813359
35
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/80
Next page
Freestanding LED Fire
Vision Electric Range
PR3113.2.11.2021
Instructions for Use & Installation
For use in
Great Britain & Republic of Ireland
Éire
République Française
Deutschland
Nederland
Italia
Norge
España
2
Operating Instructions ................................................................... 4
Dimensions ................................................................................... 66
Control System Technical Data................................................... 67
Installation ..................................................................................... 69
Information Requirement - Electric Heaters .............................. 74
GB
Mode d'emploi .............................................................................. 13
Dimensions ................................................................................... 66
Données techniques du système de commande ...................... 67
Installation ..................................................................................... 69
Informations à fournir pour un appareil de chauffage
électrique localisé ........................................................................ 74
FR
Bedieningsinstructies .................................................................. 31
Dimensies...................................................................................... 66
Controlesysteem technische data .............................................. 67
Installatie ....................................................................................... 69
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor
lokale ruimteverwarming ............................................................. 76
NL
Istruzioni Di Funzionamento ....................................................... 40
Dimensioni .................................................................................... 66
Dati tecnici del sistema di controllo ........................................... 67
Installazione .................................................................................. 69
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il
riscaldamento d'ambiente locale elettrici .................................. 76
IT
Betjeningsinstrukser .................................................................... 49
Dimensjoner .................................................................................. 66
Kontrollsystem teknisk data ....................................................... 67
Installasjon .................................................................................... 69
NO
Bedienungsanleitung ................................................................... 22
Abmessungen .............................................................................. 66
Steuerung Technische Daten ...................................................... 67
Installation ..................................................................................... 69
Technische Informationen - Elektrische Heizgeräte ................. 74
DE
Contents Contenu
Inhalt
Contenuto
Inhoud
Innhold
Instrucciones De Uso................................................................... 58
Dimensiones ................................................................................. 66
Datos técnicos del sistema de control ...................................... 67
Instrucciones De Instalación....................................................... 69
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de
calefacción local eléctricos ......................................................... 76
ES
Contenido
VISION
SMALL/ PETIT/ KLEIN/
PICOLLA/ LITEN/ PEQUEÑO MIDI MEDIUM/ MOYEN / MITTEL/
GEMIDDELD/ MEDIA/ MEDIUM/ MEDIO
634-808 634-846 634-889
3
IMPORTANT INFORMATION AND
HEALTH AND SAFETY
Read all of the instructions carefully before using the
appliance.
Remove all packaging and dispose of at an appropriate
recycling facility.
Do not locate this appliance immediately below a fixed socket
outlet.
Parts of the outer casing of this appliance are considered by the
manufacturer to be a working surface which becomes hot when the
heater is switched on. You must use a suitable re guard to protect
children, the elderly and the inrm.
Do not use this appliance in the immediate surroundings of a bath,
shower, swimming pool or any other area where the appliance
could come into contact with water or humidity, e.g. a bathroom.
WARNING! DO NOT COVER
Do not allow the appliance to be covered or let the air inlet/outlet
become obstructed as the appliance may overheat. Please note
the warning symbol on the appliance (see above).
For indoor use only. This appliance is not suitable for use outside
the house.
This appliance must stand on a clean, level, firm surface. Do not
stand the fire on a carpet. Ensure that furniture, curtains etc. are
positioned no closer than 1m and the fire stands on a surface that
can withstand temperatures of 90°C for prolonged periods. Do not
allow rugs to be placed within 500mm of the front of the appliance.
Where the electricity supply cable has to pass through a fire place,
stone surround etc. ensure suitable rubber bushes are fitted at
possible wear points.
If installed in an open fireplace, blank off the chimney to reduce the
risk of a back draught which can cause the safety cut-out to
operate.
Keep the power cord away from hot surfaces and hot conditions.
Do not route the power lead in front of the appliance.
When the fire has been installed the position of the plug must be
accessible.
If the electricity supply cable is damaged do not use the appliance
until it has been replaced. For safety reasons the replacement has
to be carried out by a Gazco service agent or a similarly competent
electrician.
IMPORTANT
PARTS OF THE OUTER CASING OF THIS APPLIANCE ARE CONSIDERED BY THE MANUFACTURER TO BE A WORKING
SURFACE WHICH BECOMES HOT WHEN THE HEATER IS SWITCHED ON. IT IS THEREFORE RECOMMENDED THAT A
FIREGUARD COMPLYING WITH BS 8423 (LATEST EDITION) IS USED IN THE PRESENCE OF YOUNG CHILDREN, THE ELDERLY
OR INFIRM.
THE HEATER OUTLET GRILLE BECOMES VERY HOT WHILST IN OPERATION.
DO NOT COVER THE OUTLET GRILLE OR ANY PART OF THE APPLIANCE.
For use with 230V 50Hz electricity supply only.
Please read these instructions carefully before installation and keep them in a safe place.
They will be needed when maintenance or servicing is required.
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES AND OCCASIONAL USE.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting
of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through
an external switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Do not operate the appliance if it is damaged.
Repairs of electrical appliances must only be performed by an
electrical engineer. Should the appliance fail to operate,or in
case of any damage, please contact the retailer from whom the
appliance was purchased.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean
the appliance or perform maintenance.
Caution: Some parts of this product can become very hot
and cause burns. Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
However Gazco recommend:
This appliance is not intended to be used by persons under
the age of 12, persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or persons with lack of experience and
knowledge in the safe operation of the appliance.
The appliance may be operated by persons above the age of 12
provided they have been instructed in the safe use of the appliance
and that they understand the hazards involved. Persons above the
age of 12 may also operate the appliance under the supervision of
a responsible adult.
Parts of this appliance become hot whilst in operation and under
no circumstances should persons under the age of 12 be left alone
with the product when it is in operation unless a suitable fireguard
is used to protect them against the possibility of coming into direct
contact with the appliance.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
GB
8
GB
OPERATING THE APPLIANCE
- TROUBLESHOOTING
BATTERY
The battery power level is indicated at the top right of the remote
control screen.
Battery Full No action required
Battery Half Power Ensure new batteries are available.
Battery Empty Replace batteries immediately
BATTERY REPLACEMENT
Exhausted batteries are to be removed from the appliance and
safely disposed of.
Slide Cover
2 x AAA
Lift Cover
+
__
12
+__
1
2
Ensure that the handset batteries are new and inserted correctly.
Dispose of old batteries at an appropriate recycling facility.
Battery replacement is recommended after 1 year.
The Remote requires two 1.5V alkaline AAA batteries.
Ensure the correct polarity.
Do not short circuit the terminals.
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries before charging.
Do not mix old and new batteries.
Remove batteries if the appliance is not used for long periods.
Changing the batteries will not affect the Timer Mode settings.
Ensure the clock is set to the correct time.
NOTE: To use both remote and manual functions
the manual on/off switch must be in ‘ON’ position.
In order to prevent the product becoming too hot,
there is 10s delay when turning on the heater and
a 10s delay when turning off the heater fan.
The manual button controls basic functions, not a
full range of controls. Use the remote hand set to
carry out all functions.
HEATER RUNNING INDICATORS
When the fan heater is used in conjunction with the flame or
fuel bed effects the heater running indicators will light up for 10
seconds.
The LEDs will illuminate for 10 seconds if the flame or fuel bed
effect is On.
If the fan heater is used independently, the heater running
indicators will stay on.
RESET BUTTON FOR REMOTE CONTROL
If the handset loses signal or needs to be replaced then, see
Servicing Section for details.
SIGNAL CODE
The handheld transmitter is configured in the factory with a unique
signal code.
IMPORTANT: If the handset loses signal or needs to be
replaced, see Servicing Section for details.
10
GB
CLEANING AIR INLETS
Ensure the appliance is unplugged.
Clean the air inlet and outlet grilles regularly with a soft cloth or the
nozzle of a vacuum cleaner.
Note: There are air inlets positioned between the inner and outer
boxes, ensure that these are cleaned regularly.
Air Outlet
Air Inlets
Dust build-up can inhibit efficient performance of the fan and
lead to the safety cut-out operating.
Keep the area around the appliance clean and free of fluff, dust or
pet hair.
In particular, build-up of dust etc. can occur around the heater area.
Take particular care to keep this area free from such particles on a
regular basis to prevent build-up.
14
FR
UTILISATION DE L’APPAREIL
- DÉMARRAGE RAPIDE
Allumer/éteindre l’appareil
L’appareil démarrera sur le dernier réglage enregistré.
Allumer/éteindre le chauffage.
- Augmente ou diminue la chaleur émise.
Allumer/éteindre l’effet flamme.
- Changer l’option de couleur.
Il existe 3 options de couleur de flamme.
- Augmente ou diminue le niveau de luminosité.
Allumer/éteindre l’effet du lit de combustible.
- Changer l’option de couleur.
Il existe 14 options de couleur de lit de
combustible.
- Augmente ou diminue le niveau de luminosité.
UTILISATION DE L’APPAREIL
- FONCTIONNEMENT AVANCÉ
Étalage
Mode
Chauffage/ Avance
Lit de combustible
Alimentation
Flamme
Minuterie en
mode normal
Convection du capteur
de température
Période de
chauffage
Charge de la
batterie
Température
actuelle de la
pièce
Mode minuterie
Avance
Réglages de la
température
Heure et Jour
Confort Réglage
MISE SOUS/HORS TENSION
Appuyez sur le bouton pour activer l’effet flamme.
Appuyez sur le bouton pour désactiver toutes les fonctions en
mode de commande de chauffage normal y compris l’effet flamme
et l’appareil de chauffage du ventilateur.
Appuyez sur le bouton pour désactiver l’effet flamme en mode
de chauffage minuté quotidien et hebdomadaire.
RÉGLAGE DE L’UNITÉ ET DE LA TEMPÉRATURE DE
CONFORT/JOURS DE LA SEMAINE/HEURE
Veillez à bien régler l’horloge.
Maintenez le bouton pressé pendant 3 secondes pour entrer
dans l’écran de réglage.
Appuyez sur le bouton ’ ou pour choisir le paramètre à
changer.
Le caractère sélectionné sera mis en surbrillance.
Appuyez sur le bouton ‘+’ ou ‘-’ pour régler le nombre.
Heure : Système 24 heures.
Sélectionnez une température de confort entre 15-25℃.
Unité de température : ℃/℉.
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes ou attendez 10
secondes pour enregistrer et quitter le réglage de la semaine,
heure et température.
CHAUFFAGE À MINUTERIE QUOTIDIENNE
Les périodes de chauffage suivantes ont été prédéfinies, celles-ci
peuvent être modifiées selon les besoins :
06:00 jusqu’à 08:00
17:00 jusqu’à 22:00
Appuyez sur jusqu’à ce que s’affiche en haut à droite de
l’écran pour passer en mode de chauffage à minuterie quotidienne.
Maintenez le bouton pressé pendant 6 secondes pour entrer
dans le paramètre du chauffage quotidien.
3 périodes de chauffage minutées maximum peuvent par
configurées par jour.
Appuyez sur ’ ou ’ pour choisir heure ou minute.
Appuyez sur ‘+’ ou ‘-’ pour régler le nombre.
Les minutes augmentent / diminuent de 15 par pression.
20
FR
OUVERTURES POUR TOUS LES APPAREILS INGLENOOK:
Pour tous les modèles, les dimensions requises pour l’installation
d’un appareil Inglenook peuvent être calculées en ajoutant 225 mm
à la hauteur de l’appareil et 150 mm à chaque côté. 50 mm
supplémentaires doivent être ajoutés à la profondeur de manière à
fournir un espace adéquat derrière l’appareil.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
PENDANT ENTRETIEN DE L'APPAREIL, IL PEUT
ETRE NECESSAIRE DE COUPER LES LIENS DE
CÂBLE POUR ACCÈS ET À LEVER CERTAINES DES
PARTIES.
IL FAUT LES REMPLACER LORS DU REMONTAGE
L'APPAREIL.
LA MAINTENANCE DE CET APPAREIL NE DOIT ÊTRE
EFFECTUÉE QUE PAR UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
AVANT D’EFFECTUER DES TRAVAUX SUR L’APPAREIL:
ARRÊTER L’APPAREIL ET ISOLER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE EN VÉRIFIANT QUE L’APPAREIL N’EST PLUS
ALIMENTÉ.
Attendre au moins 10 minutes jusqu'à ce que l'appareil soit froid.
Remplacement de la pile électrique de la télécommande
La remplacer avec 2 x pile électrique de type AAA. Vérifier que la
pile est installée correctement dans la télécommande.
REMARQUE : la télécommande comporte un
témoin de piles (coin supérieur droit) ; après un
affichage prolongé de l’état vide, l’écran LED
cessera de fonctionner même si la télécommande
peut encore envoyer des commandes. Remplacer
les piles pour rétablir l’affichage.
Maintenance des moteurs
Les moteurs du ventilateur et de l'effet flamme sont prégraissés
pour prolonger la durée de vie des roulements et ne nécessitent
aucun graissage supplémentaire. Toutefois, il est recommandé de
nettoyer à l'aide d'un aspirateur périodiquement l'unité ventilateur/
chauffage.
Réenclenchement du disjoncteur thermique
L'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité électronique. C'est
un dispositif de sécurité qui éteint l’appareil en cas de surchauffe de
celui-ci, par ex. lorsqu’il est recouvert.
Si le chauffage s'arrête alors que l'effet flamme continu
normalement, cela indique que le dispositif de sécurité est en
cours de fonctionnement.
Le dispositif de sécurité ne peut être réenclenché que lorsque
l'appareil est froid.
Réenclenchement du dispositif de sécurité :
Éteindre l'appareil (interrupteur manuel On/Off) et le laisser refroidir
pendant 120 minutes.
Dégager toute obstruction de la sortie du ventilateur de chauffage
ou de toutes autres parties internes.
Allumer l'appareil et le dispositif de sécurité se réenclenchera.
Vérifier que l'appareil fonctionne correctement. Si le dispositif de
contrôle se déclenche de nouveau, l'appareil doit être vérifié par un
électricien compétent.
INSTALLATION
GÉNÉRALITÉS
OUTILS NÉCESSAIRES
1 X Tournevis
DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
ATTENTION ! NE PAS utiliser cet appareil si l’un de ses
composants a été exposé à l’eau.
Faire appel immédiatement à un technicien de service qualifié pour
inspecter et remplacer tout composant du système électrique, le
cas échéant.
Ouvrir l’emballage avec précaution et enlever le polystyrène.
Enlever et disposer du sac en plastique.
Conserver les emballages en plastique hors de la portée des
enfants.
Soyez responsable lors de la manutention des matériaux
d’emballage.
Avant de disposer de l’emballage, vérifier qu’il ne contient aucun
composant ou accessoire.
Au besoin, conserver l’emballage d’origine pour un transport et/ou
entreposage futur.
Cet appareil est lourd et n'a pas besoin
d'ancrage sur le foyer ou au sol. Cependant,
dans certains cas, l'appareil peut devenir
instable, par exemple lorsque l'on s'y adosse. Si
ce cas de figure est susceptible de se produire,
ancrez l'appareil sur le foyer ou au sol à l'aide de
fixations solides adaptées.
POSITIONNER L'APPAREIL
Votre nouveau Vision Électrique peut être installé pratiquement
n’importe où chez vous. Toutefois lors du choix de l’emplacement
respecter les instructions générales suivantes.
Pour les meilleurs résultats possibles, éviter de l’installer
directement en plein soleil.
Si le câble d’alimentation électrique est endommagé, ne pas utiliser
l’appareil jusqu’à ce qu’il ait été remplacé. Pour des questions de
sécurité, le remplacement doit être effectué bien par un électricien
compétent.
L’appareil doit être installé à proximité d’une prise de courant
appropriée pour en permettre le branchement. La prise électrique
doit être facile d’accès pour permettre le débranchement une fois
l’appareil installé.
Cet appareil doit reposer sur une surface plate et ferme, et non pas
sur une moquette ou un tapis. Veiller à ce que l’ameublement, les
rideaux, etc. ne soient pas à moins d’un mètre de l’appareil et
l’appareil doit reposer sur une surface pouvant supporter des
températures de 90° C pendant des périodes prolongées. Ne
jamais poser un tapis à moins de 500 mm de la face du poêle.
Veiller à ce que les rideaux et les meubles ne sont pas positionnés
à proximité de la position choisie, car cela créerait un risque
d’incendie ou de bloquer les conduits de sortie de chauffage.
AVERTISSEMENT ! CONSERVER LES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES À AU MOINS 1 M DE DISTANCE DU DEVANT
ET DES CÔTÉS DE L’APPAREIL ÉLECTRIQUE.
24
DE
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt oder warten
Sie 10 Sekunden, um die Einstellung der Heizzeit zu speichern und
diese Funktion zu verlassen
Drücken Sie , um die täglichen Timer-Einstellungen zu
überprüfen.
Um die Heizung auszuschalten, kehren Sie in den Normalmodus
zurück.
Wenn Sie das Gerät im Tagestimer-Modus mit der
Fernbedienung ausschalten, wird die Beleuchtung deaktiviert.
Die Heizleistung wird entsprechend der Timer-Einstellungen
fortgesetzt.
EINSTELLEN DER SOLLTEMPERATUR
Drücken Sie die Taste '+' oder '-', um die Temperatur auf Basis der
COMF-Temperatur zu erhöhen oder zu verringern.
COMF bedeutet, dass die Ist-Temperatur mit der Solltemperatur
übereinstimmt.
ECO bedeutet, dass die tatsächliche Temperatur 2 niedriger ist
als die eingestellte Temperatur.
ECO- bedeutet 4 niedriger.
COMF+ bedeutet 2 höher.
COMF++ bedeutet 4 höher.
ADAPTIVE REGELUNG DES HEIZBEGINNS
Das Heizgerät ermittelt automatisch die geeignete Zeit zum
Aufheizen, um sicherzustellen, dass die Solltemperatur zur
eingestellten Zeit erreicht wird (bis zu 45 Minuten vor der
eingestellten Zeit).
EINSTELLEN DER FLAMMENFARBE
Drücken Sie die Taste.
Es stehen 3 Flammenfarben zur Verfügung.
Es gibt 6 Helligkeitsstufen, einschließlich Aus.
Helligkeitsstufe
Farb-
Option
Drücken Sie die ’ oder ’ Taste, um durch die Optionen für die
Flammenfarbe zu navigieren.
Drücken Sie die ‘+’ Taste, um die Flammenhelligkeit zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste '-', um die Flammenhelligkeit bis zum
Ausschalten zu verringern.
FARBEINSTELLUNG DES BRENNSTOFFBETTS
Drücken Sie um den Bildschirm zur Einstellung der
Brennstoffbettbeleuchtung aufzurufen.
Es gibt 14 Farboptionen für das Brennstoffbett.
Es gibt 6 Helligkeitsstufen, einschließlich Aus.
Helligkeitsstufe
Farb-
Option
Drücken Sie die ’ oder ’ Taste, um durch die Farboptionen des
Brennstoffbetts zu navigieren.
Drücken Sie die ‘+’ Taste, um die Helligkeit des Brennstoffbetts zu
erhöhen.
Drücken Sie die '-' Taste, um die Helligkeit des Brennstoffbetts bis
zum Ausschalten zu verringern.
NORMALMODUS
Der Normalmodus ist die Standardeinstellung.
Drücken Sie die Taste, bis das Logo angezeigt wird
Drücken Sie die Taste '+' oder '-', um die Solltemperatur von 17 ℃
bis 25 einzustellen.
Drücken Sie die Taste, um die Heizung ein-/auszuschalten.
Hinweis: Es ist normal, dass der Heizlüfter eine Zeit lang nicht
läuft. Dies geschieht, weil die Raumtemperatur über der auf der
Fernbedienung eingestellten Temperatur liegt.
Die Heizungsanzeige wird nach 10 Sek. ausgeblendet, wenn die
Flamme eingeschaltet wird. Die Heizungsanzeige bleibt aktiviert,
wenn nur die Heizfunktion verwendet wird.
Wenn Sie das Gerät im Normalmodus mit der Fernbedienung
ausschalten, werden sowohl die Leucht- als auch die
Heizfunktion gestoppt.
26
DE
Drücken Sie um in den Weiterschaltmodus der Tages- oder
Wochenzeitschaltuhr zu gelangen.
Durch erneutes Drücken auf oder nach Ablauf der Timerzeit
wird der Weiterschaltmodus beendet.
FENSTER-AUF-FUNKTION
Wenn der Temperaturfühler ein schnelles Absinken der
Raumtemperatur feststellt, wird dies als offenes Fenster gewertet:
Das Warnsymbol erscheint und die Heizung wird automatisch
ausgeschaltet.
Nachdem die Innentemperatur angestiegen ist oder die Warnung
manuell übergangen wurde (durch Bestätigen der Fernbedienung),
kehrt das Gerät in den normalen Betriebszustand zurück.
BEDIENUNG DES GERÄTS
- FEHLERBEHEBUNG
BATTERIE
Der Batteriestand wird oben rechts auf der Fernbedienung
angezeigt.
Batterie voll Keine Maßnahme erforderlich
Batterie halb
aufgebraucht
Stellen Sie sicher, dass Sie neue
Batterien auf Vorrat haben.
Batterie leer Batterien sofort austauschen
AUSTAUSCH DER BATTERIE
Leere Batterien sind aus dem Gerät zu entfernen und sicher zu
entsorgen.
Abdeckung
schieben
2 x AAA
Abdeckung
anheben
+
__
12
+__
1
2
35
NL
DETECTEREN VAN OPEN RAAM
Als de zender een sterke daling in kamertemperatuur waarneemt,
zal dit worden opgevat als een open raam: het waarschuwingsicoon
zal worden weergegeven en de verhitter zal automatisch worden
uitgeschakeld.
Na stijging van de binnentemperatuur of door handmatige ingreep
(door de afstandsbediening te bedienen), zal het toestel terugkeren
naar normaal functioneren.
HET APPARAAT GEBRUIKEN
- FOUTOPSPORING
BATTERIJ
Het batterijniveau wordt aangegeven rechtsbovenin op het
afstandbedieningsscherm.
Volle batterij Geen handeling vereist
Halfvolle batterij Controleer of nieuwe batterijen aanwezig zijn.
Lege batterij Vervang batterijen onmiddellijk
BATTERIJ VERVANGING
Lege batterijen moeten uit het apparaat worden gehaald en veilig
worden afgevoerd.
Schuif de klep
2 x AAA
Til het deksel op
+
__
12
+__
1
2
Zorg ervoor dat de batterijen nieuw zijn en op de juiste manier
geplaatst zijn.
Wanneer u de batterijen vervangt, dient u ervoor te zorgen dat de
gebruikte batterijen op de juiste manier tot afval worden verwerkt.
Vervanging van batterij na 1 jaar wordt aangeraden. De
afstandsbediening heeft twee 1.5V alkaline AAA-batterijen nodig.
Let op de juiste polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting in de aansluitingen.
Probeer niet om niet-oplaadbare batterijen op te laden.
Verwijder oplaadbare batterijen voordat u ze oplaadt.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Verwijder de batterijen als het apparaat langere tijd niet wordt
gebruikt.
Het vervangen van de batterijen beïnvloedt de
timermodusinstellingen niet, maar misschien zal de klok
moeten worden gelijk gezet.
OPMERKING: Om zowel afstandsbediening
als handmatige functies te gebruiken, moet de
handmatige AAN/UIT-schakelaar in de AAN-positie
staan. Om te voorkomen dat het product te heet
wordt, is er 10s vertraging wanneer de verhitter
wordt ingeschakeld en 10s vertraging wanneer de
luchtverhitter wordt uitgeschakeld.
De handmatige basisfuncties met knopbediening,
niet alle bedieningsmogelijkheden. Gebruik de
bedieningstelefoon om alle functies te kunnen
uitvoeren.
VERWARMINGSINDICATOREN
Wanneer de luchtverhitter wordt gebruikt in combinatie met de vlam
of met vuurbedeffecten zullen de verwarmingsindicatoren voor 10
seconden oplichten.
De LED’s zullen voor 10 seconden oplichten als de vlam of het
vuurbedeffect AAN is.
Als de luchtverhitter onafhankelijk wordt gebruikt, zullen de
verwarmingsindicatoren aan blijven.
KNOP VOOR AFSTANDSBEDIENING RESETTEN
Als de telefoon signaal verliest of moet worden vervangen, zie
Onderhoudssectie voor meer informatie.
SIGNAALCODE
De afstandsbediening werkt op radiosignaal.
De handzender is in de fabriek ingesteld met een unieke
signaalcode.
BELANGRIJK: Als de telefoon signaal verliest of moet worden
vervangen, zie Onderhoudssectie voor meer informatie.
35


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Gazco Vision - Electric Range at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Gazco Vision - Electric Range in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 6.05 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info