Gebrauchsanweisung Istruzione per l’uso
Operating Instructions Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi Brugsanvisning
Elektro-Allschnittmaschine
Universal Slicing Machine
T rancheuse électrique
Affettatrice universale elettrica
Electrische Alles-Snijder
Elektro-univer salskæremaskine
1 3 6
E C O N O M I C
1 4 5
E C O N O M I C
1 4 6
E C O N O M I C
1 3 0
E C O N O M I C
1 3 2
E C O N O M I C
Mit diesem Produkt haben Sie ein anerkanntes Qualitätserzeugnis aus deutscher Herstellung erworben. Wir danken
Ihnen für Ihren Kauf. Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom V erkaufsdatum 24 Monate Hersteller-
garantie für Mängel, die auf F ertigungs- oder W erkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüche nach § 439 ff . BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden,
die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert
des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile wie z.B . Messer , Messerschärfer ,
Restehalter etc. sowie T ransportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Garantieanspruch ausge-
schlossen. Für die Schäden, die durch nicht von uns oder durch eine unserer Vertretungen durchgeführten Reparaturen
entstehen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte
Produkt nach unserer W ahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
With this product you have purchased an approved high-quality product of German make . Thank you very much
for purchasing our product. Starting on the day of purchase we accept a warranty of 24 months for defects which
can be traced back to manufacturing or material defects. Y our legal w arranty claims in compliance with section
439 ff of the German Civil Code shall remain unaffected by this settlement. The guarantee does not cover dama-
ge caused by improper use or defects which only slightly affect the function or value of the device. Furthermore ,
parts subject to wear such as blades, blade sharpeners , endpiece holders, as well as transport damage , are exclu-
ded from the guarantee provided we are not responsible. W e accept no guarantee claims for damage caused by
repairs carried out by anyone other than ourselves or our agents. In case of a justified complaint it shall be our
choice to either repair the defective product or to replace it by a product free from defects.
En achetant ce produit, vous avez acquis un matériel de qualité, fabriqué en Allemagne. Nous vous remercions de
votre achat. Ce produit est garanti contre les vices dûs à un défaut de fabrication ou de matériau pour une
période de 2 ans à compter de la date d’achat. V os droits de garantie selon les articles 439 et suivants du Code
civil allemand (BGB) ne sont pas influencés par cette règle . Ne sont pas compris dans la garantie les dommages
causés par un traitement ou une utilisation non conforme et les déficiences qui ne jouent que de manière margi-
nale sur le fonctionnement ou la valeur de l’appareil. De plus , les pièces d’usure comme les couteaux, les affûteurs,
les pousse-restes , etc. ainsi que les détériorations en cours de transport, dans la mesure où ceci n’est pas de notre
responsabilité, sont exclus du droit à la garantie. T out droit à la garantie est exclu pour les dommages causés par
des réparations n’étant pas été effectués par nos soins ou par un de nos représentants . En cas de réclamation justi-
fiée , nous nous réservons le droit de décider si le produit défectueux sera réparé ou échangé.
Il prodotto da Voi acquistato è un prodotto di qualità riconosciuto di fabbricazione tedesca. Vi ringraziamo per l’acqui-
sto . Assumiamo per questo prodotto la garanzia del produttore su difetti di fabbricazione o di materiale della durata di
24 mesi a partire dalla data di acquisto. I Vostri diritti di garanzia legali ai sensi degli articoli 439 e segg. del supple-
mento del Codice Civile non verranno intaccati da questo regolamento. La garanzia non contempla danni riconducibili
ad un trattamento o ad un uso impropri o difetti che compromettono il funzionamento o il valore dell’apparecchio in
modo minimale . Sono esclusi dal diritto alla garanzia anche i componenti soggetti ad usura, ad es . lame, affilalame, pres-
sasalumi ecc., e danni dovuti al trasporto, ma non attribuibili alla responsabilità del produttore . Danni originati da ripa-
razioni non eseguite dalla nostra ditta o da ditte autorizzate dalla stessa sono esclusi dal diritto alla garanzia. Nel caso
di reclami guistificati ripareremo a nostra scelta il prodotto difettoso o lo sostituiremo con un prodotto provo di difetti.
Me t d it pr o du ct he ef t u e en er kend , in Du it sl an d v er va ar di gd kw al it ei ts pr o du ct aa ng es ch a ft . Wij da nke n u vo or
he t in ons g es te l de v er tr ou we n. Op dit p ro d uc t bes ta at e en f ab ri e ks ga ra nt ie v oo r de du ur va n 24 maa nd en n a
aa nko op sd at um , op ge br eke n di e op p ro d uc ti e- of gr on ds to ff en ter u g zi jn t e v oe r en . Uw wet t el ij ke aan sp r aa k
op g ar an t ie v ol ge ns § 4 3 9 ff. BG B- E bl ij f t on ve rm in de r d van k ra ch t . Ni et i n d e ga ra nt ie vo o rwa ar de n i nb eg re pe n
is s ch ad e, die o nt st aa n is d oo r o nd e sk un di ge b eh an de li ng o f on de sk un di g ge br ui k al sm ed e ge br eke n d ie s le ch ts
in be pe r kt e m at e v an in vl oe d z i jn op de we r ki ng of de wa ar de va n h et to es t el . D aa r na as t z ij n de g ar an ti ev o or -
waa rd e n ni et van toe p as si ng op s li jt ag eo n de rd el en zo al s me ss e n, me ss li jp er s, res th ou d er s al sm e de tra ns po r t-
sc ha de, v oo r zo ve r de s ch ad e n ie t do or o ns t oe do en o nt st a an i s. Voor s ch ad e di e on t st aa n is d oo r re pa ra ti es d i e
ni et do o r o ns of on z e v er te ge nw o or di ge rs zi jn u it ge vo er d, ste ll en wi j o n s n ie t a an sp r akel ij k. Bij ge au to ri se e rd e
cl ai ms w or dt he t g e br ek ki ge pr o du ct na ar o ns in zi ch t ger ep ar ee rd o f t eg en e en an de r p r od uc t o mg er u il d.
Me d det te a pp ar at h ar D e ans ka ff et D em et ane rken dt k val it et sp ro du kt af t ys k fab ri ka t. Vi t ak ker De m for
De re s valg . På dett e pr od ukt yde r vi fra og med salg sd at oe n 24 må ne de rs fa br ik at ion sg ar an ti f or def ekt er
el le r ma ng le r , der sky ld es fab ri ka ti on s- ell er mat er ial ef ej l. De re s re tl ig e ga ra nt ik ra v if øl ge § 439 ff. BGB-E
på vi rkes ik ke a f d en ne or dn in g. G ar an ti en om fa tt er ik ke s kad er , de r e r op st ået p å g ru nd af u korr ek t b eh an d-
li ng e ll er a nv en de ls e, e ll er m an gl er , som på de n min ds te m åd e påv ir ker ap par at et s fun kt io n el ler vir kn ing .
De su de n o mf at te r gar an tie n ikke sli dd el e, so m f . ek s. kn ive, k ni vs li be re, r es th old er e, el le r tra ns por ts ka de r ,
so m vi ik ke er an sva rl ig e fo r . S ka de r , s om op st år p å gr un d af re pa ra ti on er , de r ik ke e r ud før t af o s el le r af en
af vo re s r ep ræ se nt at ion er , er ik ke o mfa tt et a f g ar an tie n. Ved be re tt ig et re kl ama ti on på ta ge r v i os ef te r e ge t
sk øn en ten at re pa re re el le r u dsk if te de t d ef ek te el le r ma ng el fu ld e p ro du kt .
GB
F
I
NL
DK
D
2
J a h r e G a r a n t i e
y e a r s g u a r a n t e e
a n s d e g a r a n t i e
a n n i d i g a r a n z i a
j a a r g a r a n t i e
å r s g a r a n t i
1.0 Wichtige
Sicherheits-Hinweise
- V or Gebrauch Gebrauchsanweisung
lesen.
- Maschine nur an Wechselstrom
230 V olt anschließen.
- Nach Dauerbenutzung von
5 Min. Motor abkühlen lassen.
- D ie se M as ch in e d ien t
au ss chl ie ßl ic h der Benutzung im
Haushaltsbereich.
- V or Reinigung Netzstecker ziehen.
- M asc hin e nic ht i m Wa sse r
ab spü len .
- Restehalter und Schlitten
dürfen nur abgenommen
werden, wenn Brot geschnitten
wird, das wegen seiner Größe und
F orm V erwendung von Schlitten
und Restehalter nicht zuläßt.
- Zum Schneiden von Reststücken
immer Restehalter benutzen.
- Im Ruhezustand Einstellknopf (6)
im Uhrzeigersinn über Nullstellung
hinaus bis zum Anschlag drehen, so
daß Anschlagplatte (2) Messer-
schneide überdeckt.
- Kinder erk ennen nicht die Gefahren,
die beim Umgang mit
Elektrogeräten entstehen können.
Daher Kinder niemals mit dem
Elektro-Allesschneider arbeiten
lassen.
- Maschine während der Benutzung
auf harten, sauberen Untergrund
(Küchenarbeitsplatte) stellen.
- Reparaturen dürfen nur vom
F achmann oder vom GRAEF-
K undendienst ausgeführt
werden.
- Maschine ist nur für das Schneiden
von Lebensmitteln geeignet.
- Bei Beschädigung der Anschluß-
leitung der Maschine darf diese nur
durch eine vom Hersteller benannte
Reparaturwerkstatt ersetzt
werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Einbau im Unterschrank
Maschine läßt sich problemlos auf
Schwenkbeschläge montieren.
Bohrschablone und Einbaudübel wer-
den auf Wunsch k ostenlos zugesandt.
1.0 Important safety
information
- Read instructions before use.
- Only connect to 230 V olt
alternating current.
- Let motor cool after continuous use
of 5 minutes.
- T his machine is exclusively
for domestic use.
- Disconnect from the electric mains
before cleaning.
- Do not wash machine in water .
- T he rest holder and carriage may
only be removed when bread is
being sliced, which because of its
size and shape makes it impossible
to use the carriage and rest holder .
- Alw ays use the rest holder when
slicing leftover pieces.
- When the machine is not in use,
turn the setting button (6) clockwi-
se past the zero position to the stop
so that the stop plate (2) covers the
blade edge.
- Children do not see the risks of
using electric appliances.
T herefore never let children work
with the universal electric slicer .
- Place the slicer on a hard
and clean surface (kitchen
worktop) for use.
- Repairs may only be effected by
qualified staff or by GRAEF
customer services.
- Machine is only suitable for slicing
foods .
- Damaged machine cables may only
be replaced by workshops authori-
zed by the manufacturer to avoid
any danger .
Installing in a cupboard base
T he machine can be easily attached
to hinge fittings. The drilling template
and fitting plugs can be sent to you
on request free of charge.
1.0 Consignes de sécu-
rité importantes
- Lire attentivement le mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
- Ne raccorder l’appareil qu’à du
courant alternatif 230 V olt.
- Après avoir utilisé la machine
en continu durant 5 minutes,
laisser le moteur refroidir .
- Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation
domestique .
- Av ant tout nettoyage, débran-
cher l’appareil.
- Ne pas nettoyer l’appareil dans
de l’eau.
- N’enlever le poussoir protège-
doigts et le chariot que
lorsque la taille et la forme du pain
ne permettent pas d’utiliser le
poussoir et le chariot.
- Ne jamais trancher de petits
morceaux sans utiliser le poussoir
protège-doigts .
- En position de repos, tourner le
bouton de réglage (6) dans le sens
des aiguilles d’une montre et l’ame-
ner en position encliquetée au-delà
du 0, de sorte que le plateau à
butée de fin de course (2) recouvre
le tranchant de la lame.
- Les enfants n’ont pas conscience
des dangers que peut entraîner
l’utilisation des appareils électri-
ques . En conséquence, ne jamais les
laisser utiliser la trancheuse.
- P endant son utilisation, placer
l’appareil sur un plan dur et propre
(plan de travail de la cuisine).
- Seuls un spécialiste ou le Service
après-vente GRAEF sont autorisés
à effectuer les réparations.
- La machine est exclusivement
prévue pour le tranchage de
denrées alimentaires.
- Si le câble de raccordement de la
machine est endommagé, seul un
atelier de réparation agréé par le
fabricant est habilité à le remplacer
car il s’agit d’éviter que la sécurité
des personnes soit compromise.
Encastrage dans un
élément bas
L ’appareil est très facile à monter
sur des charnières pivotantes. Sur
demande , nous vous adresserons
gratuitement un gabarit de perçage
et les chevilles nécessaires.
D GB F