703124
21
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
Z 00974 / 00965_V3_02_2016
Z 00974 / 00965
DE
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN
Instruction manual
starting on page 21
FR
Mode d’emploi
à partir de la page 39
NL
Handleiding
vanaf pagina 58
3 DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für unseren Heißluftofen entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch
diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Anleitung nicht beachtet werden.
Bitte beachten Sie: Die Abbildungen in dieser Anleitung können leichte Abweichun-
gen zum eigentlichen Gerät aufweisen.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise:
Lesen Sie diese aufmerk-
sam durch und halten Sie
sich an sie, um Personen-
und Sachschäden zu ver-
meiden.
Warnung vor heißen Ober-
ächen!
Für Lebensmittel geeignet.
Ergänzende Informationen
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3
Sicherheitshinweise ______________________ 4
Lieferumfang ___________________________ 7
Geräteübersicht _________________________ 7
Zubehörübersicht ________________________ 8
Vor dem ersten Gebrauch _________________ 9
Inbetriebnahme _________________________ 9
Benutzung ____________________________ 10
Tipps und Tricks _______________________ 14
Garzeitentabelle _______________________ 15
Rezeptideen __________________________ 16
Reinigung ____________________________ 18
Fehlerbehebung _______________________ 19
Technische Daten ______________________ 20
Entsorgung ___________________________ 20
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät eignet sich zum Braten, Backen, Grillen, Warmhalten oder Auftauen von
Lebensmitteln, wie z. B. Pommes frites, Kartoffeln, Gemüse und Fleisch. Außerdem
eignet sich das Gerät zur Zubereitung von Tiefkühlprodukten, wie z. B. Pommes
frites, Kroketten etc.
Das Gerät eignet sich nicht zur Zubereitung von üssigen Gerichten, wie Suppen,
Saucen oder Eintöpfen!
Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwen-
dung gilt als bestimmungswidrig. Falsche Bedienung und unsachgemäße Behand-
lung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
DE 4
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist keine Fritteuse, in der mit Öl Lebensmittel frit-
tiert werden. Das Gerät arbeitet mit Heißluft! Befüllen Sie die
Schüssel nicht mit größeren Mengen Speiseöl oder Frittier-
fett!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der An-
schlussleitung fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Warnung vor heißen Ober ächen! Das Gerät wird während des
Gebrauchs sehr heiß. Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie wäh-
rend und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit aufgeheizten
Teilen in Berührung kommen. Berühren Sie ausschließlich die Grif-
fe und die Regler, während das Gerät in Betrieb ist, oder unmit-
telbar nach dem Ausschalten. Transportieren bzw. verstauen Sie
das Gerät nur, wenn es vollständig abgekühlt ist. Verwenden Sie
geeignete Küchenhandschuhe im Umgang mit dem Gerät.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und stellen Sie sicher,
dass diese nicht in Wasser fallen oder nass werden können.
5 DE
Wenn das Gerät, die Anschlussleitung oder der Stecker des Ge-
rätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder Kunden-
service oder eine ähnlich quali zierte Person (z. B. Fachwerk-
statt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuern-
den Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Metallgegenstände.
Reinigen Sie die Schüssel und alle Zubehörteile, die mit Öl in
Berührung gekommen sind, mit warmem Wasser und mildem
Spülmittel. Die Schüssel, der Grillkorb und der Grillspieß kön-
nen auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Verletzungsgefahren
Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Benutzen und lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern.
Auch das Netzkabel darf für Kinder nicht erreichbar sein. Sie könnten das Gerät
daran herunterziehen.
ACHTUNG Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf! Halten Sie Hände und Kopf
von den Lüftungsschlitzen fern. Aus den Lüftungsschlitzen tritt heißer Dampf aus!
ACHTUNG Verbrühungsgefahr durch Hitze, heißen Dampf oder Kondenswasser!
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät öffnen. Beim Öffnen des Gerätes kann
heißer Dampf entweichen. Wir empfehlen Top appen oder Küchenhandschuhe zu
benutzen, wenn Sie Speisen entnehmen möchten.
Stromschlag- und Brandgefahr
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit
Schutzkontakten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugäng-
lich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspan-
nung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Verwenden
Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen
des Gerätes übereinstimmen.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr. Versu-
chen Sie nicht, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz
angeschlossen ist!
Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals mit feuchten Hän-
den, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.
Ziehen Sie immer am Stecker und nie am Netzkabel.
Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich leichtentzündlicher Staub
oder giftige sowie explosive Dämpfe be nden.
DE 6
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe
von brennbarem Material.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab, um einen Gerätebrand zu
vermeiden.
Im Brandfall: Löschen Sie nicht mit Wasser! Ersticken Sie Flammen mit einer Lösch-
decke oder einem geeigneten Feuerlöscher.
Legen Sie keine brennbaren Materialien (z. B. Pappe, Kunststoff, Papier oder Ker-
zen) auf oder in das Gerät.
Überprüfen Sie das Gerät im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit vor jeder Inbetrieb-
nahme auf Beschädigungen. Benutzen Sie es nur, wenn das Gerät, das Netzkabel
und der Stecker keine Schäden aufweisen!
Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden
Stellen Sie das Gerät immer mit einem Freiraum zu allen Seiten (mind. 20 cm) und
Freiraum nach oben (mind. 30 cm) auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzeun-
emp ndlichen Untergrund.
Halten Sie ausreichend Abstand zu anderen Wärmequellen, wie z. B. Herdplatten
oder Öfen, um Geräteschäden zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr dar-
stellt. Das Kabel darf nicht von der Aufstell äche herabhängen, um ein Herunterrei-
ßen des Gerätes zu verhindern. Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät
zu bewegen.
Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht
mit heißen Flächen in Berührung kommt.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwan-
kungen, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
Das Gerät darf während des Betriebes nicht bewegt werden.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz bei Temperaturen zwischen 0
und 40 °C auf.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Zubehörteile vom Hersteller.
Überfüllen Sie die Schüssel oder den Grillrost nicht, damit die Speisen während
des Gebrauchs nicht das Heizelement im Geräteinneren berühren. Befüllen Sie die
Schüssel maximal bis zu 2/3!
Schalten Sie das Gerät nie ein, wenn der Deckel nicht geschlossen auf der Schüssel
sitzt.
Stellen Sie das Gerät immer erst aus, indem Sie den Timer auf Position 0 stellen,
bevor Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hygienehinweise
Das Gerät kann mit Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche Be-
einträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gehäuseinnere und alle Zubehör-
teile gründlich vor dem ersten Gebrauch (siehe Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“
und „Reinigung“) und heizen Sie das Gerät 15 Minuten ohne Nahrungsmittel auf.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung und halten Sie es sauber, um Keim-
bildung zu vermeiden.
7 DE
Lieferumfang
1 Heißluftfritteuse mit Schüssel
• 1 Grillrost
• 1 Drehspi
• 1 Grillkorb
• 1 Entnahmehilfe
• 1 Netzkabel
Geräteübersicht
2
3
1
4
6
7
5
8
9
10
11
1 Lüftungsschlitze
2 Ein-/Ausschalter Rotation Drehspieß
3 Entriegelungsknopf Deckel
4 Schüssel (im Gerät)
5 Glasdeckel
6 Heizlement
7 Bedienfeld
8 Timer
9 Kontrollleuchte POWER
10 Temperaturregler
11 Kontrollleuchte HEAT (Heizen)
DE 8
Zubehörübersicht
Grillrost
Er kann verwendet werden z. B. zum Grillen von
Fleisch, Fisch und Gemüse sowie zum Aufbacken
von Backwaren, wie Brötchen etc.
Dabei haben Sie zwei Möglichkeiten:
stellen Sie den Grillrost auf die langen Beine,
um näher am Heizelement zu sein (z. B. für
Schweinekotelett, Fisch o. Ä.).
stellen sie den Grillrost auf die kurzen Beine, um
mehr Abstand zum Heizelement zu haben (z. B.
für Ofenkartoffeln, Hähnchenschenkel o. Ä.).
Zudem dient der Grillrost als Au age äche für z. B.
Kuchenformen.
Drehspieß
Der Drehspieß eignet sich z. B. für die Zubereitung
von Ge ügel, wie Grillhähnchen oder zur Zuberei-
tung von Spieß- und Rollbraten.
Grillkorb
Der Grillkorb eignet sich z. B. für die Zubereitung
von frischen Lebensmitteln, wie Pommes frites,
Röstkartoffeln, Grillgemüse etc., und Tiefkühlpro-
dukten, wie Pommes frites, Kroketten etc.
Entnahmehilfe
Die Entnahmehilfe wird zur Entnahme des Grillkor-
bes oder des Grillrostes verwendet.
9 DE
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungs-
gefahr!
Verbrennungsgefahr! Das Gerät ist während des Betriebes und danach sehr heiß!
Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, einen Platz mit genügend Freiraum
rund um das Gerät zu wählen (an den Seiten mindestens 10 cm, nach oben 30 cm),
um Hitzestaus zu vermeiden.
1. Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständig-
keit (siehe Kapitel „Geräteübersicht“ und Kapitel „Zubehörübersicht“) und mögliche
Transportschäden. Sollten Sie einen Transportschaden feststellen, verwenden Sie
das Gerät nicht(!), sondern wenden Sie sich umgehend an den Kundenservice.
2. Das Gerät kann mit Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche
Beeinträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie die Schüssel und die Zubehörteile
gründlich vor dem ersten Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigung“).
3. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene und hitzebeständige, ebene Fläche in aus-
reichendem Abstand zu brennbaren Gegenständen auf. Achten Sie bitte darauf,
dass das Gerät Kindern nicht zugänglich sein darf.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte 220 – 240 Volt-
Steckdose mit Schutzkontakten.
5. Die erste Inbetriebnahme sollten Sie ohne Nahrungsmittel vornehmen, da es auf
Grund eventueller Beschichtungsrückstände zu einer geringen Geruchs- oder
Rauchentwicklung kommen könnte. Lassen Sie das Gerät ca. 10 – 15 Minuten ohne
Inhalt aufheizen. Sorgen Sie dabei für einen gut durchlüfteten Raum, z. B. über weit
geöffnete Fenster! Beachten Sie bei der Inbetriebnahme auch die Hinweise in den
Kapiteln "Inbetriebnahme" und "Benutzung".
6. Lassen Sie das Gerät anschließend komplett abkühlen und reinigen Sie die Schüs-
sel ein weiteres Mal.
Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es ordnungsgemäß und korrekt zusammen-
gebaut wurde, damit eine einwandfreie Funktion des Gerätes gewährleistet werden
kann.
Überprüfen Sie das Gerät, das Kabel und den Netzstecker vor jeder Inbetriebnahme
auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit
Schutzkontakten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugäng-
lich sein. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes überein-
stimmen.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die Schüssel oder Zubehörteile in das Gerät einsetzen.
DE 10
Schüssel in das Gerät einsetzen
1. Stellen Sie das Gerät auf einen festen, stabilen und hitzebeständigen Untergrund, in
der Nähe einer gut zugänglichen Steckdose.
2. Setzen Sie die Schüssel so ein, dass die Griffe in den dafür vorgesehenen Ausspa-
rungen sitzen.
3. Wenn Sie die Schüssel korrekt eingesetzt ha-
ben, müsste die Aufnahme für den Drehspieß
nach vorne zeigen (siehe Kreis).
Der Deckel kann nicht plan schließen, wenn die Schüssel nicht korrekt eingesetzt
wurde! Achten Sie auf korrekten Sitz!
Anschließen
1. Schließen Sie das mitgelieferte Kabel an das Gerät an.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte und Steckdose mit
Schutzkontakten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugäng-
lich sein. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes überein-
stimmen.
Benutzung
ACHTUNG!
Das Gerät ist keine Fritteuse, in der mit Öl Lebensmittel frittiert werden. Das Ge-
rät arbeitet mit Heißluft! Befüllen Sie die Schüssel nicht mit größeren Mengen
Speiseöl oder Frittierfett!
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, um Sach-, Geräte- und Personenschä-
den, z. B. durch Feuer, zu vermeiden.
Verletzungsgefahr! Heiße Luft tritt aus den Lüftungsschlitzen am Deckel aus. Sei-
en Sie vorsichtig, wenn Sie das Bedienfeld bedienen oder wenn Sie den Deckel
öffnen. Halten Sie Kopf und Hände beim Öffnen des Deckels außerhalb der Gefah-
renzone.
Vorsicht heiße Ober ächen! Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß.
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Gerä-
tes nicht mit aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Berühren Sie ausschließ-
lich die Griffe und die Regler, während das Gerät in Betrieb ist, oder unmittelbar
nach dem Ausschalten. Verwenden Sie geeignete Küchenhandschuhe im Umgang
mit dem Gerät.
Vorsicht heiße Zubehörteile! Die Zubehörteile sind nach Entnahme aus dem Ge-
rät sehr heiß! Legen Sie die Zubehörteile nach der Entnahme von Lebensmitteln nur
auf einen hitzeunemp ndlichen Untergrund ab, um Sachschäden und Verletzungen
zu vermeiden.
11 DE
Überfüllen Sie das Gerät nicht, das maximale Volumen der Schüssel beträgt ca.
4 Liter!
Überfüllen Sie den Grillkorb nicht. Befüllen Sie den Grillkorb max. zu ¾ mit Lebens-
mitteln. Die Lebensmittel sollten sich beim Drehen noch gut durchmischen können.
Bereiten Sie mit dem Drehspieß Ge ügel oder Braten bis max. 1,5 kg zu!
Legen Sie Nahrungsmittel nicht in Frischhaltefolie oder in Plastikbeuteln verpackt
in das Gerät.
Achten Sie darauf, dass die Speisen, die Sie zubereiten möchten, nicht die Heizele-
mente des Gerätes berühren.
Beachten Sie bezüglich der Garzeiten auch das Kapitel „Garzeiten und Zube-
reitungstipps“!
Deckel öffnen und schließen
Um den Deckel zu öffnen, fassen Sie am Griff an und ziehen Sie den Deckel hoch.
Achten Sie dabei darauf, dass Sie den Deckel vollständig hochziehen, so dass er nicht
mehr herunterfallen kann.
Um den Deckel zu schließen, fassen Sie am Griff an, ziehen Sie den Deckel noch ein
kleines Stück nach hinten und betätigen Sie die Entriegelungstaste. Jetzt lässt sich der
Deckel schließen.
Wenn Sie den Deckel während des Garvorgangs öffnen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus. Schließen Sie den Deckel wieder, setzt das Gerät den Garvor-
gang fort. Beachten Sie: Der Timer läuft in dieser Zeit weiter!
Gerät ein- und ausschalten
1. Geben Sie das gewünschte Zubehör und die Lebensmittel in das Gerät (siehe Ab-
schnitte "Drehspieß nutzen", "Grillkorb nutzen", "Grillrost nutzen").
2. Schließen Sie den Deckel.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Temperaturreglers die Gartemperatur ein. Sie können eine
Gartemperatur bis 250 °C einstellen.
4. Stellen Sie mit Hilfe des Timers die Garzeit ein, um das Gerät einzuschalten. Sie kön-
nen einen Zeit zwischen 0 – 60 Minuten einstellen. Die POWER-Betriebsanzeige und
die
HEAT-Temperaturkontrollleuchte leuchten auf, sobald eine Garzeit eingestellt
wurde.Während der Benutzung kann es vorkommen, dass die HEAT-Temperatur-
kontrollleuchte im Wechsel erlischt und nach einiger Zeit erneut au euchtet. Dies ist
keine Fehlfunktion, sondern zeigt Ihnen lediglich an, dass das Gerät erneut aufheizt
bzw. den Aufheizvorgang unterbricht, um eine konstante Temperatur im Inneren des
Gerätes zu erhalten.
5. Heiße Luft beginnt im Inneren des Gerätes zu zirkulieren und wird über die Lüftungs-
schlitze am Deckel abgeführt.
6. Nach Ablauf der eingestellen Garzeit schaltet sich die Hitzezufuhr automatisch ab
und ein Signalton erklingt.
Hinweis: Sie können das Gerät jederzeit manuell ausstellen, indem Sie den Timer
auf die Position 0 stellen.
7. Entnehmen Sie das verwendete Zubehör und die zubereiteten Lebensmittel aus dem
Gerät (siehe Abschnitte "Drehspieß nutzen", "Grillkorb nutzen", "Grillrost nutzen").
DE 12
Wir empfehlen immer Top appen oder Küchenhandschuhe bzw. die Entnahmehilfe
zu verwenden, da die Schüssel, das Zubehör und die Speisen sehr heiß sind.
8. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
9. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung (siehe Kapitel „Reinigung“). Lassen
Sie keine Speisereste antrocknen.
Drehspieß nutzen
Dieser Einsatz eignet sich zum Grillen von Ge ügel (Brathähnchen etc.), Roll- oder
Spießbraten.
1. Schieben Sie eine der Drehspieß-Forken auf
den Drehspieß und arretieren die Forke mit der
Feststellschraube.
2. Schieben Sie das Brathähnchen oder den Bra-
ten etc. auf den Drehspieß.
3. Schieben Sie die andere Drehspieß-Forke auf
den Drehspieß und arretieren Sie die Forke mit
der Feststellschraube.
4. Achten Sie darauf, dass die Mulden am Dreh-
spieß den Feststellschrauben gegenüberstehen.
5. Setzen Sie den bestückten Drehspieß in das
Gerät ein.
6. Achten Sie darauf, dass Sie die glatte Seite in
die Drehspießaufnahme im Gerät einsetzen.
13 DE
7. Hängen Sie die Seite des Drehspießes mit der
Nut in die Aufnahme an der Schüssel.
8. Bestreichen Sie das Bratgut bei Bedarf mit Öl, Marinade oder Gewürzen.
9. Stellen Sie die gewünschte Gartemperatur und -zeit ein (siehe Abschnitt "Gerät ein-
und ausschalten") und schließen Sie den Deckel (siehe Abschnitt "Deckel öffnen
und schließen").
10. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter Rotation auf die Position I. Der Drehspieß beginnt,
sich zu drehen.
11. Öffnen Sie den Deckel nach Beendigung des Garvorgangs und entnehmen Sie den
Drehspieß. Benutzen Sie dazu immer Top appen oder Küchenhandschuhe, da die
Schüssel, der Spieß und die Speisen sehr heiß sind.
12. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter Rotation wieder auf die Position 0.
Grillkorb nutzen
Dieser Einsatz eignet sich besonders gut für die Zubereitung von frischen oder tiefge-
kühlten Kartoffelspalten, Röstkartoffeln und Pommes frites. Außerdem eignet sich der
Einsatz für die Zubereitung von Gemüse, Fleischstückchen sowie tiefgekühlten Produk-
ten, wie z. B. Hähnchen Nuggets oder Tinten schringen etc.
1. Schieben Sie den Grillkorb auf den Drehspieß.
2. Achten Sie beim Einsetzen des Drehspießes da-
rauf, dass die Mulde am Drehspieß der Feststell-
schraube gegenübersteht.
3. Fixieren Sie den Drehspieß mit Hilfe der Fest-
stellschraube.
4. Öffnen Sie den Grillkorb und befüllen Sie ihn.
5. Schließen Sie den Grillkorb. Achten Sie darauf, dass der Grillkorb korrekt verschlos-
sen ist, damit er sich nicht während der Benutzung öffnet.
6. Setzen Sie den befüllten Grillkorb in das Gerät ein (siehe Abschnitt "Drehspieß nut-
zen" - Punkt 6 7) und schließen Sie den Deckel (siehe Abschnitt "Deckel öffnen
und schließen").
DE 14
7. Stellen Sie die gewünschte Gartemperatur und -zeit ein (siehe Abschnitt "Gerät ein-
und ausschalten").
8. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter Rotation auf die Position I. Der Drehspieß beginnt,
sich zu drehen.
9. Öffnen Sie den Deckel nach Beendigung des Garvorgangs und entnehmen Sie den
Grillkorb mit der Entnahmehilfe. Wir empfehlen immer Top appen oder Küchenhand-
schuhe zu verwenden, da die Schüssel, der Grillrost und die Speisen sehr heiß sind.
10. Öffnen Sie den Grillkorb und entnehmen Sie die Speisen. Seien Sie vorsichtig beim
Öffnen des Grillkorbes, er ist heiß!
11. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter Rotation wieder auf die Position 0.
Grillrost nutzen
Der Grillrost eignet sich z. B. zum Grillen von Fleisch, Fisch oder Gemüse sowie zum
Aufbacken von Brötchen und anderen Backwaren oder zum Backen von tiefgekühlten
Baguettes etc.
1. Setzen Sie den Grillrost je nach Wunsch mit den langen oder kurzen Beinen nach
unten in die Schüssel.
2. Legen Sie die Lebensmittel, die Sie zubereiten möchten, auf den Grillrost.
3. Stellen Sie die gewünschte Gartemperatur und -zeit ein (siehe Abschnitt "Gerät ein-
und ausschalten").
4. Öffnen Sie den Deckel nach Beendigung des Garvorgangs und entnehmen Sie Ihre
Speisen. Benutzen Sie dazu die Entnahmehilfe. Wir empfehlen, immer Top appen
oder Küchenhandschuhe zu verwenden, da die Schüssel, der Grillrost und die Spei-
sen sehr heiß sind.
Auftauen und Warmhalten
Der Temperaturbereich des Gerätes lässt sich manuell bis 250 °C einstellen. Wie in
jedem handelsüblichen Backofen können Sie natürlich auch Lebensmittel bei niedri-
gen Temperaturen auftauen und warmhalten. Wir empfehlen Ihnen, für schonendes
Warmhalten und Auftauen von Lebensmitteln einen Temperaturbereich unter 100 °C
zu wählen.
Tipps und Tricks
Grundsätzlich lassen sich mit dem Gerät alle Speisen zubereiten, die auch in einem
handelsüblichen Umluftofen zubereitet werden können.
Im Allgemeinen ist es nicht nötig, das Gerät vorzuheizen. Bei der Zubereitung von
Speisen, die „auf den Punkt“ gegart werden sollen, ist ein Vorheizen dennoch emp-
fehlenswert, um den Garzeitpunkt exakt bemessen zu können.
Garzeiten sind abhängig von Größe sowie Menge der Lebensmittel und von der Gar-
temperatur. Im Allgemeinen sind die Garzeiten jedoch kürzer als in einem handels-
üblichen Backofen. Fangen Sie mit kürzeren Garzeiten an und passen die Garzeiten
Ihrem persönlichen Geschmack an.
Für die Zubereitung von Tiefkühlprodukten richten Sie sich bitte nach den Zeit- und
Temperaturvorgaben des Herstellers. In der Regel benötigen Sie für die Zubereitung
von Tiefkühlprodukten kein Fett, da diese meist bereits vorfrittiert sind. Die Zuberei-
15 DE
tungszeit kann sich etwas verkürzen. Testen Sie vor Ablauf der angegebenen Gar-
zeit, ob Ihre Speisen bereits durchgegart sind.
Sie benötigen für die Zubereitung von Speisen kein bzw. nur sehr wenig Öl.
Achten Sie beim Verwenden des Drehspießes darauf, dass nach allen Seiten ge-
nügend Freiraum vorhanden ist, so dass der Braten bzw. das Grillhähnchen etc. im
Arbeitsbehälter frei drehen kann.
Befüllen Sie den Grillkorb maximal zu ¾ mit Lebensmitteln, damit die Lebensmittel
gleichmäßig durchmengt werden und genügend Freiraum haben, um gleichmäßig
zu garen!
Für schonendes Warmhalten oder Auftauen von Lebensmitteln empfehlen wir Ihnen,
einen Temperaturbereich unter 100 °C zu wählen.
Garzeitentabelle
Bitte beachten Sie, dass alle angegebenen Gartemperaturen und Garzeiten ungefähre
Richtwerte sind. Da sich Zutaten aufgrund ihrer Herkunft, Größe, Form, Qualität sowie
Marke unterscheiden, können wir die optimale Einstellung für Ihre Zutaten nicht garan-
tieren. Die tatsächlichen Garzeiten können daher in Abhängigkeit von der Portionsgröße
und der eingestellten Gartemperatur variieren. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Ser-
vieren, dass Ihre Speisen komplett durchgegart sind!
Lebensmittel Garzeit Gartemperatur
Brathähnchen (ganzes, ca. 1,5
kg)
ca. 60 Minuten ca. 190 °C – 200 °C
Fisch (Filet) ca. 20 – 25 Minuten ca. 170 °C – 180 °C
Schweinerollbraten oder
Spießbraten (ca. 1,5 kg)
ca. 60 Minuten ca. 190 °C – 200 °C
Fleisch, in Stücke geschnitten ca. 20 – 25 Minuten ca. 160 °C – 170 °C
Pommes frites, Röstkartoffeln
etc. (aus frischen, rohen Kar-
toffeln)
ca. 40 – 50 Minuten ca. 190 °C – 200 °C
Pommes frites, Röstkartoffeln
etc. (aus vorgekochten Kartof-
feln)
ca. 20 – 30 Minuten ca. 190 °C – 200 °C
Ofenkartoffeln ca. 30-40 Minuten ca. 210 °C – 230 °C
Gemüse, wie z. B. Paprika, Pil-
ze oder Zucchini
ca. 15 – 20 Minuten ca. 190 °C – 200 °C
DE 16
Rezeptideen
Pommes frites selbst gemacht
Portionen: 4
Vorbereitungszeit: ca. 25 Minuten
Garzeit: ca. 45 Minuten
Zutaten:
ca. 600 – 700 g Kartoffeln (festkochend)
1 – 2 EL ÖL
Gewürze: Salz
Zubereitung:
1. Kartoffeln schälen und in gleichgroße Stäbchen schneiden.
2. Kartoffen gründlich waschen und abtrocknen.
3. Für besonders knusprige Pommes frites, vermengen Sie die Kartoffelstäbchen mit
1 – 2 EL Öl.
4. Grillkorb befüllen.
5. Grillkorb in das Gerät einsetzen.
6. Stellen Sie die Gartemperatur auf ca. 200 °C ein.
7. Stellen Sie die Garzeit auf ca. 45 Minuten ein.
8. Ihre Pommes frites sind gar, wenn sie goldbraun und knusprig sind. Verringern Sie
ggf. die Temperatur, wenn Sie das Gefühl haben, dass die Pommes frites zu dunkel
werden. Sollten Ihre Pommes frites nach Ablauf der 45 Minuten nicht gar sein, ver-
längern Sie ggf. die Garzeit.
9. Salzen Sie Ihre Pommes frites zum Abschluss nach Belieben.
Tipps
Vermischen Sie das Öl vor der Zugabe mit Ihren Lieblingsgewürzen
und -kräutern. So gelingen Ihnen z. B. auch schmackhafte Curry- oder Pap-
rika-Pommes frites. Ihrer Fantasie sind keine Grenzen gesetzt.
Wenn Sie tiefgekühlte Pommes frites zubereiten möchten, ist keine Zuga-
be von Öl notwendig! Halten Sie sich für die Zubereitung von tiefgekühlten
Pommes frites oder anderen Tiefkühlprodukten an die Herstellerangaben
auf der Verpackung.
Je nachdem wie dick Sie Ihre Kartoffeln schneiden, können Sie zwischen
Kartoffelspalten und dicken oder dünnen Pommes frites variieren. Je dicker
die Kartoffel geschnitten ist, desto länger ist die Garzeit.
17 DE
Gegrillte Kartoffeln
Portionen: 4
Vorbereitungszeit: ca. 10 Minuten
Garzeit: ca. 30 Minuten
Zutaten:
8 mittelgroße Kartoffeln
1 TL Salz
2 EL Öl
2 g Butter oder Kräuterbutter
Zubereitung:
1. Die Kartoffeln waschen und auf der acheren Seite kreuzweise einschneiden.
2. Die Kartoffeln mit Salz einreiben.
3. Jede Kartoffel in ein mit Öl eingepinseltes Stück Alufolie wickeln.
4. Die Kartoffeln auf den Grillrost in niedriger Position in den Heißluftofen legen, 225 °C
und ca. 30 Minuten Garzeit einstellen. Den Ofen einschalten.
5. Die Kartoffeln sind gar, wenn sie einem leichten Druck nachgeben.
6. Nach dem Garen die Kartoffeln auspacken und in die Einschnitte Butter geben.
Schmeckt hervorragend zu Fisch- oder Fleischgerichten (z. B. Lachskotelett oder
Filetsteak).
Pikante Hähnchenschenkel
Portionen: 2 – 4
Vorbereitungszeit: ca. 25 Minuten
Garzeit: ca. 20 – 30 Minuten
Zutaten:
4 – 6 Hähnchenschenkel
2 – 3 EL Olivenöl
1 Knoblauchzehe
1 TL Zucker
1 TL Chilipulver oder Paprikapulver
Gewürze: Salz, Pfeffer n. B.
Zubereitung:
1. Knoblauch schälen und mit der Knoblauchpresse durchpressen.
2. Knoblauchzehe mit Zucker, Chili-/Paprikapulver, Salz, Pfeffer und Öl vermischen.
3. Die Hähnchenschenkel mit der Marinade einreiben und mindestens 20 Minuten zie-
hen lassen.
4. Legen Sie die Hähnchenschenkel auf den Grillrost in niedriger Position.
5. Stellen Sie die Gartemperatur auf ca. 200 °C ein.
6. Stellen Sie die Garzeit auf ca. 30 – 40 Minuten ein.
7. Die Garzeit kann nach der Größe der Hähnchenschenkel variieren. Passen Sie die
Gartemperatur und Garzeit ggf. entsprechend an.
DE 18
Gegrilltes Gemüse mit Rinder let
Portionen: 2
Vorbereitungszeit: ca. 25 Minuten
Garzeit: ca. 20 – 30 Minuten
Zutaten:
250 – 350 g Rinder let
1 – 2 EL Olivenöl
1 Knoblauchzehe
4 – 6 mittelgroße Champignons
1 Zucchini
1 Paprika
Gewürze: Salz, Pfeffer, Kräuter n. B.
1 Glas Wasser n. B.
Zubereitung:
1. Knoblauch schälen und mit der Knoblauchpresse durchpressen.
2. Zucchini und Paprika waschen und in Würfel schneiden.
3. Champignons putzen und in Scheiben schneiden.
4. Fleisch waschen, mit Küchenpapier trocknen und in Würfel schneiden.
5. Alles in einen Topf geben und mit etwas Öl und den Gewürzen vermischen.
6. Die Gemüse-Fleisch-Mischung in den Grillkorb geben und diesen in das Gerät ein-
setzen. Nach Belieben ein Glas Wasser in die Schüssel schütten, um etwas mehr
Feuchtigkeit im Gerät zu haben.
7. Stellen Sie die Gartemperatur auf ca. 170 – 185 °C ein.
8. Stellen Sie die Garzeit auf ca. 20 – 30 Minuten ein.
9. Die Garzeit kann nach der Größe der Fleisch- und Gemüsestücke variieren. Passen
Sie die Gartemperatur und Garzeit ggf. entsprechend an.
Tipps
Variieren Sie das Gemüse. Bedenken Sie aber, dass Sie Gemüsesorten
auswählen, die genügend eigene Feuchtigkeit haben. Ansonsten könnte das
Gemüse während des Garvorgangs zu trocken werden.
Versuchen Sie auch andere Fleischsorten. Achten Sie hierbei ebenfalls dar-
auf, dass Sie nicht zu trockenes Fleisch wählen.
Reinigung
ACHTUNG!
Verbrennungsgefahr durch heiße Geräte- und Zuberteile! Lassen Sie das
Gerät und die Zubehörteile vor jeder Reinigung auskühlen.
Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Was-
ser. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
19 DE
Sprühen Sie keine Reinigungsmittel direkt auf das Gerät.
Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Diese können die Ober äche beschädigen. Benutzen Sie keine Metallgegenstände.
1. Nehmen Sie alle herausnehmbaren Teile aus dem Gerät (Schüssel, Drehspieß, Grill-
korb, Grillrost).
2. Reinigen Sie die Schüssel und alle Zubehörteile mit warmem Wasser und mildem
Spülmittel. Die Schüssel, der Grillkorb und der Drehspieß können auch in der Ge-
schirrspülmaschine gereinigt werden. Der Grillrost und die Entnahmehilfe sind nicht
geschirrspülgeeignet.
3. Wenn Sie das Gerätegehäuse und die Heizelemente reinigen möchten, wischen Sie
diese mit einem sauberen feuchten Tuch ab.
4. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie das Gerät an einem sauberen,
trockenen, für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie
ein Problem selbst beheben können.
Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu repa-
rieren!
Problem gliche Ursache / Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
Ist das Kabel am Gerät angeschlossen?
• Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere
Steckdose.
Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.
Haben Sie den Ein-/Ausschalter betätigt?
Haben Sie eine Garzeit und eine Gartemperatur einge-
stellt?
Der Grillkorb bzw. der
Drehspieß rotieren
nicht.
Überprüfen Sie, ob die Einsätze korrekt eingesetzt sind.
Ist zu allen Seiten genügend Freiraum im Arbeitsbehälter?
Die Lebensmittel sind
nicht gleichmäßig
gegart.
Haben Sie versucht, verschiedene Lebensmittel mit unter-
schiedlichen Garzeiten gleichzeitig zu garen? Wenn Sie
unterschiedliche Lebensmittel garen möchten, achten Sie
darauf, dass die Garzeiten der Lebensmittel ähnlich sind!
War die eingestelle Garzeit zu kurz? Verlängern Sie die
Garzeit!
Der Grillkorb ist überfüllt. Verringern Sie die Lebensmit-
telmenge.
DE 20
Problem gliche Ursache / Lösung
Sie haben Pommes
frites aus frischen
Kartoffeln gemacht.
Das Ergebnis ist nicht
knusprig.
Verwenden Sie festkochende Kartoffeln. Junge Kartoffeln
enthalten mehr Wasser und haben daher eine längere
Garzeit und werden evtl. nicht ganz so knusprig.
Der Grillkorb ist zu voll, geben Sie weniger Kartoffeln in
das Gerät.
Die Pommes frites sind zu dick geschnitten, schneiden Sie
sie in dünnere Stücke.
Besprühen Sie die rohen Kartoffeln mit etwas Öl aus dem
Ölzerstäuber, dadurch werden Sie knuspriger.
Sie haben Tiefkühl-
Pommes frites
zubereitet. Sie sind
nicht knusprig.
Haben Sie Öl verwendet? Für die Zubereitung von
Tiefkühlprodukten wird in der Regel keine Fettzugabe
benötigt, da die meisten Tiefkühlprodukte bereits vorfrittiert
sind!
Die Lebensmittel
werden im Grillkorb
nicht gleichmäßig
durchmengt.
Der Grillkorb ist zu voll. Optimale Ergebnisse erhalten
Sie, wenn Sie den Grillkorb zu max. ¾ mit Lebensmitteln
befüllen.
Lebensmittel sind
nicht fertig gegart.
Die gewählte Temperatur ist zu niedrig. Stellen Sie sie höher.
Die Zubereitungszeit ist zu kurz. Passen Sie die Garzeit an.
Der Grillkorb ist überfüllt. Verringern Sie die Lebensmit-
telmenge.
Technische Daten
Modell: TK-01M-G
Artikelnummern: Z 00974 (weiß)
Z 00965 (schwarz)
Spannungsversorgung: 220-240 V~ 50/60 Hz
Leistung: 1200-1400 W
Temperaturbereich: bis max. 250 °C
Volumen Schüssel: ca. 4 Liter
Timer: bis max. 60 Minuten
Schutzklasse: I
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Entsorgen Sie es an einem Recycling-
hof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindever waltung.
Kundenservice /
Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunkpreise
können abweichen.)
Alle Rechte vorbehalten.
21 EN
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen our hot-air oven.
Before using the device for the rst time, please read the instructions through carefully
and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these in-
structions should also be handed over with it.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
instructions is not complied with.
Please note: The illustrations in these instructions may vary slightly from the real
device.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, con-
tact the customer service department via our website:
www.service-shopping.de
Explanation of Sym-
bols
Safety instructions:
Please read these careful-
ly and comply with them in
order to prevent personal
injury and damage to prop-
erty.
Warning of hot surfaces!
Suitable for food use.
Supplementary information
Contents
Intended Use __________________________ 21
Safety Instructions ______________________ 22
Items Supplied _________________________ 24
Device Overview _______________________ 25
Accessories Overview ___________________ 26
Before Initial Use _______________________ 27
Putting Into Operation ___________________ 27
Use _________________________________ 28
Tips and Tricks ________________________ 32
Table of Cooking Times __________________ 33
Recipe Ideas __________________________ 34
Cleaning _____________________________ 37
Troubleshooting ________________________ 37
Technical Data _________________________ 38
Disposal ______________________________ 38
Intended Use
This device is suitable for frying, baking, grilling, keeping warm or defrosting food
such as chips, potatoes, vegetables and meat. The device is also suitable for prepar-
ing frozen products such as chips, croquettes etc.
The device is not suitable for preparing liquid dishes such as soups, sauces or stews!
The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
Use the device only as described in the instructions. Any other use is deemed to be
improper. Incorrect operation and incorrect handling may cause faults with the device
and cause injury to the user.
EN 22
The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han-
dling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear
and tear.
Safety Instructions
The device is not a fryer in which food is deep-fried using oil.
The device works with hot air! Do not ll the bowl with fairly
large amounts of cooking oil or deep-frying fat!
This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from this.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance may not be performed by chil-
dren, unless they are older than 8 years of age and are super-
vised.
Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the connecting cable.
The device is not designed to be operated with an external timer
or a separate remote control system.
Warning of hot surfaces! The device will become very hot dur-
ing use. Make absolutely sure that you do not come into contact
with any heated parts during and after use of the device. Only
touch the handles and the control dials while the device is in use
or immediately after it has been switched off. Only transport or
store away the device after it has cooled down completely. Use
suitable oven gloves when handling the device.
The device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended and before assembling, disassem-
bling or cleaning the device.
Never immerse the device, mains cable or plug in water or other
liquids and ensure that they cannot fall into water or become
wet.
If the device, the connecting cable or the plug of the device is
damaged, it must be replaced by the manufacturer or customer
23 EN
service department or a similarly quali ed person (e.g. special-
ist workshop) in order to avoid any hazards.
Do not use any caustic or abrasive cleaning agents for cleaning.
Do not use any metal objects.
Clean the bowl and all accessories which have come into con-
tact with oil with warm water and mild detergent. The bowl, the
grill basket and the grill spit can also be cleaned in the dish-
washer.
Dangers of Injury
Keep the device and packaging material away from children and animals. There is a
risk of injury and suffocation!
The device should only be used and stored out of the reach of children. The mains
cable must also be kept out of the reach of children. Otherwise they might use the
cable to pull the device down on themselves.
CAUTION: danger of scalding from hot steam! Keep your hands and head away from
the ventilation slots. Hot steam emerges from the ventilation slots!
CAUTION: danger of scalding from heat, hot steam or condensation! Be careful when
you open the device. When the device is opened, hot steam can escape. We recom-
mend using oven cloths or kitchen gloves if you want to remove food.
Danger of Electric Shock and Fire
The device should only be connected to a properly installed plug socket with safety
contacts. The plug socket must also be readily accessible after connection so that
the connection to the mains can quickly be isolated. The mains voltage must match
the technical data of the device. Only use suitable extension cables whose technical
data is the same as that of the device.
Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not at-
tempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
Never touch the device, mains cable or plug with wet hands when these components
are connected to the mains power.
Switch off the device and pull the mains plug out of the plug socket if an error occurs
during operation or before a thunderstorm.
Always pull the plug and never the mains cable.
Use the device only in closed rooms.
Do not use the device in rooms containing easily ignitable dust or poisonous and
explosive fumes.
Do not operate the device in a very damp environment or in the vicinity of combustible
material.
Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching re.
In the event of a re: do not put the re out using water! Smother the ames with a
re blanket or a suitable re extinguisher.
EN 24
Do not place any combustible materials (e.g. cardboard, plastic, paper or candles)
on or in the device.
In the interest of your own safety, you should therefore check the device for damage
each time before you use it. Only use it if the device, mains cable and plug have no
signs of damage!
Avoiding Damage to Material, Property and the Device
Always set up the device with a clear space on all sides (at least 20 cm) and clear
space above it (at least 30 cm) on a dry, at, solid and heat-resistant surface.
Maintain suf cient clearance from other sources of heat such as hotplates or stoves
in order to avoid damage to the device.
Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard. The cable
must not hang down from the surface on which the device is placed in order to pre-
vent the device from being pulled down. Never pull on the mains cable to move the
device.
Position the cable in such a way that it does not become squashed or bent and does
not come into contact with hot surfaces.
Do not expose the device to extreme temperatures, strong temperature uctuations,
direct sunlight or moisture.
The device must not be moved during operation.
Do not drop the device or allow it to be knocked violently.
Keep the device in a dry place at temperatures of between 0 and 40°C.
Only the accessory parts supplied by the manufacturer should be used.
Do not over ll the bowl or the grill rack so that the food does not touch the heating
element inside the device during use. Fill the bowl no more than 2/3 full!
Never switch on the device if the lid is not tightly closed on the bowl.
Always switch the device off by moving the timer to the 0 position before you remove
the mains plug from the plug socket.
Notes on Hygiene
The device may contain production residues. In order to avoid health hazards, clean
the inside of the housing and all accessories thoroughly before initial use (see the
"Before Initial Use" and "Cleaning" chapters) and heat the device up for 15 minutes
without any food in it.
Clean the device after every use and keep it clean to prevent the formation of germs.
Items Supplied
1 hot-air fryer with bowl
1 grill rack
1 rotating spit
1 grill basket
1 removal tool
1 mains cable
25 EN
Device Overview
2
3
1
4
6
7
5
8
9
10
11
1 Ventilation slots
2 On/Off switch for rotating spit
3 Lid release button
4 Bowl (inside device)
5 Glass lid
6 Heating element
7 Control panel
8 Timer
9 POWER control lamp
10 Temperature control dial
11 HEAT control lamp
EN 26
Accessories Overview
Grill Rack
It can be used for example for grilling meat, sh
and vegetables and for baking pastries and other
baked goods such as bread rolls etc.
You have two options here:
Place the grill rack on the long legs to be closer
to the heating element (e.g. for pork chops, sh
and such like).
Place the grill rack on the short legs to be further
away from the heating element (e.g. for baked
potatoes, chicken legs and such like).
The grill rack can also be used to rest cake tins on,
for example.
Rotating Spit
The rotating spit is suitable for example for prepar-
ing poultry such as grilled chicken or for preparing
skewered meat and roasts.
Grill Basket
The grill basket is suitable for example for prepar-
ing fresh food such as chips, roast potatoes, grilled
vegetables etc., and frozen produce such as chips,
croquettes etc.
Removal Tool
The removal tool is used to remove the grill basket
or the grill rack.
27 EN
Before Initial Use
CAUTION!
Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of
suffocation!
Danger of burns! The device gets very hot during and after operation! When setting
up the device, ensure that you select a location with enough clearance all around the
device (at least 10 cm to the sides, 30 cm above it) to prevent any build-up of heat.
1. Unpack the device and check the items supplied for completeness (see the "Device
Overview" chapter and "Accessories Overview" chapter) and possible transport dam-
age. If you nd transport damage, do not use the device (!), but contact the customer
service department immediately.
2. The device may contain production residues. To avoid harmful effects to your health,
clean the bowl and the accessories thoroughly before using them for the rst time
(see the "Cleaning" chapter).
3. Place the device on a dry and heat-resistant at surface at a safe distance from am-
mable objects. Please make sure that the device is not accessible to children!
4. Plug the mains plug into a properly installed 220 - 240 volt mains socket with earthing
contacts.
5. You should use the device for the rst time without any food in it, as it may produce
a small amount of smoke or odours due to coating residues. Allow the device to heat
up for approx. 10 – 15 minutes without any food in it. During this time, make sure the
room is well ventilated, e.g. with wide-open windows! Also note the tips provided in the
"Putting into Operation" and "Use" chapters when putting the device into operation.
6. Then allow the device to cool down completely and clean the bowl again.
Putting Into Operation
CAUTION!
Use the device only if it has been properly and correctly assembled in order to ensure
that it will function without problems.
Check the device, cable and mains plug for damage before each use. Do not use the
device if it has been visibly damaged!
The device should only be connected to a properly installed plug socket with safe-
ty contacts. The plug socket must also be readily accessible after connection. The
mains voltage must match the technical data of the device.
Always switch the device off rst and pull the mains plug out of the plug socket before
you insert the bowl or any accessories into the device.
Inserting Bowl into the Device
1. Place the device on a solid, stable and heat-resistant surface close to a readily ac-
cessible plug socket.
2. Insert the bowl so that the handles sit in the recesses which are provided for them.
EN 28
3. If you have inserted the bowl correctly, the holder
for the rotating spit ought to be facing forwards
(see circle).
The lid cannot close level if the bowl has not been inserted correctly! Ensure that
it is correctly positioned!
Connection
1. Connect the cable which is supplied to the device.
2. Connect the device to a properly installed plug socket with safety contacts. The plug
socket must also be readily accessible after connection. The mains voltage must
match the technical data of the device.
Use
CAUTION!
The device is not a fryer in which food is deep-fried using oil. The device works with
hot air! Do not ll the bowl with fairly large amounts of cooking oil or deep-fry-
ing fat!
Never operate the device unattended in order to prevent any personal injury, material
damage and damage to the device, e.g. caused by re.
Danger of injury! Hot air emerges from the ventilation slots in the lid. Be careful
when operating the control panel or when opening the lid. Keep your head and hands
out of the danger zone when opening the lid.
Caution: hot surfaces! The device will become very hot during use. Make abso-
lutely sure that you do not come into contact with any heated parts during and after
use of the device. Only touch the handles and the control dials while the device is
in use or immediately after it has been switched off. Use suitable oven gloves when
handling the device.
Caution: hot accessories! The accessories are very hot after being removed from
the device! After removing food, only ever place the accessories down on a heat-re-
sistant surface in order to prevent material damage and injuries.
Do not over ll the device; the maximum volume that the bowl can hold is approx.
4 litres!
Do not over ll the grill basket. Fill the grill basket no more than ¾ full with food. The
food must be able to mix together well when it rotates.
The maximum weight of poultry or roasts prepared on the rotating spit should be 1.5 kg!
Do not place food wrapped in cling lm or plastic bags into the device.
Make sure that the food that you would like to prepare does not come into contact
with the heating elements of the device.
29 EN
With respect to the cooking times, please also note the "Cooking Times and
Preparation Tips" chapter!
Opening and Closing the Lid
To open the lid, hold the handle and pull up the lid. When you do this, make sure that you
pull the lid all the way up so that it cannot drop down again.
To close the lid, hold the handle, pull the lid back a little bit and press the release button.
The lid can now be closed.
If you open the lid during cooking, the device switches off automatically. When
you close the lid again, the device resumes the cooking process. Please note:
The timer carries on running during this time!
Switching the Device On and Off
1. Place the accessory you want and the food into the device (see the “Using the Rotat-
ing Spit”, “Using the Grill Basket”, “Using the Grill Rack” sections).
2. Close the lid.
3. Use the temperature control to set the cooking temperature. You can set a cooking
temperature of up to 250°C.
4. Use the timer to set the cooking time in order to turn the device on. You can set a time
of between 0 – 60 minutes. The POWER display and the HEAT temperature control
lamp light up as soon as a cooking time has been set. During use, the HEAT temper-
ature control lamp may go out and then light up again after a little while. This is not a
malfunction, but indicates only that the device is heating up again or interrupting the
heating process in order to maintain a constant temperature inside the device.
5. Hot air begins to circulate inside the device and is discharged through the ventilation
slots in the lid.
6. When the set cooking time is up, the supply of heat switches off automatically and a
beep is heard .
Note: You can also turn the device off manually at any time by moving the timer to
the 0 position.
7. Remove the used accessory and the prepared food from the device (see the “Using
the Rotating Spit”, “Using the Grill Basket”, “Using the Grill Rack” sections). We rec-
ommend that you always use potholders or oven gloves or the removal tool as the
bowl, the accessory and the food will be very hot.
8. Remove the mains plug from the plug socket and allow the device to cool down.
9. Clean the device after each use (see the "Cleaning" chapter). Do not allow any food
residues to dry on the device.
EN 30
Using the Rotating Spit
This insert is ideal for grilling poultry (roast chicken etc.), spit roast or rolled roast meat.
1. Slide one of the rotating spit forks onto the ro-
tating spit and lock the fork in place using the
locking screw.
2. Slide the roasting chicken or roast etc. onto the
rotating spit.
3. Slide the other rotating spit fork onto the rotating
spit and lock the fork in place with the locking
screw.
4. Make sure that the grooves on the rotating spit
are opposite the locking screws.
5. Insert the rotating spit containing the food into
the device.
6. Make sure that you insert the smooth side into
the rotating spit holder on the device.
7. Hang the side of the rotating spit with the groove
into the holder on the bowl.
31 EN
8. If necessary, coat the food to be roasted with oil, marinade or seasoning.
9. Set the cooking temperature and time you want (see the “Switching the Device On
and Off” section) and close the lid (see the “Opening and Closing the Lid” section).
10. Rotate the On/Off switch to the I position. The rotating spit starts to rotate.
11. Open the lid after the end of the cooking process and remove the rotating spit. Always
use oven cloths or kitchen gloves to do this as the bowl, the spit and the food will be
very hot.
12. Rotate the On/Off switch back to the 0 position.
Using the Grill Basket
This insert is particularly suitable for preparing fresh or frozen potato wedges, roast po-
tatoes and chips. The insert is also suitable for preparing vegetables, pieces of meat and
frozen products, e.g. chicken nuggets or squid rings etc.
1. Slide the grill basket onto the rotating spit.
2. When inserting the rotating spit, make sure that
the groove on the rotating spit is opposite the
locking screw.
3. Fix the rotating spit in place with the aid of the
locking screw.
4. Open the grill basket and ll it.
5. Close the grill basket. Make sure that the grill basket is correctly closed shut so that
it does not open during use.
6. Insert the lled grill basket into the device (see the “Using the Rotating Spit” section -
points 6 7) and close the lid (see the “Opening and Closing the Lid” section).
7. Set the cooking temperature and time you want (see the “Switching the Device On
and Off” section).
8. Rotate the On/Off switch to the I position. The rotating spit starts to rotate.
9. Open the lid after the end of the cooking process and remove the grill basket using
the removal tool. We recommend that you always use potholders or oven gloves as
the bowl, the grill rack and the food will be very hot.
10. Open the grill basket and remove the food. Be careful when opening the grill basket,
it is hot!
11. Rotate the On/Off switch back to the 0 position.
EN 32
Using the Grill Rack
The grill rack is suitable for example for grilling meat, sh or vegetables, and for crisping
up bread rolls and other baked items, or for baking frozen baguettes etc.
1. Place the grill rack down into the bowl with the long or short legs depending on your
requirements.
2. Place the food which you wish to prepare onto the grill rack.
3. Set the cooking temperature and time you want (see the “Switching the Device On
and Off” section).
4. Open the lid after the end of the cooking process and remove your food. Use the re-
moval tool to do this. We recommend that you always use potholders or oven gloves
as the bowl, the grill rack and the food will be very hot.
Defrosting and Keeping Warm
The temperature range of the device can be set manually up to 250°C. As in any com-
mercially available oven, you can of course also defrost food at low temperatures and
keep it warm. We recommend that if you want to keep food warm or defrost it, you should
select a temperature range below 100°C.
Tips and Tricks
The device can essentially be used to prepare all foods that can also be prepared in
a commercially available convection oven.
Generally it is not necessary to preheat the device. However, for the preparation of
food which has to be ready "on the dot", pre-heating is recommended so that the
exact time when the food has been cooked can be determined.
Cooking times are dependent on the size and quantity of the food and on the cooking
temperature. However, in general the cooking times are shorter than in a convention-
al oven. Start with short cooking times and adjust the cooking times to your personal
taste.
For the preparation of frozen products, please follow the time and temperature speci-
cations of the manufacturer. As a rule you will not need any fat for the preparation of
frozen products, as these have usually already been pre-fried. The preparation time
may be reduced slightly. You should test whether your food is already cooked before
the stated cooking time has expired.
For the preparation of food you do not need any, or only very little, oil.
When using the rotating spit, make sure that there is enough free space on all sides
so that the roast or chicken being grilled can turn freely in the bowl.
• Do not ll the grill basket more than ¾ full with food so that the food is mixed evenly
and has a suf cient amount of free space to cook evenly!
For the gentle warming or defrosting of food, we recommend selecting a temperature
range below 100°C.
33 EN
Table of Cooking Times
Please note that all of the stated cooking temperatures and cooking times are approxi-
mate guideline values. As ingredients differ due to their origin, size, shape, quality and
brand, we cannot guarantee the optimum setting for your ingredients. The actual cooking
times may therefore vary depending on the portion size and the cooking temperature
that has been set. Please make sure before serving that your meals have been properly
cooked!
Food Cooking time Cooking temperature
Roast chicken (whole, approx.
1.5 kg)
approx. 60 minutes approx. 190°C – 200°C
Fish ( llet) approx. 20 – 25 minutes approx. 170 °C – 180 °C
Pork roast or skewered pork
(approx. 1.5 kg)
approx. 60 minutes approx. 190°C – 200°C
Meat, cut into pieces approx. 20 – 25 minutes approx. 160°C – 170°C
Chips, roast potatoes etc.
(made from fresh, uncooked
potatoes)
approx. 40 – 50 minutes approx. 190°C – 200°C
Chips, roast potatoes etc.
(made from precooked pota-
toes)
approx. 20 – 30 minutes approx. 190°C – 200°C
Baked potatoes approx. 30-40 minutes approx. 210°C – 230°C
Vegetables, e.g. peppers,
mushrooms or courgettes
approx. 15 – 20 minutes approx. 190°C – 200°C
EN 34
Recipe Ideas
Homemade Chips
Portions: 4
Preparation time: approx. 25 minutes
Cooking time: approx. 45 minutes
Ingredients:
600 – 700 g Potatoes (waxy)
1 – 2 tbsp. Oil
Seasoning: Salt
Preparation:
1. Peel the potatoes and cut them into sticks of equal size.
2. Thoroughly wash the potatoes and then dry them off.
3. For particularly crispy chips, add 1 – 2 tbsp. of oil to the potato sticks.
4. Fill the grill basket.
5. Insert the grill basket into the device.
6. Set the cooking temperature to approximately 200°C.
7. Set the cooking time to approx. 45 minutes.
8. Your chips are cooked when they are golden brown and crispy. Reduce the tem-
perature if necessary if you have the feeling that the chips are becoming too dark.
If your chips are not cooked after the 45 minutes are up, extend the cooking time if
necessary.
9. Finally, add salt to your chips to taste.
Tips
Before you add the oil, mix it with your favourite herbs and spices. This
will allow you for example to prepare tasty curry or paprika- avoured chips.
There are no limits to your imagination.
If you want to prepare frozen chips, there is no need to add any oil! If you are
going to prepare frozen chips or other frozen products, follow the manufac-
turer's speci cations on the packaging.
Depending on how thick you cut your potatoes, you can vary between potato
wedges and thick or thin chips. The thicker the potato is cut, the longer the
cooking time.
35 EN
Grilled Potatoes
Portions: 4
Preparation time: approx. 10 minutes
Cooking time: approx. 30 minutes
Ingredients:
8 Medium-sized potatoes
1 tsp. Salt
2 tbsp. Oil
2 g Butter or herb butter
Preparation:
1. Wash the potatoes and cut a cross-shaped notch into them on the atter side.
2. Rub salt into the potatoes.
3. Wrap each potato in a piece of aluminium foil which has had oil dabbed onto it.
4. Place the potatoes onto the grill rack in the low position in the hot-air oven, set a
temperature of 225°C and a cooking time of approx. 30 minutes. Switch on the oven.
5. The potatoes are cooked when they yield to slight pressure.
6. After the potatoes have been cooked, unwrap them and place butter into the notches.
Tastes superb with sh or meat dishes (e.g. salmon cutlet or llet steak).
Spicy Chicken Legs
Portions: 2 – 4
Preparation time: approx. 25 minutes
Cooking time: approx. 20 – 30 minutes
Ingredients:
4 – 6 Chicken legs
2 – 3 tbsp. Olive oil
1 Garlic clove
1 tsp. Sugar
1 tsp. Chilli powder or paprika powder
Seasoning: Salt, pepper as required
Preparation:
1. Peel the garlic and squeeze through the garlic press.
2. Mix the clove of garlic with sugar, chilli/paprika powder, salt, pepper and oil.
3. Rub the marinade into the chicken legs and allow it to infuse for at least 20 minutes.
4. Place the chicken legs on the grill rack in the low position.
5. Set the cooking temperature to approximately 200°C.
6. Set the cooking time to approximately 30 - 40 minutes.
7. The cooking time may vary depending on the size of the chicken legs. Adjust the
cooking temperature and cooking time accordingly if necessary.
EN 36
Grilled Vegetables with Fillet of Beef
Portions: 2
Preparation time: approx. 25 minutes
Cooking time: approx. 20 – 30 minutes
Ingredients:
250 – 350 g Beef llet
1 – 2 tbsp. Olive oil
1 Garlic clove
4 – 6 Medium-sized mushrooms
1 Courgette
1 Pepper
Seasoning: Salt, pepper, herbs to taste.
1 glass Water to taste
Preparation:
1. Peel the garlic and squeeze through the garlic press.
2. Wash the courgette and pepper and dice.
3. Clean the mushrooms and chop them into slices.
4. Wash the meat, dry with kitchen towel and dice.
5. Place all the ingredients into a pot and mix together with a little oil and the herbs.
6. Place the mixture of vegetables and meat into the grill basket and insert it into the
device. If you wish, pour a glass of water into the bowl to provide a little more mois-
ture in the device.
7. Set the cooking temperature to approx. 170 – 185°C.
8. Set the cooking time to approximately 20 - 30 minutes.
9. The cooking time may vary depending on the size of the pieces of meat and vege-
tables. Adjust the cooking temperature and cooking time accordingly if necessary.
Tips
Vary the vegetables. But make sure you choose vegetable types that have
suf cient moisture in them. Otherwise the vegetables could become too dry
during the cooking process.
Also try different types of meat. Here you should also make sure that you do
not choose meat that is too dry.
37 EN
Cleaning
CAUTION!
Danger of burns from hot device parts and accessories! Allow the device and the
accessories to cool down before any cleaning.
Danger of electric shock! Remove the mains plug from the plug socket before doing
any cleaning. Never immerse the device, the mains cable or plug in water. Never put
the device in the dishwasher.
Do not spray cleaning agents directly onto the device.
Do not use any caustic or abrasive cleaning agents for cleaning. These can damage
the surface. Do not use any metal objects.
1. Take all removable parts out of the device (bowl, rotating spit, grill basket, grill rack).
2. Clean the bowl and all accessories with warm water and mild detergent. The bowl,
the grill basket and the rotating spit can also be cleaned in the dishwasher. The grill
rack and the removal tool are not dishwasher-safe.
3. If you would like to clean the device housing and the heating elements, wipe them off
with a clean damp cloth.
4. Allow all parts to dry completely before storing the device in a clean, dry place that is
inaccessible to children.
Troubleshooting
If the device stops working properly, rst check whether you are able to correct the prob-
lem yourself.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
Problem Possible cause/solution
The device does not
work.
Is the mains plug correctly inserted in the plug socket?
Is the cable connected to the device?
Is the plug socket defective? Try another plug socket.
Check the fuse of your mains connection.
Have you pressed the On/Off switch?
Have you set a cooking time and cooking temperature?
The grill basket or the
rotating spit do not
rotate.
Check whether the inserts are inserted correctly.
Is there enough free space on all sides of the bowl?
The food has not
been cooked evenly.
Have you tried to cook different foods with different cook-
ing times simultaneously? If you would like to cook differ-
ent foods, make sure that the cooking times of the foods
are similar!
Was the set cooking time too short? Extend the cooking
time!
The grill basket is over lled. Reduce the quantity of food.
EN 38
Problem Possible cause/solution
You have made chips
from fresh potatoes.
The result is not
crispy.
Use waxy potatoes. Young potatoes contain more water
and therefore take longer to cook and it is possible that
they may not go as crispy.
The grill basket is too full, place fewer potatoes into the
device.
The chips are cut too thick, cut them into thinner pieces.
Spray the uncooked potatoes with a little bit of oil from the
oil atomiser as this will make them go crispier.
You have prepared
frozen chips. They are
not crispy.
Have you used oil? For the preparation of frozen products,
there is generally no need to add any fat as most frozen
products are already prefried!
The food is not evenly
mixed around in the
grill basket.
The grill basket is too full. You will get the best results if
you ll the grill basket no more than ¾ full with food.
The food has not
been completely
cooked.
The selected temperature is too low. Set it higher.
The cooking time is too short. Adjust the cooking time.
The grill basket is over lled. Reduce the quantity of food.
Technical Data
Model: TK-01M-G
Article numbers: Z 00974 (white)
Z 00965 (black)
Voltage supply: 220-240 V~ 50/60 Hz
Power: 1200-1400 W
Temperature range: up to max. 250°C
Volume of bowl: approx. 4 litres
Timer: Up to max. 60 minutes
Protection class: I
Disposal
The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally
friendly manner and take it to a recycling centre.
Dispose of the device in an environmentally friendly manner. Dispose of it at a
recycling centre for used electrical and electronic devices.
You can obtain more information from your local authorities.
Customer Service /
Importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Germany
Tel.: +49 38851 314650
(Calls subject to a charge. The
cost varies depending on the
service provider.)
All rights reserved.
39 FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de notre four à chaleur tournante.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce
mode d'emploi.
Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation
des instructions qu'il contient.
Veuillez vous noter : Les illustrations dans ce mode d‘emploi peuvent différer légè-
rement de l‘appareil réel.
Pour toute question concernant l'appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.service-shopping.de
Explication des sym-
boles utilisés
Consignes de sécurité :
lisez attentivement ces
consignes de sécurité et
observez-les minutieu-
sement a n d'éviter tout
risque de blessure ou de
dégâts matériels.
Attention aux surfaces
chaudes !
Pour usage alimentaire.
Informations complémen-
taires
Contenu
Utilisation conforme _____________________ 39
Consignes de sécurité ___________________ 40
Composition ___________________________ 43
Vue générale de l’appareil ________________ 43
Vue générale des accessoires ____________ 44
Avant la première utilisation ______________ 45
Mise en service ________________________ 45
Utilisation _____________________________ 46
Conseils et astuces _____________________ 50
Tableau de cuisson _____________________ 51
Idées de recettes _______________________ 52
Nettoyage ____________________________ 55
Dépannage ___________________________ 55
Caractéristiques techniques ______________ 57
Mise au rebut __________________________ 57
Utilisation conforme
Cet appareil sert à faire cuire, rôtir, griller, maintenir au chaud et décongeler les ali-
ments, comme par ex. les frites, les pommes de terres, les légumes et la viande.
De plus, il permet de préparer les produits surgelés, comme par ex. les frites, les
croquettes, etc.
L'appareil n'est pas conçu pour la préparation de plats liquides comme les soupes,
les sauces ou les plats uniques en sauce.
L'appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
Utilisez cet appareil uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme. Une mauvaise manipulation et
FR 40
un traitement inapproprié peuvent engendrer des dysfonctionnements de l'appareil et
causer des blessures à l'utilisateur.
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également ex-
clue de la garantie.
Consignes de sécurité
Cet appareil n'est pas une friteuse dans laquelle les aliments
sont frits à l'huile. Cet appareil fonctionne à chaleur tournante !
Ne remplissez pas la cuve de trop grandes quantités d'huile
végétale ou de graisse de friture !
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu’elles
ont été instruites quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécu-
rité et qu'elles ont compris les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés
par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont sous
surveillance.
Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8 ans.
L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur
auxiliaire ou un système de commande à distance externe.
Attention aux surfaces chaudes ! À l'utilisation, l'appareil
devient très chaud. Veillez impérativement à ne pas entrer en
contact avec des parties chaudes pendant ou après l'utilisation
de l'appareil. Lorsque l'appareil fonctionne ou immédiatement
après l'avoir arrêté, seuls les poignées et le thermostat peuvent
être touchés. Procédez au transport et au nettoyage de l'appa-
reil seulement après son refroidissement. Utilisez un gant de
cuisine approprié pour manipuler l'appareil.
L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est
pas sous surveillance, avant d'être assemblé, démonté ou nettoyé.
Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation et la che
dans l'eau ou tout autre liquide et assurez-vous qu'ils ne risquent
pas de tomber dans l'eau ou d'être mouillés.
41 FR
Si l'appareil lui-même, son cordon d'alimentation ou sa che
sont endommagés, c'est au fabricant, au service après-vente ou
à toute personne aux quali cations similaires (par ex. un atelier
spécialisé) qu'il revient de le réparer a n d'éviter tout danger.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits corrosifs ou abra-
sifs. N'utilisez pas d'objets métalliques.
Nettoyez à l'eau chaude avec un produit vaisselle doux la cuve
et tous les accessoires entrés en contact avec l'huile. La cuve,
le panier de cuisson et le tournebroche peuvent également être
nettoyés au lave-vaisselle.
Risques de blessure
Ne laissez pas l'appareil et son emballage à la portée des enfants ou des animaux.
Ils risqueraient de se blesser et de s'étouffer avec !
L'appareil doit être utilisé et rangé hors de portée des enfants. Le cordon d'alimen-
tation doit également être mis hors de portée des enfants. Ils risquent sinon de s'y
accrocher et d'entraîner l'appareil avec eux.
ATTENTION, risque de brûlures dues à la vapeur chaude ! Tenez les mains et la tête
éloignés des fentes d'aération. De la vapeur brûlante s'en échappe !
ATTENTION, risque de brûlures dues à la chaleur, la vapeur chaude ou l'eau de
condensation ! Faites preuve de prudence lorsque vous ouvrez l'appareil. De la va-
peur peut s'échapper lorsque vous ouvrez l'appareil. Nous recommandons l'emploi
de maniques ou de gants de cuisine lorsque vous retirez les aliments de l'appareil.
Risque d'électrocution et risque d'incendie
Branchez l'appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire et mise à
la terre. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de sorte à
pouvoir rapidement couper l'alimentation de l'appareil. La tension du secteur doit corres-
pondre aux caractéristiques techniques de l'appareil. Utilisez uniquement des rallonges
conformes dont les caractéristiques techniques correspondent à celles de l'appareil.
Si l'appareil tombe dans l'eau, coupez immédiatement l'alimentation électrique.
N'essayez pas d'extraire l'appareil de l'eau tant qu'il est encore raccordé au réseau
électrique !
Ne saisissez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation et la che à mains humides
lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
Arrêtez l'appareil et retirez la che de la prise de courant si un dysfonctionnement
survient au cours de l'utilisation ou en cas d'orage.
Pour débrancher le four, tirez toujours sur la che, jamais sur le cordon d'alimentation
électrique !
Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce fermée.
N'utilisez pas l'appareil dans des locaux renfermant des poussières facilement in-
ammables ou des vapeurs nocives ou explosives.
Ne faites pas fonctionner l'appareil dans un environnement très humide ni à proximité
de matières in ammables.
FR 42
A n d'éviter tout risque d'incendie de l'appareil, ne le couvrez pas lorsqu'il est en
cours de fonctionnement.
En cas d'incendie : ne tentez pas d'éteindre l'incendie avec de l'eau ! Étouffez les
ammes à l'aide d'une couverture ignifuge ou d'un extincteur approprié.
Ne mettez pas de matières in ammables (par ex. du carton, du papier, du plastique
ou des bougies) sur l'appareil, ni à l'intérieur.
Pour votre propre sécurité, contrôlez l'appareil avant chaque utilisation et assurez-
vous qu'il ne présente aucun endommagement. Utilisez-le uniquement lorsque l'ap-
pareil, le cordon d'alimentation et la che ne présentent aucun dommage.
Évitez les détériorations de l'appareil et du matériel !
Placez toujours l'appareil sur une surface sèche, plane, solide et résistante à la cha-
leur, en laissant suf samment d'espace de part et d'autre (au moins 20 cm) et au-
dessus (au moins 30 cm) de l'appareil.
Pour ne pas risquer d'endommager l'appareil, placez-le à une distance suf sante
d'autres sources de chaleur, par ex. des plaques de cuisson ou d'un four.
A n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cordon d'alimentation
branché ne gêne pas le passage. Le cordon ne doit pas pendre de la surface d'appui
pour ne pas risquer d'entraîner l'appareil et de le faire tomber. Ne tirez jamais sur le
cordon pour déplacer l'appareil.
Faites cheminer le cordon de sorte qu'il ne soit ni pincé, ni coincé et qu'il n'entre pas
en contact avec des surfaces chaudes.
N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, à des variations de tempéra-
ture importantes, au rayonnement direct du soleil ou à l'humidité.
Il est interdit de déplacer l'appareil lorsqu'il est en marche.
Ne faites pas tomber l'appareil et ne lui faites pas subir de chocs violents.
Conservez l'appareil dans un endroit sec sur une plage de température allant de 0
à 40 °C.
Utilisez uniquement les accessoires fournis par le fabricant.
Veillez pendant l'utilisation à ne pas trop remplir la cuve ni la grille de sorte que les
aliments n'entrent pas en contact avec la résistance thermique logée à l'intérieur de
l'appareil. Remplissez la cuve au maximum jusqu'aux 2/3 de sa capacité.
Ne mettez jamais l'appareil en marche lorsque le couvercle n'est pas correctement
placé sur la cuve.
Éteignez toujours l’appareil en mettant la minuterie sur la position 0 avant de retirer
la che de la prise de courant.
Consignes en matière d'hygiène
Des résidus de production peuvent encore adhérer à l'appareil. Pour éviter tout
risque pour la santé, nettoyez soigneusement avant la première utilisation l'intérieur
de la cuve ainsi que tous les accessoires (voir paragraphes « Avant la première
utilisation » et « Nettoyage ») et faites chauffer l'appareil pendant 15 minutes sans
denrées à l'intérieur.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation et gardez-le propre a n d'éviter toute
formation de germes.
43 FR
Composition
1 friteuse à chaleur tournante avec cuve
• 1 grille
• 1 tournebroche
1 panier de cuisson
• 1 extracteur
1 cordon d'alimentation
Vue générale de l’appareil
2
3
1
4
6
7
5
8
9
10
11
1 Fentes d'aération
2 Interrupteur marche/arrêt rotation tournebroche
3 Bouton de déverrouillage du couvercle
4 Cuve (dans l'appareil)
5 Couvercle en verre
6 Résistance
7 Panneau de commande
8 Minuterie
9 Témoin lumineux POWER (marche)
10 Thermostat
11 Témoin lumineux HEAT (chauffe)
FR 44
Vue générale des accessoires
Grille
Elle s'utilise par ex. pour faire griller de la viande,
du poisson et des légumes ainsi que pour faire
dorer pains et viennoiseries.
Vous avez deux possibilités :
placez la grille sur les pieds longs pour que les
aliments soient plus proches de la résistance
(par ex. pour les côtes de porc, le poisson, etc.) ;
placez la grille sur les pieds courts pour un plus
grand écartement par rapport à la résistance (par
ex. pour les pommes de terre au four, les cuisses
de poulet, etc.).
La grille sert par ailleurs de support pour les moules
à gâteau.
Tournebroche
Le tournebroche convient par ex. pour la prépara-
tion de volailles, comme le poulet grillé, ou bien de
rôtis roulés ou rôtis à la broche.
Panier de cuisson
Le panier de cuisson convient par ex. à la prépara-
tion d'aliments frais, comme les frites, les pommes
de terre sautées, les légumes grillés, et les produits
surgelés comme les frites, les croquettes et autres.
Extracteur
L'extracteur sert à retirer le panier de cuisson ou
la grille.
45 FR
Avant la première utilisation
ATTENTION !
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Risque de
suffocation !
Risque de brûlure ! L'appareil devient très chaud pendant son utilisation et le reste
immédiatement après. Lors de l'installation de l'appareil, veillez à choisir un endroit
avec une place suf sante tout autour de l'appareil (au moins 10 cm sur les côtés, et
30 cm sur le haut) a n d'éviter toute accumulation de chaleur.
1. Sortez l'appareil de son emballage et assurez-vous que la composition est complète
(voir paragraphe « Vue générale de l'appareil » et paragraphe « Vue générale des
accessoires ») et qu'il ne présente pas de dommages imputables au transport. En
cas de dommages subis au cours du transport, n'utilisez pas l'appareil mais contac-
tez immédiatement le service après-vente.
2. Des résidus de production peuvent encore adhérer à l'appareil. A n d'éviter tout
risque pour la santé, nettoyez soigneusement la cuve ainsi que tous les accessoires
avant la première utilisation (voir paragraphe « Nettoyage »).
3. Placez l'appareil sur une surface sèche, plane et insensible à la chaleur, à une dis-
tance suf sante de tout objet in ammable. Veillez à placer l'appareil hors de portée
des enfants !
4. Branchez la che sur une prise en 220 – 240 V installée de façon réglementaire et
mise à la terre.
5. Vous devriez effectuer la première mise en service à vide, donc sans aliments, en
raison du faible dégagement d'odeurs ou de fumée pouvant se développer à cause
d'éventuels résidus de production du revêtement. Laissez l'appareil chauffer à vide
pendant env. 10 à 15 minutes. Veillez ce faisant à bien ventiler la pièce par ex. en
laissant la fenêtre grande ouverte ! Pour la mise en service, veuillez également res-
pecter les consignes données aux paragraphes « Mise en service » et « Utilisation ».
6. Ensuite, laissez l'appareil refroidir complètement et nettoyez la cuve une nouvelle
fois.
Mise en service
ATTENTION !
Utilisez l'appareil uniquement lorsqu'il est correctement et conformément assemblé
a n d'en garantir un fonctionnement parfait.
Avant chaque mise en service, véri ez l'état de l'appareil, du cordon et de la che
secteur. N'utilisez pas l'appareil s'il présente des dommages apparents !
Branchez l'appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire et
mise à la terre. La prise doit rester facilement accessible même après le branche-
ment. La tension du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de
l'appareil.
Arrêtez toujours l'appareil et débranchez-le avant de mettre la cuve ou les acces-
soires en place dans l'appareil.
FR 46
Mise en place de la grille de cuisson dans l'appareil
1. Placez l'appareil sur une surface solide, stable et résistante à la chaleur à proximité
d'une prise de courant bien accessible.
2. Insérez la cuve de sorte à ce que les poignées soient engagées dans les évidements
prévus à cet effet.
3. Si la cuve est correctement en place, la réception
du tournebroche doit être orientée vers l'avant
(voir cercle).
Le couvercle ne ferme pas correctement lorsque la cuve n'est pas correctement
en place. Veillez à son positionnement correct !
Branchement
1. Raccordez le cordon électrique directement à l'appareil.
2. Branchez l'appareil sur une prise installée de façon réglementaire avec des contacts
de protection. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement.
La tension du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de l'appareil.
Utilisation
ATTENTION !
Cet appareil n'est pas une friteuse dans laquelle les aliments sont frits à l'huile.
Cet appareil fonctionne à chaleur tournante ! Ne remplissez pas la cuve de trop
grandes quantités d'huile végétale ou de graisse de friture !
Pour exclure tout risque de blessure de personnes, de dégâts matériels ou d'en-
dommagement de l'appareil, par ex. par un incendie, ne laissez jamais l'appareil en
marche sans surveillance.
Risque de blessure ! De l'air chaud se dégage des fentes d'aération du couvercle.
Soyez prudent lorsque vous programmez le panneau de commande ou que vous
ouvrez le couvercle. À l'ouverture du couvercle, tenez vos mains et votre visage hors
de la zone de danger.
Attention, surfaces chaudes ! À l'utilisation, l'appareil devient très chaud. Veillez
impérativement à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes pendant ou
après l'utilisation de l'appareil. Lorsque l'appareil fonctionne ou immédiatement après
l'avoir arrêté, seuls les poignées et le thermostat peuvent être touchés. Utilisez un
gant de cuisine approprié pour manipuler l'appareil.
Attention, accessoires chauds ! Après leur retrait de l'appareil, les accessoires
sont brûlants ! Une fois vidés de leurs aliments, les accessoires doivent être déposés
uniquement sur une surface résistante à la chaleur, ce a n d'éviter tous dommages
matériels et toute blessure.
47 FR
N'allez pas au delà de la capacité de remplissage de l'appareil, le volume maximal
de la cuve étant d'env. 4 litres !
Ne remplissez pas trop le panier de cuisson. Il ne doit pas être rempli d'aliments au-
delà des ¾ de sa contenance. Lorsque le panier se retourne, les aliments doivent
pouvoir se mélanger facilement.
Préparez au maximum 1,5 kg de volaille et de rôti avec le tournebroche !
Ne mettez pas dans l'appareil des aliments enveloppés dans un lm protecteur ou
un sac en plastique.
Veillez à ce que les aliments à préparer ne viennent pas en contact avec les résis-
tances thermiques de l'appareil.
Pour le temps de cuisson, veuillez tenir compte également du paragraphe
« Temps de cuisson et astuces de préparation ».
Ouverture et fermeture du couvercle
Pour ouvrir le couvercle, saisissez la poignée et relevez le couvercle. Veillez à relever le
couvercle intégralement de sorte qu'il ne puisse pas tomber.
Pour fermer le couvercle, saisissez la poignée, rabattez le couvercle un peu plus en ar-
rière et actionnez la touche de déverrouillage. Le couvercle peut maintenant se refermer.
Si vous ouvrez le couvercle en cours de cuisson, l'appareil s'éteint automati-
quement. Une fois le couvercle refermé, l'appareil poursuit la cuisson. Veuillez
noter : la minuterie continue de tourner pendant ce temps !
Marche/arrêt de l'appareil
1. Insérez les accessoires et les denrées de votre choix dans l'appareil (voir sections
« Utilisation du tournebroche », « Utilisation du panier de cuisson » et « Utilisation
de la grille »).
2. Refermez le couvercle.
3. Réglez la température de cuisson à l'aide du thermostat. La température de cuisson
maximale est de 250°C.
4. Réglez le temps de cuisson à l'aide de la minuterie a n de mettre l'appareil en marche.
Vous pouvez programmer une durée allant de 0 à 60 minutes. L'af chage de fonc-
tionnement POWER (marche) et le témoin lumineux indicateur de température HEAT
(chaleur) s'allument dès qu'une cuisson a été programmée. Durant l'utilisation, il peut
arriver que le témoin lumineux indicateur de température HEAT (chaleur) s'éteigne
par intermittence pour se rallumer ensuite. Ce n'est pas un dysfonctionnement, mais
cela indique que l'appareil se remet à chauffer ou s'interrompt a n de garder une
température constante à l'intérieur de l'appareil.
5. De l'air chaud commence à circuler autour des aliments à l'intérieur de l'appareil pour
être ensuite évacué par les fentes d'aération du couvercle.
6. Une fois le temps de cuisson écoulé, la production de chaleur s'arrête automatique-
ment et un signal sonore retentit.
Remarque : vous pouvez aussi arrêter à tout moment l'appareil manuellement en
plaçant la minuterie sur la position 0.
7. Retirez les accessoires utilisés et les denrées cuisinées de l'appareil (voir sections
« Utilisation du tournebroche », « Utilisation du panier de cuisson » et « Utilisation
FR 48
de la grille »). Nous recommandons de toujours utiliser des maniques, des gants de
cuisine ou l'extracteur car la cuve, les accessoires et les aliments sont très chauds.
8. Retirez la che de la prise de courant et laissez refroidir l'appareil.
9. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation (voir paragraphe « Nettoyage »). Ne lais-
sez pas de restes d'aliments sécher dans l'appareil.
Utilisation du tournebroche
Cet élément convient pour griller la volaille (poulet rôti, etc.) et les rôtis roulés ou à la
broche.
1. Insérez l'une des fourches du tournebroche sur
la tige du tournebroche et bloquez-la avec la vis
de réglage.
2. Poussez le poulet rôti, le rôti, etc., sur le tourne-
broche.
3. Poussez l'autre fourche de tournebroche sur le
tournebroche et bloquez la fourche avec la vis
de réglage.
4. Veillez lors de la mise en place du tournebroche
à ce que les encoches du tournebroche soient
bien en face des vis de réglage.
5. Placez le tournebroche garni dans l'appareil.
6. Assurez-vous que le côté lisse soit inséré dans le
logement du tournebroche de l'appareil.
49 FR
7. Accrochez le côté du tournebroche avec la rai-
nure dans le logement de la cuve.
8. Au besoin, enduisez le rôti ou la volaille avec de l'huile, de la marinade ou des épices.
9. Programmez la température et le temps de cuisson souhaités (voir section « Marche/
arrêt de l'appareil ») et fermez le couvercle (voir section « Ouverture et fermeture du
couvercle »).
10. Placez l'interrupteur marche/arrêt rotation en position I. Le tournebroche commence
à tourner.
11. Ouvrez le couvercle en n de cuisson et retirez le tournebroche. Utilisez toujours à
cet effet des maniques ou des gants de cuisine car la cuve, le tournebroche et les
mets sont très chauds.
12. Ramenez l'interrupteur marche/arrêt rotation en position 0.
Utilisation du panier de cuisson
Cet accessoire convient particulièrement bien pour la préparation de quarts de pommes
de terre fraîches ou surgelées, de pommes de terre sautées et de frites. Il sert par ail-
leurs à la préparation de légumes, de petits morceaux de viande et de produits surgelés,
comme par ex. les nuggets de poulet ou les beignets de calamars.
1. Placez le panier de cuisson sur le tournebroche.
2. Veillez lors de la mise en place du tournebroche
à ce que l'encoche du tournebroche soit bien en
face de la vis de réglage.
3. Fixez le tournebroche à l'aide de la vis de ré-
glage.
4. Ouvrez le panier de cuisson et remplissez-le.
5. Refermez le panier de cuisson. Veillez à ce qu'elle soit correctement fermée a n
qu'elle ne s'ouvre pas durant son utilisation.
6. Insérez le panier de cuisson rempli dans l'appareil (voir section « Utilisation du tour-
nebroche » - point 6 7) et fermez le couvercle (voir section « Ouverture et fermeture
du couvercle »).
FR 50
7. Programmez la température et le temps de cuisson souhaités (voir section « Marche/
arrêt de l'appareil »).
8. Placez l'interrupteur marche/arrêt rotation en position I. Le tournebroche commence
à tourner.
9. Ouvrez le couvercle en n de cuisson et retirez le panier de cuisson à l'aide de
l'extracteur. Nous recommandons de toujours utiliser des maniques ou des gants de
cuisine car la cuve, la grille et les aliments sont très chauds.
10. Ouvrez le panier de cuisson et sortez-en les mets. Soyez prudent à l'ouverture du
panier de cuisson, il est chaud !
11. Ramenez l'interrupteur marche/arrêt rotation en position 0.
Utilisation de la grille
La grille convient par ex. pour griller la viande, le poisson et les légumes ainsi que pour
la préparation des petits pains et autres pâtisseries ou pour la cuisson de baguettes
surgelées.
1. Placez la grille, selon votre choix sur pieds courts ou longs, au fond dans la cuve.
2. Placez sur la grille les aliments que vous souhaitez préparer.
3. Programmez la température et le temps de cuisson souhaités (voir section « Marche/
arrêt de l'appareil »).
4. Ouvrez le couvercle en n de cuisson et retirez vos aliments. Utilisez à cet effet
l'extracteur. Nous recommandons de toujours utiliser des maniques ou des gants de
cuisine car la cuve, la grille et les aliments sont très chauds.
Décongélation et maintien au chaud
La plage de température de l'appareil peut être réglée jusqu'à 250 °C. Comme avec les
fours courants, vous pouvez naturellement aussi décongeler les aliments à basse tem-
pérature et les maintenir au chaud. Nous vous recommandons une plage de température
inférieure à 100 °C pour maintenir au chaud et décongeler délicatement.
Conseils et astuces
En principe, l'appareil permet de préparer tous les mets que l'on peut préparer habi-
tuellement dans les fours à air pulsé.
De manière générale, il n'est pas nécessaire de préchauffer l'appareil. Pour les plats
nécessitant une « cuisson à point », vous devrez néanmoins préchauffer le four a n
de dé nir avec précision le moment de cuisson à point.
Les temps de cuisson sont fonction de la taille, de la quantité des aliments et de la
température de cuisson donnée. En général, les temps de cuisson sont toutefois plus
brefs que pour la cuisson au four traditionnel. Commencez par des temps de cuisson
plus courts et adaptez-les selon votre goût personnel.
En ce qui concerne les produits congelés, suivez les préconisations de temps et
de température du producteur. Habituellement, vous n'avez pas besoin d'ajouter de
corps gras pour la préparation de produits surgelés, la plupart de ces plats étant déjà
préfrits. Le temps de préparation devra éventuellement être revu un peu à la baisse.
Avant la n du temps de cuisson donné, véri ez si les aliments sont déjà cuits.
51 FR
La préparation d'aliments ne requiert pas ou très peu d'huile.
Lors de l'utilisation du tournebroche, assurez-vous qu'il reste une place suf sante
de tous les côtés pour que le rôti ou le poulet grillé, etc., puissent tourner librement
dans la cuve.
Le panier de cuisson ne doit pas être rempli d'aliments au-delà des ¾ de sa conte-
nance a n que les aliments soient régulièrement brassés et qu'ils aient suf samment
de place pour cuire uniformément.
Nous vous recommandons de choisir une plage de température inférieure à 100 °C
pour maintenir au chaud ou décongeler délicatement les aliments.
Tableau de cuisson
Veuillez noter que les temps et températures de cuisson indiqués sont des valeurs indi-
catives approximatives. Nous ne pouvons pas garantir un réglage idéal pour vos ingré-
dients, car ils sont tous de tailles, de formes, de qualités et de marques différentes en
raison de leurs origines. Les temps de cuisson effectifs varient en fonction de la taille
des portions et du réglage de la température de cuisson. Avant de servir, veuillez vous
assurer que vos mets sont complètement cuits !
Aliments Temps de cuisson Température de cuis-
son
Poulet rôti (entier, env. 1,5 kg) env. 60 minutes env. 190 °C à 200 °C
Poisson ( let) env. 20 à 25 minutes env. 170 °C à 180 °C
Roulé de porc ou rôti à la
broche (env. 1,5 kg)
env. 60 minutes env. 190 °C à 200 °C
Viande, coupée en morceaux env. 20 à 25 minutes env. 160 °C à 170 °C
Frites, pommes de terre sau-
tées, etc. (crues, à partir de
pommes de terre fraîches)
env. 40 à 50 minutes env. 190 °C à 200 °C
Frites, pommes de terre sau-
tées, etc. (à partir de pommes
de terre précuites)
env. 20 à 30 minutes env. 190 °C à 200 °C
Pommes de terre au four env. 30 à 40 minutes env. 210 °C à 230 °C
Légumes, comme par ex. poi-
vrons, champignons et cour-
gettes
env. 15 à 20 minutes env. 190 °C à 200 °C
FR 52
Idées de recettes
Frites maison
Parts : 4
Temps de préparation : env. 25 minutes
Temps de cuisson : env. 45 minutes
Ingrédients :
env. 600 à 700 g pommes de terre (à chair ferme)
1 – 2 cuillères à soupe d'huile
Assaisonnement : sel
Préparation :
1. Éplucher les pommes de terre et les couper en bâtonnets de taille égale.
2. Laver soigneusement les pommes de terre et les sécher.
3. Pour obtenir des frites particulièrement croustillantes, enduire les bâtonnets de
pommes de terre d'une à deux cuillères à soupe d'huile.
4. Remplir le panier de cuisson.
5. Placer le panier de cuisson dans l'appareil.
6. Régler la température de cuisson sur 200 °C env.
7. Programmer un temps de cuisson d'env. 45 minutes.
8. Les frites sont cuites lorsqu'elles ont un aspect doré et qu'elles sont croustillantes.
Baisser éventuellement la température si les frites semblent brunir. Si les frites ne
sont pas cuites au bout de 45 minutes, rallonger le temps de cuisson.
9. Pour nir, saler les frites à volonté.
Conseils
Avant de verser l'huile, on peut l'assaisonner en y ajoutant des herbes et
épices de son choix. On peut ainsi obtenir de délicieuses frites parfumées au
curry ou au paprika. Il suf t de laisser libre cours à son imagination !
La préparation de frites surgelées ne requiert aucun ajout d'huile. Pour la
préparation de frites surgelées ou d'autres produits surgelés, il convient de
respecter les instructions données par le fabricant sur l'emballage.
Selon l'épaisseur des morceaux de pomme de terre coupés, on peut varier
entre quarts de pomme de terre et frites nes ou grosses. Plus les pommes
de terre sont coupées grossièrement, plus le temps de cuisson est long.
53 FR
Pommes de terre grillées
Parts : 4
Temps de préparation : env. 10 minutes
Temps de cuisson : env. 30 minutes
Ingrédients :
8 pommes de terre de taille moyenne
1 cuillère à café de sel
2 cuillères à soupe d'huile
2 g de beurre ou de beurre Maître d’hôtel
Préparation :
1. Laver les pommes de terre et les entailler en croix sur leur partie la plus plate.
2. Frotter les pommes de terre avec le sel.
3. Envelopper chaque pomme de terre dans du papier alu auparavant enduit d'huile.
4. Placer les pommes de terre sur la grille en position basse dans le four à chaleur
tournante, régler la minuterie sur env. 30 minutes à 225 °C. Mettre le four en marche.
5. Les pommes de terre sont cuites lorsqu'elles s'écrasent quand on exerce une légère
pression dessus.
6. Une fois cuites, extraire les pommes de terre du papier alu et poser du beurre dans
les entailles.
Accompagne à la perfection le poisson ou les plats de viande (par exemple les pavés de
saumon ou les lets-biftecks).
Cuisses de poulet piquantes
Parts : 2 – 4
Temps de préparation : env. 25 minutes
Temps de cuisson : env. 20 à 30 minutes
Ingrédients :
4 – 6 cuisses de poulet
2 – 3 cuillères à soupe d'huile d'olive
1 gousse d'ail
1 cuillère à café de sucre
1 cuillère à café de piment en poudre ou de paprika moulu
Assaisonnement : sel, poivre à volonté
Préparation :
1. Éplucher l'ail et le passer au presse-ail.
2. Mélanger la gousse d'ail avec le sucre, le piment en poudre/le paprika moulu, le sel,
le poivre et l'huile.
3. Enduire les cuisses de poulet de cette marinade et laisser reposer au moins 20 mi-
nutes.
4. Disposer les cuisses de poulet sur la grille en position basse.
5. Régler la température de cuisson sur 200 °C env.
FR 54
6. Programmer un temps de cuisson de 30 à 40 minutes environ.
7. Le temps de cuisson peut varier selon la taille des cuisses de poulet. Adapter le
temps et la température de cuisson, le cas échéant.
Filet de bœuf et légumes grillés
Parts : 2
Temps de préparation : env. 25 minutes
Temps de cuisson : env. 20 à 30 minutes
Ingrédients :
de 250 à 350 g de let de bœuf
1 – 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
1 gousse d'ail
4 – 6 champignons de taille moyenne
1 courgette
1 poivron
Assaisonnement : sel, poivre, aromates à volonté
1 verre d'eau à volonté
Préparation :
1. Éplucher l'ail et le passer au presse-ail.
2. Laver les courgettes et le poivron et les couper en dés.
3. Nettoyer les champignons et les couper en tranches.
4. Laver la viande, l'essuyer avec de l'essuie-tout et la couper en dés.
5. Mélanger le tout dans un récipient avec un peu d'huile et des épices.
6. Verser le mélange de légumes et de viande dans le panier de cuisson à déposer
ensuite dans l'appareil. Ajouter au choix un verre d'eau dans la cuve pour apporter
un peu plus d'humidité au sein de l'appareil.
7. Régler la température de cuisson sur env. 170 à 185 °C.
8. Programmer un temps de cuisson de 20 à 30 minutes environ.
9. Le temps de cuisson peut varier selon la taille des morceaux de viande et de lé-
gumes. Adapter le temps et la température de cuisson, le cas échéant.
Conseils
Varier les sortes de légumes. Choisir des variétés de légumes à teneur suf-
sante en eau sans quoi ils sécheraient durant la cuisson.
Tester les recettes avec d'autres sortes de viandes. Veiller également à ne
pas choisir de viandes trop sèches.
55 FR
Nettoyage
ATTENTION !
Risque de brûlures dues aux pièces de l'appareil et aux accessoires chauds !
Laissez refroidir l'appareil et les accessoires avant tout nettoyage.
Risque d'électrocution ! Avant d'entreprendre tout nettoyage, retirez la che de la
prise de courant. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la che
dans l'eau. Ne mettez pas l'appareil au lave-vaisselle.
Ne pulvérisez pas de détergent directement sur l'appareil.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits corrosifs ou abrasifs. Ceux-ci risque-
raient d'endommager la surface de l'appareil. N'utilisez pas d'objets métalliques.
1. Retirez de l'appareil toutes les pièces amovibles (cuve, tournebroche, panier de cuis-
son et grille).
2. Nettoyez la cuve et tous les accessoires à l'eau chaude avec du produit à vaisselle
doux. La cuve, le panier de cuisson et le tournebroche peuvent également être net-
toyés au lave-vaisselle. La grille et l'extracteur ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
3. Lorsque vous désirez nettoyer le corps de l'appareil et les résistances thermiques,
essuyez-les avec un chiffon propre et humide.
4. Laissez sécher complètement toutes les pièces avant de ranger l'appareil dans un
endroit propre, sec et non accessible aux enfants.
Dépannage
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d'abord le problème pour
constater si vous pouvez y remédier vous-même.
N'essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux !
Problème Cause possible / solution
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
• La che est-elle correctement introduite dans la prise de
courant ?
Le cordon est-il correctement branché ?
La prise est-elle défectueuse ? Essayez avec une autre
prise de courant.
Contrôlez le fusible du secteur.
Avez-vous actionné l'interrupteur marche/arrêt ?
Avez-vous réglé un temps ou une température de cuisson ?
Le panier de cuisson
ou le tournebroche ne
tournent pas.
• Véri ez si les éléments sont correctement en place.
Y a-t-il une place libre suf sante de tous les côtés de la
cuve ?
FR 56
Problème Cause possible / solution
Les aliments ne sont
pas cuits de façon
uniforme.
Avez-vous essayé de cuire simultanément divers aliments
avec des temps de cuisson différents ? Si vous voulez
cuire différents aliments, assurez-vous que les temps de
cuisson des aliments sont semblables !
Le temps de cuisson réglé est-il trop court ? Rallongez le
temps de cuisson.
Le panier de cuisson est trop rempli. Diminuez la quantité
d'aliments.
Vous avez fait des
frites maison. Elles
ne sont pas croustil-
lantes.
Utilisez des pommes de terre à chair ferme. Les pommes
de terre nouvelles ont une teneur en eau plus importante,
elles nécessitent de ce fait un temps de cuisson plus long
et peuvent devenir moins croustillantes.
Le panier de cuisson est trop plein, mettez moins de
pommes de terre dans l'appareil.
Les frites sont trop épaisses, coupez-les plus nement.
Vaporisez les pommes de terres crues d'un peu d'huile,
cela les rend plus croustillantes.
Vous avez préparé
des frites surgelées.
Elles ne sont pas
croustillantes.
Avez-vous ajouté de l'huile ? La préparation de produits
surgelés ne requiert en règle générale pas d'apport de
corps gras, la plupart des produits surgelés étant déjà
préfrits !
Les aliments ne sont
pas uniformément
mélangés dans le
panier de cuisson.
Le panier de cuisson est trop plein. Vous obtiendrez des
résultats optimaux lorsque le panier de cuisson n'est
rempli qu'aux ¾ max. de sa contenance en aliments.
Les aliments ne sont
pas encore cuits.
La température réglée est trop basse. Augmentez-la.
La durée de préparation est insuf sante. Adaptez le temps
de cuisson.
Le panier de cuisson est trop rempli. Diminuez la quantité
d'aliments.
57 FR
Caractéristiques techniques
Modèle : TK-01M-G
Réf. articles : Z 00974 (blanc)
Z 00965 (noir)
Tension d'alimentation : 220-240 V~ 50/60 Hz
Puissance : 1200-1400 W
Plage de température : jusqu'à max. 250 °C
Volume de la cuve : env. 4 litres
Minuterie : jusqu'à max. 60 minutes
Classe de protection : I
Mise au rebut
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l’emballage
dans le respect de l’environnement en le déposant à un point de collecte prévu
à cet effet.
Éliminez cet appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l'envi-
ronnement. Remettez-le à une station de collecte et de recyclage d'appareils
électriques et électroniques usagés.
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, adressez-vous aux services
municipaux compétents.
Service après-vente /
Importateur :
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
(Prix d‘un appel vers le réseau
xe allemand. Coût variable
selon le prestataire.)
Tous droits réservés.
NL 58
Geachte klant,
Wij zijn blij dat u heeft besloten tot de aankoop van onze heteluchtoven.
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door, en
bewaar deze om hem later nog eens te kunnen nalezen. Wanneer u het apparaat aan
iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid, wanneer de informatie in
deze handleiding niet in acht wordt genomen.
Let op a. u. b: De afbeeldingen in deze handleiding kunnen iets van het reële appa-
raat afwijkken.
Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen/toebehoren contact op
met de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Verklaring van sym-
bolen
Veiligheidsinstructies:
Lees deze aandachtig door
en houdt u hieraan om li-
chamelijk letsel en materi-
ele schade te voorkomen.
Waarschuwing voor hete
oppervlakken!
Geschikt voor levensmid-
delen.
Aanvullende informatie
Inhoud
Doelmatig gebruik ______________________ 58
Veiligheidsinstructies ____________________ 59
Leveringsomvang ______________________ 62
Apparaatoverzicht ______________________ 62
Toebehorenoverzicht ____________________ 63
Vóór het eerste gebruik __________________ 64
Ingebruikneming _______________________ 64
Gebruik ______________________________ 65
Tips en trucs __________________________ 69
Tabel met gaartijden ____________________ 70
Receptideeën _________________________ 71
Reinigen _____________________________ 74
Storingen verhelpen ____________________ 74
Technische gegevens ___________________ 75
Verwerking ____________________________ 75
Doelmatig gebruik
Het apparaat is geschikt voor het braden, bakken, grillen, warm houden of ontdooien
van levensmiddelen, zoals pommes frites, aardappelen, groente en vlees. Bovendien
is het apparaat geschikt voor de bereiding van diepvriesproducten, zoals bijv. pom-
mes frites, kroketten enz.
Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding van vloeibare gerechten zoals soe-
pen, sauzen of eenpansgerechten!
Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander ge-
bruik geldt als niet-doelmatig. Verkeerde bediening en ondeskundige behandeling
kunnen storingen aan het apparaat en verwondingen van de gebruiker tot gevolg
hebben.
59 NL
Alle gebreken als gevolg van ondeskundige behandeling, beschadiging of repara-
tiepogingen zijn uitgesloten van de garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Veiligheidsinstructies
Het apparaat is geen friteuse waarin met olie levensmiddelen
worden gefrituurd. Het apparaat werkt met hete lucht! Vul de
schotel niet met grotere hoeveelheden olie of frituurvet!
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of gees-
telijke vermogens of kinderen die niet beschikken over ervaring
en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies
hebben gekregen over hoe het apparaat op veilige wijze kan
worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende geva-
ren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt wor-
den gehouden van het apparaat en het aansluitsnoer.
Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt in combina-
tie met een externe tijdschakelaar of een apart afstandsbedie-
ningssysteem.
Waarschuwing voor hete oppervlakken! Het apparaat wordt
tijdens het gebruik erg heet. Let er absoluut op dat u tijdens
en na het gebruik van het apparaat niet in aanraking komt met
opgewarmde delen. Raak uitsluitend de grepen en de regelaars
aan, terwijl het apparaat in bedrijf is of direct na het uitschake-
len. Het apparaat uitsluitend transporteren of opbergen, wan-
neer het volledig is afgekoeld. Gebruik geschikte keukenhand-
schoenen, wanneer u het apparaat hanteert.
Wanneer het apparaat niet onder toezicht staat, en vóór het mon-
teren, demonteren of reinigen moet het altijd van het stroomnet
worden geïsoleerd.
Dompel het apparaat, het netsnoer en de stekker nooit in water
of andere vloeistoffen en zorg ervoor dat deze niet in het water
kunnen vallen of nat kunnen worden.
NL 60
Wanneer het apparaat, het aansluitsnoer of de stekker van het
apparaat is beschadigd, dan moeten deze door de fabrikant of
klantenservice of een soortgelijk gekwali ceerde persoon (bijv.
gespecialiseerde werkplaats) worden vervangen, om gevaren
te voorkomen.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reini-
gingsmiddelen. Gebruik geen metalen voorwerpen.
Reinig de schotel en al het toebehoren dat met olie in aanraking
is gekomen, met warm water en mild afwasmiddel. De schotel,
de grillmand en de grillspies kunnen ook in de vaatwasser wor-
den gereinigd.
Verwondingsgevaren
Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat en het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verwondings- en verstikkingsgevaar!
Gebruik en bewaar het apparaat uitsluitend buiten bereik van kinderen. Ook het net-
snoer mag voor kinderen niet bereikbaar zijn. Ze zouden het apparaat daaraan om-
laag kunnen trekken.
LET OP Verbrandingsgevaar door hete stoom! Houd handen en hoofd uit de buurt
van de ventilatiesleuven. Uit de ventilatiesleuven ontsnapt hete stoom!
LET OP Verbrandingsgevaar door hitte, hete stoom of condenswater! Wees voor-
zichtig, wanneer u het apparaat opent. Bij het openen van het apparaat kan hete
stoom ontsnappen. Wij raden het gebruik aan van pannenlappen of keukenhand-
schoenen, als u de etenswaren eruit wilt halen.
Gevaar van elektrische schokken en brand
Sluit het apparaat alleen aan op een contactdoos met aardingscontacten die is geïn-
stalleerd volgens de voorschriften. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed
toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het stroomnet snel kan worden geïsoleerd.
De netspanning moet overeenstemmen met de technische gegevens van het appa-
raat. Gebruik alleen correct werkende verlengsnoeren, waarvan de technische gege-
vens overeenstemmen met die van het apparaat.
Mocht het apparaat in het water vallen, onderbreek dan meteen de stroomtoevoer.
Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op
het stroomnet!
Raak het apparaat, het netsnoer en de stekker nooit aan met vochtige handen, als
deze componenten zijn aangesloten op het stroomnet.
Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit de contactdoos, wanneer tijdens
het gebruik een storing optreedt of vóór een onweersbui.
Trek altijd aan de stekker en nooit aan het netsnoer.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimten.
Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambaar stof of giftige en
explosieve dampen bevinden.
61 NL
Gebruik het apparaat niet in een zeer vochtige omgeving of in de buurt van brand-
baar materiaal.
Dek het apparaat tijdens het bedrijf niet af, om ontbranden van het apparaat te voor-
komen.
Bij brand: niet met water blussen! Doof vlammen met een blusdeken of een geschikte
brandblusser.
Leg geen brandbare materialen (bijv. karton, kunststof, papier of kaarsen) op of in
het apparaat.
Controleer in het belang van uw eigen veiligheid het apparaat vóór elke ingebruik-
name op beschadigingen. Gebruik het alleen als het apparaat, het netsnoer en de
stekker geen schade vertonen!
Voorkomen van materiële schade en schade aan het apparaat
Plaats het apparaat altijd met een vrije ruimte naar alle kanten (minimaal 20 cm) en
een vrije ruimte naar boven (minimaal 30 cm) toe op een droge, vlakke, stevige en
hittebestendige ondergrond.
Houd voldoende afstand tot andere warmtebronnen zoals kookplaten of ovens, om
schade aan het apparaat te voorkomen.
Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer. Het snoer mag
niet naar beneden hangen vanaf de plaats waar het apparaat is geplaatst, om te
voorkomen dat het apparaat naar beneden wordt getrokken. Trek nooit aan het net-
snoer om het apparaat te verplaatsen.
Leg het snoer zo, dat het niet bekneld kan raken of kan knikken en niet in aanraking
komt met hete oppervlakken.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, sterke temperatuurschomme-
lingen, direct zonlicht of vocht.
Het apparaat mag tijdens het bedrijf niet worden bewogen.
Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan sterke schokken.
Bewaar het apparaat op een droge plek bij temperaturen tussen 0 en 40 °C.
Gebruik alleen het meegeleverde toebehoren van de fabrikant.
Vul de schotel of het grillrooster niet te vol, zodat de etenswaren tijdens het gebruik
niet in aanraking komen met het verwarmingselement binnenin het apparaat. Vul de
schotel maximaal tot 2/3 van zijn inhoud!
Schakel het apparaat nooit in, wanneer het deksel niet gesloten op de schotel zit.
Schakel het apparaat altijd pas dan uit, wanneer u de timer eerst op positie 0 heeft
gezet, voordat u de netstekker uit de contactdoos trekt.
Aanwijzingen ten aanzien van hygiëne
Er kunnen productieresten zijn achtergebleven op het apparaat. Om schade aan de
gezondheid te voorkomen moet u de binnenzijde van de behuizing en alle toebeho-
ren grondig reinigen vóór het eerste gebruik (zie hoofdstuk ‘Vóór het eerste gebruik’
en ‘Reinigen’) en het apparaat 15 minuten zonder inhoud opwarmen.
Reinig het apparaat na elk gebruik en houd het schoon, om de vorming van ziekte-
kiemen te voorkomen.
NL 62
Leveringsomvang
1 heteluchtfriteuse met schotel
• 1 grillrooster
• 1 draaispit
• 1 grillmand
• 1 verwijdergereedschap
• 1 netsnoer
Apparaatoverzicht
2
3
1
4
6
7
5
8
9
10
11
1 Ventilatiesleuven
2 Aan-/Uitschakelaar rotatie draaispit
3 Ontgrendelingsknop deksel
4 Schotel (in het apparaat)
5 Glazen deksel
6 Verwarmingselement
7 Bedieningspaneel
8 Timer
9 Controlelampje POWER
10 Temperatuurregelaar
11 Controlelampje HEAT (verwarmen)
63 NL
Toebehorenoverzicht
Grillrooster
Het kan worden gebruikt bijv. voor het grillen van
vlees, vis en groente en voor het opwarmen van
bakproducten zoals broodjes enz.
Daarbij heeft u twee mogelijkheden:
Zet het grillrooster op de lange poten om dichter
bij het verwarmingselement te zijn (bijv. voor
varkenskotelet, vis e.d.).
Zet het grillrooster op de korte poten om meer
afstand tot het verwarmingselement te hebben
(bijv. voor aardappelen uit de oven, kippendijen
e.d.).
Bovendien dient het grillrooster als oplegoppervlak
voor bijv. keukenvormen.
Draaispit
Het draaispit is geschikt voor bijv. de bereiding van
gevogelte zoals gegrilde kippen of voor de berei-
ding van gebraden vlees aan het spit en rolladen.
Grillmand
De grillmand is geschikt voor bijv. de bereiding van
verse levensmiddelen zoals pommes frites, ge-
roosterde aardappelen, gegrilde groente enz. en
diepvriesproducten zoals pommes frites, kroketten
enz.
Verwijdergereedschap
Het verwijdergereedschap wordt gebruikt voor het
wegnemen van de grillmand of het grillrooster.
NL 64
Vóór het eerste gebruik
OPGELET!
Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat ver-
stikkingsgevaar!
Verbrandingsgevaar! Het apparaat is tijdens het bedrijf en daarna zeer heet! Let
er bij het plaatsen van het apparaat op om een plek te kiezen met voldoende vrije
ruimte rondom het apparaat (aan de zijkanten minimaal 10 cm, naar boven 30 cm),
om hittestuwing te voorkomen.
1. Pak het apparaat uit en controleer of de levering compleet is (zie hoofdstuk ‘Appa-
raatoverzicht’ en ‘Toebehorenoverzicht’) en geen transportschade heeft opgelopen.
Gebruik het apparaat niet (!), maar wend u zich onmiddellijk tot de klantenservice
wanneer u transportschade constateert.
2. Er kunnen productieresten zijn achtergebleven op het apparaat. Om schade aan de
gezondheid te voorkomen, dient u de binnenzijde van de schotel en het toebehoren
grondig te reinigen vóór het eerste gebruik (zie hoofdstuk ‘Reinigen’).
3. Plaats het apparaat op een droge en hittebestendige, vlakke ondergrond met vol-
doende afstand tot brandbare voorwerpen. Let erop dat het apparaat niet toeganke-
lijk mag zijn voor kinderen.
4. Steek de netstekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerde en geaarde 220
– 240 V-contactdoos met aardingscontacten.
5. De eerste inbedrijfstelling moet zonder levensmiddelen gebeuren, aangezien het
vanwege eventuele restanten coatinglaag tot een geringe geur- en rookontwikke-
ling kan komen. Laat het apparaat ca. 10 – 15 minuten zonder inhoud opwarmen.
Zorg daarbij voor een goed doorgeluchte ruimte, bijv. door middel van ver geopende
ramen! Let bij de ingebruikname ook op de aanwijzingen in de hoofdstukken ‘Inge-
bruikneming’ en ‘Gebruik’.
6. Laat het apparaat vervolgens volledig afkoelen en reinig nogmaals de schotel.
Ingebruikneming
OPGELET!
Gebruik het apparaat alleen wanneer het volgens de voorschriften en correct werd
gemonteerd, zodat een probleemloze werking van het apparaat kan worden gega-
randeerd.
Controleer het apparaat, het snoer en de netstekker vóór elke ingebruikname op
schade. Gebruik het apparaat niet wanneer het zichtbare schade vertoont!
Sluit het apparaat alleen aan op een contactdoos met aardingscontacten die is ge-
installeerd volgens de voorschriften. De contactdoos moet ook na het aansluiten
goed toegankelijk zijn. De netspanning moet overeenstemmen met de technische
gegevens van het apparaat.
Schakel het apparaat altijd eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u
de schotel of toebehoren in het apparaat zet.
65 NL
Schotel in het apparaat plaatsen
1. Plaats het apparaat op een vaste, stabiele en hittebestendige ondergrond in de buurt
van een goed toegankelijke contactdoos.
2. Zet de schotel zo erin, dat de grepen in de daartoe voorziene uitsparingen zitten.
3. Wanneer u de schotel correct heeft geplaatst,
moet de opname voor het draaispit op het reser-
voir naar voren wijzen (zie cirkel).
Het deksel kan niet vlak aansluiten, wanneer de schotel niet correct werd ge-
plaatst! Let op de juiste plaatsing!
Aansluiten
1. Sluit het meegeleverde snoer aan op het apparaat.
2. Sluit het apparaat aan op een contactdoos met aardingscontacten, die volgens de
voorschriften is geïnstalleerd. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toe-
gankelijk zijn. De netspanning moet overeenstemmen met de technische gegevens
van het apparaat.
Gebruik
OPGELET!
Het apparaat is geen friteuse waarin met olie levensmiddelen worden gefrituurd. Het
apparaat werkt met hete lucht! Vul de schotel niet met grotere hoeveelheden olie
of frituurvet!
Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht, om materiële schade, schade aan het
apparaat en persoonlijk letsel, bijv. door brand, te voorkomen.
Verwondingsgevaar! Er treedt hete lucht uit de ventilatiesleuven bij het deksel.
Wees voorzichtig, wanneer u gebruik maakt van het bedieningspaneel of wanneer
u het deksel opent. Houd hoofd en handen tijdens het openen van het deksel buiten
de gevarenzone.
Voorzichtig, hete oppervlakken! Het apparaat wordt tijdens het gebruik erg heet.
Let er absoluut op dat u tijdens en na het gebruik van het apparaat niet in aanraking
komt met opgewarmde delen. Raak uitsluitend de grepen en de regelaars aan, terwijl
het apparaat in bedrijf is of direct na het uitschakelen. Gebruik geschikte keuken-
handschoenen, wanneer u het apparaat hanteert.
Voorzichtig, heet toebehoren! Het toebehoren is na verwijdering uit het apparaat
zeer heet! Leg het toebehoren na verwijdering van levensmiddelen alleen op een
hittebestendige ondergrond, om materiële schade en verwondingen te voorkomen.
Vul het apparaat niet te vol, het maximale volume van de schotel bedraagt ca. 4 liter!
Vul de grillmand niet te vol. Vul de grillmand max. voor ¾ met levensmiddelen. De
levensmiddelen moeten zich tijdens het draaien nog goed laten doormengen.
NL 66
Bereid met het draaispit gevogelte of braadstukken tot max. 1,5 kg!
Voedingsmiddelen niet in vershoudfolie of in plastic zakjes verpakt in het apparaat
leggen.
Let erop dat de etenswaren die u wilt bereiden niet de verwarmingselementen van
het apparaat raken.
Neem voor de gaartijden ook het hoofdstuk ‘Gaartijden en bereidingstips’ in
acht!
Deksel openen en sluiten
Om het deksel te openen pakt u het vast aan de greep en trekt u het omhoog. Let er
daarbij op dat u het deksel helemaal omhoog trekt, zodat het niet meer kan vallen.
Om het deksel te sluiten pakt u het vast aan de greep, trekt u het deksel nog iets naar
achteren en bedient u de ontgrendelingstoets. Nu kan het deksel worden gesloten.
Wanneer u het deksel opent tijdens het garen, schakelt het apparaat zich au-
tomatisch uit. Als u het deksel weer sluit, dan zet het apparaat het gaarproces
voort. Let op: de timer loopt gedurende deze tijd verder!
Apparaat in- en uitschakelen
1. Plaats het gewenste toebehoren en de levensmiddelen in het apparaat (zie secties
‘Draaispit gebruiken’, ‘Grillmand gebruiken’, ‘Grillrooster gebruiken’).
2. Sluit het deksel.
3. Stel met behulp van de temperatuurregelaar de gaartemperatuur in. U kunt een gaar-
temperatuur tot 250 °C instellen.
4. Stel met behulp van de timer de gaartijd in om het apparaat in te schakelen. U kunt
een tijd instellen tussen 0 – 60 minuten. Het POWER gebruikslampje en het HEAT
temperatuurcontrolelampje lichten op, zodra er een gaartijd werd ingesteld. Tijdens
het gebruik kan het voorkomen dat het HEAT temperatuurcontrolelampje afwisselend
dooft en na enige tijd weer oplicht. Dit is geen storing, maar laat u slechts zien dat het
apparaat opnieuw opwarmt resp. het opwarmproces onderbreekt, om een constante
temperatuur in het binnenste van het apparaat te verkrijgen.
5. Hete lucht begint binnenin het apparaat te circuleren en wordt afgevoerd via de ven-
tilatiesleuven in het deksel.
6. Na a oop van de ingestelde gaartijd wordt de hittetoevoer automatisch uitgeschakeld
en weerklinkt er een signaal.
Aanwijzing: U kunt het apparaat op elk moment handmatig uitschakelen, door de
timer op positie 0 te zetten.
7. Neem het gebruikte toebehoren en de bereide levensmiddelen uit het apparaat (zie
secties ‘Draaispit gebruiken’, ‘Grillmand gebruiken’, ‘Grillrooster gebruiken’). Wij ra-
den aan om altijd pannenlappen of keukenhandschoenen resp. het verwijdergereed-
schap te gebruiken, aangezien de schotel, het toebehoren en de gerechten erg heet
zijn.
8. Trek de netstekker uit de contactdoos en laat het apparaat afkoelen.
9. Reinig het apparaat na elk gebruik (zie hoofdstuk ‘Reinigen’). Laat geen etensresten
opdrogen.
67 NL
Draaispit gebruiken
Dit inzetstuk is geschikt voor het grillen van gevogelte (gebraden kip enz.), rollade of
gebraad.
1. Schuif een van de draaispitvorken op het
draaispit en maak de vork vast met de vastzet-
schroef.
2. Schuif de kip of het stuk vlees enz. op het
draaispit.
3. Schuif de andere draaispitvork op het draaispit
en maak de vork vast met de vastzetschroef.
4. Let erop dat de kuiltjes op het draaispit tegen-
over de vastzetschroeven liggen.
5. Plaats het draaispit met het vlees eraan in het
apparaat.
6. Let erop dat u de gladde zijde in de opname van
het draaispit in het apparaat plaatst.
7. Hang de zijde van het draaispit met de groef in
de opname aan de schotel.
NL 68
8. Wrijf het vlees naar behoefte in met olie, marinade of kruiden.
9. Stel de gewenste gaartemperatuur en -tijd in (zie sectie ‘Apparaat in- en uitschake-
len’) en sluit het deksel (zie sectie ‘Deksel openen en sluiten’).
10. Zet de aan-/uitschakelaar op stand I. Het draaispit begint te draaien.
11. Open het deksel nadat het gaarproces is afgelopen, en neem het draaispit eruit. Ge-
bruik daarvoor altijd pannenlappen of keukenhandschoenen, aangezien de schotel,
het spit en de gerechten erg heet kunnen zijn.
12. Zet de Aan-/Uitschakelaar rotatie weer op stand 0.
Grillmand gebruiken
Dit inzetstuk is zeer geschikt voor de bereiding van verse of diepgevroren aardappel-
partjes, geroosterde aardappelen en pommes frites. Bovendien is het inzetstuk geschikt
voor de bereiding van groenten, stukken vlees en van diepvriesproducten, zoals bijv.
kipnuggets of inktvisringen enz.
1. Schuif de grillmand op het draaispit.
2. Let er bij het plaatsen van het draaispit op dat
het kuiltje aan het draaispit tegenover de vast-
zetschroef ligt.
3. Maak het draaispit vast met behulp van de vast-
zetschroef.
4. Open de grillmand en vul hem.
5. Sluit de grillmand. Let erop dat de grillmand correct is gesloten, zodat hij niet open
gaat tijdens het gebruik.
6. Plaats de gevulde grillmand in het apparaat (zie sectie ‘Draaispit gebruiken’ - punt
6 7) en sluit het deksel (zie sectie ‘Deksel openen en sluiten’).
7. Stel de gewenste gaartemperatuur en -tijd in (zie sectie ‘Apparaat in- en uitschake-
len’).
8. Zet de aan-/uitschakelaar op stand I. Het draaispit begint te draaien.
9. Open het deksel nadat het gaarproces is afgelopen, en neem de grillmand eruit met
het verwijdergereedschap. Wij raden aan om altijd pannenlappen of keukenhand-
schoenen te gebruiken, aangezien de schotel, het grillrooster en de gerechten erg
heet zijn.
10. Open de grillmand en haal de gerechten eruit. Wees voorzichtig bij het openen van
de grillmand, hij is heet!
11. Zet de aan-/uitschakelaar rotatie weer op stand 0.
69 NL
Grillrooster gebruiken
Het grillrooster is bijv. geschikt voor het grillen van vlees, vis of groente en voor het warm
maken van broodjes en andere bakproducten of voor het bakken van diepgevroren stok-
brood enz.
1. Plaats het grillrooster naar keuze met de lange of korte poten naar beneden in de
schotel.
2. Leg de levensmiddelen die u wilt bereiden op het grillrooster.
3. Stel de gewenste gaartemperatuur en -tijd in (zie sectie ‘Apparaat in- en uitschake-
len’).
4. Open het deksel nadat het gaarproces is afgelopen, en neem uw gerechten eruit.
Gebruik daarvoor het verwijdergereedschap. Wij raden aan om altijd pannenlappen
of keukenhandschoenen te gebruiken, aangezien de schotel, het grillrooster en de
gerechten erg heet zijn.
Ontdooien en warm houden
Het temperatuurbereik van het apparaat laat zich handmatig instellen tot 250 °C. Net zo-
als bij gewone ovens kunt u natuurlijk ook levensmiddelen bij lage temperaturen ontdooi-
en en warm houden. Om levensmiddelen zorgvuldig warm te houden en te ontdooien
raden wij aan om een temperatuurbereik lager dan 100 °C te kiezen.
Tips en trucs
In principe kunnen met het apparaat alle gerechten worden bereid, die ook in een
gewone oven kunnen worden bereid.
Over het algemeen is het niet nodig om het apparaat voor te verwarmen. Bij het be-
reiden van etenswaren met een zeer nauwkeurige gaartijd is het toch aan te raden
om het apparaat voor te verwarmen, om de gaartijd exact te kunnen vaststellen.
Gaartijden zijn afhankelijk van de grootte en de hoeveelheid van de levensmiddelen
en van de gaartemperatuur. Over het algemeen zijn de gaartijden echter korter dan
in een gewone oven. Begin met kortere gaartijden en pas de gaartijden aan uw per-
soonlijke smaak aan.
Voor het bereiden van diepvriesproducten houdt u zich het beste aan de tijds- en
temperatuuraanduidingen van de producent. Meestal heeft u voor de bereiding van
diepvriesproducten geen vet nodig, omdat deze meestal zijn voorgebakken. De be-
reidingstijd kan iets korter zijn. Test vóór het verstrijken van de aangegeven gaartijd
of uw gerechten al zijn doorgegaard.
U heeft voor de bereiding van gerechten geen resp. slechts zeer weinig olie nodig.
Let er bij het gebruik van het draaispit op, dat naar alle kanten voldoende vrije ruimte
beschikbaar is, zodat het stuk vlees resp. de kip enz. in het reservoir vrij kan draaien.
Vul de grillmand maximaal voor ¾ met levensmiddelen, zodat de levensmiddelen
gelijkmatig worden doorgemengd en voldoende vrije ruimte hebben om gelijkmatig
te garen!
Om levensmiddelen zorgvuldig warm te houden en te ontdooien raden wij aan om
een temperatuurbereik lager dan 100 °C te kiezen.
NL 70
Tabel met gaartijden
Let erop dat alle aangegeven gaartemperaturen en gaartijden slechts richtwaarden zijn.
Aangezien er verschillen zijn in ingrediënten op grond van hun herkomst, grootte, vorm,
kwaliteit en merk, kunnen wij de optimale instelling voor uw ingrediënten niet garande-
ren. De daadwerkelijke gaartijden kunnen daarom variëren afhankelijk van de portie-
grootte en de ingestelde gaartijd. Controleer vóór het serveren of uw gerechten volledig
gaar zijn!
Levensmiddelen Gaartijd Gaartemperatuur
Gegrilde kip (heel, ca. 1,5 kg) ca. 60 minuten ca. 190 °C – 200 °C
Vis ( let) ca. 20 – 25 minuten ca. 170 °C – 180 °C
Varkensrollade of gebraad (ca.
1,5 kg)
ca. 60 minuten ca. 190 °C – 200 °C
Vlees, in stukken gesneden ca. 20 – 25 minuten ca. 160 °C – 170 °C
Pommes frites, geroosterde
aardappelen enz. (uit verse,
rauwe aardappelen)
ca. 40 – 50 minuten ca. 190 °C – 200 °C
Pommes frites, geroosterde
aardappelen enz. (uit voorge-
kookte aardappelen)
ca. 20 – 30 minuten ca. 190 °C – 200 °C
Aardappelen uit de oven ca. 30-40 minuten ca. 210 °C – 230 °C
Groenten, zoals bijv. paprika,
paddenstoelen of courgette
ca. 15 – 20 minuten ca. 190 °C – 200 °C
71 NL
Receptideeën
Pommes frites zelfgemaakt
Porties: 4
Voorbereidingstijd: ca. 25 minuten
Gaartijd: ca. 45 minuten
Ingrediënten:
ca. 600 – 700 g aardappelen (vastkokend)
1 – 2 el olie
Kruiden: zout
Bereiding:
1. Aardappelen schillen en in staafjes van gelijke grootte snijden.
2. Aardappelen grondig wassen en afdrogen.
3. Voor bijzonder knapperige pommes frites vermengt u de aardappelstaafjes met 1 – 2
el olie.
4. Grillmand vullen.
5. Grillmand in het apparaat plaatsen.
6. Stel de gaartemperatuur in op ca. 200 °C.
7. Stel de gaartijd in op ca. 45 minuten.
8. Uw pommes frites zijn gaar, wanneer deze goudbruin en knapperig zijn. Verlaag
eventueel de temperatuur, wanneer u het gevoel heeft dat de pommes frites te don-
ker worden. Mochten uw pommes frites na a oop van de 45 minuten niet gaar zijn,
verleng dan eventueel de gaartijd.
9. Zout uw pommes frites na a oop naar wens.
Tips
Vermeng de olie vóór het toevoegen met uw lievelingsspecerijen
en kruiden. Op die manier zijn ook bijv. heerlijke curry of paprika pommes
frites eenvoudig te maken. Laat uw vrije fantasie de vrije loop.
Wanneer u diepgevroren pommes frites wilt bereiden, is extra olie niet nodig!
Houd u zich voor de bereiding van diepgevroren pommes frites of andere
diepvriesproducten aan de aanwijzingen van de producent op de verpak-
king.
Afhankelijk van hoe dik u uw aardappels snijdt, kunt u variëren tussen aard-
appelpartjes en dikke of dunne pommes frites. Hoe dikker de aardappel is
gesneden, hoe langer de gaartijd is.
NL 72
Gegrilde aardappelen
Porties: 4
Voorbereidingstijd: ca. 10 minuten
Gaartijd: ca. 30 minuten
Ingrediënten:
8 middelgrote aardappelen
1 tl zout
2 el olie
2 g boter of kruidenboter
Bereiding:
1. De aardappelen wassen en aan de vlakkere zijde kruiselings insnijden.
2. De aardappelen inwrijven met zout.
3. Elke aardappel in een met olie ingevet stuk aluminiumfolie wikkelen.
4. De aardappelen op het grillrooster in een lage positie in de heteluchtoven plaatsen,
225 °C en ca. 30 minuten gaartijd instellen. De oven aanzetten.
5. De aardappelen zijn gaar, wanneer deze zich eenvoudig laten indrukken.
6. Na het garen de aardappelen uitpakken en in de inkervingen boter doen.
Smaakt heerlijk bij vis- of vleesgerechten (bijv. zalmmoten of biefstuk).
Pikante kippenbouten
Porties: 2 4
Voorbereidingstijd: ca. 25 minuten
Gaartijd: ca. 20 – 30 minuten
Ingrediënten:
4 – 6 kippenbouten
2 – 3 el olijfolie
1 teentje kno ook
1 tl suiker
1 tl chilipoeder of paprikapoeder
Kruiden: zout, peper naar wens
Bereiding:
1. Kno ook pellen en met de kno ookpers uitpersen.
2. Kno ookteentje met suiker, chili-/paprikapoeder, zout, peper en olie vermengen.
3. De kippenbouten met de marinade inwrijven en minimaal 20 minuten laten staan.
4. Leg de kippenbouten op het grillrooster in een lage positie.
5. Stel de gaartemperatuur in op ca. 200 °C.
6. Stel de gaartijd in op ca. 30 – 40 minuten.
7. De gaartijd kan variëren afhankelijk van de grootte van de kippenbouten. Pas de
gaartemperatuur en gaartijd eventueel aan.
73 NL
Gegrilde groenten met runder let
Porties: 2
Voorbereidingstijd: ca. 25 minuten
Gaartijd: ca. 20 – 30 minuten
Ingrediënten:
250 – 350 g runder let
1 – 2 el olijfolie
1 teentje kno ook
4 – 6 middelgrote champignons
1 courgette
1 paprika
Kruiden: zout, peper, kruiden naar wens
1 glas water naar wens
Bereiding:
1. Kno ook pellen en met de kno ookpers uitpersen.
2. Courgette en paprika wassen en in blokjes snijden.
3. Champignons schoonmaken en in plakjes snijden.
4. Vlees afspoelen, deppen met keukenrol en in blokjes snijden.
5. Alles in een pot doen en vermengen met wat olie en de kruiden.
6. Het groente-vleesmengsel in de grillmand doen en deze in het apparaat plaatsen.
Indien gewenst een glas water in de schotel gieten om iets meer vocht te hebben in
het apparaat.
7. Stel de gaartemperatuur in op ca. 170 – 185 °C.
8. Stel de gaartijd in op ca. 20 – 30 minuten.
9. De gaartijd kan variëren afhankelijk van de grootte van de stukken vlees en groente.
Pas de gaartemperatuur en gaartijd eventueel aan.
Tips
Varieer de groenten. Zorg er echter voor groenten te kiezen die voldoende
eigen vocht hebben. Anders kunnen de groenten tijdens het garen te droog
worden.
Probeer ook andere soorten vlees uit. Zorg er hierbij eveneens voor dat u
geen te droog vlees kiest.
NL 74
Reinigen
OPGELET!
Verbrandingsgevaar door hete apparaatonderdelen en toebehoren! Laat het ap-
paraat en het toebehoren afkoelen vóór elke reiniging.
Gevaar van een elektrische schok! Trek vóór elke reiniging de netstekker uit de
contactdoos. Dompel het apparaat, het netsnoer en de stekker nooit onder in water.
Plaats het apparaat nooit in de vaatwasser.
Sproei geen schoonmaakproducten rechtstreeks op het apparaat.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Deze kun-
nen het oppervlak beschadigen. Gebruik geen metalen voorwerpen.
1. Haal alle uitneembare delen uit het apparaat (schotel, draaispit, grillmand, grillrooster).
2. Reinig de schotel en alle toebehoren met warm water en een mild afwasmiddel. De
schotel, de grillmand en het draaispit kunnen ook in de vaatwasser worden gereinigd.
Het grillrooster en het verwijdergereedschap zijn niet geschikt voor vaatwassers.
3. Wanneer u de behuizing en de verwarmingselementen wilt reinigen, neem deze dan
af met een schone, vochtige doek.
4. Laat alle onderdelen volledig drogen alvorens u het apparaat op een schone, droge,
voor kinderen ontoegankelijke plek opbergt.
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u
een probleem zelf kunt verhelpen.
Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Zit de netstekker goed in de contactdoos?
Is het snoer aangesloten op het apparaat?
Is de contactdoos defect? Probeer een andere
contactdoos.
Controleer de zekering van uw netaansluiting.
Heeft u de Aan-/Uitschakelaar geactiveerd?
Heeft u een gaartijd en een gaartemperatuur ingesteld?
De grillmand resp. het
draaispit roteert niet.
Controleer of de inzetstukken correct zijn geplaatst.
Is er naar alle kanten voldoende vrije ruimte in het reser-
voir?
De levensmiddelen
zijn niet gelijkmatig
gegaard.
Heeft u geprobeerd om diverse levensmiddelen met ver-
schillende gaartijden gelijktijdig te garen? Wanneer u diver-
se levensmiddelen wilt garen, dan moet u erop letten dat
de gaartijden van de levensmiddelen ongeveer gelijk zijn!
Was de ingestelde gaartijd te kort? Verleng de gaartijd!
De grillmand is te vol gevuld. Verminder de hoeveelheid
levensmiddelen.
75 NL
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
U heeft pommes frites
uit verse aardappelen
gemaakt. Het resul-
taat is niet knapperig.
Gebruik vastkokende aardappelen. Jonge aardappelen
bevatten meer water, hebben daardoor een langere
gaartijd en worden eventueel niet zo heel knapperig.
De grillmand is te vol, vul het apparaat met minder aard-
appelen.
De pommes frites zijn te dik gesneden, snijd deze in dun-
nere stukken.
Besproei de rauwe aardappelen met een beetje olie uit de
olieverstuiver, daardoor worden ze knapperiger.
U heeft diepvries
pommes frites bereid.
Ze zijn niet knapperig.
Heeft u olie gebruikt? Voor de bereiding van
diepvriesproducten is er meestal geen vet nodig,
aangezien de meeste diepvriesproducten reeds zijn
voorgebakken!
De levensmiddelen
worden in de grill-
mand niet gelijkmatig
doorgemengd.
De grillmand is te vol. Optimale resultaten verkrijgt
u wanneer u de grillmand voor max. ¾ vult met
levensmiddelen.
Levensmiddelen zijn
niet volledig gegaard.
De ingestelde temperatuur is te laag. Zet deze hoger.
De bereidingstijd is te kort. Pas de gaartijd aan.
De grillmand is te vol gevuld. Verminder de hoeveelheid
levensmiddelen.
Technische gegevens
Model: TK-01M-G
Artikelnummers: Z 00974 (wit)
Z 00965 (zwart)
Spanningsvoorziening: 220-240 V~ 50/60 Hz
Vermogen: 1200-1400 W
Temperatuurbereik: tot max. 250 °C
Volume schotel: ca. 4 liter
Timer: tot max. 60 minuten
Beschermingsklasse: I
Verwerking
Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieu-
vriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt.
Verwerk het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Breng het naar een recyclingbe-
drijf voor oude elektrische en elektronische apparaten.
Meer informatie krijgt u bij uw plaatselijke gemeenteadministratie.
Klantenservice /
Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
D-19258 Gallin
Duitsland
Tel.: +49 38851 314650
(Niet gratis voor Duitse vaste
lijnen. Kosten variëren per
aanbieder.)
Alle rechten voorbehouden.
21


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Gourmetmaxx Z00974 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Gourmetmaxx Z00974 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 2,48 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info