703005
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/96
Next page
Genius GmbH • Im Dachsstück 8 • 65549 Limburg • Germany • www.genius.tv Invictus X7_IM_0717
Gebrauchsanleitung
ab Seite 2
Instructions for use
from page 21
Mode d´emploi
de la page 40
Bedieningshandleiding
vanaf pagina 59
Istruzioni per l‘uso
da pag 78
DE
GB
FR
NL
IT
148 x 210 mm
2
DE
Gebrauchsanleitung
1 Sicherheits- und Warnhinweise ..................................................................................................................2
1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................................................................................3
1.2 Sicherheitshinweise .............................................................................................................................3
2 Vor dem ersten Gebrauch ..........................................................................................................................6
3 Komponenten ............................................................................................................................................7
4 Das Handgerät ...........................................................................................................................................8
5 Anwendung des Zubehörs .........................................................................................................................9
6 Inbetriebnahme .......................................................................................................................................11
6.1 Zusammenbau ..................................................................................................................................11
6.2 Akku laden ........................................................................................................................................12
7 Anwendung .............................................................................................................................................13
8 Reinigung und Benutzerwartung ............................................................................................................15
9 Fehlerbehebung ......................................................................................................................................18
10 Entsorgung ...............................................................................................................................................19
11 Technische Daten ......................................................................................................................................20
Kundenservice ................................................................................................................................................20
Inhaltsverzeichnis
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen.
Achten Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter insbesondere auf das Kapitel Sicherheitshin-
weise und die im Dokument enthaltenen Warnhinweise.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für späteres Nachschlagen auf. Geben Sie das Gerät nur
zusammen mit der Gebrauchsanleitung an Dritte weiter.
Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung sind zur schematischen Darstellung der korrekten
Anwendung gedacht. Sie können im Detail vom Originalprodukt abweichen.
1 Sicherheits- und Warnhinweise
SYMBOLERKLÄRUNG
WARNUNG!
Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
VORSICHT!
Sie können verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
ACHTUNG!
Warnt vor möglichen Sachschäden.
3
Gebrauchsanleitung
DE
1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur Reinigung von trocke-
nen Untergründen. Das Gerät ist nur für die Verwendung im Haus-
halt vorgesehen. Es ist nicht für den gewerblichen oder industriel-
len Einsatz geeignet.
Das Gerät ist nicht geeignet zum:
-AbsaugenvonMenschen,Tieren,PanzenoderamKörper
bendlichenKleidungsstücken–hohesVerletzungsrisiko
- Aufsaugen von glühender Asche/Kohle, Zigaretten, Streich-
hölzern und anderen brennbaren bzw. leicht entzündlichen
Stoffen–Brandgefahr
-AufsaugenvonWasserundanderenFlüssigkeiten–Kurz-
schlussgefahr
- Aufsaugen von sehr feinem Staub (bspw. Betonstaub oder
Asche)
- Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht entzünd-
lichenStoffen–Brand-undExplosionsgefahr
Verwenden Sie das Gerät nur mit Original-Zubehörteilen, andern-
falls beschädigen Sie das Gerät und beeinträchtigen die Geräte-
sicherheit.
Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede
weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
1.2 Sicherheitshinweise
ELEKTRISCHE SICHERHEIT – STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es fallen gelassen oder
anderweitig beschädigt wurde. Lassen Sie das Gerät nur von
einem qualifizierten Techniker warten bzw. reparieren. Von un-
qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen können Verlet-
zungen oder schwerwiegende Störungen verursachen.
4
DE
Gebrauchsanleitung
Kontrollieren Sie das Netzkabel vor der Benutzung auf eventuelle
Beschädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Netzadapter
und Netzkabel. Verbinden Sie den Netzadapter nur mit Steck-
dosen, die die auf dem Netzadapter angegebene elektrische
Spannung führen.
Wenn das Netzkabel des Gerätes beschädigt ist, muss es durch ein
besonderes Anschlusskabel ersetzt werden, das vom Hersteller
oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Um den Netzadapter aus der Steckdose zu entfernen, umfassen
Sie den Netzadapter und nicht das Netzkabel. Ziehen Sie nicht am
Kabel.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Metallkanten,
stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und schützen Sie
es vor Hitze. Knicken, verdrehen bzw. verknoten Sie das Netzkabel
nicht. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät oder den
Netzadapter.
Das Gerät, den Netzadapter und das Netzkabel niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät muss zur Reinigung und Wartung stets ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt werden.
Den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzadapter
aufladen. Keine anderen Geräte mit dem mitgelieferten Netzadap-
ter aufladen. Verwenden Sie ausschließlich Original-Akkus, sonst
beeinträchtigen Sie die Sicherheit des Gerätes.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es noch am Netzadapter bzw.
am Stromnetz angeschlossen ist.
SICHERHEIT VON BESTIMMTEN PERSONENGRUPPEN
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
5
Gebrauchsanleitung
DE
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bewahren Sie Gerät und Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren auf.
SICHERHEIT WÄHREND DER ANWENDUNG
Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen (bspw. Herd-
platten oder Öfen) und zu offenem Feuer, um Geräteschäden zu
vermeiden.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung im Freien geeignet. Lagern Sie
es in einem trockenen Raum.
Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen sich leicht ent-
zündliche Substanzen oder giftige sowie explosive Dämpfe befin-
den.
Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker nicht
mit feuchten Händen.
Saugen Sie keine Menschen, Tiere oder Pflanzen ab. Halten Sie
Körperteile und Kleidungsstücke von bewegten Teilen und den
Öffnungen des im Betrieb befindlichen Geräts fern. Andernfalls
können diese eingezogen und Verletzungen hervorgerufen wer-
den.
Überfahren Sie mit den Elektrobürsten keine Kabel, Leitungen
usw., diese könnten sich in der rotierenden Bürstenrolle ver-
fangen und dadurch beschädigt werden.
Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benut-
zen Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Entfernen
Sie Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare usw., da diese die
6
DE
Gebrauchsanleitung
Saugleistung reduzieren können.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staub-Behälter und Filter.
Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Zubehörteile wechseln.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigun-
gen. Verwenden Sie kein beschädigtes Gerät.
VERLETZUNGSGEFAHR DURCH AUFLADBARE AKKUS
Sollte der Akku ausgelaufen sein, den Kontakt von Haut, Augen
und Schleimhäuten mit der Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt
mit der Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser ausspülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
Der Akku darf nicht auseinandergenommen, ins Feuer geworfen,
in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
2 Vor dem ersten Gebrauch
VORSICHT!
ErstickungsgefahrdurchPlastikfolienund–tüten!
Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern.
Überprüfen Sie das Set auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden. Den Lieferumfang des von
Ihnen erworbenen Sets können Sie der Verpackung oder dem separaten Einleger entnehmen. Bei
Beanstandungen kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie evtl. am Produkt befindliche Etiketten, die zum Transport-
schutz oder zur Werbung dienen.
Setzen Sie den Akku ein und laden Sie ihn auf.
7
Gebrauchsanleitung
DE
3 Komponenten
In dieser Gebrauchsanleitung werden alle erhältlichen Zubehörteile des Gerätes berücksichtigt. Den
Lieferumfang des von Ihnen erworbenen Sets können Sie der Verpackung oder dem separaten Einleger
entnehmen. In Ihrem Set nicht enthaltene Teile können Sie selbstverständlich nachträglich erwerben.
Motorisierte Elektrobürste
Ultra-Soft-Bürstenrolle
Lithium-Ionen Akku
Motorisierte
Mini-Elektrobürste
2in1 Kombi-Bürste Fugendüse
Extra-Soft Abstaub-Bürste
Flexibler
Verlängerungsschlauch
Flexible Fugendüse
Flexibler Winkeladapter
Wandhalterung Ladegerät Aufbewahrungsstation
mit Ladefunktion
Motorisierte Elektrobürste
mit Universal-Bürstenrolle
Handgerät X7
Saugrohr
8
DE
Gebrauchsanleitung
4 Das Handgerät
Transparenter Staub-Behälter
Boost-Knopf
Vormotorlter
Ladekontrollleuchte
An-/Aus-Schalter
mit Feststellhebel
Handgriff
HEPA-Filter-Abdeckung
Entriegelungsknopf zum Entnehmen
des Staub-Behälters
Entriegelungsknopf zum Entnehmen des Akkus
Lithium-Ionen Akku
Aufnahme für die Wandhalterung
Ansicht des Gerätes von unten:
Entriegelungsknopf des
Staub-Behälters
(Quick Clean)
Ansaugöffnung des
Staub-Behälters
9
Gebrauchsanleitung
DE
Zubehör Bild Anwendung
Motorisierte
Elektrobürste
- Verfügt über einen integrierten Elektro-
motor, der die Bürstenrolle mit bis zu
10.000 U/min antreibt
- Kann wahlweise mit der Universal-Bürs-
tenrolle oder der Ultra-Soft-Bürstenrolle
ausgestattet werden
- Zur Reinigung von großen Flächen, wie
Hartböden und Teppichen
Universal-
Bürstenrolle
- Zum Einsetzen in die Elektrobürste
- Ideal für Teppiche/Auslegware
- Auch zum Absaugen von glatten Böden
Ultra-Soft-
Bürstenrolle
- Zum Einsetzen in die Elektrobürste
- Ideal zum Absaugen von Hartböden,
nimmt gleichzeitig groben und feinen
Schmutz auf
-AuchfürempndlicheBödengeeignet
Motorisierte
Mini-Elektrobürste
- Verfügt über einen integrierten
Elektromotor, der die Bürstenrolle mit bis
zu 8.000 U/min antreibt
- Zum Absaugen von Polstern, Matratzen
etc.
- Entfernt auch tiefsitzenden Schmutz
2in1 Kombi-
Bürste
- Rahmen mit den umlaufenden Borsten
kann durch Drücken des Entriegelungs-
knopfes abgenommen werden
- Zum Absaugen von Polstern, Vorhängen
etc.
Extra-Soft
Abstaub-Bürste
- Besonders weiche Borsten zur Reinigung
empndlicherOberächen,wie
Tastaturen, Lampen etc.
5 Anwendung des Zubehörs
10
DE
Gebrauchsanleitung
Zubehör Bild Anwendung
Fugendüse - Zur Reinigung enger und schwer
erreichbarer Ecken oder Nischen
Flexible
Fugendüse
- Biegsam zur Erhöhung der Reichweite
- Zur Reinigung enger und schwer
erreichbarer Ecken oder Nischen
Flexibler
Winkeladapter
- Erhöht die Reichweite und Flexibilität
- Kann stufenlos verstellt werden
Flexibler
Verlängerungs-
schlauch
- Zur Erhöhung der Reichweite
Wandhalterung - Zum einfachen und praktischen
Aufbewahren
Aufbewahrungs-
station mit
Ladefunktion
Ladegerät
11
Gebrauchsanleitung
DE
6 Inbetriebnahme
6.1 Zusammenbau
Saugrohr montieren
Saugrohr abnehmen
Elektrobürste montieren
Elektrobürste abnehmen
Die Elektrobürste und die Mini-Elektrobürste werden zusätzlich mit einem eigenen, integrierten Motor
angetrieben und müssen daher entweder direkt mit dem Handgerät oder mit dem Saugrohr verbunden
sein, um die Stromversorgung zu sichern.
Alle anderen Aufsätze können beliebig direkt mit dem Handgerät oder zur Erhöhung der Reichweite mit
dem Saugrohr, dem Verlängerungsschlauch und dem Winkeladapter verwendet werden.
Hinweis: Bevor Sie einen Aufsatz auf einer sehr empndlichen Oberäche verwenden, testen Sie ihn
an einer unauffälligen Stelle. Beachten Sie auch die Reinigungshinweise der Hersteller.
12
DE
Gebrauchsanleitung
6.2 Akku laden
ACHTUNG!
DenAkkuausschließlichmitdemmitgeliefertenLadegerätauaden.NurOriginal-Akkusverwenden.
Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
Während der Nutzung des Staubsaugers leuchtet die Ladekontroll-
leuchte blau. Bei niedrigem Akku-Stand wechselt die Farbe zu rot.
ZumAuadendesAkkusverbindenSiedieLadebuchsemitHilfedes
Ladegeräts mit einer geeigneten Steckdose.
Während des Ladevorgangs blinkt die Ladekontrollleuchte blau. Wenn
sie erlischt, ist der Akku vollständig aufgeladen.
Schließen Sie die Aufbewahrungsstation mit Hilfe des mitgelieferten
Ladegeräts an eine geeignete Steckdose an und stecken Sie den
Akku in die entsprechende Aussparung. Stellen Sie die Aufbewah-
rungsstation so auf, dass niemand über sie oder das Kabel stolpern
kann.
Während des Ladevorgangs blinkt die Ladekontrollleuchte. Wenn Sie
erlischt, ist der Akku vollständig aufgeladen und kann wieder in das
Handgerät eingesetzt werden.
Der Akku kann außerdem in der separaten Aufbewahrungsstation
aufgeladen werden. Entnehmen Sie dazu den Akku aus dem
Handgerät, in dem Sie den Entriegelungsknopf am Ende des Akkus
drücken und ihn herausziehen.
13
Gebrauchsanleitung
DE
7 Anwendung
VORSICHT!
Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen und saugen Sie keine Flüssigkeiten auf.
Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke von bewegten Teilen und den Öffnungen des im Betrieb
bendlichenGerätsfern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es an das Ladegerät angeschlossen ist.
Gerät ein-/ausschalten Boost-Knopf
Um den Staubsauger einzuschalten, drücken Sie den An-/Ausschalter.
Der Staubsauger läuft, so lange Sie den Schalter gedrückt halten.
Sie können auch den Feststellhebel nutzen, um das Gerät auf
Dauerbetrieb zu schalten.
Durch Drücken des Boost-Knopfes maximieren Sie die Saugleistung.
Beim Ausschalten des Gerätes wird der Boost-Modus automatisch
deaktiviert. Sie können den Boost-Modus auch durch erneutes
Drücken des Boost-Knopfes abschalten.
Reinigen von Teppichen und Hartböden
Lesen Sie vor dem Reinigen von Fußböden und Teppichen die Pflegehinweise der Hersteller.
Rotierende Bürstenrollen können bei bestimmten Teppichen und Hartböden Schäden verursachen.
Manche Teppiche fusseln, wenn sie mit rotierenden Bürstenrollen gereinigt werden. Testen Sie
Bodenbeläge zuerst an einer verdeckten Stelle.
Stellen Sie vor dem Saugen auf polierten Böden (Holzdielen, Linoleum etc.) sicher, dass sich keine
Fremdkörper auf der Unterseite der Elektrobürste befinden, die Kratzer verursachen könnten.
14
DE
Gebrauchsanleitung
Aufbewahrungsstation mit Ladefunktion
Speziell konstruiert zur platzsparenden und sicheren Aufbewahrung
des Gerätes. Trennen Sie das Saugrohr vom Handgerät und setzen Sie
das Handgerät wie abgebildet auf die Aufbewahrungsstation.
AnderVorderseitebendensicheineAussparungzurAufnahmeder
Elektrobürste (mit oder ohne Saugrohr) sowie 2 Aufnahmen für
Zubehörteile.
Zusätzlich kann die Aufbewahrungsstation als Ladestation genutzt
werden (siehe: „Akku laden“).
Wandhalterung
Befestigen Sie die Wandhalterung mit den beigefügten Schrauben an
der gewünschten Stelle. Vergewissern Sie sich, dass hinter der
MontageächekeineRohreoderelektrischenKabelliegen.
Die Aussparung in der Halterung kann als Kabelhalterung benutzt
werden, damit das Ladegerät nicht auf den Boden hängt, wenn es
nicht benutzt wird.
Leeren des Staub-Behälters (Quick Clean)
Leeren Sie den Staub-Behälter, bevor der gesammelte Schmutz die
Max-Linie erreicht. Entfernen Sie das Saugrohr bzw. das Zubehör,
bevor Sie den Staub-Behälter ausleeren.
Halten Sie das Gerät mit dem Staub-Behälter über einen Mülleimer.
Drücken Sie die Entriegelung des Staub-Behälters. Die Klappe
schwingt nach unten und der Schmutz fällt heraus.
Verschließen Sie die Klappe des Staub-Behälters nach dem Entleeren
wieder ordnungsgemäß.
15
Gebrauchsanleitung
DE
8 Reinigung und Benutzerwartung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Benutzerwartung aus und trennen Sie es vom
Stromnetz. Handgerät und Akku niemals unter Wasser halten und nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie zur Reinigung von Vormotor- und HEPA-Filter keine Seifen oder Reinigungsmittel, die
Filter würden sonst beschädigt.
Trocken Sie die Filter ausschließlich an der Luft, nicht mit einem Haartrockner oder anderen Geräten.
Zum Reinigen des Gehäuses keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Sie
könntendieOberächebeschädigen.
Reinigen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem leicht feuchten, weichen Tuch.
Staub-Behälter und Zyklonlter reinigen
Zur gründlichen Reinigung kann der Staub-Behälter vom Handgerät
entfernt werden.
Öffnen Sie zunächst den Staub-Behälter und entnehmen Sie den
Zyklonlter,indemSieihnentgegendesUhrzeigersinnslösenund
nach unten herausziehen. Schließen den Staub-Behälter und drücken
Sie den Entriegelungsknopf am Boden des Handgerätes. Halten Sie
den Knopf gedrückt, kippen Sie den Staub-Behälter vom Handgerät
weg und entnehmen Sie ihn mit der anderen Hand.
Zum Einbauen verbinden Sie den Staub-Behälter zunächst an der
oberen, vorderen Seite mit dem Handgerät (achten Sie auf passge-
naue Positionierung). Drücken Sie den Staub-Behälter an das
Handgerät, so dass er mit einem Klicken einrastet. Setzen Sie
anschließenddenZyklonlterwiederein.BeachtenSiedazuauchdie
Markierungen auf dem Filter und innerhalb des Staub-Behälters.
Reinigen Sie den Staub-Behälter mit einer Bürste oder einem
feuchten Tuch.
ImStaub-BehälterbendensichKabelfürdieStromversorgungder
Elektrobürsten. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass diese Kabel
nicht nass werden.
DerZyklonlterkannmiteinerBürsteoderbeiBedarfunter
ießendemWassergereinigtwerden.
16
DE
Gebrauchsanleitung
Vormotorlter reinigen
ZiehenSiedenVormotorltereinfachnachobenausdemHandgerät
heraus. Beide Bestandteile (der äußere Stoffring und der innere
Schaumstoffring) können ausgeklopft oder bei Bedarf unter
ießendemWassergereinigtwerden.
HEPA-Filter reinigen/wechseln
Um die volle Funktionsfähigkeit zu gewährleisten, sollten Sie den
HEPA-Filter regelmäßig reinigen und alle 4-6 Monate austauschen.
Entnehmen Sie die Filtereinheit, in dem Sie die Verriegelung mit zwei
Fingern zusammendrücken und aus dem Handgerät ziehen.
Durch Lösen der Schraube im Inneren der Filtereinheit können Sie
den HEPA-Filter entnehmen.
Zur Reinigung den HEPA-Filter ausklopfen oder bei starker Verschmut-
zungunterießendemWasserreinigen.
Den gereinigten bzw. den neuen Filter in die Filtereinheit einsetzen
und mit der Schraube wieder befestigen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie zum Reinigen der Filter kaltes Wasser und lassen Sie alle Teile vor dem erneuten
Zusammenbauen VOLLSTÄNDIG trocknen.
Akku wechseln
Schalten Sie das Gerät aus. Drücken und halten Sie den Entriege-
lungsknopf am Akku. Entnehmen Sie den Akku.
Neuen Akku einsetzen und darauf achten, dass der Akku hörbar
einrastet. Sollte sich der Akku nicht vollständig ins Handgerät
einschieben lassen, prüfen Sie die korrekte Positionierung.
17
Gebrauchsanleitung
DE
ACHTUNG!
Wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, den halb aufgeladenen Akku an einem kühlen,
trockenen Ort aufbewahren.
Elektrobürste reinigen Bürstenrolle wechseln
Lösen Sie die Verschraubung und entfernen Sie die Abdeckung an der
Seite.
Entnehmen Sie die Bürstenrolle in Pfeilrichtung und entfernen Sie den
Schmutz.BeiBedarfkönnendieBürstenrollenunterießendem
Wasser gereinigt werden.
Lassen Sie die Bürstenrollen vor dem erneuten Einbau vollständig
trocknen.
Achten Sie beim Einsetzen der Rolle in die Elektrobürste auf die
korrekte Positionierung. Achten Sie dazu auf die entsprechenden
Aussparungen. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein und schließen Sie
die Verschraubung.
Reinigen Sie die Elektrobürste nur mit einem leicht feuchten Tuch oder
einer weichen Bürste.
Wegen des integrierten Motors darf die Elektrobürste nicht unter
ießendemWassergereinigtwerden.
18
DE
Gebrauchsanleitung
9 Fehlerbehebung
WARNUNG!
Vor Behebung einer Störung das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen! Sonst kann es zu
Verletzungen oder Stromschlägen kommen.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE/LÖSUNG
Gerät funktioniert nicht Prüfen Sie, ob der Akku aufgeladen ist und laden Sie ihn ggf.
erneut.
Prüfen Sie, ob die Bürstenrolle blockiert ist und entfernen Sie
ggf. den Schmutz.
AuadendesAkkusfunktioniertnicht Prüfen Sie, ob das Ladegerät korrekt in der Ladebuchse
steckt.
Prüfen Sie, ob das Netzteil korrekt an eine funktionierende
Steckdose angeschlossen ist.
Evtl. ist die Steckdose defekt, probieren Sie eine andere.
Prüfen Sie, ob Sie das korrekte Netzteil verwendet haben.
Schwache Saugleistung Prüfen Sie die Ansaug-Öffnung am Staub-Behälter und
reinigen Sie sie ggf..
Leeren Sie den Staub-Behälter und reinigen Sie den
ZyklonlterunddenVormotorlter.
Prüfen Sie, ob sich Haare, Fasern o.ä. um die Bürstenrolle
gewickelt haben und entfernen Sie diese ggf..
Unnormale Motorgeräusche Prüfen Sie, ob das Saugrohr oder die Ansaugöffnung am
Staub-Behälter verstopft sind und reinigen Sie sie ggf..
ACHTUNG!
Sollte sich die Störung nicht beseitigen lassen, kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice.
ÖffnenSieniemalsdasGerät!
19
Gebrauchsanleitung
DE
10 Entsorgung
Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht
und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Elektrogeräte
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne zeigt an, dass dieses Produkt nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Geräte bitte über Ihr örtliches Rücknahmesystem.
Weitere Informationen zu Entsorgung und Recycling dieses Gerätes erhalten Sie bei den
kommunalen Entsorgungsbetrieben, dem Geschäft in dem Sie das Produkt gekauft haben oder
beim Hersteller.
Akkus und Batterien sind vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und getrennt vom
Gerät zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien und Akkus nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an entsprechenden Sammelstellen
abgegeben werden. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur gesonder-
ten Entsorgung von Akkus und Batterien.
Auch entladene Akkus enthalten noch Restenergie. Decken Sie daher vor dem Entsorgen die
Pole mit Isolierband ab, um einen Kurzschluss zu vermeiden, der wiederum einen Brand oder
eine Explosion auslösen könnte.
20
DE
Gebrauchsanleitung
KUNDENSERVICE
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz-/Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie unseren Kundenservice
unter:
service@genius-germany.de +49 (0) 6431 9 21 96 00
(MONTAG BIS FREITAG VON 9.00 BIS 18.00 UHR)
11 Technische Daten
Modell
X7
Größe (H x B x T)
123 x 22,5 x 26 cm
Länge des Saugrohrs Ca. 71 cm
Leistung (mit Elektrobürste) 380 W
Akku 25,2 V Li-Ion Akku
Akkukapazität 2.000 mAh
Akkuladedauer 3–4h
Betriebsdauer Max. 30 min (im Boost-Modus: 8 min)
Kapazität des Staub-Behälters Ca. 0,5 l
Netzteil
Spannungsversorgung: IN 100–240V~50/60Hz
Spannungsversorgung: OUT 30 V, 600 mA
Schutzklasse II
21
Instructions for use
GB
Content
Please take the time to read these operating instructions carefully.
The section on safety notices and the warnings included in this document are particularly important for
your own and other peoples safety.
Keep the operating instructions in case you need to refer to them later on. If you give the appliance to
another person, always make sure you include the operating instructions with it.
The illustrations in these operating instructions are intended as a guide to correct use. Some details may
deviate from the original product.
1 Safety and warning notices
SYMBOL KEY
WARNING!
Failure to observe this warning could lead to a serious or potentially lethal accident.
CAUTION!
Failure to observe this caution could lead to injury.
NOTE!
Information about potential material damage.
1 Safety and warning notices .....................................................................................................................21
1.1 Approved use ....................................................................................................................................22
1.2 Safety notice ....................................................................................................................................22
2Beforrstuse .........................................................................................................................................25
3 Product componets .................................................................................................................................26
4 Main unit ................................................................................................................................................27
5 Use of attachments .................................................................................................................................28
6 Starting up ...............................................................................................................................................30
6.1 Assembly ...........................................................................................................................................30
6.2 Charging the battery .........................................................................................................................31
7 Use ..........................................................................................................................................................32
8 Cleaning and user maintenance .............................................................................................................34
9 Trouble shooting .....................................................................................................................................37
10 Disposal ....................................................................................................................................................38
11 Technical details .......................................................................................................................................39
Customer service ............................................................................................................................................39
22
Instructions for use
GB
1.1 Approved use
The appliance is intended for home use only. It is not suitable for
commercial or industrial use. Only use the appliance for the clea
-
ning of dry surfaces.
This appliance is not suitable for the following applications:
- Vacuuming people, animals, plants or garments which are
beingworn–highriskofaccident
- Vacuuming hot ash/coals, cigarettes, matches or any other
combustibleorammablesubstances–riskofre
-Vacuumingwaterandotherliquids–riskofshortcircuit
-Vacuumingverynedust(e.g.concretedustorash)
-Usenearexplosiveorhighlyammablesubstances–riskofre
and explosion
Only use the appliance with original accessories, otherwise you
will damage it and impair its safety.
Only use the appliance as described in the operating instructions.
All other uses are regarded as improper uses.
1.2 Safety notice
ELECTRICAL SAFETY – RISK OF ELECTROCUTION AND FIRE
Never use the appliance if it has been dropped or otherwise
damaged. Maintenance and repairs to the appliance should only
be performed by a qualified technician. Repairs performed by
persons without the necessary qualifications can lead to injuries or
serious performance impairments to the appliance.
Before use check the power cable for possible damage. Never use
the appliance if the adapter or cable is damaged. Only use the
adapter in power sockets with the electric voltage specified on
the adapter.
23
Instructions for use
GB
If the appliance’s power cable is damaged it has to be replaced
with a special cable which can be obtained from the manufacturer
or its customer service department.
When you unplug the adapter, hold the adapter and not the cable.
Do not pull the cable.
Don’t allow the power cable to run across sharp metal edges, or
place any heavy objects on it or expose it to heat. Do not bend,
twist or knot the power cable. Never wrap the power cable
around the appliance or the adapter.
Never immerse the appliance, adapter or power cable in water or
other liquids.
Before cleaning the appliance, ensure that it is switched off and
disconnected from the mains.
Charge the battery with the supplied adapter only. Do not charge
any other appliances with the supplied adapter. Always use the
original batteries. Other batteries will impair the appliance’s
safety.
Do not use the appliance when it is connected to the adapter or
the mains.
SAFETY OF SPECIFIC CATEGORIES OF PEOPLE
Do not allow children aged under 8 years or people with physical,
sensory or mental handicaps or a lack of experience or knowledge
use the appliance without supervision or instruction on the safe
use of the appliance and potential risks.
Never allow children to play with the appliance.
Cleaning and maintenance may not be performed by children
without supervision.
Store the appliance and power cable out of reach of children and
animals.
24
Instructions for use
GB
SAFETY DURING USE
Ensure an adequate distance between the appliance and heat
sources (e.g. hotplates or ovens) and open flames to prevent
damage.
The appliance is not suitable for outdoor use. Store it in a dry
place.
Do not use the appliance in rooms where there are highly inflam-
mable substances, or where there are toxic or explosive vapours.
Do not touch the appliance, the adapter or the plug with wet
hands.
Do not use the appliance to vacuum people, animals or plants.
Keep body parts and items of clothing away from the moving
parts and apertures of the appliance when it is in operation
because the appliance may suck them in and cause injury.
Do not allow the power brushes to run over cables etc. because
they can get caught up in the rotating brush and damaged.
Never insert any objects into the appliance’s apertures. Do not
use the appliance if an aperture is blocked. Remove blockages
caused by dust, fluff, hair etc. because they reduce the applian-
ce’s suction power.
Never use the appliance without dust container and filter.
Be especially careful when vacuuming stairs.
Switch the appliance off before changing accessories.
Check the appliance for damage before each time you use it.
Never use a damaged appliance.
25
Instructions for use
GB
RISK OF INJURY FROM RECHARGEABLE BATTERIES
When a battery leaks, avoid contact between the battery acid and
the skin, eyes and mucous membranes. If contact does occur,
wash the affected areas immediately with plenty of clean water
and seek medical attention without delay.
Never open the battery case, throw the battery on a fire, immerse
it in liquid or short circuit it.
2 Before rst use
CAUTION!
Plasticfoilandbagscanbedangerous!
To avoid danger of suffocation, keep them away from children and pets.
Check that the set includes all the parts and inspect them for transport damage. The content of the set
that you have purchased is indicated on the packaging or a separate insert. If you wish to make a
complaint, please contact our customer service team.
Remove the packaging and any labels that have been affixed to the product for protection during
transportation or advertising purposes.
Insert the battery and charge it.
26
Instructions for use
GB
3 Product components
These operating instructions cover all available accessories for the appliance. The content of the set that
you have purchased is indicated on the packaging or a separate insert. You can also purchase additional
accessories which are not included in your set.
Motorized Power Brush
with Ultra Soft Brush
Li-Ion Battery
Motorized
Mini Power Brush
2 in 1
Combi Brush
Crevice
Nozzle
Extra Soft Dusting Brush
6. Flexible
Extension Hose
Flexible Crevice Nozzle
Flexible Multi-angle Adapter
Wall Mount Charging Cable Charging station
Motorized Power Brush
with Universal Brush Roll
Main Unit X7
Tube
27
Instructions for use
GB
4 Main unit
Transparent Dust Container
Boost Button
Premotor Filter
Charging Indicator Light
On/Off Button
with Locking Lever
Handle
HEPA Filter Cover
Dust Container Release Button
Battery Release Button
Li-ion Battery
Hook for Wall Mount
View of device from below:
Dust Container Release
Button (quick clean)
Suction Opening
on the Dust
Container
28
Instructions for use
GB
Accessories Picture Use
Motorized
Power Brush
- Has an integrated electric motor which
rotates the brush at up to 10,000 r.p.m.
- Use optionally with the universal brush
roll or the ultra soft brush roll
- For cleaning large areas such as hard
ooringandcarpets
Universal Brush
Roll
- Insert into the motorized power brush
- Ideal for rugs/carpets
- Can also be used for vacuuming smooth
oors
Ultra Soft Brush
Roll
- Insert into the motorized power brush
-Idealforhardoors,vacuumscoarseand
nedirtatthesametime
-Alsosuitableforsensitiveoors
Motorized Mini
Power Brush
- Has an integrated electric motor which
rotates the brush at up to 8,000 r.p.m.
- For vacuuming upholstered furniture,
mattresses etc.
- Also removes ingrained dirt
2 in 1 Combi
Brush
- The frame with the brushes can be
removed by pressing the release button
- For vacuuming upholstered furniture,
curtains etc.
Extra Soft
Dusting Brush
- Very soft brush for cleaning of sensitive
surfaces such as keyboards, lamps etc.
5 Use of attachments
29
Instructions for use
GB
Accessories Picture Use
Crevice Nozzle -Fornarrowanddifculttoaccesscorners
or niches
Flexible
Crevice Nozzle
- Flexible crevice nozzle to increase reach
whencleaningnarrowanddifcultto
access corners and niches
Flexible
Multi-angle
Adapter
-Increasesreachandexibility
-Innitelyadjustable
Flexible
Extension Hose
- To increase reach
Wall Mount - For simple and practical storage
Charging Station
Charging Cable
30
Instructions for use
GB
6 Starting up
6.1 Assembly
Insert tube
Remove tube
Insert motorized power brush
Remove motorized power brush
The motorized power brush and the motorized mini power brush are driven by a separate integrated
motor and have to be directly connected to the main unit or the tube to ensure a power supply.
All other accessories can be directly connected to the main unit or, to increase the appliance‘s reach, to
the tube, the extension hose and the multi-angle adapter.
Note: Test an inconspicuous area of a sensitive surface before using an accessory on it. Always follow
the manufacturers cleaning instructions.
31
Instructions for use
GB
6.2 Charging the battery
NOTE!
Charge the battery with the supplied charging cable only. Always use original batteries
Disconnect the cable from the mains when it isn‘t being used.
When the vacuum cleaner is in use the indicator light is blue. It
changes to red when the battery power becomes depleted.
To recharge the battery connect the charging socket to the mains
with the charging cable.
Theindicatorlightashesblueduringthechargingprocess.Whenit
goes out the battery is fully charged.
Connect the charging station to the mains with the supplied charging
cable and insert the battery into the correct aperture. Position the
charging station so that nobody can trip over it or the cable.
Theindicatorlightashesduringthechargingprocess.Whenitgoes
out the battery is full charged and can be returned to the main unit.
The battery can also be recharged on the separate charging station.
Remove the battery from the main unit by pressing the release
button at the end of the battery and pulling it out.
32
Instructions for use
GB
7 Use
CAUTION!
Never use the appliance on wet surfaces or to vacuum liquid.
Keep body parts and items of clothing away from the moving parts and apertures of the appliance
when it is in operation.
Do not use the appliance when connected to the charging cable.
Switching the appliance on and off boost button
Use the on/off button to switch the vacuum cleaner on and off. It
continues operating until you release the button.
You can also use the locking lever for continuous operation.
Press the boost button to maximise suction. When the appliance is
switched off, boost mode is automatically deactivated. You can also
deactivate boost mode by pressing the boost button again.
Cleaning carpets and hard oors
Read the manufacture’s care instructions before cleaning floors and carpets.
Rotating brushes can cause damage to some carpets and floors. Some carpets pill when cleaned with
rotating brushes. Test an inconspicuous area of the floor or carpet before cleaning it.
Before cleaning polished floors (wood, linoleum etc.) ensure that there are no foreign bodies on the
underside of the motorized power brush that might cause scratches.
33
Instructions for use
GB
Charging Station
Specially designed for the space-saving and safe storage of the
appliance. Remove the tube from the main unit and place it on the
charging station as illustrated.
There is a recess on the front side for the motorized power brush
(with or without tube) and 2 accessory holders.
Also has a battery charging function (See: Charging the battery).
Wall Mount
Afxthewallmounttothewallusingthesuppliedscrews.Ensure
that there are no pipes or electric cables behind the screw insertion
points in the wall.
The recesses on the mount can be used for cable storage to prevent
thechargingcablefromhangingontheoorwhennotinuse.
Emptying the Dust Container (quick clean)
Do not empty the dust container until the dust has reached the max.
line. Detach the tube and any accessories before emptying the dust
container.
Hold the appliance with dust container over a waste bin. Press the
dustcontainer’sreleasebutton.Theapopensandthedustfallsinto
the bin.
Closethedustcontainerapagainafteremptyingthecontainer.
34
Instructions for use
GB
8 Cleaning and user maintenance
WARNING!
Risk of electronic shock!
Always switch off and unplug the appliance before cleaning it or performing maintenance.
Never hold the main unit and battery under water or immerse the appliance in water or other
liquids.
NOTE!
DonotusesoapordetergenttocleanthepremotorlterorHEPAlterbecausethiswilldamagethe
lter.
Allowtheltertodrynaturallyintheair.Donotuseahairdryerorotherappliancetodryit.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents to clean the housing. They could damage the
surface. Clean the housing with a damp, soft cloth when necessary.
Cleaning the dust container and cyclone lter
The dust container can be detached from the main unit for thorough
cleaning.
Firstopenthedustcontainerandremovethecyclonelterby
twisting it in an anti-clockwise direction and pulling down. Close the
dust container and press the release button on the main unit’s base.
Hold the button down, tip the dust container away from the main
unit and remove it with your other hand.
To insert the dust container back into the main unit connect it at the
topfrontsiderst(ensurethatyouhavepositioneditcorrectly).
Then press it into the main unit until you hear it click into place and
replacethecyclonelter.Observethemarkingsonthelterand
inside the dust container.
Clean the dust container with a brush or damp cloth.
There are power cables for the motorized power brushes inside the
dust container. Take care not to get them wet when you clean the
dust container.
Thecycloneltercanbecleanedwithabrushorunderrunning
water, if necessary.
35
Instructions for use
GB
Cleaning the premotor lter
Pullthepremotorlterupandoutofthemainunit.Bothcompo-
nents (the outer fabric ring and the inner foam rink) can be tapped
against a hard surface or held under running water to clean them.
Cleaning/replacing the HEPA lter
Toensurefullfunctionality,theHEPAltershouldbecleaned
regularly and replaced every 4-6 months.
Removethelterunitbypressingthelockingmechanismtogether
withtwongersandpullingitoutofthemainunit.
ToremovetheHEPAlter,unscrewthescrewontheinsideofthe
lterunit.
CleantheHEPAlterbytappingitonahardsurface.Ifitisverydirty,
wash it under running water.
Putthecleanedornewlterinthelterunitandreplacethescrew.
NOTE!
OnlyusecoldwatertocleanthelterandallowallpartstodryCOMPLETELYbeforereassembling.
Changing the battery
Switch the appliance off. Press the battery release button and hold it
down. Remove the battery.
Insert a new battery and make sure you hear it clicking into place. If
you cannot insert the battery completely into the main unit, check to
see whether you have positioned it correctly.
36
Instructions for use
GB
NOTE!
If the appliance is not used for a long time, store the semi-charged battery in a cool, dry place.
Cleaning replacing the motorized power brush
Remove the screw and take off the side cover.
Take out the brush in the direction indicated by the arrow and remove
the dirt. If necessary, the brushes can be cleaned under running water.
Always allow the brushes to dry completely before replacing them.
When you replace the brush ensure that it is correctly positioned and
that it is in the correct recesses. Replace the cover and the screw.
Clean the motorized power brush with a damp cloth or a soft brush.
The motorized power brush should never be cleaned under running
water because it has an integrated motor.
37
Instructions for use
GB
9 Trouble shooting
WARNING!
Always switch off and unplug the appliance before attempting to resolve a problem, otherwise you
risk injury and electrocution!
PROBLEM POSSIBLE CAUSE/SOLUTION
The appliance doesn’t work Check whether the battery is charged and charge it if
necessary.
Check whether the brush is blocked and remove any dirt.
The battery isn’t charging Check whether the charging cable is correctly inserted into
the charging socket.
Check whether the adapter is correctly connected to a
functioning mains socket.
The mains socket may not be working. Try another one.
Check whether you have used the correct adapter.
Weak suction power Check whether the suction opening on the dust container is
blocked and clean it if necessary.
Emptythedustcontainerandcleanthecyclonelterandthe
premotorlter.
Checkwhetherthereareanyhairs,bresorsimilarwrapped
around the brush and remove if necessary.
Abnormal motor sounds Check whether the tube or the suction opening on the dust
container is blocked and clean it if necessary.
NOTE!
If you cannot solve the problem, please contact our customer service team.
Neveropentheapplianceshousing!
38
Instructions for use
GB
10 Disposal
Packaging
The packaging material can be recycled. Dispose of the packaging in an environmentally
friendly way for recycling.
Electrical appliances
The symbol with the crossed out dustbin means that this product cannot be disposed of in the
household waste. Electrical waste should be taken to a local acceptance point.
You can obtain further information about the disposal and recycling of this appliance from your
municipal utility company, the retailer where you purchased it or the manufacturer.
Before disposing of the appliance remove the batteries because they have to be disposed of
separately. Batteries cannot be put in the household waste as they pose an environmental risk.
Takethemtoabatterycollectionpoint.Contactyourlocalauthoritytondoutwhereyoucan
dispose of batteries in your area.
Even empty batteries have a residual charge. Before you dispose of them, cover the poles with
insulatingtapetopreventthemshortcircuiting,whichcouldcausereoranexplosion.
39
Instructions for use
GB
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions about the device or spare parts/accessories, please contact your local retailer.
11 Technical details
Model
X7
Size (H x W x D)
123 x 22,5 x 26 cm
Tube length Approx. 71 cm
Power (with power brush) 380 W
Battery 25.2 V li-ion battery
Battery capacity 2.000 mAh
Battery charging time 3–4h
Operating time Max. 30 min. (in boost mode: 8 min)
Dust container capacity Approx. 0.5 l
ADAPTER
Power supply: IN 100–240V~50/60Hz
Power supply: OUT 30 V, 600 mA
Protection class II
40
Mode d´emploi
FR
1 Consignes de sécurité .............................................................................................................................40
1.1 Utilisation conforme .........................................................................................................................41
1.2 Consignes de sécurités ......................................................................................................................41
2 Avant la première utilisation ...................................................................................................................44
3 Composants du produit ............................................................................................................................45
4 L’appareil portable ...................................................................................................................................46
5 Utilisation d‘accessoires ..........................................................................................................................47
6 La mise en service ...................................................................................................................................49
6.1 Mise en service ................................................................................................................................49
6.2 Recharger la batterie .........................................................................................................................50
7 Utilisation ................................................................................................................................................51
8 Nettoyage et entretien par l’utilisateur ..................................................................................................53
9 Solution en cas de problèmes ...............................................................................................................56
10 Élimination ...............................................................................................................................................57
11 Données techniques ................................................................................................................................58
Service après-vente .......................................................................................................................................58
TABLE DES MATIÈRES
S’il vous plaît, prenez le temps de lire attentivement ce mode d‘emploi.
Pour votre propre sécurité et pour la sécurité de tiers, portez une attention particulière au chapitre «
Consignes de sécurité » et aux avertissements contenus dans de document
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement. Donnez toujours le cas échéant
l’appareil ensemble avec ce mode d’emploi à un tiers.
Les illustrations dans ce mode d’emploi sont seulement une représentation schématique indiquant
l’utilisation correcte de l’appareil. Elles peuvent différées dans les détails du produit original.
1 Consignes de sécurité
EXPLICATION DES SYMBOLES
DANGER !
Vous risquez d’être gravement blessé ou tué si vous ne suivez pas ces instructions.
AVERTISSEMENT !
Vous risquez d’être blessé si vous ne suivez pas ces instructions.
ATTENTION !
Ce symbole vous avertit sur des dommages matériels possibles.
41
Mode d´emploi
FR
1.1 Utilisation conforme
L’appareil est exclusivement conçu pour un usage domestique. Il
n’est pas adapté à une utilisation commerciale ou professionnelle.
Utilisez l’appareil uniquement pour le nettoyage de surfaces
sèches.
L’appareil n’est pas adapté pour :
- Être utilisé sur des personnes, des animaux, des plantes ou des
vêtementportés–Risqueélevédeblessure
- Aspirer des cendres / braises incandescentes, mégots, allumet-
tesetautresproduitscombustiblesoufacilementinammables
–Dangerd’incendie
-Aspirerdel’eauoud‘autresliquides–Risquedecourts-circuits
-Aspirerdelapoussièretrèsne,comme(p.ex.lapoussièrede
béton ou les cendres)
- Une utilisation à proximité de matières explosives ou facile-
mentinammables–Dangerd’incendieetd‘explosion
N’utilisez l’appareil qu’avec les accessoires originaux, dans le cas
contraire l‘appareil peut être endommagé et sa sécurité peut être
compromise.
Utilisez l’appareil seulement comme décrit dans le mode d’em-
ploi. Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme.
1.2 Consignes de sécurité
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou endommagé d’une façon
quelconque. Laissez réparer ou effectuer une maintenance de
l’appareil uniquement par un technicien qualifié. Les réparations
effectuées par des personnes non-qualifiées peuvent conduire à
des blessures ou des dommages importants.
Contrôlez le câble d‘alimentation avant l’utilisation s‘il est éventu-
ellement endommagé. N’utilisez pas d’adaptateur secteur ou de
42
Mode d´emploi
FR
câble d’alimentation défectueux. Branchez l’adaptateur secteur
seulement sur une prise correspondante à la tension indiquée sur
l’adaptateur secteur.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé il doit être
remplacé par un câble spécial fourni par le fabricant ou son ser-
vice après-vente.
Pour débrancher l’adaptateur secteur, saisissez-le par la prise et
non par le câble. Ne tirez pas sur le câble.
Ne posez pas le câble à proximité d’angles métalliques vifs, ne
posez pas d’objets lourds sur le câble et protégez-le de la chaleur.
Ne pliez, tordez ou nouez pas le câble. N’enroulez pas le câble
autour de l’appareil ou de l’adaptateur secteur.
Ne jamais plonger l’appareil, l’adaptateur secteur ou le câble
d’alimentation dans l’eau ou d’autres liquides ou le mettre sous
l‘eau courante.
Débrancher toujours l’appareil du réseau électrique et l’éteindre
pendant son nettoyage et l’entretien.
Charger la batterie uniquement avec l’adaptateur secteur fourni.
Ne pas charger d‘autres appareils avec l’adaptateur secteur fourni.
Utilisez uniquement des batteries originales, sinon vous pouvez
compromettre la sécurité de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil, s’il est encore branché sur l’adaptateur
secteur ou le réseau électrique.
SÉCURITÉ POUR CERTAINES CATÉGORIES DE PERSONNES
L‘appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans,
ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles et
mentales restreintes ou les personnes manquant d’expérience et
de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils
aient été instruits dans le maniement sûr de l‘appareil et qu’ils
aient compris les dangers résultant de son utilisation.
43
Mode d´emploi
FR
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les enfants procéder au nettoyage et à la main-
tenance incombant à l’utilisateur, sauf s’ils sont sous surveillance.
Conservez l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants.
SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION
Gardez une distance suffisante de toute source de chaleur (p.ex.
plaques de cuisson ou fours) et de tout feu ouvert, pour éviter un
endommagement de l‘appareil.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieure.
Rangez l’appareil dans un local sec.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux, où se trouvent des
substances facilement inflammables ou des vapeurs toxiques et
explosives.
Ne touchez jamais l’appareil, le câble d‘alimentation et la prise
avec des mains humides.
N’utilisez pas l‘aspirateur sur des personnes, des animaux ou des
plantes. Éloignez les parties du corps et les vêtements des ouver-
tures et des pièces mobiles de l’appareil en marche. Ils peuvent
être aspirés et conduire à des blessures.
Ne passez pas les brosses électriques sur des câbles, conduites,
etc.. Ceux-ci peuvent s’enrouler dans la brosse tournante et être
endommagés.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l‘appareil. N’utilisez
pas l’appareil si une ouverture est bloquée. Enlevez les blocages
causés par la poussière, les peluches, les cheveux, etc., ils peu-
vent réduire la force d’aspiration.
N’utilisez pas l’appareil sans bac à poussière ou filtre.
Soyez particulièrement prudent en aspirant des escaliers.
Arrêtez l’appareil avant de changer les accessoires.
44
Mode d´emploi
FR
Contrôlez l’appareil avant chaque mise en service s’il est en
parfait état. N’utilisez pas un appareil endommagé.
DANGER DE BLESSURE PAR DES BATTERIES RECHARGEABLES :
Si la batterie coule, éviter le contact avec la peau, les yeux, les
muqueuses avec l‘acide de la batterie. Nettoyer immédiatement
les parties en contact avec l’acide de la batterie avec abondam-
ment d’eau claire et consulter sans délai un médecin.
La batterie ne doit pas être démontée, jetée dans le feu, plongée
dans des liquides ou court circuitée.
2 Avant la première utilisation
AVERTISSEMENT !
Dangerd’étouffementpardeslmsetdessacsenplastique!
Tenez les enfants et les animaux éloignés des matériaux d’emballage.
Contrôlez le set sur l’intégralité de la livraison et les dommages de transport éventuels. La liste des
éléments contenus dans le set que vous venez d’acheter est indiquée sur l‘emballage ou dans la notice
jointe à la livraison. En cas de réclamation veuillez contacter notre service après-vente.
Enlevez les matériaux d’emballage et les étiquettes se trouvant éventuellement sur le produit, qui
servent de protection de transport ou de publicité.
Montez la batterie et chargez-la.
45
Mode d´emploi
FR
3 Composants du produit
Tous les accessoires disponibles pour cet appareil sont décrits dans le mode d‘emploi. La liste des éléments
contenus dans le set que vous venez d’acheter est indiquée sur l‘emballage ou dans la notice jointe à la
livraison. Vous pouvez bien sûr acheter les accessoires non contenus dans la livraison séparément plus tard.
Brosse à moteur
électrique avec brosse
cylindrique super soft
Batterie li-ion
Brosse mini à moteur
électrique
Brosse combi 2 en 1
Brosse à poussière super soft
Tuyau de rallonge
exible
Suceurexible
Adaptateuràangleexible
Support mural Câble de recharge Station de rangement
avec fonction de recharge
Brosse à moteur électrique avec
brosse universelle cylindrique
Appareil portable X7
Tube d’aspiration
Suceur long
46
Mode d´emploi
FR
4 L’appareil portable
Bac à poussière transparent
Bouton booster
Filtre amont moteur
Témoin de charge lumineux
Interrupteur
marche/arrêt avec
levier de blocage
Poignée
Couverture du
ltreHEPA
Bouton de déverrouillage pour retirer
le bac à poussière
Bouton de déverrouillage pour retirer la batterie
Batterie li-ion
Crochet pour le support mural
Vue du dessous de l’appareil :
Bouton de déverrouillage
du bac à poussière
(quick clean)
Ouverture d’aspiration
sur le bac à
poussière
47
Mode d´emploi
FR
Accessoires Image Utilisation
Brosse à moteur
électrique
- Équipée d’un moteur électrique intégré,
qui entraîne la brosse à moteur jusqu’à
10.000 tr/min
- Peut être au choix équipé avec la brosse
cylindrique universelle ou la brosse
cylindrique ultra soft
- Pour nettoyer des grandes surfaces,
comme les sols durs et le les tapis
Brosse cylindrique
universelle
- Pour le montage dans la brosse à moteur
électrique
- Idéal pour les tapis / les moquettes
- Aussi pour aspirer les sols lisses
Brosse cylindrique
ultra soft
- Pour le montage dans la brosse à moteur
électrique
- Idéal pour aspirer les sols durs, aspire en
mêmetempslessaletésnesou
grossières
- Également adaptée aux sols sensibles
Brosse mini à
moteur électrique
- Équipée d’un moteur électrique intégré,
qui entraîne la brosse cylindrique jusqu’à
8.000 tr/min
- Pour aspirer des tissus d’ameublement,
les matelas, etc.
- Enlève aussi les salissures profondes
Brosse combi
2 en 1
- Le cadre avec les brosses tout autour
peut être retiré en appuyant sur le
bouton de déverrouillage.
- Pour aspirer des tissus d’ameublement,
les rideaux, etc.
Brosse à
poussière super
soft
- Brosse particulièrement douce pour le
nettoyage de surfaces sensibles, comme
les claviers, les lampes, etc.
5 Utilisation d‘accessoires
48
Mode d´emploi
FR
Accessoires Image Utilisation
Suceur long - Pour nettoyer des coins ou des endroits
étroitsetdifcilementaccessibles
Suceurexible - Flexible pour augmenter le rayon
d‘action pour le nettoyage des coins ou
desendroitsétroitsetdifcilement
accessibles
Adaptateur à
angleexible
- Augmente le rayon d’action et la
exibilité
- Peut être réglé en continue
Tuyau de rallonge
exible
- Pour augmenter le rayon d‘action
Support mural - Pour ranger l’appareil de façon simple et
pratique
Station de
rangement avec
fonction de
recharge
Câble de recharge
49
Mode d´emploi
FR
6 La mise en service
6.1 Mise en service
Monter le tube d‘aspiration
Démonter le tube d’aspiration
Monter la brosse à moteur électrique
Démonter la brosse à moteur électrique
La brosse à moteur électrique et la brosse mini à moteur électrique sont entraînées par un moteur
séparé intégré et doivent être montées directement sur l’appareil portable ou sur le tube d’aspiration
pour assurer l’alimentation électrique.
Les autres accessoires peuvent être montés au choix directement sur l’appareil portable ou pour
augmenter le rayon d’action sur le tube d’aspiration, le tuyau de rallonge ou l’adaptateur angulaire.
Remarque : Avant d’utiliser un accessoire sur une surface très sensible, faites un test à un endroit non
visible. Respectez aussi les indications de nettoyage du fabricant.
50
Mode d´emploi
FR
6.2 Recharger la batterie
ATTENTION !
Chargez la batterie uniquement avec le câble de chargement fourni. Utilisez seulement des batteries
originales. Débranchez le câble de chargement de la prise, s’il nest pas utilisé pendant une longue
période.
Pendant l’utilisation de l‘aspirateur, le témoin lumineux de charge-
ment s’allume en bleu. En cas de niveau de charge faible, la couleur
change en rouge.
Pour charger la batterie, branchez la prise de chargement à l‘aide du
câble de chargement sur une prise adaptée.
Pendant le chargement le témoin lumineux de chargement clignote
en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin
lumineux s’éteint.
Branchez la station de rangement à l’aide du câble de chargement
fourni sur une prise adaptée et placez la batterie dans le logement
prévu à cet effet. Placez la station de rangement de telle façon que
personne ne trébuche dessus ou sur le câble.
Pendant le chargement le témoin lumineux de chargement clignote.
Lorsqu’il s’éteint, la batterie est complètement chargée et peut être
replacée dans l’appareil portable.
La batterie peut être aussi rechargée dans la station de rangement
séparée. Retirez pour cela la batterie de l’appareil portable en
appuyantsurleboutondedéverrouillageàlandelabatteriepour
la sortir.
51
Mode d´emploi
FR
7 Utilisation
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces humides et naspirez pas de liquides.
Éloignez les parties du corps et les vêtements des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil en
marche.
N’utilisez pas l’appareil s’il est branché sur le câble de chargement.
Mettre en marche / arrêter l’appareil Bouton booster
Pour mettre en marche l’appareil appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt. L’aspirateur fonctionne aussi longtemps que vous
tenez l’interrupteur appuyé.
Vous pouvez utiliser le levier de verrouillage pour mettre l’appareil
en fonctionnement continu.
En appuyant sur le bouton booster vous maximisez la puissance
d’aspiration. En arrêtant l’appareil, le mode booster est automatique-
ment désactivé. Vous pouvez arrêter le mode booster en appuyant
une nouvelle fois sur le bouton booster.
Nettoyage des tapis et des sols durs
Lisez avant le nettoyage des sols et des tapis les conseils d’entretien du fabricant.
Les brosses cylindriques rotatives peuvent provoquer des dommages sur certains tapis et sols durs.
Certains tapis peluchent lorsqu’ils sont nettoyés avec les brosses rotatives. Testez le revêtement, de sol
d’abord dans un endroit non visible.
Avant d‘aspirer sur des sols polis (parquets, linoléum, etc.) assurez-vous qu’aucun corps étranger
pouvant provoquer des rayures ne se trouve sous la brosse à moteur électrique.
52
Mode d´emploi
FR
Station de rangement avec fonction de recharge
Spécialement conçue pour ranger l’appareil de façon sûre et
compacte. Enlevez le tube d‘aspiration de l’appareil portable et
placez celui-ci comme illustré sur la station de rangement.
Sur le devant se trouve un logement pour placer la brosse à moteur
électrique (avec ou sans tube) et 2 logements pour les accessoires.
De plus, la station de rangement peut être utilisée comme stations
de chargement (Voir : « Charger la batterie »).
Support mural
Fixez le support mural avec les vis fournis à l’endroit voulu.
Assurez-vous qu’aucun tuyau ou câble électrique ne se trouve
derrière la surface de montage.
Le logement dans le support peut être utilisé pour tenir le câble de
chargement,and’éviterqu’ilnetraînepasparterrelorsqu’ilnest
pas utilisé.
Vider le bac à poussière (quick clean)
Videz le bac à poussière avant que les saletés accumulées dépassent
la ligne max. Enlevez le tube d‘aspiration ou l’accessoire avant de
vider le bac à poussière.
Tenez l’appareil avec le bac à poussière au-dessus d’une poubelle.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière. Le
couvercle souvre vers le bas et les saletés tombent.
Refermez correctement le couvercle du bac à poussière après
l’avoir vidé.
53
Mode d´emploi
FR
8 Nettoyage et entretien par l’utilisateur
DANGER !
Choc électrique!
Arrêtez l’appareil avant de le nettoyer ou de l’entretenir et débranchez-le du réseau électrique.
Ne jamais tenir l’appareil portable ou la batterie sous l’eau courante ou ne le plonger pas dans de
l’eau ou tout autre liquide.
ATTENTION !
N’utilisezpasdesavonetdesproduitsnettoyantspourlenettoyagedultreamontmonteuretdu
ltreHEPA,lesltrespeuventêtreendommagés.
Séchezlesltresuniquementàl’airetn‘utilisezpardeséchoiràcheveuxoud‘autresappareils.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs pour nettoyer le boîtier. Ils peuvent
endommager la surface. Nettoyez le boîtier en cas de besoin avec un chiffon doux, légèrement
humide.
Nettoyer le bac à poussière et le ltre cyclone
Pour un nettoyage intensif, le bac à poussière peut être enlevé de
l’appareil portable.
Ouvrezd’abordlebacàpoussièreetenlevezleltrecycloneenle
tournant dans le sens contraire horaire et en le tirant vers le bas.
Fermez le bac à poussière et appuyez sur le bouton de déverrouillage
sur le dessous de l‘appareil portable. Tenez le bouton appuyé, retirez
avec l’autre main le bac à poussière de l’appareil portable en
l’inclinant.
Pour remonter le bac à poussière replacez-le d’abord sur le côté avant
supérieur de l’appareil portable (veillez au positionnement exact).
Appuyez le bac à poussière dans l’appareil portable jusqu’à ce qu’il
s’encliquète.Replacezensuiteleltrecyclone.Tenezcomptepour
celadesmarquessurleltreetàl’intérieurdubacàpoussière.
Nettoyez le bac à poussière avec une brosse ou un chiffon humide.
Dans le bac à poussière se trouve le câble pour l’alimentation des
brosses électriques. Faites attention de ne pas mouiller ce câble
pendant le nettoyage.
Leltrecyclonepeutêtrenettoyéavecunebrosseousinécessaire
sous l’eau courante.
54
Mode d´emploi
FR
Nettoyer le ltre amont moteur
Retirezsimplementleltreamontmoteurverslehautdel‘appareil
portable. Les deux composants (l’anneau extérieur en tissu et
l’anneau intérieur en mousse) peuvent être nettoyés en tapotant
dessus ou, en cas besoin sous l’eau courante.
Nettoyer / changer le ltre HEPA
Pourassurerleparfaitfonctionnement,vousdeveznettoyerleltre
HEPA régulièrement et le changer tous les 4-6 mois.
Retirezl’unitédeltredel’appareilportableenpressantleverrouilla-
ge entre deux doigts.
VouspouvezretirerleltreHEPAendévissantlavisàl’intérieurde
l’unitédeltre.
PournettoyerleltreHEPA,letaperou,encasdefortencrassement,
le rincer sous l’eau courante.
Remettreleltrenettoyéoulenouveaultredansl’unitédeltreet
lerexeraveclavis.
ATTENTION !
Utilisezdel‘eaufroidepournettoyerleltreetlaissezsécherCOMPLÈTEMENTtouteslespartiesavant
de les remonter.
Changer la batterie
Arrêter l’appareil. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
batterie et tenez-le appuyer. Retirez la batterie.
Remettez une nouvelle batterie et veillez à ce que la batterie soit
bien encliquetée. Si la batterie ne se laisse pas glisser complètement
dansl’appareilportable,vériezlabonneposition.
55
Mode d´emploi
FR
ATTENTION !
Si l’appareil n‘est pas utilisé pendant une longue période, conservez la batterie à moitié chargée dans
un endroit sec et frais.
Nettoyer la brosse électrique // brosse cylindrique
Dévissez et enlevez le couvercle sur le côté.
Retirezlabrossecylindriquedanslesensdelaècheetenlevezla
saleté. En cas de besoin les brosses cylindriques peuvent être nettoyés
sous l’eau courante.
Laissez sécher complètement les brosses cylindriques avant de les
remonter.
Veillez au positionnement correct des brosses cylindriques dans la
brosse électrique lors du remontage. Veillez aux encoches correspon-
dantes.Replacezlecouvercleetrexerlesvis.
Nettoyez la brosse électrique seulement avec un chiffon légèrement
humide ou une brosse douce.
À cause du moteur électrique intégré la brosse électrique ne doit pas
être nettoyée sous l‘eau courante.
56
Mode d´emploi
FR
9 Solution en cas de problèmes
DANGER !
Arrêter l’appareil et le débrancher avant de remédier à un mauvais fonctionnement. Dans le cas
contraire il existe un risque de blessure ou de choc électrique.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE / SOLUTION
L’appareil ne fonctionne pas Vériezsilabatterieestchargéeetchargez-lalecas
échéant.
Vériezsilabrossecylindriqueestbloquéeetenlevezlecas
échéant la saleté.
Le chargement de la batterie ne
fonctionne pas
Vériezsilacâbledechargementestbienplacédansla
prise de chargement.
Vériez,silechargeurestbienbranchésuruneprisequi
fonctionne.
Éventuellement la prise est défectueuse, essayez une autre
prise.
Vériezsivousutilisezlebonchargeur.
Performance d’aspiration faible Vériezl’ouvertured’aspirationsurlebacàpoussièreet
nettoyez-la le cas échéant.
Videzlebacàpoussièreetnettoyezleltrecycloneetle
ltreamontmoteur.
Vériezsidescheveux,desbres,etc.sontenroulésautour
de la brosse et enlevez-les le cas échéant.
Bruits de moteur anormaux Vériezsiletubed’aspirationoul’ouvertured’aspirationsur
le bac à poussière sont bouchés et nettoyez-les le cas
échéant.
ATTENTION !
Si un problème ne se laisse pas résoudre, contactez s’il vous plaît notre service après-vente.
N’ouvrezjamaisl’appareil!
57
Mode d´emploi
FR
10 Élimination
Emballage
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Éliminez l‘emballage dans le respect de l‘environ-
nement et utilisez les collectes de matières recyclables.
Appareils électriques
Le symbole avec la poubelle barrée indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les
ordures ménagères habituelles. Éliminez vos appareils électriques ou électroniques par votre
système local de collecte et recyclage des déchets.
Vous trouverez d‘autres informations sur l‘élimination et le recyclage auprès des centres
communaux de retraitement des déchets ou du magasin, où vous avez acheté ce produit, ou
auprès du fabricant.
Les batteries doivent être retirées de l’appareil avant son élimination et doivent être éliminées
séparément de l‘appareil. Pour la protection de l’environnement, les batteries ne doivent pas
être éliminées avec les ordures ménagères normales, mais doivent être données dans les
centres de collecte correspondants. Veuillez-vous informer sur les directives locales pour
l’élimination séparées des batteries.
Les batteries déchargées contiennent un reste d’énergie. Couvrez pour cette raison avant
l’élimination les pôles de la batterie avec un ruban isolant pour éviter un court-circuit pouvant
déclencher un incendie ou une explosion.
58
Mode d´emploi
FR
SERVICE APRÈS-VENTE :
Si vous avez des questions sur l’appareil et les pièces de rechange / accessoires, veuillez contacter votre
revendeur local.
11 Données techniques
Modèle
X7
Dimensions (H x L x P)
123 x 22,5 x 26 cm
Longueur du tube d’aspiration Env. 71 cm
Puissance (avec brosse électrique) 380 W
Batterie 25,2 V batterie li-Ion
Capacité de la batterie 2.000 mAh
Durée de la batterie 3–4h
Durée de fonctionnement Max. 30 min (en mode booster : 8 min)
Capacité du bac à poussière Env. 0,5 l
Bloc d’alimentation :
Tension d’alimentation : Entrée 100–240V~50/60Hz
Tension d’alimentation : Sortie 30 V, 600 mA
Classe de protection II
59
Bedieningshandleiding
NL
Inhoudsoverzicht
Neem a.u.b. even de tijd om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen.
Lees vooral het hoofdstuk Veiligheidsinstructies en de waarschuwingen in het document zorgvuldig door.
Dit is in het belang van uw eigen veiligheid en die van derden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor als u later iets wilt naslaan. Geef deze gebruiksaanwijzing er altijd
bij als u het apparaat aan derden overdoet.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn bedoeld als schematische leidraad voor het juiste
gebruik. Ze kunnen in detail afwijken van het originele product.
1 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
WAARSCHUWING!
U kunt ernstig of dodelijk gewond raken als u deze instructies niet opvolgt.
VOORZICHTIG!
U kunt gewond raken als u deze instructies niet opvolgt.
OPGELET!
Waarschuwt voor mogelijke materiële schade.
1 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................................................................................. 59
1.1 Gebruik in overeenstemming met het gebruiksdoel .......................................................................60
1.2 Veiligheidsinstructies ........................................................................................................................60
2 Voor het eerste gebruik .......................................................................................................................... 63
3 Productonderdelen ..................................................................................................................................64
4 Het handapparaat ....................................................................................................................................65
5 Toepassing van accessoires ....................................................................................................................66
6 Inbedrijfstelling ........................................................................................................................................68
6.1 Ingebruikneming ...............................................................................................................................68
6.2 Accu opladen ....................................................................................................................................69
7 Gebruik ...................................................................................................................................................70
8 Schoonmaken en onderhoud door de gebruiker ...................................................................................72
9 Fouten verhelpen ....................................................................................................................................75
10 Verwijdering .............................................................................................................................................76
11 Technische gegevens ..............................................................................................................................77
Klantenservice ................................................................................................................................................77
60
Bedieningshandleiding
NL
1.1 Gebruik in overeenstemming met het gebruiksdoel
Het apparaat is slechts bedoeld voor gebruik in het huishouden.
Het is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend om droge ondergronden schoon
te maken.
Het apparaat is niet geschikt voor het:
- afzuigen van mensen, dieren, planten of kledingstukken aan
hetlichaam–grootverwondingsgevaar
- opzuigen van gloeiende as/kolen, sigaretten, lucifers en andere
brandbareoflichtontvlambarestoffen–brandgevaar
-opzuigenvanwaterenanderevloeistoffen–kortsluitingsgevaar
-opzuigenvanzeerjnstof(bijv.betonstofofas)
- gebruik in de buurt van ontplofbare of licht ontvlambare stoffen
–brand-enontplofngsgevaar
Gebruik het apparaat uitsluitend met originele hulpstukken,
anders beschadigt u het apparaat en doet u afbreuk aan de
veiligheid van het apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend volgens de beschrijving in de
gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik is niet in overeenstemming
met het gebruiksdoel.
1.2 Veiligheidsinstructies
ELEKTRISCHE VEILIGHEID – GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOK
Gebruik het apparaat niet als het gevallen is of hoe dan ook
beschadigd is geraakt. Laat het apparaat uitsluitend onderhouden
of repareren door een gekwalificeerd technicus. Reparaties die
door ongekwalificeerde personen zijn uitgevoerd, kunnen verwon-
dingen of ernstige storingen veroorzaken.
Controleer het netsnoer vóór gebruik op mogelijke beschadigin-
gen. Gebruik geen beschadigde netadapters en netsnoeren.
61
Bedieningshandleiding
NL
Verbind de netadapter alleen met stopcontacten die de op de
netadapter aangegeven elektrische spanning hebben.
Als het netsnoer van het apparaat beschadigd is, moet het wor-
den vervangen door een speciaal aansluitsnoer dat verkrijgbaar is
bij de fabrikant of zijn klantenservice.
Haal de netadapter uit het stopcontact door de netadapter vast te
pakken en niet het netsnoer. Trek niet aan het snoer.
Leg het netsnoer niet over scherpe metalen randen, zet er geen
zware voorwerpen op en bescherm het tegen hitte. Knik en
verdraai het netsnoer niet, maak er geen knopen in. Wikkel het
netsnoer niet om het apparaat of de netadapter.
Dompel het apparaat, de netadapter en het netsnoer nooit in
water of andere vloeistoffen.
Schakel het apparaat altijd uit en verbreek de verbinding met het
stroomnet voordat het schoongemaakt of onderhouden wordt.
Laad de accu uitsluitend op met de meegeleverde netadapter.
Laad geen andere apparaten op met de meegeleverde netadap-
ter. Gebruik uitsluitend originele accu‘s, anders doet u afbreuk aan
de veiligheid van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het nog aan de netadapter of het
stroomnet aangesloten is.
VEILIGHEID VAN BEPAALDE PERSONENGROEPEN
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd
van 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, mits er
toezicht op hen wordt gehouden of aanwijzingen aan hen zijn
gegeven over veilig gebruik van het apparaat en ze de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
62
Bedieningshandleiding
NL
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken
en onderhouden.
Berg apparaat en netsnoer op buiten bereik van kinderen en
dieren.
VEILIGHEID TIJDENS GEBRUIK
Houd voldoende afstand van warmtebronnen (bijv. kookplaten of
ovens) en open vuur om schade aan het apparaat te voorkomen.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in de openlucht. Berg
het op in een droge ruimte.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar zich licht ontvlambare
stoffen of giftige en ontplofbare dampen bevinden.
Raak het apparaat, het netsnoer en de stekker niet aan met
vochtige handen.
Zuig geen mensen, dieren of planten af. Houd lichaamsdelen en
kledingsstukken uit de buurt van beweeglijke delen en de openin-
gen van het apparaat als het in gebruik is. Anders kunnen deze
naar binnen worden getrokken en verwondingen veroorzaken.
Rol met de elektroborstels niet over snoeren, leidingen enz. heen.
Deze kunnen in de roterende borstelrol blijven haken en daardoor
beschadigd raken.
Steek geen voorwerpen in openingen van het apparaat. Gebruik
het apparaat niet als een opening geblokkeerd is. Verwijder
blokkeringen door stof, pluizen, haren etc. omdat deze de zuig-
kracht kunnen verminderen.
Gebruik het apparaat niet zonder stofreservoir en filter.
Wees bijzonder voorzichtig bij het zuigen van trappen.
Schakel het apparaat uit voordat u hulpstukken wisselt.
Controleer het apparaat op beschadigingen elke keer voordat u
het in gebruik neemt. Gebruik het apparaat niet als het bescha-
digd is.
63
Bedieningshandleiding
NL
VERWONDINGSGEVAAR DOOR OPLAADBARE ACCU‘S:
Wanneer de accu heeft gelekt, moet contact van huid, ogen en
slijmvliezen met het accuzuur worden vermeden. Bij contact met
accuzuur de betreffende plaatsen onmiddellijk met overvloedig
helder water spoelen en onmiddellijk een arts opzoeken.
De accu mag niet uit elkaar gehaald, in vuur geworpen, in vloeis-
toffen gedompeld of kortgesloten worden.
2 Voor het eerste gebruik
VOORZICHTIG!
Verstikkingsgevaardoorplasticfolieenplasticzakken!
Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en dieren.
Controleer de set op compleetheid en mogelijke transportschade. Voor de leveringsomvang van de door
u gekochte set, zie de verpakking of de afzonderlijke bijsluiter. Neem bij reclamaties contact op met
onze klantenservice.
Verwijder het verpakkingsmateriaal en evt. op het product aangebrachte etiketten die als transportbe-
scherming of voor reclamedoeleinden dienen.
Plaats de accu en laad op.
64
Bedieningshandleiding
NL
3 Productonderdelen
In deze gebruiksaanwijzing wordt rekening gehouden met alle verkrijgbare hulpstukken van het apparaat.
Voor de leveringsomvang van de door u gekochte set, zie de verpakking of de afzonderlijke bijsluiter.
Uiteraard kunt u niet bij uw set inbegrepen onderdelen later bijkopen.
Gemotoriseerde elektroborstel
met Ultrazachte borstelrol
li-ion-accu
Gemotoriseerde
mini-elektroborstel
2in1
combiborstel
Spleetzuigmond
Extra zachte afstofborstel
Flexibele
verlengslang
Flexibele spleetzuigmond
Flexibele hoekadapter
Wandhouder Laadkabel Opbergstation met
oplaadfunctie
Gemotoriseerde elektroborstel
met universele borstelrol
Handapparaat X7
Zuigbuis
65
Bedieningshandleiding
NL
4 Het handapparaat
Transparant stofreservoir
Boostknop
Voormotorlter
Laadcontrolelampje
Aan-/Uit-schakelaar
met vastzethendel
Handgreep
HEPA-lterafdekking
Ontgrendelknop om het stofreservoir
eruit te halen
Ontgrendelknop om de accu eruit te halen
Li-ion-accu
Haak voor de wandhouder
Onderaanzicht van het apparaat:
Ontgrendelknop van het
stofreservoir
(Quick Clean)
Aanzuigopening van
het stofreservoir
66
Bedieningshandleiding
NL
Accessoires Foto Toepassing
Gemotoriseerde
elektroborstel
- Beschikt over een geïntegreerde
elektromotor die de borstelrol aandrijft
met maximaal 10.000 tpm
- Kan naar keuze worden voorzien van de
universele borstelrol of van de ultrazach-
te borstelrol
- Voor het schoonmaken van grote
oppervlakken zoals harde vloeren en
tapijten
Universele
borstelrol
- Voor het inzetten in de elektroborstel
- Ideaal voor tapijten/vloerbedekking
- Ook voor het afzuigen van gladde
vloeren
Ultrazachte
borstelrol
- Voor het inzetten in de elektroborstel
- Ideaal voor het afzuigen van harde
vloeren,neemttegelijkgrofenjnvuil
op
- Ook geschikt voor gevoelige vloeren
Gemotoriseerde
mini-elektro-
borstel
- Beschikt over een geïntegreerde
elektromotor die de borstelrol aandrijft
met maximaal 8.000 tpm
- Voor het afzuigen van kussens,
matrassen etc.
- Verwijdert ook diepzittend vuil
2in1 combiborstel - Frame met de omlopende borstels kan
eraf gehaald worden door op de
ontgrendelknop te drukken
- Voor het afzuigen van kussens, gordijnen
etc.
Extra zachte
afstofborstel
- Bijzonder zachte borstels voor het
schoonmaken van gevoelige oppervlak-
ken zoals toetsenborden, lampen etc.
5 Toepassing van accessoires
67
Bedieningshandleiding
NL
Accessoires Foto Toepassing
Spleetzuigmond - Voor het schoonmaken van nauwe en
moeilijk bereikbare hoeken of nissen
Flexibele
spleetzuigmond
- Buigzaam ter verhoging van de
reikwijdte bij het schoonmaken van
nauwe en moeilijk bereikbare hoeken
of nissen
Flexibele
hoekadapter
-Verhoogtdereikwijdteenexibiliteit
- Kan traploos worden versteld
Flexibele
verlengslang
- Ter verhoging van de reikwijdte
Wandhouder - Voor het eenvoudig en handig opbergen
Opbergstation
met oplaad-
functie
Laadkabel
68
Bedieningshandleiding
NL
6 Inbedrijfstelling
6.1 Ingebruikneming
zuigbuis monteren
zuigbuis eraf halen
elektroborstel monteren
elektroborstel eraf halen
De elektroborstel en de mini-elektroborstel worden bovendien aangedreven met een eigen, geïntegre-
erde motor en moeten daarom hetzij direct met het handapparaat, of met de zuigbuis verbonden zijn
om de stroomvoorziening te waarborgen.
Alle andere hulpstukken kunnen naar believen direct met het handapparaat of ter uitbreiding van de
reikwijdte met de zuigbuis, de verlengslang en de hoekadapter gebruikt worden.
Opmerking: Test een hulpstuk uit op een onopvallende plek voordat u het op een zeer gevoelig
oppervlak gebruikt. Neem ook altijd de reinigingsinstructies van de fabrikanten in acht.
69
Bedieningshandleiding
NL
6.2 Accu opladen
OPGELET!
Laad de accu uitsluitend op met de meegeleverde laadkabel. Gebruik uitsluitend originele accu‘s.
Trek de laadkabel uit het stopcontact als u hem langere tijd niet gebruikt.
Tijdens gebruik van de stofzuiger brandt het laadcontrolelampje
blauw. Bij een lage accustand wisselt de kleur naar rood.
Om de accu op te laden, verbindt u de laadbus met behulp van de
laadkabel met een geschikt stopcontact.
Tijdens het laden knippert het laadcontrolelampje blauw. Als het uit
is, is de accu volledig opgeladen.
Sluit het bewaarstation met behulp van de meegeleverde laadkabel
aan een geschikt stopcontact aan en steek de accu in de daarvoor
bestemde uitsparing. Zet het bewaarstation zo neer dat niemand
hierover of over het snoer kan struikelen.
Tijdens het laden knippert het laadcontrolelampje blauw. Als het
uitgaat, is de accu volledig opgeladen en kan weer in het handappa-
raat worden gezet.
De accu kan bovendien worden opgeladen in het aparte bewaarstati-
on. Haal hiertoe de accu uit het handapparaat door op de ontgren-
delknop aan het einde van de accu te drukken en hem eruit te
trekken.
70
Bedieningshandleiding
NL
7 Gebruik
VOORZICHTIG!
Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken en zuig geen vloeistoffen op.
Houd lichaamsdelen en kledingstukken uit de buurt van beweeglijke onderdelen en de openingen van
het apparaat als het in gebruik is.
Gebruik het apparaat niet als het aan de laadkabel is aangesloten.
Apparaat in-/uitschakelen Boostknop
Om de stofzuiger aan te zetten, drukt u op de aan-/uitschakelaar. De
stofzuiger blijft lopen zolang u de schakelaar ingedrukt houdt.
U kunt ook de vastzethendel gebruiken om het apparaat op continu
gebruik te zetten.
Door op de boostknop te drukken, maximeert u het zuigvermogen.
Bij het uitzetten van het apparaat wordt de boostmodus automatisch
gedeactiveerd. U kunt de boostmodus ook uitzetten door opnieuw op
de boostknop te drukken.
Tapijten en harde vloeren schoonmaken
Lees voordat u vloeren en tapijten schoonmaakt eerst de onderhoudsinstructies van de fabrikanten.
Roterende borstelrollen kunnen bij bepaalde tapijten en harde vloeren schade veroorzaken. Sommige
tapijten pluizen als ze schoongemaakt worden met roterende borstelrollen. Test vloerbedekkingen
daarom eerst uit op een onopvallende plek.
Zorg ervoor dat voordat u begint met het zuigen van gewreven of gladde vloeren (houten vloeren,
linoleum etc.) dat er geen vreemde voorwerpen op de onderkant van de elektroborstel zitten die
krassen zouden kunnen veroorzaken.
71
Bedieningshandleiding
NL
Bewaarstation met oplaadfunctie
Extra geconstrueerd voor het veilig en plaatsbesparend opbergen van
het apparaat. Haal de zuigbuis van het handapparaat af en zet het
handapparaat zoals afgebeeld op het bewaarstation.
Aan de voorkant bevindt zich een uitsparing om de elektroborstel op
te nemen (met of zonder zuigbuis) en 2 uitsparingen voor hulpstuk-
ken.
Bovendien kan het bewaarstation als laadstation worden gebruikt
(zie: ‚Accu laden‘).
Wandhouder
Bevestig de wandhouder met de bijgevoegde schroeven op de
gewenste plek. Controleer dat er achter het montagevlak geen
buizen of elektrakabels liggen.
De uitsparing in de houder kan als snoerhouder worden gebruikt
zodat de laadkabel niet op de grond hangt als hij niet gebruikt
wordt.
Het stofreservoir legen (Quick Clean)
Leeg het stofreservoir voordat het verzamelde vuil de Max-lijn
bereikt. Haal de zuigbuis of het hulpstuk eraf voordat u het
stofreservoir leegt.
Houd het apparaat met het stofreservoir boven een vuilnisbak. Druk
op de ontgrendelknop van het stofreservoir. De klep zwaait omlaag
en het vuil valt eruit.
Sluit de klep van het stofreservoir na het legen weer goed.
72
Bedieningshandleiding
NL
8 Schoonmaken en onderhoud door de gebruiker
WAARSCHUWING!
Elektrische schok!
Schakel het apparaat uit en verbreek de verbinding met het stroomnet voordat het schoonge-
maakt of onderhouden wordt. Houd het handapparaat en de accu nooit onder water en dompel ze
niet in water of andere vloeistoffen.
OPGELET!
Gebruikgeenzepenofschoonmaakmiddelenomdevoormotor-enHEPA-ltersschoontemaken,de
lterszoudenandersbeschadigdworden.
Droogdeltersuitsluitendaandelucht,nietmeteenhaardrogerofandereapparaten.
Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen om de behuizing schoon te maken. Ze
zouden het oppervlak kunnen beschadigen. Maak de behuizing, indien nodig, schoon door hem met
een licht vochtige, zachte doek af te nemen.
Stofreservoir en cycloonlter schoonmaken
Het stofreservoir kan van het handapparaat afgehaald worden om
het grondig schoon te maken.
Maakeersthetstofreservoiropenenhaaldecycloonltereruitdoor
hem tegen de richting van de wijzers van de klok in los te maken en
naar onderen toe uit te trekken. Sluit het stofreservoir en druk op de
ontgrendelknop aan de bodem van het handapparaat. Houd de knop
ingedrukt, kiep het stofreservoir weg van het handapparaat en haal
het er met de andere hand uit.
Om het stofreservoir erin te zetten, verbindt u het eerst aan de
bovenste, voorste kant met het handapparaat (let erop dat het
precies op de juiste positie is geplaatst). Druk het stofreservoir tegen
het handapparaat zodat het met een klik vastklikt. Zet vervolgens de
cycloonltererweerin.Lethierbijookopdemarkeringenopde
ltereninhetstofreservoir.
Maak het stofreservoir schoon met een borstel of een vochtige doek.
In het stofreservoir bevinden zich kabels voor de stroomvoorziening
van de elektroborstels. Let er bij het schoonmaken op dat deze
kabelsnietnatworden!
Decycloonlterkanmeteenborstelof,indiennodig,onderde
lopende kraan schoongemaakt worden.
73
Bedieningshandleiding
NL
Voormotor schoonmaken
Trekdevoormotorltereenvoudignaarboventoeuithetapparaat.
Beide onderdelen (de buitenste stofring en de binnenste schuimstof-
ring) kunnen uitgeklopt of, indien nodig, onder de lopende kraan
schoongemaakt worden.
HEPA-lter schoonmaken/vervangen
Omdevollefunctionaliteittewaarborgen,moetudeHEPA-lter
regelmatig schoonmaken en alle 4-6 maanden vervangen.
Haaldeltereenheideruitdoordevergrendelingmettweevingers
samen te drukken en uit het handapparaat te trekken.
Doordeschroefbinnenindeltereenheidlostedraaien,kuntude
HEPA-ltereruithalen.
OmdeHEPA-lterschoontemaken,kuntuhemuitkloppenofbij
sterke vervuiling onder de lopende kraan schoonmaken.
Plaatsdeschoongemaakteofnieuwelterindeltereenheiden
bevestig hem weer met de schroef.
OPGELET!
GebruikbijhetschoonmakenvandelterskoudwaterenlaatalleonderdelenVOLLEDIGdrogen
voordat u ze weer in elkaar zet.
Accu wisselen
Schakel het apparaat uit. Druk op de ontgrendelknop aan de accu en
houd ingedrukt. Haal de accu eruit.
Plaats de nieuwe accu erin en let erop dat de accu hoorbaar
vastklikt. Als de accu zich niet helemaal in het handapparaat laat
schuiven, moet u controleren of hij in de juiste positie is geplaatst.
74
Bedieningshandleiding
NL
OPGELET!
Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, moet de half opgeladen accu bewaard worden op
een koele, droge plaats.
Elektroborstel schoonmaken Borstelrol wisselen
Maak de schroefverbinding los en verwijder de afdekking aan de
zijkant.
Haal de borstelrol er in pijlrichting uit en verwijder het vuil. Indien
nodig kunnen de borstelrollen onder de lopende kraan schoongemaakt
worden.
Laat de borstelrollen volledig drogen voordat u ze er weer inzet.
Let er bij het inzetten van de rol in de elektroborstel op dat hij in de
juiste positie wordt aangebracht. Let hierbij ook op de daarvoor
bestemde uitsparingen. Plaats de afdekking er weer in en sluit de
schroefverbinding.
Maak de elektroborstel schoon met een licht vochtige doek of een
zachte borstel.
Vanwege de geïntegreerde motor mag de elektroborstel niet worden
schoongemaakt onder de lopende kraan.
75
Bedieningshandleiding
NL
9 Fouten Verhelpen
WAARSCHUWING!
Voordat een storing wordt verholpen, moet het apparaat uitgezet en de stekker uit het stopcontact
getrokken worden! Anders kunnen verwondingen of elektrische schokken ontstaan.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK/OPLOSSING
Het apparaat functioneert niet. Controleer of de accu opgeladen is en laad hem opnieuw
indien nodig.
Controleer of de borstelrol geblokkeerd is en verwijder het
vuil indien nodig.
Het opladen van de accu functioneert
niet.
Controleer of de laadkabel correct in de laadbus steekt.
Controleer of de netadapter correct aan een functionerend
stopcontact is aangesloten.
Evt. is het stopcontact defect, probeer een ander.
Controleer of u de juiste netadapter heeft gebruikt.
Zwakke zuigprestatie Controleer de aanzuigopening aan het stofreservoir en maak
de aanzuigopening schoon indien nodig.
Leeghetstofreservoirenmaakdecycloonlterende
voormotorlterschoon.
Controleer of haren, vezels etc. zich om de borstelrol hebben
gewikkeld en verwijder deze indien nodig.
Abnormale motorgeluiden Controleer of de zuigbuis of aanzuigopening aan het
stofreservoir verstopt zijn en maak ze schoon indien nodig.
OPGELET!
Als de storing zich niet laat verhelpen, wordt u verzocht contact op te nemen met onze
klantenservice.Maakhetapparaatnooitopen!
76
Bedieningshandleiding
NL
10 Verwijdering
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Verwijder de verpakking milieuvriendelijk en breng
het verpakkingsmateriaal naar het daarvoor bestemde inzamelpunt.
Elektrische apparaten
Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak geeft aan dat dit product niet samen mag
worden weggegooid met het gewone huishoudelijk afval. Verwijder elektrische en elektroni-
sche apparaten via uw plaatselijke terugnamesysteem.
Voor meer informatie over verwijdering en recycling van dit apparaat kunt u zich wenden tot
de gemeentelijke verwijderingsbedrijven, tot de winkel waar u het product heeft gekocht of
tot de fabrikant.
Accu‘s en batterijen moeten vóór verwijdering uit het apparaat gehaald en gescheiden van het
apparaat verwijderd worden. Met het oog op de bescherming van het milieu mogen batterijen
en accu‘s niet in het gewone huishoudelijk afval worden gedaan, maar moeten worden
afgegeven bij de daarvoor bestemde inzamelpunten. Voor meer informatie zie de plaatselijke
voorschriften over gescheiden verwijdering van accu‘s en batterijen.
Ook ontladen accu‘s bevatten nog restenergie. Plak daarom de polen af met isolatieband
voordatuzealsafvalverwijdert,omkortsluitingtevermijdendiedaneenbrandofontplofng
zou kunnen veroorzaken.
77
Bedieningshandleiding
NL
KLANTENSERVICE
Heeft u nog vragen over het apparaat of over onderdelen/hulpstukken? Neem dan contact op met uw
plaatselijke retailer.
11 Technische gegevens
Model
X7
Formaat (h x b x d)
123 x 22,5 x 26 cm
Lengte van de zuigbuis ca. 71 cm
Vermogen (met elektroborstel) 380 W
Accu 25,2V li-ion accu
Accucapaciteit 2.000 mAh
Acculaadduur 3–4h
Gebruiksduur Max. 30 min (in de boostmodus: 8 min)
Capaciteit van het stofreservoir ca. 0,5 l
ADAPTER
Spanningsvoeding: IN 100–240V~50/60Hz
Spanningsvoeding: OUT 30 V, 600 mA
Beschermingsklasse II
78
Istruzioni per l‘uso
IT
1 Avvertenze di sicurezza............................................................................................................................78
1.1 Uso corretto .......................................................................................................................................79
1.2 Avvertenze di sicurezza .....................................................................................................................79
2 Prima del primo utilizzo ...........................................................................................................................82
3 Componenti del prodotto ........................................................................................................................83
4 Dispositivo portatile .................................................................................................................................84
5 Applicazione degli accessori ....................................................................................................................85
6 La messa in ..............................................................................................................................................87
6.1 Messa in funzione .............................................................................................................................87
6.2 Caricare la batteria ricaricabile .......................................................................................................... 88
7 Utilizzo ....................................................................................................................................................89
8 Pulizia e manutenzione effettuata dall‘utente ........................................................................................91
9 Rimedio errori .........................................................................................................................................94
10 Smaltimento .............................................................................................................................................95
11 Dati tecnici ...............................................................................................................................................96
Assistenza clienti ............................................................................................................................................96
INDICE
Si prega di prendersi il tempo per leggere attentamente queste istruzioni per l‘uso.
Per la tutela propria e di terze persone, si prega di attenersi soprattutto al capitolo Avvertenze di sicurezza
e alle avvertenze contenute nel documento.
Conservare le istruzioni per l’uso per l’eventuale consultazione futura. Consegnare il prodotto a terzi
sempre insieme alle presenti istruzioni per l’uso.
Legurecontenutenellapresenteistruzioneperl‘usosonoprevistecomerappresentazionischematiche
per un‘applicazione corretta. Alcuni dettagli possono essere rappresentati diversamente di come si
presenta il prodotto stesso.
1 Avvertenze di sicurezza
LEGENDA DEI SIMBOLI
AVVERTENZA!
Sussiste il pericolo di lesioni gravi o letali in caso di non rispetto di queste avvertenze.
CAUTELA!
Sussiste il pericolo di lesioni in caso di non rispetto di queste avvertenze.
ATTENZIONE!
Possibili danni materiali.
79
Istruzioni per l‘uso
IT
1.1 Uso corretto
L‘apparecchio è previsto esclusivamente per l‘uso domestico. Non
è adatto all‘utilizzo commerciale o industriale. Utilizzate l‘apparec-
chio esclusivamente per pulire superfici asciutte.
L‘apparecchio non è adatto per:
- spolverare persone, animali, piante o abbigliamenti indossati
–elevatorischiodilesioni
-aspirareceneriardenti/carbone,sigarette,ammiferioaltre
sostanzecombustibilioleggermenteinammabili–pericolodi
incendio
-aspirareacqueealtriliquidi–pericolodicortocircuito
-aspirarepolverimoltoni(ades.polveredicementoocenere)
- essere utilizzato in vicinanza di sostanze esplosive o legger-
menteinammabili–pericolodiincendioedesplosione
Utilizzate l‘apparecchio solo con accessori originali per non
danneggiare l‘apparecchio o ridurre la sua sicurezza.
Utilizzate l‘apparecchio solo come descritto nell‘istruzione per
l‘uso. Tutti gli altri impieghi sono considerati utilizzi abusivi.
1.2 Avvertenze di sicurezza
SICUREZZA ELETTRICA PERICOLO DI SCOSSA O DI INCENDIO
Non utilizzate l‘apparecchio se dovesse essere caduto o essere
stato danneggiato diversamente. La manutenzione e/o riparazione
dell‘apparecchio deve essere effettuata esclusivamente da un
tecnico qualificato. Riparazioni effettuate da persone non qualifi-
cate possono provocare lesioni o gravi guasti.
Controllate il cavo di alimentazione prima dell‘utilizzo per verifica-
re che non sia danneggiato. Non utilizzate alimentatori o cavi
d‘alimentazione danneggiati. Collegate l‘alimentatore solo a prese
che hanno la tensione indicata sull‘alimentatore.
80
Istruzioni per l‘uso
IT
Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve
essere sostituito da un cavo di collegamento speciale disponibile
presso il produttore o presso la rispettiva assistenza clienti.
Per togliere l‘alimentatore dalla presa, afferrate l‘alimentatore
stessoenonilcavodialimentazione.Nontirateilcavo!
Non appoggiate il cavo di alimentazione su spigoli vivi di metallo,
non ponete oggetti pesanti sul cavo e proteggetelo contro calore.
Non piegate, distorcete o annodate il cavo di alimentazione. Non
avvolgete il cavo di alimentazione attorno all‘apparecchio o all‘ali-
mentatore.
L‘apparecchio, l‘alimentatore e il cavo di alimentazione non
devono mai essere immersi in acqua o altri liquidi.
Per la pulizia e manutenzione l‘apparecchio deve sempre essere
disinserito e separato dalla rete elettrica.
La batteria ricaricabile deve essere caricata esclusivamente con
l‘alimentatore in dotazione. Non caricare altri apparecchi con
l‘alimentatore in dotazione. Utilizzate esclusivamente batterie
ricaricabili originali visto che altrimenti si deteriorerebbe la sicu-
rezza dell‘apparecchio.
Non utilizzate l‘apparecchio se è ancora collegato all‘alimentatore
e/o alla rete elettrica.
SICUREZZA PER DETERMINATI GRUPPI DI PERSONE
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dall‘età di 8 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensori-
che o mentali ridotte o persone con mancanza di esperienza e
conoscenza se queste sono sorvegliate o state istruite in merito
all‘utilizzo sicuro dell‘apparecchio e se hanno capito quali possono
essere i rischi risultanti dall‘utilizzo.
Bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
81
Istruzioni per l‘uso
IT
Pulizia e manutenzione da parte dell‘utente non devono essere
effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto.
Conservate l‘apparecchio e l‘alimentatore fuori dalla portata di
bambini e animali.
SICUREZZA DURANTE L‘UTILIZZO
Mantenete distanza da fonti di calore (ad es. piastre di cottura o
forni) e da fuoco per evitare che l‘apparecchio venga danneggia-
to.
L‘apparecchio non è adatto all‘uso esterno. Conservatelo in un
ambiente secco.
L‘apparecchio non deve essere utilizzato in località nelle quali si
trovano sostanze leggermente infiammabili o velenose nonché
vapori esplosivi.
Non toccate l‘apparecchio, l‘alimentatore e la spina di alimentazi-
one con mani umide.
Non spolverate persone, animali o piante. Tenete lontano da parti
mobili o aperture dell‘apparecchio parti del corpo o abbigliamen-
to. Altrimenti questi potrebbero essere afferrati e causare lesioni.
Non passate le spazzole elettriche sopra cavi, tubazioni ecc.
Potrebbero impigliarsi nelle spazzole rotanti ed essere così dan-
neggiati.
Non inserite oggetti nelle aperture dell‘apparecchio. Non utilizzate
l‘apparecchio se un‘apertura dovesse essere bloccata. Eliminate gli
ostacoli come polvere, fili, cordicelle e capelli ecc. visto che questi
potrebbero ridurre la prestazione di aspirazione.
Non utilizzate l‘apparecchio senza contenitore della polvere e
filtro.
Applicate elevata cautela lavorando su scale.
Disinserite l‘apparecchio prima di sostituire i pezzi accessori.
82
Istruzioni per l‘uso
IT
Controllate l‘apparecchio prima di ogni messa in funzione se
sussistono eventuali danneggiamenti. Non utilizzate apparecchi
danneggiati.
PERICOLO DI LESIONE RISULTANTE DALLE BATTERIE RICARICABILI:
Se una batteria dovesse avere delle perdite, evitare il contatto
dell‘acido della batteria con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso
di contatto con l‘acido della batteria, sciacquare immediatamente
le parti interessate con molta acqua pulita e contattare subito un
medico.
Non è permesso smontare la batteria ricaricabile, gettarla nel
fuoco, immergerla in liquidi o applicare un corto circuito.
2 Prima del primo utilizzo
CAUTELA!
Pericolodisoffocamentoacausadipellicoleesacchettidiplastica!
Tenere fuori dalla portata di bambini e animali.
Controllate se il set è completo e se sussistono eventuali danni di trasporto. Gli elementi in dotazione
del set da Voi acquistato figurano sulla confezione o sul foglietto separato nella confezione. In caso di
reclami Vi preghiamo di voler contattare il nostro servizio di assistenza alla clientela.
Togliete il materiale d‘imballaggio nonché eventuali etichette sul prodotto che fungono da protezione
durante il trasporto o da pubblicità.
Inserite la batteria ricaricabile e caricatela.
83
Istruzioni per l‘uso
IT
3 Componenti del prodotto
Nella presente istruzione per l‘uso vengono considerate tutte le componenti dell‘apparecchio. Troverete gli
elementi in dotazione per il set da Voi acquistato sulla confezione o sul foglietto separato che si trova nella
confezione. Naturalmente potete acquistare successivamente le parti che non sono in dotazione per il Vostro set.
Spazzola elettrica motorizzata
con spazzole rotanti ultra morbide
Batterie ricaricabile
a ioni di litio
Mini-spazzole elettriche
motorizzate
Spazzola combinata
2 in 1
Beccuccio
per fughe
Spazzola da spolvero extra morbida
6) Tubo di
prolungamentoessibile
Beccuccio per
fugheessibile
Adattatore ad angolo
essibile
Fissaggio a
parete
Cavo di
alimentazione
Sistema di stoccaggio
con caricabatteria
Spazzola elettrica motorizzata
con spazzole rotanti universali
Attrezzatura portatile X7
Tubo di aspirazione
84
Istruzioni per l‘uso
IT
4 Dispositivo portatile
Contenitore trasparente
della polvere
Tasto boost
Filtro a valle del motore
Spia di controllo stato di carica
Interruttore
principale con leva
di blocco
Maniglia
Copertura del
ltroHEPA
Tasto di sblocco per togliere il
contenitore della polvere
Tasto di sblocco per togliere la batteria ricaricabile
Batteria a ioni di litio
Supportoperilssaggioaparete
Veduta dell‘apparecchio dal basso:
Tasto di sblocco del
contenitore della polvere
(quick clean)
Apertura di aspirazione
del contenitore
della polvere
85
Istruzioni per l‘uso
IT
Accessori Immagine Applicazione
Spazzola elettrica
motorizzata
- Dispone di un elettromotore integrato
cheazionalespazzolerotantinoamax.
10.000 giri/min.
- Può essere dotato facoltativamente con
spazzole rotanti universali o spazzole
rotanti ultra morbide
-Perpuliregrandisuperci,come
pavimenti duri e tappeti
Spazzole rotanti
universali
- Da inserire nelle spazzole elettriche
- Ideale per tappeti/moquette
- Anche per pulire pavimenti lisci
Spazzole rotanti
ultra morbide
- Da inserire in spazzole elettriche
- Ideale per pulire pavimenti duri,
assorbe allo stesso momento sporcizia
grossolanaene
- Adatto anche a pavimenti delicati
Mini spazzola
elettrica
motorizzata
- Dispone di un elettromotore integrato
cheazionalespazzolerotantinoamax.
8.000 giri/min.
- Per pulire cuscini, materassi ecc.
- Elimina anche sporcizia in profondità
Spazzola
combinata
2 in 1
- Telaio con setole sul bordo che può
essere tolto premendo il tasto di sblocco
- Per pulire cuscini, tende ecc.
Spazzola da
spolvero extra
morbida
-Setoleextramorbideperpuliresuperci
delicate, come tastiere, lampade ecc.
5 Applicazione degli accessori
86
Istruzioni per l‘uso
IT
Accessori Immagine Applicazione
Beccuccio
per fughe
- Per pulire nicchie o angoli stretti e
difcilmenteraggiungibili
Beccuccio
essibile
per fughe
- Pieghevole, per aumentare il campo
d‘azione in caso di pulizia di nicchie e
angolistrettiedifcilmenteraggiungibili
Adattatore ad
angoloessibile
-Aumentailcampod‘azioneeessibilità
- Può essere regolato in continuo
Tuboessibiledi
prolungamento
- Per aumentare il campo d‘azione
Fissaggio a parete - Per uno stoccaggio semplice e pratico
Sistema di
stoccaggio con
caricabatteria
Cavo di
alimentazione
87
Istruzioni per l‘uso
IT
6 La messa in
6.1 Messa in funzione
Inserire il tubo di aspirazione
Togliere il tubo di aspirazione
Inserire le spazzole elettriche
Togliere le spazzole elettriche
Le spazzole elettriche e le mini spazzole elettriche sono azionate in aggiunta da un proprio motore
integrato e devono per questo motivo essere o collegate direttamente al dispositivo portatile o essere
collegate al tubo di aspirazione per assicurare l‘alimentazione di corrente elettrica.
Tutte le altre componenti possono o essere collegate direttamente all‘attrezzatura portatile o, per
aumentare il campo d‘azione, al tubo di aspirazione, al tubo di prolungamento o all‘adattatore ad
angolo.
Nota: Prima di utilizzare una componente su una supercie molto delicata, effettuate un test in un
punto non vistoso. Vi preghiamo di tener conto delle indicazioni di pulizia del produttore.
88
Istruzioni per l‘uso
IT
6.2 Caricare la batteria ricaricabile
ATTENZIONE!
Caricare la batteria esclusivamente con il cavo di ricarica in dotazione. Utilizzare solo le batterie
ricaricabili originali. Togliete il cavo di ricarica dalla presa se non utilizzato per un periodo più lungo.
Durante l‘utilizzo dell‘aspirapolvere la spia di controllo dello stato di
carico è accesa a luce blu. In caso di basso stato di carico della
batteria il colore diventa rosso.
Per caricare la batteria ricaricabile collegare la presa di ricarica
all‘aiuto del cavo di ricarica ad una presa adatta.
Durante la procedura di ricarica la spia è accesa e blu. Quando si
spegne, la batteria è completamente caricata.
Collegate la stazione esterna di ricarica tramite il cavo di ricarica in
dotazione ad una presa adatta e inserite la batteria nel rispettivo
alloggiamento. Appoggiate la stazione in maniera tale che nessuno
possa inciampare in essa o nel cavo.
Durante la procedura di ricarica la spia di controllo dello stato di
carico lampeggia. Quando si spegne, la batteria è completamente
caricata e può essere reinserita nel dispositivo portatile.
La batteria ricaricabile può anche essere caricata in una stazione di
ricaricaseparata.Aquestone,toglierelabatteriadaldispositivo
portatile premendo e togliendo il tasto di sblocco all‘estremità della
batteria.
89
Istruzioni per l‘uso
IT
7 Utilizzo
CAUTELA!
Nonutilizzatel‘apparecchiosusupercibagnateenonaspirateliquidi.
Tenete lontano da parti mobili o aperture dell‘apparecchio inserito parti del corpo o abbigliamento.
Non utilizzate l‘apparecchio quando il cavo di ricarica è collegato.
Inserire/disinserire l‘apparecchio tasto boost
Per inserire l‘aspirapolvere, premere l‘interruttore principale.
L‘aspirapolverefunzionanoacherimanepremutol‘interruttore.
Potete anche utilizzare la leva i bloccaggio per portare l‘apparecchio
in funzione permanente.
Premendo il tasto boost la prestazione di aspirazione viene portata al
massimo. Quando di disinserisce l‘apparecchio il modo boost viene
disattivato automaticamente. Potete anche disinserire il modo boost
ripremendo una seconda volta il tasto boost.
Pulizia di tappeti e pavimenti duri
Prima della pulizia di pavimenti e tappeti Vi preghiamo di leggere le informazioni di pulizia del
produttore.
Spazzole rotanti possono causare danni in determinati tappeti e pavimenti duri. Alcuni tappeti si sfilano
se puliti a spazzole rotanti. Effettuate dapprima un test in un punto non vistoso.
Prima della pulizia di pavimenti lucidati (pannelli di legno, linoleum, ecc.) assicuratevi che non si
trovino particelle estranee sul lato inferiore della spazzola elettrica dal momento che ciò potrebbe
causare graffi.
90
Istruzioni per l‘uso
IT
Stazione di stoccaggio con funzione di caricamento
Appositamente sviluppato per stoccare l‘apparecchio senza ingombro
e in maniera sicura. Separate il tubo di aspirazione dal dispositivo
portatileeinserite–comesugura–l‘attrezzaturaportatilenel
supporto.
Sul lato anteriore si trova un alloggiamento per inserire le spazzole
elettriche (con o senza tubo di aspirazione) nonché 2 supporti per le
parti accessorie.
Inoltre, la stazione di stoccaggio può essere utilizzata anche da
stazione di ricarica (vedi „Caricare la batteria“).
Fissaggio a parete
Fissate il supporto a parete con le viti in dotazione nel punto
desiderato.Assicuratevichedietroallasuperciedimontaggiononci
siano tubi o cavi elettrici.
L‘alloggiamento nel supporto può essere utilizzato da supporto per il
cavo,afnchéilcavodiricaricanonpendaperterraquandononèin
uso.
Svuotamento del contenitore della polvere (Quick Clean)
Svuotate il contenitore della polvere prima che la polvere raccolta
raggiunga il livello massimo. Togliete il tubo di aspirazione e/o gli
accessori prima di svuotare il contenitore della polvere.
Ponete l‘apparecchio con il contenitore della polvere al di sopra di
una pattumiera. Premete lo sblocco del contenitore della polvere. Lo
sportellino si apre verso il basso e la sporcizia cade fuori.
Richiudete come previsto lo sportellino del contenitore della polvere
dopo averlo svuotato.
91
Istruzioni per l‘uso
IT
8 Pulizia e manutenzione effettuata dall‘utente
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Disinserite l‘apparecchio prima della pulizia o della manutenzione effettuata dall‘utente e
separatolo dalla rete elettrica. Non mettere mai né il dispositivo portatile né la batteria ricaricabile
sotto acqua e non immergerle in acqua o in altri liquidi.
ATTENZIONE!
PerpulireilltroavalledelmotoreeilltroHEPAnonutilizzatesaponeodetergenti,altrimentiiltri
verrebberodanneggiati!
Asciugateiltriesclusivamenteadaria,nonutilizzatefonoaltriapparecchi.
Per pulire la scatola non utilizzate detergenti aggressivi o abrasivi. Potrebbero danneggiare la
supercie.All‘occorrenza,pulitel‘apparecchioconunpannomorbidoeumido.
Pulire il contenitore della polvere e il ltro ciclone
Per una pulizia approfondita, il contenitore della polvere può essere
tolto dal dispositivo portatile.
Aprited‘innanzituttoilcontenitoredellapolvereetoglieteilltro
ciclone allentandolo in senso antiorario ed estraendolo verso il basso.
Chiudete il contenitore della polvere e premete il tasto di sblocco sul
fondo del dispositivo portatile. Tenete premuto il tasto, tirate il
contenitore della polvere allontanandolo dall‘attrezzatura portatile ed
estraetelo con l‘altra mano.
Per il montaggio, collegate il contenitore della polvere dapprima al
lato superiore anteriore dell‘attrezzatura portatile (fate attenzione
che il posizionamento sia esatto). Premete il contenitore della
polvereversol‘attrezzaturaportatileafnchésiinnesticonunclic.
Inseritepoiilltrociclone.Tenetecontodellemarcaturasulltroe
all‘interno del contenitore della polvere.
Pulite il contenitore della polvere con una spazzola o un panno
umido.
Nel contenitore della polvere si trovano i cavi per l‘alimentazione
delle spazzole elettriche. Durante la pulizia Vi preghiamo di far
attenzione che questi cavi non si bagnino.
Illtrociclonepuòesserepulitoconunaspazzolao,all‘occorrenza,
sciacquandolo con acqua pulita.
92
Istruzioni per l‘uso
IT
Pulire il ltro a valle del motore
Estraetesemplicementeilltroavalledelmotoreversol‘altodal
dispositivo portatile. Entrambe le parti (l‘anello esterno di tessuto e
l‘anello interno di schiuma) possono essere battuti o, all‘occorrenza,
sciacquati ad acqua
.
Pulire/sostituire il ltro HEPA
Pergarantirelapienafunzionalità,illtroHEPAdeveesserepulito
regolarmente e deve essere sostituito ogni 4-6 mesi.
Toglietel‘unitàdelltrocomprimendocondueditailserraggioed
estraendolo dal dispositivo portatile.
Allentandolevitiall‘internodell‘unitàdelltropotetetogliereil
ltroHEPA.
PerpulireilltroHEPAbatterlo,oincasodisporciziagrave,
sciacquarlo.
Inserireilltropulitooilltronuovonell‘unitàdelltroeriavvitare
levitiperssarlo.
ATTENZIONE!
PerpulireiltriutilizzataacquafreddaefateasciugaretuttelepartiCOMPLETAMENTEprimadi
rimontarle.
Sostituire la batteria ricaricabile
Disinserite l‘apparecchio. Premete e tenete premuto il tasto di
sblocco che si trova sulla batteria ricaricabile. Togliete la batteria.
Inserite una nuova batteria facendo attenzione che la batteria si
innesti con un clic. Se non dovesse essere possibile inserire
completamente la batteria nel dispositivo portatile, controllare che il
suo posizionamento sia giusto.
93
Istruzioni per l‘uso
IT
ATTENZIONE!
Se l‘apparecchio non sarà utilizzato per un periodo prolungato, conservare la batteria ricaricabile in un
luogo fresco e secco.
Pulire le spazzole elettriche/sostituire le spazzole rotanti
Allentatelevitietoglietelacoperturaalanco.
Togliete le spazzole rotanti in direzione della freccia ed eliminate la
sporcizia. All‘occorrenza, è possibile pulire le spazzole rotanti
sciacquandole con acqua.
Fate asciugare completamente le spazzole rotanti prima di rimontarle.
Al momento dell‘inserimento delle spazzole rotanti nella spazzola
elettrica fate attenzione che il posizionamento sia esatto. Tenete conto
dei rispettivi alloggiamenti. Reinserite la copertura e chiudetela con le
viti.
Pulite la spazzola elettrica solo con un leggero panno umido o una
spazzola morbida.
A causa del motore integrato la spazzola elettrica non deve essere
sciacquata ad acqua.
94
Istruzioni per l‘uso
IT
9 Rimedio errori
AVVERTENZA!
Prima di riparare un guasto, disinserire l‘apparecchio e togliere la spina dalla presa! Altrimenti
potrebbero sorgere lesioni o scosse.
PROBLEMA CAUSA/SOLUZIONE POSSIBILE
L‘apparecchio non funziona. Controllate se la batteria è carica, all‘occorrenza ricaricarla.
Controllate se le spazzole rotanti sono bloccate e togliete
eventualmente sporcizia esistente.
Non è possibile carica la batteria. Controllate che il cavo di alimentazione sia ben inserito nella
presa di ricarica.
Vericatesel‘alimentatoreècollegatoinmanieracorrettaad
una presa funzionante.
Eventualmente è difettosa la presa, provate un‘altra.
Vericatesestateutilizzandol‘alimentatorecorretto.
Prestazione di aspirazione debole. Controllate l‘apertura di aspirazione presso il contenitore
della polvere e pulitela in caso di necessità.
Svuotateilcontenitoredellapolvereepuliteancheilltro
cicloneeilltroavalledelmotore.
Vericateseattornoallespazzolerotantisisonoavvolti
capelli,breosimile;all‘occorrenzatoglieteli.
Rumori anormali del motore. Vericateseiltubodiaspirazioneoppurel‘aperturadi
aspirazionepressoilcontenitoredellapolveresonointasati;
all‘occorrenza puliteli.
ATTENZIONE!
Se non dovesse essere possibile risolvere il guasto, Vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di
assistenzaallaclientela.Nonapritemail‘apparecchio!
95
Istruzioni per l‘uso
IT
10 Smaltimento
Confezione
Il materiale d‘imballaggio è riciclabile. Smaltite l‘imballaggio in maniera ecologica e portatelo
allaraccoltaseparatadiriuti.
Elettrodomestici
Il simbolo della pattumiera barrata indica che questo prodotto non deve essere smaltito
assiemeainormaliriutisolidiurbani.Smaltiteapparecchielettriciedelettronicinelrispettivo
centro di raccolta.
Per ulteriori informazioni relative allo smaltimento e al riciclaggio di questo apparecchio sono
disponibili presso i centri comunali di smaltimento, nel negozio in cui avete acquistato il
prodotto o presso il produttore.
Prima dello smaltimento dell‘apparecchio, le batterie e le batterie ricaricabili devono essere
tolte e smaltite in maniera separata. Ai sensi della protezione dell‘ambiente batterie e batterie
ricaricabilinondevonoesseresmaltiteconinormaliriutisolidiurbani,bensìessereportati
presso i rispettivi centri di raccolta. Vi preghiamo di informarvi quali sono le normative locali
relativi allo smaltimento separato di batterie e batterie ricaricabili.
Anche le batterie scariche contengono ancora energia residua. Per questo motivo, coprite prima
dello smaltimento i poli della batteria con nastro isolante per evitare un cortocircuito, che di
sua volta potrebbe causare un incendio o un‘esplosione.
96
Istruzioni per l‘uso
IT
ASSISTENZA CLIENTI
In caso di domande sull‘apparecchio, le parti di ricambio e/o gli accessori Vi preghiamo di contattare il
vostro rivenditore locale.
11 Dati tecnici
Modello
X7
Dimensione (altezza x larghezza x
profondità)
123 x 22,5 x 26 cm
Lunghezza del tubo di aspirazione circa 71 cm
Potenza (delle spazzole elettriche) 380 W
Batterie ricaricabili Batteria a ioni di litio 25,2 V
Capacità della batteria 2.000 mAh
Durata di caricamento delle batterie 3 - 4 ore
Durata di funzionamento max. 30 min. (nella modalità boost: 8 min.)
Capacità del contenitore della polvere circa 0,5 l
ALIMENTATORE
Alimentazione di tensione: IN 100–240V~50/60Hz
Alimentazione di tensione: OUT 30 V, 600 mA
Classe di protezione II
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

genius-invictus-x7
  • hOW TO USE THE WASHING FLOOR PART OF THIS MACHINE? Submitted on 26-12-2022 at 11:36

    Reply Report abuse
  • Please advise me how the water gets into the second container. What am I not doing.???? Submitted on 4-4-2021 at 00:16

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Genius Invictus X7 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Genius Invictus X7 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 17,78 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Genius Invictus X7

Genius Invictus X7 User Manual - German - 20 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info