808380
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/29
Next page
DK Digital slow cooker .......................................... 2
NO Digital slow cooker .......................................... 6
SE Digital slow cooker ........................................ 10
FI Digitaalinen haudutuspata ............................ 14
UK Digital slow cooker ........................................ 18
DE Digitaler Langsamgarer ................................. 22
FR Mijoteuse numérique ..................................... 26
18280002
www.adexi.eu
2
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din
nye slow cooker, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager apparatet
i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerheds-
foranstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden
at gemme brugsanvisningen, hvis du senere
skulle få brug for at genopfriske apparatets
funktioner.
GENERELLE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Apparatet må anvendes af børn på over
8 år og personer med nedsat følsomhed,
fysiske eller mentale handicap, forudsat
at de overvåges eller er blevet instrueret i
brugen af apparatet på en sikker måde og
forstår de dermed forbundne risici. Børn
må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er under opsyn.
Når apparatet er i brug, bør det holdes
under konstant opsyn. Når apparatet
anvendes, skal børn, der opholder sig
i nærheden af det, altid holdes under
opsyn. Apparatet er ikke legetøj.
Forkert brug af apparatet kan medføre
personskade og beskadige apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det er
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opstår som følge af forkert
brug eller håndtering (se også under Ga-
rantibestemmelser).
Apparatet er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug. Apparatet må ikke
anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
Fjern al emballage og alle transportmateri-
aler fra apparatet indvendigt og udvendigt.
Kontroller, at apparatet ikke har synlige
skader, og at der ikke mangler nogen dele.
Brug ikke apparatet sammen med andre
ledninger end den medfølgende.
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
eller snuble over apparatets ledning eller
en eventuel forlængerledning.
Apparatet må ikke anvendes sammen
med et tænd/sluk-ur eller et separat fjern-
betjeningssystem.
Sluk apparatet, og tag stikket ud af stik-
kontakten før rengøring, og når apparatet
ikke er i brug.
Undlad at trække i ledningen, når du tager
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
selve stikket.
Hold ledningen og apparatet væk fra
varmekilder, varme genstande og åben ild.
Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.
Ledningen må ikke bøjes eller vikles om-
kring apparatet.
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stik-
ket er beskadiget, og brug ikke apparatet,
hvis dette er tilfældet, eller hvis det har
været tabt på gulvet, tabt i vand eller er
blevet beskadiget på anden måde.
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er
beskadiget, skal apparatet efterses og om
nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør.
Apparatet må kun tilsluttes 230 V, 50 Hz.
Garantien bortfalder ved tilslutning til en
forkert spænding.
Forsøg aldrig at reparere apparatet selv.
Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en
defekt, der falder ind under garantien.
Hvis der foretages uautoriserede indgreb i
apparatet eller tilbehøret, bortfalder garan-
tien.
Forsigtig! Visse dele på apparatet
kan blive meget varme og medføre
forbrændinger ved berøring. Vær især
opmærksom på dette, hvis der er børn
eller svage personer til stede.
Apparatet og ledningen skal være
utilgængelig for børn under 8 år.
3
DK
SÆRLIGE SIKKERHEDS-
FORSKRIFTER
Anbring altid apparatet på et tørt, plant,
stabilt og varmebestandigt underlag med
god afstand til bordkanten.
Anbring altid apparatet i sikker afstand fra
brændbare genstande såsom gardiner,
duge eller lignende.
Apparatet må ikke placeres eller opbeva-
res i nærheden af andre varmekilder.
Apparatet må ikke tildækkes.
Apparatets flader bliver meget varme ved
brug. Undlad at berøre de varme flader, da
det kan medføre forbrændinger.
Undlad at flytte apparatet, når det er i
brug.
Vær opmærksom på, at apparatet stadig
er varmt et stykke tid efter, at du har sluk-
ket for det. Lad altid apparatet køle helt af,
før du stiller det væk.
Glaslåget og den keramiske indsats må
ikke kommes i ovnen, mikrobølgeovnen,
fryseren eller stilles på en kogeplade.
Den keramiske indsats må ikke udsættes
for pludselige temperaturskift. Hvis du
hælder koldt vand i den keramiske indsats,
når den er varm, kan den revne eller
sprænge!
Lad glaslåget og den keramiske indsats
køle af inden rengøring med vand.
På grund af produktionsmetoden er der
på undersiden af den keramiske indsats
et område, som ikke er glaseret. Dette
område er porøst og kan opsuge vand.
Derfor må den keramiske indsats ikke
nedsænkes i vand, og den skal tørres af
umiddelbart efter rengøring.
Tænd ikke for apparatet, hvis den kera-
miske indsats er tom eller ikke er sat i
apparatet.
Brug ikke apparatet, hvis glaslåget eller
den keramiske indsats er revnet eller
skåret.
FØR IBRUGTAGNING
Fjern al emballage og alle transportmateri-
aler fra apparatet.
Vask glaslåget og den keramiske indsats
med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel,
og tør delene grundigt af.
Sæt den keramiske indsats ned i appara-
tet.
Bemærk!
De første par gange, apparatet bruges, kan
der forekomme en smule røg eller lugt. Dette
er helt normalt, og røgen/lugten aftager hurtigt.
Sørg for god udluftning imens.
OM SLOW COOKING
Slow cooking er særligt velegnet til tilberedning
af billigere udskæringer såsom bov, bryst,
skank, grydestege, osso buco og lignende
sammen med rodfrugter og andre grøntsager,
da kødet bliver både saftigt og mørt ved den
lange tilberedning ved lav temperatur.
Nogle fødevarer er ikke egnede til slow cook-
ing. Tilsæt derfor først skaldyr, mælk, fløde og
pasta kort tid inden maden er færdig.
4
DK
OVERSIGT
1. Låg
2. Keramisk indsats
3. Håndtag
4. Kabinet
5. Fod
6. Betjeningspanel og display
Knapper:
Warm: Varmholdning
High: Højere varme
Low: Lavere varme
Delay: Udskudt start
+/-: Indstil tid
Start: Start tilberedning
Cancel: Annuller/afbryd tilberedning
BRUG
1. Klargør grøntsagerne. Rodfrugter skal
skæres i ensartede stykker og eventuelt
sauteres 2-3 minutter på en stegepande.
Læg grøntsagerne nederst i den kera-
miske indsats.
2. Klargør kødet. Fjern synligt fedt fra kødet,
og brun eventuelt kødet på en stegepande
for at lukke porerne. Læg kødet oven på
grøntsagerne i den keramiske indsats.
3. Tilsæt eventuelt vand, bouillon, fond,
sauce eller anden væske. Den keramiske
indsats må ikke fyldes mere end cirka 5
cm fra overkanten.
4. Tryk på knapperne Warm/High/Low for
at vælge, om du vil tilberede maden på
Low (lav varme), High (højere varme) eller
Keep Warm (holde færdigtilberedt mad
varm). Den tilhørende indikator ved knap-
pen lyser.
Tryk på knappen Start. Apparatet går i
gang på standardtiden for den valgte funk-
tion.
Standardtider:
Varmholdning: 12 timer
Lav varme: 8 timer
Højere varme: 4 timer
5. Tryk på knapperne +/- for at øge eller
reducere tilberedningstiden med ½ time ad
gangen op til 24 timer.
For de fleste retter med kød og grøntsager
skal du regne med nedenstående tilbered-
ningstider:
Low, 8-10 timer
High, 4-6 timer
6. Tryk på knappen Warm, når maden er
klar. Maden holdes varm uden yderligere
tilberedning indtil servering.
Den keramiske indsats kan stilles på en
bordskåner og bruges ved servering af
maden. Husk at bruge grydelapper!
7. Hvis du vil udskyde starttidspunktet, skal
du trykke på knappen Delay og indstille
tidsforsinkelsen, inden du vælger tilbered-
ningsfunktion.
8. Tryk på knappen Cancel for at nulstille
apparatets indstillinger.
1
2
3
4
56
5
DK
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være op-
mærksom på følgende punkter:
Tag stikket ud af stikkontakten, før du
rengør apparatet.
Apparatet, ledningen og stikket må ikke
nedsænkes i vand, og der må ikke trænge
vand ind i det.
Lad glaslåget og den keramiske indsats
køle af, inden du rengør delene med vand!
Fyld eventuelt varmt vand og lidt opvaske-
middel i den keramiske indsats, og lad den
stå i nogle timer for at opløse fastbrændt
mad.
Tør apparatets kabinet af med en hårdt
opvredet klud. Brug ikke stålsvampe,
skuresvampe eller nogen former for
stærke, opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre apparatet
med, da det kan ødelægge apparatets
overflade.
OPLYSNINGER OM BORTSKAF-
FELSE OG GENBRUG AF DETTE
PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet
med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald,
da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaf-
fes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvind-
ing, håndtering og genbrug af elektrisk og
elektronisk affald. Private husholdninger i EU
kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige gen-
brugsstationer. I visse medlemsstater kan du i
visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af,
at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
- hvis ovennævnte ikke iagttages
- hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
- hvis apparatet har været misligholdt, udsat
for en voldsom behandling eller lidt anden
form for overlast
- hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
ret til at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af appa-
ratet, som du ikke kan finde svar på i denne
brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores
hjemmeside www.adexi.dk.
På vores hjemmeside finder du også kontak-
tinformation, hvis du har brug for at kontakte
os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og
reservedele.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Denmark
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
6
NO
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av den nye digitale
slowcookeren ber vi deg lese gjennom bruk-
sanvisningen før bruk. Legg spesielt merke til
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar
vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå
opp i den ved senere anledninger.
GENERELLE
SIKKERHETSREGLER
Dette apparatet kan bare brukes av barn
fra åtte år og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunns-
kap dersom de er under tilsyn eller har
fått opplæring i sikker bruk av apparatet
og forstår farene ved bruk av apparatet.
Barn skal ikke leke med apparatet. Barn
skal ikke utføre rengjøring eller brukerved-
likehold på apparatet når de ikke er under
tilsyn.
Ikke forlat apparatet uten tilsyn når det
er i bruk. Hold øye med barn som er i
nærheten av apparatet når det er i bruk.
Apparatet er ikke et leketøy.
Feil bruk av apparatet kan føre til persons-
kader eller skader på apparatet.
Apparatet må ikke brukes til andre formål
enn det er beregnet for. Produsenten er
ikke ansvarlig for eventuelle skader som
skyldes feil bruk eller håndtering (se også
garantibestemmelsene).
Apparatet er bare beregnet på bruk i
private husholdninger. Apparatet er ikke
beregnet på utendørs eller kommersiell
bruk.
Fjern all innvendig og utvendig emballasje.
Kontroller at apparatet ikke har synlige
skader eller manglende deler.
Ikke bruk apparatet med andre ledninger
enn den som følger med.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
snuble i ledningen eller en eventuell
skjøteledning.
Apparatet må ikke brukes sammen med
en tidsinnstilling eller en egen fjernkontroll.
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av
stikkontakten når apparatet rengjøres og
når det ikke er i bruk.
Ikke dra i ledningen når du trekker
støpselet ut av kontakten. Ta i stedet tak i
støpselet.
Hold ledningen og apparatet unna varme-
kilder, varme gjenstander og åpen ild.
Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
Ledningen skal ikke vris eller vikles rundt
apparatet.
Kontroller regelmessig at ledningen og
støpselet ikke er skadet. Ikke bruk appa-
ratet dersom dette skulle være tilfelle, eller
dersom det har falt i bakken eller er skadet
på annen måte.
Hvis apparatet, ledningen eller støpselet
er skadet, må du få apparatet undersøkt
og eventuelt reparert av en autorisert
reparatør.
Kun til bruk med 230 V, 50 Hz. Garantien
gjelder ikke dersom apparatet er koblet til
feil spenning.
Ikke prøv å reparere apparatet selv. Kon-
takt butikken der du kjøpte apparatet når
det gjelder garantireparasjoner.
Uautoriserte reparasjoner eller endringer
vil føre til at garantien blir ugyldig.
OBS! Noen av delene på dette apparatet
kan bli svært varme og forårsake
forbrenninger. Vær ekstra påpasselig når
det er barn eller sårbare personer til stede.
Oppbevar apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under 8 år.
7
NO
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER
Plasser alltid apparatet på et tørt, jevnt,
fast og varmebestandig underlag, og
unngå kontakt med skarpe kanter.
Plasser apparatet i sikker avstand fra
brennbare materialer, som for eksempel
gardiner, duker og lignende.
Apparatet må ikke plasseres eller oppbe-
vares i nærheten av andre varmekilder.
Må ikke tildekkes.
Overflatene blir veldig varme under bruk. •
Ikke ta på de varme overflatene – du kan
få brannskader.
Ikke flytt apparatet under bruk.
Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt
er varmt en stund etter at du har slått det
av. Pass på at apparatet er helt avkjølt før
du stuer det bort.
Glasslokket og keramikkgryten må ikke
settes inn i en ovn, mikrobølgeovn, fryser
eller på en koketopp eller varmeplate.
Keramikkgryten må ikke utsettes for brå
temperaturendringer. Hvis du heller kaldt
vann i keramikkgryten når den er varm,
kan den sprekke eller eksplodere!
La glasslokket og keramikkgryten avkjøles
før du rengjør dem med vann.
På grunn av produksjonsteknikken er det
et område på undersiden av keramikkgry-
ten som ikke er glassert. Dette området
er porøst og kan absorbere vann. Derfor
må keramikkgryten ikke legges ned i
vann, og den må tørkes øyeblikkelig etter
rengjøring.
Ikke slå på apparatet hvis keramikkgryten
er tom eller ikke er satt inn i apparatet.
Ikke bruk apparatet hvis glasslokket eller
keramikkgryten har sprekker eller skår.
FØR BRUK
Fjern all emballasje og alt transportmate-
riale fra apparatet.
Vask glasslokket og keramikkgryten med
varmt vann og litt oppvaskmiddel, og tørk
begge deler grundig.
Sett keramikkgryten inn i apparatet.
Merk!
Det kan komme litt røyk eller lukt de første
gangene apparatet er i bruk. Dette er helt nor-
malt, og røyken/lukten vil raskt avta. Sørg for at
det er tilstrekkelig ventilasjon.
OM SAKTE TILBEREDNING
Sakte tilberedning er særlig godt egnet til
tilberedning av rimeligere kjøttstykker som bog,
bryst, lår, grytestek, osso buco osv. sammen
med rotgrønnsaker og andre grønnsaker, for
den lange tilberedningstiden ved lav tempera-
tur gjør kjøttet saftig og mørt.
Enkelte typer mat egner seg ikke til langsom
tilberedning. Derfor må du ikke tilsette skjell,
melk, fløte eller pasta før maten nesten er
ferdig.
8
NO
OVERSIKT
1. Lokk
2. Keramikkgryte
3. Håndtak
4. Kabinett
5. Fot
6. Kontrollpanel med display
Knapper:
Warm: Varmholding
High: Sterk varme
Low: Svak varme
Delay: Utsatt start
+/-: Innstilling av tid
Start: Start tilberedning
Cancel: Avbryt/tilbakestill tilberedning
BRUK
1. Lag til grønnsakene. Rotgrønnsaker må
kuttes i like store biter, og om nødvendig
stekes 2-3 minutter i en stekepanne. Legg
grønnsakene nederst i keramikkgryten.
2. Lag til kjøttet. Fjern eventuelt synlig fett
fra kjøttet og brun om nødvendig kjøttet i
en stekepanne for å bevare saften. Legg
kjøttet oppå grønnsakene i keramikkgry-
ten.
3. Ved behov tilsettes vann, buljong, sjy,
saus eller annen væske. Ikke fyll keramik-
kgryten mer enn til cirka 5 cm fra toppen.
4. Trykk på knappene Warm/High/Low for
å velge om du vil tilberede maten på Low
(svak varme), High (sterk varme) eller
Warm (varmholding). Kontrollampen ved
knappen lyser.
Trykk på Start-knappen. Apparatet starter
tilberedningen og tilbereder maten i stan-
dardtiden for den valgte modusen.
Standard tilberedningstider:
Varmholding: 12 timer
Svak varme: 8 timer
Sterk varme: 4 timer
5. Trykk på knappene +/- for å øke eller
redusere tilberedningstiden med ½ time
for hvert trykk, inntil 24 timer.
For de fleste rettene som inneholder kjøtt
og grønnsaker, brukes følgende tilbered-
ningstider:
Low, 8-10 timer
High, 4-6 timer
6. Trykk én gang på knappen Warm når
maten er ferdig. Maten holdes varm uten
noen ekstra tilberedning til den blir servert.
Keramikkgryten kan settes på et kasserol-
leunderlag og brukes som serveringsbolle
for maten. Husk å bruke grytekluter!
7. Du kan utsette tilberedningsstart ved å
trykke på Delay-knappen og stille inn
ønsket tid for utsatt start, før du velger
tilberedningsmodus og -tid.
8. Trykk på knappen Cancel for å tilbakestille
innstillingene.
1
2
3
4
56
9
NO
RENGJØRING
Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring
av apparatet:
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du
rengjør apparatet.
Apparatet, ledningen og støpselet må aldri
legges i vann, og det må ikke komme vann
inn i apparatet.
La glasslokket og keramikkgryten avkjøles
før du rengjør begge deler med vann.
Om nødvendig fyller du keramikkgryten
med varmt vann og litt oppvaskmiddel og
lar den stå i bløt noen timer for å fjerne
eventuelle fastbrente matrester.
Rengjør utsiden av apparatet med en
godt oppvridd klut. Bruk aldri skuresvamp,
stålull eller andre former for sterke eller
slipende rengjøringsmidler til å rengjøre
apparatet. Slike midler kan ripe opp og
ødelegge apparatets overflate.
INFORMASJON OM KASSERING
OG RESIRKULERING AV DETTE
PRODUKTET
Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produk-
tet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall, da
elektrisk og elektronisk avfall skal kasseres
separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering av
elektrisk og elektronisk avfall. Private hush-
oldninger innen EU kan kostnadsfritt levere
brukt utstyr til gjenvinningsstasjoner. I enkelte
medlemsland kan brukte apparater returneres
til forhandleren der de ble kjøpt hvis du kjøper
nye produkter på dette stedet. Ta kontakt med
forhandleren, distributøren eller offentlige myn-
digheter for ytterligere informasjon om hva du
skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke hvis
- anvisningene ovenfor ikke er fulgt
- apparatet har blitt endret
- apparatet er brukt feil, har vært utsatt for
hard håndtering eller blitt skadet på annen
måte
- apparatet er defekt på grunn av feil i
strømtilførselen
Da vi hele tiden utvikler funksjonen og ut-
formingen på produktene våre, forbeholder vi
oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
VANLIGE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet
som du ikke finner svar på i denne bruksan-
visningen, kan du ta en titt på nettsidene våre,
www.adexi.dk.
Se også kontaktinformasjonen på nettstedet
vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende
tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og
reservedeler.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.dk
Vi står ikke ansvarlige for eventuelle trykkfeil.
10
SE
INLEDNING
För att du ska få ut så mycket som möjligt av
din nya digitala slowcooker ska du läsa igenom
bruksanvisningen innan du tar apparaten i
bruk. Var speciellt uppmärksam på säkerhets-
föreskrifterna. Vi rekommenderar att du sparar
bruksanvisningen för framtida bruk.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat får användas av barn från
8 år och uppåt och av personer med ned-
satt fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller bristfällig erfarenhet och kunskap,
endast om de övervakas eller har instruer-
ats om hur man använder apparaten på ett
säkert sätt och så att de förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten. Barn får
inte utföra rengöring och underhåll utan
tillsyn.
Lämna inte apparaten utan tillsyn medan
den är påslagen. Barn som befinner sig i
närheten av apparaten när den är i bruk
bör hållas under uppsikt. Apparaten är inte
en leksak.
Felaktig användning av apparaten kan
leda till personskador eller skador på ap-
paraten.
Använd endast apparaten för dess avsed-
da ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för
personskador eller materiella skador som
uppstår till följd av felaktig användning
eller hantering (se även Garantivillkor).
Endast för hemmabruk. Får ej användas
för kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
Ta bort allt förpacknings- och transportma-
terial från apparatens in- och utsida.
Kontrollera att apparaten inte har några
synliga skador och att inga delar fattas.
Använd inte apparaten med någon annan
sladd än den som medföljer.
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla
över sladden eller en eventuell förlängn-
ingssladd.
Apparaten får inte användas tillsammans
med en timeromkopplare eller ett separat
fjärrstyrt system.
Stäng av apparaten och dra ut kontakten
från uttaget vid rengöring eller när ap-
paraten inte används.
Undvik att dra i sladden när stickkontakten
ska dras ut ur vägguttaget. Håll i kontakten
i stället.
Undvik att ha sladden och apparaten i
närheten av värmekällor, heta föremål och
öppna lågor.
Se till att sladden har vecklats ut helt.
Sladden får inte snurras eller viras runt
apparaten.
Kontrollera regelbundet att inte sladden
eller stickproppen är skadade, och använd
inte apparaten om någon del är skadad,
om den har tappats i golvet, i vatten eller
skadats på något annat sätt.
Om apparaten, sladden eller kontakten har
skadats ber du en auktoriserad reparation-
stekniker inspektera dem och vid behov
reparera dem.
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Garantin gäller inte om apparaten ansluts
till ett uttag med felaktig spänning.
Försök aldrig att reparera apparaten själv.
Kontakta inköpsstället för reparationer
som täcks av garantin.
Ej auktoriserade reparationer eller ändrin-
gar gör garantin ogiltig.
Försiktighet! Vissa delar av denna
apparat kan bli mycket varma och orsaka
brännskador. Var särskilt uppmärksam om
barn och känsliga personer är närvarande.
Håll apparaten och dess sladd utom
räckhåll för barn under 8 år.
11
SE
SPECIELLA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt,
stadigt och värmetåligt underlag, på be-
hörigt avstånd från kanter.
Placera alltid apparaten på säkert avstånd
från brännbara material, t.ex. gardiner,
dukar och liknande.
Apparaten får inte placeras eller förvaras
nära andra värmekällor.
Får ej övertäckas.
Apparatens ytor blir mycket varma under
användning. Vidrör inte heta ytor eftersom
det utgör risk för brännskada.
Flytta inte på apparaten när den är igång.
Observera att apparaten fortfarande är
varm en stund efter att du har stängt av
den. Låt apparaten svalna helt innan du
ställer undan den.
Glaslocket och keramikskålen får inte
placeras i ugnen, mikron, frysen eller på
en häll eller värmeplatta.
Keramikskålen får inte utsättas för plöts-
liga temperaturväxlingar. Om du häller kallt
vatten i keramikskålen när den är varm
kan den spricka eller explodera!
Låt glaslocket och keramikskålen svalna
innan du rengör dem med vatten.
På grund av tillverkningstekniken finns
det ett område på undersidan av keramik-
skålen som inte är glaserat. Detta område
är poröst och kan absorbera vatten. Därför
ska keramikskålen inte sänkas ner i vatten
och måste torkas direkt efter att den har
rengjorts.
Sätt inte på apparaten om keramikskålen
är tom eller inte har satts i apparaten.
Använd inte apparaten om glaslocket
eller keramikskålen har spruckit eller blivit
kantstött.
FÖRE ANVÄNDNING
Ta bort allt förpacknings- och transportma-
terial från apparaten.
Diska glaslocket och keramikskålen i
varmt vatten med lite diskmedel och torka
delarna noga.
Placera keramikskålen i apparaten.
Obs!
Det kan hända att en liten mängd rök eller
lukt uppstår de första gångerna apparaten
används. Det är helt normalt och lukten/röken
försvinner snart. Se till att det finns tillräcklig
ventilation.
OM LÅNGKOK
Långkok är särskilt lämpligt för att laga billigare
styckdelar som bog, bröst, lägg, bräserad stek,
osso buco osv., tillsammans med rotfrukter
och andra grönsaker, eftersom den långa till-
agningstiden vid låg temperatur gör köttet både
saftigare och mörare.
Vissa livsmedel är inte lämpliga för långkok.
Tillsätt därför inte skaldjur, mjölk, grädde eller
pasta förrän strax innan långkoket är klart.
12
SE
ÖVERSIKT
1. Lock
2. Keramisk skål
3. Handtag
4. Ytterhölje
5. Fot
6. Kontrollpanel med display
Knappar:
Warm: Varmhållning
High: Hög värme
Low: Låg värme
Delay: Fördröjd start
+/-: Inställd tid
Start: Starta tillagning
Cancel: Avbryt/återställ tillagning
ANVÄNDNING
1. Förbered grönsakerna/rotfrukterna.
Rotfrukterna måste skäras i lika stora bitar
och, om nödvändigt, fräsas 2–3 minuter i
en stekpanna. Lägg grönsakerna/rotfruk-
terna i botten på keramikskålen.
2. Förbered köttet. Ta bort allt synligt fett från
köttet och, om nödvändigt, bryn köttet i en
stekpanna för att hålla det saftigt. Lägg
köttet ovanpå grönsakerna/rotfrukterna i
keramikskålen.
3. Du kan tillsätta vatten, buljong, spad eller
annan vätska om du tycker att det behövs.
Fyll inte keramikskålen mer än till högst 5
cm från toppen.
4. Tryck på knapparna Warm/High/Low för att
välja om du vill tillaga maten på låg, hög
eller varm (varmhållning av lagad mat).
Indikatorn vid knappen tänds.
Tryck på Start-knappen. Apparaten påbör-
jar tillagningen under standardtiden för valt
läge.
Standardtillagningstider:
Varmhållning: 12 timmar
Låg värme: 8 timmar
Hög värme: 4 timmar
5. Tryck på knapparna +/- för att öka eller
minska tillagningstiden med ½ timme för
varje tryck, upp till 24 timmar.
Använd följande tillagningstider för de
flesta rätter som innehåller kött och grön-
saker:
Låg, 8-10 timmar
Hög, 4-6 timmar
6. Tryck på knappen Warm när maten är klar.
Maten hålls varm tills den ska serveras,
men fortsätter inte att tillagas.
Keramikskålen kan ställas på ett under-
lägg och användas som serveringsskål.
Kom ihåg att använda grytvantar!
7. Du kan fördröja tillagningen genom att
trycka på knappen Delay och ställa in
önskad fördröjningstid innan du väljer
tillagningsläge och -tid.
8. Tryck på knappen Cancel för att återställa
inställningarna.
1
2
3
4
56
13
SE
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka på
följande:
Dra ur sladden till apparaten innan du
rengör den.
Sänk inte ner apparaten, sladden eller
kontakten i vatten och se till att inget vat-
ten tränger in i apparaten.
Låt glaslocket och keramikskålen svalna
innan du rengör dem med vatten!
Vid behov fyller du keramikskålen med
varmt vatten och lite diskmedel och låt stå
i några timmar för att ta bort eventuella
fastbrända matrester.
Torka av apparatens utsida med en väl
urvriden trasa. Använd aldrig skursvamp,
stålull eller någon form av starkt lösnings-
medel eller slipande rengöringsmedel för
att rengöra apparaten eftersom sådana
kan skada apparatens utsida.
INFORMATION OM KASSERING
OCH ÅTERVINNING AV DENNA
PRODUKT
Observera att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektriska eller elektroniska produkter
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för
korrekt insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
hushåll inom EU kan utan kostnad lämna sin
använda utrustning till angivna insamlingsplat-
ser. I en del medlemsländer kan använda ap-
parater återlämnas till återförsäljaren om man
köper nya produkter. Kontakta en återförsäl-
jare, distributör eller lokala myndigheter för
ytterligare information om hantering av avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
- Om ovanstående instruktioner inte har
följts
- Om apparaten har modifierats
- Om apparaten har blivit felhanterad,
utsatts för vårdslös behandling eller fått
någon form av skada
- Om apparaten är trasig på grund av felak-
tig nätströmförsörjning.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss
rätten till ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användnin-
gen av apparaten och du inte kan hitta svaret
i denna bruksanvisning kan du gå in på vår
webbplats på www.adexi.se.
På webbplatsen hittar du också kontaktinfor-
mation om du behöver kontakta oss med frågor
om tekniska problem, reparationer, tillbehör
och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
14
FI
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen ensim-
mäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
irti uudesta digitaalisesta haudutuspadastasi.
Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti.
Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
YLEISET TURVAOHJEET
Tätä laitetta saavat käyttää myös 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen tila, kokemus sekä
osaaminen ovat puutteelliset, mikäli he
ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä
koskevan opastuksen tai vastaavat ohjeet
ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Älä jätä käyvää laitetta ilman valvontaa.
Valvo laitteen lähellä olevia lapsia, kun
laitetta käytetään. Laite ei ole leikkikalu.
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja tai vahingoittaa
laitetta.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötar-
koitukseen. Valmistaja ei vastaa vam-
moista tai vioista, jotka johtuvat laitteen
vääränlaisesta käytöstä tai käsittelystä
(katso myös Takuuehdot).
Vain kotitalouskäyttöön. Ei sovellu
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
Poista kaikki pakkaus- ja kuljetusmateriaa-
lit laitteen sisä- ja ulkopuolelta.
Tarkista, että laitteessa ei ole vaurioita tai
että siitä ei puutu osia.
Älä käytä mitään muuta kuin mukana
toimitettua virtajohtoa.
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon
voi kompastua.
Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajastink-
ytkimen tai erillisen kauko-ohjainjärjest-
elmän kanssa.
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasia-
sta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei
ole käytössä.
Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta
vetämällä johdosta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.
Suojaa virtajohto ja laite lämpölähteiltä,
kuumilta esineiltä ja avotulelta.
Varmista, että johto ei ole kierteellä.
Virtajohtoa ei saa kiertää tai kietoa laitteen
ympärille.
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei laitteen
virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut
lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut,
anna valtuutetun huoltoliikkeen tarkistaa
laite ja korjata se tarvittaessa.
Kytke vain verkkoon, jonka jännite on 230
V, 50 Hz. Takuu ei kata tapauksia, joissa
laite on kytketty väärään verkkovirtaan.
Älä milloinkaan yritä itse korjata laitetta.
Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä
liikkeeseen, josta ostit laitteen.
Takuu raukeaa, jos laitetta korjataan tai
muunnellaan ilman valtuuksia.
Varoitus! Jotkut laitteen osat saattavat
kuumentua huomattavasti käytön aikana.
Noudata erityistä varovaisuutta, jos
lähettyvillä on lapsia tai herkkiä henkilöitä.
Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden
lasten ulottumattomissa.
15
FI
ERIKOISTURVAOHJEET
Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, tukev-
alle ja lämmönkestävälle alustalle riittävän
kauas reunoista.
Sijoita laite aina tarpeeksi kauas helposti
syttyvistä materiaaleista, kuten verhoista
tai pöytäliinoista.
Laitetta ei saa sijoittaa tai varastoida
muiden lämmönlähteiden läheisyyteen.
Älä peitä laitetta.
Laitteen pinnat kuumenevat huomattavasti
käytön aikana. Älä kosketa kuumenneita
pintoja palovammavaaran vuoksi.
Älä siirrä laitetta käytön aikana.
Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa
sen jälkeen, kun olet sammuttanut sen.
Anna laitteen jäähtyä kokonaan, ennen
kuin laitat sen säilöön.
Lasikantta ja keraamista kulhoa ei saa lait-
taa uuniin, mikroaaltouuniin, pakastimeen,
liedelle tai grillilevylle.
Keraamista kulhoa ei saa altistaa äkillisille
lämpötilan muutoksille. Jos kaadat kylmää
vettä kuumaan keraamiseen kulhoon, se
saattaa haljeta tai hajota kappaleiksi!
Anna lasikannen ja keraamisen kulhon
jäähtyä ennen kuin puhdistat ne vedellä.
Osa keraamisen kulhon alaosasta on lasit-
tamaton tuotannollisista syistä. Tämä alue
on huokoinen ja siihen saattaa imeytyä
vettä. Tästä syystä keraamista kulhoa ei
saa upottaa veteen ja se on kuivattava
välittömästi puhdistamisen jälkeen.
Älä kytke laitetta päälle, jos keraaminen
kulho on tyhjä tai se ei ole laitteessa.
Älä käytä laitetta, jos lasikansi tai ker-
aaminen kulho on haljennut tai niissä on
säröjä.
ENNEN KÄYTTÖÄ
Poista kaikki pakkaus- ja kuljetusmateriaa-
lit laitteesta.
Pese lasikansi ja keraaminen kulho kuum-
alla vedellä, jossa on hieman pesuainetta,
ja kuivaa osat huolellisesti.
Laita keraaminen kulho laitteeseen.
Huomaa!
Laite voi savuta ja haista hieman muutamalla
ensimmäisellä käyttökerralla. Tämä on täysin
normaalia, ja savu/haju häviää hetken kuluttua.
Varmista, että riittävä tuuletus on taattuna.
HIDAS KYPSENNYS
Hidas kypsennys sopii erityisen hyvin edul-
lisemmin lihan osille, kuten lapa, rinta, potka,
haudutettavat paistit, osso bucco jne. juurek-
silla ja muilla vihanneksilla höystettynä, koska
pitkä kypsennysaika ja alhainen kypsennys-
lämpötila tekevät lihasta mehukkaamman ja
mureamman.
Jotkut elintarvikkeet eivät sovellu hitaasti
kypsennettäviksi. Lisää tästä syystä ruokaan
äyriäiset, maito, kerma tai pasta vasta juuri en-
nen sen valmistumista.
16
FI
SELITYS:
1. Kansi
2. Keraaminen kulho
3. Kädensijat
4. Kotelo
5. Jalka
6. Näytöllä varustettu ohjauspaneeli
Painikkeet:
Warm: Lämpimänäpito
High: Korkea lämpö
Low: Alhainen lämpö
Delay: Viivästetty käynnistyminen
+/-: Ajan asettaminen
Start: Kypsennyksen käynnistys
Cancel: Kypsennyksen peruutus/nollaus
KÄYTTÖ
1. Valmistele vihannekset. Juurekset on lei-
kattava samankokoisiksi palasiksi ja niitä
on tarvittaessa ruskistettava 2-3 minuuttia
pannulla. Kaada vihannekset keraamisen
kulhon pohjalle.
2. Valmistele liha. Poista näkyvä rasva
lihasta ja ruskista sitä tarvittaessa pannulla
mehukkuuden säilyttämiseksi. Laita liha
vihannesten päälle keraamiseen kulhoon.
3. Lisää tarvittaessa vettä, lihalientä, paist-
ilientä, kastiketta tai muuta nestettä. Jätä
keraamisen kulhon yläreunaan noin 5 cm
tyhjää tilaa.
4. Valitse Warm/High/Low-painiketta paina-
malla, kypsennetäänkö ruoka alhaisessa
(Low) vai korkeassa (High) lämpötilassa
vai käytätkö lämpimänäpitotoimintoa (kyp-
sennetyn ruoan lämpimänäpito). Painik-
keen merkkivalo syttyy.
Paina Start-painiketta. Laite käynnistää
kypsennyksen valitun tilan oletusajaksi.
Oletuskypsennysajat:
Lämpimänäpito: 12 tuntia
Alhainen lämpötila: 8 tuntia
Korkea lämpötila: 4 tuntia
5. Voit lisätä tai pienentää kypsennysaikaa ½
tunnilla kerrallaan ja enintään 24 tunniksi
painamalla painikkeita +/-.
Voit käyttää seuraavia kypsennysaikoja
useampien liha- ja vihannesruokien valm-
istukseen.
Matala, 8–10 tuntia
Korkea, 4–6 tuntia
6. Paina lämpimänäpitopainiketta, kun ruoka
on valmista. Ruoka pysyy lämpimänä
kypsymättä enempää, kunnes se tarjoil-
laan.
Keraaminen kulho voidaan asettaa
soveltuvan alustan päälle, niin että ruoka
voidaan tarjoilla suoraan siitä. Muista käyt-
tää uunikintaita!
7. Voit viivästyttää kypsennyksen alkua
painamalla Delay-painiketta ja asettamalla
haluamasi viiveen, ennen kuin valitset
kypsennystavan ja -ajan.
8. Voit nollata asetukset painamalla Cancel-
painiketta.
1
2
3
4
56
17
FI
PUHDISTUS
Laitteen puhdistuksessa tulee noudattaa
seuraavia ohjeita:
Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistu-
sta.
Älä upota laitetta, johtoa tai pistoketta
veteen äläkä päästä vettä laitteen sisään.
Anna lasikannen ja keraamisen kulhon
jäähtyä, ennen kuin puhdistat osat vedellä!
Täytä keraaminen kulho tarvittaessa
kuumalla vedellä ja pienellä määrällä
pesuainetta ja anna sen liota muutaman
tunnin kiinni palaneiden ruoan jäämien
poistamiseksi.
Pyyhi laitteen ulkopinnat nihkeällä liinalla.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen han-
kaussientä, teräsvillaa, vahvoja liuottimia
tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne
voivat vahingoittaa laitteen ulkopintoja.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMIS-
ESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotital-
ousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniik-
kajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin mukaan jokaisen jäsenval-
tion on järjestettävä asianmukainen sähkö-
ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin
jäsenvaltioissa käytetty laite voidaan palaut-
taa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos
tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat lähim-
mältä jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai
paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
- edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
- laitteeseen on tehty muutoksia
- laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se
on kärsinyt muita vaurioita
- laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimi-
vuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilm-
oitusta.
USEIN KYSYTTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysy-
myksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöo-
hjeesta, käy Internet-sivuillamme osoitteessa
www.adexi.eu.
Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisivuil-
lamme siltä varalta, että haluat ottaa meihin
yhteyttä teknisiä kysymyksiä, korjauksia,
lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA:
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Tanska
www.adexi.eu
Emme vastaa mahdollisista painovirheistä..
18
UK
INTRODUCTION
To get the most out of your new digital slow
cooker, please read through these instructions
before use. Take particular note of the safety
precautions. We also recommend that you
keep the instructions for future reference.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
This appliance may only be used by
children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised or
have been given instructions concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
must not play with the appliance. Clean-
ing and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
Never leave unattended when in use.
Keep an eye on any children in the vicinity
of the appliance when it is in use. The ap-
pliance is not a toy.
Incorrect use of this appliance may cause
personal injury or damage the appliance.
Use for the intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for any
injury or damage resulting from incor-
rect use or handling (see also Warranty
Terms).
For domestic use only. Not for outdoor or
commercial use.
Remove all packaging and transport ma-
terials from the inside and outside of the
appliance.
Check that the appliance has no visible
damage and that no parts are missing.
Do not use with any cords other than that
supplied.
Check that it is not possible to pull or trip
over the cord or any extension cord.
The appliance must not be used together
with a timer switch or a separate remote
control system.
Turn off the appliance and remove the
plug from the socket when cleaning or
when not in use.
Avoid pulling the cord when removing the
plug from the socket. Instead, hold the
plug.
Keep the cord and appliance away from
heat sources, hot objects and naked
flames.
Ensure that the cord is fully extended.
The cord must not be twisted or wound
around the appliance.
Check regularly that neither the cord
nor plug is damaged and do not use the
appliance if there is any damage, or if it
has been dropped on the floor, dropped in
water or damaged in any other way.
If the appliance, cord or plug have been
damaged, have the appliance inspected
and if necessary repaired by an authorised
repairer.
Connect to 230 V, 50 Hz only. The warran-
ty is not valid if the appliance is connected
to incorrect voltage.
Never try to repair the appliance yourself.
Please contact the store where you bought
the appliance for repairs under warranty.
Unauthorised repairs or modifications will
invalidate the warranty.
Caution! Some parts of this appliance
can become very hot and cause burns.
Particular attention should be paid where
children and vulnerable people are
present.
Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged less than 8 years.
19
UK
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
Always place the appliance on a dry, level,
firm and heat-resistant surface well away
from any edges.
Always place the appliance at a safe
distance from flammable objects such as
curtains, tablecloths or similar.
The appliance must not be placed or
stored near other sources of heat.
Do not cover.
The surfaces become very hot during use.
Do not touch the hot surfaces due to the
danger of burns.
Do not move the appliance when in use.
Please note that the appliance will remain
hot for a while after you switch it off.
Always allow the appliance to cool down
completely before storage.
The glass lid and ceramic bowl must not
be placed in the oven, microwave oven,
freezer or on a hob or hotplate.
The ceramic bowl must not be exposed
to sudden changes in temperature. If you
pour cold water into the ceramic bowl
when it is hot, it may crack or explode!
Allow the glass lid and ceramic bowl to
cool before cleaning them with water.
Due to the production technique, there is
an area on the underside of the ceramic
bowl which is not glazed. This area is
porous and may absorb water. For this
reason, the ceramic bowl must not be
immersed in water and must be dried im-
mediately after cleaning.
Do not switch the appliance on if the
ceramic bowl is empty or is not in the ap-
pliance.
Do not use the appliance if the glass lid or
the ceramic bowl is cracked or chipped.
BEFORE USE
Remove all packaging and transport mate-
rial from the appliance.
Wash the glass lid and the ceramic bowl
with hot water with a little washing-up
liquid and dry the parts thoroughly.
Place the ceramic bowl inside the appli-
ance.
Note!
You may experience a small amount of smoke
or odour the first few times the appliance
is used. This is completely normal, and the
smoke/smell will soon disappear. Make sure
there is sufficient ventilation.
ABOUT SLOW COOKING
Slow cooking is particularly suitable for cooking
cheaper cuts such as shoulder, breast, shin,
braising steak, osso buco, etc., along with root
vegetables and other vegetables, as the long
cooking time at a low temperature makes the
meat both juicy and tender.
Some foods are not suitable for slow cooking.
Therefore, do not add shellfish, milk, cream or
pasta until shortly before the food is ready.
20
UK
KEY
1. Lid
2. Ceramic bowl
3. Handles
4. Casing
5. Foot
6. Control panel with display
Buttons:
Warm: Keep warm
High: High heat
Low: Low heat
Delay: Delayed start
+/-: Set time
Start: Start cooking
Cancel: Cancel/reset cooking
USE
1. Prepare the vegetables. Root vegetables
must be cut into uniform pieces and, if
necessary, sautéed for 2-3 minutes in a
frying pan. Place the vegetables in the bot-
tom of the ceramic bowl.
2. Prepare the meat. Remove any visible fat
from the meat and, if necessary, brown the
meat in a frying pan to seal in the juices.
Place the meat on top of the vegetables in
the ceramic bowl.
3. If required, add water, bouillon, stock,
sauce or another liquid. Do not fill the
ceramic bowl more than around 5 cm from
the top.
4. Press the buttons Warm/High/Low to
select if you want to cook the food on Low,
High or Keep Warm (keep cooked food
warm). The indicator by the button will light
up.
Press the Start button. The appliance will
start cooking for the default time for the
selected mode.
Default cooking times:
Keep warm: 12 hours
Low heat: 8 hours
High heat: 4 hours
5. Press the buttons +/- to increase or
decrease cooking time by ½ hour for each
press, up to 24 hours.
For most dishes containing meat and veg-
etables, use the following cooking times.
Low, 8-10 hours
High, 4-6 hours
6. Press the Warm button once the food is
ready. The food is kept warm without any
additional cooking until it is served.
The ceramic bowl can be placed on a
table mat and used to serve the food from.
Remember to use oven gloves!
7. You can postpone cooking start by press-
ing the Delay button and set the desired
delay time before you select cooking mode
and time.
8. Press the Cancel button to reset the set-
tings.
1
2
3
4
56
21
UK
CLEANING
When cleaning the appliance, you should pay
attention to the following:
Unplug the appliance before cleaning it.
Do not immerse the appliance, cord or
plug in water and make sure no water
enters the appliance.
Allow the glass lid and ceramic bowl to
cool before cleaning the parts with water!
If necessary, fill the ceramic bowl with hot
water and a little washing-up liquid and al-
low to stand for a few hours to remove any
burnt-on food residue.
Wipe the outside of the appliance with a
well-wrung cloth. Never use a scouring
pad, steel wool or any form of strong sol-
vents or abrasive cleaning agents to clean
the appliance, as those may damage the
outside surfaces of the appliance.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked
with this symbol:
This means that this product must not be
disposed of along with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must
be disposed of separately.
According to the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical
and electronic waste. Private households in the
EU can take used equipment to special recy-
cling stations free of charge. In certain member
states, used appliances can be returned to
the retailer where they were bought on the
condition you buy new products. Contact your
retailer, distributor or the municipal authori-
ties for further information on what to do with
electrical and electronic waste.
WARRANTY TERMS
The warranty does not apply:
- if the above instructions have not been
followed
- if the appliance has been interfered with
- if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has suf-
fered any other form of damage
- if the appliance is faulty due to faults in the
electricity supply.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design, we
reserve the right to make changes to the prod-
uct without prior warning.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding the use
of the appliance and cannot find the answer in
this user guide, please try our website at www.
adexi.eu.
You can also see contact details on our
website if you need to contact us for technical
questions, repairs, accessories or spare parts.
IMPORTER
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Denmark
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing
errors.
22
DE
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihren neuen digitalen Langsamgarer
in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anlei-
tung durchlesen. Beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die
Anleitung auf, damit Sie darin nachschlagen
können.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem
Alter von 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen und
geistigen Fähigkeiten sowie Wahrnehm-
ungsstörungen bzw. von Personen, die
über keinerlei Erfahrung oder Wissen
im Umgang mit dem Gerät verfügen,
benutzt werden, wenn sie beim Gebrauch
beaufsichtigt werden oder im sicheren
Gebrauch des Geräts angeleitet wurden
und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Das Reinigen und die vom
Benutzer durchzuführende Wartung darf
nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfol-
gen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Beaufsichtigen Sie Kinder,
die sich in der Nähe des Gerät aufhalten,
wenn es in Gebrauch ist. Das Gerät ist
kein Spielzeug!
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts
kann zu Verletzungen oder Beschädigun-
gen des Geräts führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu dem in der
Bedienungsanleitung genannten Zweck.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch unsachgemäßen Gebrauch oder
unsachgemäße Handhabung des Gerätes
verursacht werden (siehe auch die Garan-
tiebedingungen).
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses
Gerät eignet sich nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch oder den Gebrauch im
Freien.
Sämtliche Verpackungsmaterialien im
Gerät und darum herum entfernen.
Das Gerät auf sichtbare Schäden und
fehlende Teile überprüfen.
Nur mit den mitgelieferten Kabeln verwen-
den.
Achten Sie darauf, dass Personen nicht
über das Kabel bzw. Verlängerungskabel
stolpern können.
Das Gerät darf nicht zusammen mit einem
externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem verwendet
werden.
Vor dem Reinigen des Geräts bzw. wenn
es nicht benutzt werden soll, ist es abzus-
chalten und der Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der
Nähe von Wärmequellen, heißen Gegen-
ständen oder offenem Feuer verwendet
werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel
ganz ausgerollt ist.
Das Kabel darf nicht geknickt oder um das
Gerät gewickelt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder
Stecker beschädigt sind, und verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist,
wenn es auf den Boden oder in Wasser
gefallen ist bzw. auf andere Weise beschä-
digt wurde.
Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker
beschädigt sind, muss das Gerät überprüft
und ggf. von einem Fachmann repariert
werden.
Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 Hz
anschließen! Die Garantie erlischt, wenn
das Gerät an eine falsche Spannung ang-
eschlossen wird.
Versuchen Sie auf keinen Fall, selber das
Gerät zu reparieren! Bei Reparaturen,
die unter die Garantiebedingungen fallen,
wenden Sie sich an Ihren Händler.
Bei nicht autorisierten Reparaturen oder
Änderungen erlischt die Garantie.
23
DE
Achtung! Teile dieses Geräts können
sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Wenn Kinder oder
schutzbedürftige Personen anwesend
sind, müssen Sie besonders aufmerksam
sein.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder unter 8
Jahren das Gerät und sein Kabel nicht
erreichen können.
SPEZIELLE
SICHERHEITSHINWEISE
Stellen Sie das Gerät auf einer trockenen,
ebenen, festen und hitzebeständigen
Unterlage entfernt von Kanten ab.
Sorgen Sie stets für einen Sicherheitsab-
stand zu brennbaren Gegenständen wie
Gardinen, Tischdecken usw.
Das Gerät darf nicht in der Nähe anderer
Hitzequellen aufgestellt oder aufbewahrt
werden.
Nicht zudecken.
Die Oberfläche wird während des Betriebs
sehr heiß. Berühren Sie keine heißen
Oberflächen, da sonst Verbrennungsge-
fahr besteht.
Das Gerät darf während des Betriebs nicht
bewegt werden.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät noch
eine Weile heiß bleibt, nachdem es
abgeschaltet wurde. Das Gerät erst völlig
abkühlen lassen, bevor es weggestellt
wird.
Der Glasdeckel und die Keramikschüssel
dürfen nicht in den Backofen, in den Mik-
rowellenherd, in die Gefriertruhe oder auf
einen Herd oder eine Kochplatte gestellt
werden.
Die Keramikschüssel darf keinen plöt-
zlichen Temperaturwechseln ausgesetzt
werden. Wenn Sie kaltes Wasser in die
heiße Keramikschüssel gießen, kann
diese Risse bekommen oder explodieren!
Lassen Sie den Glasdeckel und die
Keramikschüssel abkühlen, bevor Sie sie
mit Wasser reinigen.
Aufgrund des Herstellungsverfahrens be-
findet sich an der Unterseite der Keramik-
schüssel eine Fläche, die nicht glasiert ist.
Diese Fläche ist porös und kann Wasser
absorbieren. Aus diesem Grund darf die
Keramikschüssel nicht in Wasser einge-
taucht werden und muss sofort nach der
Reinigung getrocknet werden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die
Keramikschüssel leer ist oder sich nicht im
Gerät befindet.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Glasdeckel oder die Keramikschüssel ris-
sig oder angeschlagen sind.
VOR DEM GEBRAUCH
Entfernen Sie alle Verpackungs- und
Transportmaterialien vom Gerät.
Waschen Sie den Glasdeckel und die
Keramikschüssel in heißem Wasser mit
ein wenig Geschirrspülmittel und trocknen
Sie die Teile gründlich ab.
Stellen Sie die Keramikschüssel in das
Gerät.
Achtung!
Wenn das Gerät zum ersten Mal benutzt
wird, kann es zu einer leichten Rauch- oder
Geruchsentwicklung kommen. Dies ist ein
völlig normaler Vorgang und der Rauch/Geruch
verflüchtigt sich bald. Sorgen Sie für genügend
Ventilation.
ÜBER DAS LANGSAMGAREN
Langsamgaren eignet sich besonders gut für
das Garen von preiswerteren Abschnitten wie
Schulter, Brust, Schienbein, Schmorfleisch,
Osso Buco usw. sowie Wurzelgemüse und
anderes Gemüse, da die lange Garzeit bei
niedriger Temperatur das Fleisch saftiger und
mürber macht.
Manche Lebensmittel eignen sich nicht für das
Langsamgaren. Geben Sie daher Schalentiere,
Milch, Sahne oder Pasta erst kurz bevor das
Essen fertig ist hinzu.
24
DE
BESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Keramikschale
3. Griffe
4. Gehäuse
5. Fuß
6. Bedienblende mit Display
Tasten:
Warm: Warmhalten
High: Starke Hitze
Low: Geringe Hitze
Delay: Verzögerter Start
+/-: Zeit einstellen
Start: Startet die Zubereitung
Cancel: Abbrechen/Zubereitung zurücksetzen
GEBRAUCH
1. Bereiten Sie das Gemüse vor. Wurzelge-
müse muss in gleich große Stücke ge-
schnitten und, falls notwendig, 2-3 Minuten
lang in einer Pfanne gedünstet werden.
Legen Sie das Gemüse auf den Boden der
Keramikschüssel.
2. Bereiten Sie das Fleisch vor. Entfernen Sie
sichtbares Fett vom Fleisch und bräunen
Sie das Fleisch, falls notwendig, in einer
Pfanne an, um den Saft einzuschließen.
Legen Sie das Fleisch auf das Gemüse in
der Keramikschüssel.
3. Geben Sie, falls gewünscht, Wasser,
Bouillon, Brühe, Soße oder eine andere
Flüssigkeit zu. Füllen Sie die Keramik-
schüssel nicht mehr als ca. 5 cm unter der
Kante.
4. Drücken Sie die Tasten Warm/High/Low
um zu wählen, ob Sie die Lebensmittel auf
Niedrig, Hoch oder Warmhalten zubereiten
wollen. Daraufhin leuchtet Anzeige an der
Taste.
Drücken Sie die Start-Taste. Das Gerät
beginnt für den Standardzeitraum mit der
Zubereitung.
Standardzubereitungszeiträume:
Warmhalten: 12 Stunden
Niedrige Hitze: 8 Stunden
Starke Hitze: 4 Stunden
5. Drücken Sie die Tasten +/-, um die
Zubereitungszeit für jedes Drücken um ½
Stunde zu verlängern oder zu verkürzen.
Verwenden Sie die folgenden Garzeiten
für Gerichte, die Fleisch und Gemüse
enthalten.
Niedrig, 8-10 Stunden
Hoch, 4-6 Stunden
6. Drücken Sie die Taste „Warm“ sobald das
Lebensmittel fertig ist. Das Lebensmittel
wird ohne weitere Zubereitung bis zum
Servieren warmgehalten.
Die Keramikschüssel kann auf einen Un-
tersetzer gestellt und zum Servieren des
Essens verwendet werden. Denken Sie
daran, Topfhandschuhe zu verwenden!
7. Sie können die Zubereitung verschieben,
indem Sie die Taste „Delay“ drücken und
die gewünschte Verzögerungszeit einstel-
len, bevor Sie die Zubereitungsart und
-zeit auswählen.
8. Drücken Sie zum Zurücksetzen der Ein-
stellungen die Taste „Cancel“.
REINIGEN
Bei der Reinigung des Geräts ist Folgendes zu
beachten:
Ziehen Sie den Stecker des des Geräts,
bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
1
2
3
4
56
25
DE
Gerät, Kabel und/oder Stecker nicht in
Wasser eintauchen und dafür sorgen,
dass auch keines eindringen kann.
Lassen Sie den Glasdeckel und die
Keramikschüssel abkühlen, bevor Sie die
Teile mit Wasser reinigen!
Füllen Sie die Keramikschüssel, falls
notwendig, mit heißem Wasser und ein
wenig Spülmittel und lassen Sie sie einige
Stunden lang stehen, um eingebrannte
Essensreste zu entfernen.
Das Gerät von außen mit einem gut
ausgewrungenen Tuch abwischen. •
Zur Reinigung des Geräts keinesfalls
einen Scheuerschwamm, Stahlwolle,
starke Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden, da die Ober-
flächen des Geräts beschädigt werden
können.
INFORMATIONEN ZUR ENTSOR-
GUNG UND ZUM RECYCLING
DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusam-
men mit normalem Haushaltsmüll entsorgt
werden darf, da Elektro- und Elektronikschrott
gesondert zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sam-
meln, die Verwertung, die Handhabung und
das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll
sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU
können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
bestimmten Mitgliedsstaaten können Geräte
bei dem Händler abgegeben werden, bei dem
sie gekauft wurden, vorausgesetzt, man kauft
neue Produkte. Bitte nehmen Sie mit Ihrem
Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den
örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere
Einzelheiten über den Umgang mit Elektro-
und Elektronikmüll zu erfahren
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie gilt nicht,
- wenn die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden.
- wenn unbefugte Eingriffe am Gerät
vorgenommen wurden
- wenn das Gerät unsachgemäß behan-
delt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
beschädigt worden ist
- wenn der Mangel auf Fehler im Leitungs-
netz zurückzuführen ist.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer
Produkte behalten wir uns das Recht auf Ände-
rungen ohne vorherige Ankündigung vor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses
Gerätes haben und die Antworten nicht in
dieser Gebrauchsanweisung finden können,
besuchen Sie bitte unsere Website (www.
adexi.eu).
Sie finden dort auch Kontaktdaten für den Fall,
dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen,
Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt
aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Dänemark
www.adexi.eu
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.
26
FR
INTRODUCTION
Pour profiter au mieux de toutes les possibilités
offertes par votre nouvelle mijoteuse numéri-
que, veuillez lire entièrement les instructions
avant toute utilisation. Portez une attention par-
ticulière aux consignes de sécurité. Nous vous
recommandons également de conserver ces
instructions pour toute consultation ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
L’appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus et par des per-
sonnes à capacités physiques, sensori-
elles ou mentales réduites ou avec peu
d’expérience et de connaissances s’ils
sont surveillés, ont reçu des instructions
relatives à l’utilisation en toute sécurité
de l’appareil et comprennent les dangers
auxquels ils s’exposent. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être confiés à
des enfants sans surveillance.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveil-
lance pendant qu’il fonctionne. Surveillez
les enfants à proximité de l’appareil
lorsqu’il fonctionne. Cet appareil n’est pas
un jouet.
Une utilisation incorrecte peut occasionner
des blessures corporelles ou détériorer
l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement aux fins
prévues. Le fabricant n’est pas respon-
sable des blessures ou dommages
résultant d’une mauvaise utilisation ou
manipulation (voir également les Condi-
tions de garantie).
Destiné exclusivement à une utilisa-
tion privée. N’utilisez pas cet appareil à
l’extérieur ou à des fins commerciales.
Retirez les matériaux d’emballage et de
transport de l’intérieur et de l’extérieur de
l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil ne présente
pas de dommages visibles et qu’il ne
manque pas de pièces.
N’utilisez jamais d’autres cordons que
ceux fournis.
Vérifiez qu’il n’est pas possible de tirer
ou de trébucher sur le cordon ou sur une
éventuelle rallonge.
L’appareil ne doit pas être utilisé avec une
minuterie ou une télécommande séparée.
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche
de la prise pour nettoyer l’appareil ou
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne tirez pas sur le cordon pour débranch-
er la fiche de la prise. Tirez sur le corps de
la fiche.
Gardez le cordon et l’appareil à l’écart des
sources de chaleur, des objets chauds et
des flammes nues.
Assurez-vous que le cordon est entière-
ment déroulé.
Le cordon ne doit pas être vrillé ou enroulé
autour de l’appareil.
Contrôlez que ni le cordon, ni la fiche
ne sont endommagés, et n’utilisez pas
l’appareil en cas de détériorations ou s’il
est tombé sur le sol, dans l’eau ou endom-
magé de quelque façon que ce soit.
Si l’appareil, le câble ou la fiche sont
endommagés, faites vérifier et éventuelle-
ment réparer l’appareil par un réparateur
agréé.
Utilisez l’appareil uniquement avec une ali-
mentation électrique de 230 V, 50 Hz. La
garantie ne s’appliquera pas à l’appareil
s’il a été connecté à une tension inappro-
priée.
N’essayez jamais de réparer l’appareil
vous-même. Veuillez contacter le magasin
dans lequel vous avez acheté l’appareil
pour le faire réparer tant qu’il est sous
garantie.
Toutes réparations ou modifications non
autorisées invalideront la garantie.
Attention ! Certaines parties de cet
appareil peuvent devenir très chaudes
et causer des brûlures. Vous devrez
faire preuve d’une vigilance particulière
en présence d’enfants ou de personnes
vulnérables.
Gardez l’appareil et son câble hors de
portée des enfants âgés de moins de
8 ans.
27
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Placez toujours l’appareil sur une surface
sèche, plane, solide et résistante à la
chaleur, bien à l’écart des bords.
Tenez toujours l’appareil à une distance
sure d’objets inflammables tels que ride-
aux, nappes et autres.
L’appareil ne doit pas être posé ou rangé à
proximité d’autres sources de chaleur.
Ne couvrez pas l’appareil.
Ses surfaces deviennent très chaudes
lors de son utilisation. Ne touchez pas les
surfaces chaudes à cause du risque de
brûlure.
Ne déplacez pas l’appareil en cours de
marche.
Veuillez noter que l’appareil reste chaud
un certain temps après avoir été éteint.
Laissez toujours l’appareil refroidir com-
plètement avant de le ranger.
Le couvercle en verre et le bol en
céramique ne peuvent pas être mis dans
le four, le micro-ondes, le congélateur ou
sur une taque ou une plaque de cuisson.
Le bol en céramique ne peut pas être
exposé à de brusques changements de
température. Si vous versez de l’eau
froide dans le bol en céramique lorsqu’il
est chaud, il risque de se fissurer ou
d’exploser !
Laissez le couvercle en verre et le bol en
céramique refroidir avant de les laver à
l’eau.
En raison de la technique de production, il
y a une zone sous le bol en céramique qui
n’est pas émaillée. Cette zone est poreuse
et risque d’absorber de l’eau. Pour cette
raison, le bol en céramique ne peut pas
être immergé dans l’eau et doit être es-
suyé directement après le lavage.
N’allumez pas l’appareil si le bol en
céramique est vide ou s’il n’est pas sur
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si le couvercle en
verre ou le bol en céramique est fissuré ou
ébréché.
AVANT UTILISATION
Retirez le matériel d’emballage et de
transport de l’appareil.
Lavez le couvercle en verre et le bol en
céramique à l’eau chaude additionnée
d’un peu de liquide vaisselle, puis séchez-
les complètement.
Placez le bol en céramique à l’intérieur de
l’appareil.
Remarque !
Une légère odeur ou même un peu de fumée
peuvent se dégager de l’appareil lors des pre-
mières utilisations. C’est tout à fait normal et
l’odeur/la fumée disparaîtra assez rapidement.
Veillez à assurer une ventilation suffisante.
À PROPOS DE LA CUISSON
LENTE
La cuisson lente est particulièrement indiquée
pour cuire des morceaux moins chers tels que
les épaules, le poitrail, le tibia, le steak braisé,
l’ossobuco, etc., ainsi que les légumes-racines
et autres légumes, car la longue durée de
cuisson à basse température rend la viande
juteuse et tendre.
Certains aliments ne conviennent pas pour une
cuisson lente. Par conséquent, ajoutez des
crustacés, du lait, de la crème ou des pâtes
juste avant que la nourriture soit prête.
28
FR
LÉGENDE
1. Couvercle
2. Bol en céramique
3. Poignées
4. Caisson
5. Pied
6. Panneau de commande avec affichage
Boutons :
Warm : Garder au chaud
High : Feux vif
Low : Feux doux
Delay : Démarrage retardé
+/-: Réglage de la durée
Start : Commencer la cuisson
Cancel : Annuler/réinitialiser la cuisson
UTILISATION
1. Préparez les légumes. Les légumes-ra-
cines doivent être coupés en morceaux
uniformes et, si nécessaire, sautés 2-3
minutes dans une poêle à frire. Placez
les légumes dans le fond du bol en
céramique.
2. Préparez la viande. Enlevez toute la
graisse visible de la viande et, si néces-
saire, dorez la viande dans une poêle à
frire pour garder les saveurs. Placez la
viande au-dessus des légumes dans le bol
en céramique.
3. Si nécessaire, ajoutez de l’eau, du bouil-
lon, du fond, de la sauce ou un autre
liquide. Remplissez le bol en céramique
jusqu’à laisser au moins 5 cm à partir du
bord.
4. Appuyez sur les boutons Warm/High/Low
pour choisir si vous souhaitez cuire la
nourriture à feu doux, à feux vif ou si vous
voulez la maintenir au chaud. Le témoin à
côté du bouton s’allumera.
Appuyez sur le bouton Start. L’appareil
commencera la cuisson pour la durée par
défaut correspondante au mode sélec-
tionné.
Durées de cuisson par défaut :
Maintien au chaud : 12 heures
Feu doux : 8 heures
Feu vif : 4 heures
5. Appuyez sur les boutons +/- pour aug-
menter ou diminuer le temps de cuisson
par tranches d’une demie heure, jusqu’à
une durée de 24 heures.
Pour la plupart des plats à base de vian-
des et de légumes, utilisez les temps de
cuisson suivants.
Feu doux, 8-10 heures
Feu vif, 4-6 heures
6. Appuyez sur le bouton Warm quand la
nourriture est prête. La nourriture est
maintenue au chaud sans cuisson sup-
plémentaire jusqu’à ce qu’elle soit servie.
Le bol en céramique peut être placé sur
un set de table et utilisé pour servir la
nourriture. N’oubliez pas d’utiliser des
maniques !
7. Vous pouvez remettre la cuisson à plus
tard en appuyant sur le bouton Delay et
régler le délai voulu avant de sélectionner
le mode et le temps de cuisson.
8. Appuyez sur le bouton Cancel pour réini-
tialiser les réglages.
NETTOYAGE
Lors du nettoyage de l’appareil, vous devez
veiller aux points suivants :
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
1
2
3
4
56
29
FR
N’immergez pas l’appareil, le cordon ou la
fiche dans l’eau et assurez-vous que l’eau
ne peut pas pénétrer dans l’appareil.
Laissez le couvercle en verre et le bol en
céramique refroidir avant de nettoyer les
éléments à l’eau.
Si nécessaire, remplissez le bol en
céramique avec de l’eau chaude et un peu
de liquide vaisselle et laissez agir pendant
quelques heures avant de retirer tout reste
de nourriture brûlée.
Essuyez l’extérieur de l’appareil avec
un chiffon bien essoré. N’utilisez jamais
d’éponge rugueuse, de laine d’acier, ni de
solvant agressif ou d’agent de nettoyage
abrasif pour nettoyer l’appareil, puisqu’ils
peuvent endommager les surfaces extéri-
eures de l’appareil.
INFORMATIONS SUR LA MISE AU
REBUT ET LE RECYCLAGE DE CE
PRODUIT
Veuillez noter que ce produit Adexi porte le
symbole suivant :
Cela signifie que ce produit ne doit pas être
éliminé avec les ordures ménagères, puisque
les déchets électriques et électroniques doi-
vent être éliminés séparément.
Conformément à la directive DEEE, chaque
État membre doit assurer la collecte, la récu-
pération, le traitement et le recyclage corrects
des déchets électriques et électroniques. Dans
l’Union européenne, les ménages privés peu-
vent gratuitement déposer leurs équipements
usagés dans des centres de revalorisation
(déchèteries). Dans certains états membres,
les appareils usagés peuvent être retournés au
vendeur auprès duquel ils ont été achetés, à
condition d’acheter de nouveaux produits. Con-
tactez votre revendeur, le distributeur ou les
autorités municipales pour plus d’informations
sur la façon d’éliminer les déchets électriques
et électroniques.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
La garantie est caduque :
- si les consignes ci-dessus n’ont pas été
respectées,
- si l’appareil a été modifié,
- si l’appareil a été utilisé de manière inap-
propriée ou brutale, ou s’il a subi tout autre
type de dommage,
- si l’appareil est défectueux à la suite d’une
panne de l’alimentation électrique.
En raison du développement continu des fonc-
tions et du design de nos produits, nous nous
réservons le droit de procéder à des modifica-
tions du produit sans notification préalable.
QUESTIONS FRÉQUENTES
Si vous avez des questions au sujet de
l’utilisation de l’appareil et ne trouvez pas la
réponse dans cette notice d’emploi, veuillez
consulter notre site Internet sous www.adexi.eu
Vous pouvez également obtenir les coor-
données de contact sur notre site, si vous
souhaitez nous contacter pour des questions
techniques, des réparations, des accessoires
ou des pièces détachées.
IMPORTATEUR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danemark
www.adexi.eu
Nous déclinons toute responsabilité en cas
d’erreurs d’impression.
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Gastronoma 18280002 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Gastronoma 18280002 in the language / languages: English, German, Danish, French, Swedish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0.45 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info