596331
27
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/34
Next page
MANUEL DE L’UTILISATEUR
To download this user manual in a different language, visit
gopro.com/getstarted.
Pour técharger ce manuel de l’utilisateur dans une autre langue,
rendez-vous sur gopro.com/getstarted.
Wenn Sie dieses Benutzerhandbuch in einer anderen Sprache
herunterladen möchten, besuchen Sie gopro.com/getstarted.
Per scaricare questo manuale utente in un’altra lingua, visita
gopro.com/getstarted.
Para descargar este manual de usuario en otro idioma, visite
gopro.com/getstarted.
Para baixar este manual do usrio em outro idioma, acesse
gopro.com/getstarted.
のユーザーマニュアをダウンローするに
は、 gopro.com/getstartedにアセスださい。
若要下載其他語言版本的使用說明書請前往:
gopro.com/getstarted
如需下载本用户手册的其他语言版本,请访问
gopro.com/getstarted
Чтобы загрузить это руководство пользователя на другом языке,
посетите страницу gopro.com/getstarted.
/ Rejoignez la communauté GoPro
twitter.com/GoPro
facebook.com/GoPro
youtube.com/GoPro
instagram.com/GoPro
4 5
/ Table des matières
Batterie
61
Dépannage
64
Assistance clientèle
67
Information réglementaire
67
L’essentiel
6
Pour commencer
8
Écrans de la cara
17
Modes de la caméra
20
Parcourir les menus Configurations
21
Icônes de la caméra
23
Menus de la caméra
24
Prise de vidéos
26
Prise de photos
28
Prise de Burst Photos (rafale de photos)
29
Prise de Time Lapse Photos (photos en accéléré)
30
Connexion à lapplication GoPro App
32
Transfert de fichiers vers un ordinateur
33
Lecture de vidéos et de photos
34
Configurations
40
Mode Setup (configuration)
46
Messages importants
53
Utilisation des supports
57
/ Table des matières
6 7
6. Voyant indicateur détat de la
caméra (rouge)
7. Port micro-USB
/ Lessentiel
1. Bouton Shutter/Select
(obturateur/sélectionner)
2. Écran d’état de la cara
3. Bouton Settings/Tag
(paramètres/balise)
4. Bouton Power/Mode
(alimentation/mode)
5. Voyant indicateur du mode
sans fil (bleu)
/ Lessentiel
8. Fente de carte microSD
(carte microSD non livrée
avec l’appareil)
9. Écran tactile
8 9
/ Pour commencer/ Pour commencer
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
La batterie intégrée est live partiellement chargée. La caméra ou
la batterie ne subira aucun HERO+ LCD dommage si on l’utilise avant
qu’elle ne soit pleinement chargée.
1. verrouillez et ouvrez la porte arrière.
Remarque : La caméra ne peut pas être retirée du boîtier.
2. Chargez la batterie en utilisant le câble USB inclus.
Remarque : La batterie ne peut pas être retirée de la caméra. Lorsque vous rechargez la caméra
par le biais d’un ordinateur, assurez-vous que l’ordinateur est branché à une prise électrique.
Si les voyants indicateurs d’état de la caméra ne s’allument pas lors du chargement, utilisez
un autre port USB.
Slim housing surfboard mount installation
Slim housing remove camera
Slim housing insert camera
Slim housing closed Swapping housing doors
Quick Release Buckle + Thumb Screw + Slim housing = Complete Unit
ATTENTION : L’utilisation d’un chargeur mural autre que le
chargeur mural GoPro peut endommager la batterie de la caméra
GoPro et provoquer un incendie ou une fuite. Utilisez uniquement
un chargeur portant l’indication : Output 5V 1A (Sortie 5 V 1
A). Si vous ignorez la tension et l’intensité de courant de votre
chargeur, utilisez le câble USB fourni pour charger la caméra
avec votre ordinateur.
Pour recharger le plus vite possible, vérifiez que la cara est éteinte
aps lavoir raccore à un ordinateur ou à un adaptateur USB.
Lorsque la caméra est éteinte, le voyant indicateur d’état de la cara
s’allume durant le chargement et s’éteint lorsque celui-ci est terminé.
Pour en savoir plus sur la batterie, consultez la section
Batterie (page 61).
ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous utilisez votre GoPro
dans le cadre de vos activités sportives. Faites attention à ce
qui se passe autour de vous afin d’éviter de vous blesser ou de
blesser autrui.
Respectez toutes les lois locales en vigueur lors de l’utilisation
de votre GoPro et de ses supports et accessoires, y compris
les lois sur la protection de la vie privée, qui peuvent interdire
l’utilisation de caméras dans certaines zones.
10 11
INSERTION + RETRAIT DES CARTES MICROSD
Utilisez des cartes de mémoire de marque répondant à ces exigences :
microSD, microSDHC ou microSDXC (vendue séparément)
Capacité de jusqu’à 64 Go
De classe 10 ou UHS-I minimum
Pour consulter la liste des cartes microSD recommanes, visitez le
site gopro.com/support.
/ Pour commencer
REMARQUE : Faites bien attention lorsque vous utilisez des cartes
de mémoire. Évitez les liquides, la poussière et les débris. À titre
de pcaution, éteignez la cara avant d’inrer ou de retirer la
carte. Consultez les directives du fabricant en ce qui concerne les
températures d’utilisation acceptables.
/ Pour commencer
12 13
MARCHE + ARRÊT
Pour mettre l’appareil en marche :
Appuyez une fois sur le bouton Power/Mode (alimentation/mode).
Les voyants indicateurs d’état de la cara clignotent trois fois et
l’indicateur sonore émet trois bips. Votre cara est allumée lorsque
l’écran d’état de la cara affiche les informations.
Pour éteindre l’appareil :
Appuyez sur le bouton Power/Mode (alimentation/mode) et
maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. Les voyants
indicateurs détat de la caméra clignotent à plusieurs reprises et
l’indicateur sonore émet sept bips.
/ Pour commencer
PRO TIP : Si la fonction QuikCapture (capture rapide) est activée,
vous pouvez rapidement mettre la caméra en marche et commencer
imdiatement à faire une vio ou à prendre des Time Lapse photos
(photos en acléré), en appuyant simplement sur le bouton Shutter/
Select (obturateur/sélectionner). Appuyez brièvement pour faire
des vios, pour prendre des Time Lapse photos (photos en accéléré),
appuyez et maintenez le bouton enfoncé. Pour plus de détails,
consultez QuikCapture (capture rapide) (page 49).
/ Pour commencer
14 15
/ Pour commencer
PORTES ARRIÈRE DE LA CAMÉRA
Votre HERO+ LCD cara est dotée de trois types de portes arrière.
La porte arrière standard est waterproof
(étanche) jusqu’à 40 m (131). Utilisez cette porte
pour protéger la caméra de l’eau, la poussière, le
sable et dautres risques liés à l’environnement.
Cette porte arrière réduit le bruit de vent lors
d’une utilisation à des vitesses supérieures à
100 mph.
La porte arrière tactile vous permet daccéder
à l’écran tactile et assure une étanchéité jusqu’à
3 m (10’).
REMARQUE : Pour éviter d’endommager lécran
tactile, ne dépassez pas cette profondeur lorsque
vous utilisez cette porte arrière. Les fonctions
tactiles ne fonctionnent pas sous leau. En
altitudes et temratures extrêmes, maintenez le
boîtier ouvert jusqu’à l’utilisation de la cara.
La porte arrière squelette n’est pas waterproof
(étanche). Cette porte arrière permet daccéder
à l’écran tactile, fournit un refroidissement
plus performant et donne un accès plus direct
au microphone. Ne vous servez de cette porte
arrière qu’en l’absence de risque de dommages
causés par le sable, de la poussière ou de la
saleté excessive et de leau. Elle est également
recommane pour une utilisation à lintérieur
de véhicules.
MISES À JOUR DU LOGICIEL DE LA CAMÉRA
Pour profiter des fonctionnalités les plus récentes et obtenir le
meilleur rendement de votre caméra HERO+ LCD, assurez-vous de
vous servir du logiciel le plus récent pour la caméra. Vous pouvez
mettre à jour le logiciel de votre caméra via l’application GoPro App
ou le logiciel GoPro Studio. Pour plus d’informations, visitez le site
gopro.com/getstarted.
/ Pour commencer
16 17
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
La caméra HERO+ LCD s’allume avec les réglages par défaut suivants :
Vidéo
1080p30, Auto Low Light
(ajustement automatique par faible
luminosité)
Photo 8MP, Champ de vision large (FOV)
Rafale 10 photos en 2 secondes (5 fps [ips])
Accéléré 0,5 seconde
Capture rapide Désacti
Sans fil Désacti
PRO TIP : Pour ouvrir le menu de configurations dans le mode actuel,
appuyez sur l’icône Configurations [
] ou appuyez sur le bouton
Settings/Tag (paramètres/balise). Pour modifier les configurations
générales de la caméra qui s’appliquent à tous les modes, naviguez
jusqu’au mode Setup (configuration).
/ Pour commencer / Écrans de la cara
HERO+ LCD est dotée d’un écran d’état à l’avant et d’un grand écran
tactile à larrière
.
ÉCRAN D’ÉTAT DE LA CAMÉRA
Lécran d’état de la cara à l’avant de la cara affiche les
renseignements suivants en ce qui concerne les modes et réglages :
1. Modes de la caméra / FOV
(champ de vision)
2. Résolution/fps
(ips, images par seconde)
3. Nombre de fichiers capturés
4. Temps/Fichiers restants sur
la carte microSD
5. Spot Meter (posemètre)
(lorsque la fonction est activée)
Remarque : les icônes affichées sur l’écran détat de la caméra varient en fonction du mode.
6. Intervalles de vues
accélérées/Fréquence
d’images en rafale
(non illustré)
7. Sans fil
8. Durée de fonctionnement
de la batterie
18 19
ÉCRAN TACTILE
Lécran tactile intégré à l’arrière de la cara vous permet de
contrôler votre caméra et ses réglages, et de prévisualiser et lire les
vios et les photos. Vous pouvez également l’utiliser comme viseur
pour voir ce que votre caméra voit pour faciliter le cadrage des prises
de vue.
Pour utiliser lécran tactile avec la porte du boîtier fermée, attachez la
porte arrre tactile ou la porte arrre squelette. Pour en savoir plus,
consultez la section Portes arrière de la caméra (page 14).
PRO TIP : Pour conserver la puissance de la batterie, l’écran tactile
passe automatiquement en mode veille après 1 minute dinactivité.
Pour en savoir plus sur les paramètres de lécran tactile consultez
Écran tactile (page 48).
/ Écrans de la cara / Écrans de la cara
Mouvements
Utilisez ces mouvements pour naviguer dans l’écran tactile :
Tap Up/DownTap Tap Mode Tap Settings
Appuyez sur l’icône Mode
Afficher les modes de la caméra.
Tap Up/DownTap Tap Mode Tap Settings
Appuyez sur l’icône Configurations
Ouvrir le menu Configurations du mode actuel.
Tap Up/DownTap Tap Mode Tap Settings
Appuyez sur les flèches vers le haut/bas
Parcourir les listes de paramètres ou les images
de la galerie.
Tap Up/DownTap Tap Mode Tap Settings
Appuyer
Sélectionner un élément, activer/désactiver
un paramètre.
20 21
HERO+ LCD offre plusieurs modes de caméra. Appuyez sur licône
Mode sur lécran tactile, ou appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
Power/Mode (alimentation/mode) pour passer d’un mode à l’autre
.
Ces modes s’affichent :
Vidéo Enregistrement de vidéo
Photo Prise d’une seule photo
Rafale
Prise de 10 photos en 2 secondes
(5 fps [ips])
Accéléré
Prise d’une série de photos à des
intervalles spécifiés
Lecture Lecture de vidéos et de photos
Configuration
Réglage des paramètres généraux
de la caméra
PRO TIP : Pour changer les configurations dans le mode actuel,
appuyez sur le bouton Settings/Tag (paramètres/balise). Pour
modifier les configurations générales de la caméra qui s’appliquent
à tous les modes, naviguez jusqu’au mode Setup (configuration).
/ Modes de la cara
Avec la caméra HERO+ LCD, vous pouvez parcourir les menus
de configuration en utilisant lécran tactile ou les boutons de la
caméra. Chaque mode de cara dispose de son propre menu de
configurations.
Pour naviguer avec l’écran tactile :
1. Vérifiez que la caméra se trouve dans le mode
souhaité. Pour sélectionner un mode différent,
appuyez sur l’icône Mode puis appuyez sur le
mode souhaité.
2. Appuyez sur l’ine Configurations [
] pour
ouvrir le menu des paramètres pour ce mode.
Les flèches indiquent les options
supplémentaires, le cas échéant.
3. Appuyez sur la flèche vers le bas pour parcourir les paratres
de ce mode.
4. Appuyez sur un paramètre à plusieurs reprises pour passer d’une
option à lautre pour ce paratre.
5. Pour quitter le menu des paratres, appuyez sur Exit (quitter).
/ Parcourir les menus Configurations
22 23
/ Parcourir les menus Configurations
Pour naviguer avec les boutons de la caméra :
1. Vérifiez que la caméra se trouve dans le mode souhaité. Si
l’ine de ce mode ne s’affiche pas sur lécran détat de la
caméra, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
Power/Mode
(alimentation/mode)
jusqu’à ce qu’elle s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton Settings/Tag (paramètres/balise) pour
ouvrir le menu des paramètres pour ce mode.
3. Utilisez le bouton Power/Mode (alimentation/mode) pour
naviguer entre les paramètres.
4. Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner)
pour passer d’une option à l’autre dans un paramètre. Pour
lectionner une option, laissez loption en surbrillance lorsque
vous passez à un autre paratre.
5. Pour revenir à lécran précédent ou quitter le menu des paramètres,
appuyez sur le bouton Settings/Tag (paramètres/balise).
/ Icônes de la caméra
Bip
Rafale de photos
Date/Heure
Supprimer
Images par seconde
Intervalle
DEL
Boucle
Orientation
Photo
Lecture
Capture rapide
Mode Configuration
Posemètre
Accéléré
Écran tactile
Vidéo
Format vidéo
Résolution vidéo
Sans fil
24 25
/ Menus de la cara / Menus de la cara
26 27
/ Prise de vidéos
PRISE DE VIDÉOS
1. Appuyez sur l’icône Mode pour afficher les modes de la caméra,
puis appuyez sur Vidéo.
2. Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner).
La caméra émet un bip et les voyants indicateurs d’état de la
caméra clignotent pendant lenregistrement.
3. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton Shutter/
Select (obturateur/sélectionner). Les voyants indicateurs
d’état de la cara clignotent trois fois et la caméra émet trois
bips sonores.
Votre cara s’arrête automatiquement d’enregistrer lorsque la carte
de mémoire est pleine ou que la batterie est épuie. Votre vio est
enregistrée avant que la cara ne s’éteigne.
PRO TIP : Lorsque la fonction QuikCapture (capture rapide) est
activée, vous pouvez mettre la caméra en marche et commencer
imdiatement à faire une vio en appuyant simplement sur le
bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner). Pour plus de
tails, consultez QuikCapture (capture rapide) (page 49).
/ Prise de vidéos
HILIGHT TAG BALISE HILIGHT
Vous pouvez marquer les moments spécifiques dans vos vidéos avec
la fonction de HiLight Tag (balise HiLight). Les HiLight Tag (balise
HiLight), ou balises de moments forts, facilitent la recherche des
meilleurs moments pour le partage.
Vous pouvez ajouter des balises avec votre caméra, l’application
GoPro App ou la Smart Remote (vendue sépament). Les balises
sont visibles dans la chronologie lors de la lecture dans la GoPro App
ou avec le logiciel GoPro Studio.
PRO TIP : Dans la GoPro App, appuyez sur l’écran lors de la lecture
pour afficher les HiLight Tags (balises HiLight) dans la chronologie.
Pour ajouter un HiLight Tag (balise HiLight) :
Lors de l’enregistrement ou de la lecture vidéo, appuyez sur le bouton
Settings/Tag (paramètres/balise).
28 29
/ Prise de photos
En mode Photo, vous pouvez prendre des photos à une résolution de
8 MP avec un FOV (champ de vision) Ultra Wide (ultra large).
PRISE D’UNE SEULE PHOTO
1. Appuyez sur l’icône Mode pour afficher les modes de la caméra,
puis appuyez sur Photo.
2. Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner).
La caméra émet deux bips sonores, les voyants indicateurs détat
de la caméra clignotent et le compteur sur lécran détat de la
caméra augmente d’une unité.
Le mode Burst (rafale) est idéal pour capturer l’image parfaite
pendant les activités sportives à mouvement rapide. Avec ce mode ,
vous pouvez prendre 10 photos en 2 seconds (5 fps [ips]). La résolution
pour ces photos est de 8MP avec un FOV (champ de vision) Ultra Wide
(ultra large).
PRISE DE BURST PHOTOS (RAFALE DE PHOTOS)
1. Appuyez sur l’icône Mode pour afficher les modes de la caméra,
puis appuyez sur Burst (rafale).
2. Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner).
Les voyants indicateurs d’état de la cara clignotent et la cara
émet plusieurs bips sonores.
/ Prise de Burst Photos (rafale de photos)
30 31
Le mode Time Lapse (accéléré) prend une série de photos à des
intervalles donnés. Vous pouvez utiliser la fonction Time Lapse
(accéléré) pour prendre des images lors de vos activités, et
lectionner les meilleures plus tard. Vous pouvez également coller
les photos ensemble pour créer une time lapse video (vidéo en
acléré). La résolution pour ces photos est de 8MP avec un FOV
(champ de vision) Ultra Wide (ultra large).
PRISE DE TIME LAPSE PHOTOS (PHOTOS EN ACCÉLÉRÉ)
1. Appuyez sur l’icône Mode pour afficher les modes de la caméra,
puis appuyez sur Time Lapse (accéléré) [
].
2. Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner).
La caméra commence un compte à rebours et les voyants
indicateurs détat de la caméra clignotent à chaque fois qu’une
photo est prise.
3. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton Shutter/
Select (obturateur/sélectionner). Les voyants indicateurs
d’état de la cara clignotent trois fois et la caméra émet trois
bips sonores.
/ Prise de Time Lapse Photos (photos en accéléré)
PRO TIP : Lorsque la fonction QuikCapture (capture rapide) est
activée, vous pouvez mettre la caméra en marche et commencer
imdiatement à prendre des Time Lapse photos (photos en
acléré) en appuyant simplement sur le bouton Shutter/Select
(obturateur/sélectionner) et en le maintenant enfoncé pendant
deux secondes. Pour plus de détails, consultez QuikCapture (capture
rapide) (page 49).
/ Prise de Time Lapse Photos (photos en accéléré)
32 33
/ Connexion à lapplication GoPro App
L’application GoPro App vous permet de contrôler votre caméra
à distance à l’aide d’un smartphone ou d’une tablette. Parmi les
fonctionnalités, on compte le contrôle complet de la cara, l’apeu
en direct, la lecture, le partage d’un contenu, et les mises à jour
logicielles de la caméra.
POUR CONNECTER VOTRE CAMÉRA À LA GOPRO APP :
1. Téléchargez la GoPro App sur votre smartphone ou tablette
depuis l ’Apple
®
App Store ou Google Play.
2. Ouvrez l’application.
3. Suivez les instructions à lécran de l’application pour connecter
votre caméra.
Remarque : Si nécessaire, le mot de passe par défaut pour votre caméra est goprohero.
Pour les instructions détaillées relatives à l’appairage, rendez-vous
sur gopro.com/support.
PRO TIP : Pour activer rapidement le mode sans fil, appuyez sur le
bouton Settings/Tag (paramètres/balise) et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que l’écran sans fil apparaisse. Pour désactiver le mode
sans fil, appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
les voyants indicateur de létat clignotent rapidement et s’éteignent.
Pour lire vos vios et photos sur un ordinateur, vous devez dabord
transférer ces fichiers vers lordinateur. Le transfert de fichiers
permet d’augmenter l’espace de stockage sur votre carde microSD
pour ajouter du contenu nouveau. Vous pouvez également transférer
des fichiers vers un ordinateur en utilisant un lecteur de carte (vendu
séparément).
POUR TRANSFÉRER VOS FICHIERS VERS UN ORDINATEUR :
1. Téchargez et installez GoPro Studio à partir du site
gopro.com/getstarted. La caméra HERO+ LCD a été coue pour
communiquer avec le GoPro Studio afin que vous puissiez trouver
et transrer facilement vos fichiers.
2. Connectez la caméra à votre ordinateur à l’aide du câble USB qui
accompagne l’appareil.
3. Appuyez brièvement sur le bouton
Power/Mode (alimentation/
mode)
pour mettre la caméra en marche. GoPro Studio Importer
s’ouvre automatiquement.
4. Suivez les instructions affichées à l’écran.
PRO TIP : Les fichiers vio sont écrits dans votre carte de mémoire
sous forme de segments. Lorsque vous visionnez ce contenu sur
un ordinateur, vous pouvez voir des fichiers séparés pour chaque
segment. Utilisez le logiciel GoPro Studio pour combiner des fichiers
dans une vidéo plus longue.
/ Transfert de fichiers vers un ordinateur
34 35
/ Lecture de vios et de photos
Vous pouvez lire vos fichiers sur l’écran tactile de la caméra, un
ordinateur ou un smartphone/une tablette (avec l’application GoPro
App). Vous pouvez également lire du contenu en insérant la carte
microSD directement dans un périprique tel qu’un ordinateur, ou
un téléviseur compatible.
LECTURE DE VIOS ET DE PHOTOS SUR VOTRE CARA
Avec l’écran tactile HERO+ LCD, vous pouvez reproduire vos vidéos
et photos directement sur votre cara.
Pour lire les fichiers avec l’écran tactile :
1. Appuyez sur l’icône Mode, puis appuyez sur Playback (lecture).
2. Appuyez sur les flèches vers le haut/bas pour parcourir les
miniatures.
Remarque : Pour les photos Burst (rafale) et Time Lapse (accéléré), les miniatures affichent
la première photo des séries.
3. Appuyez sur une vio ou une photo pour l’ouvrir en mode
plein-écran.
4. Pour une vidéo, appuyez sur [
].
5. Pour revenir à l’écran des miniatures, appuyez sur [ ] puis
sur [
].
6. Pour quitter le mode Playback (lecture), appuyez sur Exit (quitter).
/ Lecture de vios et de photos
CRÉATION DE CLIPS COURTS À PARTIR D’UNE VIDÉO
Le découpage vidéo vous permet de cer des clips courts de
vos prises préfées à partir de vos fichiers vio. Les clips sont
enregistrés en tant que nouveaux fichiers pouvant être partas via la
GoPro App et utilis pendant l’édition dans GoPro Studio.
Pour créer un clip court à partir d’une vidéo :
1. Dans le mode Playback (lecture), appuyez sur la vidéo contenant
le clip que vous voulez enregistrer.
2. Appuyez sur [
] pour commencer la lecture de la vidéo.
3. Lorsque vous arrivez au moment où vous voulez que le clip
comment, appuyez sur [
].
4. Appuyez sur [ ] puis sur [ ]. Par défaut, la due du clip est
de 5 secondes.
5. Si besoin, sélectionnez une des options suivantes :
Pour enregistrer un clip plus long, appuyez sur l’ine
5 secondes à plusieurs reprises pour passer d’une option
à lautre. Vous pouvez enregistrer un clip d’une due de
5, 15 ou 30 secondes.
Pour enregistrer une photo du cadre, appuyez sur Still (fixe).
6. Appuyez sur [
] pour revoir le clip avant de l’enregistrer.
36 37
7. Si besoins, réglez le point de départ du clip en appuyant sur la
flèche gauche se trouvant en haut de la barre de progression.
Pour régler le point final, appuyez sur la flèche droite.
Remarque : Si vous réglez le point de départ ou final, la durée du clip reste la même.
8. Appuyez sur Save (enregistrer). Le clip est enregistré en tant que
fichier vidéo séparé. Les photos sont enregistrées en tant que
fichiers photo. Le fichier original de votre vio reste inchangé.
PRO TIP : Après avoir cé des clips à partir d’une vio, vous pouvez
supprimer le fichier original pour libérer de l’espace sur votre carte
microSD.
Pour lire un contenu à l’aide des boutons de la caméra :
1. Allumez la caméra.
2. Appuyez plusieurs fois due le bouton
Power/Mode (alimentation/
mode)
pour atteindre le mode Playback (lecture), puis appuyez
sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner) pour
le sélectionner.
3. En vues miniatures, appuyez sur le bouton
Power/Mode
(alimentation/mode)
pour passer d’une miniature à l’autre.
4. Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner)
pour visualiser une miniature.
5. Pour lire une vidéo, appuyez sur le bouton
Power/Mode
(alimentation/mode) pour sélectionner
[ ].
/ Lecture de vios et de photos / Lecture de vios et de photos
6. Pour revenir à l’écran des miniatures :
a. Appuyez sur le bouton
Power/Mode (alimentation/mode)
pour atteindre [
], puis appuyez sur le bouton Shutter/
Select (obturateur/sélectionner) pour le sélectionner.
b. Appuyez sur le bouton
Power/Mode (alimentation/mode)
pour atteindre l’icône miniature [
], puis appuyez sur le
bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner) pour le
sélectionner.
7. Pour quitter le mode Playback (lecture), appuyez plusieurs fois
sur le bouton
Power/Mode (alimentation/mode)
pour atteindre
Quitter, puis appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/
sélectionner) pour le sélectionner.
38 39
LECTURE DE VIDÉOS ET PHOTOS SUR UN ORDINATEUR
Pour lire vos vios et photos sur un ordinateur, vous devez dabord
transférer ces fichiers vers lordinateur. Pour de meilleurs résultats,
rendez-vous sur gopro.com/getstarted pour télécharger le logiciel
GoPro Studio.
Pour lire les fichiers sur un ordinateur :
1. Téchargez et installez GoPro Studio à partir du site
gopro.com/getstarted. La caméra HERO+ LCD a été coue pour
communiquer avec le GoPro Studio afin que vous puissiez trouver
et transrer facilement vos fichiers.
2. Connectez la caméra à votre ordinateur à l’aide du câble USB qui
accompagne l’appareil.
3. Appuyez brièvement sur le bouton
Power/Mode (alimentation/
mode)
pour mettre la caméra en marche. GoPro Studio Importer
s’ouvre automatiquement.
4. Suivez les instructions à l’écran pour importer les fichiers.
5. Utilisez les commandes dans GoPro Studio pour lire vos fichiers.
/ Lecture de vios et de photos
LECTURE DES VIOS ET PHOTOS SUR VOTRE TÉLÉVISEUR
Lecture des vios et photos sur votre téléviseur/téléviseur à haute
finition nécessite un lecteur de carte USB et un téléviseur compatible.
Remarque : Certains téléviseurs ne prennent pas en charge les lecteurs de carte USB.
Pour lire les fichiers sur un téléviseur :
1. Inrez la carte microSD dans le lecteur de carte USB
(vendu séparément).
2. Connectez le lecteur de carte à votre téléviseur.
3. Utilisez les commande de votre téléviseurs pour lire vos fichiers.
LECTURE DU CONTENU SUR UN SMARTPHONE/
UNE TABLETTE
1. Connectez votre caméra à l’application GoPro App. Pour en
savoir plus, consultez la section Connexion à l’application GoPro
App (page 32).
2. Servez-vous des commandes de l’application pour lire vos
quences sur le smartphone/la tablette.
/ Lecture de vios et de photos
40 41
CONFIGURATIONS VIDÉO
Pour en savoir plus sur les modifications des réglages, consultez la
section Parcourir les menus Configurations (page 21).
Résolution, FPS (ips) et FOV (champ de vision)
HERO+ LCD comprend les résolutions vidéo citées ci-dessous. Toutes
les résolutions comprennent Auto Low Light (ajustement automatique
par faible luminosité) avec la configuration 60 fps (ips). Auto Low
Light (ajustement automatique par faible luminosité) optimise
automatiquement fps (ips) en fonction des conditions de la luminosité.
L’unité FPS (IPS) correspond aux images par seconde. FOV signifie
champ de vision.
Résolution
vidéo
FPS (IPS)
(NTSC/
PAL)
FOV (champ
de vision)
Résolution
de lécran
1080p 60/50
Ultra Wide
(ultra large)
1920 sur 1080, 16:9
1080p 30/25
Ultra Wide
(ultra large)
1920 sur 1080, 16:9
720p SuperView 60/50
Ultra Wide
(ultra large)
1280 sur 720,16:9
720p 60/50
Ultra Wide
(ultra large)
1280 sur 720,16:9
/ Configurations
PRO TIP : Pour ouvrir le menu de configurations dans le mode actuel,
appuyez sur l’icône Configurations [
] sur lécran tactile ou appuyez
sur le bouton Settings/Tag (paramètres/balise). Pour modifier les
configurations générales de la caméra qui s’appliquent à tous les
modes, naviguez jusqu’au mode Setup (configuration).
Résolution vidéo Meilleure utilisation
1080p60
Parfait pour saisir les mouvements rapides
à la résolution la plus élevée.
1080p30
Bien pour saisir un contenu dans des
conditions de faible luminosité.
720p SuperView
SuperView offre le champ de vision le plus
immersif au monde. Parfait pour des prises
de points de vue ou lorsque vous voulez
saisir un contenu plus vertical, tel que le ciel
ou la terre.
720p60
Parfait pour saisir les mouvements rapides et
lorsque le full HD n’est pas nécessaire.
PRO TIP : Cez facilement des vios GoPro exceptionnelles avec
le logiciel gratuit GoPro Studio. Découvrez-en plus sur ce logiciel et
téléchargez-le sur gopro.com/getstarted.
/ Configurations
42 43
Configurations
SPOT METER POSEMÈTRE
Le Spot Meter (posemètre) est adapté pour filmer dans un cadre où
l’éclairage est différent de l’endroit où vous êtes, comme lorsque vous
filmez l’exrieur à partir d’une voiture ou un environnement ombragé
tout en étant au soleil. Le paramètre Spot Meter (posemètre) permet
de régler automatiquement l’exposition à partir d’un simple point
au milieu de l’image. Lorsque le Spot Meter (posemètre) est activé,
[
] s’affiche sur les écrans de la cara. Les options pour ce
paratre sont Désactivé (par défaut) et Activé.
Remarque : les modifications que vous apportez au paramètre Spot Meter (posemètre) en mode
Vidéo s’appliquent uniquement à l’enregistrement vidéo. Pour régler ce paramètre sur un autre
mode (Photo, Burst (rafale) ou Time Lapse (accéléré)), réglez le paramètre dans ce mode.
INTERVALLE
En mode Vidéo, ce paramètre s’applique seulement à la fonction
Boucle. La fonction Boucle vous permet d’enregistrer en boucle
continue et d’enregistrer uniquement les meilleurs moments, ce
qui permet d’économiser de l’espace sur votre carte microSD. Les
intervalles de temps disponibles pour la fonction Boucle sont : 5, 20,
60 et 120 minutes. Par exemple, si vous sélectionnez un intervalle de
5 minutes, les 5 premières minutes sont enregistrées lorsque vous
arrêtez l’enregistrement.
Vous pouvez également sélectionner lintervalle Vio Max pour
la fonction Boucle. Avec cette option, la cara enregistre jusqu’à
ce que la carte de mémoire soit pleine, puis réécrit sur le contenu.
L’option par défaut pour la fonction Boucle est désactivée.
Remarque : Pour utiliser la fonction Boucle, assurez-vous que votre carte microSD dispose de
suffisamment d’espace pour créer le segment de boucle selon lintervalle que vous avez sélectionné.
Si la carte microSD est pleine, la fonction Boucle ne réécrit pas sur le contenu.
PRO TIP : Les fichiers sont écrits dans votre carte de mémoire
sous forme de segments. Lorsque vous visionnez ce contenu sur
un ordinateur, vous pouvez voir des fichiers séparés pour chaque
segment de temps. Utilisez le logiciel GoPro Studio pour combiner
des fichiers dans une vidéo plus longue.
/ Configurations
44 45
CONFIGURATIONS PHOTO
Pour en savoir plus sur les modifications des réglages, consultez la
section Parcourir les menus Configurations (page 21).
INTERVALLE
Cette configuration s’applique uniquement au mode Time Lapse
(accéléré). Le paramètre Intervalle permet de déterminer le laps de
temps qui doit s’écouler entre deux prises d’images. Les intervalles de
temps disponibles en mode Time Lapse (accéléré) vont de 0,5 seconde
(par défaut) à 60 secondes.
Intervalle Exemples
0,5 à 2 secondes Surf, vélo ou autre activité sportive
2 secondes Rue très fréquentée
5 à 10 secondes Coucher du soleil
10 à 60 secondes
Activités de longue durée, telles que les
projets de construction
/ Configurations
SPOT METER POSEMÈTRE
Cette configuration s’applique à tous les modes de capture de
photo : Photo, Burst (rafale) et Time Lapse (accéléré). Le Spot
Meter (posemètre)est adapté pour faire des photos dans un cadre
où léclairage est différent de l’endroit où vous êtes, comme lorsque
vous prenez des photos à l’extérieur à partir d’une voiture ou un
environnement ombragé tout en étant au soleil. Le paratre Spot
Meter (posemètre) permet de régler automatiquement lexposition à
partir d’un simple point au milieu de l’image. Lorsque le Spot Meter
(posemètre) est activé, [
] s’affiche sur les écrans de la caméra.
Les options pour ce paratre sont Désactivé (par défaut) et Activé.
Remarque : Les modifications apportées à la configuration de Spot Meter (posemètre) dans un mode
(Photo, Burst (rafale) ou Time Lapse (accéléré)) s’applique uniquement à ce mode. Pour régler ce
paramètre sur un autre mode, réglez le paramètre dans ce mode.
/ Configurations
46 47
/ Mode Setup (configuration)
En mode Setup (configuration), vous pouvez modifier les réglages
qui s’appliquent à tous les modes de la cara. Pour en savoir plus
sur les modalités de modification des réglages suivants, consultez la
section Parcourir les menus Configurations (page 21).
SANS FIL
Lorsque la connexion sans fil est activée, l’ine du mode sans
fil s’affiche sur lécran détat de la caméra et l’écran tactile et les
voyants indicateurs détat de connexion sans fil clignotent en bleu.
Réglage Description
Désactivé (par
défaut)
GoPro App
Permet de connecter la caméra à l’application
GoPro App. Pour obtenir les instructions sur
la connexion à cette application, consultez la
section Connexion à l’application GoPro App
(page 32).
Réglage Description
Télécommande
Wi-Fi
La caméra se connecte à la télécommande
GoPro (vendue sépament). Pour obtenir les
instructions sur l’appariement, consultez le
manuel de l’utilisateur de la télécommande.
Configurations
de la réinitialisation
du Wi-Fi
Réinitialise le nom et le mot de passe de la
fonction sans fil de votre caméra
Réinitialisation du nom et du mot de passe de la fonction sans fil
de votre caméra
1. Allumez la caméra.
2. Appuyez sur licône Mode, puis appuyez sur Setup (configuration).
3. Appuyez sur Wireless (connexion sans fil).
4. Appuyez sur la flèche vers le bas, puis appuyez sur Wi-Fi Reset
Settings (configurations de la réinitialisation du Wi-Fi)
5. Appuyez sur Reset (réinitialiser). Le mot de passe est réinitialisé
par défaut : goprohero.
/ Mode Setup (configuration)
48 49
/ Mode Setup (configuration)
ÉCRAN TACTILE
Ces paramètres vous permettent de gérer lécran tactile pour
économiser la batterie.
Réglage Description
Activation/
désactivation de
l’écran tactile
Permet dallumer ou déteindre l’écran tactile
lorsque la caméra est allumée. Les options
pour ce paramètre sont Activé (par défaut) et
Désactivé.
Veille
L’écran tactile s’assombrit automatiquement
aps une période d’inactivité. Les options
disponibles pour ce réglage sont : 1 minute
(par défaut), 2 minutes, 3 minutes et Jamais.
/ Mode Setup (configuration)
ORIENTATION
Cette configuration élimine le besoin de retourner votre vio durant
l’édition lorsque la caméra est montée à l’envers.
Réglage Description
Haut (par défaut)
La caméra est utilisée à l’endroit.
Bas
La caméra est utilisée à l’envers.
QUIKCAPTURE CAPTURE RAPIDE
Avec QuikCapture (capture rapide), vous pouvez rapidement allumer
votre caméra et commencer à enregistrer des vidéos ou à prendre
des Time Lapse photos (photos en accéléré). Les options pour ce
paratre sont Activé et Désactivé (par défaut).
Remarque : Vous ne pouvez pas démarrer QuikCapture (capture rapide) avec la télécommande
GoPro ou la GoPro App.
Pour enregistrer des vios avec la fonction QuikCapture
(capture rapide) :
Lorsque la caméra est éteinte, appuyez sur le bouton Shutter/Select
(obturateur/sélectionner) et relâchez-le. Votre cara s’allume
automatiquement et commence à enregistrer des vios.
50 51
/ Mode Setup (configuration)
Pour prendre des Time Lapse photos (photos en accéré) avec
la fonction QuikCapture (capture rapide) :
Lorsque la caméra est éteinte, appuyez sur le bouton Shutter/Select
(obturateur/sélectionner) et maintenez-le enfoncé pendant deux
secondes. Votre cara s’allume automatiquement et commence
à prendre des Time Lapse photos (photos en accéléré).
Pour arrêter l’enregistrement :
Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner) et
rechez-le pour arrêter l’enregistrement et éteindre la cara.
DEL
Ce paramètre détermine les voyants indicateurs d’état de la cara
(rouges) à activer. Les options de ce réglage sont Tous activés (avant
et arrre), Tous désactivés, Avant activé ou Arrière activé. Le réglage
par défaut est Tous activés.
BIP
Vous pouvez régler l’indicateur de son sur Activé (par défaut) ou
Désactivé.
/ Mode Setup (configuration)
FORMAT VIDÉO
Le paramètre Format Vio régit la vitesse d’enregistrement et de
lecture vio lorsque l’on visionne des images vio sur un téléviseur/
téléviseur à haute définition.
Réglage Description
NTSC (par défaut)
Visionnement de vidéos sur un téléviseur ou
téléviseur à haute définition NTSC (la plupart
des téléviseurs d’Amérique du Nord)
PAL
Visionnement de vidéos sur un téléviseur ou
téléviseur à haute définition PAL (la plupart
des téléviseurs à l’extérieur de l’Amérique
du Nord)
52 53
/ Mode Setup (configuration)
DATE/HEURE
La date et l’heure de votre caméra se règlent automatiquement
lorsque vous la connectez à l’application GoPro App ou au logiciel
GoPro Studio. Cette fonction vous offre la possibilité de régler
manuellement la date et l’heure.
SUPPRIMER
Cette fonction vous permet d’effacer le dernier fichier ou tous les
fichiers et de formater de nouveau la carte de mémoire. L’effacement
de tous les fichiers s’avère utile une fois que vous avez transféré vos
fichiers sur votre ordinateur afin d’augmenter lespace de stockage de
votre carte de mémoire. Les voyants indicateurs d’état de la cara
clignotent jusqu’à la fin de l’opération.
REMARQUE : si vous sélectionnez All/Format (tous/format), la carte
de mémoire est reformatée, ce qui efface tous les fichiers sur la carte.
/ Messages importants
MESSAGES DES CARTES MICROSD
NO SD
Pas de carte. La cara doit être utilie
avec une carte microSD, microSDHC ou
microSDXC (vendues séparément) pour
enregistrer des vidéos et prendre des photos.
FULL
La carte est pleine. Effacez des fichiers ou
remplacez la carte.
SD ERR
La caméra ne peut pas accéder à la carte.
Reformatez la carte dans la caméra.
PRO TIP : Reformatez régulièrement votre carte microSD pour vous
assurer que la carte demeure en bon état.
54 55
/ Messages importants
ICÔNE RÉPARATION DES FICHIERS
Si votre dernier fichier vio a été corrompu lors de
l’enregistrement, la caméra affiche l’icône Réparation
des fichiers pendant qu’elle essaie de réparer le fichier.
Lorsque ce processus est terminé, appuyez sur n’importe
quel bouton pour poursuivre l’utilisation de la cara.
ICÔNE DE TEMPÉRATURE
L’ine de température s’affiche sur lécran détat de la
caméra lorsque la cara devient trop chaude et doit
refroidir. Laissez-la simplement refroidir avant de tenter
de la réutiliser. Votre caméra a été conçue pour identifier
les conditions de surchauffe et pour y répondre de
façon adaptée.
/ Boîtier de la cara
CHANGEMENT DES PORTES ARRIÈRE
Vous pouvez changer la porte arrre de votre caméra HERO+ LCD afin
qu’elle convienne à vos activités et aux conditions d’enregistrement.
Pour changer la porte arrre :
1. Ouvrez la porte arrière du btier pour qu’elle pende vers le bas.
2. Tirez fermement sur la porte arrre vers le bas jusqu’à ce qu’elle
se débte de la charnre.
3. Alignez la porte de remplacement sur l’ouverture de la charnière.
4. Poussez la porte vers le haut jusqu’à ce qu’elle vienne s’emboîter
parfaitement dans la charnière.
Slim housing surfboard mount installation
Slim housing remove camera
Slim housing insert camera
Slim housing closed Swapping housing doors
Quick Release Buckle + Thumb Screw + Slim housing = Complete Unit
Remarque : La caméra ne peut pas être retirée du boîtier.
PRO TIP : Appliquez du produit Rain-X
®
ou une solution anti-goutte
semblable sur lobjectif du btier pour éviter que des taches d’eau
ne se forment pendant l’utilisation de votre caméra sous la pluie ou
dans l’eau.
56 57
/ Boîtier de la cara
PRÉVENTION DE DOMMAGES DUS À L’EAU À VOTRE CAMÉRA
Le joint de caoutchouc qui recouvre l’intérieur du boîtier forme une
barrière waterproof (étanche) qui protège votre HERO+ LCD dans des
conditions humides et sous l’eau.
Faites en sorte que le joint de caoutchouc reste propre. Un simple
cheveu ou grain de sable peut causer une fuite et endommager
votre caméra.
Aps chaque utilisation dans l’eau salée, rincez l’extérieur du btier
de la caméra avec de l’eau douce et le sécher. Dans le cas contraire,
la charnière risque de rouiller et le sel de s’accumuler dans le joint,
ce qui peut provoquer des défaillances.
Pour nettoyer le joint, retirez-le avec pcaution, rincez-le dans l’eau
douce et secouez-le pour le sécher (l’essuyer avec un chiffon risque
d’y déposer des peluches et de compromettre le joint). Réinstallez le
joint dans les rainures de la porte arrre du boîtier.
ATTENTION : si vous ne respectez pas ces précautions toutes
les fois que vous utilisez votre GoPro, des fuites risquent
d’endommager ou de détruire votre caméra. L’eau endommage
la caméra et la batterie, ce qui pourrait provoquer une explosion
ou un incendie. Votre garantie ne couvre pas les dommages dus à
l’eau en raison d’une erreur de l’utilisateur.
/ Utilisation des supports
FIXATION DE VOTRE CAMÉRA AUX SUPPORTS
Pour fixer votre caméra HERO+ LCD à un support, il vous faut une
boucle de fixation et/ou une vis de fixation en fonction du support que
vous utilisez. Pour en savoir plus sur les supports, consultez le site
gopro.com.
Slim housing surfboard mount installation
Slim housing remove camera
Slim housing insert camera
Slim housing closed Swapping housing doors
Quick Release Buckle + Thumb Screw + Slim housing = Complete Unit
Boucle de
fixation
Vis de fixation Caméra
Appareil
complet
UTILISATION DE SUPPORTS ADHÉSIFS INCURS + PLATS
Les supports adhésifs incurvés + plats permettent de fixer facilement
la cara aux surfaces incures et plates de casques, de véhicules
et d’équipements. La boucle de fixation permet dembter/de
boîter le boîtier de la cara assemblé sur les supports adsifs
incurs ou plats fixés.
Support de fixation
adhésif plat
Support de fixation
adhésif incur
58 59
/ Utilisation des supports
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Suivez les instructions suivantes pour fixer les supports :
Fixez les supports de fixation adhésifs au moins 24 heures avant
l’utilisation. Il faut 72 heures pour une adsion complète.
Les supports de fixation adsifs ne doivent être fixés que sur
des surfaces lisses. Les surfaces poreuses ou texturées ne
permettent pas une adhésion suffisante. Lors de l’application du
support, appuyez fermement en place pour permettre un contact
complet sur l’intégralité de la surface.
Appliquez les supports sur des surfaces propres uniquement.
La cire, l’huile, la saleté ou d’autres débris réduisent l’adsion,
de sorte que le support peut se détacher et la caméra tomber et
se perdre.
Fixez les supports de fixation adhésifs à temrature ambiante.
L’adsif des supports n’adhère pas correctement s’il est appliqué
dans des environnements froids ou humides ou sur des surfaces
froides et humides, ou si la surface n’est pas à temrature
ambiante.
Pour en savoir plus sur les supports, consultez le site gopro.com.
ATTENTION : Si vous utilisez votre caméra avec une fixation
pour casque GoPro, choisissez toujours un casque conforme aux
normes de sécurité réglementaires.
Choisissez un casque adapté au sport ou à l’activité que vous
pratiquez et assurez-vous de choisir la taille et la forme qui
vous conviennent. Examinez votre casque afin de vérifier qu’il
est en bon état et suivez les instructions du fabricant pour une
utilisation sûre du casque.
Tout casque ayant subi un choc violent doit être remplacé.
Aucun casque n’est en mesure de protéger contre toutes les
blessures.
/ Utilisation des supports
60 61
/ Utilisation des supports
ACCESSOIRE DE VERROUILLAGE
Si vous utilisez HERO+ LCD lors de la pratique de sports tels que le
surf ou le ski, utilisez l’accessoire de verrouillage pour verrouiller les
doigts de la boucle de fixation de façon sûre.
Pour attacher l’accessoire de verrouillage :
1. Placez l’anneau circulaire sur la vis de fixation. L’anneau circulaire
fonctionne comme une longe pour prévenir la chute ou la perte de
l’accessoire de verrouillage.
2. Faites glisser la boucle de fixation dans le support jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte en place.
3. Enfilez la partie en forme de U de l’accessoire de verrouillage dans
la boucle de fixation.
ATTENTION : Afin d’éviter de vous blesser en cas d’accident,
n’utilisez pas laccessoire ou les attaches de verrouillage lorsque
vous utilisez un support de fixation sur un casque ou autre
équipement de protection personnel.
/ Batterie
La HERO+ LCD cara, la batterie et le boîtier sont intégrés. Vous
ne pouvez pas retirer la caméra du btier ou retirer la batterie de
la caméra.
L’ine de batterie qui s’affiche sur lécran d’état de la cara clignote
lorsque la charge de la batterie est inférieure à 10 %. Si l’on enregistre
lorsque la batterie atteint 0 %, la cara enregistre le fichier et s’éteint.
MAXIMISATION DE LA DURÉE DE SERVICE DE LA BATTERIE
Pour maximiser la durée de service de la batterie, fermez l’application
GoPro App ou désactivez la fonction sans fil. Pour maximiser la due
de service de la batterie lorsque vous filmez des activités de longue
due, éteignez l’écran tactile. Les températures extrêmement
froides peuvent réduire la durée de service de la batterie. Pour
maximiser la due de service de la batterie dans des conditions de
froid, gardez la caméra dans un endroit chaud avant de vous en servir.
PRO TIP : QuikCapture (capture rapide) permet de maximiser
la durée de service de la batterie. Pour plus de détails, consultez
QuikCapture (capture rapide) (page 49).
62 63
MANIPULATION ET ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
La caméra contient des pièces fragiles, notamment la batterie.
Évitez de laisser votre caméra sous une chaleur ou un froid excessifs.
Les températures extrêmes peuvent temporairement affecter
lautonomie de la batterie ou nuire à la fonctionnalité de la caméra.
Évitez les changements brusques de temratures ou d’humidité car
de la condensation risque de se former à lintérieur et à l’extérieur de
la caméra.
Le boîtier intégré de la caméra protège la caméra et la batterie
de l’eau. Pour en savoir plus, consultez la section Portes arrière
de la caméra (page 14). N’allumez pas la cara si la caméra
(à l’intérieur du boîtier) est mouillée. Si votre caméraest déjà allumée,
éteignez-la tout de suite et retirez la batterie. Laissez-la bien sécher
complètement avant de la réutiliser. N’essayez pas de sécher la
caméra ou la batterie avec une source de chaleur comme un four
micro-ondes ou un sèche-cheveux. Toute détérioration de la caméra
ou de sa batterie par contact avec des matières liquides (à l’intérieur
du btier) est hors garantie.
/ Batterie
ATTENTION : Ne pas laisser tomber, démonter, ouvrir, écraser,
plier, déformer, percer, lacérer, exposer aux micro-ondes,
incinérer ou peindre la caméra. Ne pas introduire de corps
étrangers par les ouvertures de la caméra, comme le port
micro-USB. Ne pas utiliser la caméra si elle a été endommagée,
par exemple si elle est fissurée, percée ou si elle a pris l’eau.
Si vous démontez ou percez la batterie intégrée, il y a un risque
d’explosion ou d’incendie.
/ Batterie
64 65
/ Dépannage
MA GOPRO NE S’ALLUME PAS
Assurez-vous que votre GoPro est chargée. Pour charger votre
caméra, utilisez le câble USB qui accompagne l’appareil et un
ordinateur. Vous pouvez également utiliser le chargeur mural ou le
chargeur automobile de GoPro.
MA GOPRO NE RÉPOND PAS LORSQUE JAPPUIE SUR
UN BOUTON
Appuyez sur le bouton
Power/Mode (alimentation/mode)
et
maintenez-le enfoncé pendant 8 secondes pour réinitialiser votre
caméra. Cette réinitialisation enregistre tout votre contenu et vos
glages, et éteint votre cara.
/ Dépannage
LA LECTURE EST SACCADÉE
Les sauts durant la lecture ne sont géralement pas dus aux fichiers.
Si vos séquences sautent, une des situations suivantes peut être à
l’origine du problème :
Utilisation d’un lecteur vio non compatible. Tous les lecteurs
vio ne prennent pas en charge le codec H.264. Pour obtenir les
meilleurs résultats, utilisez le logiciel GoPro Studio, disponible
gratuitement sur gopro.com/getstarted.
L’ordinateur ne dispose pas de la configuration sysme requise
pour la lecture HD. Plus la résolution et la fquence de trames
sont élevées, plus l’ordinateur doit travailler pour les reproduire. Si
vous utilisez le logiciel GoPro Studio pour reproduire vos fichiers,
assurez-vous que votre ordinateur est conforme aux exigences de
système minimales, disponibles sur le site gopro.com/getstarted.
Lecture d’un fichier vio HD à débit binaire élevé sur une
connexion USB à faible bande passante. Transférez le fichier sur
l’ordinateur pour le lire.
Si l’ordinateur ne dispose pas de la configuration système requise,
assurez-vous que tous les autres programmes de votre ordinateur
sont fermés.
66 67
J’AI OUBLIÉ LE NOM D’UTILISATEUR OU LE MOT DE PASSE
DE MA CAMÉRA
Consultez la section Réinitialisation du nom et du mot de passe de la
fonction sans fil de votre caméra (page 47).
MA CAMÉRA EST ÉTEINTE MAIS LE VOYANT BLEU
CLIGNOTE TOUJOURS
Le voyant bleu indique que la connexion sans fil est activée. Pour
sactiver le mode sans fil, appuyez sur le bouton Settings/Tag
(paramètres/balise) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
les voyants indicateur du mode sans fil clignotent rapidement et
s’éteignent.
Pour plus de réponses aux questions fréquentes, allez sur
gopro.com/support.
/ Dépannage
/ Information réglementaire
/ Marques déposées
Pour consulter la liste complète des homologations par pays,
reportez-vous au guide d’informations importantes sur le produit +
la sécurité fourni avec votre cara.
GoPro, HERO, le logo GoPro, le logo GoPro Be a Hero, BacPac,
Protune, SuperView et Wear It. Mount It. Love It. sont des marques
poes ou des marques de commerce de GoPro, Inc. aux États-
Unis et au niveau international. Les autres noms et marques sont
la propriété de leurs propriétaires respectifs.
GoPro s’engage à fournir le meilleur service possible. Pour joindre
le service d’assistance clientèle de GoPro, consultez le site :
gopro.com/support.
/ Assistance clientèle
REVB
27


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for GoPro Hero Plus LCD at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of GoPro Hero Plus LCD in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 1,6 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of GoPro Hero Plus LCD

GoPro Hero Plus LCD Quick start guide - English - 7 pages

GoPro Hero Plus LCD User Manual - English - 30 pages

GoPro Hero Plus LCD User Manual - German - 33 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info