
Les valeurs acoustiques et de vibration
ont été calculées sur la base des normes
et prescriptions mentionnées dans la dé-
claration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor-
mations et données mentionnées dans
cette notice d’utilisation le sont par consé-
quent sans garantie. Les revendications
juridiques se fondant sur cette brochure
ne peuvent donc être prises en considé-
ration.
≥100A
L’appareil est uniquement destiné
à être utilisé dans des propriétés
qui ont une capacité de courant
permanent de réseau ≥ 100 A par
phase et alimentées en tension
nominale de 400/230 V par un ré-
seau de distribution.
Si nécessaire, prenez contact
avec votre société de distribution
de l‘électricité pour vérie que la
capacité de charge de courant per-
manent du réseau est, au point de
raccord, sufsant pour le raccorde-
ment de l‘appareil.
FR
27
Recherche des pannes
Problème Cause possible
Résolution des pannes
L‘appareil ne dé-
marre pas
Pas de tension de éseau
Contrôler la prise de courant, les
câbles, la commande, la prise, si
nécessaire, faire réparer par un
électricien de métier
Interrupteur marche/arrêt
défectueux
Réparation par le service après-
venteBalais de charbon usés
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Régler sur une hauteur de coupe
plus haute. Exercer une poussée
sur la Barre de poignée an d’al-
léger la pression sur les roues
avant.
Le moteur s‘arrête Blocage par corps étranger Retirer le corps étranger
Les résultats de la
coupe ne sont pas
satisfaisants ou le
moteur ne tourne
pas correctement
Hauteur de coupe trop
basse
Régler la hauteur de coupe
Lame émoussée
Faire aiguiser la lame ou la chan-
ger
Zone autour de la lame
bouchée
Nettoyer l‘appareil
Lame mal montée Monter la lame correctement
La lame ne tourne
pas
Lame bloquée par de
l’herbe
Retirer l’herbe
Vis de la lame desserrée
Serrer à fond la vis de la lame de
coupe
Bruits anormaux,
Bruits de ferraille ou
vibrations
Vis de la lame desserrée
Serrer à fond la vis de la lame de
coupe
Lame endommagée Echanger la lame
NL
28
Gelieve vóór de eerste ingebruikna-
me de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door te nemen om een foutieve
hantering te vermijden.
Bewaar de handleiding goed en
geef ze aan iedere volgende ge-
bruiker door, opdat de informatie te
allen tijde ter beschikking staat.
Inhoud
Omvang van de levering .................... 28
Gebruiksdoeleinde ............................. 28
Veiligheidsinstructies......................... 28
Symbolen op het apparaat ............... 29
Algemene veiligheidsinstructies ....... 29
Algemene beschrijving ...................... 32
Beschrijving van de werking ............ 32
Overzicht .......................................... 33
Montage ............................................... 33
Beugelhandgreep monteren ............ 33
Grasvangzak monteren .................... 33
Bediening ............................................ 33
Grasvangzak aanhaken/ .................. 33
afnemen ........................................... 33
Snoeihoogte instellen ....................... 34
Werken met de grasmaaier .............. 34
Reiniging/onderhoud/opslag ............. 35
Algemene reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden ............................... 35
Mes uitwisselen ................................ 35
Opslag .............................................. 36
Berging en milieu ............................... 36
Garantie ............................................... 36
Reparatieservice ................................. 36
Vervangstukken ................................. 37
Technische gegevens ........................ 37
Opsporing van fouten ........................ 38
CE-conformiteitverklaring ............... 107
Explosietekening ...............................110
Grizzly Service-Center ......................111
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de ver-
pakking en kijk na, of de hierna volgende
onderdelen volledig zijn:
- Grasmaaier en beugelhandgreep met
netsnoer
- Onderste hoofdligger
- Grasvangzak (driedelig)
- 2 schroeven ter bevestiging van de
hoofdligger
- 2 vleugelmoeren en schroeven voor
de
bevestiging van de beugelhandgreep
- 2 houders voor de bevestiging van het
netsnoer
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is voor het maaien van
gazons en grasvlakten in huishoudelijke
kring bestemd.
Iedere andere toepassing, die in deze hand-
leiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt,
kan tot beschadigingen leiden en een ern-
stig gevaar voor de gebruiker vormen.
Het apparaat is voor het gebruik door vol-
wassenen bestemd. Kinderen alsook perso-
nen, die met deze handleiding niet vertrouwd
zijn, mogen het apparaat niet gebruiken. Het
gebruik van het apparaat bij regen of een
vochtige omgeving is verboden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor be-
schadigingen, die door een niet-doelmatig
gebruik of een foutieve bediening veroor-
zaakt werden.
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fundamen-
tele veiligheidsinstructies bij het werk met
de elektrische grasmaaier.
NL
29
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door.
Draag oog- en gehoorbescher-
ming.
Stel het apparaat niet aan de voch-Stel het apparaat niet aan de voch-
tigheid bloot. Werk niet bij regen
en snoei geen nat gras.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige af-
stand tot de maaier houden.
Opgepast � scherpe snoeimes-Opgepast � scherpe snoeimes-
sen! Voeten en handen op een
veilige afstand houden. Gevaar
voor verwondingen!
Motor uitschakelen en netstek-
ker uittrekken vóór instellings- of
reinigingswerkzaamheden of als
het netsnoer vastgeraakt of be-
schadigd is.
Gevaar door beschadigd net-Gevaar door beschadigd net-
snoer.
Netsnoer op een veilige afstand
tot het apparaat en van het snoei-
mes houden!
Opgelet!
Naloop van het mes van de gras-Naloop van het mes van de gras-
maaier.
dB
L
WA
Vermelding van het geluidsni-
veau L
wa
in dB.
Beschermingsklasse II
≥100A
Het apparaat is enkel voorzien
voor het gebruik in grote panden,
die een belastbaarheid bij een
continu toelaatbare stroom van
het stroomnet ≥ 100 A per fase
hebben en door een verdeelnet
van een nominale spanning
400/230V voorzien worden.
Elektrische apparaten horen niet
thuis bij huisvuil.
Snijdcirkel
Algemene veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan bij een on-Dit apparaat kan bij een on-
oordeelkundig gebruik ernstige
verwondingen veroorzaken. Om
lichamelijke letsels en materiële
schade te vermijden, leest u de
onvoorwaardelijk volgende veilig-
heidsinstructies en neemt u ze in
acht en maakt u zich goed met alle
bedieningsonderdelen vertrouwd.
Voorbereiding:
Dit apparaat is er niet voor bestemd,
door personen (kinderen inbegrepen)
met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of bij ontsten-
tenis van ervaring en/of bij gebrek aan
kennis gebruikt te worden, tenzij ze
onder het toezicht van een voor hun
veiligheid instaande persoon staan of
van deze persoon aanwijzingen krij-
gen, hoe het apparaat te gebruiken is.
Geef nooit toestemming aan kinderen
of andere personen, die de gebruiks-
aanwijzing niet kennen, het apparaat
te gebruiken. Lokale bepalingen
kunnen de minimumleeftijd van de
persoon, die het apparaat bedient,
NL
30
vastleggen.
Maak nooit gebruik van het apparaat
terwijl andere mensen, in het bijzonder
kinderen, en huisdieren in de buurt zijn.
Op kinderen moet er toezicht uitge-
oefend worden om te vrijwaren dat ze
niet met het apparaat spelen.
De operator of gebruiker is enkel voor on-
gevallen of schade aan andere mensen
of aan hun eigendom verantwoordelijk.
Controleer het terrein, waarop het appa-
raat gebruikt wordt, en verwijder stenen,
stokken, draden of andere vreemde
voorwerpen, die vastgegrepen en weg-
geslingerd kunnen worden.
Draag geschikte werkkledij zoals vast
schoeisel met slijpvrije zool en een
robuuste, lange broek. Gebruik het
apparaat niet als u blootsvoets stapt
of open sandalen draagt.
Voer telkens ór gebruik een visuele
controle van het apparaat door. Gebruik
het apparaat niet als beschermingsin-
richtingen (bijvoorbeeld stootbescher-
ming of grasvangzak), onderdelen van
de snoei-inrichting of bouten ontbreken,
versleten of beschadigd zijn. Ter preven-
tie van een onbalans mogen bescha-
digde werktuigen en bouten slechts per
set uitgewisseld worden.
Wees voorzichtig bij apparaten met
meerdere snoeiwerktuigen, omdat de
beweging van een mes tot een rotatie
van de overige messen kan leiden.
Gebruik enkel reserveonderdelen
en toebehoren, die door de fabrikant
geleverd en aanbevolen worden. Het
gebruik van vreemde onderdelen leidt
tot het onmiddellijke verlies van de
garantieclaim.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen bij het wer-Breng voeten en handen bij het wer-
ken niet in de nabijheid van of onder
roterende onderdelen. Er bestaat
gevaar voor verwondingen!
Neem de bescherming tegen la-Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften
in acht. Het gebruik van het ap-
paraat kan op bepaalde dagen
(bijvoorbeeld zon- en feestdagen),
op bepaalde tijdstippen van de dag
(middagpauzes, nachtrust) of in
bijzondere gebieden (bijvoorbeeld
kuuroorden, klinieken etc.) beperkt
of verboden zijn.
Schakel de motor volgens instructies
in en slechts dan, wanneer uw voe-
ten zich op een veilige afstand tot de
snoeiwerktuigen bevinden.
Gebruik het apparaat niet bij regen,
bij slechte weersomstandigheden, in
een vochtige omgeving of op een nat
gazon. Werk uitsluitend bij daglicht of
bij een goede verlichting.
Werk niet met het apparaat als u moe
of ongeconcentreerd bent of na het
innemen van alcohol of tabletten. Las
altijd tijdig een werkpauze in. Ga met
verstand aan het werk.
Let bij het werken op een veilige
stand, in het bijzonder op hellingen.
Werk altijd dwars op de helling, nooit
op- of neerwaarts. Wees uiterst voor-
zichtig wanneer u de rijdrichting op de
helling wijzigt. Werk niet op overdre-
ven steile hellingen.
Bedien het apparaat slechts stap-
voets. Wees uiterst voorzichtig wan-
neer u het apparaat omkeert, het naar
u toe trekt of achteruit stapt.
Schakel het apparaat voorzichtig in
NL
31
overeenstemming met de in deze
handleiding vermelde instructies in.
Let op voldoende afstand tot de voe-
ten tot roterende messen.
Kantel het apparaat niet bij het star-
ten, behalve als dit bij het starten op
hoog gras noodzakelijk is. In dit geval
kantelt u het apparaat door zodanig
op de hoofdligger van de handgreep
te duwen, dat de voorwielen van
het apparaat gemakkelijk opgetild
worden. Controleer altijd dat beide
handen zich in de werkstand bevin-
den voordat het apparaat weer op de
grond neergezet wordt.
Werk nooit zonder grasvangzak of
stootbescherming. Houd u altijd op
een veilige afstand tot de uitwerpope-
ning.
Opgelet: gevaar! Mes loopt na.
Er bestaat gevaar voor verwondin-
gen.
Het apparaat mag niet opgetild of
getransporteerd worden zolang de
motor draait. Schakel het apparaat uit
als het voor het transport gekanteld
moet worden als andere oppervlakten
dan gazons overgestoken moeten
worden en wanneer het apparaat naar
en weg van de te maaien oppervlakten
gebracht wordt.
Houd de grasuitwerpopening steeds
netjes en vrij. Verwijder snoeiafval
enkel bij stilstand van het apparaat.
Laat het apparaat nooit zonder toe-
zicht op het werkterrein achter.
Werk niet met een beschadigd, onvol-
ledig of zonder de toestemming van
de fabrikant omgebouwd apparaat.
Gebruik het apparaat nooit met be-
schadigde beschermingsinrichtingen,
afschermingen of ontbrekende veilig-
heidsmechanismen, zoals richtingwijzi-
gende of grasvanginrichtingen.
Overbelast uw apparaat niet. Werk
uitsluitend in het aangegeven vermo-
gensgebied en wijzig de regelaarin-
stellingen aan de motor niet. Gebruik
geen machines meteen laag pres-
tatievermogen voor zware werken.
Gebruik uw apparaat niet voor doel-
einden, waarvoor het niet bestemd is.
Gebruik het apparaat niet in de nabij-
heid van ontvlambare vloeistoffen of
gassen. Bij veronachtzaming bestaat
er brand- of explosiegevaar.
Nooit het apparaat optillen of wegdra-
gen wanneer de motor draait.
Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit:
- altijd, wanneer u de machine ver-
laat,
- voordat u de uitwerpopening reinigt
of blokkeringen verhelpt,
- wanneer het apparaat niet gebruikt
wordt,
- voordat u het apparaat controleert,
reinigt of eraan werkt,
- wanneer het netsnoer beschadigd
of verstrikt geraakt is,
- wanneer het apparaat tijdens het
werken op een vreemd voorwerp
gestoten is of wanneer er zich on-
gewone trillingen voordoen. Onder-
zoek in dit geval het apparaat op
beschadigingen en laat het eventu-
eel repareren.
Breng handen en voeten nooit in de
nabijheid van of onder roterende on-
derdelen. Bij cirkelmaaiers mag men
nooit vóór de grasuitwerpopening
gaan staan.
Onderhoud en opslag:
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten
en schroeven vast aangedraaid zijn
NL
32
en dat het apparaat zich in een veilige
toestand voor het werk bevindt.
Tracht niet het apparaat zelf te repare-
ren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Al
de werkzaamheden, die niet in deze
handleiding vermeld worden, mogen
uitsluitend door ons gemachtigde klan-
tenserviceafdelingen uitgevoerd worden.
Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten het bereik van kinderen.
Behandel uw apparaat met zorg. Houd
de werktuigen scherp en netjes om
beter en veiliger te kunnen werken. Volg
de onderhoudsvoorschriften op.
Draag beschermende handschoenen
wanneer u de snoei-inrichting wisselt.
Controleer de grasvanginrichting re-
gelmatig op slijtage en vervormingen.
Vervang omwille van de veiligheid
versleten of beschadigde onderdelen.
Wees bij de instelling van de messen
uiterst voorzichtig, opdat uw vingers
niet tussen de roterende messen en
vaststaande onderdelen van de ma-
chine gekneld worden.
Controleer, dat er uitsluitend reserve-
snoeiwerktuigen gebruikt worden, die
door de fabrikant toegestaan zijn.
Elektrische veiligheid:
Let erop dat de netspanning met de
op het typeaanduidingplaatje vermel-
de gegevens overeenstemt.
Sluit het apparaat zo mogelijk enkel op
een stopcontact met aardlekschake-
laar (differentieelschakelaar) met een
uitschakelstroom van niet meer dan 30
mA aan.
Vermijd lichamelijk contact met geaar-
de onderdelen (bijvoorbeeld metalen
omheiningen, metalen palen).
Gebruik uitsluitend toegestane net-
snoeren van het type H05VV-F of
H05RN-F, die hoogstens 75 m lang en
voor het gebruik in de open lucht be-
stemd zijn. De draaddwarsdoorsnede
van het netsnoer moet minstens 1,0
mm
2
bedragen. Rol een kabeltrommel
vóór gebruik altijd helemaal af. Con-
troleer het snoer op beschadigingen.
Gebruik om het netsnoer aan te bren-
gen de daarvoor voorziene snoerop-
hanging.
Houd het netsnoer tijdens het wer-
ken op een veilige afstand tot het
snoeiwerktuig. De snoeimessen kun-
nen het netsnoer beschadigen en
tot contact met spanningvoerende
onderdelen leiden. Leid het netsnoer
in principe achter de persoon, die het
apparaat bedient.
Gebruik het netsnoer niet om de stek-
ker uit het stopcontact te trekken.
Bescherm het netsnoer tegen hitte,
olie en scherpe kanten.
Schakel het apparaat uit en trek het
netsnoer uit het stopcontact als het
netsnoer beschadigd is. Als het net-
snoer beschadigd wordt, moet het
door de fabrikant, door zijn klanten-
serviceafdeling of door een gekwali-
ceerde persoon vervangen worden
om gevaren te vermijden.
Verbind geen beschadigd netsnoer
met het stroomnet. Raak geen be-
schadigd netsnoer aan zolang het
met het stroomnet verbonden is. Een
beschadigd netsnoer kan tot contact
met spanningvoerende onderdelen
leiden.
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De elektrische grasmaaier bezit een
parallel met het snoeiniveau draaiend
snoeiwerktuig. Het is met een krachtige
NL
33
elektrische motor, een robuuste behuizing
van kunststof, een veiligheidsschakelaar,
een stootbescherming en een grasvang-
zak uitgerust. Bovendien is het apparaat
3-voudig in de hoogte verstelbaar en heeft
het gemakkelijk te bedienen wielen.
Gelieve voor de werking van de bedie-
ningsonderdelen de hierna volgende be-
schrijvingen te raadplegen.
De afbeeldingen voor de bediening
en het onderhoud vindt u op de
zijde 2 - 3.
Overzicht
A
1 Beugelhandgreep
2 Vleugelmoeren
3 Onderste hoofdligger
4 Grasvangzak
5 Wielen
6 Behuizing van de grasmaaier
7 Stootbescherming
8 Snoerhouder
9 Stopcontact voor netsnoer
10 Ontgrendelknop
11 Trekontlasting van het snoer
12 Starthefboom
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit. Er
bestaat gevaar voor lichamelijke
letsels.
Beugelhandgreep monteren
B
1. Breng de onderste hoofdligger
(3) in de opname van de behui-
zing (6) van de grasmaaier.
2. Bevestig de hoofdligger (3) met
de bijgevoegde schroeven (13).
C
3. Bevestig de beugelhandgreep
(1) met de bijgevoegde schroe-
ven (14) en de vleugelmoeren
(2) aan de onderste hoofdligger
(3).
Er zijn twee posities mogelijk.
4. Klik de snoerhouders (8) op de
hoofdligger (3) + beugelhand-
greep (1) vast en bevestig daar-
bij het snoer.
Als u de beide vleugelmoeren los-Als u de beide vleugelmoeren los-
draait, kunt u de beugelhandgreep
naar beneden klappen om het
apparaat te bewaren. Let erop dat
het netsnoer niet gekneld is.
Grasvangzak monteren
Draag bij reinigings- en onder-
houdswerkzaamheden veiligheids-
handschoenen om snijwonden te
voorkomen.
D
1. Speld de vangzak (16) aan el-
kaar.
2. Speld de handgreep (15) in het
vangzak (16).
Met de grasmaaier mag er niet
zonder stootbescherming of gras-
vangmand gewerkt worden. Er be-
staat gevaar voor verwondingen.
Bediening
Grasvangzak aanhaken/
afnemen
E
1. Om de grasvangzak (4) vast
te haken, tilt u de stootbe-
scherming (7) op en haakt u
de grasvangzak (4) vast. Klap
de stootbescherming (7) op de
NL
34
grasvangzak (4). Hij houdt de
grasvangzak in de juiste positie.
2. Om de grasvangzak (4) af te
nemen, tilt u de stootbescherming
(7) op en haakt u de grasvangzak
(4) uit. Klap de stootbescherming
(7) aan de behuizing van de
maaier achteruit.
Snoeihoogte instellen
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelijke letsels.
De grasmaaier kan door een wijziging
van de positie van de wielen op volgende
snoeihoogten ingesteld worden:
60 mm � grote snoeihoogte
40 mm � gemiddelde snoeihoogte
20 mm - geringe snoeihoogte
1. Grijp met de hand onder de behuizing
(6) van de grasmaaier en trek de
wielas in uw richting.
2. Nu kunt u de wielas in de uitgetrokken
toestand naar boven of naar beneden
verstellen om één van de drie snoei-
hoogten te bereiken.
3. Wanneer de gewenste hoogtepositie
bereikt is, laat u de onder veerdruk
staande wielas weer terug in de gelei-
dingspositie glijden.
De correcte snoeihoogte bedraagt bij een
siergazon ongeveer 30 - 40 mm, bij een
nuttig gazon ongeveer 40 - 60 mm.
Voor de eerste snoeibeurt van het
seizoen dient er een hoge snoei-
hoogte gekozen te worden.
Neem de bescherming tegen la-Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften
in acht.
In- en uitschakelen
1. Steek de stekker van het net-1. Steek de stekker van het net-
snoer in het stopcontact (9) aan
de beugelhandgreep (1).
2. Voor de trekontlasting vormt u
uit het uiteinde van het netsnoer
een lus en haakt u deze in de
trekontlasting (11) vast. Maak een
vergelijking met de afbeelding .
3. Sluit het apparaat op de net-
spanning aan.
4. Let er vóór het inschakelen op
dat het apparaat geen voorwer-
pen raakt.
5. Om in te schakelen, drukt u de
ontgrendelknop (10) aan de
handgreep in en houdt u gelijk-
tijdig de starthefboom (12) inge-
drukt. Laat de ontgrendelknop
(10) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de
starthefboom (12) los.
Na het uitschakelen van het ap-Na het uitschakelen van het ap-
paraat draait het mes nog enkele
seconden lang. Raak het draaien-
de mes niet aan. Er bestaat gevaar
voor lichamelijke letsels.
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant
tot een versterkte bladvorming aan, maar
laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven.
Daarom wordt het gazon telkens nadat er
gemaaid werd dichter en ontstaat er een
gelijkmatig belastbaar gazon.
De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer
vanaf april bij een groeihoogte van 70 - 80
NL
35
mm. In de hoofdvegetatietijd wordt het ga-
zon minstens één keer per week gemaaid.
Begin met het maaien in de nabijheid
van het stopcontact en werk van het
stopcontact weg.
Leid het verlengsnoer altijd achter u
en breng het na het keren tot aan de
reeds gemaaide zijde.
Leid het apparaat stapvoets in zo
recht mogelijke banen. Om volledig te
maaien, dienen de banen zich altijd
enkele centimeters te overlappen.
Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het
apparaat niet overbelast wordt. In het
andere geval kan de motor bescha-
digd worden.
Werk op hellingen altijd dwars op de
helling. Wees uiterst voorzichtig wan-
neer u achteruitstapt en het apparaat
voorttrekt.
Reinig het apparaat telkens na ge-
bruik zoals in hoofdstuk „Reiniging,
onderhoud, opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelijke letsels.
Reiniging/onderhoud/
opslag
Laat werkzaamheden, die niet in deze
handleiding beschreven zijn, door
een door ons gemachtigde klanten-
serviceafdeling doorvoeren. Gebruik
uitsluitend originele onderdelen.
Draag bij de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel ór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het ap-
paraat uit, trek de netstekker uit en
wacht de stilstand van het mes af.
Er bestaat gevaar voor lichame-
lijke letsels.
Algemene reinigings- en on-
derhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met wa-Spuit de grasmaaier niet met wa-
ter schoon.
Houd het apparaat steeds netjes. Ge-
bruik voor de reiniging een vorstel of
een doek, maar geen reinigings- c.q.
oplosmiddelen.
Verwijder na het maaien vastklevende
plantenresten met een stuk hout of
plastic van de wielen, de ventilatie-
openingen, de uitwerpopening en
het bereik van de messen. Gebruik
geen harde of puntige voorwerpen, ze
ouden het apparaat kunnen beschadi-
gen.
Smeer van tijd tot tijd de wielen met
olie in.
Controleer de grasmaaier telkens
vóór gebruik op klaarblijkelijke te-
kortkomingen, zoals losse, versleten
of beschadigde onderdelen. Ga de
vaste zitting van alle moeren, bouten
en schroeven na.
Controleer afdekkingen en bescher-
mingsinrichtingen op beschadigingen
en een correcte zitting. Wissel deze
eventueel uit.
Mes uitwisselen
Als het mes stomp is, kan het door een
gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen
worden. Als het mes beschadigd is of een
onbalans vertoont, moet het gewisseld
worden (zie hoofdstuk “Reserveonderde-
len”).
NL
36
verpakking naar een geschikt recyclage-
punt.
Machines horen niet thuis in het
huisafval.
De kunststoffen en metalen onderdelen
kunnen volgens soort gescheiden worden
en zijn zo voor recyclage geschikt.
Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij
ons servicecenter
De afvalverwijdering van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren wij gratis door.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie op dit
product. Voor zakelijk gebruik en ver-
vangende apparatuur geldt een verkorte
garantie van 12 maanden, overeenkom-
stig de wettelijke bepalingen.
Beschadigingen, die op natuurlijke
slijtage, overbelasting of onachtzame
bediening berusten, vallen niet onder de
garantie. Bepaalde bouwelementen zijn
onderhevig aan slijtage en vallen niet on-
der de garantie. Hiertoe behoren vooral:
mes.
Voorwaarde voor de garantie is bovendien,
dat de in de gebruiksaanwijzing opgegeven
onderhoudsintervallen werden nageleefd
als ook de richtlijnen i.v.m. reiniging, onder-
houd en reparatie.
Beschadigingen die door produktie of mate-Beschadigingen die door produktie of mate-
riaalfouten ontstaan zijn, worden kostenloos
door vervangstukken of reparatie verhol-
pen. Voorwaarde voor deze bepaling is
wel, dat het apparaat intact en met koop-
en garantiebewijs aan ons servicecenter
wordt overhandigd.
Reparatieservice
U kunt reparaties die niet onder de garan-U kunt reparaties die niet onder de garan-
1. Draai het apparaat om.
2. Gebruik vaste handschoenen
en houd het mes vast (18).
Draai de messchroef (17) tegen
de richting van de wijzers van
de klok van de motorspil (19).
3. Monteer het nieuwe mes (18)
weer in omgekeerde volgorde.
Let erop dat het mes (18) correct
gepositioneerd en dat de schroef
(17) vast aangedraaid is.
Opslag
I
Bewaar het apparaat droog en
buiten het bereik van kinderen.
Draai de vleugelmoeren los en
vouw de hoofdligger van de
handgreep samen, opdat het
apparaat minder plaats in be-
slag neemt. De snoeren mogen
daarbij niet gekneld raken.
Laat de motor afkoelen voordat
u het apparaat in gesloten ruim-
ten wegzet.
Omhul het apparaat niet met
nylonzakken, omdat er vochtig-
heid zou kunnen ontstaan.
Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze
apparaten teweeggebrachte beschadi-
gingen, voor zover deze door een onoor-
deelkundige reparatie of door het gebruik
van niet-originele onderdelen c.q. door
een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt
worden.
Berging en milieu
Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer.
Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke
manier van uw afgewerkte olie, geef de oli
aan een afvalinzamelpunt af.
Breng het apparaat, de toebehoren en de
NL
37
tie vallen, tegen betaling laten uitvoeren
door ons servicecenter. Zij brengen graag
eerst een offerte uit.Wij bewerken alleen
apparaten die, voldoende zijn verpakt en
voldoende gefrankeerd worden opgestuurd.
Wij kunnen apparaten slechts behan-
delen indien ze voldoende verpakt en
gefrankeerd toegezonden werden.
Opgelet: stuur in geen geval defekte ma-
chines met volle olietank op. Leeg de tank!
Eventuele beschadigingen (olie loopt uit als
de machine zijwaarts of op de kop gesteld
wordt) of brandbeschadigingen die door het
transport zijn ontstaan, worden ten laste van
de afzender gelegd.
Ongefrankeerde oningepakt, ex-
press of andere speciale zendingen
toegezonden machines worden niet
aangenomen.
De afvalverwijdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren wij
gratis door.
Vervangstukken
De onderstaande reserveonderdelen kunt
u via het Grizzly servicecenter bestellen.
Bij bestellingen dient u het machinetype en
het artikelnummer aan te geven.
Reservemes ............................ 13700209
Grasvangzak ............................ 91093478
Technische gegevens
Elektrische grasmaaier ......ERM 1233 G
Opnamevermogen van de motor .. 1200 W
Netspanning ........................230V~, 50 Hz
Onbelast toerental ....................3700 min
-1
Snijdcirkel ....................................... 33 cm
Snoeihoogte .................... 20 / 40 / 60 mm
Beschermingsklasse............................ II
Veiligheidsklasse ..............................IP 24
Gewicht.............................................11 kg
Volume grasvangmand ........................33 l
Geluidsdrukniveau
(L
pA
) ........................73,5 dB(A), K
pA
=1,91 dB
Geluidsvermogensniveau (L
wA
)
gewaarborgd ............................ 96 dB(A)
gemeten ......... 93,5 dB(A), K
wA
=1,91 dB
Trilling (a
n
)................................. 2,03 m/s
2
Lawaai- en trilwaarden werden in over-
eenstemming met de in de verklaring van
overeenstemming vermelde normen en
bepalingen opgespoord.
Technische en optische wijzigingen kun-
nen in functie van de verdere ontwikke-
ling zonder aankondiging doorgevoerd
worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing
vermelde maten, aanwijzingen en gege-
vens gelden daarom onder voorbehoud.
Wettige aanspraken, die men op basis
van de gebruiksaanwijzing maakt, kan
men daarom niet doen gelden.
Het apparaat is enkel voorzien
voor het gebruik in grote panden,
die een belastbaarheid bij een
continu toelaatbare stroom van het
stroomnet ≥ 100 A per fase hebben
en door een verdeelnet van een
nominale spanning 400/230V voor-
zien worden. Gelieve, zo nodig, bij
uw elektriciteitsbedrijf na te vragen
of de continue stroombelastbaar-
heid van het stroomnet op het
aansluitingspunt voor de aanslui-
ting van het apparaat volstaat..
NL
38
Opsporing van fouten
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout
Apparaat start niet
Netspanning ontbreekt
Stopcontact, snoer, leiding, stek-
ker nakijken, eventueel reparatie
door vakkundig geschoold elek-
tricien
Schakelaar “Aan/uit”
defect
Reparatie door klantenservice-
afdelingKoolborstels versleten
Motor defect
Gras te lang
Grotere snoeihoogte instellen.
Door te duwen op de hoofdligger
van de handgreep de voorwielen
lichtjes optillen.
Motor valt stil
Blokkering door vreemd
voorwerp
Vreemd voorwerp verwijderen
Werkresultaat niet
bevredigend of motor
werkt moeilijk
Snoeihoogte te laag
Snoeihoogte instellen
Mes stomp Mes laten slijpen of uitwisselen
Mesbereik verstopt Apparaat reinigen
Mes foutief gemonteerd Mes correct monteren
Mes roteert niet
Mes door gras geblok-
keerd
Gras verwijderen
Messchroef los Messchroef vast aandraaien
Abnormale geluiden,
gerammel of trillingen
Messchroef los Messchroef vast aandraaien
Mes beschadigd Mes uitwisselen
GB
39
Contents
Scope of Delivery ............................... 39
Intended Use ....................................... 39
Safety Information .............................. 39
Pictorial Diagrams on the Equipment 40
General Safety Information .............. 40
General Description ........................... 43
Function Description ........................ 43
Summary .......................................... 43
Assembly............................................. 43
Assembling the Curved Handle ....... 43
Assembling the Grass Box ............... 44
Operation ............................................. 44
Hanging On / Removing the Grass
Box ................................................... 44
Adjusting the Cut Height ................. 44
Switching On and Off ....................... 44
Working with the Lawnmower .......... 45
Cleaning, Maintenance and Storage . 45
General Cleaning and Maintenance
Work ................................................. 45
Changing the Blade ......................... 46
Storage ............................................ 46
Disposal /Enviromental Protection ... 46
Guarantee ............................................ 46
Repair Service..................................... 47
Spare parts .......................................... 47
Technical Specications .................... 47
Trouble Shooting ................................ 48
EC Declaration of Conformity ......... 108
Exploded Drawing .............................110
Grizzly Service-Center ......................111
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the
packaging and check whether the follow-
ing parts are complete:
- Lawnmower and curved handle with
connection cable
- Lower bar
- Lawn box (in three parts)
- 2 screws to attach the bar
- 2 wing nuts and screws for attaching
the curved handle
- 2 holders to attach the connection ca-
ble
Intended Use
The equipment is designed only for mow-
ing domestic lawns and grass areas.
Any other use that is not expressly per-
mitted in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious risk to the user.
The equipment is intended for use by
adults. It is not to be used by children
or people who are unfamiliar with these
instructions. The use of the equipment is
prohibited in the rain or a damp environ-
ment.
The manufacturer will not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect opera-
tion.
Safety Information
This section covers the basic safety regu-
lations when working with the electric
lawnmower.
Before initial use, please read the
operating instructions carefully, in
order to avoid incorrect handling.
Keep the instructions in a safe
place and pass them on to any sub-
sequent user so the information is
available at all times.
GB
40
Pictorial Diagrams on the
Equipment
Caution!
Read the operating instructions
carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not expose the equipment to
the damp. Do not work in the rain
and do not cut wet grass.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from
the mower.
Caution � sharp cutting blade!
Keep feet and hands away. Risk
of injury!
Switch off the motor and discon-
nect the plug before adjustment
or repair work or if the power ca-
ble is caught or damaged.
Danger of damaged power cable.
Keep the power cable away from
the cutting blade!
Caution!
The lawnmower blade continues
to run after switching off.
dB
L
WA
Noise level specication L
wa
in
dB.
Protection class II
Do not dispose of electrical
equipment in domestic waste.
Cutting circle
General Safety Information
This equipment may cause serious
injury in the case of improper use. In
order to avoid injury to people and
damage to property, the following
safety information must be observed
and users must familiarise them-
selves with all operating parts.
Preparation:
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Do not allow the use of this equipment
by children or others who are unfamil-
iar with these operating instructions.
Local regulations may specify the
minimum age of the operator.
Do not use the equipment when peo-
ple and particularly children or pets
are nearby.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
The operator or user is responsible for
accidents, injuries to other people or
damage to the property of others.
Check the terrain on which the equip-
ment is to be used and remove
stones, sticks, wires and other foreign
objects that could become caught and
thrown up.
Wear suitable work clothing such as
stable shoes with non-slip soles and
robust, long trousers. Do not use the
equipment when barefoot or when
wearing open sandals.
Before each use, carry out a visual in-
GB
41
spection of the equipment. Do not use
the equipment if protective devices
(e.g. collision guard or grass bag),
parts of the cutting device or bolts are
missing, worn or damaged. To avoid
imbalance, damaged tools and bolts
are to be replaced only in sets.
Take care with equipment that has
several cutting tools, as the move-
ment of one blade may result in the
rotation of the other blades.
Use only spare parts and accessories
supplied and recommended by the
manufacturer. The use of non-original
parts will immediately invalidate the
guarantee.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands near or
under rotating parts when working.
Risk of injury!
Observe the noise protection and
local regulations. The use of the
equipment may be restricted or
prohibited on certain days (e.g.
Sundays and public holidays), at
certain times of day (lunchtimes,
nighttimes) or in certain areas (e.g.
health resorts, hospitals etc.).
Switch on the motor according to the
instructions and only when your feet
are at a safe distance from the cutting
tools.
Do not use the equipment in the rain,
in poor weather, in a damp environ-
ment, or on wet grass. Work only in
daylight or with good lighting.
Do not work with the equipment when
tired, lacking concentration or under
the inuence of alcohol or drugs. Al-
ways take breaks in good time. Take a
sensible approach to the work.
When working, ensure a rm stance,
particularly on slopes. Always work
across the slope, never upwards or
downwards. Take particular care when
changing the direction of travel on the
slope. Do not work on excessively
steep slopes.
Run the equipment only at a walking
pace. Take particular care when turn-
ing the equipment around, pulling it
towards you or going backwards.
Switch on the equipment carefully and
in accordance with the directions in
these instructions. Ensure sufcient
distance between feet and the rotating
blades.
Do not tilt the equipment when start-
ing other than if it is necessary to do
so when starting up in long grass. In
this case, tilt the equipment by press-
ing down the handle bar such that
the front wheels of the equipment are
raised. Always check that both hands
are in the working position before re-
turning the equipment to the ground.
Do not work without the grass box or
collision guard. Keep away from the
ejection hole at all times.
Caution! Danger! The blade contin-
ues to run after switching off.
There is a risk of injury.
The equipment is not to be lifted or
transported while the motor is running.
Switch off the equipment if it has to be
tilted in transit, when crossing surfaces
other than grass, and when the equip-
ment is being transported to and from
the surfaces to be mowed.
Always keep the grass ejection hole
clean and clear. Remove cut material
only when the equipment is stopped.
GB
42
Do not leave the equipment unat-
tended in the workplace.
Do not work with equipment that is dam-
aged, incomplete, or has been modied
without the authorisation of the manu-
facturer. Do not use the equipment with
damaged safety devices or screens or
with missing safety equipment such as
deection and/or grass collection de-
vices.
Do not overload the equipment. Work
only within the specied power range
and do not change the regulator set-
tings on the motor. Do not use low-
powered machines for heavy work. Do
not use your equipment for purposes
other than those for which it is de-
signed.
Do not use the equipment near
inammable liquids or gases. Non-
observance will result in a risk of re
or explosion.
Do not lift or carry the equipment
when the motor is running.
Switch off the equipment and discon-
nect the plug:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the ejection hole
or removing blockages,
- When the equipment is out of use,
- Before checking, cleaning or work-
ing on the equipment,
- If the power cable is damaged or
frayed,
- If the equipment has hit a foreign
object or if strange vibrations occur
during work. In this case, check the
equipment for damage and have it
repaired if applicable.
Do not place feet or hands near or
under rotating parts. Do not stand in
front of the grass ejection hole during
sickle mowing.
Maintenance and Storage:
Ensure that all nuts, bolts and screws
are tightened rmly and the equip-
ment is in safe working condition.
Do not attempt to repair the equip-
ment yourself unless you have been
trained to do so. Any work not speci-
ed in these instructions is to be car-
ried out only by customer service
centres that we have authorised.
Keep the equipment in a dry location
and out of reach of children.
Handle the equipment with care. Keep
tools sharp and clean, in order to fa-
cilitate better and safer work. Follow
the maintenance instructions.
Wear protective gloves when chang-
ing the cutting device.
Regularly check the grass collection
device for wear and strains. For safety
reasons, replace worn or damaged
parts. When adjusting the blades, take
particular care to avoid ngers being
trapped between the rotating blades
and xed parts of the machine.
Check that only replacement tools
authorised by the manufacturer are
used.
Electrical Safety:
Ensure that the mains voltage match-
es the specications on the rating
plate.
If possible, connect the equipment only
to a socked with a residual current-
operated protective device (RCD) with
a release current of more than 30 mA.
Avoid bodily contact with earthed
parts (e.g. metal fences, metal posts).
Use only authorised power cables of
type H05VV-F or H05RN-F, which are
no more than 75 m long and suitable for
outdoor use. The power cable wire cross
section must be at least 1.5 mm
2
. Always
GB
43
completely unroll cable drums before
use. Check the cable for damage.
To x on the power cable, use the cable
suspension intended for the purpose.
Keep the power cable away from the
cutting tool when working. The cutting
blades may damage the power cable and
result in contact with live parts. Always
run the power cable behind the operator.
Do not use the power cable to pull the
plug from the socket. Protect the power
cable from heat, oil and sharp edges.
Switch off the equipment and discon-
nect the plug from the socket if the
power cable is damaged. If the power
cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the customer
services of the same, or a qualied
person, in order to avoid hazards.
Do not connect a damaged power cable
to the mains. Do not touch a damaged
power cable when it is connected to the
mains. A damaged power cable may
result in contact with live parts.
General Description
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool,
which turns parallel to the cutting level. It is
equipped with a high performance electric
motor, robust plastic housing, safety switch,
collision guard, and grass box. Additionally,
the equipment is height adjustable to three
levels and has smooth-running wheels.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
The illustration how to handle the
appliance can be found on the
pages 2-3.
Summary
A
1 Curved handle
2 Wing nuts
3 Lower bar
4 Grass box
5 Wheels
6 Lawnmower housing
7 Collision guard
8 Cable holder
9 Power cable outlet
10 Release button
11 Cable strain relief
12 Start lever
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment. There is a
risk of injury.
Assembling the Curved Handle
B
1. Insert the lower bar (3) into the slot
on the lawnmower housing (6).
2. Fix the bar (3) using the en-
closed screws (13).
C
3. Fix the curved handle (1) using
the enclosed screws (14) and the
wing nuts (2) on the lower bar (3).
There are two possible positions.
4. Clip the cable holder (8) into the
bar (3) + curved handle (1) and
thus x the cable.
When both wing nuts are loosened,
the curved handle can be folded down
for storing the equipment. Ensure that
the power cable is not caught.
GB
44
Assembling the Grass Box
Wear protective gloves when
carrying out maintenance and
cleaning work on the tool to avoid
injury from cuts.
D
1. Connect the two pieces of the
collection box (16).
2. Connect the handle (15) in one
of the two pieces of the collec-
tion box (16).
Do not work with the lawnmower
without the collision guard or lawn
box. There is a risk of injury.
Operation
Hanging On / Removing the
Grass Box
E
1. To hang on the grass box (4), lift
the collision guard (7) and hang
on the grass box. Fold the col-
lision guard (7) onto the grass
box (4). It holds the grass box in
the correct position.
2. To remove the grass box (4),
lift the collision guard (7) and
detach the grass box. Fold the
collision guard (7) back onto the
mower housing (6).
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade
to stop. There is a risk of injury.
The lawn mower can be adjusted to the
following cutting heights by changing the
position of the wheels:
60 mm - Tall cutting height
40 mm - Medium cutting height
20 mm - Short cutting height
1. Reach under the body of the lawn
mower (6) and pull the wheel axle to-
wards you.
2. While pulled, the wheel axle can be
moved up or down to any of the three
cutting heights.
3. If the height is correct, just let go of
the spring-loaded wheel axle to let it
snap back into working position.
The correct height is around 20 � 40 mm
for a decorative lawn and around 40 � 60
mm for a used lawn.
A higher cut height should be se-
lected for the rst cut of the season.
Observe the noise protection and
local regulations.
Switching On and Off
1. Insert the power cable plug into
the socket (9) on the curved
handle (1).
2. To relieve the strain, form a loop
with the end of the power cable
and hang this into the strain re-
lief (11). See the diagram .
3. Connect the equipment to the
power supply.
4. Before switching on, ensure that
the equipment is not in contact
with any objects.
5. To switch on, press the release
button (10) on the handle at the
same time as pressing the start
lever (12). Release the release
button (10).
6. To switch off, release the start
GB
45
lever (12).
After switching off the equipment, the
blade continues to turn for several
seconds. Do not touch the moving
blade. There is a risk of injury.
Working with the Lawnmower
Regular mowing encourages increased fo-
liation of the grass and kills off weeds at the
same time. Therefore, not only does each
mowing increase the density of the lawn, it
also produces an evenly resilient lawn.
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 � 80 mm. In the
main vegetation period, the lawn is to be
mowed at least once a week.
Start mowing near the socket and
work away from the socket.
Always keep the extension cable be-
hind you and when you turn, move it to
the side that has already been mowed.
Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible.
For gap-free mowing, the tracks should
always overlap by a few centimetres.
Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the mo-
tor may be damaged.
On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going
backwards and pulling the equipment.
Clean the equipment after each use,
as described in the chapter on “Clean-
ing, Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment after work
and in order to transport it, discon-
nect the plug and wait until the blade
stops. There is a risk of injury.
Cleaning, Maintenance
and Storage
Have work that is not described in
these instructions carried out by a
customer service centre that we have
authorised. Use only original parts.
Wear gloves when handling the
blade.
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work,
disconnect the plug and wait until
the blade stops.
There is a risk of injury.
General Cleaning and Mainte-
nance Work
Do not hose down the lawnmower
with water.
Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no de-
tergent or solvent.
After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant
remains from the wheels, ventilation
holes, ejection hole and blade area.
Do not use hard or pointed objects, as
these may damage the blade.
Oil the wheels from time to time.
Before each use, check the lawnmow-
er for obvious defects such as loose,
worn or damaged parts. Check that
all nuts, bolts and screws are sitting
rmly.
Check the covers and protective de-
vices for damage and check that they
are sitting correctly. Replace them if
necessary.
GB
46
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened
by a specialist workshop. If the blade is
damaged or showing signs of imbalance,
it must be replaced.
1. Turn the equipment over.
2. Use sturdy gloves and hold the
blade (18) rmly. Turn the blade
screw (17) anticlockwise off of
the motor spindle (19) using a
screwdriver.
3. Install the new blade (18) in the re-
verse order. Ensure that the blade
(18) is positioned correctly and the
screw (17) tightened rmly.
Storage
I
Keep the equipment dry and
out of reach of children. Loosen
the wing nuts and fold down the
handle bar so the equipment
takes up less space. Ensure
that the cable is not caught.
Allow the motor to cool before
storing the equipment in a con-
ned space.
Do not cover the equipment with
nylon bags as moisture could
build up.
We will not be liable for damages caused
by our equipment where these are caused
by improper repair or the use of non-
original parts or by use other than for the
intended purpose.
Disposal /Enviromental
Protection
Do not dispose of used oil in the sewage
system or drains. Dispose of used oil in
an environmentally correct manner - bring
it to a waste disposal center.
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The plastic and metal parts employed can
be separated out and thus recycled use
can be implemented. Ask our Service-
Center for details.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
Guarantee
This appliance has a 24-month guar-
antee; a shorter 12-month guarantee
applies if the appliance is to be used
for commercial purposes or for re-
placement appliances according to
statutory regulations.
Damages, which can be attributed
to natural wear, overloading or inap-
propriate use, are excluded from the
guarantee. Certain component parts
are subject to a normal wear and are
excluded from the guarantee. In par-
ticular, these include: blade.
Furthermore, the prerequisite for guar-
antee services is that the references
indicated in the operating instructions
regarding cleaning and maintenance
have been adhered to.
Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults,
will be made good free of charge, by
replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is re-
turned to the merchant undismantled
and with proof of purchase and guar-
antee.
GB
47
Repair Service
Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for
charge by our service center. Our
service center will be glad to provide
you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and
which have been dispatched with cor-
rect stamping.
Note: In case of complaint or service,
please deliver your device cleaned,
and with an indication of the defect, to
our service address.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other
special freight - are not accepted.
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Spare parts
The following spares are available from
Grizzly Service-Center. Please indicate the
machine type and the number of the spare
part with your order.
Spare blade .............................. 13700209
Grass box ................................. 91093478
Technical Specications
Electric Lawnmower ...........ERM 1233 G
Motor input power ......................... 1200 W
Mains voltage ......................230V~, 50 Hz
Idling speed ..............................3700 min
-1
Cutting circle ....................................33 cm
Cut height ........................ 20 / 40 / 60 mm
Protection class ................................... II
Protection type.................................. IP 24
Weight ..............................................11 kg
Lawn box volume.................................33 l
Sound pressure specication
(L
pA
) ........................73.5 dB(A), K
pA
=1.91 dB
Noise level specication (L
wA
)
guaranteed .............................. 96 dB(A)
measured ....... 93.5 dB(A), K
wA
=1.91 dB
Vibration (a
n
) .............................. 2.03 m/s
2
The noise and vibration values have been
determined in accordance with the stand-
ards and regulations specied in the dec-
laration of conformity.
Technical and visual modications may
be made without notice in the course
of further development. All dimensions,
information and specications in these
operating instructions are therefore not
guaranteed. As such, no assertion of legal
claims can be enforced on the basis of the
operating instructions.
GB
48
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Fault Fixing
Equipment does not
start
Power is off
Check the socket, cable, wire
and plug and have any repairs
carried out by an electrician
Defective on/off switch
Repair by customer servicesWorn carbon brushes
Defective motor
Grass too long
Set a greater cut height. Lift the
front wheels slightly by pressing
down on the handle bar.
Motor stops
Blockage by foreign ob-
ject
Remove the foreign object
Result unsatisfactory or
motor labours
Cut height too low Set a higher cut height
Blade blunt
Have the blade sharpened or
replace it
Blade area blocked Clean the equipment
Blade assembled incor-
rectly
Install the blade correctly
Blade fails to turn
Blade blocked by grass Remove the grass
Blade screw loose Tighten the blade screw
Strange noises, rattling
or vibrations
Blade screw loose Tighten the blade screw
Blade damaged Replace the blade
IT
49
Contenuto
Volume di fornitura ............................. 49
Destinazione d’uso ............................. 49
Norme di sicurezza ............................. 49
Simboli/scritte sull’apparecchio ........ 50
Indicazioni di sicurezza generali ...... 50
Descrizione generale.......................... 53
Descrizione del funzionamento ........ 53
Vista d’insieme ................................. 54
Montaggio ........................................... 54
Montaggio impugnatura ad archetto 54
Montaggio del cestino raccoglierba . 54
Comando ............................................. 54
Inserimento/rimozione cestello racco-
glierba .............................................. 54
Regolazione dell’altezza del taglio ... 55
Accensione e spegnimento ............. 55
Lavorare con il tagliaerba ................. 55
Pulizia/manutenzione/stoccaggio ..... 56
Lavori di pulizia e manutenzione gene-
rali .................................................... 56
Sostituzione lama ............................. 56
Stoccaggio ....................................... 57
Smaltimento/Tutela dellambiente ........ 57
Garanzia ............................................... 57
Reparatur-Service............................... 57
Dati tecnici .......................................... 58
Ricambi................................................ 58
Ricerca guasti ..................................... 59
Dichiarazione di conformità CE ...... 108
Disegno esploso ................................110
Grizzly Service-Center ......................111
Si prega di leggere con atten-
zione le presenti istruzioni per
l’uso la prima volta che si usa
l’apparecchio. Conservare con
cura il presente manuale d’uso e
consegnarlo al successivo utilizza-
tore prestando attenzione che sia
sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.
Volume di fornitura
Rimuovere delicatamente l’apparecchio
dall’imballaggio e controllare se i seguenti
componenti sono completi:
- Tagliaerba con impugnatura ad ar-
chetto e conduttura di collegamento
- Parte inferiore del manico
- Cesto raccoglierba (a 3 elementi)
- 2 viti per il ssaggio del manico
- 2 viti ad aletta e viti per il ssaggio
dell’impugnatura
- 2 supporto per il ssaggio della con-
duttura di collegamento
Destinazione d’uso
L’apparecchio è concepito esclusivamente
per tagliare il prato e le superci erbose
nel settore domestico.
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
autorizzato nelle presenti istruzioni , può
causare danni all’apparecchio e rappre-
sentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
L’apparecchio è destinato all’uso da parte
di adulti. Bambini e persone che non han-
no familiarizzato con le presenti istruzioni
non devono usare l’apparecchio. L’uso
dell’apparecchio in presenza di pioggia o
in ambienti umidi è vietato.
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o
un comando errato.
Norme di sicurezza
Questa sezione tratta le indicazioni di
sicurezza fondamentali durante il lavoro
con il tagliaerba elettrico.
IT
50
Simboli/scritte sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere attentamente le istruzioni
d’uso.
Indossare una protezione per gli
occhi e per l’udito.
Non esporre l’apparecchio all’umidi-
. Non lavorare in presenza di piog-
gia e non tagliare erba bagnata.
Pericolo di lesioni a causa di parti
catapultate.
Tenere lontane le persone dal
tosaerba.
Attenzione – Lame da taglio af-
late! Tenere lontani piedi e mani.
Pericolo di lesioni!
Spegnere il motore e staccare la
spina elettrica prima di eseguire
i lavori di regolazione o di pulizia
oppure se il cavo di rete è in-
ceppato o danneggiato.
Pericolo a causa del cavo di rete
danneggiato.
Tenere il cavo di rete lontano
dall’apparecchio e dalla lama da
taglio!
Attenzione!
Scia della lama del tagliaerba.
dB
L
WA
Indicazione del livello di rumore
L
wa
in dB.
Classe di protezione II
≥100A
L‘apparecchio è concepito esclu-
sivamente per l‘uso nei poderi,
che sono provvisti di una ca-
pacità di corrente permanente
della rete ≥ 100 A per ogni fase e
alimentati da una rete di distribu-
zione con una tensione nominale
di 400/230V.
Gli apparecchi elettrici non devo-
no essere smaltiti insieme ai riuti
domestici.
Cerchio di taglio
Indicazioni di sicurezza generali
In caso in uso improprio questo
apparecchio può causare lesioni
gravi. Per evitare danni a persone
e cose, leggere e osservare tassa-
tivamente le seguenti indicazioni di
sicurezza e familiarizzare con tutti i
componenti di comando.
Preparazione:
Questo apparecchio non è concepito
per essere usato da persone (compresi
bambini) con limitate capacità siche,
sensoriali o mentali o senza sufciente
esperienza e/o che non hanno le nozio-
ni necessarie, salvo nei casi in cui siano
sorvegliati da una persona responsabile
per la loro sicurezza oppure vengano
istruiti su come usare l’apparecchio.
Non permettere mai a bambini o ad
altre persone, che non conoscono le
istruzioni d’uso, di usare l’apparec-
chio. Alcune disposizioni locali preve-
dono un’età minima per l’utilizzatore.
Non usare mai l’apparecchio quando
si trovano nelle vicinanze persone, in
particolare bambini e animali domesti-
ci.
Bambini devono essere sorvegliati,
per garantire che non giochino con
l’apparecchio.
IT
51
L’operatore o utilizzatore è respon-
sabile per infortuni o danni ad altre
persone o alla proprietà delle stesse.
Controllare l’area nella quale viene
impiegato l’apparecchio e rimuovere
pietre, bastoni, li metallici o altri corpi
estranei che possono essere catturati
e catapultati.
Indossare apposito abbigliamento da
lavoro come scarpe chiuse con suola
antiscivolo e un pantalone lungo resi-
stente. Non usare l’apparecchio scalzi
o con i sandali.
Prima di ogni uso, eseguire un con-
trollo visivo dell’apparecchio. Non
usare l’apparecchio in caso di dispo-
sitivi di sicurezza (p. es. protezione
antiurto o cesto raccoglierba), com-
ponenti del dispositivo di taglio o bul-
loni mancanti, usurati o danneggiati.
Per evitare uno sbilanciamento, gli
utensili e bulloni danneggiati devono
essere sostituiti nel set.
Prestare particolare attenzione quan-
do si usano apparecchio con più uten-
sili da taglio, in quando il movimento
della lama può provocare la rotazione
delle restanti lame.
Usare solo ricambi e accessori forniti
e consigliati dal produttore. L’impiego
di corpi estranei comporta l’immediata
esclusione del diritto di garanzia.
Lavorare con l’apparecchio:
Non tenere i piedi e le mani vicino
o sotto alle parti rotanti durante il
lavoro. Pericolo di lesioni!
Osservare la protezione antiru-
more e le disposizioni locali. L’uso
dell’apparecchio durante determi-
nate giornate (p. es. domeniche e
festivi) può essere limitato o vieta-
to in determinate fasce orarie (ora
di pranzo, riposo notturno) o in
determinati ambienti (p. es. luoghi
di cura, cliniche ecc..)
Accendere il motore secondo le istru-
zioni e solo, quando i piedi sono po-
sizionati ad una distanza sicura dagli
utensili da taglio.
Non usare l’apparecchio in presenza
di pioggia o maltempo, in ambienti
umidi o sul prato bagnato. Lavorare
solo con la luce diurna o con una
buona illuminazione.
Non lavorare con l’apparecchio, se si
è stanchi o poco concentrati o dopo
l’assunzione di alcol o farmaci. Fare
una pausa ad intervalli regolari. Lavo-
rare con raziocinio.
Durante il lavoro, prestare attenzione
ad una posizione stabile, in particolare
sui pendii. Lavorare sempre trasver-
salmente al pendio, mai su è giù.
Prestare particolare attenzione, quan-
do si cambia la direzione di marcia sui
pendii. Non lavorare su pendii ecces-
sivamente ripidi.
Condurre l’apparecchio a passo d’uo-
mo. Prestare particolare attenzione,
quando si gira o tira verso di se l’ap-
parecchio o si cammina all’indietro.
Accendere l’apparecchio con cautela
secondo le indicazioni contenute nelle
presenti istruzioni. Prestare attenzione
ad una sufciente distanza dei piedi
dalle lame rotanti .
Non ribaltare l’apparecchio durante
l’avviamento, salvo nei casi in cui sia
necessario per la partenza nell’erba
alta. In questo caso, ribaltare l’ap-
parecchio premendo l’impugnatura
in modo tale che le ruote anteriori
dell’apparecchio vengano leggermen-
te sollevate. Controllare sempre che
IT
52
le due mani si trovano in posizione di
lavoro, prima di riappoggiare l’appa-
recchio sul terreno.
Non lavorare mai senza cesto racco-
glierba o protezione antiurto. Tenersi
sempre lontani dall’apertura di espul-
sione dell’erba
Non lavorare mai senza protezione
antiurto o cestello raccoglierba. Man-
tenersi sempre lontani dall’apertura di
espulsione.
Attenzione pericolo! La lama conti-
nua a ruotare.
Pericolo di lesioni.
L’apparecchio non deve essere solle-
vato o trasportato, n tanto che il mo-
tore gira. Spegnere l’apparecchio nel
caso in cui debba essere ribaltato per
il trasporto, si debbano attraversare su-
perci diverse dal prato e l’apparecchio
venga condotto verso le e lontano dalle
superci da tagliare.
Tenere l’apertura di espulsione dell’er-
ba sempre pulita e libera. Rimuovere
l’erba tagliata solo quando l’apparec-
chio è fermo.
Non lasciare mai l’apparecchio incu-
stodito sul posto di lavoro.
Non lavorare con l’apparecchio dan-
neggiato, incompleto o trasformato
senza il consenso del produttore. Non
usare mai lapparecchio con dispositivi
di sicurezza o schermature danneg-
giati oppure senza i dispositivi di sicu-
rezza come i dispositivi di deviazione
e/o di raccolta dellerba.
Non sovraccaricare l’apparecchio.
Lavorare solo nel campo di potenza
specicato e non modicare le impo-
stazioni di regolazione del motore.
Non usare apparecchi a bassa poten-
za per lavori pesanti. Non usare l’ap-
parecchio per scopi diversi da quelli
per cui è stato concepito .
Non usare l’apparecchio nelle vici-
nanze di liquidi o gas inammabili. La
mancata osservanza di questa indica-
zione comporta rischi di incendio o di
esplosione.
Non sollevare o trasportare mai l’ap-
parecchio mentre il motore gira.
Spegnere l’apparecchio, staccare la
spina e assicurarsi che tutte le parti
mobili siano ferme:
- sempre, quando si abbandona l’ap-
parecchio e non viene usato.
- prima di sbloccare i bloccaggi o di
rimuovere gli intasamenti nel cana-
le di espulsione;
- quando il cavo di rete è danneggia-
to o aggrovigliato,
- prima di controllare, pulire l’appa-
recchio o di eseguire lavori al me-
desimo;
- quando si incontra un corpo
estraneo. Individuare eventuali
danneggiamenti all’apparecchio ed
eseguire le riparazioni necessarie,
prima di riavviare e lavorare con
l’apparecchio;
- nel caso in cui l’apparecchio inizi a
vibrare in modo anormale, è neces-
sario un controllo immediato.
Non posizionare mai le mani o i piedi
vicino o sotto le parti rotanti. In caso
di tosatura con la falce, non posizio-
narsi mai davanti all’apertura di espul-
sione dell’erba .
Manutenzione e stoccaggio:
Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bul-
loni siano ben stretti e l’apparecchio
sia in condizioni di lavoro sicure.
Non tentare di riparare autonoma-
mente l’apparecchio, salvo nel caso
in cui si è adeguatamente istruiti.
IT
53
Tutti i lavori non specicati nelle pre-
senti istruzioni d’uso devono essere
effettuati esclusivamente dai centri di
assistenza clienti da noi autorizzati.
Conservare lapparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Trattare l’apparecchio con cura. Tene-
re gli utensili aflati e puliti, in modo
tale da garantire condizioni di lavoro
migliori e più sicure. Seguire le dispo-
sizioni di manutenzione.
Indossare guanti di protezione , quando
si sostituisce il dispositivo da taglio.
Controllare regolarmente il dispositivo
raccoglierba per vericare l’eventuale
presenza di usura e deformazioni. Per
motivi di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate. Prestare parti-
colare attenzione durante la regolazio-
ne delle lame, in modo tale da evitare
che le dita non vengano schiacciate
tra le lame rotanti e le parti sse del-
la macchina.
Assicurarsi che vengano usati solo
utensili da taglio di ricambio autoriz-
zati dal produttore.
Sicurezza elettrica:
Prestare attenzione che la tensione di
rete corrisponda alle indicazioni ripor-
tate sulla targhetta dell’apparecchio.
Possibilmente allacciare l’apparecchio
solo ad una presa provvista di circuito
di sicurezza per correnti di guasto (in-
terruttore FI) con una corrente di aper-
tura di massimo 30 mA an.
Evitare il contatto del corpo con le
parti messe a terra (p. es. recinzioni o
pali metallici).
Usare solo cavi di rete ammessi del
tipo H05VV-F o H05RN-F, con una
lunghezza massima di 75 m e con-
cepiti per l’uso all’esterno. Il diametro
del cavo di rete deve corrispondere
minimo a 1,5 mm
2
. Prima dell’uso,
srotolare sempre completamente la
bobina del cavo. Controllare il cavo
per vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti.
Per il ssaggio del cavo di rete usare
la spira del cavo prevista.
Durante il lavoro, tenere il cavo di rete
lontano dall’utensile da taglio. Le lame
da taglio possono danneggiare il cavo
di rete e provocare il contatto con le
parti conduttive. In generale, condurre il
cavo di rete dietro lutilizzatore.
Non usare il cavo di rete per staccare
la spina dalla presa. Proteggere il
cavo di rete dal calore, dall’olio e da
spigoli vivi.
Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina elettrica dalla presa, se il cavo
di rete è danneggiato. Nel caso in cui
la conduttura di collegamento di que-
sto apparecchio venga danneggiato,
deve essere sostituita da una con-
duttura di collegamento speciale, che
può essere fornita dal produttore o
dal servizio di assistenza clienti dello
stesso.
Non collegare un cavo di rete danneg-
giato alla rete di alimentazione. Non
toccare un cavo di rete danneggiato,
n tanto che è collegato alla rete di
alimentazione. Un cavo di rete dan-
neggiato può provocare il contatto
con le parti conduttive.
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
Il tagliaerba elettrico possiede un uten-
sile da taglio che gira parallelamente al
livello di taglio. E’ dotato di un motore elet-
trico potente, un alloggiamento di plastica
resistente, un interruttore di sicurezza e
IT
54
una protezione antiurto come anche di un
cesto raccoglierba con indicatore del livel-
lo di riempimento. Inoltre l’apparecchio è
regolabile in altezza a 3 livelli ed è dotato
di ruote facili da manovrare.
Il funzionamento dei componenti è riporta-
to nelle seguenti descrizioni.
Le gure relative al comando
dell‘apparecchio si trovano nelle
pagine 2-3.
Vista d’insieme
A
1 Impugnatura ad arco
2 Dadi ad aletta
3 Montante inferiore
4 Cestello raccoglierba
5 Ruote
6 Alloggiamento tagliaerba
7 Protezione antiurto
8 Serracavi
9 Presa dell’apparecchio
10 Pulsante di sblocco
11 Scarico della trazione cavo
12 Dadi ad alette
Montaggio
Prima di iniziare il lavoro, staccare
la spina dell’apparecchio. Pericolo di
danni a persone.
Montaggio impugnatura ad ar-
chetto
B
1. Inserire i manici inferiori (3) nel-
la sede dell’alloggiamento del
tagliaerba (6).
2. Fissare i manici inferiori (3) con
le viti fornite (13).
C
3. Fissare limpugnatura ad archetto
(1) con le viti fornite (14) e i dadi ad
aletta (2) sul manico inferiore (3).+
Impugnatura ad arco (1). Sono
possibili due posizioni.
4. Attaccare il serracavo (8) nel ma-
nico inferiore (3) essarvi il cavo.
Allentando i due dadi ad aletta è
possibile ribaltare l’impugnatura ad
archetto verso il basso per lo stoc-
caggio dell’apparecchio. Prestare
attenzione che il cavo di rete non
venga schiacciato.
Montaggio del cestino racco-
glierba
Per il montaggio del cestello rac-
coglierba indossare i guanti, per
evitare lesioni.
D
1. Assemblare le due parti del ce-
sto raccoglierba (16).
2. Inserire l’impugnatura (15) in
una delle due parti del cesto
raccoglierba (16).
Attenzione: non azionare l’ap-
parecchio senza la protezione
antiurto o il cestino raccoglierba
completamente montati. Perico-
lo di lesioni!
Comando
Inserimento/rimozione cestel-
lo raccoglierba
E
1. Per appendere il cesto racco-
glierba (4) sollevare la protezio-
ne antiurto (7) e appendere il
cesto raccoglierba (4). Ribaltare
la protezione antiurto (7) sul
cesto raccoglierba (4). Tiene il
cesto raccoglierba (4) nella po-
IT
55
sizione corretta.
2. Per rimuovere il cesto raccoglier-
ba (4) sollevare la protezione
antiurto (7) e staccare il cesto
raccoglierba (4). Ribaltare indietro
la protezione antiurto (7) sullal-
loggiamento del tagliaerba (6).
Regolazione dell’altezza del
taglio
Spegnere l’apparecchio, staccare
la spina elettrica e attendere l’arre-
sto della lama. Rischio di danni a
persone.
L’apparecchio è dotato di 3 posizioni per
la regolazione dell’altezza di taglio:
60 mm - grande l’altezza di taglio
40 mm - media l’altezza di taglio
20 mm - piccola L’altezza di taglio
1. Inlare la mano sotto l’alloggiamento
del tagliaerba (6) e tirare l’assale nella
propria direzione.
2. Ora è possibile regolare l’assale in
condizioni tirate verso l’alto o il basso
per raggiungere una delle tre altezze
di taglio.
3. Una volta raggiunta l’altezza desidera-
ta, fare ritornare l’assale a molla nella
posizione di guida.
L’altezza di taglio corretta per un prato deco-
rativo corrisponde a circa 20 - 40 mm, per
un prato calpestabile a circa 30 - 60 mm.
Per il primo taglio della stagione si
consiglia di scegliere un’altezza di
taglio elevata.
Osservare i regolamenti per la
protezione antirumore e le disposi-
zioni locali.
Accensione e spegnimento
1. Inserire la spina del cavo di rete
nella presa (9) sull’impugnatura
ad archetto (1).
2. Per lo scarico della trazione, for-
mare con l’estremità del cavo di
rete un occhiello e appenderlo
nello scarico della trazione (11).
Confrontare con la gura .
3. Allacciare l’apparecchio alla
tensione di rete.
4. Prima di procedere all’accen-
sione, prestare attenzione che
l’apparecchio non tocchi oggetti.
5. Per accendere l’apparecchio,
premere il pulsante di sbloc-
caggio (10) sull’impugnatura e
contemporaneamente tenere
premuta la leva di avviamento
(12). Rilasciare il pulsante di
sbloccaggio (10).
6. Per spegnere l’apparecchio, rila-
sciare la leva di avviamento (12).
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio la lama continua a girare
per alcuni secondi. Non toccare
la lama in movimento. Rischio di
danni a persone.
Lavorare con il tagliaerba
Una tosatura regolare stimola la formazione
rafforzata delle foglie e al contempo provoca
la distruzione dellerbaccia. Per questo moti-
vo, dopo ogni intervento di tosatura il prato
diventa più tto e omogeneo.
Il primo taglio avviene circa a partire da
aprile con un’altezza di crescita di 70
- 80 mm. Nella stagione vegetativa prin-
cipale il prato deve essere tosato minimo
IT
56
una volta a settimana.
Iniziare a tosare nelle vicinanze della
presa e proseguire allontanandosi dal-
la stessa.
Condurre la prolunga sempre dietro di
se e, dopo l’inversione, condurla sul
lato gtosato.
Condurre l’apparecchio a passo d’uo-
mo eseguendo traiettoria più dritte
possibili. Per una tosatura perfetta,
le traiettorie dovrebbero sovrapporsi
di alcuni centimetri.
Regolare la profondità di taglio in
modo tale da non sovraccaricare
l’apparecchio. Altrimenti si rischia di
danneggiare il motore.
Sui pendii lavorare sempre trasversal-
mente. Prestare particolare attenzione
durante le manovre di retromarcia e
quando si tira l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio dopo ogni impie-
go come descritto nel capitolo „Puli-
zia, manutenzione, stoccaggio“
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio la lama continua a girare
per alcuni secondi. Non toccare
la lama in movimento. Rischio di
danni a persone.
Pulizia/manutenzione/
stoccaggio
Fare effettuare i lavori non descritti
nelle presenti istruzioni duso da un
centro di assistenza clienti da noi au-
torizzato. Usare solo ricambi originali.
Indossare guanti quando si ma-
neggia la lama.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
di manutenzione o pulizia, spegnere
l’apparecchio, staccare la spina di
rete e attendere larresto della lama.
Lavori di pulizia e manutenzio-
ne generali
Non spruzzare il tosaerba con ac-
qua.
Tenere l’apparecchio sempre pulito.
Per la pulizia, usare una spazzola o
un panno senza detergenti o solventi.
Rimuovere eventuali residui di piante
rimaste attaccate dopo la tosatura
con un pezzo di legno o di plastica
dalle ruote, dalle aperture di venti-
lazione, all’apertura di espulsione
dell’erba e dalla zona della lama. Non
usare oggetti duri o appuntivi, posso-
no danneggiare l’apparecchio.
Lubricare di tanto in tanto le ruote.
Controllare il tosaerba prima di ogni uso
per vericare la presenza di eventuali di-
fetti evidenti, come parti allentate, usura-
te o danneggiate. Controllare la corrette
sede di tutti i dadi, bulloni e viti.
Controllare le coperture e i dispositivi
di sicurezza per vericare l’eventuale
presenza di danneggiamenti e la cor-
retta sede. Eventualmente, provvede-
re alla sostituzione
Sostituzione lama
Se la lama è smussato, può essere afla-
ta da un’ofcina specializzata. Se la lama
è danneggiata o presenta uno sbilancia-
mento, deve essere sostituita.
1. Capovolgere l’apparecchio.
2. Usare guanti resistenti e tenere
ferma la lama (18). Svitare la
vite della lama (17) in senso an-
tiorario mediante un cacciavite
dal mandrino motore.
IT
57
3. Rimontare la nuova lama (18)
nella sequenza invertita. Prestare
attenzione che la lama (18) sia
posizionata correttamente e la vite
della lama (17) sia ben stretta.
Stoccaggio
I
Conservare l’apparecchio in
un luogo asciutto e fuori dalla
portata di bambini. Allentando i
due dadi ad aletta (2) è possi-
bile ribaltare l’impugnatura (1)
ad archetto verso il basso per
lo stoccaggio dell’apparecchio.
Prestare attenzione che il cavo
di rete non venga schiacciato.
Lasciare raffreddare il motore,
prima di riporre l’apparecchio in
un ambiente chiuso.
Non avvolgere l’apparecchio nei
sacchi di nylon, in quanto po-
trebbe formarsi umidità.
Decliniamo ogni responsabili per danni
causati dai nostri apparecchi, qualora tali
danni siano dovuti ad una riparazione non
conforme o dallimpiego di ricambi non origi-
nali o da un uso improprio dell’apparecchio.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparec-
chio, degli accessori e della confezione
nel rispetto dell’ambiente presso un punto
di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono
essere smaltite insieme ai riuti do-
mestici.
Consegnare lapparecchiatura presso
un centro di raccolta e recupero. Le parti
plastiche e di metallo usate potranno
essere selezionate e avviate al recupe-
ro. Chiedere informazioni a riguardo al
nostro centro assistenza clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato
gratuitamente.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24
mesi di garanzia. Per uso industriale e
apparecchi sostitutivi vige una garanzia
abbreviata di 12 mesi, in osservanza
delle disposizioni di legge.
I danni riconducibili ad usura, sovracca-
rico o utilizzo improprio non sono coperti
da garanzia. Alcune parti sono soggette
a normale usura e non sono coperte da
garanzia.
Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni ri-
portate alla voce Pulizia e Manutenzione
siano state rispettate.
I danni che siano risultati da difetti del
materiale o errori di costruzione verran-
no eliminati senza alcun costo, tramite
sostituzione del prodotto o la riparazione
dello stesso.
Per usufruire della garanzia è necessa-
rio che l’apparecchio sia spedito - non
smontato - al nostro Centro di Assisten-
za unitamente alla prova dacquisto e al
tagliando di garanzia.
Reparatur-Service
Riparazioni non soggette a garanzia pos-
sono essere effettuate dal nostro centro di
assistenza pagando in base al calcolo di
questultimo. Il nostro centro dassistenza
IT
58
conformi.
Modiche tecniche ed estetiche possono
essere apportate nel corso dello sviluppo
ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le
misure, indicazioni e dati di queste istruzioni
per l’uso sono perciò senza garanzia. Le
rivendicazioni di diritti, che si dovessero far
valere in base alle istruzioni per l’uso, sono
da ritenersi perciò non valide.
L‘apparecchio è concepito esclusi-
vamente per l‘uso nei poderi, che
sono provvisti di una capacità di
corrente permanente della rete ≥
100 A per ogni fase e alimentati da
una rete di distribuzione con una
tensione nominale di 400/230V.
Se necessario, consultare
l’azienda elettrica per assicurarsi
che la capacità di carico continuo
della rete nel punto di allacciamen-
to sia suffciente per l’allacciamento
dell’apparecchio.
Ricambi
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica allindirizzo o
numero di fax indicato.
Lame di ricambio ..................... 13700209
Cestello raccoglierba ................ 91093478
stilerà volentieri un preventivo per i nostri
clienti. Possiamo trattare solo apparecchi
che siano ben imballati e che siano invia-
ti con unaffrancatura sufciente. I rischi
di trasporto sono a carico del mittente.
Attenzione: siete pregati di non inviare
mai attrezzature con il serbatoio dellolio
pieno. È di massima importanza svuo-
tare il serbatoio. Eventuali danni alle
cose (lolio fuoriesce quando si appoggia
l’attrezzatura lateralmente o testa in giù!)
ossia danni dincendio durante il traspor-
to sono a carico del mittente.
Attrezzature inviate con tassa a cari-
co del destinatario - via collo ingom-
brante, espresso oppure con altro
tipo di carico speciale - non vengono
accettate.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato
gratuitamente.
Dati tecnici
Tagliaaerba elettrico ...........ERM 1233 G
Potenza assorbita del motore ....... 1200 W
Tensione nominale...............230V~, 50 Hz
Numero di giri al minimo ...........3700 min
-1
Cerchio di taglio .............................. 33 cm
Cerchio di taglio ............... 20 / 40 / 60 mm
Classe di protezione .......................... II
Tipo di protezione .............................IP 24
Peso .................................................11 kg
Volume cesto raccoglierba ..................33 l
Livello di pressione acustica
(L
pA
) ........................73,5 dB(A), K
pA
=1,91 dB
Livello di potenza acustica (L
wA
)
garantito .................................. 96 dB(A)
misurato ......... 93,5 dB(A), K
wA
=1,91 dB
Vibrazione (a
n
) ........................... 2,03 m/s
2
I valori di rumore sono stati rilevati adegua-
tamente corrispondentemente alle norme
e disposizioni citate nella dichiarazione di
IT
59
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Rimedio
L‘apparecchio non si ac-
cende
Tensione di rete mancante
Controllare la presa, il cavo,
la conduttura, la spina ed
eventualmente fare riparare
da un elettricista esperto
Interruttore di accensione/
spegnimento difettoso
Riparazione da parte del
centro di assistenza clienti
Spazzola di carbone con-
sumata
Motore difettoso
Erba troppo alta
Impostare un‘altezza di ta-
glio superiore. Sollevare leg-
germente le ruote anteriori
premendo l‘impugnatura.
Il motore si spegne
Bloccaccio da parte di corpi
estranei
Rimuovere il corpo estraneo
Il risultato del lavoro non
è soddisfacente oppure il
motore è lento
Altezza di taglio troppo
bassa
Impostare un’altezza di ta-
glio superiore
Lama smussata
Fare arrotare o sostituire la
lama
Zona lama intasata Pulire l‘apparecchio
Lama montata in modo
errato
Montare correttamente la
lama
La lama non ruota
Lama bloccata dall‘erba Rimuovere l‘erba
Vite della lama allentata Stringere la vite della lama
Rumori anormali, battito o
vibrazioni
Vite della lama allentata Stringere la vite della lama
Lama danneggiata Sostituire la lama
PT
60
É favor ler com atenção este ma-
nual de serviço antes de colocar
o aparelho pela primeira vez em
funcionamento, a m de evitar
um manuseio incorrecto do mes-
mo. Guardar cuidadosamente o
manual e entregá-lo ao próximo
utilizador para que as informações
estejam sempre à disposição.
Índice
Volume de fornecimento .................... 60
Fim de aplicação................................. 60
Indicações de segurança ................... 60
Símbolos no aparelho ...................... 61
Indicações gerais de segurança ...... 61
Descrição geral ................................... 65
Descrição do funcionamento ........... 65
Vista de conjunto ............................. 65
Montagem ............................................ 65
Montagem do punho em arco .......... 65
Montagem do saco de recolha
de relva ............................................ 65
Operação ............................................. 66
Como pôr/remover o saco de
recolha de relva ............................... 66
Regulação da altura de corte ........... 66
Como ligar e desligar ...................... 66
Execução de serviços com a
máquina de cortar relva ................... 67
Limpeza/Manutenção/Armazenamento 67
Serviços gerais de limpeza e
de manutenção ................................ 67
Substituição das lâminas ................. 68
Armazenamento ............................... 68
Eliminação/Protecção do ambiente .. 68
Garantia ............................................... 68
Serviço de reparação ......................... 69
Peças sobressalentes ........................ 69
Dados técnicos ................................... 69
Localização de avarias....................... 71
Declaração de Conformidade da UE 108
Designação de explosão...................110
Grizzly Service-Center ......................111
Volume de fornecimento
Retirar cuidadosamente o aparelho da
embalagem e vericar a presença das
seguintes peças:
- Máquina de cortar relva e punho em
arco com
cabo de ligação
- Haste inferior
- Cesto de recolha de relva (três peças)
- 2 parafusos para a xação da haste
- 2 porcas de orelhas e parafusos para
xação do punho em arco
- 2 apoios para xação do cabo de liga-
ção
Fim de aplicação
O aparelho destina-se unicamente para
cortar superfícies de relva e grama em
áreas domésticas.
Qualquer outra utilização não autorizada
especicamente neste manual pode cau-
sar danos ao aparelho e representar um
risco grave para o utilizador.
O aparelho foi concebido para ser utili-
zado por adultos. Crianças e pessoas
não familiarizadas com este manual de
serviço não devem utilizar o aparelho. É
proibido utilizar o aparelho sob a chuva
ou em ambientes húmidos.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados pela utilização fora das
especicações ou pelo manuseio incor-
recto do aparelho.
Indicações de seguran-
ça
Este capítulo trata das indicações básicas
de segurança a serem observadas duran-
te a execução de serviços com a máquina
de cortar relva eléctrica.
PT
61
Símbolos no aparelho
Atenção!
Ler cuidadosamente o manual de
instruções de serviço.
Usar óculos de protecção e protec-
tor de ouvidos.
Não expor o aparelho à humidade.
Não trabalhar sob a chuva e não
cortar a relva se ela estiver molha-
da.
Perigo de ferimentos causados
por objectos ejectados.
Outras pessoas presentes no
local devem ser mantidas afasta-
das da máquina de cortar relva.
Cuidado
- Lâminas de corte aa-
das! Manter os pés e as mãos
afastados. Perigo de lesão!
Desligar o motor e retirar a cha
da tomada de rede antes de
executar serviços de ajuste e de
limpeza ou quando o cabo de
ligação à rede estiver enroscado
ou danicado.
Perigo se o cabo de rede estiver
danicado.
Manter o cabo de rede afastado
do aparelho e da lâmina de corte!
Atenção!
Movimento das lâminas por inér-
cia.
dB
L
WA
Indicação do nível de potência
sonora L
wa
em dB.
Classe de protecção II
≥100A
O aparelho destinase unicamente
à utilização em locais que pos-
suam uma capacidade de carga
de corrente contínua da rede ≥
100 A por fase e que sejam ali-
mentados por uma rede de distri-
buição com uma tensão de rede
400/230V..
Não deitar aparelhos eléctricos
no lixo doméstico.
Círculo de corte
Indicações gerais de seguran-
ça
Este aparelho pode causar feri-
mentos graves se não for utilizado
da maneira apropriada. Para evitar
danos físicos e materiais, é favor
ler e obedecer às indicações de
segurança dadas a seguir, assim
com familiarizar-se com todas as
unidades de comando.
Preparação:
Este aparelho o deve ser utilizado por
pessoas (inclusive crianças) com de-
ciências físicas, sensoriais ou mentais,
ou com pouca experiência e/ou falta de
conhecimento, excepto quando for su-
pervisionado por um encarregado pela
sua segurança ou quando receber dele
instruções especícas de como usá-lo.
Nunca permita a crianças ou outras
pessoas que o conham o manual
de serviço utilizar o aparelho. Regula-
mentos locais podem especicar a ida-
de mínima do operador do aparelho.
Não utilizar o aparelho quando pes-
soas, nomeadamente crianças, e ani-
mais estiverem próximo a ele.
Cuidar das crianças para assegurar
PT
62
que elas não brinquem com o apare-
lho.
O operador ou o utilizador responsa-
biliza-se por acidentes e danos cau-
sados a outras pessoas ou às suas
propriedades.
Controlar a zona onde o aparelho
será utilizado e remover pedras, pe-
daços de pau, os e outros corpos
estranhos que podem ser apanhados
e arremessados pelo aparelho.
Usar roupa de trabalho apropriada,
como calçados resistentes com sola
antiderrapante e uma calça comprida
e robusta. Não utilizar o aparelho se
estiver descalço ou com sandálias.
Fazer sempre uma inspecção visual
no aparelho antes de usá-lo. Não utili-
zar o aparelho se houver dispositivos
de segurança (p. ex. protector contra
choques ou saco de recolha de rel-
va), partes do dispositivo de corte ou
pinos ausentes, gastos ou avariados.
Para evitar o desequilíbrio, as ferra-
mentas danicadas devem ser substi-
tuídas em conjunto.
Tomar cuidado especial com os apa-
relhos com diversos dispositivos de
corte, pois o movimento de uma lâmi-
na pode causar a rotação das outras
lâminas.
Utilizar unicamente peças sobressa-
lentes e acessórios que foram forneci-
dos ou recomendados pelo fabricante.
O emprego de peças de terceiros
implica a perda imediata da reivindi-
cação de garantia.
Execução de serviços com o aparelho:
Durante a execução dos serviços,
não pôr os pés nem as mãos perto
ou em baixo das partes giratórias.
Perigo de lesão!
Ter em atenção as regras de
protecção contra ruídos e os re-
gulamentos locais. A utilização do
aparelho em determinados dias (p.
ex. domingos e feriados), durante
certos horários (meio-dia, à noite)
ou em certos locais (p. ex. estân-
cias termais, clínicas, etc.) pode
estar limitada ou proibida.
Ligar o motor de acordo com as ins-
truções e somente quando os seus
pés estiverem a uma distância segura
dos dispositivos de corte.
Não utilizar o aparelho sob a chuva,
mau tempo, em sítios húmidos ou
sobre a relva molhada. Trabalhar
somente durante o dia ou sob boas
condições de iluminação.
Não trabalhar com o aparelho se estiver
cansado ou não concentrado no servi-
ço, nem após ter ingerido álcool ou me-
dicamentos. Fazer sempre uma pausa
de tempo apropriado durante o serviço.
Trabalhar sempre com bom senso.
Certicar-se de que se encontra numa
posição segura, nomeadamente se es-
tiver a trabalhar em declives. Trabalhar
sempre transversalmente ao declive,
nunca voltado para cima nem para bai-
xo. Tomar cuidado especial ao mudar
de posição no declive. Não trabalhar em
declives acentuados de mais.
Utilizar o aparelho somente à veloci-
dade do passo. Tomar cuidado prin-
cipalmente ao virar, puxar para frente
ou recuar o aparelho.
Ligar cuidadosamente o aparelho de
acordo com as indicações dadas nes-
te manual. Cuidar para que haja uma
distância suciente entre os pés e as
lâminas giratórias do aparelho.
Não virar o aparelho ao ligá-lo, a me-
nos que isso seja necessário quando
PT
63
for arrancá-lo sobre uma relva alta.
Neste caso, erguer o aparelho pres-
sionando a haste do manípulo de
maneira que as rodas da frente do
aparelho quem levemente erguidas.
Cuidar para que as duas mãos este-
jam sempre na posição de trabalho
antes de abaixar o aparelho nova-
mente ao chão.
Nunca trabalhar sem o saco de reco-
lha de relva ou sem o protector contra
choques. Manter-se sempre afastado
da abertura de ejecção.
Atenção, perigo! A lâmina continua
a girar.
Perigo de lesão.
O aparelho não deve ser levantado
ou transportado enquanto o motor
estiver a funcionar. Desligar o apare-
lho quando tiver de virá-lo para poder
transportá-lo, quando for atravessar
outras superfícies que não sejam de
relva e quando tiver de transportar o
aparelho até ao/de volta dotio onde
a relva tem de ser cortada.
Manter a abertura de ejecção da relva
sempre limpa e desimpedida. Eliminar
os resíduos de corte somente com o
aparelho desligado.
Nunca deixar o aparelho sem vigilân-
cia no local de serviço.
Não trabalhar com um aparelho ava-
riado, incompleto ou que tenha sido
modicado sem a autorização do
fabricante. Nunca utilizar o aparelho
se os dispositivos de segurança e as
protecções estiverem danicados ou
se os dispositivos de segurança, p.
ex. os deectores e os dispositivos de
recolha de relva estiverem ausentes.
Não sobrecarregar o aparelho. Traba-
lhar somente no intervalo de potência
admitido e não alterar os ajustes do
regulador no motor. Não utilizar má-
quinas de baixa potência para exe-
cutar serviços pesados. Não utilizar o
aparelho para executar serviços para
os quais ele não está autorizado.
Não utilizar o aparelho nas proximida-
des de líquidos ou gases inamáveis.
A inobservância desta regra represen-
ta riscos de incêndio ou de explosão.
Nunca levantar nem transportar o
aparelho com o motor em funciona-
mento.
Desligar o aparelho e retirar a cha da
tomada:
- sempre que deixar o aparelho sem
vigilância,
- antes de limpar a abertura de ejec-
ção ou remover bloqueios,
- quando o aparelho não for utiliza-
do,
- antes de controlar, limpar ou execu-
tar serviços no aparelho,
- quando o cabo de ligação à rede
estiver danicado ou emaranhado,
- quando, durante o serviço, o apa-
relho tiver entrado em contacto
com objectos estranhos ou quando
houver vibrações anormais. Nes-
te caso, inspeccionar o aparelho
quanto à presença de avarias e, se
for necessário, solicitar a sua repa-
ração.
Nunca aproximar as mãos ou os pés
das partes móveis do aparelho, nem
colocá-los debaixo das mesmas. Nun-
ca car em frente à abertura de ejec-
ção da relva ao cortá-la com a foice.
Manutenção e armazenamento:
Cuidar para que todas as porcas, os
pinos e os parafusos estejam bem
apertados e que o aparelho esteja
num estado seguro de funcionamen-
PT
64
to.
Não tentar reparar o aparelho por
conta própria, a menos que possua
formação especíca para tal. Todos
os serviços que não se encontram
indicados neste manual de instruções
só devem ser executados por nós ou
por um centro de assistência técnica
por nós autorizado.
Manter o aparelho num sítio seco e
fora do alcance das crianças.
Manusear cuidadosamente o apare-
lho. Manter as ferramentas aadas
e limpas a m de poder trabalhar de
maneira melhor e mais segura. Ob-
servar os regulamentos de manuten-
ção.
Usar luvas de protecção quando for
substituir o dispositivo de corte.
Controlar regularmente o dispositivo
de recolha de relva quanto à presen-
ça de desgaste e deformações. Por
motivos de segurança, substituir as
peças com desgaste ou avariadas.
Tomar cuidado especial quando for
substituir as lâminas para que os seus
dedos não quem presos entre as
lâminas móveis e as partes xas da
máquina.
Certicar-se de que somente sejam
usadas ferramentas de corte sobres-
salentes autorizadas pelo fabricante.
Segurança eléctrica:
Cuidar para que a tensão de rede
coincida com as indicações dadas na
placa de características do aparelho.
Se for possível, ligar o aparelho so-
mente numa tomada com um disjuntor
de corrente de avaria (RCD) com uma
corrente de activaçãoo superior a
30 mA.
Evitar o contacto do corpo com partes
ligadas à terra (p. ex. cercas de metal,
postes de metal).
Utilizar somente cabos de rede auto-
rizados do tipo H05VV-F ou H05RN-F,
que tenham, no máximo, 75 m de
comprimento e que estejam autori-
zados para uso ao ar livre. A secção
transversal do cordão do cabo de
rede deve ser de, no mínimo, 1,5
mm
2
. Desenrolar totalmente o tambor
de cabos antes de usar o aparelho.
Controlar se o cabo não apresenta
avarias.
Para xar o cabo de rede, utilizar a
suspensão do cabo prevista para
isso.
Durante a execução dos serviços,
manter o cabo de rede afastado das
ferramentas de corte. As lâminas de
corte podem danicar o cabo de rede
e causar o contacto com peças con-
dutoras de electricidade. Segurar o
cabo de rede sempre atrás do opera-
dor do aparelho.
Não utilizar o cabo de rede para puxar
a cha da tomada da rede. Proteger o
cabo de rede contra a acção do calor,
óleo e bordas aadas.
Desligar o aparelho e retirar a cha
da tomada quando o cabo de rede
estiver danicado. Neste caso, para
evitar riscos, ele deve ser substituído
pelo fabricante, por um serviço de as-
sistência técnica por ele autorizado ou
por um técnico qualicado para tal.
Não ligar nenhum cabo de rede dani-
cado à rede eléctrica. Não tocar em
cabos de rede avariados enquanto
eles estiverem ligados à rede eléctri-
ca. Ao ser tocado, um cabo de rede
avariado pode descarregar corrente
eléctrica.
PT
65
Descrição geral
Descrição do funcionamento
A máquina de cortar relva eléctrica possui
uma ferramenta de corte que gira pa-
ralelamente ao plano de corte. Ela está
equipada com um motor eléctrico de alta
potência, um invólucro plástico robusto,
um interruptor de segurança, um protector
contra choques e um saco de recolha de
relva. Para além disso, o aparelho pode
ser regulado em 3 alturas e possui rodas
de movimento fácil.
Para obter informações acerca do fun-
cionamento das unidades de comando,
é favor consultar as indicações dadas a
seguir.
As guras acerca da operação do
aparelho encontram-se nas pági-
nas 2 - 3.
Vista de conjunto
A
1 Punho em arco
2 Porcas de orelhas
3 Haste inferior
4 Saco de recolha de relva
5 Rodas
6 Caixa do cortador de relva
7 Protector contra choques
8 Braçadeira para cabos
9 Tomada para cabo de rede
10 Botão de desbloqueio
11 Protector de tracção do cabo
12 Alavanca de arranque
Montagem
Retirar a cha da rede eléctrica
sempre antes de executar serviços
no aparelho. Caso contrário, há
perigo de lesões físicas.
Montagem do punho em arco
B
1. Encaixar a haste inferior (3) no
assento da caixa do cortador de
relva (6).
2. Fixar a haste (3) com os parafu-
sos em anexo (13).
C
3. Fixar o punho em arco (1) com
os parafusos em anexo (14) e
as porcas de orelha (2) na has-
te inferior (3).
Duas posições são possíveis.
4. Pôr a braçadeira para cabos
(8) na haste (3) + punho em
arco (1) e usá-la para prender o
cabo.
Se soltar as duas porcas de ore-
lha, poderá abaixar o punho em
arco quando for guardar o apare-
lho. Durante este processo, cuidar
para que o cabo de rede não que
entalado.
Montagem do saco de recolha
de relva
Ao montar o cesto de recolha de
relva, use sempre luvas para não
se ferir nas mãos.
D
1. Encaixar do saco de recolha (16).
2. Encaixar do manipulo (15) o
saco de recolha (16).
Não é permitido trabalhar com o
cortador de relva sem o protector
contra choques ou o cesto de re-
colha de relva. Perigo de lesão.
PT
66
Operação
Como pôr/remover o saco de
recolha de relva
E
1. Para pendurar o saco de re-
colha de relva (4), levantar o
protector contra choques (7)
e pendurar o saco de recolha
de relva (4). Dobrar o protector
contra choques (7) sobre o saco
de recolha de relva (4). Ele
mantém o saco de recolha de
relva na posição correcta.
2. Para remover o saco de recolha
de relva (4), levantar o protector
contra choques (7) e retirar o
saco de recolha de relva (4).
Dobrar novamente o protector
contra choques (7) na caixa do
cortador de relva.
Regulação da altura de corte
Desligar o aparelho, retirar a cha
da rede eléctrica e esperar as lâ-
minas pararem de girar. Perigo de
lesões físicas.
As alturas de corte da máquina de cortar
relva indicadas a seguir podem ser ajus-
tadas alterando-se a posição das rodas:
60 mm - altura elevada de corte
40 mm - altura intermédia de corte
20 mm - altura baixa de corte
1. Meta a mão debaixo do corpo do cor-
ta-relvas (6) e puxe o eixo das rodas
na sua direcção.
2. Agora, estando o eixo das rodas pu-
xado, ele pode ser ajustado para cima
ou para baixo para adoptar uma das
três alturas de corte.
3. Assim que tiver regulado a altura de
corte pretendida, deixe o eixo das ro-
das, que agora está sob carga de mo-
las, deslizar de volta para a posição
de guia.
Numa relva decorativa, a altura correcta
de corte é de aprox. 20 - 40 mm; numa
relva para outra utilidade, aprox. 40 -
60 mm.
Deverá seleccionar uma altura de
corte elevada aquando do primeiro
corte realizado na estação.
Ter em atenção as regras relativas
à protecção sonora e os regula-
mentos locais.
Como ligar e desligar
1. Enar a cha do cabo de rede
na tomada (9) existente no pu-
nho em arco (1).
2. Fazer um laço a partir da extre-
midade do cabo de rede a m
de aliviar a tracção e pendurá-lo
no protector de tracção do cabo
(11). Comparar com a gura
3. Ligar o aparelho à tensão de
rede.
4. Antes de ligar, certicar-se de
que o aparelho não se encontre
em contacto com nenhum ob-
jecto.
5. Para ligar, premir o botão de
desbloqueio (10) existente no
manípulo e, ao mesmo tempo,
manter premida a alavanca de
arranque (12). Soltar o botão de
desbloqueio (10).
6. Para desligar, soltar a alavanca
de arranque (12).
PT
67
Após desligar o aparelho, a mina
continua a girar durante alguns
segundos. Não tocar na lâmina em
movimento. Perigo de lesões sicas.
Execução de serviços com a
máquina de cortar relva
O corte regular da relva reforça a forma-
ção das folhas das gramíneas e, ao mes-
mo tempo, denha as ervas daninhas.
Assim, a relva torna-se mais densa após
cada corte e obtém-se uma relva que
suporta cargas de maneira mais homo-
génea.
O primeiro corte deve ser feito por volta
de Abril quando a altura da relva tiver
atingido 70 - 80 mm. No período de cres-
cimento principal, pode-se cortar a relva,
pelo menos, uma vez por semana.
Iniciar o corte na zona próxima à to-
mada e trabalhar afastando-se dela.
Levar o cabo de extensão sempre
atrás de si e colocá-lo sobre a zona
cortada ao virar.
Conduzir o aparelho à velocidade
de passo em faixas de corte as mais
rectas possíveis. Para obter um corte
sem falhas, as faixas de corte devem
sempre se sobrepor alguns centíme-
tros.
Regular a profundidade de corte de
maneira a não sobrecarregar o apare-
lho. Caso contrário, o motor pode ser
danicado.
Trabalhar sempre numa posição
transversal em relação ao declive. To-
mar muito cuidado ao andar para trás
e quando for puxar o aparelho.
Limpar o aparelho sempre após usá-
lo de acordo com as indicações dadas
no capítulo „Limpeza, manutenção e
armazenamento“.
Desligar o aparelho após a execu-
ção do serviço e para transportá-
lo, retirar a cha da rede eléctrica
e aguardar a parada da lâmina de
corte. Perigo de lesões físicas.
Limpeza/Manutenção/
Armazenamento
Solicitar a execução dos serviços
não indicados neste manual de
instruções a um centro de assis-
tência à clientela por nós autori-
zado. Utilizar unicamente peças
originais.
Usar luvas ao manusear a lâmina.
Desligar o aparelho antes de exe-
cutar qualquer serviço de manu-
tenção e de limpeza no aparelho,
retirar a cha da rede eléctrica e
aguardar a parada da lâmina de
corte. Perigo de lesões físicas.
Serviços gerais de limpeza e
de manutenção
Não lavar a máquina de cortar rel-
va com uma mangueira.
Manter o aparelho sempre limpo.
Para a limpeza, utilizar uma escova
ou um pano, mas não usar solventes
nem produtos de limpeza.
Após o corte da relva, remover os
restos de plantas retidos nas rodas,
nas aberturas de ventilação, na aber-
tura de ejecção e na zona da lâmina
usando um objecto em plástico ou
madeira. Não utilizar objectos duros
ou pontiagudos, pois eles podem da-
nicar o aparelho.
Lubricar as rodas de vez em quando.
Controlar a máquina de cortar relva
PT
68
de guardar o aparelho num lo-
cal fechado.
Não embrulhar o aparelho num
saco de nylon, pois pode haver
acumulação de humidade.
o nos responsabilizamos por danos cau-
sados pelos nossos aparelhos se eles forem
devidos à reparação incorrecta ou à utiliza-
ção de pas não originais e ao emprego do
aparelho fora das especicações.
Eliminação/Protecção
do ambiente
Levar aparelhos, acessórios e embala-
gens a uma reciclagem que não polua
com o meio ambiente.
Aparelhos ectricos não pertencem
ao lixo doméstico.
Entregar o aparelho para um posto de re-
ciclagem. As peças de material plástico e
metálicas utilizadas podem ser separadas
por tipo e, assim, entregues para recicla-
gem. Consultar, quanto a isso, o nosso
Service-Center.
A eliminação do aparelhos inutilizado que
nos enviar será realizada por nós gratui-
tamente.
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia a
este aparelho. Será concedida uma
garantia menor, de 12 meses, aos
aparelhos para exploração comercial
e aos aparelhos de troca, de acordo
com as disposições legais.
Esta garantia não contempla danos
provocados por desgaste natural,
sobrecarga ou uso indevido do apare-
lho. Determinadas peças estão sujei-
sempre antes de utilizá-la quanto à
presença de avarias evidentes, tais
como peças soltas, gastas ou ava-
riadas. Vericar se todas as porcas,
pinos e parafusos estão apertados.
Vericar se as coberturas e os dis-
positivos de protecção se encontram
porventura danicados e estão na
posição correcta. Se for necessário,
fazer a substituição dos mesmos.
Substituição das lâminas
Se a lâmina estiver romba, ela poderá ser
aada numa ocina especializada. Se a
lâmina estiver danicada ou apresentar
um desequilíbrio, ela terá de ser substituí-
da (consultar o capítulo acerca das peças
sobressalentes).
1. Virar o aparelho.
2. Usar luvas resistentes e manter
a lâmina xa (18). Girar o para-
fuso da lâmina (17) no sentido
inverso ao dos ponteiros do
relógio com a ajuda de uma
chave de parafusos para fora
do eixo do motor (19).
3. Montar a nova lâmina na se-
quência inversa. Ter em conta
a posição correcta da lâmina e
certicar-se de que os parafu-
sos estejam bem apertados.
Armazenamento
I
Manter o aparelho seco e fora
do alcance das crianças. Soltar
as porcas de orelha e dobrar
a haste do punho para que o
aparelho ocupe menos espaço.
Neste processo, os cabos não
devem car entalados.
Deixar o motor arrefecer antes
PT
69
tas a um desgaste natural cando, por
isso, excluídas da garantia.
A garantia será também ainda válida
com a condição de que as instruções
sobre a limpeza e manutenção, re-
feridas neste manual, tenham sido
respeitadas.
Danos que tenham sido causados
por defeitos de material ou de fabrico
serão, nesse caso, substituídas as
peças ou reparadas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devol-
vido aos nossos Serviços de Assistên-
cia Técnica completamente montado
mediante a apresentação da factura
de compra e do certicado de garan-
tia.
Serviço de reparação
Poderá encarregar os nossos Servi-
ços de Assistência Técnica de efectu-
ar reparações que não são cobertas
pela garantia, remunerando os res-
pectivos serviços. Os nossos Serviços
de Assistência Técnica terão muito
gosto em fazer um orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar
aparelhos que tenham sido devida-
mente embalados e se o remetente
tiver pago a respectiva franquia.
Não serão aceites aparelhos que
tenham sido enviados pelo reme-
tente sem este ter pago a franquia
– caso se trate de mercadoria volu-
mosa ou correio expresso ou outro
tipo de carga especial.
A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
Peças sobressalentes
Utilizar, para compras posteriores de
peças sobresselentes, o endereço da
assistência técnica ou o número de fax
fornecido. Fornecer, quando do pedido,
obrigatoriamente, o número de pedido.
Lâmina sobressalente .............. 13700209
Saco de recolha de relva .......... 91093478
Dados técnicos
Máquina de cortar relva eléctrica
..............................................ERM 1233 G
Potência de entrada do motor ......1200 W
Tensão de rede ....................230V~, 50 Hz
N
o
de rotações-marcha
em vazio ...................................3700 min
-1
Círculo de corte ...............................33 cm
Altura de corte ................. 20 / 40 / 60 mm
Classe de protecção ............................ II
Tipo de protecção ............................. IP 24
Peso .................................................11 kg
Volume do cesto de recolha de relva ..33 l
Nível de intensidade sonora
(L
pA
) ........................73,5 dB(A), K
pA
=1,91 dB
Nível de potência sonora (L
wA
)
garantida ................................. 96 dB(A)
medida ........... 93,5 dB(A), K
wA
=1,91 dB
Vibração (a
n
) .............................. 2,03 m/s
2
Os valores do ruído e das vibrações são
determinados de acordo com as normas e
as directivas indicadas na Declaração de
Conformidade.
Reservamo-nos o direito de executar
alterações técnicas ou no design do
aparelho ao longo do desenvolvimento
posterior sem aviso prévio. Portanto, não
nos responsabilizamos pelas dimensões,
indicações e dados indicados neste
manual de instruções de serviço. Desta
maneira, exceptuam-se todos os direitos
PT
70
de reivindicação com base no manual de
instruções de serviço.
O aparelho destinase unicamente
à utilização em locais que pos-
suam uma capacidade de carga de
corrente contínua da rede ≥ 100 A
por fase e que sejam alimentados
por uma rede de distribuição com
uma tensão de rede 400/230V.
Se necessário, consulte o seu
fornecedor de energia eléctrica
e pergunte-lhe se a capacidade
de corrente contínua da rede no
ponto de conexão é suciente para
ligar a máquina.
PT
71
Localização de avarias
Problema Causa possível Correcção da avaria
O aparelho não arran-
ca.
Não há tensão de rede.
Vericar a tomada, o cabo, a
linha eléctrica e a cha e, se for
necessário, solicitar a reparação
a um electricista.
Interruptor liga/desliga
com defeito.
Reparação pelo centro de assis-
tência à clientela.
Escovas de carvão
gastas.
Motor com defeito.
Relva longa de mais.
Regular uma altura de corte ma-
ior. Levantar um pouco as rodas
dianteiras premindo a haste do
punho.
Falha do motor.
Bloqueio causado por
corpos estranhos.
Remover os corpos estranhos.
Resultado de corte in-
satisfatório ou o motor
trabalha com dicul-
dade.
Altura de corte baixa de
mais.
Regular uma altura de corte.
Lâmina romba. Aar ou substituir a lâmina.
Zona da lâmina obstru-
ída.
Limpar o aparelho.
Lâmina montada de ma-
neira incorrecta
Montar correctamente a lâmina.
A lâmina não gira.
Lâmina bloqueada pela
relva.
Remover a relva.
Parafuso da lâmina
frouxo.
Apertar o parafuso da lâmina.
Ruídos, chocalhos ou
vibrações anormais.
Parafuso da lâmina
frouxo.
Apertar o parafuso da lâmina.
Lâmina avariada. Substituir a lâmina.
ES
72
Contenido
Volumen de entrega ........................... 72
Fin de aplicación ................................ 72
Indicaciones de seguridad ................ 72
Símbolos en el cortacésped ............. 73
Indicaciones generales de seguridad 73
Descripción general ........................... 76
Descripción del funcionamiento ....... 76
Vista general .................................... 77
Montaje ................................................ 77
Monta la empuñadura de arco ......... 77
Montar el cesto colector de césped . 77
Manejo ................................................. 77
Enganchar/desmontar el cesto colector
de césped ........................................ 77
Ajustar la altura de corte .................. 78
Activación y desactivación .............. 78
Trabajo con el cortacésped .............. 78
Limpieza/mantenimiento/almacena-
miento .................................................. 79
Trabajos generales de limpieza y
mantenimiento ................................. 79
Sustituir la cuchilla ........................... 79
Almacenamiento .............................. 80
Eliminación y protección del medio
ambiente .............................................. 80
Indicaciones de servicio y de garantía .80
Servicio de la reparación ................... 81
Pedido de piezas de repuesto ........... 81
Datos técnicos .................................... 81
Localización de defectos ................... 82
Declaración de conformidad
de la UE ............................................. 109
Dibujo detallado .................................110
Grizzly Service-Center ......................111
Por favor, antes de poner en
marcha por primera vez, lea minu-
ciosamente las instrucciones de
manejo para evitar un uso erróneo.
Guarde bien las instrucciones y
entrégueselas al siguiente usuario
para que disponga en cualquier
momento de las informaciones.
Volumen de entrega
Extraiga el cortacésped cuidadosamente
del embalaje y compruebe si los siguien-
tes componentes están completos:
- Cortacésped y empuñadura con cable
de conexión
- Larguero inferior
- Cesto colector de césped (de tres par-
tes)
- 2 tornillos para la sujeción del lar-
guero
- 2 tuercas de aletas y tornillos para la
jación de la empuñadura
- 2 soportes para la jación del cable
de conexión
Fin de aplicación
El cortacésped está previsto sólo para
cortar áreas de césped y grama en el sec-
tor doméstico.
Cualquier otro uso que no esté admi-
tido expresamente en este manual de
instrucciones puede causar daños en el
cortacésped y representar un serio peligro
para el usuario.
Sólo adultos pueden utilizar el corta-
césped. Niños, así como personas que no
estén familiarizadas con estas instruccio-
nes no deben utilizar el cortacésped. El
uso del cortacésped durante la lluvia o en
un entorno húmedo está prohibido.
El fabricante no se responsabiliza por
daños que fueran causados por un uso
irreglamentario o un manejo erróneo.
Indicaciones de
seguridad
Esta sección trata las reglas fundamenta-
les de la seguridad durante el trabajo con
el cortacésped eléctrico.
ES
73
Símbolos en el cortacésped
¡Atención!
Lea minuciosamente las instruc-Lea minuciosamente las instruc-
ciones de manejo.
Lleve gafas protectoras y protec-
ción auditiva.
No exponga el cortacésped a la
humedad. No trabaje durante la
lluvia y no corte césped mojado.
Peligro de lesión por partes lan-
zadas.
Mantenga a las personas paradas
alrededor lejos del cortacésped.
¡Cuidado Cuchillas de corte
aladas! Mantenga los pies y las
manos alejadas. ¡Peligro de lesión!
Desactive el motor y desenchufe
el conector de la red antes de
efectuar trabajos de ajuste o lim-
pieza, o cuando el cable de red
se ha enredado o está dañado.
Peligro por un cable de red dañado.
¡Mantenga el cable de red lejos
del cortacésped y de la cuchilla de
corte!
¡Atención!
Marcha en inercia de la cuchilla
del cortacésped.
dB
L
WA
Valor del nivel de potencia sonora
L
wa
en dB.
Clase de protección II
≥100A
El aparato lo está previsto para
lugares donde exista una red eléc-
trica con capacidad permanente
100 A por fase, y que sea alimen-
tada por una red distribuidora con
una tensn nominal 400/230V.
No tire los electrodomésticos a la
basura casera.
Circulo de corte
Indicaciones generales de se-
guridad
Si se usa impropiamente, este
cortacésped puede causar serias
lesiones. Para evitar daños en per-
sonas y materiales, lea y observe
de todas maneras las siguientes
indicaciones de seguridad y fami-
liarícese con todos los componen-
tes de servicio.
Preparación:
Este cortacésped no está previsto a
ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales restringidas o que
tengan deciencias en experiencia
y/o en conocimientos, a no ser que
sean vigiladas por una persona res-
ponsable de su seguridad o reciban
instrucciones de ésta de cómo se ha
de utilizar el cortacésped.
No permita nunca a niños u otras per-
sonas que no conocen las instruccio-
nes de manejo que utilicen el cortacés-
ped. Las disposiciones locales pueden
jar la edad mínima del usuario.
No utilice nunca el cortacésped mien-
tras personas, en particular, niños y
animales domésticos, estén cerca.
Se debe vigilar a los niños para ase-
gurar que no jueguen con el aparato.
El operario o usuario es responsable
ES
74
de accidentes o daños a otras perso-
nas o a su propiedad.
Examine el terreno en el cual utilizará
el cortacésped, y quite piedras, palos,
alambres u otros cuerpos extraños
que puedan ser cogidos y lanzados.
Lleve ropa de trabajo adecuada,
como zapatos seguros con suela
antirresbalante y un pantalón largo ro-
busto. No utilice el cortacésped si va
descalzo o lleva sandalias abiertas.
Antes de cada uso, realice un control
visual del cortacésped. No utilice el
cortacésped si faltan, están desgas-
tados o dañados los dispositivos de
protección (p. ej. protector contra
choques o cesto colector de césped),
partes del dispositivo de corte o per-
nos. Para evitar un desequilibrio, las
herramientas y pernos tienen que ser
sustituidos sólo en conjunto.
Tenga cuidado en cortacéspedes con
varias herramientas de corte, dado que
el movimiento de una cuchilla puede
causar la rotación de las demás.
Utilice sólo piezas de repuesto y acce-
sorios suministrados y recomendados
por el fabricante. El uso de componen-
tes de otra marca causará le pérdida
inmediata del derecho a garantía.
Trabajo con el cortacésped:
Durante el trabajo, no conduzca
los pies ni las manos cerca o
debajo de las partes en rotación.
¡Existe peligro de lesión!
Tenga en cuenta las reglas de pro-Tenga en cuenta las reglas de pro-
teccn contra el ruido y normas
locales. El uso del cortacésped pue-
de estar restringido o prohibido en
determinados días (p. ej. domingos
o feriados), durante ciertas horas del
a (mediodía, reposo durante la no-
che) o en regiones especiales (p. ej .
balnearios, clínicas, etc.).
Active el motor sen las instrucciones
y sólo si sus pies están a una distancia
segura de las herramientas de corte.
No utilice el cortacésped durante la llu-
via, mal tiempo, en entorno medo o
en un césped mojado. Trabaje sólo con
luz diurna o una buena iluminación.
No trabaje con el cortacésped si está
cansado o no concentrado, o bien, si
ha bebido alcohol o ingerido tabletas.
Haga siempre oportunamente una
pausa de trabajo. Efectúe el trabajo
con prudencia.
Tenga cuidado de una buena estabili-
dad durante el trabajo, en particular, en
pendientes. Trabaje siempre de forma
transversal a la cuesta, nunca hacia
arriba o hacia abajo. Tenga sumo cui-
dado al cambiar el sentido de marcha
en una cuesta. No trabaje en pendien-
tes demasiado escarpadas.
Conduzca el cortacésped sólo paso
a paso. Tenga muchísimo cuidado al
invertir la marcha del cortacésped, tira
de éste hacia sí o retrocede.
Active el cortacésped con cuidado
conforme a las instrucciones conteni-
das en este manual. Tenga cuidado
de mantener una distancia suciente
de los pies a las cuchillas en rotación.
No incline el cortacésped al arrancar-
lo, excepto que esto sea necesario al
arrancar en un césped alto. En este
caso, incline el cortacésped presio-
nando la barra de la empuñadura de
tal modo que las ruedas delanteras
del cortacésped se levanten ligera-
mente. Cerciórese siempre de que
ambas manos se encuentren en posi-
ción de trabajo antes de deponer de
ES
75
nuevo el cortacésped en el suelo.
No trabaje nunca sin el cesto colector
de césped o sin el protector contra
choques. Manténgase siempre aleja-
do de la abertura de expulsión.
¡Cuidado � Peligro! La cuchilla
marcha en inercia después de
apagar el motor.
Existe peligro de lesión.
El cortacésped no deberá ser le-
vantado ligeramente ni transportado
mientras el motor esté en marcha.
Desactive el cortacésped si tiene que
inclinarlo para el transporte, cuando
tiene que atravesar otras supercies
que no sean césped, o cuando lleva
el cortacésped a las áreas a cortar o
se aparta de éstas.
Mantenga la abertura de expulsión de
césped siempre limpia y despejada.
Elimine el césped cortado sólo cuan-
do el cortacésped está en reposo.
No deje nunca el cortacésped sin vigi-
lancia en el lugar de trabajo.
No trabaje con un cortacésped dañado,
incompleto o modicado sin la aproba-
ción del fabricante. No utilice nunca el
cortacésped con dispositivos de protec-
ción o blindajes dañados o si faltan dis-
positivos de seguridad como deectores
y/o dispositivos colectores de césped.
No sobrecargue el cortacésped. Tra-
baje sólo dentro del margen de po-
tencia indicado y no altere los ajustes
de regulación en el motor. No utilice
máquinas de poca potencia para tra-
bajos pesados. Utilice su cortacésped
sólo para los nes previstos.
No utilice el cortacésped cerca de
líquidos o gases inamables. Si no
observa esto, existe peligro de incen-
dio o explosión.
No levante nunca el cortacésped para
transportarlo cuando el motor está en
marcha.
Desactive el cortacésped y desenchu-
fe el conector de la red:
- siempre cuando deja la máquina,
- antes de limpiar la abertura de ex-
pulsión o eliminar bloqueos,
- si no utiliza el cortacésped,
- antes de examinar, limpiar el corta-
césped o efectuar trabajos en éste,
- si el cable de red está dañado o
enredado,
- si el cortacésped ha chocado cont-
ra un cuerpo extraño durante el
trabajo o si surgen vibraciones de-
cestostumbradas. En tal caso, ex-
amine el cortacésped con respecto
a daños y, dado el caso, deje que
lo reparen.
No conduzca nunca las manos o los
pies cerca o debajo de componentes
en rotación. En el caso de segadoras
con cuchillas en forma de hoz, no
deberá colocarse nunca delante de la
abertura de expulsión de césped.
Mantenimiento y almacenamiento:
Asegúrese de que todas las tuercas,
pernos y tornillos estén fuertemente
apretados y el cortacésped esté en un
perfecto estado de trabajo.
No intente usted mismo reparar el corta-
sped, a no ser que tenga la formacn
adecuada. Todos los trabajos que no se
indiquen en estas instrucciones, pueden
ser efectuados únicamente por las o-
cinas de servicio al cliente autorizadas
por nosotros.
Guarde el cortacésped en un lugar
seco y fuera del alcance de los niños.
Trate su cortacésped con cuidado.
Mantenga las herramientas aladas
ES
76
y limpias para poder trabajar mejor
y con mayor seguridad. Observe las
reglas de mantenimiento.
Lleve guantes protectores si cambia
el dispositivo de corte.
Controle regularmente el dispositivo
colector de césped con respecto al
desgaste y a deformaciones. Por
razones de seguridad, sustituya las
partes desgastadas o dañadas. Tenga
mucho cuidado al ajustar las cuchillas
para no aprisionarse lo dedos entre
las cuchillas rotatorias o componentes
estacionarios de la máquina.
Asegúrese de que sólo se utilicen
herramientas de corte de recambio
admitidas por el fabricante.
Seguridad eléctrica:
Tenga cuidado que la tensión de red
coincida con los datos indicados en la
placa de características.
Si es posible, conecte el cortacésped
sólo en un tomacorriente con disposi-
tivo protector por corriente de defecto
(interruptor FI) con una corriente de
disparo de no más de 30 mA..
Evite contactos del cuerpo con partes
puestas a tierra (p. ej. cercados de
metal, postes metálicos).
Utilice sólo cables de red admitidos
del tipo H05VV-F o H05RN-F que ten-
gan ximo 75 m de longitud y esn
previstos para el uso al aire libre. La
seccn transversal del cordón del cable
de red tiene que ser como mínimo 1,5
mm
2
. Antes del uso, desenrolle siempre
completamente un tambor de cables.
Examine el cable con respecto a daños.
Para la colocación de cable de red,
utilice el dispositivo de suspensión de
cable previsto para este n.
Mantenga el cable de red lejos de la
herramienta de corte durante el trabajo.
Las cuchillas de corte pueden dañar el
cable de red y provocar el contacto con
partes bajo tensn. Conduzca el cable
de red básicamente detrás de la perso-
na que maneja el cortacésped.
No utilice el cable de red para desen-
chufar el conector del tomacorriente.
Proteja el cable de red del calor inten-
so, aceite y cantos vivos.
Desactive el cortacésped y desen-
chufe el conector de red del tomacor-
riente si el cable de red está dañado.
Si se daña el cable de red, tiene que
ser sustituido por el fabricante o su
servicio de postventa o una persona
cualicada para evitar peligros.
No conecte nunca un cable de red
dañado a la red de corriente. No toque
nunca un cable de red dañado mientras
está conectado a la red de corriente. Un
cable de red dañado puede provocar el
contacto con partes bajo tensión.
Descripción general
Descripción del funcionamiento
El cortacésped eléctrico posee una her-
ramienta de corte que gira paralelamente
al plano de corte. Está equipado con un
potente motor eléctrico, una carcasa de
plástico robusta, un interruptor de seguri-
dad, un protector contra choques y un ce-
sto colector de césped. El aparato puede
ajustarse además a 3 alturas diferentes, y
tiene ruedas de marcha ligera.
El funcionamiento de los componentes
de mando se desprende de las siguientes
descripciones.
Las ilustraciones se encuentran en
la página 2 - 3.
ES
77
Vista general
A
1 Asidero de estribo
2 Tuercas de mariposa
3 Larguero inferior
4 Cesta colectora de hierba
5 Ruedas
6 Armazón del cortacéspedes
7 Protección contra colisiones
8 Sujetacables
9 Toma de corriente para cable
eléctrico
10 Botón de desbloqueo
11 Descarga de tracción del cable
12 Palanca de arranque
Montaje
Antes de efectuar todo trabajo,
desenchufe el conector de red en
el cortacésped. Existe el peligro de
dañar a personas.
Monta la empuñadura de arco
B
1. Coloque el larguero inferior (3)
en el alojamiento de la carcasa
del cortacésped (6).
2. Fije el larguero (3) con los torni-
llos adjuntos (13).
C
3. Fije la empuñadura de arco (1)
con los tornillos adjuntos (14) y
las tuercas de aletas (2) en el
larguero inferior (3).
Dos posiciones son posibles.
4. Encaje los soportes de cable
(8) en el larguero (3) y je el
cable con éstos.
Si Vd. suelta las dos tuercas de
aletas, podrá plegar la empuñadu-
ra de arco hacia abajo para guar-
dar el cortacésped. Tenga cuidado
de no aprisionar el cable de red.
Montar el cesto colector de
césped
Para montar la cesta colectora de
hierba, lleve guantes para evitar
lesiones.
D
Para montar la cesta colectora
de hierba, lleve guantes para
evitar lesiones.
1. Ensamble ambas piezas de la
cesta colectora de hierba (16).
2. Coloque el asidero (15) en la
parte superior de la cesta colec-
tora de hierba (16).
No está permitido trabajar con el
cortacésped sin protector contra
choques o cesto colector de sped,
porque existe peligro de lesn.
Manejo
Enganchar/desmontar el cesto
colector de césped
1. Para enganchar el cesto co-
lector de césped (4), levante
ligeramente el protector de cho-
ques (7) y enganche el cesto
colector de césped (4). Cierre
de nuevo el protector contra
choques (7) tapando el cesto
colector de césped (4). Éste
mantiene el cesto colector de
césped en la posición correcta.
2. Para desmontar el cesto co-
lector de césped (4), levante
ligeramente el protector de
choques (7) y desenganche el
ES
78
cesto colector de césped (4).
Pliegue de nuevo el protector
de choques (7) a la carcasa del
cortacésped.
Ajustar la altura de corte
Desactive el cortacésped, desen-
chufe el conector de red y espere
hasta que las cuchillas se hayan
detenido, de lo contrario, existe el
peligro de lesionar a personas.
El cortacéspedes puede ajustarse a las
siguientes alturas de corte, cambiando la
posición de las ruedas:
60 mm - gran altura de corte
40 mm - altura de corte mediana
20 mm - altura de corte baja
1. Meta la mano debajo de la carcasa
del cortacésped (6) y estire el eje de
la rueda en su dirección.
2. Ahora puede subir o bajar el eje de la
rueda, estando estirado, para jar una
de las tres alturas de corte.
3. Después de alcanzar la altura de-
seada, vuelva a soltar el eje jado a
resorte, para que vuelva a la posición
de guiado.
La altura de corte correcta para un cés-
ped de adorno es aprox. 20 � 40 mm;
para un césped para nes útiles aprox.
40 � 60 mm.
Para el primer corte en la tempora-Para el primer corte en la tempora-
da debería elegir una mayor altura
de corte.
Observe las reglas de protección
contra ruidos y las normas locales.
Activación y desactivación
1. Enchufe el conector del cable
de red en el tomacorriente (9)
de la empuñadura de arco (1).
2. Para cotrarrestar la tracción,
forme un lazo en el extremo
del cable de red y cuélguelo en
el dispositivo antitracción (11).
Compare con la ilustración .
3. Conecte el cortacésped a la
tensión de red.
4. Antes de activarlo, tenga cuida-
do que el cortacésped no tenga
contacto con ningún objeto.
5. Para activarlo, pulse el botón
de desenclavamiento (10) en
la empuñadura y mantenga
presionada al mismo tiempo la
palanca de arranque (12). Suel-
te entonces el botón de desen-
clavamiento (10).
6. Para desactivarlo, suelta la pa-
lanca de arranques (12).
Después de haber desactivado el
cortacésped, la cuchilla seguirá
girando todavía unos segundos.
No toque la cuchilla en rotación.
Existe peligro de lesionarse.
Trabajo con el cortacésped
Un corte regular estimula al césped a una
formación intensa de hojas, pero deja
marchitar al mismo tiempo la mala hierba.
Debido a ello, el césped se vuelve más
denso después de cada corte, originándo-
se así un césped más resistente.
El primer paso se efectúa aproximadamente
a partir de abril con una altura de creci-
miento de 70 80 mm. En el período de
vegetación principal, el césped tiene que ser
cortado por lo menos una vez a la semana.
ES
79
Empiece a cortar cerca del tomaco-
rriente y siga cortando alejándose
paulatinamente de éste.
Conduzca el cable de prolongación
siempre detrás de mismo y, después
de girar, póngalo sobre la parte ya cor-
tada.
Conduzca el cortacésped paso a
paso, en lo posible, en bandas rectas.
Para un corte coherente, las bandas
deberían superponerse unos cuantos
centímetros.
Ajuste la altura de corte de tal modo
que el cortacésped no sea sobrecar-
gado. De lo contrario, se podría dañar
el motor.
En pendientes, trabaje siempre de
forma transversal a la cuesta. Tenga
sumo cuidado al retroceder o tirar del
cortacésped.
Limpie el cortacésped después de
cada uso como se describe en la
sección „Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento“.
Desactive el cortacésped después
del trabajo y para transportarlo.
Desenchufe el conector de red y
espere hasta que la cuchilla se
haya detenido, de lo contrario,
existe el peligro de lesionar a per-
sonas.
Limpieza/
mantenimiento/
almacenamiento
Deje que todos los trabajos no
indicados en estas instrucciones,
sean efectuados únicamente por
las ocinas de servicio al cliente
autorizadas por nosotros.
Lleve guantes protectores para
manipular la cuchilla.
Desactive el cortacésped antes
de efectuar todos los trabajos de
mantenimiento y limpieza. Desen-
chufe el conector de red y espere
hasta que la cuchilla se haya
detenido, de lo contrario, existe el
peligro de lesionar a personas.
Trabajos generales de limpie-
za y mantenimiento
No limpie el cortacésped con un
chorro de agua.
Mantenga el cortacésped siempre
limpio. Para limpiarlo, utilice una es-
cobilla o un paño, perno ningún dete-
gertente o disolvente.
Después del corte, elimine los restos
de planta de las ruedas, las aberturas
de ventilación, la abertura de expul-
sión y la zona de la cuchilla utilizando
un trozo de madera o plástico. No use
ningún objeto duro o puntiagudo, por-
que éste podría dañar el cortacésped.
Lubrique las ruedas con aceite de vez
en cuando.
Antes de cada uso, controle el cor-
tacésped con respecto a defectos
evidentes, como partes sueltas, des-
gastadas o dañadas. Compruebe el
apriete correcto de todas las tuercas,
pernos y tornillos.
Examine las cubiertas y los dispositivos
de protección con respecto a daños y
a su montaje correcto. Si es necesario,
sustituya estos componentes.
Sustituir la cuchilla
Si la cuchilla ha perdido lo, podrá ser
realada en un taller especializado. Si la
ES
80
cuchilla está dañada o muestra desequi-
librio, entonces tiene que ser sustituida
(vea la sección „Piezas de repuesto“).
1. Déle la vuelta al cortacésped.
2. Use guantes resistentes y suje-
te fuertemente la cuchilla (18).
Gire el tornillo de la cuchilla (17)
en sentido antihorario con la
ayuda de una llave para tuercas
<para extraerlo del husillo del
motor (19).
3. Monte la nueva cuchilla en or-
den inverso al desmontaje. Ten-
ga cuidado que la cuchilla esté
correctamente colocada y el tor-
nillo esté fuertemente apretado.
Almacenamiento
I
Guarde el cortacésped seco y
fuera del alcance de los niños.
Suelte las tuercas de aletas y
pliegue el larguero de empuña-
dura para que el cortacésped
ocupe menos espacio. Los
cables no deberán ser aprisio-
nados al plegar el larguero.
Deje enfriar el motor antes de
deponer el cortacésped en re-
cintos cerrados.
No cubra el cortacésped con
cestos de nylon, ya que aquí
podría formarse humedad.
No asumimos ninguna responsabilidad por
daños originados por nuestros cortacéspe-
des, si éstos han sido causados por una
reparación impropia o el empleo de piezas
no originales o un uso irreglamentario.
Eliminación y
protección del medio
ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Estos aparatos no deben ir a la
basura doméstica.
Entregue su aparato a un centro de recicla-
je. Las partes psticas y metálicas emplea-
das pueden ser separadas por tipo y lleva-
das al reciclaje. Consulte nuestro Centro de
Servicio para mayor informacn.
Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
Indicaciones de
servicio y de garantía
Para este dispositivo otorgamos una
garantía de 24 meses. Para el uso
comercial y dispositivos de reemplazo
se aplica una garantía reducida de 12
meses, cumpliendo las regulaciones
legales.
Quedarán excluidos de la garantía,
daños atribuibles al desgaste natural,
sobrecarga u operación inadecuada.
Determinados componentes están
sujetos a un desgaste normal y están
excluidos de la garantía.
Otro requisito para las prestaciones
de garantía consiste en que se hayan
observado y cumplido las indicacio-
nes contenidas en las instrucciones
de uso con respecto a la limpieza y el
mantenimiento.
Daños que se hayan producido debi-
dos a fallos de material o fallos atri-
buibles al fabricante, serán eliminados
sin costo mediante sustitución del su-
ES
81
ministro o reparación. Condición para
ello es que el aparato sea devuelto a
nuestro Centro de Servicio en estado
montado junto con el comprobante de
compra y de garantía.
Servicio de la reparación
Reparaciones que no están sujetas a
garantía pueden ser realizadas, con-
tra facturación, en nuestros centros
de servicio técnico. Nuestro centro de
servicio técnico elaborará gustosa-
mente un presupuesto para usted.
No se reciben aparatos enviados
con los gastos de transporte por
pagar como mercancía voluminosa,
por exprés u otro medio de trans-
porte especial.
En caso de haber un caso justicado
de garantía, rogamos comunicarse
telefónicamente con nuestro Centro
de Servicio. Éste le entregará mayor
información sobre el procedimiento en
caso de reclamaciones.
Los aparatos defectuosos que nos
envíe, se los evacuaremos de forma
gratuita.
Pedido de piezas de
repuesto
Para la adquisición posterior de piezas de
repuesto debe utilizarse la dirección de
servicio o bien el número fax indicados.
Cuchila de recambio ................. 13700209
Cesta colectora de hierba......... 91093478
Datos técnicos
Cortacésped eléctrico ....... FRM 1233 G
Consumo de potencia del motor....1200 W
Tensión de red .....................230V~, 50 Hz
Velocidad en ralentí .................3700 r.p.m.
Circulo de corte .............................. 33 cm
Altura de corte ...................20 / 40 / 60 mm
Clase de protección .............................. II
Tipo de protección .............................IP 24
Peso...............................................11 kg
Volumen cesto colector de césped ......33 l
Nivel de presión sonora
(LpA) ................. 73,5 dB(A); KpA =1,91 dB
Nivel de potencia sonora
(garantizado) ........................... 96,0 dB(A)
Nivel de potencia sonora
(medido) (LWA) ... 93,5 dB(A); KWA =1,91 dB
Vibracn en la empuñadura (an) .. 2,03 m/s
2
Los valores de ruido y vibración se detec-
taron bajo cumplimiento de las normas y
prescripciones indicadas en la Declara-
ción de Conformidad.
Queda reservada la aplicación de mo-
dicaciones técnicas y ópticas sin aviso
previo en el marco del perfeccionamiento.
Por lo tanto, no se asume la responsabili-
dad para las dimensiones, indicaciones y
observaciones indicadas en estas instruc-
ciones de uso. Queda excluida la preten-
sión de reclamaciones legales en base a
estas instrucciones de uso.
El aparato sólo está previsto para
lugares donde exista una red eléc-
trica con capacidad permanente ≥
100 A por fase, y que sea alimen-
tada por una red distribuidora con
una tensión nominal 400/230V.
En caso necesario, consulte a
la compañía eléctrica, si la red
eléctrica tiene una capacidad per-
manente suciente en elpunto de
consumo, como para poder conec-
tar este aparato.
ES
82
Localización de defectos
Problema Posible causa Eliminación del defecto
El cortacésped no arran-
ca
Falta tensión de red
Examinar el tomacorriente,
cable, línea, conector. Dado
el caso, reparación por un
electricista
Interruptor de conexión / de-
sconexión defectuoso
Reparación por el servicio
de postventa
Escobillas de carbón des-
gastadas
Motor defectuoso
Césped demasiado alto
Ajustar una mayor altura de
corte. Levantar ligeramente
las ruedas delanteras pre-
sionando el larguero de la
empuñadura
El motor se apaga
Bloqueo por cuerpos ex-
traños
Quitar los cuerpos extraños
Resultado del trabajo no
satisfactorio o el motor
marcha con dicultad
Altura de corte demasiado
pequeña
Ajustar una altura de corte
más grande
Cuchilla sin lo
Dejar alar la cuchilla o sus-
tituirla
Zona de la cuchilla obstrui-
da
Limpiar el cortacésped
Cuchilla mal montada
Montar correctamente la
cuchilla
La cuchilla no gira
Cuchilla bloqueada por la
hierba
Quitar la hierba
Tornillo de la cuchilla ao-
jado
Apretar a fondo el tornillo de
la cuchilla
Ruidos, traqueteo o
vibraciones anormales
Tornillo de la cuchilla
aojado
Apretar a fondo el torni-
llo de la cuchilla
Cuchilla dañada Sustituir la cuchilla
PL
83
Spis treści
Zakres dostawy................................... 83
Przeznaczenie ..................................... 83
Wskazówki bezpieczeństwa .............. 83
Symbole na urządzeniu ................... 84
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . 84
Opis ogólny ......................................... 88
Opis działania .................................. 88
Przegląd ........................................... 88
Montaż ................................................. 88
Montaż uchwytu pałąkowego ........... 88
Montaż worka do zbierania skoszonej
trawy ................................................ 88
Obsługa ............................................... 89
Zawieszenie/ zdjęcie worka do zbiera-
nia/trawy ........................................... 89
Ustawienie wysokości koszenia ....... 89
Włączenie i wyłączenie ................... 89
Praca przy użyciu kosiarki do trawy . 90
Czyszczenie/ konserwacja/ przechowy-
wanie.................................................... 90
Ogólne czyszczenie i prace konserwa-
cyjne ................................................. 90
Wymiana noża ................................. 91
Przechowywanie .............................. 91
Utylizacja/ ochrona środowiska ........ 91
Gwarancja ........................................... 91
Serwis naprawczy............................... 92
Części zamienne ................................. 92
Dane techniczne ................................. 92
Wykrywanie błędów ........................... 94
Deklaracja zgodności WE ................ 109
Rysunek samorozwijający ...............110
Grizzly Service-Center ......................111
W celu uniknięcia nieprawidłowej
obsługi prosprzed pierwszym
użyciem dokładnie przeczytać ni-
niejszą instrukcję obsługi.
Instrukcję tę należy zachowi
przekazać każdemu, dalszemu
użytkownikowi, aby informacje te
były zawsze dostępne.
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z
opakowania i sprawdzić, czy dostarczone
zostały wszystkie poniższe części:
- kosiarka do trawy i uchwyt pałąkowy z
przewodem przyłączowym
- dolny pałąk
- zasobnik do zbierania skoszonej tra-
wy (trzyczęściowy)
- 2 śruby do zamocowania pałąka
- 2 nakrętki motylkowe i śruby do
zamocowania uchwytu pałąkowego
- 2 uchwyty do zamocowania przewodu
łączącego
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia trawy na powierzchniach zie-
leni w obszarze domowym.
Każde inne zastosowanie, które nie zostało
dozwolone w jednoznaczny spob, może
prowadzić do uszkodz urządzenia i stano-
wić poważne zagrenie dla użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
ytku przez osoby dorosłe. Dzieciom oraz
osobom, które się nie zaznajomiły z niniej-
szą instrukc, urządzenia nie wolno eksplo-
atow. Eksploatacja urządzenia w deszczu
i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
cywilnej za szkody, które są powodowane
ze względu na użycie niezgodne z prze-
znaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Wskazówki
bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się podsta-
wowymi przepisami bezpieczeństwa w
trakcie pracy przy użyciu elektrycznej ko-
siarki do trawy.
PL
84
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczytać niniej-
szą instrukcję obsługi.
Noś okulary ochronne i nauszniki
ochronne.
Proszę nie narażać urządzenia
na działanie wilgoci. Proszę nie
pracować w deszczu i nie ścinać
mokrej trawy.
Niebezpieczeństwo urazów ze
względu na wyrzucane części.
Trzymać z daleka od tej kosiarki
osoby stojące w pobliżu.
Ostrożnie - ostre noże! Trzym z
daleka ręce i nogi. Niebezpieczeń-
stwo doznania obrażeń cia!
Przed wykonaniem prac nastaw-
czych i czyszczenia, lub gdy
kabel sieciowy się poplątał, albo
jest uszkodzony, wyłączyć silnik i
wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo ze względu
uszkodzony kabel.
Kabel sieciowy trzymać z daleka
od urządzenia i noża tnącego!
Uwaga!
Wybieg noża tnącego.
Informacje odnośnie poziomu
mocy akustycznej L
WA
w dB.
Poziom ochrony II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać wraz z odpadami i śmie-
ciami z gospodarstw domowych.
≥100A
Urządzenie jest przeznaczone
tylko do stosowania na poses-
jach, w których obciążalność sieci
prądem ciągłym jest ≥ 100 A na
fazę i które są zasilane z sieci
rozdzielczej o napięciu znamio-
nowym 400/230V.
Okrąg cięcia
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa
W przypadku nieprawidłowej
eksploatacji urządzenie może
spowodować poważne urazy. W
celu uniknięcia szkód osobowych
i rzeczowych, proszę koniecznie
przeczytać i przestrzegać następu-
jących wskazówek bezpieczeństwa
ię dobrze zaznajomić ze wszystki-
mi częściami obsługi.
Przygotowanie:
Urządzenie nie jest przeznaczone do
ytku przez osoby (łącznie z dziećmi),
które posiadają ograniczone zdolności
zyczne, psychiczne lub sensoryczne,
lub które nie posiada doświadczenia
lub/i wiedzy, chyba, że dą one we
aściwy spob nadzorowane lub
poinstruowane w zakresie obsługi ur-
dzenia przez upoważnioną osobę.
Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i
innym osobom, które nie znają niniej-
szej instrukcji obsługi, eksploatować
tego urządzenia. Lokalne postano-
wienia mogą ustalać minimalny wiek
osób obsługujących urządzenie.
Proszę nigdy nie stosować urządzenia
w czasie, w którym w pobliżu są oso-
by, a szczególnie dzieci, oraz zwierzę-
ta domowe.
Dzieci należy nadzorować, aby wyklu-
PL
85
czyć zabawę urządzeniem.
Osoba obsługująca lub użytkownik
są odpowiedzialni za wypadki i urazy
innych osób oraz ich mienia.
Proszę sprawdzić teren, w którym
eksploatowane jest urządzenie, i
usunąć kamienie, kije, druty oraz inne
ciała obce, które mogą zostać uchwy-
cone i wyrzucone.
Proszę zawsze nosić odpowiednią
odzi roboc i stabilne obuwie z
przeciwplizgową podesz oraz wy-
trzymałe, długie spodnie. Urdzenia
nie należy używać, gdy chodzą Państwo
boso lub nos niezapinane sandały.
Przed każdym użyciem należy prze-
prowadzić kontrolę wzrokową urzą-
dzenia. Proszę nie eksploatować
urządzenia, gdy brak jest urządzeń
ochronnych (np. osłony odbojowej lub
worka do zbierania skoszonej trawy),
części urządzenia tnącego, lub trzpie-
nie są zużyte lub uszkodzone. W celu
uniknięcia niewyważenia, uszkodzone
narzędzia i trzpienie można wymie-
niać jedynie jako zestawy.
W przypadku urządzeń z wieloma na-
rzędziami tnącymi zachować ostroż-
ność, gdyż ruch jednego noża może
prowadzić do rotacji pozostałych noży.
Proszę używać wyłącznie części za-
miennych i części wyposażenia, które
zostały dostarczone i są zalecane
przez producenta. Użycie obcych
części zamiennych prowadzi do utraty
roszczeń z tytułu gwarancji.
Praca przy użyciu urządzenia
Proszę w trakcie pracy nie przysta-
wiać nóg i rąk w pobliże obracają-
cych się części lub pod te części.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia obrażeń!
Przestrzegać przepisów dotyczą-
cych ochrony przed hałasem i
przepisów lokalnych. Eksploatacja
urządzenia w określone dni (np.
w niedziele i w dni świąteczne), w
określonych porach dnia (w porze
obiadowej, w czasie ciszy nocnej)
oraz w określonych obszarach (np.
kurortach lub w klinikach itd.) jest
ograniczona lub zabroniona.
Proszę wyłączyć silnik zgodnie z in-
strukcją i jedynie w przypadku, gdy
Państwa nogi stoją się w bezpiecznej
odległości od narzędzi tnących.
Proszę nie stosować urządzenia w
deszczu, w złych warunkach atmosfe-
rycznych, w wilgotnym otoczeniu lub
na mokrej trawy. Pracę należy wyko-
nywać przy dziennym świetle lub przy
dobrym oświetleniu.
Pracy przy użyciu urządzenia nie
należy wykonywać w przypadku
zmęczenia lub braku koncentracji, lub
po spożyciu alkoholu wzgl. tabletek.
Należy zawsze w odpowiednim czasie
robić przerwę. Do pracy należy pod-
chodzić z rozsądkiem.
W trakcie pracy proszę zwrócić uwagę
na stabilną pozycję, a szczególnie na
pochyłościach. Pracę należy zawsze
wykonywać w poprzek pochyłości,
nigdy do góry lub w dół. Proszę za-
chować szczególną ostrożność, gdy
zmieniają Państwo na pochyłości kie-
runek jazdy. Pracy nie należy wykony-
wać na zbyt dużych pochyłościach.
Urządzenie prowadzić wyłącznie
w tempie kroku pieszego. Proszę
zachować szczególną ostrożność,
gdy odwracają Państwo urządzenie,
przyciągają je do siebie, lub też, gdy
poruszają się Państwo do tyłu.
Proszę ostrożnie włączyć urządzenie
PL
86
zgodnie z instrukcjami z niniejszej in-
strukcji obsługi. Proszę zwrócić uwa-
gę na odpowiednią odległość nóg do
obracających się noży.
Nie przechylać urządzenia w trakcie
uruchomienia z wyjątkiem, gdy jest to
konieczne w trakcie rozruchu w wysokiej
trawie. W tym przypadku pros prze-
chyl urządzenie poprzez naciśncie
pałąka chwytowego tak, aby przednie
koła urządzenia zosty lekko podnie-
sione. Proszę przed ponownym odsta-
wieniem urządzenia na poożu zawsze
sprawdzać, czy obydwie ręce znajdują
się pozycji roboczej.
Nigdy nie należy wykonywać pracy
bez worka do zbierania skoszonej
trawy lub osłony odbojowej. Proszę
zawsze trzymać się z dale od otworu
wylotowego.
Uwaga, niebezpieczeństwo! Nóż
obraca się jeszcze przez pewien
czas. Istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń.
Urdzenia nie wolno podnosić lub
transportować w czasie, w którym silnik
pracuje. Urządzenie należy wączać,
gdy jest koniecznie jego przewrócenie w
celu wykonania transportu, przekrocze-
nia powierzchni innych n trawa, lub w
przypadku, gdy urządzenie jest umiesz-
czane lub odbierane z powierzchni prze-
znaczonych do koszenia.
Otwór wylotowy trawy musi być stale
czysty i wolny. Ścięty materiał należy
usuwać jedynie przy zatrzymanym
urządzeniu.
Nigdy nie zostawiać urządzenia w
miejscu pracy bez nadzoru.
Nie naly pracować przy yciu
urządzenia, które jest uszkodzone,
niekompletne, lub które zostało przebu-
dowane bez zgody producenta. Nigdy
nie używać urządzenia z uszkodzonymi
urządzeniami zabezpieczacymi lub
osłonami, lub t w przypadku braku
urządz zabezpieczających, takich jak
urządz odchylających i/lub urządz
do zbierania skoszonej trawy.
Nie przeciążać urządzenia. Należy
pracować tylko w podanym przedziale
mocy, nie należy zmieniać ustawień
regulatora przy silniku. Do cięższych
pracy nie stosować maszyn o niższej
mocy. Proszę nie stosować urządze-
nia do celów, do których nie jest ono
przeznaczone.
Nie eksploatować urządzenia w po-
bliżu palnych cieczy i gazów. W przy-
padku nieprzestrzegania tych zaleceń
istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
Nigdy nie podnosić lub odnosić urządze-
nia w przypadku pracującego silnika.
Urządzenie należy wyłączyć i wyciąg-
nąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się Państwo
od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu wyloto-
wego lub usunięciem blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest używane,
- przed sprawdzeniem, czyszcze-
niem i pracy przy użyciu urządze-
nia,
- jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzo-
ny lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie
natraa na ciało obce lub pojawiają
się nienormalne wibracje. W takim
przypadku należy sprawdzić urzą-
dzenie pod kątem uszkodzeń lub je
ewentualnie naprawić.
Proszę w żadnym wypadku nie umiesz-
czać rąk i nóg w pobliżu obracających
się części lub pod nimi. W przypadku
koszenia przy użyciu sierpowatych noży
PL
87
nie wolno się nigdy ustawiać przed ot-
worem wyrzutowym trawy.
Konserwacja i przechowywanie:
Proszę zadbać o to, aby wszystkie
nakrętki, trzpienie i śruby były dobrze
dokręcone, i aby urządzenie było w
bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.
Nie należy podejmować prób naprawia-
nia urządzenia we własnym zakresie,
chyba, że posiadają Państwo w tym
zakresie wykształcenie zawodowe.
Wszystkie prace, które nie są podane
w niniejsze instrukcji, mogą być wyko-
nywane wącznie przez upoważnione
przez nas placówki serwisowe.
Urdzenie naly przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Z urządzeniem należy obchodzić się
z należytą troską. Narzędzia nale-
ży utrzymywać tak, aby były ostre
i czyste, co umożliwia łatwiejsze i
bezpieczniejsze wykonywanie pracy.
Proszę przestrzegać instrukcji (przepi-
sów) konserwacyjnych.
Proszę nosić rękawice, gdy zmieniają
Państwo urządzenie tnące.
Należy regularnie sprawdzać urzą-
dzenie do zbierania trawy pod kątem
zużycia i deformacji. Ze względów
bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone
części należy wymieniać. Proszę w
trakcie ustawiania noży zachować
szczególną ostrożność, aby Państwa
palce nie zostały zakleszczone pomię-
dzy obracającymi się nożami i nieru-
chomymi częściami maszyny.
Proszę sprawdzać, czy są używane
zapasowe narzędzia tnące, które są
dopuszczone przez producenta.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Proszę zwrócić uwa na to, aby napię-
cie sieciowe było zgodne z danymi znaj-
dującymi się na tabliczce znamionowej.
W miarę możliwości urządzenie należy
podłączać jedynie do gniazda sieciowego
z wyłącznikiem ochronnym prądowym
(wyłącznikiem FI) o prądzie wyzwalają-
cym nie przekraczającym 30 mA.
Proszę uniknąć kontaktu ciała z uzie-
mionymi częściami (z płotami metalo-
wymi, słupkami metalowymi).
Należy stosować wyłącznie dopusz-
czone kable sieciowe typu konstruk-
cji H05VV-F lub H05RN-F, których
długość wynosi maksymalnie 75 m, i
które są przeznaczone do stosowania
na zewnątrz. Przekrój poprzeczny
przewodu plecionego kabla siecio-
wego musi wynosić przynajmniej 1,5
mm
2
. Przed użyciem należy zawsze
całkowicie rozwinąć bęben kablowy.
Proszę sprawdzać kabel pod kątem
uszkodzeń.
W celu zamocowania kabla sieciowe-
go proszę zastosować przewidziane w
tym celu zawieszenie do kabla.
Kabel sieciowy należy utrzymywać z
daleka od narzędzia tnącego. Noże
tnące mogą uszkodzić kabel siecio-
wy i prowadzić do dotknięcia części
przewodzących napięcie. Osoba ob-
sługująca powinna prowadzić kabel
sieciowy zasadniczo za sobą.
Proszę nie używać kabla sieciowego
do wyciągania wtyczki z gniazda sie-
ciowego. Kabel należy chronić przed
wysoką temperaturą, olejem i ostrymi
krawędziami.
Jeżeli przewód łąccy jest uszkodzony,
urządzenie należy wyłącz i wtyczkę
sieciową wycgnąć z gniazdka wtyko-
wego. Jeżeli kabel sieciowy zostanie
uszkodzony, to musi on, w celu unik-
nięcia uszkodzeń, zostać wymieniony
przez producenta lub przez jego serwis,
albo też przez wykwalikowaną osobę.
PL
88
Proszę nie podłączać uszkodzonego
kabla sieciowego do sieci elektrycz-
nej. Uszkodzonego kabla sieciowego
nie wolno dotykać, gdy jest on pod-
łączony do sieci elektrycznej. Uszko-
dzony kabel sieciowy może prowadzić
do dotknięcia części przewodzących
napięcie elektryczne.
Opis ogólny
Opis działania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie
obracające się równolegle do płaszczyzny
cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elek-
tryczny o dużej mocy, wytrzymałą obu-
dowę z tworzywa sztucznego, wyłącznik
bezpieczeństwa, osłonę odbojową i worek
do zbierania skoszonej trawy. Dodatkowo
urządzenie można przestawiać na 3 róż-
nych wysokości i jest ono wyposażone w
lekkobieżne kółka.
Sposób działania części obsługi proszę
zaczerpnąć z poniższych opisów.
Ilustracje sposobu obsługi i konser-
wacji znajdziesz na stronie 2 - 3.
Przegląd
A
1 Uchwyt pałąkowy
2 Nakrętki motylkowe
3 Dolny trzonek
4 Worek do zbierania skoszonej
trawy
5 Kółka
6 Obudowa kosiarki do trawy
7 Osłona odbojowa
8 Uchwyt do kabla
9 Gniazdo wtykowe do kabla sie-
ciowego
10 Przycisk odryglowujący
11 Uchwyt kablowy odciążający
12 Dźwignia włączająca
Montaż
Przed wszelkimi pracami na urzą-
dzeniu należy wyciągać wtyczkę
sieciową. Istnieje niebezpieczeń-
stwo szkód osobowych.
Montaż uchwytu pałąkowego
B
1. Włożyć dolny pałąk (3) w ele-
ment mocujący obudowy kosiar-
ki do trawy (6).
2. Zamocować pałąk (3) przy uży-
ciu dołączonych śrub (13).
C
3. Przymocować uchwyt pałąkowy
(1) dołączonymi śrubami (14) i
nakrętkami motylkowymi (2) do
dolnego pałąku (3).
Możliwe są dwie pozycje.
4. Zatrzasnąć uchwyt kabla (8) na
pałąku (3) + uchwyt pałąkowy (1)
i zablokować nim kabel.
Jeżeli zostaną odkręcone dwie na-
krętki motylkowe, to uchwyt pałą-
kowy można na potrzeby przecho-
wywania urządzenia złożyć w dół.
Zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy
nie został zakleszczony.
Montaż worka do zbierania
skoszonej trawy
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
D
1. Włożyć worka do zbierania tra-
wy (16).
2. Włożyć worka rękojeść (15) do
zbierania trawy (16).
PL
89
Koszenia przy użyciu kosiarki do tra-
wy nie wolno wykonyw bez ochro-
ny odbojowej lub kosza do zbierania
skoszonej trawy. Istnieje niebezpie-
czeństwo doznania obrażeń.
Obsługa
Zawieszenie/ zdjęcie worka do
zbierania/trawy
E
1. W celu zawieszenie worka do
zbierania skoszonej trawy (4)
należy podnić osło odbojową
(7) i zawies worek do zbierania
skoszonej trawy (4). Odchylić
osło odbojową (7) i umieśc ją
na worku do zbierania skoszonej
trawy (4). Utrzymuje on ten worek
we właściwej pozycji.
2. W celu zdjęcia worka do zbiera-
nia skoszonej trawy (4) należy
podnieść osłonę odbojową (7) i
zawiesić worek do zbierania trawy
(4). Odchylić osłonę odbojową (7)
do tu na obudo kosiarki.
Ustawienie wysokości kosze-
nia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się. Istnieje niebez-
pieczeństwo szkód osobowych.
Wysokość koszenia kosiarki można usta-
wiać przez zmianę położenia kółek:
60 mm - duża wysokość koszenia
40 mm - średnia wysokość koszenia
20 mm - mała wysokość koszenia
1. Włóż dłoń pod obudowę kosiarki (6) i
pociągnij oś w swoim kierunku.
2. Pociągniętą oś można ustawiać wyżej
i niżej, aby uzyskać jedną z trzech wy-
sokości koszenia.
3. Gdy osiągnięta jest żądana wysokość,
puść oś, która wróci do pozycji wyj-
ściowej dzięki działaniu siły sprężyny.
Prawidłowa wysokość koszenia wynosi
dla trawy ozdobnej około 20 - 40 mm, a
dla trawy użytkowej około 40 - 60 mm.
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą
wysokość koszenia.
Przestrzegać przepisów ochrony
przed hałasem i przepisów lokalnych.
Włączenie i wyłączenie
1. Włożyć wtyczkę kabla siecio-
wego w gniazdo wtykowe (9)
znajdujące się przy uchwycie
pałąkowym.
2. W celu odciążenia kabla należy
z końcówki kabla sieciowego
uformować pętlę i zawiesić na
uchwycie kablowym odciążają-
cym (11). Proszę porównać to z
ilustracją .
3. Podłączyć urządzenie do napię-
cia sieciowego.
4. Proszę przed włączeniem zwró-
cić uwagę na to, aby urządzenie
nie dotykało do żadnych przed-
miotów.
5. W celu włączenia proszę na-
cisnąć przycisk odryglowujący
(10), znajdujący się przy uchwy-
cie i jednocześnie przytrzymać
dźwignię włączającą (12). Zwol-
nić przycisk odryglowujący (10).
6. W celu wyłączenia urządzenia,
dźwignię włączającą należy
PL
90
zwolnić (12).
Po wączeniu urdzenia nóż obra-
ca s jeszcze przez parę sekund.
Pros nie dotyk poruszającego
się noża. Istnieje niebezpieczeństwo
doznania szkód osobowych.
Praca przy użyciu kosiarki do
trawy
Regularnie koszenie trawy pobudza trawę
do silniejszego tworzenia liści, przyczynia
się jednocześnie do obumierania chwastów.
Dlatego też po kdym koszeniu trawy tra-
wa uzyskuje większą stć i jednocześnie
można ją równomiernie obciąż.
Pierwsze koszenie należy wykonać mniej
więcej na początku kwietnia, gdy wyso-
kość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głów-
nym okresie wegetacyjnym trawę należy
kosić przynajmniej raz w tygodniu.
Koszenie należy rozpoczynać w pobli-
żu gniazda wtykowego i poruszać się
w kierunku od tego gniazda.
Kabel przeużający należy zawsze pro-
wadz za so i po zawróceniu należy
go umieszczać po skoszonej stronie.
Proszę prowadzić urządzenie w tem-
pie kroku pieszego po w miarę możli-
wości prostych pasach. W celu prze-
prowadzenia koszenia bez luk, pasy
powinny zawsze zachodzić na siebie
na szerokości paru centymetrów.
Głębokość koszenia należy ustawić
tak, aby urządzenie nie zostało prze-
ciążone. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia silnika.
Pracę na pochościach należy wykony-
wać zawsze poprzecznie do stoku. Pro-
szę zachować szczegól ostrożność w
trakcie cofania się i ciągnięcia urdzenia.
Po każdym użyciu proszę wyczyścić
urządzenie w sposób opisany w roz-
dziale „Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie“).
Po pracy i w celu przetransporto-
wania urządzenia należy go wyłą-
czyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową
i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Czyszczenie/
konserwacja/
przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej
instrukcji, przez upoważnioną
przez nas placówkę serwisową.
Proszę stosować wyłącznie orygi-
nalne części zamienne.
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do trawy
wodą.
Urządzenie należy stale utrzymywać
w czystości. Do czyszczenia stosować
szczotkę lub szmatkę, jednakże nie
należy używać żadnych środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
PL
91
Po koszeniu przylegające resztki ro-
ślin należy usuwać z kółek, otworów
wentylacyjnych, otworu wyrzutowego
i komory noża kawałkiem drewna lub
plastiku. W tym celu nie stosować
twardych i spiczastych narzędzi, gdyż
mogą one uszkodzić urządzenie.
łka należy od czasu do czasu oliwić.
Przed każdym użyciem kosiarkę do
trawy należy sprawdz pod kątem
widocznych usterek, takich jak nie
przytwierdzone lub uszkodzone części.
Pros sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie
i śruby dobrze przymocowane.
Proszę sprawdzić osłony i urządze-
nia ochronne pod kątem uszkodzeń i
stabilności przymocowania. W razie
konieczności należy je wymienić.
Wymiana noża
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie
może wykonać warsztat specjalistyczny.
Jeżeli nóż jest uszkodzony lub wykazuje
niewyważenie, to należy go wymienić
(patrz rozdział „Części zamienne”).
1. Proszę obrócić urządzenie.
2. Używać odpornych rękawic
ochronnych i przytrzymać nóż
(18). Odkręc śrubę noża w
kierunku odwrotnym do ruchu
zegara (17) za pomocą klucza
askiego z wrzeciona silnika (19).
3. Zamontować nowy nóż w od-
wrotnej kolejności. Zwrócić uwa-
gę na to, aby nóż był ustawiony
w prawidłowej pozycji i aby śru-
ba była dobrze dokręcona.
Przechowywanie
I
Urządzenie należy przechowy-
wać w suchym miejscu poza
zasięgiem dzieci. Odkręcić na-
krętki motylkowe i złożyć pałąk
uchwytowy, aby urządzenie
zajmowało mniej miejsca. Kable
nie mogą być zakleszczane.
Przed ustawieniem urządzenia
w zamkniętym pomieszczeniu
poczekać, aż silnik ostygnie.
Nie zapakowywać urządzenia w
worki nylonowe, gdyż może się
wytwarzać wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy
za szkody wywołane przez nasze urzą-
dzenia, jeżeli zostaną wywołane z powo-
du nieprawidłowo wykonanej naprawy lub
zastosowania nieoryginalnych części za-
miennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
Utylizacja/ ochrona
środowiska
ístroj, íslenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životho prostře do recyklační srny.
Urdzeń elektrycznych nie naly
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
yte do produkcji urządzenia części pla-
stikowe i metalowe mogą zostać od siebie
precyzyjnie oddzielone, a następnie pod-
dane utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy
24-miesiącznej gwarancji. W przypadku
PL
92
użytkowania zarobkowego i urządzeń
wymiennych obowiązuje ustawowy
skrócony okres gwarancji wynoszący 12
miesięcy.
Szkody wywołane przez naturalne
zużycie, przeciążenie lub nieprawidło-
wą obsługę są wykluczone z zakresu
gwarancji. Niektóre części konstruk-
cyjne ulegają normalnemu zużyciu i
są wykluczone z zakresu gwarancji.
Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrze-
ganie wskazówek dotyczących oczysz-
czania i konserwacji urządzenia.
Szkody wywołane wadami materiałowy-
mi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie
usunięte przez dostarczenie zaspcze-
go urządzenia bądź przez naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadcze-
nia gwarancyjnego jest przekazanie
nierozmontowanego urządzenia wraz z
dowodem zakupu i gwarancji naszemu
Centrum Serwisowemu.
Serwis naprawczy
Naprawy nie objęte gwaranc można
zlecać odpłatnie naszemu centrum ser-
wisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
ctnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, kre
zostały nam przysłane w odpowiednim
opakowaniu z opłaceniem pełnego kosz-
tu przesyłki.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej,
w charakterze przesyłki o nietypo-
wych wymiarach, ekspresem lub
inną przesyłką specjalną nie będą
przyjmowane.
W razie wystąpienia uprawnionego
roszczenia gwarancyjnego prosimy o
kontakt telefoniczny z naszym Cen-
trum Serwisowym. Klient otrzyma tu
dalsze informacje na temat załatwia-
nia reaklamacji.
Utylizację przesłanych nam uszko-
dzonych urządzeń przeprowadzamy
bezpłatnie.
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym
adresem serwisowym lub numerem
telefaksu.
Zapasowy nóż ...........................13700209
Worek do zbierania
skoszonej trawy ........................ 91093478
Dane techniczne
Elektryczna kosiarka do trawy
..............................................ERM 1233 G
Moc pobierana przez silnik ...........1200 W
Napięcie sieciowe ................230V~, 50 Hz
Prędkość obrotowa biegu
jałowego ...................................3700 min
-1
Okrąg cięcia.................................... 33 cm
Wysokość koszenia ......... 20 / 40 / 60 mm
Klasa ochrony .................................... II
Rodzaj ochrony................................. IP 24
Ciężar ...............................................11 kg
Pojemność kosza do zbierania trawy ..33 l
Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA) .................. 73,5 dB(A); KpA =1,91 dB
Poziom mocy ciśnienia akustycznego
(zmierzony)
(LWA) .................... 93,5 dB(A); KWA =1,91 dB
Poziom mocy ciśnienia akustycznego
(gwarantowany) .......................... 96 dB(A)
Wibracje rękojeści
(an) ............................................. 2,03 m/s
2
Parametry akustyki i wibracji zostały
określone zgodnie z normami
PL
93
wymienionymi w Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia.
Wszelkie wymiary, wskazówki i dane
podane w niniejszej instrukcji obsługi są
w związku z tym podawane w sposób
niewiążący. Roszczenia zgłaszane na
podstawie treści instrukcji obsługi są
nieważne.
Urządzenie jest przeznaczone tyl-
ko do stosowania na posesjach, w
których obciążalność sieci prądem
ciągłym jest ≥ 100 A na fazę i które
są zasilane z sieci rozdzielczej o
napięciu znamionowym 400/230V.
Jeżeli nie masz pewności, czy
wymóg ten jest spełniony, zasięgnij
informacji u swojego dostawcy
energii elektrycznej.
PL
94
Wykrywanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie błędów
Urządzenie nie urucha-
mia się
Zanik napięcia sieciowego
Sprawdzić gniazdo wty-
kowe, kabel, przewód,
wtyczkę, ewentualnie zlecić
naprawę fachowcowi-elek-
trykowi
Włącznik/ wyłącznik jest
uszkodzony
Naprawa przez serwis
Szczotki węglowe są zużyte
Uszkodzony silnik
Trawa jest za długa
Ustawić wyższą wysokość
koszenia. Podnieść lekko
przednie kółka poprzez
naciśnięcie na pałąk uchwy-
towy
Silnik wyłącza się Blokada przez obce ciało Usunąć obce ciała
Wynik koszenia nie jest
zadawalający lub utrud-
niona praca silnika
Wysokość koszenia jest za
mała
Ustawić mniejszą wysokość
koszenia
Nóż jest tępy
Zlecić naostrzenie noża lub
go wymienić
Komora noża jest zatkana Wyczyścić urządzenie
Nóż jest zamontowany w
nieprawidłowy sposób
Zamontować nóż w prawid-
łowy sposób
Nóż nie obraca się
Nóż jest zablokowany przez
trawę
Usunąć trawę
Śruba noża jest poluzowana Dokręcić śrubę noża
Nienormalne odgłosy, stu-
kanie lub wibracje
Śruba noża jest poluzowana Dokręcić śrubę noża
Nóż jest uszkodzony Wymienić nóż
95
BG
Съдържание
Обем на доставката ......................... 95
Предназначение ............................... 95
Инструкции за безопасност ........... 96
Графични символи върху уреда ... 96
Общи инструкции за безопасност 96
Общо описание .............................. 100
Описание на функциите ............. 100
Преглед ........................................ 100
Монтаж ............................................. 100
Монтиране на дъговидната дръжка 100
Монтиране на коша за събиране на
тревата ......................................... 100
Обслужване .................................... 101
Кош за събиране на тревата
окачване/сваляне ........................ 101
Регулиране на височината на
рязане .......................................... 101
Включване и изключване ........... 101
Работа с косачката за трева ....... 102
Почистване/поддръжка/
съхранение ..................................... 102
Общи дейности за почистване и
поддръжка .................................... 102
Смяна на ножа ............................. 103
Съхранение ................................. 103
Изхвърляне/опазване на околната
среда ................................................ 103
Гаранция .......................................... 103
Технически данни .......................... 104
Резервни части ............................... 105
Диагностика .................................... 106
Декларация за съответствие
на ЕО ................................................ 109
Знак за взривоопасност ............... 110
Grizzly Service-Center .....................111
Моля, преди първото пускане в
експлоатация прочетете внима-
телно, за да предотвратите греш-
ното използване.
Запазете инструкцията и я пре-
давайте на всеки следващ потре-
бител, за да може информацията
да е налична по всяко време.
Обем на доставката
Извадете внимателно уреда от опаков-
ката и проверете, дали следните части
са на лице:
- косачка за трева и дъговидна дръж-косачка за трева и дъговидна дръж-
ка с електрически кабел
- долен прът
- кош за събиране на тревата (от три
части)
- 2 болта за закрепване на пръта
- 2 крилчати гайки и болтове за зак-
репване на дъгообразната дръжка
- 2 държач за закрепване на електри-
ческия кабел
Предназначение
Уредът е предназначен само за косене
на тревни и храстови площи в домакин-
ството. Всяка друга употреба, която не
е специално разрешена в тази инструк-
ция, може да доведе до повреда в уре-
да и да представлява сериозна заплаха
за ползващия го. Уредът е предназна-
чен за употреба от възрастни. Деца,
както и лица, които не са запознати с
тази инструкция, не бива да използват
уреда. Използването на уреда по вре-. Използването на уреда по вре-Използването на уреда по вре-
ме на дъжд или мокра околна среда е
забранен. Производителят не носи от-. Производителят не носи от-Производителят не носи от-
говорност за повреди, които са причи-
нени от употреба пряко указанията или
от неправилно боравене.
96
BG
Инструкции за
безопасност
Тази част се занимава с основните
предписания за безопасност при рабо-
та с електрическата косачка за трева.
Графични символи върху
уреда
Внимание!
Прочетете внимателно инструк-Прочетете внимателно инструк-
цията за употреба.
Носете защита за очите и слуха.
Не оставяйте уреда на влажно
място. Не работете по време на
дъжд и не косете мокра трева.
Опасност от нараняване от от-
скочили предмети.
Лицата наоколо да стоят далеч
от косачката.
Вниманиеостър нож! Дръжте
далеч ръцете и краката. Опас-. Опас-Опас-
ност от нараняване!
Преди настройка или почистване
изключете мотора и дръпнете
щепсела от мрежата, или ако ка-
белът е заплетен или е повреден.
Опасност от повреден електри-
чески кабел.
Дръжте кабела далеч от уреда
и от ножовете!
Внимание!
Движение по инерция на ножа
на косачката.
Данни за нивото на звука
L
wa
в dB
Ниво на защита
II
≥100A
Уредът трябва да се използ-
ва само в имоти, които имат
постоянно токово напрежение
по мрежата >=100 A на фаза
и имат разпределителна мре-
жа с номинално напрежение
400/230 V.
Не изхвърляйте електроуре-
дите с битовите отпадъци
.
Режещ кръг
Общи инструкции за
безопасност
При некомпетентна употреба
на уреда, той може да причини
сериозни наранявания. За да се
предотвратят щети по хора или
предмети, непременно проче-
тете и съблюдавайте следните
указания за безопасност и се
запознайте много добре с блока
за управление на уреда.
Подготовка:
Уредът не е предназначен за лица
с ограничени физически, сензорни
или умствени възможности (вклю-
чително и деца) или да се използва
при липса на опит и познания; това
е възможно само, ако те бъдат
наблюдавани от компетентно лице,
отговарящо за тяхната безопасност
или да получават от него инструк- да получават от него инструк-да получават от него инструк-
ции как да се използва уредът.
Никога не позволявайте дете или
друго лице, което не познава ин-
струкцията за употреба, да ползва
уреда. Местните разпоредби могат
97
BG
да определят минималната възраст
на лицето, което ползва.
Никога не използвайте уреда, до-Никога не използвайте уреда, до-
като в близост има хора, особено
деца и домашни животни.
Децата трябва да се контролират,
за да сте сигурни, че не си играят с
уреда.
Обслужващият или ползващият е
отговорен за злополуки или щети
спрямо други хора или имущество-
то им.
Проверете терена, върху който ще
се ползва уредът, и отстранете ка-
мъни, пръчки, тел и други твърди
предмети, които могат да бъдат по-
влечени или да отскочат.
Носете подходящо работно облекло
като здрави обувки с неплъзгащи се
подметки и здрав, дълъг панталон.
Не използвайте уреда, ако сте бос
или носите отворени сандали.
Преди всяка употреба правете ог-Преди всяка употреба правете ог-
лед на уреда. Не използвайте уре-. Не използвайте уре-Не използвайте уре-
да, ако приспособления за защита
(напр. предпазител срещу удари и
коша за събиране на трева), части
от приспособлението за рязане или
болтове липсват, са износени или
са повредени. За предотвратяване
на дисбаланса повредените инстру-
менти и болтове трябва да се сме-
нят в комплект.
Бъдете внимателни при уреди с
повече режещи инструменти, тъй
като движението на един нож може
да доведе до въртене на обичайния
нож.
Използвайте само такива резервни
части и принадлежности, които са
доставени или препоръчани от про-
изводителя. Използването на други
части води до незабавна загуба на
претенциите за гаранция.
Работа с уреда:
При работа внимавайте ръцете
и краката да не са в близост или
под въртящите се части. Съ-
ществува опасност от наранява-
не!
Внимавайте за опазването на
тишина и съблюдавайте мест-
ните разпоредби. Използването
на уреда може да е ограничено
или забранено в определени дни
(напр. в неделя или празнични
дни), в определени часове на
деня (напр. по обяд или през
нощта) или в определени райони
(напр. курорти, клиники и др.).
Включвайте мотора според инструк-
циите и само тогава, когато краката
Ви са на сигурно разстояние от ре-
жещите инструменти.
Не използвайте уреда по време на
дъжд, при лошо време, при влаж-
на околна среда или мокра трева.
Работете винаги през деня или под
добро осветление.
Не работете с уреда, ако сте из-
морени или неконцентрирани или
след употреба на алкохол или ме-
дикаменти. Своевременно си пра-
вете почивки. Подхождайте разумно
към работата.
По време на работа внимавайте за
безопасното положение, особено
спрямо наклона. Работете винаги
напречно на наклона, никога върху
склона или надолу. Бъдете особено
внимателни, когато променяте по-
соката на движение по наклона. Не
работете по извънредно стръмни
наклони.
Управлявайте уреда само бавно.
98
BG
Бъдете особено внимателни, когато
обръщате, доближавате към себе
си или връщате уреда в обратна
посока.
Включвайте уреда внимателно,
както е според указанията в тази
инструкция. Внимавайте за необхо-
димата отдалеченост на краката от
въртящите се ножове.
Не накланяйте уреда при стартира-
нето, освен ако това не е необхо-
димо при придвижване във висока
трева. В този случай наклонете уре-
да чрез натиск на дръжката така, че
предните колела на уреда леко да
се повдигнат. Проверявайте винаги,
дали ръцете се намират в работно
положение, преди да върнете уреда
в изходно положение на земята.
Не работете без кош за събиране
на тревата или предпазител срещу
удари. Стойте винаги далеч от отво-
ра за изхвърляне.
Внимание опасност! Ножът се
движи по инерция. Съществува
опасност от нараняване.
Уредът не бива да се повдига или
транспортира, докато моторът ра-
боти. Изключете уреда, ако трябва
да се сгъне за транспортиране, ако
трябва да се прекоси място без
трева и ако трябва да се пренесе до
или от площите за косене.
Поддържайте винаги чист и отпу-
шен отвора за изхвърлянето на
тревата. Отстранявайте окосената
трева само, когато уредът е в покой.
Не оставяйте уреда без надзор на
мястото за косене.
Не работете с повреден, неизпра-
вен или ремонтиран без одобре-
нието на производителя уред. Не
използвайте уреда с повредени прис-
пособления за безопасност или за-
щита или липсващи приспособления
за безопасност като приспособления
за отклоняване или улавяне на тре-
вата.
Не преотстъпвайте уреда. Работете
само в посочения работен обхват
и не променяйте настройката на
регулатора към мотора. Не използ-
вайте машини с малка мощност
за тежка работа. Не използвайте
уреда за цели, за които той не е
предназначен.
Не използвайте уреда в близост до
запалими течности или газове. При
неспазване съществува опасност
от пожар или експлозия.
Никога не повдигайте или не носете
уреда, докато моторът работи.
Изключете уреда, извадете щепсе-
ла и се уверете, че всички подвиж-
ни части са в покой:
- винаги, когато оставите уреда
или не е бил ползван,
- преди да отстраните повредата
или преди да отстраните пробле-
ма в канала за изхвърляне,
- ако електрическият кабел е по-
вреден или е заплетен,
- преди да прегледате или почис-
тите уреда,
- ако е попаднал предмет. Про-
верете за повреди по уреда и
направете необходимия ремонт,
преди да го включите отново и да
работите с него,
- в случай че уредът започне да
вибрира извънредно силно, е не-
обходима незабавна проверка.
Не поставяйте ръцете или краката
в близост или под въртящите се
части. При косене със сърп, не
бива да се застава пред отвора за
99
BG
изхвърляне на тревата.
Поддръжка и съхранение:
Погрижете се за това всички гай-Погрижете се за това всички гай-
ки, винтове и болтове да са добре
завити и уредът да е в безопасно
състояние за работа.
Не се опитвайте да ремонтирате
сами уреда, това е възможно, ако
имате необходимото образование.
Всички действия, които не са опи-
сани в тази инструкция, могат да се
извършват само от упълномощен от
нас сервиз.
Съхранявайте уреда на сухо място
и далече от деца.
Бъдете грижливи към уреда. Под-Бъдете грижливи към уреда. Под-. Под-Под-
държайте инструментите остри и
чисти, за да могат да работят по-
добре и по-безопасно. Следвайте
указанията за поддръжка.
Носете предпазни ръкавици, когато
сменяте приспособлението за ряза-
не.
Проверявайте редовно устрой-Проверявайте редовно устрой-
ството за улавяне на тревата за
износване и деформиране. От
съображения за сигурност сменете
износените или повредени части.
При поставянето на ножа бъдете
особено внимателни, за да не бъ-
дат притиснати пръстите Ви между
въртящите се ножове и неподвиж-
ните части.
Проверете, дали се използват ре-Проверете, дали се използват ре-
зервни части, които са разрешени
от производителя.
Електрическа безопасност:
Внимавайте за това, дали напре-Внимавайте за това, дали напре-
жението по електрическата мрежа
съвпада с данните от табелката с
номиналните стойности.
По възможност включвайте уреда в
контакт със защита срещу утечен ток
(FI-прекъсвач) с изключващ ток не
повече от 30 mA.
Избягвайте допир на тялото със за-Избягвайте допир на тялото със за-
земени части (напр. метални огра-
ди, метални стълбове).
Използвайте само разрешения
електрически кабел от типа H05VV-
F или H05RN-F, който да е най-
много 75 м дълъг и за използване
на открито. Напречното сечение на
проводника трябва да е най-малко
1,5 мм
2
. Преди употреба винаги
напълно развивайте кабела. Прове-. Прове-Прове-
рете кабела за повреди.
За прикрепването на електрическия
кабел използвайте предвиденото за
това приспособление за закачване.
Внимавайте по време на работа
кабелът да е далеч от инструмента
за рязане. Ножът за косене може да
повреди кабела и да доведе до кон-
такт с провеждащи електричество
части. Принципно електрическият
кабел трябва да минава зад работе-
щия с уреда.
Не използвайте уреда ако кабелът
е повреден или износен.
Изключете уреда и извадете щепсе-
ла от контакта, ако електрическият
кабел е повреден. Ако проводникът
ще повреди уреда, трябва той да
бъде сменен от производителя или
неговия сервиз или от лице с по-
добна квалификация, за да се пре-
дотвратят опасности.
Не свързвайте повреден електриче-
ски кабел с електрическата мрежа.
Не пипайте повредения електриче-
ски кабел, докато е свързан с елек-
трическата мрежа. Повреденият
кабел може да доведе до допир на
провеждащи електричество части.
100
BG
Общо описание
Описание на функциите
Електрическата косачка за трева има
паралелен на повърхността за рязане
въртящ се режещ инструмент. Тя е обо-
рудвана с мощен електромотор, твърд
пластмасов корпус, шалтер за защита,
предпазител срещу удари и кош за съ-
биране на трева. Уредът е допълнител-
но регулируем на височина на три нива
и леко въртящи се колела.
Функциите на блока за управление
можете да видите от следващото опи-
сание.
Преглед
A
1 дъговидна дръжка
2 крилчати гайки
3 долен прът
4 кош за събиране на тревата
5 колела
6 корпус на косачката
7 предпазител срещу удари
8 държач за кабела
9 щепсел за електрическия ка-щепсел за електрическия ка-
бел
10 бутон за деблокиране
11 държач при обтягането на ка-държач при обтягането на ка-
бела
12 лост за стартиране
Монтаж
Преди всякакъв вид работа из-
теглете електрическия щепсел от
уреда. Съществува опасност от
наранявания.
Монтиране на дъговидната
дръжка
B
1. Монтирайте долните пръти (3)
в съответните гнезда в корпу-
са на косачката (6).
2. Закрепете долния прът (3) с
приложените винтове (13).
C
3. Закрепете дъговидната дръж-
ка (1) с приложените винтове
(14) и крилчатите гайки (2) към
долния прът(3). Възможни са
две позиции.
4. Защипете държача на кабела
(8) към пръта (3) + дъговидна
дръжка (1) и с него фиксирай-
те кабела.
Ако развиете крилчатите гайки,
ще можете да сгънете надолу
дъговидната дръжка за съхра-
нението на уреда. Внимавайте
електрическият кабел да не е
притиснат.
Монтиране на коша за съби-
ране на тревата
D
1. Съединете двете части на
коша за събиране на тревата
(16).
2. Пъхнете дръжката (15) в една
от двете части на коша за съ-
биране на тревата (16).
Не трябва да се работи с ко-
сачката без предпазител срещу
удари и кош за събиране на тре-
вата. Съществува опасност от
наранявания.
101
BG
Обслужване
Кош за събиране на тревата
окачване/сваляне
E
1. За окачване на коша за съби-
ране на тревата (4) повдигне-
те предпазителя срещу удари
(7) и окачете коша за съби-
ране на тревата (4). Свалете
предпазителя срещу удари (7)
върху коша за събиране на
тревата (4). Той държи коша
(4) в правилната позиция.
2. За сваляне на коша за съби-
ране на трева (4) повдигнете
предпазителя срещу удари
(7) и откачете коша за съби-
ране на тревата (4). Свалете
предпазителя срещу удари
(7) обратно върху корпуса на
косачката (6).
Регулиране на височината
на рязане
Изключете уреда, издърпайте
щепсела и изчакайте ножовете
да спрат да се движат. Същест-
вува опасност от персонални
наранявания.
Посредством промяна в позицията на
колелата, косачката за трева може да се
наглася на следните височини на рязане:
60 mm – голяма височина на рязане
40 mm - средна височина на рязане
20 mm - минимална височина на рязане
1. Пъхнете ръка под корпуса на косач-
ката за трева (6) и дръпнете колес-
ната ос към вас.
2. Докато е издърпана, можете да
регулирате колесната ос нагоре и
надолу, за да достигнете една от
трите височини на рязане.
3. Щом желаното положение за ря-
зане бъде достигнато, пуснете
колесната ос с ресьор да се върне
обратно във водещо положение.
Правилната височина при декоративна
трева е едва 20 - 40 мм, а при естестве-
на трева 40 - 60 мм.
За първото рязане през сезона
трябва да се направи по-високо
рязане.
Съблюдавайте пазенето на ти-
шина и местните разпоредби.
Включване и изключване
1. Пъхнете щепсела на електри-
ческия кабел в контакта (9) на
дъговидната дружка (1).
2. За предотвратяване обтягане-
то на кабела оформете края
на електрическия кабел като
клуп и го окачете на държача
за обтягане на кабела (11).
Сравнете с изображението
3. Свържете уреда с електриче-
ската мрежа.
4. Преди това внимавайте уре-
дът да не се докосва до пред-
мети.
5. За включването натиснете
бутона за деблокиране (10)
на дружката и едновременно
дръжте натиснат лоста за
стартиране (12). Пуснете буто-
на за деблокиране (10).
6. За изключването освободете
лоста за стартиране (12).
102
BG
След изключването на уреда
ножът се върти още няколко
секунди. Не пипайте движещия
се нож. Съществува опасност от
наранявания.
Работа с косачката за трева
Редовното косене стимулира тревните
площи към по-силно листообразуване,
а същевременно причинява линеенето
на бурените. Затова след всяко косене
тревата става по-гъста и израства здра-
ва и стабилна.
Първото рязане става едва април на
препоръчителна височина от 70 - 80
мм. В основния вегетационен период
тревата трябва да се коси най-малко
веднъж седмично.
Започнете косенето в близост до
контакта и работете от него нататък.
Нека кабелът да минава винаги зад
Вас и го придвижете според движе-
нието върху вече окосената страна.
Бутайте косачката бавно по въз-
можност в прави коловози. За да
няма пропуски при косенето, трябва
коловозите винаги да се препокри-
ват с няколко сантиметра.
Нагласете височината на косене
така, че уредът да не се пренато-
варва. В противен случай може да
се повреди моторът.
При наклон работете винаги напря-
ко на наклона. Бъдете особено вни-
мателни при обръщане в обратна
посока и при дърпане на уреда.
Почиствайте уреда след всяко полз-
ване, както е описано в глава „По-
чистване, поддръжка, съхранение”.
След изключването на уреда
ножът се върти за още ня-
колко секунди. Не пипайте
движещия се нож. Съществува
опасност от нараняване.
Почистване/
поддръжка/съхранение
Оставете работи, които не са оп-
исани в тази инструкция, да бъ-
дат извършени от упълномощен
от нас сервиз. Използвайте само
оригинални части.
При боравене с ножа носете ръ-
кавици.
Изключете уреда преди всяка ра-
бота по поддръжка и почистване,
дръпнете щепсела и изчакайте
ножовете да са в покой. Същест-
вува опасност от нараняване.
Общи дейности за почиства-
не и поддръжка
Не пръскайте с вода косачката
за трева. Съществува опасност
от електрически удар.
Поддържайте уреда винаги чист.
За почистването използвайте четка
или кърпа, но не почистващ препа-, но не почистващ препа-но не почистващ препа-
рат или разтворител.
След косенето отстранете от коле-След косенето отстранете от коле-
лата, отворите за въздух, отвора за
изхвърляне и в областта на ножовете
попадналите остатъци от растения с
дървена или пластмасова пръчка. Не
използвайте твърди или остри пред-
мети, можете да повредите уреда.
От време на време смазвайте коле-От време на време смазвайте коле-
лата.
Проверявайте косачката преди
103
BG
всяко ползване за видими пробле-
ми като изгубени, изхабени или
повредени части. Проверете, дали
гайките, болтовете и винтовете са
затегнати.
Проверявайте покритията и прис-Проверявайте покритията и прис-
пособленията за безопасност за
точното им място и за повреди.
Сменете при необходимост.
Смяна на ножа
Ако ножът е затъпен, то той може да
бъде наострен в специализиран за
това сервиз. Ако ножът е повреден или
изглежда небалансиран, той трябва да
бъде сменен.
1. Обърнете уреда.
2. Използвайте здрави ръкавици
и хванете ножа (18). Развийте
с помощта на ключ винта на
ножа (17) обратно на часов- (17) обратно на часов-обратно на часов-
никовата стрелка от вала на
мотора (19).
3. Монтирайте новия нож (18) в
обратен ред. Внимавайте за
това, дали ножът (18) е в пра-(18) е в пра-е в пра-
вилната позиция и дали вин-
тът (17) му е здраво затегнат.
Съхранение
I
Съхранявайте уреда сух и
извън досег с деца. Отвийте
крилчатите гайки (2) и сгъ-(2) и сгъ- и сгъ-
нете дъговидната дръжка (1),
за да може уредът да заема
по-малко място. Не бива при
това действие кабелът да е
затиснат.
Оставете моторът да изстине
преди да оставите уреда в за-
творено помещение.
Не покривайте уреда с найло-Не покривайте уреда с найло-
нов чувал, тъй като може да
се образува влага.
Ние не носим отговорност за възник-
налите от уреда щети, ако те са при-
чинени от некомпетентен ремонт или
ползване на неоригинални части, или
съответно от употреба, несъответства-
ща на указанията.
Изхвърляне/опазване
на околната среда
Предайте уреда, принадлежностите
опаковката за рециклиране.
Електрическите уреди не се из-
хвърлят с домакинските отпадъ-
ци.
Предайте уреда в служба за използ-Предайте уреда в служба за използ-
ване. Използваните пластмасови и
метални части могат да се сортират
и разделят и така да се използват
отново. Попитайте за това нашия
сервизен център.
Не хвърляйте окосената трева
в контейнерите за отпадъци, а я
занесете за компостиране или я
разпръснете за наторяване под хра-
стите и дърветата.
Ние ще изхвърлим безплатно изпрате-
ните ни от вас уреди.
Гаранция
За уреда даваме 24 месечна гаран-За уреда даваме 24 месечна гаран-24 месечна гаран-месечна гаран-
ция. За индустриална употреба и
смяна на уредите важи съкратена
гаранция.
Повреди, които са следствие от ес-Повреди, които са следствие от ес-
тествено износване, пренатоварва-
104
BG
не или некомпетентно обслужване,
остават извън гаранцията. Опреде-. Опреде-Опреде-
лени детайли подлежат на нормал-
но износване и са изключени от га-
ранцията. Към тях спада ней-вече:
ножа.
Предпоставка за гаранционния ре-Предпоставка за гаранционния ре-
монт е спазването на указанията за
почистване и поддръжка.
Щети, които са възникнали от ма-Щети, които са възникнали от ма-
териали или грешка на произво-
дителя, се отстраняват безплатно
чрез доставка на части или ремонт.
Предпоставка за това е, уредът да
не е разглобен и да бъде върнат в
магазина с документ за покупката и
гаранцията.
Ремонти, които не се покриват от
гаранцията, могат да се извършат
от нашия сервиз срещу заплащане.
Нашият сервиз ще Ви направи от-
стъпка.
Можем да ремонтираме само тези
уреди, които са добре опаковани и
са с платена такса за доставка.
Внимание: Моля, в случай на ре-Моля, в случай на ре-
кламация или повреда изпращайте
Вашия уред почистен и с указание
за дефекта до адреса на нашия
сервизs.
Не се приемат уреди, изпратени с
неплатени транспортни разходи –
с наложен платеж, експресно или
като друг вид специален товар.
Ние ще изхвърлим безплатно из-
пратените ни от вас уреди.
Технически данни
Електрическа косачка
за трева .. .......................... ERM 1233 G
Мощност на мотора ...................1200 W
Ел. напрежение ................ 230V~, 50 Hz
Обороти на празен ход ........3700 min
-1
Режещ кръг .................................. 33 cm
Височина на
рязане ............................ 20 / 40 / 60 mm
Ниво на защита ................................ II
Вид на защита ................................IP 24
Тегло ...............................................11 kg
Обем на коша за трева .................... 33 l
Ниво на шума
(LpA) ................. 73,5 dB(A); KpA =1,91 dB
Ниво на шума (измерено)
(LWA) ...................93,5 dB(A); KwA =1,91 dB
Ниво на шума
(гарантирано) ........................... 96 dB(A)
Вибрация на дръжката
(от) ............................................ 2,03 m/s
2
Стойностите на шума и вибрациите
са определени в съответствие с
нормите и разпоредбите, посочени в
декларацията за съответствие.
В процеса на усъвършенстване могат
да се правят технически и оптични
промени без предупреждение.
Затова всички размери, указания и
данни в настоящото ръководство за
обслужване са без гаранция. Въз
основа на настоящото ръководство за
обслужване не могат да се предявяват
правни претенции.
≥100A
Уредът трябва да се използва
само в имоти, които имат по-
стоянно токово напрежение по
мрежата >=100 A на фаза и имат
разпределителна мрежа с номи-
нално напрежение 400/230 V.
Ако е необходимо, проведете
разговор с доставящото електро-
енергия предприятие, дали по-
стоянното токово напрежение по
мрежата на мястото на свръзка-
та е достатъчно за включването
на уреда.
105
BG
Резервни части
За закупуване на резервни части из-
ползвайте посочените адреси на сер-
визи или факс номера. При поръчка
подавайте номера на поръчката.
Резервен нож .......................... 13700209
кош за събиране на тревата .. 91093478
106
BG
Диагностика
Проблем Възможни причини
Отстраняване на повре-
дата
Уредът не работи
Липсва електрически ток
Проверете контакта, кабе-
ла, проводника, щепсела,
при необходимост ремонт
от електротехник
Устройство за включване
и изключване дефектно
Ремонт от сервизното об-
служванеИзхабени четки
Мотор дефектен
Тревата е твърде дълга
Нагласяне на по-голяма
степен на рязане. Чрез
натиск на дръжката с леко
повдигане на предните
колела.
Спиране на мотора Блокиране от чуждо тяло Отстранете чуждото тяло
Незадоволителен ре-
зултат от работата или
моторът работи трудно
Височината на рязане е
твърде малка
Нагласете по-голяма висо-
чина на рязане
Ножът е затъпен
Наострете или сменете
ножа
Задръстване в областта
на ножа
Почистете уреда
Нож, неправилно монти-
ран
Монтирайте правилно
ножа
Ножът не се върти
Нож, блокиран от трева Отстранете тревата
Разхлабен винт на ножа Затегнете винта на ножа
Необичайни шумове,
тракане или вибрации
Разхлабен винт на ножа Затегнете винта на ножа
Повреден нож Сменете ножа
107
EG-
Konformitäts-
erklärung
Déclaration
de conformité CE
CE-
conformiteit-
verklaring
Hiermit bestätigen wir,
dass die
Elektro-Rasenmäher
Baureihe ERM 1233 G
(Seriennummer
201104000001-
201104001049)
Nous certions par la
présente que le modèle
Tondeuse à gazon
électrique
rie ERM 1233 G
(numéro de série
201104000001-
201104001049)
Hiermede bevestigen wij
dat de
Elektrische grasmaaier
bouwserie ERM 1233 G
(Serienummer
201104000001-
201104001049)
folgenden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer
jeweils gültigen Fassung
entspricht:
est conforme aux directives
UE actuellement en vigueur
aan de hierna volgende,
van toepassing zijnde EU-
richtlijnen:
2006/42/EC2004/108/EC • 2000/14/EC
Um die Übereinstimmung
zu gewährleisten, wurden
folgende harmonisierte
Normen sowie nationale
Normen und Bestimmungen
angewendet:
En vue de garantir la
conformité les normes
harmonisées ainsi que
les normes et décisions
nationales suivantes ont été
appliquées :
Om de overeenstemming
te waarborgen, werden
de hierna volgende, in
overeenstemming gebrachte
normen en nationale normen
en bepalingen toegepast:
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001
EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 60335-2-77:2006
EN 61000-3-11:2000 • EN 62233:2008
Zusätzlich wird entsprechend
der Geräuschemissionsricht-
linie 2000/14 EC bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 96 dB(A);
Gemessen: 93,5 dB(A)
Angewendetes Konformi-
tätsbewertungsverfahren
entsprechend Anh. VI /
2000/14 EC
Benannte Stelle: TÜVD,
NB: 0036
De plus, conformément à la
directive sur les émissions
de bruit 2000/14/EC, nous
conrmons :
Niveau de puissance sonore
garanti: 96 dB(A)
mesu: 93,5 dB(A)
Procédé utilisé pour
l’évaluation de la conformité
en fonction de l’annexe VI /
2000/14/EC
Bureau declaré: V D,
NB: 0036
Bovendien wordt in overeen-
stemming met de geluids-
emissierichtlijn 2000/14/EC
bevestigd:
akoestisch niveau
Gegarandeerd: 96 dB(A)
Gemeten: 93,5 dB(A)
Toegepaste conformiteitbe-
oordelingsprocedure in over-
eenstemming met Annex VI /
2000/14/EC
Aangemeld bij: V D,
NB:0036
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 21.04.11
Andreas Gröschl (Technischer Leiter und Do-
kumentationsbevollmächtigter, Directeur tech-
nique et chargé de documentation, Technisch
directeur en documentatiegelastigde)
DE NLFR
108
CE declaration
of conformity
Dichiarazione
di conformità CE
Declaração de
Conformidade CE
We conrm, that the
Electric Lawnmowe
Design Series ERM 1233
G
(numer seryjny
201104000001-
201104001049)
Con la presente dichiariamo
che Tagliaerba elettrico
serie di costruzione
ERM 1233 G
(numero di se-
rie 201104000001-
201104001049)
Vimos, por este meio, de-
clarar que o
Máquina de cortar relva
eléctrica
da série ERM 1233 G
(Número de sé-
rie 201104000001-
201104001049)
conforms with the following ap-
plicable relevant version of the
EU guidelines
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia nella
rispettiva versione valida:
corresponde às respectivas
normas da UE na sua versão
em vigor:
2006/42/EC2004/108/EC • 2000/14/EC
In order to guarantee consi-
stency, the following harmoni-
sed standards as well as natio-
nal standards and stipulations
have been applied:
Per garantire la conformità
sono state applicate le se-
guenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni
nazionali che seguono:
Para garantir a conformi-
dade, foram aplicadas as
seguintes normas harmo-
nizadas bem como normas
e disposições nacionais:
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001
EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 60335-2-77:2006
EN 61000-3-11:2000 • EN 62233:2008
The following are also
conrmed as complying
with Noise Emissions
Directive 2000/14:
Guaranteed sound power
level: 96,0 dB(A)
Measured sound power
level: 93,5 dB(A)
The conformity evaluation
procedure employed is
compliant with appendix VI
of 2000/14/CE.
Registered Ofce: TÜV
SÜD, NB: 0036
Si dichiara inoltre in confor-
mi alla direttiva 2000/14/
EC sull’emissione acustica
ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 96 dB(A)
misurata: 93,5 dB(A)
Procedura della valutazione
della conformità applica-
ta come da allegato VI /
2000/14/EC
Autori registrata: V SÜD,
NB: 0036
Adicionalmente declara-se
de acordo com a Directiva
de Emissões Sonoras para o
Ambiente da União Europeia
2000/14/EC:
vel de potência acústica
garantido: 96 dB(A)
medido: 93,5 dB(A)
Foi aplicado o procedimento
de avalião de conformida-
de de acordo com o Anexo
VI/2000/14/EC
Registado em: V D,
NB: 0036
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 21.04.11
Andreas Gröschl (Technical Manager and Documen-
tation Representative, Direttore tecnico e respon-
sabile documentazione tecnica, Director técnico e
encarregado de documentação)
GB
IT
PT
109
(Andreas Gröschl, Director Técnico y apoderado de
documentación, Kierownik techniczny i osoba upoważniona
do sporządzania dokumentacji technicznej, Техн.
ръководител и пълномощник за документацията)
Declaración de
conformidad
de la UE
Deklaracja
zgodności
z normami UE
EО-декларация
за съответствие
Mediante la presente de-
claramos que il
Cortacésped eléctrico
de la serie ERM 1233 G
(Número de serie
201104000001-
201104001049)
Niniejszym wiadczamy,
że konstrukcja
Elektryczna kosiarka do
trawników typu
ERM 1233 G
(numer seryjny
201104000001-
201104001049)
С настоящото ние удос-
товеряваме, че електри-
ческата косачка за трева
Производствена серия
ERM 1233 G
(Сериен номер
201104000001-
201104001049)
corresponde a las
siguientes Directivas de
la UE corrientes en su
respectiva versión vigente:
spełnia wymogi odpowie-
dnich Dyrektyw UE w ich
aktualnie obowiązującym
brzmieniu:
отговаря на
действащите EС-
директиви в съответната
им валидна редакция:
2006/42/EC2004/108/EC • 2000/14/EC
Para garantizar la
conformidad, se aplicaron
las siguientes normas
armonizadas, así como
las normas y regulaciones
nacionales:
W celu zapewnienia
zgodności z powyższymi
dyrektywami zastosowa-
no następujące normy
harmonizujące oraz normy
i przepisy krajowe:
За да се гарантира
съответствие, са
приложени следните
хармонизирани норми
и национални норми и
разпоредби:
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001
EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 60335-2-77:2006
EN 61000-3-11:2000 • EN 62233:2008
Además, se conrma, en
conformidad con la Direc-
triz de emisión de ruidos
2000/14/CE:
Nivel de potencia acústica:
garantizado: 96 dB(A);
medido: 93,5 dB(A)
Procedimiento de evalua-
ción de conformidad apli-
cado según indicación en
anexo VI / 2000/14/CE:
Entidad de registro: TÜV
D, NB: 0036
Ponadto potwierdzono,
zgodnie z dyrektywą w
sprawie emisji hałasu
2000/14:
poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 96 dB(A)
zmierzony: 93,5 dB(A)
Zastosowana procedura
oceny zgodności odpo-
wiada załącznikowi VI/
2000/14/EC
Placówka zgłoszenia: V
D, NB: 0036
Допълнително съгласно
директивата за шумовите
емисии 2000/14/EC се
потвърждава:
Ниво на шума:
Гарантирано: 96 dB(A);
Измерено: 93,5 dB(A)
Приложен метод за
оценка на съответствието
съгласно Приложение VI /
2000/14/EC
Посочената служба: TÜV
D, NB: 0036
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 21.04.11
PL
ES
BG
110
Explosionszeichnung Vue éclae Explosietekening
Exploded Drawing Vista esplosa Designação de explosão
Plano de explosión • Rysunek samorozwijający
Знак за взривоопасност
informativ informatif • informatief • informative • informativo • informativo • informativo
pouczający информативе
111
Grizzly Service-Center
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078 7806 0
Fax: 06078 7806 70
e-mail: service@grizzly-gmbh.de
www.grizzly-gmbh.de
I.T.S. Winschoten bv
Bezoekadres:
Papierbaan 55
9672 BG Winschoten
Postadres:
Antwoordnummer 300
9670 WB Winschoten
Tel.: 0900 8724357
Tel.: 0597 413753
Fax: 0597 420632
e-mail: itsw@planet.nl
ITSw bv BE
Tel.: 03 54 13760
Fax: 03 54 15651
e-mail: forteam.esther@skynet.be
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764811
Fax: 0523 768689
e-mail: info@gardenitalia.it
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022 960 9000
Fax: 022 960 0032
e-mail: geral@alfacomer.pt
92, S.A.
c/ Bristol, 32-34
Parque Europolis
28232 Las Rozas (Madrid)
Tel. 91 6409 950
Fax: 91 6407 135
e-mail: comercial@92sa.com
Biuro Handlowo-Uslugowe
Andrzej Krysiak
ul. Rolna 6
62-081 Baranowo
Tel.: 061 650 75 30
Fax: 061 650 75 32
e-mail: krysiak@krysiak.pl
www.krysiak.pl
Екотехпродукт ООД
гр. София
кв. Герман, ул. Стар
лозенски път No 38
тел: 02/4627035
тел/факс: 02/9791710
GSM: 0899133105
E-mail : ofce@ecotechproduct.com
www.ecotechproduct.com
2011-03-09_deha
NL
DE
BE
IT
PT
ES
BG
GB
PL
104


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Grizzly ERM 1233 G at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Grizzly ERM 1233 G in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 9,72 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info