769000
43
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/50
Next page
84 85
gende standen bevindt 1. transport/rijstand 2. slaap/
schommelstand. 3. zitstand, zoals in Fig. 60a wordt
getoond.
DE HOES VERWIJDEREN
Verwijder eerst de vulling van de gordels. Open de rand van
de zonnekap zover mogelijk. Verwijder vervolgens de slot-
delen en de versteller via de openingen. Om de bekleding
weer aan te brengen, volgt u bovenstaande aanwijzingen in
omgekeerde volgorde.
ONDERHOUD
Het zitje kan met een sopje van lauw water en een reini-
gingsmiddel worden schoongemaakt. Geen schuurmid-
delen gebruiken. De bekleding moet op de hand worden
gewassen (maximum 30°C). Gebruik geen wasdroger. De
gesp van de gordel kan met warm water worden schoonge-
maakt. Niet smeren. Om een optimaal en veilig gebruik van
de autostoeltjes te garanderen, wordt aangeraden ze niet
langer dan 5 jaar na de aankoopdatum te gebruiken. De ver-
oudering van het plastic, veroorzaakt door blootstelling aan
de zon (uv) kan de kenmerken van het product aantasten.
Als het kind de gewichtslimiet heeft overschreden, die voor
het gebruik van het stoeltje is voorzien, wordt aangeraden
het stoeltje niet meer te gebruiken en het op de juiste ma-
nier af te danken.
SAMENSTELLING
Bekleding: 100% polyester
Frame: aluminium
AFMETINGEN
Br: 86 cm;
H: 60 cm;
D: 107 cm.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de geboor-
te tot ongeveer 9 maanden (0-10 kg).
Wanneer het autostoeltje wordt gebruikt in combinatie
met een onderstel vervangt het de wieg of het bedje
niet.
Mocht uw kind moeten te slapen, dan moet het in een
geschikte kinderwagen, wieg of bed worden gelegd.
Voorkom dat uw kind uit het stoeltje valt. Controleer al-
tijd of de draaghandgreep op de draagstand is geklikt
voordat u het stoeltje optilt. Zorg er ook altijd voor dat
uw kind stevig in het tuigje vastzit.
Voor de veiligheid van uw kind is het van groot belang
dat de veiligheidsgordel van de autozitting langs de
blauwe markeringen op het product loopt. Raadpleeg
hiervoor het gedeelte over de installatie. Laat de gor-
del nooit op enigerlei andere wijze lopen.
Gebruik dit product nooit op een zitting met airbag.
Wanneer u het product met de autogordel installeert,
gebruikt u alleen een naar voren gerichte zitting voor-
zien van een automatische of statische 3-puntsgordel.
De verschafte gordel moet zijn goedgekeurd volgens
ECE R 16 of gelijkwaardige norm.
Het autostoeltje mag op de voorzitting en op de ach-
terbank worden gebruikt. We raden dringend aan hem
op de achterbank te gebruiken. Plaats het product
altijd met de rugleuning naar voren.
We raden met klem af een tweedehands product te
gebruiken, omdat u nooit zeker kunt zijn van zijn ge-
schiedenis.
Verwijder de logo’s of airbagsticker niet om beschadi-
ging van de bekleding te voorkomen.
Het kinderbeveiligingssysteem mag niet zonder de be-
kleding worden gebruikt. De bekleding van het stoel-
tje mag alleen met een door de fabrikant aanbevolen
bekleding worden vervangen, aangezien het integraal
onderdeel uitmaakt van het veiligheidssysteem.
Het is een veiligheidsproduct dat alleen veilig is wan-
neer het wordt gebruikt volgens de instructies in deze
handleiding. Breng geen wijzigingen aan het product
aan zonder toestemming van de bevoegde autoriteit.
Bagage of andere voorwerpen die in geval van een
botsing letsel kunnen veroorzaken moeten goed wor-
den vastgezet.
Gebruik geen andere dragende contactpunten dan die
in de instructies zijn beschreven en die op het kinder-
beveiligingssysteem zijn aangegeven.
UIT TECHNISCHE OF COMMERCIËLE OVERWEGINGEN
KAN GIORDANI OP ELK WILLEKEURIG MOMENT, OOK UIT-
SLUITEND IN EEN BEPAALD LAND, WIJZIGINGEN AAN DE
IN DEZE UITGAVE BESCHREVEN MODELLEN AANBREN-
GEN DIE DE TECHNISCHE KENMERKEN ERVAN EN/OF DE
VORM, HET TYPE EN AANTAL BIJGELEVERDE ACCESSOI-
RES KUNNEN BETREFFEN.
F
GIORDANI METROPOLITAN SYSTèME MODULAIRE (DE 0 À 36 MOIS ENVIRON)
POUSSETTE
OUVERTURE DE LA POUSSETTE
1. Comme indiqué dans la Fig. 1a/1b/1/1d, détacher
le crochet qui bloque la poussette fermée puis lever
la poignée comme indiqué par la èche : un déclic
indique l’ouverture complète de la poussette.
MONTAGE DES ROUES
2. Montage des roues avant : comme indiqué dans
la Fig. 2a, enler les axes des roues avant dans les
logements avant ; un déclic en indique la xation
correcte.
Montage des roues arrière : comme indiqué dans
la Fig. 2b, enler les axes des roues arrière dans les
logements arrière ; un déclic en indique la xation
correcte.
ATTENTION : essayer de faire bouger et tourner les
roues manuellement avant l’emploi pour s’assurer
qu’elles sont toutes bien fixées dans leurs loge-
ments respectifs.
MONTAGE DE L’UNITÉ SIÈGE
3. Fixer le velcro comme indiqué par la èche de la Fig.
3a puis attacher le bouton au bas du matelas de la
poussette. L’unité siège est désormais complètement
montée, comme indiqué dans la Fig. 3b.
4. Montage de l’unité siège : comme indiqué dans la
Fig. 4a, xer simultanément les deux adaptateurs A
de l’unité siège sur la base de soutien B ; un déclic
indique que les deux parties sont stablement xées
ensemble.
5. Fixation de la jambe du repose-pieds : comme indi-
qué dans la Fig. 5a, presser du doigt les deux côtés
des clips C puis pousser la jambe D dans les connec-
teurs en plastique. Un déclic indique que la jambe
est stablement xée (cf. Fig. 5b).
6. Fixation de la barre frontale : comme indiqué dans
la Fig. 6a, prendre la barre frontale et presser simul-
tanément les boutons blancs des deux côtés. Fixer
ensuite la barre frontale des deux côtés de la pous-
sette jusqu’au déclic.
7. Comme indiqué dans la Fig. 7a/7b/7c, ouvrir la char-
nière de la poussette dans le sens des èches puis
la pousser en avant : la poussette est désormais
ouverte correctement et stablement.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA CAPOTE
8. Démontage de la capote : prendre l’élément en
plastique C et extraire la capote de la rainure D qui
contient cet élément en plastique comme indiqué
par la flèche (cf. Fig. 8d/8e) ; cf. Fig. 8a - enlever
le tissu de la capote comme indiqué par la èche
(cf. 8f), extraire la barre de fer E de la rainure qui
contient l’élément en plastique comme montré par
la flèche ; on peut maintenant enlever complète-
ment la capote.
9. Montage de la capote : cf. Fig. 8a/8b - enler l’extré-
mité arrière A du tissu de la capote et l’enler dans la
rainure tout en tirant de l’autre main la partie avant
du tissu comme indiqué par la èche ; la capote est
désormais montée. Cf. Fig. 9a - enler le montant de
la capote dans la base respective comme indiqué
par la èche en s’assurant que le point G de la base
soit xé dans le trou du montant. Cf. Fig. 9b/9c/9d.
Enler l’extrémité avant B du tissu de la capote dans
la partie avant du tube de celle-ci puis xer le tube
dans la rainure du montant comme indiqué par la
flèche. La capote est désormais complètement
montée (cf. Fig. 8).
FONCTIONNEMENT DE LA POIGNÉE
10. Réglage en hauteur de la poignée : cf. Fig. 10 - pres-
ser le bouton d’une main tout en tirant la poignée
vers le haut ou le bas. Nous conseillons de régler la
hauteur de la poignée.
SIÈGE BASCULANT
11. Déblocage rapide de l’unité siège : cf. Fig.
11a/11b/11c. Presser simultanément le blocage
de sûreté des deux côtés du siège et le soulever. On
peut enlever le siège rapidement ou le placer dans
la position opposée.
ATTENTION : tenir les enfants à distance de la pous-
sette quand on décroche l’unité siège.
RÉGLAGE DU SIÈGE
12. Presser le dispositif de réglage sur le dossier ou
tourner la poignée. L’angle d’inclinaison du siège
est réglable. On peut incliner le siège en 4 positions.
TRANSFORMATION DU SIÈGE
EN LANDAU MOELLEUX
13. Commencer par inverser l’unité siège comme indi-
qué dans la Fig. 13a. Presser le bouton 1 pour ré-
gler l’unité siège en position horizontale puis pres-
ser le bouton 2 en modalité B, comme indiqué dans
la Fig. 13b puis, pour nir, débloquer le blocage 3
43


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Giordani Metropolitan at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Giordani Metropolitan in the language / languages: English, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 11,47 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info