647814
69
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/69
Next page
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Maniküre-Pediküre-Set
Kit de manucurepédicure
Set per manicurepedicure
m
y
h
a
n
s
e
c
o
n
t
r
o
l
.
c
o
m
ID: #05006
m
y
h
a
n
s
e
c
o
n
t
r
o
l
.
c
o
m
E
R
S
T
E
L
L
T
I
N
D
E
U
T
S
C
H
L
A
N
D
Anwenderfreundliche
Anleitung
Deutsch ........ Seite 06
Français ........ Page 25
Italiano ......... Pagina 45
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen,
Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich
bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes
gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe
einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise
einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten!
Und so geht’s
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,
einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.*
Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos
im App Store Ihres Smartphones.
Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden
QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes
Aldi-Produkt.*
Ihr Aldi Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie
auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter
www.aldi-service.ch.
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem
Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Dok./Rev.-Nr. 93784_20160317
Inhaltsverzeichnis
Übersicht ........................................................................................................ 4
Verwendung .................................................................................................. 5
Lieferumfang/Geräteteile ............................................................................. 6
Allgemeines ....................................................................................................7
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ............................................... 7
Zeichenerklärung ................................................................................................... 7
Sicherheit ....................................................................................................... 8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................8
Sicherheitshinweise ............................................................................................... 9
Maniküre-/Pediküre-Set und Lieferumfang prüfen .................................. 12
Maniküre-/Pediküre-Set benutzen .............................................................13
Den richtigen Aufsatz wählen ............................................................................ 14
Auftze aufstecken ............................................................................................. 15
Maniküre-/Pediküre-Set anschließen .............................................................. 16
Maniküre-/Pediküre-Set ein- und ausschalten ...............................................17
Tipps für den richtigen Gebrauch ...............................................................19
Reinigung .................................................................................................... 20
Aufbewahrung ............................................................................................. 21
Fehlersuche .................................................................................................. 21
Technische Daten .........................................................................................22
Konformitätserklärung................................................................................22
Entsorgung ...................................................................................................23
Verpackung entsorgen ........................................................................................23
Maniküre-/Pediküre-Set entsorgen ..................................................................23
Garantiekarte .............................................................................................. 65
Garantiebedingungen ................................................................................ 66
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
16
14
15
13
11
4
CH
B C
17
D
18
5
CH
6
CH
Lieferumfang⁄Geräteteile
1
Antriebseinheit
2
Taste „Geschwindigkeit erhöhen“
3
Taste „Geschwindigkeit verringern“
4
Kontrollleuchte
5
Betriebs-/Funktionsschalter
6
Feine Saphirscheibe
7
Grobe Saphirscheibe
8
Dünner spitzer Saphiraufsatz
9
Dünner runder Saphiraufsatz
10
Feiner Saphirkegel
11
Großer grober Saphirzylinder
12
Filzkegel
13
Anschlussbuchse
14
Netzadapter
15
Anschlussleitung Netzadapter
16
Aufbewahrungstasche
17
Aufnahme
18
LED-Leuchte
Allgemeines
7
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Maniküre-/Pediküre-Set.
Sie enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Handhabung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Maniküre-/Pediküre-Set
einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Ver-
letzungen oder Schäden am Maniküre-/Pediküre-Set führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen
und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Maniküre-/Pediküre-Set an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedie-
nungsanleitung mit.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf
dem Maniküre-/Pediküre-Set oder auf der Verpackung verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Ver-
letzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem nierigen Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusam-
menbau oder zum Betrieb.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit
diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwenden-
den Gemeinschaftsvorschriften des europäischen Wirtschaftsraums.
Schutzklasse II
Sicherheit
8
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Dieses Symbol beschreibt die Polarität des Netzadapters:
außen (–), innen (+).
Das Maniküre-/Pediküre-Set ist mit einem kurzschlussfesten Sicher-
heitstransformator ausgestattet. Gilt nur für den Netzadapter.
Das Maniküre-/Pediküre-Set vergt über ein Schaltnetzteil. Gilt nur
für den Netzadapter.
Das Maniküre-/Pediküre-Set darf nur in Innenräumen betrieben
werden.
IP 20
Das Maniküre-/Pediküre-Set entspricht der Schutzart IP 20. Gilt nur für
den Netzadapter.
Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-Zeichen) bestätigt, dass der
Netzadapter dieses Maniküre-/Pediküre-Sets den Anforderungen
des deutschen Produkt sicherheitsgesetzes (ProdSG) entspricht.
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Maniküre-/Pediküre-Set ist ausschließlich für das Kürzen, Schleifen und Pflegen
von Finger- und Fußnägeln sowie zum Entfernen von Hornhaut an Fingerkuppen,
Zehen, Fersen und Ballen konzipiert. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch
bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie das Maniküre-/Pediküre-Set nur wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Das Maniküre-/Pediküre-
Set ist kein Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheit
9
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu
Stromschlägen führen.
Schließen Sie das Maniküre-/Pediküre-Set nur an, wenn die Netz-
spannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild des
Netzadapters übereinstimmt.
Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut zugängliche Steck-
dose an, damit Sie das Maniküre-/Pediküre-Set bei einem Störfall
schnell vom Stromnetz trennen können.
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang ent haltenen
Netzadapter, um das Maniküre-/Pediküre-Set zu betreiben. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung oder des Netzadapters muss
der Netzadapter entsorgt und durch einen Netzadapter des glei-
chen Typs ersetzt werden.
Betreiben Sie das Maniküre-/Pediküre-Set nicht, wenn es sichtbare
Schäden aufweist oder feucht ist oder die Anschlussleitung bzw.
der Netzadapter defekt oder feucht sind.
Benutzen Sie das Maniküre-/Pediküre-Set nicht in der Badewanne,
unter der Dusche oder im Freien.
Bewahren Sie das Maniküre-/Pediküre-Set so auf, dass es nicht in
die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann.
Tauchen Sie das Maniküre-/Pediküre-Set, den Netzadapter und die
Anschlussleitung nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzadapter
aus der Steckdose.
Halten Sie das Maniküre-/Pediküre-Set, den Netzadapter und die
Anschlussleitung von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
Knicken Sie die Anschlussleitung nicht und legen Sie sie nicht über
scharfe Kanten.
Sicherheit
10
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung des Netzadapters ord-
nungsgemäß verlegt ist, damit es nicht zu einer Stolperfalle wird.
Verwenden Sie das Maniküre-/Pediküre-Set, die Anschlussleitung
oder den Netzadapter niemals wenn sie beschädigt oder ins Was-
ser gefallen sind.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Repa-
ratur Fachkräften, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenden Sie
sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durch geführten
Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedie-
nung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
Wenn Sie das Maniküre-/Pediküre-Set nicht benutzen, es
reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Mani-
küre-/Pediküre-Set immer aus und ziehen Sie den Netzadapter aus
der Steckdose.
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels-
weise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung
ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an
Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Dieses Maniküre-/Pediküre-Set kann von Kindern ab acht Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Maniküre-/Pediküre-Sets unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Maniküre-/Pediküre-Set spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Maniküre-/
Pediküre-Set, dem Netzadapter und der Anschlussleitung
fern. Kinder kennen nicht die Gefahren, die von elektrischen
Geräten ausgehen können.
Sicherheit
11
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Lassen Sie das Maniküre-/Pediküre-Set während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
Lagern Sie das Maniküre-/Pediküre-Set für Kinder unzugänglich.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Sie
können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken.
Zum Lieferumfang gehören verschluckbare Kleinteile. Halten
Sie Kinder davon fern. Sie können die Kleinteile verschlucken
und daran ersticken.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Maniküre-/Pediküre-Set kann zu
Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Maniküre-/Pediküre-Set nicht in einer
Umgebung, in der Sprühdosen oder Sauerstoff kürzlich
benutzt wurden.
Verwenden Sie einen Augenschutz bei der Benutzung des
Maniküre-/Pediküre-Sets.
Verwenden Sie das Maniküre-/Pediküre-Set in einer sauberen
Umgebung.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Maniküre-/Pediküre-Set kann zu
Beschädigungen des Maniküre-/Pediküre-Sets führen.
Schützen Sie das Maniküre-/Pediküre-Set vor Stößen, extremen
Temperaturen und direkter Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie einen Hitzestau, indem Sie das Maniküre-/Pediküre-
Set nicht unter einer Decke oder einem Kissen betreiben.
Benutzen Sie das Maniküre-/Pediküre-Set max. 10Minuten ohne
Pause. Danach muss das Maniküre-/Pediküre-Set 10 Minuten
abkühlen.
Maniküre-/Pediküre-Set und Lieferumfang prüfen
12
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Reinigen Sie das Maniküre-/Pediküre-Set nicht mit harten, kratzen-
den oder scheuernden Reinigungsmitteln, Stahlwolle o. Ä.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Bei Verwendung von nicht
Original-Zubehör ist mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen. Bei
Unfällen oder Schäden mit nicht Original-Zubehör entfällt jede
Haftung. Bei der Verwendung fremder Zubehörteile und daraus
resultierenden Geräteschäden erlischt jeglicher Garantieanspruch.
Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um einen Hitzestau zu ver-
meiden.
Verwenden Sie das Maniküre-/Pediküre-Set nur im Innenbereich.
Fragen Sie Ihren Arzt, wenn ...
Sie an offenen Wunden, Ausschlag an Fingern oder Zehen, Hautrei-
zungen oder Hautkrankheiten wie Neurodermitis, Schuppenflech-
te etc. leiden.
Sie an Diabetes leiden, Probleme mit Venen und Gefäßen haben
oder Wundheilungsstörungen bei Ihnen vorliegen.
Sie sich nicht sicher sind, ob das Maniküre-/Pediküre-Set für Sie
geeignet ist.
Maniküre-⁄Pediküre-Set und Lieferumfang
prüfen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer
oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Manire-/
Pediküre-Set schnell beschädigt werden.
Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie das Maniküre-/Pediküre-Set aus der Verpackung.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist (siehe Abb.A).
3. Kontrollieren Sie, ob das Maniküre-/Pediküre-Set oder die Einzelteile Schäden
aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Maniküre-/Pediküre-Set nicht.
Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an
den Hersteller.
Maniküre-/Pediküre-Set benutzen
13
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Maniküre-⁄Pediküre-Set benutzen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Maniküre-/Pediküre-Set kann zu
Verletzungen führen.
Schleifen Sie die Nägel vorsichtig und nur kurze Zeit. Kontrollieren
Sie das Ergebnis, indem Sie über die Nageloberfläche streichen.
Beenden Sie das Schleifen spätestens, wenn der Nagel warm wird.
Gehen Sie vorsichtig mit Ihrer Haut um. Achten Sie auf Haut-
rötungen und beenden Sie die Behandlung frühzeitig.
Nägel können „verholzen“ und bekommen einen bräunlich-gelben
Farbton. Die Ursachen hierfür reichen von zu eng sitzenden Schu-
hen über äußerliche Druckeinwirkung bis hin zu Pilzbefall. Versu-
chen Sie nicht, diesen Farbton durch übermäßiges Abschleifen zu
beseitigen; die Nageloberfläche könnte zu dünn werden und die
Nägel brechen.
Eingewachsene Nägel können sehr schmerzhaft sein. Die Besei-
tigung ist meist langwierig und bedarf professioneller Behand-
lung. Fragen Sie Ihren Arzt oder Fußpfleger, ob und wie Sie seine
Behandlung mit diesem Maniküre-/Pediküre-Set unterstützen
können.
Verwenden Sie das Maniküre-/Pediküre-Set nicht wenn Sie über-
müdet sind.
Benutzen Sie das Maniküre-/Pediküre-Set nicht bei Nagelerkran-
kungen, Haut- oder Nagelentzündungen, Wunden oder Hautaus-
schlag etc.
Verwenden Sie das Maniküre-/Pediküre-Set nicht, wenn Sie die zu
behandelnden Stellen nur unzureichend erreichen können.
Maniküre-/Pediküre-Set benutzen
14
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Den richtigen Aufsatz wählen
Das Maniküre-/Pediküre-Set wird mit einem Set aus sieben verschiedenen Aufsätzen
geliefert. In diesem Kapitel erhalten Sie eine Übersicht darüber, welcher Aufsatz für
welche Anwendungen geeignet ist.
Das 7-teilige Aufsatzset sowie Aufbewahrungstasche und Netzteil
können bei unserem Kundendienst nachbestellt werden.
Verwenden Sie das Maniküre-/Pediküre-Set zunächst mit einer
geringen Geschwindigkeitsstufe, bis Sie mit ihm vertraut sind.
Großer grober Saphirzylinder und feiner Saphirkegel
Der große grobe Saphirzylinder
11
und der feine Saphirkegel
10
eignen sich zur:
Entfernung von Hornhaut an den Fersen und Fußsohlen.
Entfernung und Glättung von rauer Haut.
Hinweise zur Anwendung:
Bewegen Sie den Aufsatz sanft über den zu behandelnden Bereich.
Waschen Sie ihre Hände und Füße erst nach der Behandlung.
Massieren Sie ihre Hände und Füße nach der Behandlung mit einer Feuchtigkeit
spendenden Creme.
Dünner spitzer Saphiraufsatz und dünner runder Saphiraufsatz
Der dünne spitze Saphiraufsatz
8
und der dünne runde Saphiraufsatz
9
eignen
sich zur:
Behandlung der Oberfläche von dicken Zehennägeln.
Entfernung von Nagelhaut.
Hinweise zur Anwendung:
Beginnen Sie auf der einen Seite des Nagels und bewegen Sie den Aufsatz lang-
sam zur anderen Seite des Nagels und zurück.
Drücken Sie den Aufsatz nicht zu weit unter die Nagelhaut, um Verletzungen zu
vermeiden.
Maniküre-/Pediküre-Set benutzen
15
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Filzkegel
Der Filzkegel
12
eignet sich zum:
Polieren von Fingernagelspitzen und Fingernageloberflächen nach der Behandlung.
Hinweise zur Anwendung:
Bewegen Sie den Filzkegel mit gleichmäßigen Bewegungen.
Halten Sie den Filzkegel nicht zu lange an einer Stelle, um eine Erwärmung durch
Reibung zu verhindern.
Feine Saphirscheibe und grobe Saphirscheibe
Die feine Saphirscheibe
6
und die grobe Saphirscheibe
7
eignen sich zum:
Feilen und Formen von Fingernägeln und Zehennägeln.
Hinweise zur Anwendung:
Setzen Sie die Saphirscheibe senkrecht auf die Nägel auf.
Behandeln Sie ihre Nägel mit gleichmäßigem Druck.
Arbeiten Sie mit langsamen Bewegungen.
Halten Sie die Saphirscheibe nicht zu lange an einer Stelle, um eine Erwärmung
durch Reibung zu verhindern.
Aufsätze aufstecken
1. Stellen Sie sicher, dass die Antriebseinheit
1
ausgeschaltet ist und der Betriebs-/
Funktionsschalter
5
mittig steht (siehe Abb. C).
2. Wählen Sie den gewünschten Aufsatz
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
oder
12
aus
(siehe Kapitel „Den richtigen Aufsatz wählen“).
3. Stecken Sie den Aufsatz in die Aufnahme
17
. Drehen Sie ihn ggf. leicht, bis er in die
Aufnahme passt (siehe Abb. B). Der Aufsatz rastet hörbar ein.
4. Überpfen Sie den festen Sitz des Aufsatzes.
Maniküre-/Pediküre-Set benutzen
16
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Maniküre-⁄Pediküre-Set anschließen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Wenn Sie das Maniküre-/Pediküre-Set an eine Steckdose mit einer
anderen, als der auf dem Typenschild des Netzadapters angegebe-
nen Netzspannung anschließen oder einen Netzadapter eines ande-
ren Typs verwenden, besteht Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.
Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob die Spannung der Steck-
dose mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Überprüfen Sie, ob die Antriebseinheit ausgeschaltet und der
Betriebs-/Funktionsschalter mittig steht, bevor Sie den Netzadapter
in die Steckdose stecken.
Sie können das Maniküre-/Pediküre-Set nur verwenden, wenn die Antriebseinheit
1
über den im Lieferumfang enthaltenen Netzadapter
14
an eine Steckdose angeschlossen
ist. Dazu gehen Sie wie folgt vor:
1. Stecken Sie den gewünschten Aufsatz
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
oder
12
auf die
Antriebseinheit, wie im Kapitel „Auftze aufstecken“ beschrieben.
2. Stellen Sie sicher, dass die Antriebseinheit ausgeschaltet ist und der Betriebs-/Funkti-
onsschalter
5
mittig steht (siehe Abb C).
3. Stecken Sie die Anschlussleitung
15
des Netzadapters in die Anschlussbuchse
13
an
der Antriebseinheit.
Der Stecker rastet hörbar ein.
4. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose.
5. Schalten Sie die Antriebseinheit ein, indem Sie den Betriebs-/Funktionsschalter nach
links oder rechts schieben. Lassen Sie die Antriebseinheit jeweils einige Sekunden
laufen, um sicherzustellen, dass sie ihre volle Leistung erreicht.
Das Maniküre-/Pediküre-Set ist nun betriebsbereit.
Maniküre-/Pediküre-Set benutzen
17
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Maniküre-⁄Pediküre-Set ein- und ausschalten
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Maniküre-/Pediküre-Set kann zu
Verletzungen führen.
Wechseln Sie die Aufsätze nicht und fassen Sie sie nicht an, wenn
die Antriebseinheit eingeschaltet ist.
Überprüfen Sie, ob die Antriebseinheit ausgeschaltet und der
Betriebs-/Funktionsschalter mittig steht, bevor Sie den Netzadap-
ter in die Steckdose stecken.
Schalten Sie die Antriebseinheit nach jeder Benutzung aus und
trennen Sie sie vom Stromnetz.
Ziehen Sie den angebrachten Aufsatz von der Antriebseinheit ab
und verstauen Sie alle Zubehörteile nach der Reinigung in der
Aufbewahrungstasche.
Sie können das Maniküre-/Pediküre-Set im Rechts- oder im Linkslauf verwenden, ent-
sprechend Ihrer pernlichen Anforderungen. Rechts- und Linkshänder können dieses
Maniküre-/Pediküre-Set gleichermaßen verwenden. Sie können die Drehgeschwindig-
keit mit den Tasten
2
und
3
stufenlos einstellen.
1. Stellen Sie sicher, dass der gewünschte Aufsatz
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
oder
12
auf die Antriebseinheit
1
gesteckt ist, wie im Kapitel „Aufsätze aufste-
cken“ beschrieben.
2. Stellen Sie sicher, dass die Antriebseinheit ordnungsgemäß an das Stromnetz ange-
schlossen ist, wie im Kapitel „Maniküre-/Pediküre-Set anschließen“ beschrieben.
3. Betätigen Sie den Betriebs-/Funktionsschalter
5
:
Um die Antriebseinheit im Rechtslauf einzuschalten, schieben Sie den Betriebs-/
Funktionsschalter
nach rechts.
Die Kontrollleuchte
4
leuchtet grün. Der Aufsatz dreht sich rechts herum.
Um die Antriebseinheit im Linkslauf einzuschalten, schieben Sie den Betriebs-/
Funktionsschalter nach links.
Die Kontrollleuchte leuchtet rot. Der Aufsatz dreht sich links herum.
Die LED-Leuchte
18
zur Beleuchtung der Anwendungsfche schaltet sich ein,
sobald eine Rotationsbewegung stattfindet (siehe Abb. D).
Maniküre-/Pediküre-Set benutzen
18
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
4. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit, indem Sie die Taste
2
drücken.
Um die Geschwindigkeit stufenlos zu erhöhen, halten Sie die Taste
länger
gedrückt, bis die gewünschte Geschwindigkeitsstufe erreicht ist. Zur Feinjus-
tierung drücken Sie die Taste kurz.
5. Verringern Sie die Geschwindigkeit, indem Sie die Taste
3
drücken.
Um die Geschwindigkeit stufenlos zu verringern, halten Sie die Taste
länger
gedrückt, bis die gewünschte Geschwindigkeitsstufe erreicht ist. Zur Feinjus-
tierung drücken Sie die Taste kurz.
6. Regeln Sie die Geschwindigkeit vor dem Ausschalten wieder herunter.
7. Schalten Sie die Antriebseinheit aus, indem Sie den Betriebs-/Funktionsschalter in die
mittlere Position schieben (siehe Abb. C).
Die Kontrollleuchte erlischt. Der Aufsatz dreht sich nicht mehr.
8. Ziehen Sie nach jeder Verwendung den Netzadapter aus der Steckdose.
Üben Sie während der Behandlung keinen übermäßigen Druck aus.
Dadurch schonen Sie den Motor und die Aufsätze und vermeiden
eine unangenehme Erwärmung der behandelten Körperstellen.
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn der Motor bei voller Dreh-
zahl läuft und nicht durch Druck gebremst wird. Verringern Sie den
Druck, wenn der Motor zu stark gebremst wird.
Der Hersteller empfiehlt, die Geschwindigkeit vor dem Ausschalten
zu minimieren, da sich der Aufsatz beim Wiedereinschalten in der
zuvor eingestellten Geschwindigkeit dreht.
Die Geschwindigkeit lässt sich nur verändern, während die An-
triebseinheit eingeschaltet ist.
Der Hersteller empfiehlt, die Behandlung bei niedriger Geschwin-
digkeit zu beginnen und sie ggf. während der Behandlung zu
steigern.
Der Hersteller empfiehlt, empfindlichere Hautstellen oder
dünnere Nägel bei niedriger Geschwindigkeit zu behandeln und
dickere Hornhautbildungen und dickere Nägel mit einer höheren
Geschwindigkeit zu behandeln.
Tipps für den richtigen Gebrauch
19
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Übersicht Funktionen Betriebs-Funktionsschalter
Schalterstellung Funktion
Links AN mit Linkslauf
Mitte AUS
Rechts AN mit Rechtslauf
Tipps für den richtigen Gebrauch
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, beachten Sie bei der Anwendung des Maniküre-/
Pediküre-Sets folgende Hinweise:
Baden Sie Ihre Hände und Füße erst nach der Behandlung, nicht vorher, da sich
Hornhaut und Nägel in trockenem Zustand am wirksamsten behandeln lassen.
Unterbrechen Sie die Behandlung von Zeit zu Zeit und überprüfen Sie die Ergebnisse.
Verwenden Sie das Maniküre-/Pediküre-Set für maximal 10 Minuten und lassen Sie
die Antriebseinheit danach mindestens 10 Minuten abkühlen, um eine Überlastung
des Motors zu vermeiden.
Bearbeiten Sie die Nägel bei Behandlungen mit Kegel-Aufsätzen immer von oben
nach unten, um ein unangenehmes Anheben der Nägel zu verhindern.
Kürzen Sie die Nägel immer von den Außenseiten zur Nagelspitze hin.
Beachten Sie bei der Behandlung mit den Aufsätzen die Hinweise im Kapitel
„Den richtigen Aufsatz wählen“.
Reinigung
20
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Reinigung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation, zu hohe Netzspannung oder Feuch-
tigkeit können zu Stromschlägen führen.
Schalten Sie die Antriebseinheit vor der Reinigung immer aus.
Ziehen Sie zusätzlich immer den Netzadapter aus der Steckdose,
bevor Sie mit der Reinigung des Maniküre-/Pediküre-Sets
beginnen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere des Maniküre-/
Pediküre-Sets und/oder des Netzadapters gelangt, um bei
erneuter Inbetriebnahme keinen Stromschlag zu bekommen.
Tauchen Sie das Maniküre-/Pediküre-Set niemals in Wasser.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Maniküre-/Pediküre-Set kann zu
Verletzungen führen.
Wechseln oder reinigen Sie die Aufsätze nicht, wenn die
Antriebseinheit eingeschaltet ist.
HINWEIS!
Gefahr durch Fehlbedienung!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Maniküre-/Pediküre-Set kann zu
Beschädigung führen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, scharfe oder
metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel
und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen.
Geben Sie das Maniküre-/Pediküre-Set keinesfalls in die Spül-
maschine. Sie würden es dadurch zerstören.
Reinigen Sie das Maniküre-/Pediküre-Set nach jeder Verwendung.
Aufbewahrung
21
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
1. Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass die Antriebseinheit
1
ausgeschaltet ist.
2. Trennen Sie den Netzadapter
14
vom Stromnetz.
3. Trennen Sie die Antriebseinheit vom Netzadapter, indem Sie die Anschluss-
leitung
15
aus der Anschlussbuchse
13
ziehen.
4. Lassen Sie das Maniküre-/Pediküre-Set vollständig abkühlen.
5. Ziehen Sie vor der Reinigung den jeweiligen Aufsatz
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
oder
12
von der Antriebseinheit ab.
6. Wischen Sie die Antriebseinheit, den Netzadapter und die Aufbewahrungs-
tasche
16
mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
7. Klopfen Sie die Saphirscheiben
6
und
7
aus, um den Schleifstaub aus der
Fassung zu entfernen.
8. Reinigen Sie die Aufsätze
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
und
12
mit einem geeig-
neten Pinsel, einer geeigneten, weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
9. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie in die Aufbewahrungs-
tasche tun.
Aufbewahrung
Zur Aufbewahrung empfehlen wir die Aufbewahrungstasche
16
.
Lagern Sie das Maniküre-/Pediküre-Set an einem trockenen und gut
temperierten Ort mit einer Umgebungstemperatur von 0°C bis maximal 40°C.
Fehlersuche
Störung Mögliche Ursache Behebung
Die An-
triebseinheit
zeigt keine
Funktion.
Der Stecker des Netzadapters ist
nicht richtig mit der Steckdose
verbunden.
Schließen Sie den Stecker des
Netzadapters vorschriftsmäßig
an eine Steckdose an.
Die Anschlussleitung des
Netzadapters ist nicht mit der
Antriebseinheit verbunden.
Schließen Sie die Anschlusslei-
tung des Netzadapters mit dem
dafür vorgesehenen Stecker an
der Anschlussbuchse der An-
triebseinheit an.
Technische Daten
22
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Technische Daten
Modell: GT-MP-03
Artikelnummer: 93454
Antriebseinheit:
Eingangsspannung: 30 V
Eingangsstrom: 250 mA
Netzadapter:
Eingangsspannung: 100–240 V
Frequenz: 50/60 Hz
Eingangsstrom: 0,3 A
Schutzklasse: II
Kabellänge: 300 cm
Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design-
und technische Änderungen möglich.
Diese Bedienungsanleitung kann auch als PDF-Datei von unserer Homepage
www.gt-support.de heruntergeladen werden.
Konformitätserklärung
Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen
Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung
finden Sie im Internet unter www.gt-support.de.
Entsorgung
23
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Maniküre-⁄Pediküre-Set entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Sys-
temen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Maniküre-/Pediküre-Set einmal nicht mehr benutzt wer-
den können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Alt-
geräte getrennt vom Hausmüll, z.B. bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet,
dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen
auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit
obenstehendem Symbol gekennzeichnet.
24
KUNDENDIENST
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
Répertoire
25
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Répertoire
Vue d’ensemble ..........................................................................................4
Utilisation....................................................................................................5
Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil .............................................. 26
Codes QR ................................................................................................... 27
Généralités................................................................................................28
Lire le mode d’emploi et le conserver ......................................................28
Légende des symboles ...............................................................................28
Sécurité ..................................................................................................... 29
Utilisation conforme à l’usage prévu ........................................................29
Consignes de sécurité.................................................................................30
Vérifier le kit de manucure/pédicure et le contenu de la livraison ........34
Utilisation du kit de manucure/pédicure ................................................ 34
Choisir le bon accessoire ............................................................................35
Insérer les embouts ....................................................................................36
Brancher le kit de manucure/pédicure .................................................... 37
Allumer/éteindre le kit de manucure/pédicure .....................................38
Conseils pour une bonne utilisation ........................................................40
Nettoyage .................................................................................................40
Rangement ............................................................................................... 42
Recherche d’erreurs ................................................................................. 42
Données techniques .................................................................................43
Déclaration de conformité .......................................................................43
Élimination ...............................................................................................44
Élimination de l’emballage ........................................................................44
Éliminer le kit de manucure/pédicure .....................................................44
Carte de garantie ......................................................................................65
Conditions de garantie ............................................................................. 67
26
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil
Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil
1
Unité motrice
2
Touche «Augmenter la vitesse»
3
Touche «Réduire la vitesse»
4
Voyant de contrôle
5
Commutateur d’exploitation/de fonctions
6
Disque saphir grain fin
7
Disque saphir grain épais
8
Fraise saphir conique et fine
9
Fraise saphir ronde et fine
10
Cône saphir grain fin
11
Grand cylindre saphir, grain épais
12
Cône feutre
13
Connecteur
14
Adaptateur secteur
15
Câble d’alimentation de l’adaptateur secteur
16
Sac de rangement
17
Réception
18
Voyant LED
27
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR
Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou
d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service
ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos
codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Les codes QR, qu’est-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus
à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien
vers un site Internet ou des données de contact.
Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de
contact!
Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lec-
teur de codes QR installé ainsi que d‘une connexion Internet.*
Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store
de votre smartphone.
Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus
sur votre nouveau produit Aldi.*
Votre portail de services Aldi
Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur
Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch.
*L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en
fonction de votre tarif.
Généralités
28
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Généralités
Lire le mode d’emploi et le conserver
Ce mode d’emploi fait partie de ce kit de manucure/pédicure. Il contient
des informations importantes pour la sécurité et la manipulation.
Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de
sécurité, avant d’utiliser le kit de manucure/pédicure. Le non-respect
de ce mode d’emploi peut provoquer de graves blessures ou endommager le kit de
manucure/pédicure.
Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union
Européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays.
Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez le kit de
manucure/pédicure à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi.
Légende des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur
le kit de manucure/pédicure ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à
un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir
comme conséquence la mort ou une grave blessure.
ATTENTION!
Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à de-
gré réduit qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme
conséquence une blessure moindre ou moyenne.
AVIS!
Ce mot signalétique avertit contre les possibles dom-
mages matériels.
Ce symbole vous offre des informations complémentaires utiles pour le
montage ou l’utilisation.
Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»):
Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes
communautaires applicables de l’Espace économique européen.
Classe de protection II
Ce symbole décrit la polarité de l’adaptateur secteur:
extérieur (–), intérieur (+).
Sécurité
29
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Le kit de manucure/pédicure est équipé d’un transformateur de sécurité
contre les courts-circuits. Valable uniquement pour l’adaptateur secteur.
Le kit de manucure/pédicure dispose d’une fiche à interrupteur. Va-
lable uniquement pour l’adaptateur secteur.
Le kit de manucure/pédicure ne doit être utilisé qu’en intérieur.
IP 20
Le kit de manucure/pédicure est conforme au type de protection IP 20.
Valable uniquement pour l’adaptateur secteur.
Le cachet «Sécurité Vérifiée» (sigle GS) confirme que l’adaptateur sec-
teur du kit de manucure/pédicure répond à toutes les exigences de la
loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG).
Sécurité
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le kit de manucure/pédicure est exclusivement conçu pour limer, poncer et soigner
les ongles des doigts et des pieds ainsi que pour l’enlèvement de la cornée aux bouts
des doigts, orteils, talons et les plantes des pieds. Elle est exclusivement destinée à
l’usage privé et n’est pas adaptée au domaine professionnel.
N’utilisez le kit de manucure/pédicure que comme décrit dans ce mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et
peut provoquer des dommages matériels ou même corporels. Le kit de manucure/
pédicure n’est pas un jeu pour enfants.
Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages surve-
nus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu.
Sécurité
30
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop
élevée peut provoquer des chocs électriques.
Ne branchez le kit de manucure/pédicure que si la tension
réseau de la prise électrique correspond à l’indication sur la
plaque d’identification de l’adaptateur secteur.
Ne branchez l’adaptateur secteur que sur une prise électrique
bien accessible afin de pouvoir couper le kit de manucure/
pédicure rapidement du réseau électrique en cas de panne.
N’utilisez exclusivement que l’adaptateur secteur fourni pour
faire fonctionner le kit de manucure/pédicure. En cas d’en-
dommagement du câble d’alimentation ou de l’adaptateur
secteur, l’adaptateur secteur doit être éliminé et remplacé par
un adaptateur secteur du même type.
N’utilisez pas le kit de manucure/pédicure s’il présente des dom-
mages visibles ou s’il est humide, ou lorsque le câble d’alimen-
tation ou l’adaptateur secteur sont défectueux ou humides.
N’utilisez pas le kit de manucure/pédicure dans la baignoire,
sous la douche ou à l’extérieur.
Conservez le kit de manucure/pédicure de manière à ce qu’il
ne puisse pas tomber dans la baignoire ou le lavabo.
Ne plongez pas le kit de manucure/pédicure, l’adaptateur sec-
teur et le câble d’alimentation dans l’eau ou autres liquides.
Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans
l’eau. Dans un tel cas de figure, retirez immédiatement l’adap-
tateur secteur de la prise électrique.
Éloignez le kit de manucure/pédicure, l’adaptateur secteur et
le câble d’alimentation de feux ouverts et de surfaces chaudes.
Ne pliez pas le câble d’alimentation et ne le posez pas sur des
bords coupants.
Sécurité
31
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Veillez à ce que le câble d’alimentation de l’adaptateur secteur
soit posé de manière conforme pour qu’il ne devienne pas un
piège à trébucher.
N’utilisez jamais le kit de manucure/pédicure, le câble d’ali-
mentation ou l’adaptateur secteur lorsqu’ils sont endomma-
gés ou tombés dans l’eau.
N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des
professionnels pour éviter tout risque. Adressez-vous pour
ceci à un atelier de professionnels. En cas de réparations de sa
propre initiative, de branchement non conforme ou d’utilisation
incorrecte, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu.
Lorsque vous n’utilisez pas le kit de manucure/pédicure,
vous le nettoyez ou quand il y a une panne, arrêtez toujours le
kit de manucure/pédicure et retirez l’adaptateur secteur de la
prise électrique.
AVERTISSEMENT!
Dangers pour les enfants et les personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par
exemple des personnes partiellement handicapées, des per-
sonnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et
mentales), ou manquant d’expérience et de connaissance (par
exemple des enfants plus âgés).
Ce kit de manucure/pédicure peut être utilisé par des enfants à
partir de huit ans et plus, ainsi que par des personnes à capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou à carence
en expérience et en savoir, lorsqu’elles sont sous surveillance
ou qu’elles ont été formées à l’utilisation de l’appareil et qu’elles
ont compris des dangers qu’il peut provoquer. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le kit de manucure/pédicure.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Sécurité
32
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du kit de
manucure/pédicure, de l’adaptateur secteur et de son câble
d’alimentation. Les enfants ne connaissent pas les dangers
pouvant être provoqués par les appareils électriques.
Ne laissez pas le kit de manucure/pédicure sans surveillance
lors de son utilisation.
Rangez le kit de manucure/pédicure de manière inaccessible
aux enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les
enfants pourraient s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec
celui-ci.
Des petites pièces pouvant être ingérées font partie du
contenu de livraison. Tenez les enfants éloignés. Ils pourraient
avaler les petites pièces et s’étouffer avec.
ATTENTION!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme du kit de manucure/pédicure peut
provoquer des blessures.
N’utilisez pas le kit de manucure/pédicure dans un environne-
ment où on a utilisé il y a peu de temps des bombes d’aérosols
ou d’oxygène.
Utilisez une protection pour les yeux lors de l’utilisation du kit
de manucure/pédicure.
Utilisez le kit de manucure/pédicure dans un environnement
propre.
AVIS!
Risque d’endommagement!
La manipulation non conforme du kit de manucure/pédicure peut
provoquer des dommages sur le kit de manucure/pédicure.
Protégez le kit de manucure/pédicure de chocs, températures
extrêmes et rayons de soleil directs.
Sécurité
33
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Évitez une accumulation de chaleur en n’exploitant pas le kit de
manucure/pédicure en dessous d’une couverture ou d’un coussin.
N’utilisez le kit de manucure/pédicure que pendant 10 minutes
max. sans pause. Le kit de manucure/pédicure doit refroidir
ensuite au moins 10 minutes.
Pour le nettoyage du kit de manucure/pédicure, n’utilisez
en aucun cas des articles de nettoyage abrasifs, faisant des
rayures comme par exemple la paille de fer ou similaires.
Utilisez uniquement des accessoires d’origine. L’utilisation d’ac-
cessoires qui ne sont pas d’origine entraîne un risque d’accident
plus élevé. Toute responsabilité est annulée en cas d’accident ou
dommage avec des accessoires qui ne sont pas d’origine. L’utili-
sation d’accessoires étrangers et les dommages de l’appareil en
résultant entraînent une annulation des droits à la garantie.
Pour éviter une surchauffe, ne couvrez pas l’adaptateur secteur.
N’utilisez le kit de manucure/pédicure que dans des espaces
intérieurs.
Consultez votre médecin lorsque ...
vous souffrez de blessures ouvertes, d’éruptions aux doigts
ou orteils, d’irritations de la peau comme la névrodermite, de
psoriasis etc.
vous souffrez de diabète, vous avez des problèmes avec vos veines
et vaisseaux, ou si vous avez des problèmes de cicatrisation.
Lorsque vous n’êtes pas sûr que le kit de manucure/pédicure
est adapté à vous.
Vérifier le kit de manucure/pédicure et le contenu de la livraison
34
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Vérifier le kit de manucure⁄pédicure et le
contenu de la livraison
AVIS!
Risque d’endommagement!
Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien
aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endom-
mager rapidement le kit de manucure/pédicure.
Soyez très prudent lors de l’ouverture.
1. Retirez le kit de manucure/pédicure de l’emballage.
2. Vérifiez si la livraison est complète (voir figureA).
3. Vérifiez si le kit de manucure/pédicure ou les différentes pièces présentent des dom-
mages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le kit de manucure/pédicure. Adressez-vous au
fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie.
Utilisation du kit de manucure⁄pédicure
ATTENTION!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme du kit de manucure/pédicure peut
provoquer des blessures.
Poncez vos ongles avec précaution et brièvement. Contrôlez le
résultat en passant vos doigts sur la surface des ongles.
Si l’ongle devient chaud, arrêtez immédiatement le ponçage.
Faites attention à votre peau. Surveillez l’apparition de rou-
geurs cutanées et arrêtez les soins suffisamment tôt.
Les ongles peuvent se «lignifier» et prendre une teinte brune-
jaunâtre. Les causes de cette coloration peuvent être multi-
ples: de l’usage de chaussures trop étroites à la présence de
mycoses en passant par les effets d’une pression extérieure.
N’essayez pas d’éliminer cette coloration en ponçant l’ongle de
manière excessive. Vous pourriez affiner la surface de l’ongle à
tel point que l’ongle se casserait.
Utilisation du kit de manucure/pédicure
35
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Les ongles incarnés peuvent être très douloureux. Leur éli-
mination nécessite généralement beaucoup de temps et des
soins professionnels. Demandez à votre médecin ou à votre
podologue si l’utilisation de ce kit de manucure/pédicure
serait susceptible de compléter ses soins, et si oui, de quelle
manière.
N’utilisez pas le kit de manucure/pédicure si vous êtes très fatigué.
N’utilisez pas le kit de manucure/pédicure si vous souffrez d’une
pathologie des ongles, d’une inflammation de la peau ou des
ongles, si vous êtes blessé ou présentez des éruptions cutanées etc.
N’utilisez pas le kit de manucure/pédicure si vous ne pouvez
pas atteindre suffisamment les espaces à traiter.
Choisir le bon accessoire
Le kit de manucure/pédicure est livré en un kit avec sept différents embouts. Dans ce
chapitre, vous recevez un aperçu de quel accessoire est adapté à quelle application.
Le kit de 7 embouts ainsi que le sac de rangement et le bloc d’ali-
mentation peuvent être commandé auprès de notre service
après-vente.
Utilisez le kit de manucure/pédicure d’abord à un niveau de vitesse
réduit jusqu’à ce que vous êtes familiarisé avec.
Grand cylindre saphir épais, grain épais et cône saphir grain fin
Le grand cylindre saphir épais, grain épais
11
et le cône saphir grain fin
10
sont
adaptés pour:
l’enlèvement de cornée sur les talons et la plante des pieds.
l’enlèvement et lissage de peau dure.
Consignes pour l’application:
Bougez l’embout doucement au-dessus de la zone à traiter.
Lavez vos mains et pieds seulement après le traitement.
Massez vos mains et pieds après le traitement avec une crème humidifiante.
Utilisation du kit de manucure/pédicure
36
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Fraise saphir conique et fine et fraise saphir ronde et fine
La fraise saphir conique et fine
8
et la fraise saphir ronde et fine
9
sont adaptés pour:
le traitement de surfaces d’ongles de pied épais.
l’enlèvement de cornée.
Consignes pour l’application:
Commencez sur un côté de l’ongle et bougez l’embout doucement vers un côté
de l’ongle et en arrière.
Ne poussez pas l’embout trop loin en-dessous des cuticules pour éviter des blessures.
Cône feutre
Le cône feutre
12
convient pour:
le polissage de pointes d’ongles et de surfaces d’ongles après le traitement.
Consignes pour l’application:
Bougez le cône feutre avec des mouvements réguliers.
Ne restez pas trop longtemps avec le cône feutre sur un endroit pour éviter un
échauffement par la friction.
Disque saphir grain fin et disque saphir grain épais
Le disque saphir grain fin
6
et le disque saphir grain épis
7
sont adaptés pour:
limer et former des ongles de doigts et de pied.
Consignes pour l’application:
Posez le disque saphir verticalement sur les ongles.
Traitez vos ongles avec une pression régulière.
Travaillez avec des mouvements lents.
Ne restez pas trop longtemps avec le disque saphir sur un endroit pour éviter un
échauffement par la friction.
Insérer les embouts
1. Assurez-vous que l’unité motrice
1
est arrêtée et que le commutateur d’exploi-
tation/de fonctions
5
est placé au milieu (voir figureC).
2. Sélectionnez l’embout souhaité
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
ou
12
(voir chapitre
«Choisir le bon accessoire»).
3. Insérez l’embout dans la réception
17
. Si nécessaire, tournez-le légèrement
jusqu’à ce qu’il s’insère dans la réception (voir figureB). L’embout s’enclenche de
manière audible.
4. Contrôlez l’assise ferme de l’embout.
Utilisation du kit de manucure/pédicure
37
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Brancher le kit de manucure⁄pédicure
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Si vous branchez le kit de manucure/pédicure à une prise électrique
d’une tension réseau autre que celle indiquée sur la plaque d’iden-
tification de l’adaptateur secteur, ou si vous utilisez un autre adap-
tateur secteur, il y a un risque d’électrocution.
N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni.
Assurez-vous avant l’utilisation que la tension de la prise
électrique correspond aux données relatives à la tension sur la
plaque d’identification.
Vérifiez si l’unité motrice est arrêtée et que le commutateur
d’exploitation/de fonctions est placé au milieu, avant de bran-
cher l’adaptateur secteur sur la prise électrique.
Vous ne pouvez utiliser le kit de manucure/pédicure que si l’unité motrice
1
est
branchée par l’adaptateur secteur fourni
14
sur une prise électrique. Procédez
comme suit pour ce faire:
1. Insérez l’embout souhaité
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
ou
12
sur l’unité motrice,
comme décrit au chapitre «Insérer les embouts».
2. Assurez-vous que l’unité motrice est arrêtée et que le commutateur d’exploitation/
de fonctions
5
est placé au milieu (voir figureC).
3. Branchez le câble d’alimentation
15
de l’adaptateur secteur dans le connecteur
13
de l’unité motrice.
La prise s’enclenche de manière audible.
4. Branchez l’adaptateur secteur sur la prise électrique.
5. Allumez l’unité motrice en poussant le commutateur d’exploitation/de fonctions
vers la gauche ou vers la droite. Laissez tourner l’unité motrice quelques secondes
pour assurer qu’elle atteigne sa puissance complète.
Le kit de manucure/pédicure est maintenant prêt à l’emploi.
Utilisation du kit de manucure/pédicure
38
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Allumer⁄éteindre le kit de manucure⁄pédicure
ATTENTION!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme du kit de manucure/pédicure peut
provoquer des blessures.
Ne changez pas les embouts et ne les touchez pas lorsque
l’unité motrice est allumée.
Vérifiez si l’unité motrice est arrêtée et que le commutateur
d’exploitation/de fonctions est placé au milieu, avant de bran-
cher l’adaptateur secteur sur la prise électrique.
Mettez l’unité motrice hors tension après chaque utilisation et
débranchez-la du réseau électrique.
Retirez l’embout inséré dans l’unité motrice et rangez tous les
accessoires dans le sac de rangement après les avoir nettoyés.
Vous pouvez utiliser le kit de manucure/pédicure en marche vers la droite ou vers la
gauche selon vos besoins personnels. Les personnes droitières ou gauchères peuvent
utiliser le kit de manucure/pédicure de la même façon. Vous pouvez régler la vitesse
de rotation avec les touches
2
et
3
en continu.
1. Assurez-vous que l’embout souhaité
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
ou
12
est
inséré sur l’unité motrice
1
, comme décrit au chapitre «Insérer les embouts».
2. Assurez-vous que l’unité motrice est branchée de manière conforme au réseau
électrique, comme décrit au chapitre «Brancher le kit de manucure/pédicure».
3. Actionnez le commutateur d’exploitation/de fonctions
5
:
Pour mettre l’unité motrice en marche vers la droite, poussez le commutateur
d’exploitation/de fonctions vers la droite.
Le voyant de contrôle
4
brille en vert. L’embout tourne vers la droite.
Pour mettre l’unité motrice en marche vers la gauche, poussez le commuta-
teur d’exploitation/de fonctions vers la gauche.
Le voyant de contrôle s’allume en rouge. L’embout tourne vers la gauche.
Le voyant LED
18
pour l’éclairage de la surface de travail s’allume
dès qu’un mouvement de rotation se produit (voir figureD).
4. Augmentez la vitesse en appuyant sur la touche
2
.
Pour augmenter la vitesse en continu, restez appuyé sur la touche
jusqu’à
ce que le niveau de vitesse est atteint. Pour l’ajustement fin, appuyez briève-
ment sur la touche .
Utilisation du kit de manucure/pédicure
39
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
5. Diminuez la vitesse en appuyant sur la touche
3
.
Pour diminuer la vitesse en continu, restez appuyé sur la touche
jusqu’à ce
que le niveau de vitesse est atteint. Pour l’ajustement fin, appuyez brièvement
sur la touche .
6. Avant d’éteindre, réglez la vitesse vers le bas.
7. Éteignez l’unité motrice en poussant le commutateur d’exploitation/de fonctions
en position médiane (voir figureC).
Le voyant de contrôle s’éteint. L’embout ne tourne plus.
8. Retirez l’adaptateur secteur de la prise électrique après chaque utilisation.
N’exercez pas de forte pression pendant l’application. Vous écono-
misez ainsi le moteur et les embouts, et vous évitez un échauffement
désagréable des surfaces du corps traitées.
Vous allez obtenir les meilleurs résultats lorsque le moteur tourne à
pleine vitesse et n’est pas freiné par une pression. Diminuez la pres-
sion lorsque le moteur est freiné trop fortement.
Le fabricant recommande de minimiser la vitesse avant l’arrêt
puisque l’embout tourne lors de la remise en route à la vitesse réglée
auparavant.
La vitesse ne peut être modifiée que lorsque l’unité motrice est
allumée.
Le fabricant recommande de débuter le traitement avec une vitesse
réduite et de l’augmenter éventuellement pendant le traitement.
Le fabricant recommande de traiter des surfaces de peau plus
sensibles ou des ongles plus fins à une vitesse réduite, et de traiter
des formations de cornée plus épaisses et des ongles plus épais à
une vitesse augmentée.
Conseils pour une bonne utilisation
40
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Aperçu fonctions du commutateur d’exploitation⁄de fonctions
Position du commutateur Fonction
Gauche MARCHE avec tour à gauche
Milieu ARRÊT
Droite MARCHE avec tour à droite
Conseils pour une bonne utilisation
Pour obtenir un résultat optimal, veuillez respecter lors de l’utilisation du kit de manu-
cure/pédicure les consignes suivantes:
Baignez vos mains et pieds seulement après le traitement, et non pas avant,
puisque la cornée et les ongles sont traités de manière plus efficace en état sec.
Interrompez de temps en temps le traitement et contrôlez les résultats.
Utilisez le kit de manucure/pédicure pendant 10 minutes max. et laissez refroidir ensuite
l’unité motrice pendant au moins 10 minutes, afin d’éviter une surchauffe du moteur.
Lors du traitement avec des cônes, traitez vos ongles toujours du haut vers le bas
pour éviter une élévation désagréable des ongles.
Coupez toujours les ongles du côté extérieur vers la pointe de l’ongle.
Tenez compte lors du traitement avec les embouts des consignes au chapitre
«Choisir le bon accessoire».
Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
Une installation électrique défectueuse, une tension de réseau
électrique trop élevée ou l’humidité peuvent provoquer des chocs
électriques.
Mettez toujours l’unité motrice hors tension avant de procéder
au nettoyage.
Retirez toujours en plus l’adaptateur secteur de la prise électrique
avant de commencer le nettoyage du kit de manucure/pédicure.
Veillez à ce que l’eau ne pénètre en aucun cas à l’intérieur du kit
de manucure/pédicure et/ou de l’adaptateur secteur, afin d’évi-
ter toute électrocution lors de la prochaine mise en service.
Ne plongez jamais le kit de manucure/pédicure dans l’eau.
Nettoyage
41
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
ATTENTION!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme du kit de manucure/pédicure peut
provoquer des blessures.
Ne changez ou ne nettoyez pas les embouts lorsque l’unité
motrice est allumée.
AVIS!
Danger par usage inadéquat!
La manipulation non conforme du kit de manucure/pédicure peut
provoquer des dommages.
N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, des ustensiles
de nettoyage tranchants ou métalliques tel qu’un couteau,
une spatule dure ou similaire. Ceux-ci peuvent endommager
les surfaces.
Ne mettez en aucun cas le kit de manucure/pédicure dans le
lave-vaisselle. Cela la détruirait.
Nettoyez le kit de manucure/pédicure après chaque utilisation.
1. Avant le nettoyage, assurez-vous que l’unité motrice
1
est complètement éteinte.
2. Débranchez l’adaptateur secteur
14
du réseau électrique.
3. Déconnectez l’unité motrice de l’adaptateur secteur en tirant le câble d’alimenta-
tion
15
du connecteur
13
.
4. Laissez refroidir entièrement le kit de manucure/pédicure.
5. Avant chaque nettoyage, retirez l’embout
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
ou
12
de
l’unité motrice.
6. Essuyez l’unité motrice, l’adaptateur secteur et le sac de rangement
16
avec un
chiffon légèrement humide.
7. Tapez sur les disques saphir
6
et
7
pour enlever la poussière de limage du
support.
8. Nettoyez les embouts
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
et
12
avec un pinceau
adapté, une brosse douce adaptée ou un chiffon sec.
9. Faites bien sécher toutes les pièces avant de les ranger dans le sac de rangement.
Rangement
42
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Rangement
Nous recommandons de ranger l’appareil dans le sac de rangement
16
.
Conservez le kit de manucure/pédicure à un endroit sec et bien tempéré avec
une température ambiante de 0°C jusqu’à 40°C max.
Recherche d’erreurs
Panne Origines possibles Solution
L’unité mo-
trice ne fonc-
tionne pas.
La fiche de l’adaptateur secteur
n’est pas correctement bran-
chée à la prise électrique.
Branchez la fiche de l’adaptateur
secteur conformément sur une
prise électrique.
Le câble d’alimentation de
l’adaptateur secteur n’est pas
branché à l’unité motrice.
Branchez le câble d’alimentation
de l’adaptateur secteur à la fiche
prévue à cet effet au connecteur
de l’unité motrice.
Données techniques
43
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Données techniques
Modèle: GT-MP-03
No d’article: 93454
Unité motrice:
Tension d’entrée: 30 V
Courant d’entrée: 250 mA
Adaptateur secteur:
Tension d’entrée: 100–240 V
Fréquence: 50/60 Hz
Courant d’entrée: 0,3 A
Classe de protection:
II
Longueur de câble: 300 cm
Comme nos produits sont constamment en développement et en amélioration, des
modifications techniques et de design peuvent survenir.
Ce mode d’emploi peut également être téléchargé au format PDF depuis notre site
Internet www.gt-support.de.
Déclaration de conformité
La conformité du produit aux standards prescrits par la loi est garantie.
Vous pouvez trouver la déclaration de conformité complète sur Internet
www.gt-support.de.
Élimination
44
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
CH
SERVICE APRÈS-VENTE
Élimination
Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte
de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Éliminer le kit de manucure⁄pédicure
(Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des sys-
tèmes de collecte séparée selon les matières à recycler)
Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets ménagers!
Si un jour le kit de manucure/pédicure ne peut plus être utilisé,
chaque consommateur est légalement tenu de remettre les appa-
reils, séparés des déchets ménagers à par ex. un centre de collecte
de sa commune/son quartier. Ceci garantit un recyclage approprié des
appareils usagés dans un circuit d’élimination respectueux de l’envi-
ronnement. Pour cette raison, les appareils électriques sont identifiés
avec le symbole représenté en haut.
Sommario
45
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Sommario
Panoramica prodotto .................................................................................4
Utilizzo ........................................................................................................5
Dotazione/parti dell’apparecchio ............................................................ 46
Codici QR ................................................................................................... 47
In generale ...............................................................................................48
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ............................................48
Descrizione pittogrammi ............................................................................48
Sicurezza ................................................................................................... 49
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ...............................................49
Note relative alla sicurezza ........................................................................50
Controllare il set per manicure/
pedicure e la dotazione ........................................................................... 53
Utilizzare il set per manicure/pedicure ...................................................54
Scegliere il giusto inserto ...........................................................................55
Inserire gli inserti.........................................................................................56
Collegare il set per manicure/pedicure ...................................................56
Accendere e spegnere il set per manicure/pedicure ............................57
Consigli per un utilizzo corretto ...............................................................59
Pulizia .......................................................................................................60
Conservazione ...........................................................................................61
Ricerca anomalie .......................................................................................61
Dati tecnici ................................................................................................ 62
Dichiarazione di conformità ..................................................................... 62
Smaltimento ............................................................................................. 63
Smaltimento dell’imballaggio ................................................................... 63
Smaltimento del set per manicure/pedicure .......................................... 63
Scheda di garanzia ................................................................................... 65
Condizioni di garanzia ..............................................................................68
46
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dotazione/parti dell’apparecchio
Dotazione⁄parti dell’apparecchio
1
Unità di azionamento
2
Tasto “Aumento velocità”
3
Tasto “Riduzione velocità”
4
Spia di controllo
5
Interruttore di alimentazione/funzioni
6
Disco in zaffiro sottile
7
Disco in zaffiro grande
8
Inserto in zaffiro appuntito sottile
9
Inserto in zaffiro arrotondato sottile
10
Cono in zaffiro sottile
11
Cilindro in zaffiro grande
12
Cono in feltro
13
Presa di collegamento
14
Adattatore di rete
15
Cavo di collegamento dell’adattatore di rete
16
Custodia
17
Vano
18
Spia LED
47
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Codici QR
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai
codici QR
Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di
ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se
desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR
riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
Cosa sono i codici QR?
I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocame-
ra di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati
di contatto.
Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi in-
ternet o dati di contatto!
Ecco come si fa
Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver
installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*.
Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartpho-
ne e in genere sono gratuiti.
Provate ora
Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori
informazioni relative al vostro prodotto Aldi.*
Il portale di assistenza Aldi
Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assi-
stenza Aldi all’indirizzo www.aldi-service.ch.
* Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta
con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.
In generale
48
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
In generale
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso
Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono al presente set per manicure/
pedicure. Contengono informazioni importanti relative alla sicurezza e al
trattamento.
Prima di mettere in funzione il set per manicure/pedicure leggere atten-
tamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il
mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso può provocare ferimenti gravi o
danni al set per manicure/pedicure.
Le istruzioni per l’uso si basano sulle normative e regole vigenti nell’Unione Europea.
All’estero rispettare anche linee guida e normative nazionali.
Conservare le istruzioni per l’uso per utilizzi futuri. Trasferendo il set per manicure/
pedicure a terzi, consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per l’uso.
Descrizione pittogrammi
Nelle istruzioni per l’uso, sul set per manicure/pedicure stesso o sull’imballaggio sono
riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d’avvertimento.
AVVERTIMENTO!
Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pe-
ricolo a rischio medio che, se non evitato, può avere
come conseguenza la morte o un ferimento grave.
ATTENZIONE!
Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pe-
ricolo a basso rischio che, se non evitato, può avere
come conseguenza un ferimento lieve o medio.
AVVISO!
Questa parola d’avvertimento indica possibili danni
a cose.
Questo simbolo fornisce utili informazioni aggiuntive sul montaggio o
sul funzionamento.
Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”):
I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme co-
munitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
Classe di protezione II
Sicurezza
49
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Questo simbolo descrive la polarità dell’adattatore di rete:
esterno (–), interno (+).
Il set per manicure/pedicure dispone di un trasformatore di sicurezza a
prova di corto circuito. Vale solo per l’adattatore di rete.
Il set per manicure/pedicure dispone di un blocco di alimentazione.
Vale solo per l’adattatore di rete.
Il set per manicure/pedicure va messo in funzione solo al coperto.
IP 20
Il set per manicure/pedicure ha una protezione IP 20. Vale solo per l’a-
dattatore di rete.
Il marchio “Geprüfte Sicherheit” (sicurezza testata; pittogramma GS) certi-
fica che l’adattatore di rete del presente set per manicure/pedicure corri-
sponde ai requisiti della legge tedesca di sicurezza dei prodotti (ProdSG).
Sicurezza
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Il set per manicure/pedicure è stato progettato esclusivamente per accorciare, limare
e curare le unghie di mani e piedi, nonché per la rimozione di pelle dura dalla punta
delle dita, dai piedi, dai talloni e dalla pianta. È destinata soltanto all’uso in ambito pri-
vato e non in ambito professionale.
Utilizzare il set per manicure/pedicure solo come descritto nelle presenti istruzioni per
l’uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d’uso e
può provocare danni a cose se non addirittura a persone. Il set per manicure/pedicure
non è un giocattolo.
Il produttore o rivenditore non si assume alcuna responsabilità per i danni dovuti
all’uso non conforme alla destinazione o all’uso scorretto.
Sicurezza
50
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO!
Pericolo di scosse elettriche!
La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete pos-
sono provocare scosse.
Allacciare il set per manicure/pedicure solo se la tensione di
rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla
targhetta dell’adattatore di rete.
Allacciare l’adattatore di rete solo ad una presa di corrente
accessibile, in modo da poter staccare il set per manicure/
pedicure subito dalla rete in caso di anomalie.
Per il funzionamento del set per manicure/pedicure utilizzare
esclusivamente l’adattatore di rete contenuto nella confe-
zione. In caso di danneggiamento del cavo di collegamento o
dell’adattatore di rete, l’adattatore di rete va smaltito e sostitu-
ito da uno del medesimo tipo.
Non usare il set per manicure/pedicure se presenta danni visi-
bili o se è umido e se il cavo di collegamento o l’adattatore di
rete sono difettosi o umidi.
Non utilizzare il set per manicure/pedicure nella vasca da
bagno, sotto la doccia o all’aperto.
Riporre il set per manicure/pedicure in modo tale che non
possa cadere nella vasca da bagno o nel lavandino.
Non immergere il set per manicure/pedicure, l’adattatore di
rete o il cavo di collegamento in acqua o altri liquidi.
Non toccare mai con le mani l’apparecchio caduto in acqua. In
tale eventualità staccare subito l’adattatore di rete dalla presa
di corrente.
Tenere il set per manicure/pedicure, l’adattatore di rete e il
cavo di collegamento al di fuori dalla portata da fiamme libere
e superfici roventi.
Sicurezza
51
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Non piegare il cavo di collegamento e non posarlo lungo spigoli
appuntiti.
Assicurarsi che il cavo di collegamento dell’adattatore di rete
sia correttamente installato in modo che non rappresenti un
pericolo di inciampo.
Non utilizzare il set per manicure/pedicure, il cavo di collegamento
o l’adattatore di rete se sono danneggiati o sono caduti in acqua.
Non aprire l’involucro, bensì far eseguire la riparazione da
personale qualificato al fine di evitare situazioni pericolose.
Rivolgersi ad un’officina specializzata. In caso di riparazioni
eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato uti-
lizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia.
Se non si utilizza il set per manicure/pedicure, se lo si pulisce o se si
verifica un malfunzionamento, spegnere sempre il set per mani-
cure/pedicure e staccare l’adattatore di rete dalla presa di corrente.
AVVERTIMENTO!
Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità psichiche, sen-
soriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, per-
sone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta
esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi).
Questo set per manicure/pedicure può essere utilizzato dai
bambini maggiori di otto anni e da persone con ridotte capa-
cità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza e cogni-
zioni, ammesso che siano sotto sorveglianza o che siano state
istruite sul modo sicuro di usare il set per manicure/pedicure,
ed abbiano compreso gli eventuali pericoli. Non permettere ai
bambini di giocare con il set per manicure/pedicure.
Non è consentito ai bambini incustoditi di pulire e prendersi
cura dell’apparecchio.
Tenere lontano i bambini minori di otto anni dal set per
manicure/pedicure, dall’adattatore di rete e dal cavo di
collegamento. I bambini non conoscono i pericoli che
potrebbero essere causati da apparecchi elettrici.
Sicurezza
52
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Non lasciare mai incustodito il set per manicure/pedicure men-
tre funziona.
Immagazzinare il set per manicure/pedicure in un luogo non
accessibile ai bambini.
Evitare che i bambini giochino con la pellicola d’imballaggio.
Potrebbero restarvi intrappolati e soffocare.
Nell’imballaggio sono presenti parti piccole ingeribili. Tenere
lontano dai bambini. Essi potrebbero ingerire le piccole parti e
soffocare.
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo del set per manicure/pedicure non conforme alla desti-
nazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti.
Non utilizzare il set per manicure/pedicure in ambienti in cui
sono stati recentemente utilizzati aerosol od ossigeno.
Utilizzare una protezione per gli occhi quando si utilizza il set
per manicure/pedicure.
Utilizzare il set per manicure/pedicure in un ambiente pulito.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L’uso improprio del set per manicure/pedicure può danneggiarlo.
Proteggere il set per manicure/pedicure da colpi, temperature
estreme e dai raggi diretti del sole.
Evitare un accumulo di calore utilizzando il set per manicure/
pedicure sotto una coperta o un cuscino.
Utilizzare il set per manicure/pedicure al massimo 10 minuti in
continuo. Dopodiché il set per manicure/pedicure deve raf-
freddarsi per almeno 10 minuti.
Non pulire il set per manicure/pedicure utilizzando detergenti
duri, che graffiano o abrasivi, retine in acciaio e simili.
Controllare il set per manicure/ pedicure e la dotazione
53
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Utilizzare solo accessori originali. In caso di utilizzo di accessori
non originali sussiste un elevato rischio di incidenti. In caso
di incidenti o danni riconducibili ad accessori non originali
decade ogni copertura. L’uso di altri accessori e i danni risul-
tanti all’apparecchio invalidano la garanzia.
Non coprire l’adattatore di rete per evitare l’accumulo di calore.
Utilizzare il set per manicure/pedicure solo in ambienti chiusi.
Consultare il proprio medico se ...
Si è soggetti a ferite aperte, eczemi a dita delle mani o dei piedi,
irritazioni della pelle o malattie della pelle come neurodermiti,
psoriasi ecc.
Se si soffre di diabete, si hanno problemi con vene e vasi san-
guigni o piaghe.
Non si è sicuri se set per manicure/pedicure fa al proprio caso.
Controllare il set per manicure⁄
pedicure e la dotazione
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appun-
titi e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneggiare
subito il set per manicure/pedicure.
Nell’aprire la confezione fare molta attenzione.
1. Estrarre il set per manicure/pedicure dalla confezione.
2. Controllare che la fornitura sia completa (vedi figuraA).
3. Controllare che il set per manicure/pedicure o le parti singole non siano stati dan-
neggiati. In tale eventualità non utilizzare il set per manicure/pedicure.
Rivolgersi all’indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel
tagliando di garanzia.
Utilizzare il set per manicure/pedicure
54
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Utilizzare il set per manicure⁄pedicure
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo del set per manicure/pedicure non conforme alla desti-
nazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti.
Limare le unghie con cura e solo per un breve periodo di tempo.
Verificare il risultato controllando la superficie delle unghie.
Terminare prima la limatura se l’unghia diventa calda.
Prestare attenzione alla propria pelle. Prestare attenzione alla
presenza di rossore e terminare prima il trattamento.
Le unghie possono diventare “legnose” e diventare di un
colore giallo-brunastro. Le cause di questa tonalità possono
comprendere una pressione esterna eccessiva per scarpe
troppo strette fino a infezioni fungine. Non cercare di eliminare
questo colore con una limatura eccessiva; la superficie delle
unghie potrebbe diventare troppo sottile e rompere le unghie.
Le unghie incarnite possono essere molto dolorose. La rimozione
di solito richiede tempo e un trattamento professionale. Con-
sultare il proprio medico o podologo per informazioni su come
eseguire un trattamento con questo set per manicure/pedicure.
Utilizzare il set per manicure/pedicure non quando si è stanchi.
Non usare il set per manicure/pedicure in caso di alterazioni
alle unghie, infezioni della pelle o delle unghie, eruzioni cuta-
nee o piaghe ecc.
Non utilizzare il set per manicure/pedicure se i punti da trat-
tare vengono raggiunte in modo insufficiente.
Utilizzare il set per manicure/pedicure
55
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Scegliere il giusto inserto
Il set per manicure/pedicure dispone di sette diversi inserti. Questo capitolo fornisce
una panoramica su quale inserto è adatto a una determinata applicazione.
Il set di inserti da 7 pezzi o la custodia e l’alimentatore di corrente
possono essere ordinati contattando il nostro servizio clienti.
Utilizzare il set per manicure/pedicure inizialmente con un basso
numero di giri fino a quando si acquisisce familiarità.
Cilindro in zaffiro grande e cono in zaffiro sottile
Il cilindro in zaffiro grande
11
e il cono in zaffiro sottile
10
sono molto adatti per:
Rimuovere calli sui talloni e sulla pianta.
Rimuovere e levigare la pelle ruvida.
Istruzioni per l’uso:
Spostare delicatamente l’inserto sopra la zona da trattare.
Lavare mani e piedi dopo il trattamento.
Massaggiare mani e piedi dopo il trattamento con una crema idratante.
Inserto in zaffiro appuntito sottile e inserto in zaffiro arrotondato
sottile
L’inserto in zaffiro appuntito sottile
8
e l’inserto in zaffiro arrotondato sottile
9
sono adatti per:
Trattare la superficie di unghie spesse dei piedi.
Rimuovere le cuticole.
Istruzioni per l’uso:
Iniziare su un lato dell’unghia e spostare l’inserto lentamente verso l’altro lato
dell’unghia in avanti e indietro.
Non spingere l’inserto troppo sotto l’unghia per evitare lesioni.
Cono in feltro
Il cono in feltro
12
è adatto per:
Lucidare le punte delle unghie delle mani e le superfici delle unghie delle mani
dopo il trattamento.
Utilizzare il set per manicure/pedicure
56
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Istruzioni per l’uso:
Spostare il cono in feltro con movimenti uniformi.
Tenere il cono in feltro non troppo a lungo in una posizione per evitare il riscalda-
mento per attrito.
Disco in zaffiro sottile e grande
Il disco in zaffiro sottile
6
e grande
7
è adatto per:
Rifilare e dare forma alle unghie di mani e piedi.
Istruzioni per l’uso:
Posizionare il disco in zaffiro perpendicolarmente all’unghia.
Trattare le unghie con una pressione uniforme.
Lavorare con movimenti lenti.
Tenere il disco in zaffiro non troppo a lungo in una posizione per evitare il riscal-
damento per attrito.
Inserire gli inserti
1. Assicurarsi che l’unità di azionamento
1
sia spenta e che l’interruttore di aziona-
mento/funzionamento
5
sia in posizione centrale (vedi figuraC).
2. Scegliere l’inserto desiderato
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
o
12
(vedi capitolo
“Scegliere il giusto inserto”).
3. Inserire l’inserto nel vano
17
. Ruotarlo leggermente fino a quando si inserisce nel
vano (vedi figuraB). L’inserto scatta in posizione in modo udibile.
4. Verificare la tenuta dell’inserto.
Collegare il set per manicure⁄pedicure
AVVERTIMENTO!
Pericolo di ferimento!
Se si collega il set per manicure/pedicure a una presa di corrente con
una tensione diversa da quella riportata sulla targhetta dell’adattatore
di rete o a un adattatore di rete di tipo diverso, sussiste il pericolo di
scosse elettriche.
Utilizzare solo l’adattatore di rete in dotazione.
Verificare prima dell’uso che la tensione della presa di corrente
corrisponda alle informazioni indicate sulla targhetta.
Utilizzare il set per manicure/pedicure
57
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Verificare che l’unità di azionamento sia spenta e che l’interrut-
tore di alimentazione/funzioni sia al centro prima di collegare
l’adattatore di rete alla presa di corrente.
È possibile utilizzare il set per manicure/pedicure solo se l’unità di azionamento
1
viene collegata tramite l’adattatore di rete
14
incluso nella dotazione a una presa di
corrente. Procedere come segue:
1. Inserire l’inserto desiderato
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
o
12
sull’unità di aziona-
mento come descritto nel capitolo “Inserire gli inserti”.
2. Assicurarsi che l’unità di azionamento sia spenta e che l’interruttore di alimenta-
zione/funzioni
5
sia in posizione centrale (vedi figuraC).
3. Collegare il cavo di alimentazione
15
dell’adattatore di rete a una presa di colle-
gamento
13
sull’unità di azionamento.
La spina scatta in posizione.
4. Collegare l’adattatore di rete alla presa di corrente.
5. Accendere l’unità di azionamento premendo l’interruttore di alimentazione/fun-
zioni a sinistra o a destra. Lasciare in funzione l’unità di azionamento per pochi
secondi per garantire che raggiunga la sua piena capacità.
Il set per manicure/pedicure è ora pronto per il funzionamento.
Accendere e spegnere il set per manicure⁄pedicure
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo del set per manicure/pedicure non conforme alla desti-
nazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti.
Non sostituire gli inserti e non afferrarli quando l’unità di azio-
namento è accesa.
Verificare che l’unità di azionamento sia spenta e che l’interrut-
tore di alimentazione/funzioni sia al centro prima di collegare
l’adattatore di rete alla presa di corrente.
Spegnere l’unità di azionamento dopo ogni utilizzo e scolle-
garla dalla rete.
Rimuovere l’inserto dall’unità di azionamento e conservare
tutti gli inserti nella custodia dopo la pulizia.
Utilizzare il set per manicure/pedicure
58
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
È possibile utilizzare il set per manicure/pedicure in senso orario o antiorario, in base
alle esigenze personali. I destrorsi o i mancini possono utilizzare questo set per mani-
cure/pedicure allo stesso modo. È possibile impostare la velocità di rotazione con i
tasti
2
e
3
.
1. Assicurarsi di aver collegato l’inserto desiderato
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
o
12
sull’unità di azionamento
1
come descritto nel capitolo “Inserire gli inserti”.
2. Assicurarsi che l’unità di azionamento sia correttamente collegata alla rete elet-
trica, come descritto nel capitolo “Collegare il set per manicure/pedicure”.
3. Premere l’interruttore di alimentazione/funzioni
5
:
Per accendere l’unità d azionamento in senso orario, far scorrere l’interruttore
di alimentazione/funzioni a destra.
La spia di controllo
4
si accende di colore verde. L’inserto ruota verso destra.
Per accendere l’unità d azionamento in senso antiorario, far scorrere l’interrut-
tore di alimentazione/funzioni a sinistra.
La spia di controllo si accende con colore rosso. L’inserto ruota verso sinistra.
Anche la spia LED
18
per l’illuminazione della superficie di utilizzo si accende
quando si verifica la rotazione (vedi figuraD).
4. Aumentare la velocità premendo il tasto
2
.
Per aumentare in modo continuo la velocità, tenere premuto più a lungo il ta-
sto
fino a raggiungere la velocità desiderata. Per una regolazione di preci-
sione, premere il tasto brevemente.
5. Ridurre la velocità premendo il tasto
3
.
Per ridurre in modo continuo la velocità, tenere premuto più a lungo il tasto
fino a raggiungere la velocità desiderata. Per una regolazione di precisione,
premere il tasto brevemente.
6. Regolare la velocità nuovamente prima dello spegnimento.
7. Spegnere l’unità di azionamento portando l’interruttore di alimentazione/funzioni
in posizione centrale (vedi figuraC).
La spia di controllo si spegne. L’inserto non ruota più.
8. Dopo ogni utilizzo, staccare l’adattatore di rete dalla presa di corrente.
Non esercitare forti pressioni durante l’uso. Ciò farà risparmiare il mo-
tore e l’inserto ed eviterà un riscaldamento sgradevole delle parti del
corpo trattate.
I migliori risultati si ottengo quando il motore è in funzione a pieno
regime e non è rallentato dalla pressione. Ridurre la pressione quan-
do il motore viene frenato troppo forte.
Consigli per un utilizzo corretto
59
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Il produttore consiglia di ridurre al minimo la velocità prima dello
spegnimento, dal momento che l’inserto al momento del ricollega-
mento gira alla velocità impostata precedentemente.
La velocità può essere modificata solo quando l’unità di azionamento
è accesa.
Il produttore consiglia di iniziare il trattamento a bassa velocità e au-
mentarla, eventualmente, durante il trattamento.
Il produttore consiglia di trattare la pelle sensibile o unghie sottili
a bassa velocità mentre per duroni e unghie più spesse usare una
velocità superiore.
Panoramica delle funzioni dell’interruttore di alimentazione⁄funzioni
Posizione dell’interruttore Funzione
Sinistra ACCESO con rotazione in senso antiorario
Centro SPENTO
Destra ACCESO con rotazione in senso orario
Consigli per un utilizzo corretto
Per ottenere un risultato ottimale, rispettare le seguenti indicazioni relative all’appli-
cazione del set per manicure/pedicure:
Bagnare mani e piedi dopo il trattamento, non prima, perché le cuticole e le
unghie si trattano in modo più efficace se asciutte.
Interrompere il trattamento di volta in volta e verificare i risultati.
Utilizzare il set per manicure/pedicure per un massimo di 10 minuti e lasciare che
l’unità di azionamento si raffreddi per almeno 10 minuti, al fine di evitare di
sovraccaricare il motore.
Lavorare sulle unghie con trattamenti con inserti a cono sempre dall’alto verso il
basso al fine di evitare un sollevamento indesiderato delle unghie.
Accorciare sempre le unghie partendo dal lato esterno verso la punta delle unghie.
Durante il trattamento con gli inserti rispettare le istruzioni nel capitolo “Scegliere
il giusto inserto”.
Pulizia
60
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Pulizia
AVVERTIMENTO!
Pericolo di scosse elettriche!
La scorretta installazione elettrica, l’eccessiva tensione di rete o
umidità possono provocare scosse elettriche.
Spegnere sempre l’unità di azionamento prima della pulizia.
Scollegare sempre l’adattatore di rete dalla presa di corrente
prima di iniziare la pulizia del set per manicure/pedicure.
Assicurarsi che l’acqua non possa penetrare all’interno del set
per manicure/pedicure e/o dell’adattatore di rete per evitare il
rischio di scosse elettriche alla successiva messa in funzione.
Mai immergere il set per manicure/pedicure nell’acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo del set per manicure/pedicure non conforme alla desti-
nazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti.
Non sostituire né pulire gli inserti quando l’unità di aziona-
mento è accesa.
AVVISO!
Pericolo da utilizzo improprio!
Un utilizzo del set per manicure/pedicure non conforme alla desti-
nazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti.
Non utilizzare detergenti aggressivi o utensili per pulizia
taglienti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Essi
potrebbero danneggiare le superfici.
Si raccomanda di non mettere per nessun motivo il set per
manicure/pedicure nella lavastoviglie. Si romperebbe irrime-
diabilmente.
Pulire il set per manicure/pedicure dopo ogni utilizzo.
Conservazione
61
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
1. Prima della pulizia, accertarsi che l’unità di azionamento
1
sia spenta.
2. Scollegare l’adattatore di rete
14
dalla rete elettrica.
3. Scollegare l’unità di azionamento dall’adattatore di rete tirando il cavo di collega-
mento
15
dalla presa di collegamento
13
.
4. Lasciare completamente raffreddare il set per manicure/pedicure.
5. Prima della pulizia rimuovere l’inserto
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
o
12
dall’u-
nità di azionamento.
6. Pulire l’unità di azionamento, l’adattatore di rete e la custodia
16
con un panno
leggermente umido.
7. Sganciare i dischi in zaffiro
6
e
7
per rimuovere la polvere dalla presa.
8. Pulire gli inserti
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
e
12
con un pennello adeguato,
una spazzola morbida adeguata, o un panno asciutto.
9. Prima di riporli nella custodia, lasciare asciugare completamente tutti i pezzi.
Conservazione
Per conservare si consiglia la custodia
16
.
Conservare il set per manicure/pedicure in un ambiente asciutto e dal clima mite
con una temperatura compresa tra 0° e 40°C massimo.
Ricerca anomalie
Malfunzio-
namento
Possibili cause Rimedio
L’unità di
azionamento
non indica
nessuna
funzione.
La spina dell’adattatore di rete
non è collegata correttamente
alla presa di corrente.
Collegare la spina dell’adattatore
di rete correttamente a una presa
di corrente.
Il cavo di collegamento dell’a-
dattatore di rete non è colle-
gata correttamente all’unità di
azionamento.
Collegare il cavo di collegamento
dell’adattatore di rete al con-
nettore appropriato sulla presa
di collegamento dell’unità di
azionamento.
Dati tecnici
62
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Dati tecnici
Modello: GT-MP-03
Numero articolo: 93454
Unità di azionamento:
Tensione d’ingresso: 30 V
Corrente di ingresso: 250 mA
Adattatore di rete:
Tensione d’ingresso: 100–240 V
Frequenza: 50/60 Hz
Corrente di ingresso: 0,3 A
Classe di protezione: II
Lunghezza del cavo: 300 cm
Considerato che i nostri prodotti sono in continua evoluzione e miglioramento, è pos-
sibile che vi siano modifiche di design e tecniche.
Il presente manuale d’uso può essere scaricato anche come file pdf dal nostro sito
www.gt-support.de.
Dichiarazione di conformità
Si garantisce la conformità del prodotto con gli standard prescritti ai
sensi di legge. La dichiarazione di conformità intera è disponibile in in-
ternet su www.gt-support.de.
Smaltimento
63
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio
Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola
alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei mate-
riali riciclabili.
Smaltimento del set per manicure⁄pedicure
(Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata)
Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici!
Se un giorno il set per manicure/pedicure non dovesse essere più
utilizzabile, ogni consumatore è obbligato per legge, di smaltire gli
apparecchi non più utilizzati separatamente dai rifiuti domestici
per esempio presso un centro di raccolta comunale/di quartiere. Così
è sicuro che gli apparecchi dismessi vengono correttamente smaltiti e
per evitare ripercussioni negative sull’ambiente. Per questo motivo gli
apparecchi elettrici sono contrassegnati con il simbolo cui sopra.
Sommario
64
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
CH
00800 / 093 485 67
ASSISTENZA POST-VENDITA
GARANTIEKARTE
MANIKÜRE-/PEDIKÜRE-SET
KIT DE MANUCURE⁄PÉDICURE · SET PER MANICURE⁄PEDICURE
Beschreibung der Störung / description du dysfonctionne-
ment / descrizione del guasto:
Schicken Sie die ausgefüllte Garan-
tiekarte zusammen mit dem defekten
Pr
odukt an: / Envoyez la carte de garan-
tie remplie avec le produit défectueux à:
/ I
nviare la scheda di garanzia compilata
insieme al prodotto guasto a:
Globaltronics Service Center
c/o M+R Spedag Group /Zeitlos GmbH
Hirsrütiweg
4303 Kaiseraugst
SWITZERLAND
Ihre Informationen / vos informations / i suoi dati
Name / nom / nome
Adresse / adresse / indirizzo
E mail
1
Datum des Kaufs / date d‘achat / data di acquisto*
1
Für Statusmeldungen zur Reparatur. / Pour les messages concernant l’état en cas de réparation. / Per
comunicazioni sullo stato della riparazione.
*Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren./ nous vous conseillons de
conserver la facture avec cette carte de garantie / si consiglia di conservare la fattura con questa sche-
da di garanzia
Ort des Kaufs / lieu de l‘achat / luogo di acquisto
CARTE DE GARANTIE • SCHEDA DI GARANZIA
Hotline kostenfrei
Hotline gratuite
Hotline di assistenza gratuita
3
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
KUNDENDIENST · SERVICE APRÈS-VENTE · ASSISTENZA POST-VENDITA
gt-support@zeitlos-vertrieb.de00800 / 093 485 67
CH
Modell/Type/ Artikel-Nr./N° réf. /
Modello: GT-MP-03 Cod. art.: 93454 06/2016
PO51000435
CH
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde!
Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzli-
chen Gewährleistungspflicht:
Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum
6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem
und ordnungsgemäßem Gebrauch (z.B. Akkus)
Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe
Keine Transportkosten
Hotline: Kostenfreie Hotline
TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,
per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei
eventuellen Bedienungsfehlern helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns:
• zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die voll-
ständig ausgefüllte Garantiekarte.
• das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
• Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z.B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.).
• unsachgemäße Benutzung oder Transport.
• Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften.
• sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle
Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kos-
tenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine
gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/
oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich
vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen.
Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme
keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder
Einstellungen.
CH
Conditions de garantie
Cher client!
La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de
la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présen-
tation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indis-
pensable de conserver ces deux documents.
Environ 95 % des réclamations sont malheureusement dues à des erreurs de mani-
pulation et on peut y remédier sans problèmes. Il suffit de contacter par téléphone,
mail ou fax notre centre de service installé expressément à cet effet.
En conséquence, veuillez vous adresser à notre hotline avant de renvoyer l’appareil
ou avant de l’apporter chez le revendeur: Notre assistance téléphonique vous évite-
ra de vous déplacer.
Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème
de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa conve-
nance entre une réparation, un échange ou un remboursement en espèces. La ga-
rantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident ou d’un
événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc.), d’une utilisation inappro-
priée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations
de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation
inappropriée.
La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les am-
poules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation
normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne
(rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la
garantie.
L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garan-
tie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolonga-
tion est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où la législation en vigueur
prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces
détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations
minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de ser-
vice après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données
contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en
réparation.
Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’envoyer les
appareils défectueux au service après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors
de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre oné-
reux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez averti auparavant.
CH
Condizioni di garanzia
Gentile cliente,
il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della
consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente
necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga-
ranzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia!
Il 95 % circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potreb-
bero pertanto essere evitati senza problemi: basta contattare telefonicamente, per
e-mail o per fax l’apposito servizio di assistenza.
Desideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione pri-
ma di restituire l’apparecchio ovvero riportarlo al negozio dove è stato acquistato. In
questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove.
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a
difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rim-
borso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati
da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o
trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manu-
tenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi.
Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in
caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici ecc.) dura
6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono co-
perte da garanzia.
L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato
dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una
norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (ob-
bligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione
per il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio
assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione
per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente.
Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi
difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di ripa-
razione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo
non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo.
Vertrieben durch: | Commercialisé par: |
Commercializzato da:
G
L
OBALTRONICS GMBH & CO. KG
DOMSTR. 19
20095 HAMBURG
GERMANY
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
Modell/Type/Modello:
GT-MP-03
Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.:
93454
06/2016
CH
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
3
00800 / 093 485 67
CH
69


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for GlobalTronics GT-MP-03 - 93454 Easy Home at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of GlobalTronics GT-MP-03 - 93454 Easy Home in the language / languages: German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 5,61 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of GlobalTronics GT-MP-03 - 93454 Easy Home

GlobalTronics GT-MP-03 - 93454 Easy Home User Manual - English - 48 pages

GlobalTronics GT-MP-03 - 93454 Easy Home User Manual - German - 28 pages

GlobalTronics GT-MP-03 - 93454 Easy Home User Manual - Spanish - 48 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info