682591
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
MB4300 E
B E D I E NU NG SA NL E I T U NG
B R U G SA NV I SNI NG
U SE R M A NU A L
M A NU A L D E U SU A R I O
K Ä Y T T Ö O H J E
NO T I C E D U T I L I SA T I O N
M A NU A L E D U SO
G E B R U I K E R SH A ND L E I D I NG
B R U K E R M A NU A L
M A NU A L D O U T I L I Z A D O R
B R U K SA NV I SNI NG
G e m i n o 6 0
G e m i n o 6 0 M
A ND A R I L H O
R O L L A T O R
A ND A D O R
R O L L A A T T O R I
R U L L A T O R
DE
Schiebegriff
Bremshebel
Sitz
Netz
Bremsseil
Seitenrahmen
Kreuzstrebe
Ankipphilfe
Höhenverstellmechanismus
Entriegelungsband zum Falten des Rol-
lators
Bremsklotz mit Seitenabweiser
Tragegriff zum Anheben des
Rollators mit integrierter Netzaufnahme
DK
Kørehåndtag
Bremsehåndtag
Sæde
Kurv
Bremsekabel
Sidestel
Kryds
Vippepedal
Håndtag til højdejustering
Strop til sammenklapning af
rollatoren
Bremseklods med kantafviser
Løftehåndtag og holder til kurv
EN
Pushing handle
Brake lever
Seat
Basket
Brake cable
Side frame
Hinge
Tipping bar
Catch for height adjustment
Strap for folding the rollator
Brake block with side deflector
Lifting handle and holder for
basket
ES
Puños
Palanca de freno
Asiento
Cesta
Cable del freno
Estructura lateral
Bisagra
Barra basculante
Sujeción para ajustar la altura
Correa para plegar el andador
Zapata de freno con deflector
lateral
Mango de elevación y soporte de
la cesta
FI
Työntökahva
Jarrukahva
Istuinosa
Kassi
Jarruvaijeri
Sivurunko
Ristikko
Kallistustanko
Korkeussäätökahva
Nauha rollaattorin kokoon
taittamista varten
Jarrupala ja reunaohjain
Nostokädensija ja kassiteline
FR
Poignée
Poignée de frein
Siège
Panier
Câble de frein
Montant latéral
Charnière
Pédale de basculement
Dispositif d’ajustement en hau-
teur
Sangle pour plier le rollator
Patin de frein avec déflecteur
latéral
Poignée de transport et
porte-panier
IT
Impugnatura
Leva del freno
Sedile
Cestino
Cavo del freno
Telaio laterale
Cerniera
Pedana
Fermo per regolazione altezza
Cinghia per chiudere il rollator
Blocco del freno con deflettore
laterale
Impugnatura di sollevamento e
supporto per cestino
NL
Duwhandgreep
Remhendel
Zitting
Mand
Remkabel
Zijframe
Kruis
Kantelstang
Hendel voor hoogteverstelling
Lus voor het inklappen van de
rollator
Remblokje met kantgeleider
Draaghandgreep en mandhouder
NO
Kjørehåndtak
Bremsehendel
Sete
Kurv
Bremsevaier
Sideramme
Kryss
Vippestuss
Hendel for høydejustering
Stropp for å slå sammen rullato-
ren
Bremsekloss med kantavviser
Løftehåndtak og holder for kurv
PT
Pegas de empurrar
Alavanca do travão
Assento
Cesto
Cabo do travão
Estrutura lateral
Dobradiça
Barra de inclinação
Lingueta para ajuste da altura
Correia para dobrar o andarilho
Bloco do travão com defletor
lateral
Alavanca de elevação e suporte
para o cesto
SE
Körhandtag
Bromshandtag
Sits
Korg
Bromsvajer
Sidoram
Ramkryss
Tramprör
Spärr för höjdjustering
Stropp för hopfällning av rollatorn
Bromskloss med kantskydd
Bärhandtag och korghållare
PL
Rączki do prowadzenia
Dźwignia hamulca
Siedzisko
Koszyk
Linka hamulca
Rama boczna
Przegub
Drążek do przechylania
Zaczep regulacji wysokości
Pasek do składania balkonika
4-kołowego
Klocek hamulcowy z odbijakiem
bocznym
Uchwyt do podnoszenia i uchwyt
na koszyk
2
MB4300 Gemino 60
3
MB4300 Gemino 60
1
2
3 4
5
6
4
MB4300 Gemino 60
7
8
9
10
5
MB4300 Gemino 60
Deutsch .........................................7
Dansk ...........................................11
English .........................................15
Español ........................................19
Suomi ...........................................23
Français .......................................27
Italiano .........................................31
Nederlands ..................................35
Norsk ...........................................39
Português ....................................43
Svenska .......................................47
Polski ...........................................51
6
MB4300 Gemino 60
Produktkennzeichnung
Mærkning
Labelling
Etiquetado
Merkinnät
Marquage
Etichettatura
Markering
Merking
Etiquetas
Märkning
Etykiety
yyyy.mm.dd
xxxxxxxxxx xxxxxxxx
XX XX XXX
XX - XX
Gesamthöhe
Total højde
Total height
Altura total
Kokonaiskorkeus
Hauteur totale
Altezza totale
Totale hoogte
Totalhøyde
Totalhöjd
Altura total
Wysokość całkowita
Gesamtlänge
Total længde
Total length
Longitud total
Kokonai-spituus
Longueur totale
Lunghezza totale
Totale lengte
Total lengde
Total längd
Comprimento total
Długość całkowita
Gesamtbreite
Total bredde
Total width
Anchura total
Kokonaisle-veys
Largeur totale
Larghezza totale
Totale breedte
Total bredde
Total bredd
Largura total
Szerokość całkowita
Zul. Nutzergewicht
Maks. brugervægt
Max. user weight
Peso máx. del usuario
Sallittu kuormitus
Poids max. utilisateur
Peso massimo dell’utiliz-zatore
Max. gebruikersgewicht
Maks. brukervekt
Max. användarvikt
Peso máximo do utilizador
Maks. waga użytkownika
Herstellungsdatum
Produktionsdato
Date of fabrication
Fecha de fabricación
Valmistuspäivä
Date de fabrication
Data di produzione
Productiedatum
Produksjonsdato
Tillverkningsdatum
Data de fabrico
Data produkcji
Gebrauchsanleitung
Brugervejledning
User manual
Manual del usuario
Käyttöopas
Manuel d’utilisation
Manuale d’uso
Gebruikershandleiding
Brukerveiledning
Bruksanvisning
Manual de Utilizador
Instrukcja obsługi
CE-Kennzeichnung
CE-mærkat
CE Mark
Marca CE
CE-merkintä
Marquage CE.
Marchio CE.
CE-keurmerk.
CE-merking
CE-märkning
Símbolo CE
Znak CE
Gebrauch im Innen- und im Außenbereich
Indendørs og udendørs brug
Indoor and outdoor use
Uso en interiores y exteriores
Se soveltuu sekä sisä- että ulkokäyttöön
Usage intérieur et extérieur
Uso in interni e in esterni
Voor binnen- en buitengebruik
Innendørs og utendørs bruk
Inomhus- och utomhusbruk
Utilização tanto no interior como no exterior
Do ytku w pomieszczeniach i na zewnątrz
Seriennummer
Serienummer
Serial number
Número de serie
Sarjanumero
Numéro de série.
Numero di serie.
Serienummer
Serienummer
Serienummer
Número de Série
Numer fabryczny wózka
XX - XX
XX
XX
XXX
SN
59
MB4300 Gemino 60
Gemino
DE DK ES EN FI FR IT NL NO PT SE PL 60 60 M
Schiebegriff-höhe
vom
Boden
Højde fra
underlaget til øverst
rehåndtagene
Altura total, del
suelo a la parte
superior del
reposabrazos
Total height, from
surface to top of
pushing handles
Korkeus alustasta
työntökahvojen
yläosaan
Hauteur totale, du
sol au sommet des
poignées
Altezza totale, dal
suolo alla punta
delle impugnature
Hoogte vanaf de
ondergrond tot de
bovenkant van de
duwhandgrepen
Høyde fra under-
laget til toppen av
kjørehåndtakene
Altura total, da
superfície ao
topo das pegas
de empurrar
Höjd från marken
till rhandtagets
ovansida
Wysokość
całkowita, od
powierzchni do
górnej części
rączek do pro-
wadzenia 76 - 95 cm 73 - 83 cm
Gesamtlänge Total længde Longitud total Total length Kokonai-spituus Longueur totale Lunghezza totale Totale lengte Total lengde
Comprimento
total Total längd
Długość
całkowita 74 cm 74 cm
Gesamtbreite Total bredde Anchura total Total width Kokonaisle-veys Largeur totale Larghezza totale Totale breedte Total bredde Largura total Total bredd
Szerokość
całkowita 64 cm 64 cm
Breite zwischen
den Schiebe-
griffen
Bredde mellem
kørehåndtagene
Anchura entre
puños
Width between
centre pushing
handles
Työntöka-hvojen
etäisyys
Largeur entre les
poignées
Larghezza tra le
impugnature
Breedte tussen de
duwhandgrepen
Bredde
mellom senter
kjørehåndtak
Largura
intermédia entre
as pegas para
empurrar
Avstånd mellan
körhandtagen
Rozstaw rączek
do prowadzenia 51 cm 51 cm
Sitzhöhe Sædehøjde Altura del asiento Seat height Istuinkorkeus Hauteur du siège Altezza del sedile Zittinghoogte Setehøyde
Altura do as-
sento Sitthöjd
Wysokość
siedziska 62 cm 53 cm
Höhe, gefaltet
Højde
sammenfoldet Altura plegado Height folded
Korkeus kokoon
taitettuna Hauteur plié
Altezza a rollator
piegato Hoogte ingeklapt
Høyde
sammenfoldet Altura dobrado Höjd, hopfälld
Wysokość po
złożeniu 84 cm 80 cm
Länge, gefaltet
Længde
sammenfoldet Longitud plegado Length folded
Pituus kokoon
taitettuna Longueur plié
Lunghezza a rol-
lator piegato Lengte ingeklapt
Lengde
sammenfoldet
Comprimento
dobrado Längd, hopfälld
Długość po
złożeniu 74 cm 74 cm
Breite, gefaltet
Bredde
sammenfoldet Anchura plegado Width folded
Leveys kokoon
taitettuna Largeur plié
Larghezza a rol-
lator piegato Breedte ingeklapt
Bredde
sammenfoldet Largura dobrado Bredd, hopfälld
Szerokość po
złożeniu 23 cm 23 cm
Wendekreis Drejediameter Ciclo de giro Turning circle Kääntösäde
Rayon de bra-
quage Raggio di manovra Draaicirkel Sving-diameter Raio de giro Sväng-diameter Promień skrętu 95 cm 95 cm
Vorderräder Forhjul Ruedas delanteras Front Etupyörä Roues avant Ruote anteriori Voorwielen Framhjul Frontal Framhjul Przód 28 cm 28 cm
Hinterräder Baghjul Ruedas traseras Rear wheels Takapyörä Roues arrière Ruote posteriori Achterwielen Bakhjul
Rodas diantei-
ras/traseiras Bakhjul Tylne koła 23 cm 23 cm
Gewicht Vægt
Peso total (sin
cesta) Total weight Kokonais-paino Poids total Peso totale Gewicht Total vekt Peso total Vikt Waga całkowita 8,8 kg 8,5 kg
Zul. Nutzergewicht Maks. brugervægt
Peso máx. del
usuario Max. user weight Sallittu kuormitus
Poids max.
utilisateur
Peso massimo
dell’utiliz-zatore
Max. gebruikers-
gewicht Maks. brukervekt
Peso máximo do
utilizador Max. användarvikt
Maks. waga
użytkownika 150 kg 150 kg
Zul. Belastung des
Netzes gt i kurven
Peso máx. en
cesta
Max. weight in
basket Kassin kuormitus
Poids max. dans le
panier
Peso massimo nel
cestino
Max. gewicht in de
mand Vekt i kurven
Peso máximo no
cesto Maxvikt i korgen
Maks. obciążenie
koszyka 10 kg 10 kg
Empfohlene
Körpergröße des
Nutzers
Anbefalet bruger-
højde
Altura de usuario
recomendada
Recom-mended
user height
Suositeltu käyt-
täjän pituus
Recommandé
pour personnes de
Altezza consigliata
dell’utiliz-zatore
Aanbevolen ge-
bruikerslengte
Anbefalt bruker-
høyde
Altura reco-
mendada do
utilizador
Rekom-menderad
för användare med
en längd mellan
Zalecany wzrost
użytkownika 150-200 cm 135-170 cm
Dealer / distributor:
Serial number:
O M _ G e m i n o 6 0 _ E U _ M L _ R e v . E _ 2 0 1 8 _ 0 7 _ 0 1
AU
Sunrise Medical Pty. Ltd.
6 Healey Circuit, Huntingwood
NSW 2148
Australia
T: +61 (2) 9678 6600
E: enquiries@sunrisemedical.com.au
www.SunriseMedical.com.au
BE
Sunrise Medical HCM B.V.
Vossenbeemd 104
5705 CL Helmond
The Netherlands
T: +32 (0)78 150 159
E: customerservice@sunrisemedical.be
www.SunriseMedical.be
CA
Distributed in Canada by:
Sunrise Medical Canada Inc.
237 Romina Drive, Unit 3
Concord, ON
L4K 4V3
Canada
T: 1-800-263-3390
E: mktcanada@sunmed.com
www.sunrisemedical.ca
CH
Sunrise Medical AG
Lückhalde 14
3074 Muri/Bern
Schweiz/Suisse/Svizzera
T: +41 (0)31 958 3838
E: info@sunrisemedical.ch
www.SunriseMedical.ch
DE / AT
Sunrise Medical GmbH & Co. KG
Kahlbachring 2-4
69254 Malsch/Heidelberg
Deutschland
T: +49 (0) 7253/980-0
E: kundenservice@sunrisemedical.de
www.SunriseMedical.de
DK
Sunrise Medical ApS
Park Allé 289 G
DK-2605 Brøndby
T: +45 70 22 43 49
Email: info@sunrisemedical.dk
www.SunriseMedical.dk
ES / PT
Sunrise Medical S.L.
Polígono Bakiola, 41
48498 Arrankudiaga – Vizcaya
España
T: +34 (0) 902142434
E: marketing@sunrisemedical.es
www.SunriseMedical.es
FR
Sunrise Medical S.A.S
ZAC de la Vrillonnerie
17 Rue Mickaël Faraday
37170 Chambray-Lès-Tours
T: + 33 (0) 2 47 55 44 00
E: info@sunrisemedical.fr
www.SunriseMedical.fr
IT
Sunrise Medical S.r.l.
Via Riva, 20 – Montale
29122 Piacenza
Italia
T: +39 0523 573111
E: info@sunrisemedical.it
www.SunriseMedical.it
NL
Sunrise Medical HCM B.V.
Vossenbeemd 104
5705 CL Helmond
The Netherlands
T: +31 (0)492 593 888
E: customerservice@sunrisemedical.nl
www.SunriseMedical.nl
www.SunriseMedical.eu (International)
NO
Sunrise Medical AS
Dynamitveien 14B
1400 SKI
Norway
T: +47 66963800
E: post@sunrisemedical.no
www.SunriseMedical.no
PL
Sunrise Medical Poland Sp. z o.o.
ul. Elektronowa 6,
Polska
T: + 48 42 275 83 38
E: pl@sunrisemedical.de
www.Sunrise-Medical.pl
SE
Sunrise Medical AB
Box 9232
400 95 Göteborg
Sweden
T: +46 (0)31 748 37 00
E: post@sunrisemedical.se
www.SunriseMedical.sv
UK
Sunrise Medical
Thorns Road
Brierley Hill
West Midlands
DY5 2LD
United Kingdom
T: +44 (0) 845 605 66 88
E: enquiries@sunmed.co.uk
www.SunriseMedical.co.uk
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Gemino 60M at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Gemino 60M in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 1,33 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info